1 00:00:04,080 --> 00:00:08,520 I landets største by jages under- verdenens brutale medlemmer- 2 00:00:08,680 --> 00:00:13,120 -av etterforskerne i Byrået for kontroll av organisert krim. 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,440 Dette er deres historier. 4 00:00:16,480 --> 00:00:17,880 Wheatley drepte kona mi. 5 00:00:18,040 --> 00:00:22,120 Du var ikke innblandet i drapet på Kathy Stabler. 6 00:00:22,280 --> 00:00:26,320 Angela Wheatley er den neste. Bør jeg ikke være der? 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,960 -Jeg var forelsket i ham. -Er du fremdeles det? 8 00:00:29,120 --> 00:00:31,400 Skulle ønske jeg kunne stole på deg. 9 00:00:31,560 --> 00:00:34,840 -Hvordan takler du dette? -Kunne bare folk slutte å spørre. 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,560 -Hvor er Eli? -Mamma. Jeg kommer. 11 00:00:37,720 --> 00:00:40,880 -Han tømte medisinskapet hennes. -Rettsaken er annullert. 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,120 -Hva betyr det? -Vi tapte. 13 00:00:43,280 --> 00:00:45,040 Jeg må finne sønnen min. 14 00:00:51,720 --> 00:00:55,880 -Eli! -Jeg sa jo at han ikke er her! 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,920 Få henne ned derfra! 16 00:01:18,000 --> 00:01:20,680 Er ikke jula herlig? 17 00:01:22,320 --> 00:01:25,280 Tror du at nissekona ligger med alle de karene? 18 00:01:25,440 --> 00:01:30,000 Polygami eller ikke, for noen drifter den kvinnen har! 19 00:01:30,160 --> 00:01:34,760 Det er ikke noe galt i det. Det er godt gjort av dama. 20 00:01:34,920 --> 00:01:37,760 Men hvordan får hun tid til det? 21 00:01:41,320 --> 00:01:43,400 Og så hekker hun nok med smånissene. 22 00:01:43,560 --> 00:01:45,120 -Oi. -Beklager. 23 00:01:45,280 --> 00:01:49,320 -Jeg... -Nei, det er i orden. 24 00:01:49,480 --> 00:01:53,400 Jeg ventet bare ikke den. Det var mørkt. 25 00:01:56,840 --> 00:01:59,240 -Jeg heter Mia. -Eli. 26 00:01:59,400 --> 00:02:04,960 Hvorfor sitter du alene i mørket? 27 00:02:05,120 --> 00:02:07,760 -Skal du treffe pusheren din? -Hva? Nei! 28 00:02:07,920 --> 00:02:10,240 Slapp av. Jeg tuller. 29 00:02:10,400 --> 00:02:15,760 Men for alvor: Hvorfor sitter du og glor ut over vannet? 30 00:02:15,920 --> 00:02:18,840 -Det er ganske personlig. -Alt er personlig. 31 00:02:19,000 --> 00:02:20,720 Dette er det. 32 00:02:22,760 --> 00:02:24,080 Jeg lytter. 33 00:02:25,920 --> 00:02:27,280 Moren min ble drept. 34 00:02:29,920 --> 00:02:33,000 -Drept? -Myrdet. 35 00:02:35,160 --> 00:02:38,360 Herregud. Jeg er lei for det. 36 00:02:39,720 --> 00:02:42,920 -Tok de den som gjorde det? -Rettssaken var denne uka. 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,880 I dag skulle kjennelsen komme. 38 00:02:45,040 --> 00:02:49,920 -Og...? -Jeg vet ikke. Jeg var ikke der. 39 00:02:51,640 --> 00:02:55,840 -Jeg klarte det ikke. -Jeg forstår deg. 40 00:03:01,280 --> 00:03:02,880 Skal vi dra herfra? 41 00:03:10,400 --> 00:03:12,800 Ja, prøv å ringe. Kanskje han svarer deg. 42 00:03:12,960 --> 00:03:15,240 Jeg burde ikke latt ham stikke av. 43 00:03:15,400 --> 00:03:17,520 -Det er ikke din feil, mamma. -Jo da. 44 00:03:17,680 --> 00:03:19,400 Han har det sikkert bra. 45 00:03:24,320 --> 00:03:28,800 -Fort Lee, altså. -Hva er i veien med Fort Lee? 46 00:03:28,960 --> 00:03:34,360 -Er du Manhattan-snobb, eller noe? -Jeg bor i Long Island City. 47 00:03:34,520 --> 00:03:38,160 -Så du er en New York-snobb. -Jeg har ikke noe mot Jersey. 48 00:03:38,840 --> 00:03:45,560 Springsteen, Bon Jovi, Sinatra, Queen Latifah. Alle er fra Jersey. 