1 00:02:27,084 --> 00:02:29,399 Você pega alguma coisa? 2 00:02:41,095 --> 00:02:42,211 Eu sei. Eu entendi. 3 00:04:10,238 --> 00:04:12,222 - Então, Espinoza, notei os materiais perigosos. 4 00:04:12,262 --> 00:04:14,990 Para que servem? Achei que éramos a carona. 5 00:04:23,091 --> 00:04:23,959 Cuidado. Cuidado. 6 00:04:29,207 --> 00:04:30,405 - Por favor, dê um passo para trás. 7 00:04:30,447 --> 00:04:32,513 Uau! Resistir. 8 00:04:51,441 --> 00:04:53,838 - Eu... eu não posso. Tem gente lá. Wha-- 9 00:04:55,739 --> 00:04:57,268 - Puxão. 10 00:07:21,459 --> 00:07:22,451 Já está aqui. 11 00:07:23,898 --> 00:07:25,799 - Então isso é Skynet ou HAL? 12 00:07:25,840 --> 00:07:26,915 -Sh. 13 00:07:39,271 --> 00:07:40,346 - É apenas uma ferramenta. 14 00:07:40,388 --> 00:07:41,916 Não toma decisões. Nós fazemos. 15 00:07:41,958 --> 00:07:43,900 - Honestamente, estou surpreso que você esteja disposto a isso. 16 00:07:47,041 --> 00:07:48,197 - Você sabe o que eu quero dizer. 17 00:07:48,239 --> 00:07:49,810 - Você está falando de preconceito? 18 00:07:49,851 --> 00:07:51,669 - Os dados são tão bons quanto as pessoas que os alimentam. 19 00:07:51,711 --> 00:07:53,695 Melhor nós alimentá-lo do que outra pessoa. 20 00:07:53,735 --> 00:07:56,960 - Agora, não vou convencer todo mundo. 21 00:08:06,216 --> 00:08:07,746 Mas eu prometo a você isso. 22 00:08:07,787 --> 00:08:12,167 A IA não só economizará tempo, mas também salvará vidas. 23 00:08:15,639 --> 00:08:17,499 este homem vai revolucionar o policiamento para sempre. 24 00:08:17,540 --> 00:08:19,772 - Não sabia que você era tão fã. 25 00:08:19,813 --> 00:08:21,549 - A mudança pode ser uma coisa boa. 26 00:08:23,037 --> 00:08:24,566 - O que voce conseguiu? Qualquer coisa? 27 00:08:24,608 --> 00:08:25,889 - Nem todo mundo pensa assim. 28 00:08:40,849 --> 00:08:43,825 - Bem-vindo de volta, detetive. Também senti sua falta. 29 00:08:45,271 --> 00:08:47,958 Podemos respirar e tentar de novo? 30 00:08:51,966 --> 00:08:53,288 - Eu estava tão perto. 31 00:08:55,272 --> 00:08:57,421 - Nós vamos pegá-lo. 32 00:08:57,463 --> 00:09:00,686 - Você tem toda razão, eu vou pegá-lo. 33 00:09:05,853 --> 00:09:08,042 Ela está mantendo tudo sob controle. 34 00:09:08,084 --> 00:09:11,225 E Reyes está se dedicando 35 00:09:11,266 --> 00:09:12,506 um pouco demais ao trabalho. 36 00:09:12,547 --> 00:09:14,654 Me lembra você. 37 00:09:14,696 --> 00:09:16,349 Não no bom sentido. 38 00:09:24,615 --> 00:09:26,681 - Jamie deixou um grande buraco. 39 00:09:39,740 --> 00:09:40,897 - E há muito mais cura 40 00:09:40,939 --> 00:09:43,378 você precisa fazer você mesmo. 41 00:09:43,418 --> 00:09:45,361 Em mais de um aspecto. 42 00:09:47,303 --> 00:09:49,907 Mas primeiro, vamos terminar o que você começou. 43 00:09:49,948 --> 00:09:51,642 - A DEA está nos trazendo? 44 00:10:03,255 --> 00:10:04,620 dentro e subindo nas fileiras. 45 00:10:06,769 --> 00:10:09,042 - No ano passado os números deram um salto enorme. 46 00:10:09,083 --> 00:10:11,893 O fentanil é agora responsável por 81% das mortes por overdose 47 00:10:19,414 --> 00:10:20,779 Não sei mais como chamá-lo. 48 00:10:20,819 --> 00:10:22,101 - Ensino fundamental? 49 00:10:22,142 --> 00:10:23,258 Quero dizer, o que diabos está acontecendo lá fora? 50 00:10:23,299 --> 00:10:25,407 - Você tem que agradecer a esses caras por isso. 51 00:10:25,449 --> 00:10:26,523 Los Santos. 52 00:10:41,524 --> 00:10:43,178 - Área 51, eu sabia. 