1 00:00:05,547 --> 00:00:06,715 In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,510 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,512 are hunted by the detectives 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,265 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,559 These are their stories. 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,522 I got myself suspended. 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,315 You're being questioned as part 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,527 of an official IAB investigation. 9 00:00:27,527 --> 00:00:29,988 Rita Lasku, she's missing. 10 00:00:29,988 --> 00:00:31,364 Rita said if anything happened 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,158 that I should come find you. 12 00:00:33,158 --> 00:00:35,493 [dramatic music] 13 00:00:35,493 --> 00:00:37,579 What do you know about Noah Cahill? 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,373 He pokes around here, thinks he calls the shots. 15 00:00:40,373 --> 00:00:43,668 This man was one of the last people to see her alive. 16 00:00:43,668 --> 00:00:44,544 Two missing girls. 17 00:00:44,544 --> 00:00:45,587 You are not the only one 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,213 who wants to find these girls. 19 00:00:47,213 --> 00:00:49,049 This is my investigation 20 00:00:49,049 --> 00:00:51,676 and my town. 21 00:00:51,676 --> 00:00:53,803 You're safe. You're gonna be OK. 22 00:00:53,803 --> 00:00:55,305 ♪ ♪ 23 00:00:55,305 --> 00:00:58,641 Do you remember Rita? 24 00:00:58,641 --> 00:01:00,894 No. No! 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,980 ♪ ♪ 26 00:01:03,980 --> 00:01:06,191 Rita's body wasn't the only one they found. 27 00:01:06,191 --> 00:01:08,735 We got ourselves a serial killer. 28 00:01:08,735 --> 00:01:15,700 ♪ ♪ 29 00:01:21,247 --> 00:01:23,583 We've exhumed nine victims so far. 30 00:01:23,583 --> 00:01:25,585 The search obviously continues. 31 00:01:25,585 --> 00:01:27,295 Have you identified the victims? 32 00:01:27,295 --> 00:01:29,923 I can say we have identified several, 33 00:01:29,923 --> 00:01:31,424 but we can give no details 34 00:01:31,424 --> 00:01:33,343 until we have positively identified them 35 00:01:33,343 --> 00:01:35,095 and notified next of kin. 36 00:01:35,095 --> 00:01:36,846 Do you believe the killer is local? 37 00:01:36,846 --> 00:01:38,682 There are no indications that the person 38 00:01:38,682 --> 00:01:42,268 or persons who are behind these horrible acts 39 00:01:42,268 --> 00:01:44,187 are from the local area. 40 00:01:44,187 --> 00:01:46,564 ♪ ♪ 41 00:01:46,564 --> 00:01:48,900 Rest assured, the Westbrook Police Department 42 00:01:48,900 --> 00:01:52,070 will be working round the clock on this. 43 00:01:52,070 --> 00:01:54,948 Thank you. 44 00:01:54,948 --> 00:02:02,163 ♪ ♪ 45 00:02:03,665 --> 00:02:05,291 You found her? 46 00:02:05,291 --> 00:02:08,628 [somber music] 47 00:02:08,628 --> 00:02:11,965 ♪ ♪ 48 00:02:11,965 --> 00:02:15,010 [sobbing] 49 00:02:15,010 --> 00:02:22,183 ♪ ♪ 50 00:02:59,471 --> 00:03:02,515 [phone rings] 51 00:03:02,515 --> 00:03:05,435 [ominous music] 52 00:03:05,435 --> 00:03:12,609 ♪ ♪ 53 00:03:31,252 --> 00:03:34,214 [soft music] 54 00:03:34,214 --> 00:03:41,388 ♪ ♪ 55 00:04:00,532 --> 00:04:03,785 [dramatic music] 56 00:04:50,999 --> 00:04:51,416 [panting] 57 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 [tense sting] 58 00:04:55,962 --> 00:04:57,339 [siren wailing] [police radio chatter] 59 00:04:57,339 --> 00:04:58,882 Kathy. 60 00:05:01,176 --> 00:05:02,552 [speaking Spanish] 61 00:05:02,552 --> 00:05:04,220 [gunshot] 62 00:05:04,220 --> 00:05:06,598 This is for Papi! [gunshot] 63 00:05:06,598 --> 00:05:08,933 [grunts] 64 00:05:08,933 --> 00:05:10,894 ♪ ♪ 65 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 [train tracks whir, rattle] 66 00:05:18,109 --> 00:05:19,652 {\an8}They're trying to spin this whole thing, 67 00:05:19,652 --> 00:05:22,072 {\an8}saying that the killer couldn't possibly be a local. 68 00:05:22,072 --> 00:05:23,948 {\an8}Maybe they think it's bad for business. 69 00:05:23,948 --> 00:05:25,492 {\an8}Have they identified more victims? 70 00:05:25,492 --> 00:05:27,827 {\an8}Yeah, they say they have, but the ME's report 71 00:05:27,827 --> 00:05:29,037 {\an8}has been sealed. 72 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 {\an8}OK, that smells like a cover-up. 73 00:05:31,039 --> 00:05:32,415 {\an8}- You know what'd be really helpful there, Jet, 74 00:05:32,415 --> 00:05:35,126 {\an8}is if we could take a look at that report. 75 00:05:35,126 --> 00:05:38,004 {\an8}Are you suggesting that I should, uh, take a peek? 76 00:05:38,004 --> 00:05:39,923 {\an8}I leave it in your capable hands. 77 00:05:39,923 --> 00:05:41,132 {\an8}- Copy that. 78 00:05:41,132 --> 00:05:42,801 {\an8}And the count's still at nine, right? 