49 00:03:52,760 --> 00:03:54,120 Mobilen din går amok. 50 00:03:54,280 --> 00:03:57,840 -Skal du ikke ta den? -Nei, det går bra. 51 00:04:02,480 --> 00:04:09,440 -Hva skal vi skåle for? Nye venner? -Det høres bra ut. 52 00:04:16,720 --> 00:04:19,400 -Var det den første tequilaen din? -Nei. 53 00:04:21,200 --> 00:04:25,640 -Den andre, kanskje. -Klar for den tredje, festløva? 54 00:04:27,400 --> 00:04:32,400 Jeg fester faktisk. Jeg bruker bare ikke... 55 00:04:32,560 --> 00:04:37,520 Du er full av overraskelser. 56 00:04:41,480 --> 00:04:43,960 Takk. 57 00:04:47,240 --> 00:04:52,280 For nye venner. Med reseptbelagte medikamenter. 58 00:06:32,120 --> 00:06:33,760 Mia? 59 00:06:35,600 --> 00:06:37,200 Mia. 60 00:06:39,280 --> 00:06:40,880 Mia? 61 00:06:42,720 --> 00:06:44,320 Mia. 62 00:06:47,480 --> 00:06:52,240 Jeg må gå. Klokka er rundt fire. 63 00:06:52,400 --> 00:06:53,960 Du? 64 00:06:57,360 --> 00:06:59,000 Mia. 65 00:07:11,200 --> 00:07:12,960 Mia! 66 00:08:30,680 --> 00:08:33,600 -Hvor skal du? -Long Island City. 67 00:09:25,080 --> 00:09:28,120 -Vi sender ut en etterlysning. -Brett har ikke sett Eli. 68 00:09:28,280 --> 00:09:31,080 Moren hans sa det samme. Vi kommer til å finne ham. 69 00:09:31,240 --> 00:09:34,400 -Bare vi ikke finner ham død. -Bestemor! 70 00:09:36,200 --> 00:09:38,280 -Beklager. -Det er i orden. 71 00:09:38,440 --> 00:09:40,560 -Vær forsiktig. -Bare si det. 72 00:09:40,720 --> 00:09:42,920 -Si hva? -Det er min feil. Pillene mine. 73 00:09:43,080 --> 00:09:47,880 -Det er ikke din feil. -Du angrer på at du lot meg bo her! 74 00:09:48,040 --> 00:09:55,000 Jeg er glad for at du er her. Men det handler om ungen min. Vent litt. 75 00:09:57,120 --> 00:09:59,960 Eli? 76 00:10:00,120 --> 00:10:02,320 -Hallo? -Pappa. 77 00:10:02,480 --> 00:10:04,200 Hvor er du? Har det skjedd noe? 78 00:10:04,360 --> 00:10:07,160 -Er du skadet? -Hva foregår? Har han det bra? 79 00:10:07,320 --> 00:10:09,120 -Er du skadet? -Nei. 80 00:10:09,280 --> 00:10:14,360 -Er du sammen med noen? Alene? -Jeg er alene. 81 00:10:14,520 --> 00:10:19,040 Hva som enn foregår, så skal det gå bra. Du må bare si hvor du er. 82 00:10:21,800 --> 00:10:24,760 -Fort Lee. -New Jersey? 83 00:10:28,000 --> 00:10:33,160 Jeg forstår ikke noe. Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg trenger hjelp. 84 00:10:33,320 --> 00:10:35,080 Jeg skal hjelpe deg. 85 00:10:35,240 --> 00:10:38,480 -Jeg må vite hvor du er. -Ved en telefonkiosk. 86 00:10:40,280 --> 00:10:45,360 -Bridge Plaza North. -Bli der. 87 00:10:45,520 --> 00:10:48,960 -Hører du det? -Jeg er lei for det, pappa. 88 00:10:51,080 --> 00:10:53,600 Ikke gå noe sted. Jeg kommer og henter deg. 89 00:10:57,600 --> 00:11:02,240 -Noe er galt. Han hørtes rar ut. -Han er uskadd. 90 00:11:02,400 --> 00:11:04,760 Han lever, og han ringte deg. 91 00:11:04,920 --> 00:11:08,240 Han sa "jeg er lei for det", som om han hadde skuffet meg. 92 00:11:08,400 --> 00:11:10,360 Det virket som om han var i vansker. 93 00:11:10,520 --> 00:11:13,200 Hva som enn har skjedd, så skal vi få ham hjem. 94 00:11:13,360 --> 00:11:18,400 Vi skal finne ut hva som skjedde og ta ett skritt av gangen. 95 00:11:24,360 --> 00:11:25,960 Takk for at du ble med meg. 96 00:11:32,800 --> 00:11:36,200 -Ser du den telefonen? -Ja, der. 97 00:12:04,920 --> 00:12:07,160 Eli! 98 00:12:51,760 --> 00:12:57,960 Hei, gutt. Hva foregår? Hva heter du? 99 00:12:59,880 --> 00:13:03,680 Jeg heter Lucas. Du kan kalle meg Luke. 100 00:13:07,440 --> 00:13:09,760 Helt greit hvis du ikke vil si hva du heter. 101 00:13:09,920 --> 00:13:13,560 -Eli. -Greit. 