53 00:10:43,219 --> 00:10:45,038 - É por isso que você não me vê há algum tempo. 54 00:10:49,253 --> 00:10:52,518 através de um dos tenentes da quadrilha, Miguel Espinoza. 55 00:10:52,560 --> 00:10:54,171 - Segundo esse cara, Espinoza, 56 00:10:54,212 --> 00:10:56,899 eles estão transportando o fentanil usando caminhões de 18 rodas 57 00:10:56,940 --> 00:10:58,924 marcados como caminhões de entrega de supermercado. 58 00:11:01,982 --> 00:11:03,387 para pegar uma remessa do 59 00:11:03,428 --> 00:11:04,751 laboratório até que o inferno começasse. 60 00:11:04,792 --> 00:11:06,899 - Ei, não seja tão duro consigo mesmo. 61 00:11:06,941 --> 00:11:08,759 As probabilidades podem não estar a seu favor. 62 00:11:10,082 --> 00:11:13,223 Eu estava preocupado que os donuts pudessem ofender. 63 00:11:13,264 --> 00:11:14,421 Eu corrigi demais? 64 00:11:14,463 --> 00:11:16,323 - Dr. Vargas, o senhor chegou cedo. 65 00:11:16,364 --> 00:11:17,728 Vários dias antes. 66 00:11:17,769 --> 00:11:19,504 - Achei que não faria mal começar. 67 00:11:19,546 --> 00:11:21,034 Vou comprar para você um novo sistema de 68 00:11:21,075 --> 00:11:24,340 segurança, porque aquele era muito fácil. 69 00:11:24,381 --> 00:11:25,539 - Ei, essa mesa não. ambos: Não! 70 00:11:40,416 --> 00:11:41,532 - Para fazer o que? 71 00:11:41,574 --> 00:11:44,095 - Programa piloto usando análise de IA 72 00:11:44,136 --> 00:11:46,202 para ajudar nas investigações. 73 00:11:59,220 --> 00:12:01,659 - E nosso especialista residente em sua área. 74 00:12:01,700 --> 00:12:04,138 - Slootmaekers a jato. Prazer em conhecê-lo. 75 00:12:04,179 --> 00:12:06,329 Na verdade, já nos conhecemos numa conferência. 76 00:12:06,370 --> 00:12:07,941 - Webster Hall. Não, eu me lembro. 77 00:12:07,981 --> 00:12:10,214 Foi agrupamento de dados, algoritmos modificados? 78 00:12:10,254 --> 00:12:11,495 - Sim, é esse. 79 00:12:11,536 --> 00:12:13,230 - Espere um minuto, ele vai ficar? 80 00:12:15,173 --> 00:12:16,991 - Ele faz parte da equipe. 81 00:12:17,032 --> 00:12:18,520 - O que? 82 00:12:27,612 --> 00:12:28,728 Sem ofensa. 83 00:12:28,770 --> 00:12:30,877 - Um pouco levado. 84 00:12:43,151 --> 00:12:45,093 - Quem aprovou isso? 85 00:12:45,135 --> 00:12:46,664 - Eu fiz. 86 00:12:46,705 --> 00:12:48,069 Você se foi, lembra? 87 00:12:48,110 --> 00:12:50,136 Você acha que as coisas simplesmente param quando você não está por perto? 88 00:12:52,739 --> 00:12:54,682 Estamos com hemorragia. 89 00:13:04,559 --> 00:13:06,584 - Trata-se de acertar. 90 00:13:06,625 --> 00:13:08,320 Caso Shadowerk? 91 00:13:08,361 --> 00:13:11,749 Vargas e sua equipe usaram isso como prova de conceito. 92 00:13:11,791 --> 00:13:15,758 Eles carregaram os nossos ficheiros e analisaram-nos no sistema deles. 93 00:13:20,965 --> 00:13:22,206 Olha, você não precisa gostar. 94 00:13:22,247 --> 00:13:24,106 - Bom, porque eu não. 95 00:13:30,099 --> 00:13:33,322 - Mas preciso que você conviva com isso um pouco. 96 00:13:45,556 --> 00:13:47,332 Talvez pudesse ter salvado Jamie. 97 00:14:51,597 --> 00:14:52,878 - Isso é alto. 98 00:15:01,350 --> 00:15:03,457 Mamãe? 99 00:15:03,499 --> 00:15:05,359 Antônia! Antônia! 100 00:15:05,400 --> 00:15:07,714 Antônia, onde está minha mãe? - Wha? Uh. 101 00:15:07,756 --> 00:15:09,078 Ela está - ela está dormindo. 102 00:15:09,119 --> 00:15:10,483 - Errado. 