79 00:05:42,801 --> 00:05:44,135 {\an8}- As of now, yeah. 80 00:05:44,135 --> 00:05:46,888 {\an8}Apparently all women, early to mid-20s. 81 00:05:46,888 --> 00:05:48,098 {\an8}So what's your next move? 82 00:05:48,098 --> 00:05:50,517 {\an8}I'm on my way to see Christine Olston, 83 00:05:50,517 --> 00:05:51,810 {\an8}talk with her again. 84 00:05:51,810 --> 00:05:54,312 {\an8}Uh, is now a good time for a friendly reminder 85 00:05:54,312 --> 00:05:56,898 {\an8}about your upcoming IAB meeting? 86 00:05:56,898 --> 00:05:58,400 {\an8}[phone beeps] 87 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 {\an8}Stabler? 88 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 {\an8}[engine revving] 89 00:06:06,783 --> 00:06:09,744 {\an8}[suspenseful music] 90 00:06:09,744 --> 00:06:16,751 {\an8}♪ ♪ 91 00:06:16,751 --> 00:06:18,962 {\an8}Here he is. 92 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 {\an8}Judge, 93 00:06:22,841 --> 00:06:25,635 {\an8}welcome. 94 00:06:25,635 --> 00:06:29,389 {\an8}♪ ♪ 95 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 {\an8}I don't care who's at fault here. 96 00:06:31,391 --> 00:06:34,310 {\an8}The task before us now is to, uh, 97 00:06:34,310 --> 00:06:37,188 {\an8}clean up this mess as quickly as possible. 98 00:06:37,188 --> 00:06:40,483 {\an8}And I have full confidence that my daughter, 99 00:06:40,483 --> 00:06:42,027 {\an8}our chief of police, 100 00:06:42,027 --> 00:06:44,154 {\an8}will do what's right 101 00:06:44,154 --> 00:06:46,823 {\an8}because she knows, as do the rest of us, 102 00:06:46,823 --> 00:06:49,409 {\an8}that some things need to stay buried. 103 00:06:49,409 --> 00:06:52,996 {\an8}♪ ♪ 104 00:06:52,996 --> 00:06:54,831 {\an8}- We found nine so far. 105 00:06:54,831 --> 00:06:56,708 {\an8}They just keep coming. 106 00:06:56,708 --> 00:06:58,335 {\an8}I need help. 107 00:06:58,335 --> 00:07:00,545 {\an8}I need experts who know how to handle this sort of thing. 108 00:07:00,545 --> 00:07:02,255 {\an8}Can I give you some fatherly advice? 109 00:07:02,255 --> 00:07:03,673 {\an8}I'll take anything. 110 00:07:03,673 --> 00:07:05,717 {\an8}This is the biggest case of your career. 111 00:07:05,717 --> 00:07:07,427 {\an8}But your job right now 112 00:07:07,427 --> 00:07:09,512 {\an8}is to protect our quiet little community 113 00:07:09,512 --> 00:07:11,890 {\an8}and everything we've worked so hard to build here. 114 00:07:11,890 --> 00:07:14,017 {\an8}We have dead bodies in cold storage, 115 00:07:14,017 --> 00:07:15,518 {\an8}and you're telling me 116 00:07:15,518 --> 00:07:18,188 {\an8}protecting our town's reputation is my job right now? 117 00:07:18,188 --> 00:07:20,023 {\an8}Meredith, you know as well as I do 118 00:07:20,023 --> 00:07:22,067 {\an8}that we take care of our own around here. 119 00:07:23,902 --> 00:07:26,780 {\an8}Keep your eyes facing forward on what you have to do next, 120 00:07:26,780 --> 00:07:29,574 {\an8}like you've always done. 121 00:07:29,574 --> 00:07:32,410 {\an8}[soft music] 122 00:07:32,410 --> 00:07:39,417 {\an8}♪ ♪ 123 00:07:47,592 --> 00:07:50,136 {\an8}Doctor said I should be able to go home tomorrow. 124 00:07:50,136 --> 00:07:51,221 {\an8}That's great. 125 00:07:51,221 --> 00:07:53,515 {\an8}That's good to hear. 126 00:07:53,515 --> 00:07:56,059 {\an8}In the meantime, you know why I'm here. 127 00:07:56,059 --> 00:07:57,936 {\an8}I need to ask you a few questions, 128 00:07:57,936 --> 00:08:00,271 {\an8}starting with, is there anything else 129 00:08:00,271 --> 00:08:02,273 {\an8}you can tell me about the man who abducted you? 130 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 {\an8}No, not really. 131 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 {\an8}Nothing more than I already told you. 132 00:08:12,450 --> 00:08:14,661 {\an8}OK. [clears throat] 133 00:08:14,661 --> 00:08:16,621 {\an8}How about the party at the beach house 134 00:08:16,621 --> 00:08:18,123 {\an8}where you were working? 135 00:08:18,123 --> 00:08:20,583 {\an8}Did anyone approach you, ask you out for a date, 136 00:08:20,583 --> 00:08:22,877 {\an8}maybe hang out with you a little too long? 137 00:08:22,877 --> 00:08:26,131 {\an8}Lots of guys. 138 00:08:26,131 --> 00:08:28,633 {\an8}I knew what was going on at that party. 139 00:08:28,633 --> 00:08:31,886 {\an8}I thought I was there to serve drinks. 140 00:08:31,886 --> 00:08:33,430 {\an8}OK. 141 00:08:35,974 --> 00:08:37,475 {\an8}How'd you get the burner phone? 142 00:08:42,147 --> 00:08:44,274 {\an8}I didn't tell your parents. 143 00:08:48,319 --> 00:08:50,280 {\an8}I was in way over my head. 144 00:08:50,280 --> 00:08:53,700 {\an8}I had to get out of there, so I left. 145 00:08:53,700 --> 00:08:57,996 {\an8}Driving home, there was a buzz in my pocket. 146 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 {\an8}And there's this phone. 