102 00:13:15,200 --> 00:13:18,760 Er du redd, Eli? 103 00:13:19,960 --> 00:13:24,240 Selvsagt er du redd. Det er jeg også. 104 00:13:24,400 --> 00:13:27,040 Det er bare den tredje dagen min i jobben. 105 00:13:28,240 --> 00:13:34,720 Så heldig du er, hva? Av alle betjentene i New Jersey får du meg. 106 00:13:37,840 --> 00:13:39,720 Jeg dreit meg ut. 107 00:13:43,080 --> 00:13:48,040 Det gjør vi alle. Vet du hvor ofte jeg har driti meg ut på noen dager? 108 00:13:48,200 --> 00:13:51,920 Jeg er kommet ut av tellingen. Jeg sa nesten opp etter første dag. 109 00:13:54,920 --> 00:13:57,080 Vet du hva bestemoren min sa? 110 00:13:57,240 --> 00:14:02,200 Hun sa: "Hvis du gir opp, så må makkeren din pågripe meg for drap." 111 00:14:03,560 --> 00:14:10,080 Jeg sverger på at hun sa det. Og jeg tror ikke engang hun spøkte. 112 00:14:10,240 --> 00:14:12,960 Bestemødrene våre ville nok kommet godt overens. 113 00:14:13,120 --> 00:14:18,080 -Å ja? -Kanskje det. Jeg vet ikke. 114 00:14:20,680 --> 00:14:23,560 -Faren min vil drepe meg. -Nei da. 115 00:14:26,000 --> 00:14:30,680 Jeg kjenner ikke faren din, men han er sikkert veldig glad i deg. 116 00:14:31,600 --> 00:14:37,040 Det er nok bestemoren din også. Kom igjen, Eli. 117 00:14:38,840 --> 00:14:40,720 Tenk på familien din. 118 00:14:43,600 --> 00:14:50,600 Jeg merker at du er glad i dem. Tenk på dem, og kom ned. 119 00:14:53,240 --> 00:14:58,640 Ta meg i hånden. Ta meg i hånden, Eli. 120 00:15:00,240 --> 00:15:05,880 Jeg har deg. Kom nå. 121 00:15:13,200 --> 00:15:15,000 Eli Stabler. Hvor er han? 122 00:15:15,160 --> 00:15:16,920 -Kriminalbetjent Stabler. -Ja. 123 00:15:17,080 --> 00:15:19,840 Betjent Lucas Buono. Det var jeg som ringte. 124 00:15:20,000 --> 00:15:22,800 -Er du Elis mor? -Jeg er en venn av familien. 125 00:15:22,960 --> 00:15:26,080 Avdelingssjef Olivia Benson. Snakket du ham inn fra kanten? 126 00:15:26,240 --> 00:15:28,200 Takk. Hvor er han? 127 00:15:29,920 --> 00:15:34,840 -Hva skjer nå? Hvor skal han? -Psykiatrisk undersøkelse. Rutine. 128 00:15:44,600 --> 00:15:48,720 -Får jeg gå og snakke med ham? -Ja visst. 129 00:15:48,880 --> 00:15:52,320 Liv. Vær så snill. 130 00:15:54,640 --> 00:15:56,160 Takk. 131 00:15:56,320 --> 00:16:01,960 Hei. Greit. 132 00:16:02,120 --> 00:16:04,120 -Jeg er lei for det. -Ikke si det. 133 00:16:04,280 --> 00:16:06,760 Jeg er lei for at du har det så vondt. 134 00:16:08,480 --> 00:16:14,560 Vi løser dette sammen. Eller så får vi hjelp. Ikke sant? Vi ordner det. 135 00:16:14,720 --> 00:16:18,120 -Hva gjør hun her? -Hun var urolig for deg. 136 00:16:18,280 --> 00:16:21,960 Det er i orden, Eli. Jeg er glad for at du har det bra. 137 00:16:22,120 --> 00:16:25,440 -Du skremte oss alle. -Jeg har det ikke bra. 138 00:16:27,560 --> 00:16:30,720 -Hva mener du? -Jeg... 139 00:16:32,640 --> 00:16:38,160 Hva det enn er, så vil det ordne seg. 140 00:16:38,320 --> 00:16:41,520 Kan du ikke fortelle oss hvor du var i går kveld? 141 00:16:43,280 --> 00:16:45,760 Jeg traff ei jente. 142 00:16:47,720 --> 00:16:54,040 Vi drakk. Drakk masse. Jeg ble med henne hjem, og... 143 00:16:57,800 --> 00:17:00,040 Og hva da? 144 00:17:00,200 --> 00:17:05,680 Jeg hadde et par piller. Fire stykker. Vi tok dem. 145 00:17:05,840 --> 00:17:11,440 -Og... -Dere tok to piller hver? 146 00:17:11,600 --> 00:17:15,040 -Hva skjedde så? -Jeg vet ikke. 147 00:17:15,200 --> 00:17:17,360 -Hva? -Jeg sverger at jeg ikke vet det! 148 00:17:17,520 --> 00:17:21,000 Jeg våknet på golvet klokka fire i natt, og... 149 00:17:23,760 --> 00:17:28,960 -Og...? -Jeg gikk inn på soverommet. 