103 00:15:10,524 --> 00:15:12,260 - O que? - Uh... 104 00:15:25,402 --> 00:15:26,849 - Nada. Não é nada. 105 00:15:26,890 --> 00:15:28,915 Nem dói. O que você está fazendo aqui? 106 00:15:28,956 --> 00:15:29,907 Está congelando. 107 00:15:29,948 --> 00:15:31,436 - Oh. 108 00:15:31,477 --> 00:15:32,924 Mas isso não parece bom. 109 00:15:32,965 --> 00:15:35,693 - Bem, vou colocar um pouco de gelo nisso. 110 00:15:39,288 --> 00:15:41,644 Melhorar? 111 00:15:41,685 --> 00:15:43,752 Estarei lá fora se precisar de alguma coisa, ok? 112 00:15:43,793 --> 00:15:45,570 - OK. 113 00:15:45,612 --> 00:15:47,430 Qual é o problema? 114 00:15:48,587 --> 00:15:50,406 - Comigo? Nada. Estou bem. 115 00:15:50,446 --> 00:15:52,431 - Não minta para sua mãe. 116 00:15:54,497 --> 00:15:56,687 - Eu estarei bem. Durma um pouco. 117 00:16:23,219 --> 00:16:26,691 - Sim, não, não, não há pressa. 118 00:16:26,732 --> 00:16:28,675 Não há pressa. 119 00:16:28,715 --> 00:16:30,286 Estou de volta. Temos tempo. 120 00:16:31,774 --> 00:16:32,890 - Não. 121 00:16:32,931 --> 00:16:34,750 Não. 122 00:16:34,791 --> 00:16:36,610 Eu não vou ficar aqui. 123 00:16:36,650 --> 00:16:41,032 Quer dizer, eu simplesmente me recuso a ser um fardo. 124 00:16:41,072 --> 00:16:42,685 - Do que você está falando, de ser um fardo? 125 00:16:42,726 --> 00:16:44,503 Você está cercado por familiares, pessoas que amam você. 126 00:16:44,544 --> 00:16:45,826 Eu quero que você fique aqui. 127 00:16:45,866 --> 00:16:47,644 Eles querem que você fique com eles. 128 00:16:47,685 --> 00:16:50,123 - Sim, bem, eu não quero ser ignorado 129 00:16:50,165 --> 00:16:51,487 como um monte de sobras velhas. 130 00:16:51,528 --> 00:16:53,760 - Ah, mamãe. 131 00:16:53,801 --> 00:16:55,455 - Não. É isso. 132 00:16:55,495 --> 00:16:56,694 Já me decidi. 133 00:17:18,267 --> 00:17:18,474 . 134 00:17:20,210 --> 00:17:21,656 - Ligue agora antes que seja tarde demais. 135 00:17:21,698 --> 00:17:23,474 Novamente, esse número é 1-800-- 136 00:17:23,516 --> 00:17:25,665 - Gostaria de estender a garantia do seu carro? 137 00:17:26,987 --> 00:17:27,773 - Olá? 138 00:17:27,813 --> 00:17:29,633 Esta é Rita Lasku. 139 00:17:29,673 --> 00:17:31,451 Estou procurando um Detetive Stabler? 140 00:17:31,492 --> 00:17:35,377 Espero que este seja você, meu Conde de Monte Cristo. 141 00:17:35,418 --> 00:17:36,823 Me ligue de volta se puder. 142 00:17:45,461 --> 00:17:46,866 - Esta é Olivia Benson. 143 00:17:46,907 --> 00:17:48,519 Deixe-me uma mensagem e entrarei 144 00:17:48,560 --> 00:17:50,213 em contato com você assim que possível. 145 00:17:50,255 --> 00:17:51,536 - Ei, Liv, sou eu. 146 00:17:51,577 --> 00:17:53,561 Eu acabei de voltar. Hum... 147 00:18:03,645 --> 00:18:05,753 Eu... eu não sei, talvez eu só quisesse ouvir sua voz. 148 00:18:10,050 --> 00:18:11,207 Liga para mim. 149 00:18:13,770 --> 00:18:14,720 Tchau. 150 00:18:26,458 --> 00:18:27,243 Sim? 151 00:18:27,284 --> 00:18:28,689 - Peguei Espinoza. 152 00:18:28,731 --> 00:18:30,176 - Onde? 153 00:18:30,218 --> 00:18:31,623 - Ele acabou de usar o cartão de crédito da mãe 154 00:18:31,665 --> 00:18:34,475 para se esconder em um motel de merda em Morris Heights. 155 00:18:34,516 --> 00:18:36,211 É sempre o cartão de crédito da mamãe. 156 00:18:39,310 --> 00:18:41,542 Um motel de merda, Morris Heights. A Utopia? 157 00:18:41,583 --> 00:18:43,856 - É esse. - Sim. Tudo bem. 158 00:18:43,898 --> 00:18:45,551 Fique aqui. Estarei lá quando puder. 