147 00:09:00,457 --> 00:09:02,500 {\an8}So he slipped it into your coat pocket? 148 00:09:05,170 --> 00:09:07,672 {\an8}I answered it. 149 00:09:07,672 --> 00:09:11,092 {\an8}And the guy on the other end said he saw me at the party. 150 00:09:11,092 --> 00:09:14,137 {\an8}He hated parties like that too. 151 00:09:14,137 --> 00:09:16,681 {\an8}And he was also leaving. 152 00:09:16,681 --> 00:09:19,642 {\an8}Did he ask you to meet him somewhere? 153 00:09:19,642 --> 00:09:21,728 {\an8}Yeah. 154 00:09:21,728 --> 00:09:25,315 {\an8}I went home first. 155 00:09:25,315 --> 00:09:29,110 {\an8}My mom said it was too late to go out. 156 00:09:29,110 --> 00:09:32,030 {\an8}We got in a huge fight. 157 00:09:32,030 --> 00:09:36,159 {\an8}I stormed out of the house. 158 00:09:36,159 --> 00:09:40,246 {\an8}I arrived at Audrey's around 11:00 159 00:09:40,246 --> 00:09:42,165 {\an8}in the back parking lot, 160 00:09:42,165 --> 00:09:45,710 {\an8}which is what he told me to do. 161 00:09:48,630 --> 00:09:51,007 {\an8}And that's the last thing I remember 162 00:09:51,007 --> 00:09:53,802 {\an8}before you found me in that place. 163 00:09:53,802 --> 00:09:55,845 {\an8}So that's where the initial attack took place? 164 00:09:55,845 --> 00:09:59,099 {\an8}♪ ♪ 165 00:09:59,099 --> 00:10:04,562 {\an8}He just sounded so nice over the phone, 166 00:10:04,562 --> 00:10:06,898 {\an8}kind of charming. 167 00:10:06,898 --> 00:10:10,193 {\an8}He said he got me the phone 168 00:10:10,193 --> 00:10:13,405 {\an8}so that he could talk to me 169 00:10:13,405 --> 00:10:17,117 {\an8}and I could feel safe. 170 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 {\an8}Stabler, 171 00:10:19,077 --> 00:10:21,371 {\an8}Chief Bonner is looking for you. 172 00:10:26,084 --> 00:10:27,210 {\an8}Keep getting better. 173 00:10:27,210 --> 00:10:29,045 {\an8}To be continued. 174 00:10:29,045 --> 00:10:32,298 {\an8}♪ ♪ 175 00:10:40,932 --> 00:10:42,684 {\an8}Bobby? 176 00:10:44,894 --> 00:10:48,023 {\an8}I used to be able to put this kind of thing in a box 177 00:10:48,023 --> 00:10:50,442 {\an8}and not let it throw me. 178 00:10:53,653 --> 00:10:55,405 {\an8}What's all this? 179 00:10:55,405 --> 00:10:59,409 {\an8}Victims found on Westbrook Cove Beach. 180 00:10:59,409 --> 00:11:01,411 {\an8}I hacked into the local ME's server. 181 00:11:01,411 --> 00:11:03,496 {\an8}I probably shouldn't have. - Probably not. 182 00:11:03,496 --> 00:11:06,041 This is not our case, Detective. 183 00:11:06,041 --> 00:11:08,084 You're wrong. It is our case. 184 00:11:08,084 --> 00:11:10,086 - Excuse me? - Jet. 185 00:11:10,086 --> 00:11:12,047 Two years ago, Detective Stabler saved 186 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Rita Lasku from a trafficking ring. 187 00:11:13,298 --> 00:11:15,216 And now she's lying in a shallow grave 188 00:11:15,216 --> 00:11:18,136 with eight other women. 189 00:11:22,682 --> 00:11:26,770 Looks like Stabler didn't really save her after all, 190 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 which is why 191 00:11:28,730 --> 00:11:31,107 we should do everything in our power 192 00:11:31,107 --> 00:11:33,860 to find those responsible. 193 00:11:35,320 --> 00:11:38,156 As you were. 194 00:11:40,200 --> 00:11:42,827 Wait, what just happened? 195 00:11:50,585 --> 00:11:53,088 A text message came in on Christine Olston's phone 196 00:11:53,088 --> 00:11:54,130 last night. 197 00:11:54,130 --> 00:11:56,800 What did it say? 198 00:11:56,800 --> 00:11:58,343 "I can't stop. 199 00:11:58,343 --> 00:11:59,969 Can you stop me?" 200 00:11:59,969 --> 00:12:02,931 It sounds like a taunt. 201 00:12:02,931 --> 00:12:05,183 Who is he taunting? You? 202 00:12:07,435 --> 00:12:10,855 Well, he's done it before, so... 203 00:12:10,855 --> 00:12:13,983 What makes you so special? 204 00:12:13,983 --> 00:12:18,738 Officer Logan, how about you pop down to Audrey's 205 00:12:18,738 --> 00:12:20,865 and get us a couple of coffees? - What? 206 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Get something for yourself, too. 207 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 Here, my treat. 208 00:12:26,121 --> 00:12:27,664 I'll take it black. 209 00:12:35,088 --> 00:12:37,007 Sorry, procedure. 210 00:12:37,007 --> 00:12:39,509 I understand. 211 00:12:39,509 --> 00:12:41,970 What can you tell me about this guy? 212 00:12:43,888 --> 00:12:45,765 I'm not a profiler. I'm not an expert. 213 00:12:45,765 --> 00:12:48,935 Well, I don't need your expertise. 214 00:12:48,935 --> 00:12:51,146 I need your gut. 215 00:12:51,146 --> 00:12:54,149 [soft music] 216 00:12:54,149 --> 00:12:56,484 ♪ ♪ 217 00:12:56,484 --> 00:13:00,030 OK, my opinion is that we're looking for a young man, 218 00:13:00,030 --> 00:13:03,074 low self-esteem, loner. 219 00:13:03,074 --> 00:13:08,955 But when he engages, 220 00:13:08,955 --> 00:13:13,251 then we're looking at two, three people. 