150 00:17:32,480 --> 00:17:35,000 Du gikk inn på soverommet, og hva da? 151 00:17:36,840 --> 00:17:39,840 -Hva skjedde med jenta? -Hun er død. 152 00:17:41,240 --> 00:17:45,440 Jeg var helt rådvill. Batteriet på mobilen var tomt. Pillene var mine. 153 00:17:45,600 --> 00:17:50,040 -Jeg løp til telefonkiosken... -Se på meg. 154 00:17:50,200 --> 00:17:54,080 -Har du fortalt dette til noen? -Nei! 155 00:17:54,240 --> 00:17:59,480 -Er du sikker? -Eli, hva heter jenta? 156 00:17:59,640 --> 00:18:02,440 -Hun heter Mia. -Greit. Og til etternavn? 157 00:18:03,840 --> 00:18:08,960 -Kjente du henne fra før av? -Nei, vi møttes...i går kveld. 158 00:18:09,120 --> 00:18:13,040 -Hun inviterte meg hjem. -Greit. Du, Eli? 159 00:18:13,200 --> 00:18:17,760 -Lå du med henne? -Nei, det tror jeg ikke. 160 00:18:17,920 --> 00:18:23,040 Jeg tror ikke det. Jeg fant henne naken. Men det ville jeg vel husket? 161 00:18:28,000 --> 00:18:31,440 -Jeg ordner dette. -Det var mine piller, far. 162 00:18:33,440 --> 00:18:35,360 Greit. 163 00:18:36,840 --> 00:18:40,280 -Avdelingssjef Benson, sedelighet. -Hva kan jeg hjelpe med? 164 00:18:40,440 --> 00:18:42,800 -Var du på åstedet? -Ja. 165 00:18:42,960 --> 00:18:45,880 Hadde hun blåmerker? Sår? Blødde hun? 166 00:18:46,040 --> 00:18:48,800 -Det kan jeg ikke røpe. -Greit. Hva heter offeret? 167 00:18:48,960 --> 00:18:52,040 Det kan jeg heller ikke fortelle. 168 00:18:52,200 --> 00:18:57,760 Hva ville du gjort hvis noen hos dere snakket med en utenforstående? 169 00:18:57,920 --> 00:19:01,320 Kan du i det minste si meg hvem som er saksansvarlig? 170 00:19:14,160 --> 00:19:16,800 Eli. Jeg er her. Jeg skal ingen steder. 171 00:19:16,960 --> 00:19:21,120 -Du kan ikke snakke med ham. -Ingen avhører ham. Forstått? 172 00:19:21,280 --> 00:19:25,160 Ingen. Han er mindreårig. Han gir ikke avkall på rettighetene sine. 173 00:19:25,320 --> 00:19:28,480 Du? Bli der, og vent. 174 00:19:31,200 --> 00:19:33,040 Vet du dødsårsaken? 175 00:19:33,200 --> 00:19:35,680 Blødninger i øynene, men vi må obdusere. 176 00:19:42,960 --> 00:19:47,960 -Hvordan går det? -De fant prikkblødninger i øynene. 177 00:19:48,120 --> 00:19:54,560 -Ble hun kvalt? -De tror at det var et drap. 178 00:20:09,680 --> 00:20:13,480 Kriminalbetjent Stabler? Kriminalbetjent Angel Ramirez. 179 00:20:13,640 --> 00:20:17,840 -Sønnen min gjorde ikke dette. -Du forstår vel at han er mistenkt? 180 00:20:18,000 --> 00:20:19,320 -For hva da? -Drap. 181 00:20:19,480 --> 00:20:23,360 -Nei, nei! Vi kan vel avvente? -Dessverre. 182 00:20:23,520 --> 00:20:27,800 Etterforskningen vil vise det hvis sønnen din er uskyldig. 183 00:20:27,960 --> 00:20:30,360 -Men nå... -Sønnen min skal ikke i arresten. 184 00:20:30,520 --> 00:20:35,320 -Det skjer ikke. -Hvis du var i mine sko... 185 00:20:35,480 --> 00:20:38,520 Sønnen din sto på ei bro og ville ta livet av seg. 186 00:20:38,680 --> 00:20:42,000 Jeg sender Eli til psykiatrisk undersøkelse. 187 00:20:42,160 --> 00:20:46,000 Men dette er nå en drapssak. Så du får ikke snakke med ham. 188 00:20:46,160 --> 00:20:49,520 -Det forstår du vel? -Ja, forstått. 189 00:20:49,680 --> 00:20:53,120 -Greit. -Takk. 190 00:21:06,160 --> 00:21:11,280 Jet! Du må finne ut alt du kan om den jenta. Mia Zabatino. 191 00:21:11,440 --> 00:21:15,080 -Absolutt. Men får jeg spørre...? -Venner, naboer, vitner. 192 00:21:15,240 --> 00:21:18,080 -Du hadde et spørsmål? -Saken er utenfor vårt område. 193 00:21:18,240 --> 00:21:20,400 Vent, Jet. Elliot. 194 00:21:25,040 --> 00:21:27,240 Hvor er Eli? Har de ham i Fort Lee? 195 00:21:27,400 --> 00:21:31,440 Jeg trenger laget. Jeg vil oppklare dette før det sprer seg. 196 00:21:31,600 --> 00:21:35,520 Du setter Jet i en knipe. Du vet hva som skjer hvis ledelsen hører dette. 