159 00:18:49,724 --> 00:18:51,419 - Polícia! Não se mexa! - Ei, fique aí! 160 00:18:51,460 --> 00:18:52,949 - Mostre-nos suas mãos! - Não se mexa! 161 00:18:52,989 --> 00:18:54,146 - Não se atreva. 162 00:18:54,188 --> 00:18:55,635 - Deite o rosto na cama agora! 163 00:19:00,470 --> 00:19:01,916 - Deixe-me ver suas mãos. 164 00:19:01,957 --> 00:19:03,073 - Você sente minha falta? 165 00:19:14,438 --> 00:19:16,133 - Eu não estou conversando. 166 00:19:16,174 --> 00:19:19,439 - Você matou meu CI bem na minha frente. 167 00:19:19,480 --> 00:19:20,803 Você acha que preciso de uma confissão? 168 00:19:22,910 --> 00:19:24,770 É óbvio que você não está 169 00:19:24,812 --> 00:19:26,258 entendendo a situação agora. 170 00:19:26,299 --> 00:19:28,861 Eu sou seu melhor amigo. 171 00:19:28,903 --> 00:19:31,671 Eu sou seu único amigo. 172 00:19:31,713 --> 00:19:34,152 - Eu tenho amigos. - Quem? Los Santos? 173 00:19:34,193 --> 00:19:35,846 Não, você está morto para eles. 174 00:19:35,888 --> 00:19:37,582 Eu vou te dizer por quê. 175 00:19:37,623 --> 00:19:40,971 Porque você entrou em pânico e matou um homem, 176 00:19:46,096 --> 00:19:47,872 Você não tem ninguém. 177 00:19:49,401 --> 00:19:51,509 Até sua própria mãe terminou com você. 178 00:20:10,603 --> 00:20:12,379 Sim. 179 00:20:12,421 --> 00:20:14,446 Você fez isso consigo mesmo. 180 00:20:15,644 --> 00:20:17,917 Você não está pronto para o grande momento. 181 00:20:20,232 --> 00:20:21,968 - Ok, o que acontece agora? 182 00:20:22,008 --> 00:20:23,207 - Bem, você sabe, o de sempre. 183 00:20:23,248 --> 00:20:26,389 Você vai para Rikers. 184 00:20:26,431 --> 00:20:29,199 Garantimos que todos saibam em que bloco de celas você está. 185 00:20:29,241 --> 00:20:30,605 - Então eles me matam. 186 00:20:55,691 --> 00:20:57,344 - Eu não sou. 187 00:20:59,493 --> 00:21:01,600 - Ok, então o que você acha que eles vão fazer agora? 188 00:21:01,642 --> 00:21:03,088 Nosso caminhão nunca apareceu. 189 00:21:03,129 --> 00:21:05,692 Eles precisam saber que algo está errado. 190 00:21:05,733 --> 00:21:06,931 Eles ficaram quietos? 191 00:21:06,973 --> 00:21:08,874 - Não, eles não podem. 192 00:21:08,915 --> 00:21:09,948 O horário. 193 00:21:09,990 --> 00:21:11,146 - Ah, sim, o cronograma. 194 00:21:11,188 --> 00:21:13,709 Tenho que entregar a morte na hora certa. 195 00:21:13,750 --> 00:21:15,114 Bem, eles não estão indo muito longe. 196 00:21:15,155 --> 00:21:17,057 Sabemos como são seus caminhões. 197 00:21:18,793 --> 00:21:20,900 - Então você pensa. 198 00:21:32,265 --> 00:21:34,001 Onde é a loja? 199 00:21:57,599 --> 00:21:59,170 - Como está a vista? 200 00:21:59,210 --> 00:22:01,070 - Fora do comum. 201 00:22:09,873 --> 00:22:11,112 - Eu vou ficar quieto. 202 00:22:11,154 --> 00:22:12,559 Promessa. 203 00:22:17,436 --> 00:22:19,626 - Isso é uma coisa desagradável. Fentanil cru. 204 00:22:19,668 --> 00:22:23,056 Uma cheirada e é boa noite. 205 00:22:36,447 --> 00:22:38,637 deste lado do Pacífico. 206 00:22:38,678 --> 00:22:41,323 Agora, é aqui que fica bom. 207 00:22:41,365 --> 00:22:43,554 Usando uma imagem 3D do seu veículo, 208 00:22:47,357 --> 00:22:48,100 - Posso? 209 00:22:48,142 --> 00:22:49,382 - Vá em frente. 210 00:22:49,423 --> 00:22:51,407 - E eu só posso rolar aqui, certo? 211 00:22:58,061 --> 00:22:59,300 Você tem banheiro? 212 00:22:59,342 --> 00:23:00,995 - No corredor à direita. 213 00:23:02,193 --> 00:23:04,177 - Você tem camuflagem? 214 00:23:11,781 --> 00:23:13,393 - Tome cuidado. 