221 00:13:13,251 --> 00:13:15,420 What? Do you mean he has accomplices? 222 00:13:15,420 --> 00:13:18,923 No, personalities. 223 00:13:18,923 --> 00:13:22,427 What I mean is, 224 00:13:22,427 --> 00:13:25,221 one, you have a young man, shy, 225 00:13:25,221 --> 00:13:29,768 um, difficulty engaging others. 226 00:13:29,768 --> 00:13:31,978 And then all of a sudden, he'll see his prey. 227 00:13:31,978 --> 00:13:34,773 Two, he becomes the hunter. 228 00:13:34,773 --> 00:13:38,151 Now, in order to track down his prey, 229 00:13:38,151 --> 00:13:42,405 he will summon up a combination of charm, brute force. 230 00:13:42,405 --> 00:13:45,742 And then, three, 231 00:13:45,742 --> 00:13:47,535 once he has secured his prey, 232 00:13:47,535 --> 00:13:51,539 and from what little I've seen in that bunker, 233 00:13:51,539 --> 00:13:53,792 then you have the monster. 234 00:13:53,792 --> 00:13:57,170 ♪ ♪ 235 00:13:57,170 --> 00:13:59,255 I want to show you something. 236 00:13:59,255 --> 00:14:01,049 Come with me. 237 00:14:03,301 --> 00:14:04,928 We got nine female victims. 238 00:14:04,928 --> 00:14:08,014 The five more recents appear to be early to mid-20s. 239 00:14:08,014 --> 00:14:10,642 We're still analyzing the older remains. 240 00:14:10,642 --> 00:14:12,310 Needless to say, we're a little backed up. 241 00:14:12,310 --> 00:14:13,645 Right. 242 00:14:13,645 --> 00:14:15,063 Are you seeing a consistent cause of death? 243 00:14:15,063 --> 00:14:16,231 Too early to tell. 244 00:14:16,231 --> 00:14:17,565 But there are signs of strangulation 245 00:14:17,565 --> 00:14:21,486 in the three latest victims, including this one. 246 00:14:26,282 --> 00:14:28,660 Will you show him the other wounds? 247 00:14:28,660 --> 00:14:30,286 Deep puncture wounds in the palms 248 00:14:30,286 --> 00:14:31,955 in both hands and both feet. 249 00:14:31,955 --> 00:14:33,957 Stab wound in the right upper torso. 250 00:14:33,957 --> 00:14:37,335 None of these are fatal or even life-threatening. 251 00:14:37,335 --> 00:14:41,423 Perhaps they're symbolic. 252 00:14:41,423 --> 00:14:43,633 They are symbolic, five sacred wounds. 253 00:14:43,633 --> 00:14:46,803 Stigmata--emulating the crucifixion of Christ. 254 00:14:46,803 --> 00:14:49,097 The nails going through the hands, the feet 255 00:14:49,097 --> 00:14:52,559 and right down to the gash from the sword of Longinus. 256 00:14:52,559 --> 00:14:55,103 Stigmata was supposed to be some kind of miracle. 257 00:14:55,103 --> 00:14:58,314 Are you seeing identical wounds on the others? 258 00:14:58,314 --> 00:14:59,482 The latest, yes. 259 00:14:59,482 --> 00:15:02,027 The older, too early to tell. 260 00:15:02,027 --> 00:15:03,403 There is one more, 261 00:15:03,403 --> 00:15:05,488 looks like a small laceration. 262 00:15:05,488 --> 00:15:08,700 ♪ ♪ 263 00:15:08,700 --> 00:15:10,160 Oh, yes, it's like one of those fish 264 00:15:10,160 --> 00:15:12,996 some people put on their cars. 265 00:15:12,996 --> 00:15:16,958 The Ichthys, second century AD stuff. 266 00:15:16,958 --> 00:15:18,793 What does it mean? 267 00:15:18,793 --> 00:15:22,130 Early Christians marked their catacombs and tombs with it. 268 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 And later, other Christian denominations adopted it. 269 00:15:25,425 --> 00:15:27,635 ♪ ♪ 270 00:15:27,635 --> 00:15:29,929 Looks like our boy's a true believer. 271 00:15:29,929 --> 00:15:31,973 ♪ ♪ 272 00:15:37,354 --> 00:15:40,231 [indistinct chatter] 273 00:15:43,026 --> 00:15:44,861 We pulled all the video clips Rita took 274 00:15:44,861 --> 00:15:46,654 from Cahill's parties. 275 00:15:46,654 --> 00:15:48,740 We're using the facial recognition engine 276 00:15:48,740 --> 00:15:51,993 on Vargas' magic box to build a suspect list. 277 00:15:51,993 --> 00:15:54,996 Most seem to be local Westbrook officials, 278 00:15:54,996 --> 00:15:57,957 town council members, a couple of lawyers. 279 00:15:57,957 --> 00:16:00,335 We've also IDed several out-of-towners. 280 00:16:00,335 --> 00:16:04,714 ♪ ♪ 281 00:16:04,714 --> 00:16:06,174 You know those men? 282 00:16:06,174 --> 00:16:08,468 Yeah, but that doesn't make them suspects. 283 00:16:08,468 --> 00:16:10,428 I don't even know if what you're doing 284 00:16:10,428 --> 00:16:11,680 will hold up in court. 285 00:16:11,680 --> 00:16:12,972 Hey, guys, appreciate it. 286 00:16:12,972 --> 00:16:14,182 Keep up the work and let us know 287 00:16:14,182 --> 00:16:15,308 when you've got a complete list. 288 00:16:15,308 --> 00:16:16,267 Got it. 289 00:16:24,234 --> 00:16:26,069 What? 290 00:16:26,069 --> 00:16:28,488 Exactly. 291 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 What is this? 292 00:16:29,698 --> 00:16:30,699 What do you mean? 293 00:16:30,699 --> 00:16:33,493 What's going on with you? 294 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 I mean, are you hiding something? 