197 00:21:35,680 --> 00:21:38,160 Hun er raskere enn politiet i Fort Lee. 198 00:21:38,320 --> 00:21:43,640 Ingen der er like flinke. De er ikke særlig motiverte med ham i varetekt. 199 00:21:43,800 --> 00:21:45,720 Vær så snill. 200 00:21:47,360 --> 00:21:49,640 Er det en av disse mennene? 201 00:21:49,800 --> 00:21:53,160 Ja, det er nummer to. Den tynne gutten med langt hår. 202 00:21:53,320 --> 00:21:57,280 -Er du sikker? -Ja. Han sto og ventet på heisen. 203 00:21:57,440 --> 00:22:01,600 Han så veldig stressa ut. Så løp han ned trappa. 204 00:22:01,760 --> 00:22:05,000 Han hadde ei skolejakke med en ørn på seg. 205 00:22:07,920 --> 00:22:10,560 Ja. Han hadde på seg den jakka da vi hentet ham. 206 00:22:15,120 --> 00:22:20,520 -Hva vet du om Mia Zabatino? -19 år. Gikk på Morristown høyskole. 207 00:22:20,680 --> 00:22:23,120 Et toårig studium til fysioterapeut. 208 00:22:23,280 --> 00:22:29,080 I helgene jobbet hun som stripper på Vestal Virgin i Fort Lee. 209 00:22:29,240 --> 00:22:30,920 Var det noe mer? 210 00:22:31,080 --> 00:22:34,680 Hun var visst på et nettsted som heter "For din fornøyelse". 211 00:22:34,840 --> 00:22:36,880 Det er et eskortefirma. 212 00:22:38,400 --> 00:22:41,280 Eli bestilte ingen eskorte. De møttes ute. 213 00:22:41,440 --> 00:22:43,840 -Han sa det. -Ingen påstår noe annet. 214 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 Vet vi hvem som brukte henne? Stamkunder? Uvanlige kunder? 215 00:22:48,160 --> 00:22:50,840 Det tar litt tid, men jeg skal finne det. 216 00:22:51,000 --> 00:22:54,160 Og leiligheten i Fort Lee, som hun tok Eli med seg til... 217 00:22:54,320 --> 00:22:56,680 -Leiligheten hennes? -Den var ikke hennes. 218 00:22:56,840 --> 00:22:59,440 Døgnleie, med en George Arbuckle som vert. 219 00:22:59,600 --> 00:23:02,800 Han eier et par steder i Fort Lee. Tvilsomme kritikker. 220 00:23:02,960 --> 00:23:06,960 -Hvordan tvilsom? -Én kaller ham "nifs". 221 00:23:07,120 --> 00:23:10,080 En annen tror hun fant et skjult kamera på badet. 222 00:23:10,240 --> 00:23:15,480 Hun så en blinkende lysdiode og stakk. Vent. Denne sier det samme. 223 00:23:15,640 --> 00:23:19,920 -Og hun la opp et bilde. -Kanskje det var kamera i Fort Lee. 224 00:23:20,080 --> 00:23:21,920 Hvis det var en på soverommet... 225 00:23:28,760 --> 00:23:32,520 -Hva gjør du? -Jeg kontaktet appen. 226 00:23:32,680 --> 00:23:36,880 Det er et ferskt firma. Jeg antydet at de ikke ville ha negativ omtale. 227 00:23:37,040 --> 00:23:43,720 Og at NY-politiet blir takknemlige hvis de gir oss svinets passord. 228 00:23:43,880 --> 00:23:48,160 -Tror du at de vil gjøre det? -Hvis det fins anstendighet igjen. 229 00:23:48,320 --> 00:23:49,680 Og det gjør det. 230 00:23:59,080 --> 00:24:02,000 -Jøss. -Fortsett. Finn leiligheten. 231 00:24:07,760 --> 00:24:11,640 Jeg har funnet den. Kameraer i dusjen... 232 00:24:11,800 --> 00:24:13,520 ...og på soverommet. 233 00:24:16,120 --> 00:24:17,880 Spill det av. 234 00:24:19,840 --> 00:24:23,440 -Spill det av! -Gjør det. 235 00:24:28,520 --> 00:24:30,760 Det der er Mia. 236 00:24:32,640 --> 00:24:34,880 Jeg ser ikke Eli. Vent. Der er han. 237 00:24:36,000 --> 00:24:40,120 Jeg må gå. Klokka er rundt fire. 238 00:24:43,160 --> 00:24:45,480 -Hun var allerede død da. -Ja. 239 00:24:45,640 --> 00:24:50,720 Spol bakover. Spol bakover! 240 00:24:50,880 --> 00:24:53,840 Dette er en halvtime tidligere. 241 00:25:17,320 --> 00:25:19,240 -Swofford. -Vitnet er drapsmannen. 