215 00:23:13,435 --> 00:23:15,666 - Sou sempre cuidadoso. 216 00:23:34,759 --> 00:23:37,693 - Deve haver um diário de bordo eletrônico montado no interior 217 00:23:37,735 --> 00:23:40,504 ao qual você pode se conectar. 218 00:23:44,636 --> 00:23:46,248 verifique todos os locais comuns. 219 00:23:46,290 --> 00:23:47,860 Deve restringir onde fica o seu laboratório 220 00:23:47,901 --> 00:23:49,389 de fentanil, se não identificá-lo exatamente. 221 00:23:55,217 --> 00:23:56,704 - Que tal este? 222 00:23:56,746 --> 00:23:59,142 - Eh, é muito sutil. 223 00:24:11,292 --> 00:24:13,235 Basta deslizar aquela barra ali. 224 00:24:13,276 --> 00:24:14,475 - Este? - Sim. 225 00:24:14,517 --> 00:24:16,417 Você pode experimentar todo o espectro. 226 00:24:18,112 --> 00:24:19,103 - Você está vendo isso? 227 00:24:19,145 --> 00:24:20,508 - Sim, estou vendo. 228 00:24:20,550 --> 00:24:22,037 Pessoal, estou desligando. 229 00:24:22,079 --> 00:24:23,691 Vá embora agora. 230 00:24:23,733 --> 00:24:24,931 Ir embora. Jato? 231 00:24:24,972 --> 00:24:26,956 - Estou quase lá. Só preciso de um minuto. 232 00:24:26,997 --> 00:24:29,932 - Você não tem um minuto. Fora agora. 233 00:24:29,972 --> 00:24:31,130 - Eu te escuto. 234 00:24:34,271 --> 00:24:35,799 - Você sabe o que? 235 00:24:35,841 --> 00:24:37,122 Eu não posso fazer isso sozinho. 236 00:24:37,164 --> 00:24:38,940 Eu preciso da minha senhora. Querido. 237 00:24:44,562 --> 00:24:45,512 - Querida? 238 00:24:45,554 --> 00:24:46,834 - Bebê. 239 00:24:46,875 --> 00:24:48,653 - Estou literalmente traumatizado. 240 00:24:48,694 --> 00:24:52,082 Esse foi o banheiro mais nojento que eu já vi. 241 00:24:52,124 --> 00:24:53,694 - Sinto muito, querido. 242 00:24:53,736 --> 00:24:57,331 Ei, eles nem têm um tigre lutando contra um dragão. 243 00:24:57,373 --> 00:24:59,439 - Vamos sair daqui. - Sim. 244 00:25:00,885 --> 00:25:02,332 Ei, você pode pegar nosso carro? 245 00:25:07,911 --> 00:25:09,647 Você está bem? 246 00:25:17,127 --> 00:25:19,359 - Os caras devem varrer seus caminhões antes de retirá-los. 247 00:25:19,400 --> 00:25:20,888 Eles não perdem um truque. 248 00:25:20,929 --> 00:25:22,830 - Então não sabemos onde eles estão nem para onde vão. 249 00:25:22,871 --> 00:25:24,360 O que nós temos? 250 00:25:24,400 --> 00:25:26,012 - Coordenadas para cada lugar onde o caminhão parou 251 00:25:26,054 --> 00:25:28,120 por pelo menos 10 minutos nos últimos 12 meses. 252 00:25:28,162 --> 00:25:30,104 - O que, em teoria, deveria fornecer dados suficientes ao sistema 253 00:25:30,145 --> 00:25:32,790 para identificar a localização mais provável do seu laboratório de fentanil. 254 00:25:48,577 --> 00:25:50,520 CCTV - por que ir quando podemos dar uma espiada? 255 00:25:50,561 --> 00:25:51,718 - Faça isso. 256 00:25:54,529 --> 00:25:56,595 Você está bem? 257 00:25:56,636 --> 00:25:58,951 - Estou bem. Estou bem. 258 00:25:58,991 --> 00:26:00,851 Um pouco tonto. 259 00:26:00,893 --> 00:26:02,422 A dor de cabeça está pior, muito pior. 260 00:26:02,463 --> 00:26:03,661 - Desde quando? 261 00:26:03,703 --> 00:26:06,472 - Hum, a loja de skins. 262 00:26:06,513 --> 00:26:07,753 - Leve-a ao pronto-socorro. 263 00:26:07,794 --> 00:26:08,993 Diga-lhes um potencial envenenamento por fentanil. 264 00:26:09,034 --> 00:26:10,604 - O que? 265 00:26:10,646 --> 00:26:12,547 - Da cabine do trailer. 266 00:26:12,588 --> 00:26:13,993 - Como isso é possível? 