295 00:16:35,328 --> 00:16:36,871 Protecting someone? 296 00:16:36,871 --> 00:16:38,540 Are you accusing me of something? 297 00:16:38,540 --> 00:16:42,252 ♪ ♪ 298 00:16:42,252 --> 00:16:43,670 No. 299 00:16:45,380 --> 00:16:47,632 No. 300 00:16:47,632 --> 00:16:49,551 I just want to know what this is. 301 00:16:49,551 --> 00:16:51,636 What is going on with you? 302 00:16:51,636 --> 00:16:54,597 All right, I am protecting this town. 303 00:16:54,597 --> 00:16:56,057 It may all be cut-and-dried to you, 304 00:16:56,057 --> 00:16:59,894 but all I see is collateral damage. 305 00:16:59,894 --> 00:17:02,022 This town that I grew up in, these people 306 00:17:02,022 --> 00:17:06,860 that I grew up with--I have a lot of history here, Stabler. 307 00:17:06,860 --> 00:17:09,279 Five generations of Bonners have been born 308 00:17:09,279 --> 00:17:10,655 and died in this place. 309 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 And I love this town. 310 00:17:12,490 --> 00:17:15,368 And I will be damned if I will let your investigation-- 311 00:17:15,368 --> 00:17:18,371 My investigation? 312 00:17:18,371 --> 00:17:20,832 It's your investigation-- our investigation. 313 00:17:20,832 --> 00:17:23,251 All right, our investigation 314 00:17:23,251 --> 00:17:27,422 come in and destroy people's lives and reputations. 315 00:17:27,422 --> 00:17:31,926 These are people that I have spent my entire life with. 316 00:17:31,926 --> 00:17:34,387 Are you able to understand that? 317 00:17:36,848 --> 00:17:38,933 I'm not sure. 318 00:17:38,933 --> 00:17:42,270 Yeah, well, think about it. 319 00:17:42,270 --> 00:17:43,688 Where are you going? 320 00:17:43,688 --> 00:17:45,315 Dinner with my father. 321 00:17:47,067 --> 00:17:48,818 We're probably gonna have the complete list of suspects 322 00:17:48,818 --> 00:17:50,945 by the time you're done. 323 00:17:50,945 --> 00:17:54,157 Yeah, I bet you will. 324 00:17:54,157 --> 00:17:58,912 ♪ ♪ 325 00:18:02,457 --> 00:18:04,042 Heidi. 326 00:18:04,042 --> 00:18:05,960 Hey. - Detective Stabler. 327 00:18:05,960 --> 00:18:08,088 Finally, a friendly face. 328 00:18:08,088 --> 00:18:10,090 Were they rough on you in there? 329 00:18:10,090 --> 00:18:13,510 Not more than most, present company excluded. 330 00:18:13,510 --> 00:18:14,969 Who took your statement? 331 00:18:14,969 --> 00:18:18,264 Um, this Officer Logan, 332 00:18:18,264 --> 00:18:20,058 I think his name was. 333 00:18:23,311 --> 00:18:25,522 What's wrong? What's the matter? 334 00:18:25,522 --> 00:18:27,607 I just-- 335 00:18:27,607 --> 00:18:31,361 I have this terrible feeling that, um, 336 00:18:31,361 --> 00:18:34,280 no one cares about Rita, 337 00:18:34,280 --> 00:18:37,075 about the other girls they found 338 00:18:37,075 --> 00:18:38,827 or me. 339 00:18:38,827 --> 00:18:41,663 I, uh--I can't sleep. 340 00:18:41,663 --> 00:18:43,665 I'm scared. [sobs] 341 00:18:43,665 --> 00:18:45,208 I don't want to go home. 342 00:18:45,208 --> 00:18:46,835 OK. 343 00:18:48,211 --> 00:18:50,505 Is there someone you can call? 344 00:18:50,505 --> 00:18:52,424 Family? 345 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 Someone you trust? 346 00:18:54,009 --> 00:18:55,760 It would have been Rita. 347 00:18:55,760 --> 00:18:59,639 But, no, my family would hang up on me. 348 00:18:59,639 --> 00:19:03,518 ♪ ♪ 349 00:19:03,518 --> 00:19:05,895 I know someone. 350 00:19:08,523 --> 00:19:11,401 [foreboding music] 351 00:19:15,697 --> 00:19:17,907 You're not hungry. 352 00:19:19,075 --> 00:19:21,077 Lost my appetite. 353 00:19:21,077 --> 00:19:23,872 It's a terrible thing that happened on that beach. 354 00:19:23,872 --> 00:19:25,665 I understand what you're going through. 355 00:19:25,665 --> 00:19:27,375 Mm? 356 00:19:27,375 --> 00:19:30,086 I don't remember you dealing with any serial killers 357 00:19:30,086 --> 00:19:33,631 when you were in my position. 358 00:19:33,631 --> 00:19:36,217 All you can do is knuckle down, 359 00:19:36,217 --> 00:19:38,720 get the job done. 360 00:19:38,720 --> 00:19:40,305 Let justice prevail. 361 00:19:40,305 --> 00:19:42,307 Justice? 362 00:19:42,307 --> 00:19:46,269 I don't think there'll be any justice for those poor women. 363 00:19:47,687 --> 00:19:50,815 They made bad choices. 364 00:19:54,402 --> 00:19:57,322 The guy who did this 365 00:19:57,322 --> 00:19:59,657 marked them. 366 00:19:59,657 --> 00:20:01,242 Marked? 367 00:20:01,242 --> 00:20:05,205 Some sort of religious symbol from the second century. 368 00:20:05,205 --> 00:20:09,209 I've never seen anything like this. 369 00:20:09,209 --> 00:20:10,919 Hmm. 370 00:20:10,919 --> 00:20:13,672 [soft tense music] 371 00:20:13,672 --> 00:20:15,882 What do you know about 372 00:20:15,882 --> 00:20:19,302 Cahill's beach house parties? 373 00:20:19,302 --> 00:20:23,682 Just, uh, the same rumors everyone hears. 