242 00:25:19,400 --> 00:25:23,120 Send filmen til betjent Ramirez. Han må hente Swofford. 243 00:25:23,280 --> 00:25:24,840 Mottatt. 244 00:25:30,320 --> 00:25:35,960 -Jeg skal hente Eli Stabler. -Snakk med dr. Stutz. 245 00:25:36,120 --> 00:25:40,600 Nei, jeg vil hente sønnen min. 246 00:25:40,760 --> 00:25:43,600 Marisol. Vi ville bli takknemlige- 247 00:25:43,760 --> 00:25:48,960 -hvis du ringte dr. Stutz. Vær så snill. 248 00:25:49,120 --> 00:25:51,520 -Ja visst. -Takk. 249 00:25:53,760 --> 00:25:56,840 Eli Stablers forelder er her. 250 00:26:03,760 --> 00:26:06,080 Han vil snakke med deg før du treffer Eli. 251 00:26:06,240 --> 00:26:08,040 Takk. 252 00:26:10,680 --> 00:26:14,560 -Jeg vil vite det. -Unnskyld? 253 00:26:14,720 --> 00:26:18,720 Om livet ditt. Hvordan du har hatt det. Hva jeg har gått glipp av. 254 00:26:23,520 --> 00:26:26,520 -Treffer du noen? -Unnskyld meg? 255 00:26:26,680 --> 00:26:29,480 -Kleint spørsmål? -Litt. 256 00:26:29,640 --> 00:26:33,920 Men nei, jeg treffer ingen nå. 257 00:26:36,920 --> 00:26:41,080 -Men det har du gjort. -Det har jo gått ti år. 258 00:26:44,040 --> 00:26:47,000 -Omtrent hvor mange? -Hva? 259 00:26:47,160 --> 00:26:48,840 Omtrent hvor mange? 260 00:26:50,920 --> 00:26:54,360 Vil du ha datinghistorikken min, kriminalbetjent? 261 00:26:54,520 --> 00:26:55,920 Du unngår spørsmålet. 262 00:27:00,800 --> 00:27:02,720 Det var en... 263 00:27:03,800 --> 00:27:08,680 ...som jeg trodde at jeg faktisk... 264 00:27:12,680 --> 00:27:16,600 Men jeg var ikke klar. Og så... 265 00:27:16,760 --> 00:27:21,320 Og så...døde Ed. 266 00:27:25,080 --> 00:27:26,920 Jeg er så lei for å høre det. 267 00:27:30,880 --> 00:27:33,760 -Hei. Mr. Stabler? -Ja, Elliot Stabler. 268 00:27:33,920 --> 00:27:37,000 -Olivia Benson. -Jeg er en venn av familien. 269 00:27:37,160 --> 00:27:39,160 -Får jeg snakke åpent? -Ja visst. 270 00:27:39,320 --> 00:27:41,800 Alle mistankene mot Eli er heldigvis frafalt. 271 00:27:41,960 --> 00:27:46,640 -Han kan dra hjem. -Men du må snakke med meg? 272 00:27:52,440 --> 00:27:55,240 Jeg har fått snakket en del med sønnen din her. 273 00:27:55,400 --> 00:27:58,160 Både bestemoren og storesøsteren har bipolar sykdom? 274 00:27:58,320 --> 00:28:00,240 -Men ikke Eli. -Jeg sier ikke det. 275 00:28:00,400 --> 00:28:02,640 Jeg ville snakke med deg- 276 00:28:02,800 --> 00:28:06,760 -fordi selv om Eli ikke er en selvmordsfare,- 277 00:28:06,920 --> 00:28:09,320 -så viser han tegn til alvorlig angst. 278 00:28:09,480 --> 00:28:13,280 Han ble uskyldig siktet for et drap, så... 279 00:28:17,360 --> 00:28:19,160 Greit. Alvorlig angst. 280 00:28:19,320 --> 00:28:23,400 Da sønnen din sto på broa, var han nedbrutt- 281 00:28:23,560 --> 00:28:28,800 -av tanken på at han på noen måte kunne være ansvarlig for Mias død. 282 00:28:28,960 --> 00:28:32,880 Men han var like redd, kanskje mer skremt,- 283 00:28:33,040 --> 00:28:37,040 -av tanken på hvordan faren hans ville reagere. 284 00:28:39,640 --> 00:28:42,920 -Mener du at han er redd for meg? -Nei. 285 00:28:44,200 --> 00:28:46,280 Han er redd på dine vegne. 286 00:28:46,440 --> 00:28:51,320 Han har fortalt hva du har opplevd. Han vet ikke om du orker mye mer. 287 00:29:09,200 --> 00:29:12,000 Hei, kompis. 288 00:29:16,040 --> 00:29:18,480 Nå drar vi hjem. 289 00:29:30,080 --> 00:29:31,680 Hei der. 290 00:29:40,920 --> 00:29:46,040 Ta det én gang til for makkeren min. Og ikke utelat noe. 291 00:29:46,200 --> 00:29:48,720 Han er veldig detaljorientert. 292 00:29:48,880 --> 00:29:53,160 Jeg ble leid til å drepe og få det til å se ut som om det var gutten. 