267 00:26:14,035 --> 00:26:16,018 - Olha, esse tempo todo estivemos pensando 268 00:26:16,060 --> 00:26:17,878 os caminhões eram apenas transporte, 269 00:26:17,920 --> 00:26:20,193 mas e se toda a operação for móvel? 270 00:26:23,251 --> 00:26:24,987 - O caminhão é o laboratório. 271 00:26:42,716 --> 00:26:45,072 Eu não gosto disso. 272 00:27:36,442 --> 00:27:36,855 . 273 00:27:36,896 --> 00:27:38,177 - Seis vítimas no total, todos funcionários da loja de skins. 274 00:27:39,665 --> 00:27:42,434 Estilo de execução morto pelo que parece ser um facão. 275 00:27:42,475 --> 00:27:43,839 - Fale sobre exagero. 276 00:27:43,880 --> 00:27:45,575 - Sim, mas havia uma razão para isso. 277 00:27:45,616 --> 00:27:46,939 Eles estavam sentindo o nosso calor ou 278 00:27:46,980 --> 00:27:48,550 pensaram que este lugar estava comprometido. 279 00:27:48,592 --> 00:27:49,790 - Sim, mas como eles vão fazer negócios 280 00:27:49,831 --> 00:27:50,907 sem a loja de skins? 281 00:27:50,947 --> 00:27:52,435 - Isso é exatamente certo. 282 00:27:52,477 --> 00:27:54,667 Somente o chefe teria dado uma ordem para isso. 283 00:27:54,709 --> 00:27:56,320 - Você acha que Espinoza os avisou? 284 00:27:56,361 --> 00:27:57,436 - De uma prisão? 285 00:27:57,477 --> 00:27:59,213 Não parece provável. 286 00:27:59,255 --> 00:28:01,692 E este caminhão pode estar em qualquer lugar agora. 287 00:28:01,734 --> 00:28:03,346 - Poderíamos seguir as peles se pudéssemos 288 00:28:03,387 --> 00:28:04,916 obter dados dessa impressora. 289 00:28:04,957 --> 00:28:06,404 - Bem, a DEA nos expulsou do local 290 00:28:06,445 --> 00:28:08,511 assim que confirmou a presença de fentanil. 291 00:28:08,553 --> 00:28:10,371 A unidade TRU deles está protegendo isso agora. 292 00:28:10,413 --> 00:28:12,975 - Então não há como tirarmos nada daquela impressora? 293 00:28:13,017 --> 00:28:14,752 - Já fiz. 294 00:28:14,793 --> 00:28:16,901 - Ei. - Olá você mesmo. 295 00:28:28,597 --> 00:28:30,828 - Ressaca do inferno, mas estou bem. 296 00:28:30,870 --> 00:28:31,862 - Tem certeza que? 297 00:28:31,903 --> 00:28:32,978 - Sim, eu juro. 298 00:28:33,018 --> 00:28:34,176 De acordo com os dados da impressora, eles 299 00:28:34,217 --> 00:28:35,829 estão usando as mesmas capas dos caminhões 300 00:28:35,870 --> 00:28:36,986 nas lojas Green Grocer. 301 00:28:41,119 --> 00:28:42,318 O que, 500 caminhões? 302 00:28:42,359 --> 00:28:44,343 - 1.800 em todo o país. 303 00:28:44,384 --> 00:28:45,912 - Então estamos procurando um caminhão específico 304 00:28:45,954 --> 00:28:47,359 em uma enorme frota. 305 00:28:47,401 --> 00:28:49,053 - Porque não estamos fazendo as perguntas certas. 306 00:28:49,095 --> 00:28:49,963 - Níveis de toner. 307 00:28:50,005 --> 00:28:51,534 -Tônico? 308 00:28:51,574 --> 00:28:52,773 - Eu tive uma confusão na faculdade 309 00:28:52,815 --> 00:28:55,046 criação de cartazes de festas para fraternidades. 310 00:28:55,088 --> 00:28:56,327 A cor é uma coisa delicada. 311 00:28:56,369 --> 00:28:57,940 Mesmo que tenham feito tudo 312 00:28:57,980 --> 00:28:59,303 certo, as skins impressas naquela loja 313 00:28:59,345 --> 00:29:00,790 conteria pequenas diferenças tonais 314 00:29:03,601 --> 00:29:05,750 - Bem, meu sistema possui uma detecção de cores integrada 315 00:29:05,791 --> 00:29:08,561 algoritmo que pode identificar pixels específicos em uma imagem. 316 00:29:08,601 --> 00:29:10,544 Ele pode detectar até mesmo a menor variação e densidade 317 00:29:10,585 --> 00:29:13,189 tonal, algo que nossos olhos não conseguiam perceber. 