374 00:20:23,682 --> 00:20:25,266 Why? 375 00:20:25,266 --> 00:20:26,768 Did you ever go to any of them? 376 00:20:26,768 --> 00:20:28,603 [laughs] 377 00:20:28,603 --> 00:20:31,940 Do you think I'm some kind of degenerate or something? 378 00:20:31,940 --> 00:20:34,359 Did you know that Eric's been to them? 379 00:20:34,359 --> 00:20:35,610 Your brother? 380 00:20:35,610 --> 00:20:38,405 Did you know? 381 00:20:38,405 --> 00:20:40,073 Eric's an adult. 382 00:20:40,073 --> 00:20:44,160 He makes his own decisions. 383 00:20:44,160 --> 00:20:47,038 Is Cahill connected to those dead women? 384 00:20:47,038 --> 00:20:49,708 I don't know yet. 385 00:20:49,708 --> 00:20:53,545 But I will get to the bottom of this, 386 00:20:53,545 --> 00:20:56,131 one way or another. 387 00:20:58,091 --> 00:21:00,635 I know you will. 388 00:21:00,635 --> 00:21:04,472 [phone vibrates] 389 00:21:04,472 --> 00:21:05,807 Sorry. 390 00:21:05,807 --> 00:21:09,644 I have to get back to the station. 391 00:21:09,644 --> 00:21:11,938 Our work is never done. 392 00:21:11,938 --> 00:21:19,112 ♪ ♪ 393 00:21:21,114 --> 00:21:24,200 I want to know more about... 394 00:21:27,037 --> 00:21:30,040 About how things work around here. 395 00:21:30,040 --> 00:21:32,292 Westbrook's the model community. 396 00:21:32,292 --> 00:21:34,502 It's got a good downtown, hardly any crime. 397 00:21:34,502 --> 00:21:36,796 Look, I don't want to buy a condo here. 398 00:21:36,796 --> 00:21:40,091 I just want the truth. 399 00:21:40,091 --> 00:21:44,262 The truth is Westbrook is a model community, 400 00:21:44,262 --> 00:21:46,139 for some. 401 00:21:46,139 --> 00:21:49,684 But for the rest of us, it's not Westbrook at all. 402 00:21:49,684 --> 00:21:52,645 It's Bonnerville. 403 00:21:54,939 --> 00:21:56,858 I thought Cahill was the big dog. 404 00:21:56,858 --> 00:21:58,360 No, not even close. 405 00:21:58,360 --> 00:21:59,861 All right, so it's the chief of police? 406 00:21:59,861 --> 00:22:02,364 No, it's the Honorable Clayton Bonner 407 00:22:02,364 --> 00:22:06,493 who's running things around here. 408 00:22:06,493 --> 00:22:08,203 Runs things how? 409 00:22:08,203 --> 00:22:10,038 Mostly it's your run-of-the-mill 410 00:22:10,038 --> 00:22:12,499 small-town corruption-- bribes, kickbacks, 411 00:22:12,499 --> 00:22:14,501 the occasional extortion. 412 00:22:14,501 --> 00:22:16,169 You don't want that DUI on your record, 413 00:22:16,169 --> 00:22:17,504 it's gonna cost you. 414 00:22:17,504 --> 00:22:20,465 He's got DA Cahill and the entire town council 415 00:22:20,465 --> 00:22:22,133 under his thumb. 416 00:22:22,133 --> 00:22:24,886 And, of course, he put his daughter in as chief. 417 00:22:24,886 --> 00:22:26,513 No trouble there. 418 00:22:26,513 --> 00:22:30,850 [phone ringing] 419 00:22:30,850 --> 00:22:32,060 Hello? 420 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 It's Chief Bonner. 421 00:22:33,061 --> 00:22:34,562 Hi, Chief. 422 00:22:34,562 --> 00:22:36,981 Forensics found something at the crime scene. 423 00:22:36,981 --> 00:22:40,026 I'll be there as soon as I can. 424 00:22:40,026 --> 00:22:42,529 [line beeps] - Speak of the devil. 425 00:22:45,490 --> 00:22:47,200 Thanks. 426 00:22:49,452 --> 00:22:50,453 [sighs] 427 00:22:55,041 --> 00:22:57,377 - Hi, my name is-- - Heidi. 428 00:22:57,377 --> 00:23:00,130 Stabler told me you were coming. 429 00:23:00,130 --> 00:23:02,340 Make yourself at home. 430 00:23:02,340 --> 00:23:04,259 Thanks. 431 00:23:04,259 --> 00:23:07,178 I hope you like takeout and video games. 432 00:23:07,178 --> 00:23:10,140 [soft music] 433 00:23:10,140 --> 00:23:13,685 ♪ ♪ 434 00:23:13,685 --> 00:23:14,978 You're working late. 435 00:23:14,978 --> 00:23:16,521 Yeah, I could say the same about you. 436 00:23:16,521 --> 00:23:19,607 Hey, Chief, you got something? 437 00:23:19,607 --> 00:23:22,027 This. 438 00:23:22,027 --> 00:23:23,445 What is it? 439 00:23:23,445 --> 00:23:25,572 The Westbrook Cove Yacht Club. 440 00:23:25,572 --> 00:23:29,117 The yacht club's new commodore is Noah Cahill. 441 00:23:29,117 --> 00:23:32,078 [suspenseful music] 442 00:23:32,078 --> 00:23:39,252 ♪ ♪ 443 00:23:56,603 --> 00:23:58,021 Eric? 444 00:23:59,856 --> 00:24:02,901 Eric? - Dad. 445 00:24:02,901 --> 00:24:05,153 What are you doing out here? 446 00:24:05,153 --> 00:24:06,946 It's my cabin. 447 00:24:06,946 --> 00:24:10,200 Yeah, but it's not hunting season. 448 00:24:10,200 --> 00:24:12,327 I need to speak to you. 449 00:24:12,327 --> 00:24:14,162 Can this wait till Sunday? 450 00:24:14,162 --> 00:24:16,373 No, it can't. 451 00:24:16,373 --> 00:24:20,835 Eric, have you been attending DA Cahill's beach parties? 452 00:24:20,835 --> 00:24:22,504 Dad, no, I-- 453 00:24:24,589 --> 00:24:29,594 OK, I went once. 454 00:24:29,594 --> 00:24:34,557 You told me I should get out more, be with people. 455 00:24:34,557 --> 00:24:36,726 I said people, not prostitutes. 