293 00:29:53,320 --> 00:29:56,960 Krydre tequilaen. Legge fram noen piller. 294 00:29:57,120 --> 00:30:02,480 La dem bli rusa. Vente til gutten gikk. Så skulle jeg kvele jenta. 295 00:30:02,640 --> 00:30:05,280 Gutten var sistemann ut og ville bli mistenkt. 296 00:30:06,360 --> 00:30:10,120 Men den guttungen er en lettvekter! Han går ikke ut igjen! 297 00:30:10,280 --> 00:30:15,520 Han klapper sammen. Dermed måtte jeg kvele jenta mens gutten var der. 298 00:30:15,680 --> 00:30:19,640 -Hvem leide deg? -Det ble gjort via tekstmeldinger. 299 00:30:19,800 --> 00:30:23,400 -Hvordan fant de deg? -Noen i Riker's-fengslet nevnte meg. 300 00:30:23,560 --> 00:30:28,920 Jeg vet ikke hvem det var. Jeg fikk betalt i kryptovaluta. Deres egen. 301 00:30:29,080 --> 00:30:31,200 Noen i Riker's-fengslet. 302 00:30:32,800 --> 00:30:37,200 Med filmen og tilståelsen er det ganske klappet og klart. 303 00:30:37,360 --> 00:30:42,520 -Gudskjelov. -Takk for at du stilte opp. 304 00:30:42,680 --> 00:30:46,720 -Elliot. -Nei. Jeg vil finne balanse her. 305 00:30:46,880 --> 00:30:48,840 I dette. Hva det enn er. 306 00:30:52,120 --> 00:30:56,120 Kan vi ikke kalle det et vennskap? Hva syns du om det, foreløpig? 307 00:31:00,360 --> 00:31:02,280 Du, min venn Olivia... 308 00:31:02,440 --> 00:31:05,640 Jeg vil at du og sønnen din skal komme til meg i helga- 309 00:31:05,800 --> 00:31:07,920 -til en familie... 310 00:31:09,160 --> 00:31:11,520 ...jul. 311 00:31:13,600 --> 00:31:17,880 -Vær så snill. -Oi. Greit. 312 00:31:21,720 --> 00:31:28,400 Jeg må tenke på det. Men du hører fra meg. 313 00:31:29,640 --> 00:31:31,440 Bare kom. 314 00:31:44,960 --> 00:31:48,280 -Kriminalbetjent Stabler. -Jeg vet at det var deg. 315 00:31:48,440 --> 00:31:50,760 Igjen? Hva har jeg nå gjort? 316 00:31:50,920 --> 00:31:54,960 En ung kvinne i Fort Lee. Drept. Kvalt. 317 00:31:55,120 --> 00:31:58,920 Det er forferdelig. Men hvordan kan jeg ha gjort det? 318 00:31:59,080 --> 00:32:02,280 -Du vet nøyaktig hvor jeg har vært. -Swofford. 319 00:32:02,440 --> 00:32:05,720 -Nå er jeg ikke med. -Du engasjerte ham. 320 00:32:05,880 --> 00:32:08,480 En leiemorder, ja. 321 00:32:08,640 --> 00:32:12,080 -Og jeg gjorde det for å...? -...gi sønnen min skylden. 322 00:32:13,320 --> 00:32:16,240 Jeg håper at jeg kommer ut herfra en dag. 323 00:32:17,320 --> 00:32:20,920 Og jeg vil begynne på nytt når jeg gjør det. 324 00:32:21,080 --> 00:32:24,880 Jeg ville ikke være i krig med deg og familien din. 325 00:32:25,040 --> 00:32:28,160 Jeg ville ikke være din livsvarige erkefiende. 326 00:32:29,960 --> 00:32:32,240 Jeg kjenner ingen Swofford. 327 00:32:32,400 --> 00:32:37,720 Valutaen han fikk betalt i, er den du prøvde å gi infiltratøren min. 328 00:32:47,440 --> 00:32:53,480 Den eneste som har tilgang til min egen, private valuta... 329 00:32:57,040 --> 00:33:01,400 ...er datteren min. Dana. 330 00:33:10,480 --> 00:33:13,640 -Får vi komme inn? -Ja visst. 331 00:33:13,800 --> 00:33:16,600 Velkommen. 332 00:33:22,480 --> 00:33:24,840 Det nyeste motetilbehøret mitt. 333 00:33:25,000 --> 00:33:31,000 Fra kolleksjonen "raskt svekket motorikk og redusert hjernefunksjon". 334 00:33:31,160 --> 00:33:33,440 Liker dere den? 335 00:33:33,600 --> 00:33:38,480 -Professor Wheatley... -Jeg vet at jeg skuffet dere. 336 00:33:38,640 --> 00:33:41,640 Jeg skulle ønske at jeg hadde vært et bedre vitne. 337 00:33:41,800 --> 00:33:46,400 Det gjelder ikke rettssaken. Det gjelder din datter Dana. 338 00:33:46,560 --> 00:33:51,560 -Gjør det noe om jeg ser meg om? -Nei da. Jeg har ikke ryddet i dag. 339 00:33:53,200 --> 00:33:57,640 -Dana... -Datteren din. 340 00:33:59,400 --> 00:34:03,840 -Hvor er hun? -Vi håpet at du visste det. 341 00:34:04,000 --> 00:34:06,120 Nei. Jeg har ikke sett henne. 