318 00:29:13,231 --> 00:29:14,305 - E se alimentarmos os dados da impressora, 319 00:29:14,346 --> 00:29:16,164 podemos dizer exatamente o que procurar. 320 00:29:21,331 --> 00:29:22,900 Trata-se de obter o resultado certo. 321 00:29:22,942 --> 00:29:24,926 Tirar a falibilidade humana da 322 00:29:24,967 --> 00:29:26,249 equação faz exatamente isso. 323 00:29:26,290 --> 00:29:27,240 Sem ofensa. 324 00:29:35,381 --> 00:29:37,159 - Huh. - O que? 325 00:29:37,201 --> 00:29:38,729 - Isto é interessante. - Hum-hmm. 326 00:29:38,770 --> 00:29:40,465 -Espinosa. 327 00:29:40,506 --> 00:29:41,540 - E ele? 328 00:29:41,581 --> 00:29:43,605 - A DEA o trouxe. 329 00:29:48,441 --> 00:29:49,805 - Entendi. 330 00:29:49,846 --> 00:29:51,293 Interestadual 87 rumo ao norte. 331 00:29:51,334 --> 00:29:53,194 - Viagem para o norte do estado? - Acho que sim. 332 00:29:53,235 --> 00:29:55,673 - Vou avisar a DEA que estamos no ponto. 333 00:30:01,129 --> 00:30:03,732 - Reyes, como está o feed da DEA? 334 00:30:05,881 --> 00:30:08,898 Eles transformaram um trailer em um transformador. 335 00:30:08,940 --> 00:30:12,163 Não creio que estejam entregando mantimentos. 336 00:30:12,205 --> 00:30:14,064 Temos um veículo se aproximando. 337 00:30:21,007 --> 00:30:22,660 Eles estão descarregando caixas. 338 00:30:25,801 --> 00:30:28,074 - As caixas são etiquetadas com caracteres chineses. 339 00:30:53,201 --> 00:30:55,102 - Deixe-me pensar sobre isso. 340 00:31:12,129 --> 00:31:13,327 - O que está acontecendo? 341 00:31:13,369 --> 00:31:14,774 Por que você está usando esse traje anti-risco? 342 00:31:14,816 --> 00:31:16,097 - Para que eu possa me misturar. 343 00:31:23,040 --> 00:31:25,271 Todos os sistemas estão funcionando. - Abaixe isso. 344 00:31:25,313 --> 00:31:27,048 Você vai simplesmente entrar naquela colmeia? 345 00:31:27,089 --> 00:31:29,115 - Esse é o plano. 346 00:31:29,156 --> 00:31:30,851 - Ei, me dê um desses. Eu vou te apoiar. 347 00:31:30,891 --> 00:31:32,669 - Não. Já temos muitos. 348 00:32:25,113 --> 00:32:25,485 . 349 00:32:40,528 --> 00:32:41,768 - Você está entendendo tudo isso? 350 00:32:41,809 --> 00:32:43,256 - Entendendo. 351 00:32:47,802 --> 00:32:49,910 correndo através de mim. 352 00:32:49,950 --> 00:32:51,604 É sempre assim? 353 00:32:51,645 --> 00:32:52,720 - Toda vez. 354 00:32:55,902 --> 00:32:56,853 - Meus rapazes estão em posição. 355 00:33:09,623 --> 00:33:11,565 - E não somos os únicos que sabemos disso. 356 00:33:15,325 --> 00:33:16,566 Mais estável! 357 00:33:44,049 --> 00:33:45,619 - Tenho dois saindo! 358 00:34:59,677 --> 00:35:03,852 - Mostre-me suas mãos. Mostre-me suas mãos! 359 00:35:03,892 --> 00:35:05,257 Coloque-os no ar! Coloque-os no ar! 360 00:35:08,025 --> 00:35:09,389 - Ele está comigo! Esse é o nosso cara. 361 00:35:22,283 --> 00:35:24,308 - Reyes. 362 00:35:26,665 --> 00:35:27,946 Reis. 363 00:36:08,612 --> 00:36:10,554 Você deveria ter usado um material perigoso. 364 00:36:14,108 --> 00:36:16,298 Obrigado por me salvar. 365 00:36:16,340 --> 00:36:18,034 - A qualquer momento. 366 00:36:34,069 --> 00:36:36,259 - Nem vida nem morte 367 00:36:36,300 --> 00:36:38,781 nem as coisas presentes nem as coisas 368 00:36:38,821 --> 00:36:41,301 futuras nos separarão do amor de Deus. 369 00:36:43,367 --> 00:36:48,534 Não temas, pois estou contigo. 