456 00:24:39,896 --> 00:24:41,815 [sighs] 457 00:24:41,815 --> 00:24:44,150 Noah kept bugging me about his stupid party, 458 00:24:44,150 --> 00:24:45,985 so I went once. 459 00:24:45,985 --> 00:24:48,363 I had a rum and Coke and I left. 460 00:24:50,073 --> 00:24:52,659 It's not my thing, Dad. 461 00:24:52,659 --> 00:24:55,620 [tense music] 462 00:24:55,620 --> 00:25:02,627 ♪ ♪ 463 00:25:02,627 --> 00:25:05,588 See you in church. 464 00:25:05,588 --> 00:25:12,554 ♪ ♪ 465 00:25:19,728 --> 00:25:20,854 See? Who needs takeout? You're a great cook. 466 00:25:22,313 --> 00:25:25,692 And you're a bad liar. 467 00:25:25,692 --> 00:25:29,320 Listen, thanks again for doing this. 468 00:25:29,320 --> 00:25:31,656 I'm sure it's weird to have a stranger invade your home. 469 00:25:31,656 --> 00:25:34,701 You might be surprised by my tolerance for weird. 470 00:25:38,121 --> 00:25:39,664 Stylistic choice? 471 00:25:39,664 --> 00:25:42,167 Oh, yeah, I keep meaning to throw those out. 472 00:25:42,167 --> 00:25:44,169 Coworker got them for me. 473 00:25:44,169 --> 00:25:45,795 Boyfriend? 474 00:25:45,795 --> 00:25:47,547 No. 475 00:25:47,547 --> 00:25:50,633 Well... 476 00:25:50,633 --> 00:25:52,635 it's complicated. 477 00:25:52,635 --> 00:25:54,346 Always is. 478 00:25:56,306 --> 00:25:59,100 Do you mind if I ask how you-- 479 00:25:59,100 --> 00:26:00,727 Got started? 480 00:26:02,771 --> 00:26:05,523 It's fine. Uh... 481 00:26:05,523 --> 00:26:09,861 everyone's usually curious, and I'm not ashamed. 482 00:26:09,861 --> 00:26:12,197 Honestly, um, 483 00:26:12,197 --> 00:26:15,825 it's still a short-term thing in my head. 484 00:26:15,825 --> 00:26:18,161 It's lasted six years. 485 00:26:20,121 --> 00:26:23,958 But after what happened to Rita... 486 00:26:23,958 --> 00:26:26,711 I'm done. I can't do it anymore. 487 00:26:26,711 --> 00:26:29,714 I'm sorry. I know you two were close. 488 00:26:31,758 --> 00:26:36,721 And I promise, whoever did this, we're gonna find him. 489 00:26:36,721 --> 00:26:38,682 No offense, but, um, 490 00:26:38,682 --> 00:26:43,019 I never really had much faith in cops. 491 00:26:43,019 --> 00:26:45,689 [phone vibrates] - One second. 492 00:26:47,857 --> 00:26:49,734 Where's Stabler? 493 00:26:49,734 --> 00:26:50,944 I don't know. 494 00:26:50,944 --> 00:26:53,363 I'm not his mother, thank God. 495 00:26:53,363 --> 00:26:54,948 I've left him five messages. 496 00:26:54,948 --> 00:26:56,408 I need you to find him 497 00:26:56,408 --> 00:26:59,077 and get him to his IAB meeting down at OnePP. 498 00:26:59,077 --> 00:27:01,454 And do it personally. - On it. 499 00:27:04,499 --> 00:27:09,045 It seems I've just become Stabler's personal chauffeur. 500 00:27:09,045 --> 00:27:10,422 Hang tight. 501 00:27:10,422 --> 00:27:14,050 Make yourself at home until I get back. 502 00:27:14,050 --> 00:27:16,219 Keep the door locked. 503 00:27:20,265 --> 00:27:21,516 [door clicks close] 504 00:27:24,269 --> 00:27:25,770 So what? 505 00:27:25,770 --> 00:27:27,272 It's a goddamn keychain. 506 00:27:27,272 --> 00:27:29,774 Is it yours? 507 00:27:29,774 --> 00:27:30,942 Really? 508 00:27:30,942 --> 00:27:32,444 Meredith, I mean, come on, 509 00:27:32,444 --> 00:27:34,320 our club has over 100 members. 510 00:27:34,320 --> 00:27:35,822 It could belong to any one of us. 511 00:27:35,822 --> 00:27:38,867 You and I both know that this keychain 512 00:27:38,867 --> 00:27:40,827 is nothing more than circumstantial evidence. 513 00:27:40,827 --> 00:27:42,579 I mean, if this is all that you've got-- 514 00:27:42,579 --> 00:27:44,289 The parties at your beach house. 515 00:27:44,289 --> 00:27:46,166 OK, what happens at my parties... 516 00:27:46,166 --> 00:27:48,209 - Mm-hmm. - Truly has nothing to do 517 00:27:48,209 --> 00:27:49,461 with what happened to those girls. 518 00:27:49,461 --> 00:27:51,963 Well, you or one of your guests 519 00:27:51,963 --> 00:27:54,174 knows who murdered those women. 520 00:27:54,174 --> 00:27:55,967 Detective, 521 00:27:55,967 --> 00:27:57,344 really, you should know better. 522 00:27:57,344 --> 00:27:59,179 That's just idle speculation. 523 00:27:59,179 --> 00:28:01,348 A lot of guests, a lot of stories. 524 00:28:01,348 --> 00:28:02,974 Okay. Are we doing this again? 525 00:28:02,974 --> 00:28:05,727 Because it's ridiculous. 526 00:28:05,727 --> 00:28:07,437 [tense music] 527 00:28:07,437 --> 00:28:09,147 This interview ends now. 528 00:28:09,147 --> 00:28:10,273 Who is this? 529 00:28:10,273 --> 00:28:12,650 My father, Judge Clay Bonner. 530 00:28:12,650 --> 00:28:14,402 Oh, the Honorable Clayton Bonner, sir. 531 00:28:14,402 --> 00:28:16,237 I know who you are, Detective. 532 00:28:16,237 --> 00:28:18,365 I also know that you're suspended 533 00:28:18,365 --> 00:28:21,326 and outside your jurisdiction. 