342 00:34:15,640 --> 00:34:20,640 Jeg er i bedring. Når saken blir ført om igjen... 343 00:34:20,800 --> 00:34:26,080 -Er det riktig uttrykk? -Ja, ført om igjen. 344 00:34:31,880 --> 00:34:35,680 -Vil du ha te? -Nei takk. 345 00:34:35,840 --> 00:34:39,360 -Ikke noe te. -Vi kan nok gå nå. 346 00:34:39,520 --> 00:34:42,200 Takk for at du tok deg tid. 347 00:34:42,360 --> 00:34:46,800 Kommer du på besøk igjen? 348 00:34:49,240 --> 00:34:50,720 Jeg skal prøve. 349 00:35:28,400 --> 00:35:32,160 Jeg åpnet flaska fra Orvieto. Vil du ha et glass? 350 00:35:33,520 --> 00:35:38,800 -Hva ville de? -Du bør nok forsvinne en stund. 351 00:35:38,960 --> 00:35:40,800 Faren din kan nok fikse noe. 352 00:35:59,720 --> 00:36:01,440 Pappa? 353 00:36:12,200 --> 00:36:15,360 Beklager at jeg ikke kom for å høre kjennelsen. 354 00:36:21,120 --> 00:36:27,520 Det er i orden. Jeg forstår det. Det har vært tungt for deg. 355 00:36:27,680 --> 00:36:29,680 -For oss alle. -For oss alle. 356 00:36:33,200 --> 00:36:37,600 -Dickie sa at juryen ikke ble enig. -Jeg vil ikke snakke om det. 357 00:36:37,760 --> 00:36:39,160 Blir det en ny rettssak? 358 00:36:41,320 --> 00:36:44,280 Ekskona hans skal vitne på nytt. 359 00:36:44,440 --> 00:36:49,720 Hun holder på å bli bedre, så hun blir et bedre vitne. 360 00:36:49,880 --> 00:36:52,120 Nå kjenner vi strategien hans, så... 361 00:36:58,280 --> 00:37:04,720 Jeg vil at det skal ta slutt. Jeg vil slippe tenke på det. 362 00:37:06,320 --> 00:37:07,920 Enig. 363 00:37:11,600 --> 00:37:14,840 Mamma kommer ikke tilbake. 364 00:37:17,400 --> 00:37:23,200 Jeg vil bare være sammen med dere. Familien min. 365 00:37:29,120 --> 00:37:32,000 Jeg også. 366 00:37:35,640 --> 00:37:38,600 Du blir vel her? 367 00:37:38,760 --> 00:37:43,160 Jeg har et møte, men blir hjemme resten av dagen. Uka. Måneden. 368 00:37:49,920 --> 00:37:51,240 Greit? 369 00:38:06,200 --> 00:38:09,400 Har vi en dato for en ny rettssak? 370 00:38:09,560 --> 00:38:13,120 Det blir ingen ny rettssak. Aktoratet vil ikke gå videre med saken. 371 00:38:13,280 --> 00:38:17,360 Bevisene er dårlige. De vil ikke bruke mer ressurser. 372 00:38:17,520 --> 00:38:23,360 -Du er en fri mann. -Håper du revurderer tilbudet mitt. 373 00:38:23,520 --> 00:38:26,080 Gode rådgivere er vanskelige å finne. 374 00:38:26,240 --> 00:38:30,680 Jeg sa at jeg ikke finner meg i dumme klienter. 375 00:38:30,840 --> 00:38:33,720 Så mye penger vil det aldri finnes. 376 00:38:33,880 --> 00:38:38,960 Jeg er uenig. Det er masse penger i verden, Rafael. 377 00:38:39,120 --> 00:38:41,240 Og jeg vil slå kloa i alt sammen. 378 00:38:54,400 --> 00:38:56,320 Er det Bernie Sanders, bestemor? 379 00:38:56,480 --> 00:38:58,720 Ikke si at du stemte på ham. 380 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 -Det har du ikke noe med. -Hun stemte på ham! 381 00:39:01,960 --> 00:39:03,440 -Forsiktig. -Nybakt! 382 00:39:03,600 --> 00:39:06,000 Jeg skal ikke blande meg inn. Hei, Kieran. 383 00:39:08,960 --> 00:39:11,480 -Bestefar! -Beklager det der. 384 00:39:11,640 --> 00:39:14,400 -Nå er de her. -Bestefar kaster dårlig. 385 00:39:16,400 --> 00:39:19,240 Hei, dere... Hei. 386 00:39:23,120 --> 00:39:27,040 Beklager at jeg forstyrrer. Jeg fikk nettopp høre noe,- 387 00:39:27,200 --> 00:39:30,120 -og jeg ville forberede deg. 388 00:39:37,000 --> 00:39:39,600 Har du det vondt, så ring hjelpetelefonen. 389 00:39:41,840 --> 00:39:45,840 Tekst: Tor Hundstad Iyuno-SDI Group (B)