370 00:36:48,575 --> 00:36:52,377 Não tenha medo, pois eu sou o seu Deus. 371 00:36:52,418 --> 00:36:54,361 Eu te fortalecerei. 372 00:36:56,427 --> 00:36:58,989 Eu te sustentarei com a 373 00:36:59,031 --> 00:37:01,676 destra da minha justiça. 374 00:37:01,717 --> 00:37:03,370 Amém. 375 00:37:05,850 --> 00:37:07,172 Vá em paz. 376 00:37:19,984 --> 00:37:21,471 - Sr. Torres. 377 00:37:23,372 --> 00:37:26,100 Seu filho gostaria que você tivesse isso. 378 00:37:32,919 --> 00:37:33,952 Sinto muito por sua perda. 379 00:37:33,994 --> 00:37:35,357 Eu gostaria de ter-- 380 00:37:37,506 --> 00:37:39,366 Ele era um bom homem. 381 00:38:24,578 --> 00:38:27,306 - Ei. - Ei. 382 00:38:30,653 --> 00:38:33,174 Eu só precisava ter certeza de que você estava bem. 383 00:38:33,216 --> 00:38:34,910 - Estou bem. 384 00:38:37,141 --> 00:38:39,952 - Você deveria estar bebendo? 385 00:38:39,993 --> 00:38:41,853 - Provavelmente não. 386 00:38:41,894 --> 00:38:42,886 - Huh. 387 00:39:09,956 --> 00:39:13,592 - Achei que tínhamos concordado que não faríamos isso de novo. 388 00:39:15,494 --> 00:39:16,651 - Nós fizemos. 389 00:39:31,818 --> 00:39:33,926 - Claro que não há sobras. 390 00:39:33,966 --> 00:39:36,447 - Tanya Garcia desapareceu de Paramus, Nova Jersey, 391 00:39:36,488 --> 00:39:38,099 mais de um ano atrás. 392 00:39:38,141 --> 00:39:39,877 Mas graças ao trabalho incansável e à dedicação 393 00:39:39,918 --> 00:39:44,010 da NYPD e da SVU do condado de Bergen, 394 00:39:44,050 --> 00:39:46,365 ela se reencontra com sua mãe. 395 00:39:46,407 --> 00:39:49,134 Agora, gostaria de destacar a capitã Olivia 396 00:39:49,175 --> 00:39:51,945 Benson, em particular, cuja determinação inabalável 397 00:39:51,985 --> 00:39:55,044 trouxe Tanya para casa. 398 00:39:55,085 --> 00:39:57,110 - Randall. 399 00:39:57,152 --> 00:39:58,639 Oh não. 400 00:39:58,681 --> 00:40:00,044 Não. 401 00:40:00,086 --> 00:40:03,268 Oh Deus. 402 00:40:03,309 --> 00:40:04,342 - Mamãe, o que há de errado? 403 00:40:04,384 --> 00:40:05,500 Qual é o problema? 404 00:40:05,541 --> 00:40:08,310 - Eu... eu não posso. 405 00:40:08,351 --> 00:40:10,583 Eles deveriam estar aqui. 406 00:40:10,624 --> 00:40:14,179 Ajude-me a procurar, por favor, Randall? 407 00:40:14,219 --> 00:40:16,121 - Eu sou Eliot. 408 00:40:16,162 --> 00:40:18,063 O que você está procurando? 409 00:40:18,104 --> 00:40:19,096 - Os ingressos. 410 00:40:19,138 --> 00:40:20,749 Não consigo encontrá-los. 411 00:40:20,791 --> 00:40:22,857 - Você não precisa de ingressos. Não vamos a lugar nenhum. 412 00:40:22,898 --> 00:40:25,047 Já discutimos isso. Você vai ficar aqui comigo. 413 00:40:25,089 --> 00:40:27,651 - Não não não. Eu tenho que ir. 414 00:40:27,692 --> 00:40:30,296 - Você não precisa ir a lugar nenhum, mamãe. 415 00:40:30,338 --> 00:40:32,156 - Bem, não fique aí parado. 416 00:40:32,198 --> 00:40:34,263 - Ok, tudo bem. 417 00:40:34,305 --> 00:40:36,371 - Me ajude. - Estou ajudando você. 418 00:40:36,413 --> 00:40:39,140 Vou ajudá-lo a procurar seus ingressos. 419 00:40:39,181 --> 00:40:41,703 Onde você está indo? 420 00:40:41,743 --> 00:40:43,687 - Hum. 421 00:40:43,727 --> 00:40:45,381 Hum. 422 00:40:45,422 --> 00:40:46,703 - Sente-se um minuto. 423 00:40:46,744 --> 00:40:48,357 - Não me toque. 424 00:40:48,397 --> 00:40:50,133 Eu não preciso de você. 425 00:40:50,175 --> 00:40:51,993 Eu preciso de Randall. 426 00:40:52,035 --> 00:40:54,308 Eu preciso do seu irmão. 427 00:40:54,348 --> 00:40:57,242 Onde se encontra Randall?