534 00:28:21,326 --> 00:28:22,827 So why don't you do yourself a favor 535 00:28:22,827 --> 00:28:25,830 and go back to the city where you belong? 536 00:28:25,830 --> 00:28:28,416 There's some folks down at OnePP who want a word with you. 537 00:28:28,416 --> 00:28:31,419 Oh, you better get to OnePP. 538 00:28:31,419 --> 00:28:33,922 Um, guess we're done? 539 00:28:33,922 --> 00:28:35,423 We're done. 540 00:28:35,423 --> 00:28:42,597 ♪ ♪ 541 00:28:43,556 --> 00:28:45,517 The purpose of today's meeting 542 00:28:45,517 --> 00:28:48,478 is to review the incident involving the juvenile 543 00:28:48,478 --> 00:28:52,065 Lucas Pescador, whom you allegedly assaulted. 544 00:28:52,065 --> 00:28:54,776 According to your file, you have numerous complaints 545 00:28:54,776 --> 00:28:57,445 about violating a suspect's rights, 546 00:28:57,445 --> 00:29:00,323 multiple instances in the use of excessive force, 547 00:29:00,323 --> 00:29:03,034 withholding information from superiors, 548 00:29:03,034 --> 00:29:04,994 intimidating witnesses, 549 00:29:04,994 --> 00:29:08,373 and the list unfortunately goes on and on. 550 00:29:08,373 --> 00:29:09,666 Your point being? 551 00:29:09,666 --> 00:29:12,460 This could be construed as what we call 552 00:29:12,460 --> 00:29:14,295 a pattern of behavior. 553 00:29:14,295 --> 00:29:15,880 Yeah, I'm familiar with the term. 554 00:29:15,880 --> 00:29:19,092 A pattern of behavior not unlike your father's. 555 00:29:19,092 --> 00:29:22,053 [soft dramatic music] 556 00:29:22,053 --> 00:29:23,304 ♪ ♪ 557 00:29:23,304 --> 00:29:26,474 I believe he was suspended as well. 558 00:29:26,474 --> 00:29:28,560 What are we doing? What are we doing? 559 00:29:28,560 --> 00:29:31,855 We here to talk about me or my old man? 560 00:29:31,855 --> 00:29:33,982 You tell me. 561 00:29:33,982 --> 00:29:37,027 I'm not my father. 562 00:29:37,027 --> 00:29:40,572 Are you sure about that? 563 00:29:40,572 --> 00:29:42,949 You have a history of withholding information 564 00:29:42,949 --> 00:29:45,243 and covering things up. 565 00:29:45,243 --> 00:29:47,996 Are you doing that now? 566 00:29:47,996 --> 00:29:49,205 Highly unlikely. 567 00:29:49,205 --> 00:29:50,582 Why is that? 568 00:29:50,582 --> 00:29:53,293 Because you haven't asked me a question. 569 00:29:55,628 --> 00:29:57,422 Your record is impressive, 570 00:29:57,422 --> 00:30:00,091 as is your closed case file history. 571 00:30:00,091 --> 00:30:03,136 But we have a not-so-slight problem here. 572 00:30:03,136 --> 00:30:04,763 A child has been injured. 573 00:30:04,763 --> 00:30:07,265 Lucas Pescador discharged a weapon. 574 00:30:07,265 --> 00:30:09,100 That may be so. 575 00:30:09,100 --> 00:30:12,187 But IAB has a job to do, and my role is to get to the bottom 576 00:30:12,187 --> 00:30:15,273 of what happened that night. 577 00:30:15,273 --> 00:30:16,900 I don't know about you, 578 00:30:16,900 --> 00:30:19,444 but I'm a little bit over all this foreplay. 579 00:30:19,444 --> 00:30:23,615 Can we just get down to it? 580 00:30:23,615 --> 00:30:25,325 Start by walking me through your version 581 00:30:25,325 --> 00:30:27,994 of what went down that night. 582 00:30:27,994 --> 00:30:30,372 OK. 583 00:30:33,416 --> 00:30:36,378 [tense music] 584 00:30:36,378 --> 00:30:43,510 ♪ ♪ 585 00:30:43,968 --> 00:30:45,261 [thud] 586 00:30:45,261 --> 00:30:46,971 [groans] 587 00:30:56,481 --> 00:30:56,940 [tense music] 588 00:30:59,067 --> 00:31:06,032 ♪ ♪ 589 00:31:21,256 --> 00:31:22,841 Get forensics in there. 590 00:31:22,841 --> 00:31:24,926 Check all CCTVs in the area. 591 00:31:24,926 --> 00:31:27,178 Have Reyes go out on a canvass. 592 00:31:27,178 --> 00:31:28,388 You keep me posted. 593 00:31:28,388 --> 00:31:29,973 On it. 594 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 Heidi Morris, it seems, has been abducted 595 00:31:31,975 --> 00:31:34,144 from one of my colleague's apartments. 596 00:31:34,144 --> 00:31:35,979 This is about you. 597 00:31:35,979 --> 00:31:37,814 Christine Olston's burner phone-- 598 00:31:37,814 --> 00:31:39,649 do you still have it, or is it in evidence? 599 00:31:39,649 --> 00:31:42,318 No, no, it's here. What are you thinking? 600 00:31:42,318 --> 00:31:44,195 Well, what you just said. 601 00:31:44,195 --> 00:31:47,866 If it's about me, maybe he's trying to connect. 602 00:31:47,866 --> 00:31:50,368 Maybe he wants to interact. I don't know. 603 00:31:50,368 --> 00:31:51,786 If I get him talking, 604 00:31:51,786 --> 00:31:53,955 maybe I can reason with him or stall him or-- 605 00:31:53,955 --> 00:31:57,292 You're gonna call a serial killer? 606 00:31:57,292 --> 00:32:00,045 Do you have a better idea? 607 00:32:00,045 --> 00:32:02,964 [line ringing] 608 00:32:05,592 --> 00:32:08,261 Hello? It's me. 609 00:32:08,261 --> 00:32:10,638 I want to talk with you. 610 00:32:13,683 --> 00:32:16,603 I know you took Heidi. 611 00:32:16,603 --> 00:32:18,980 And I know why. 612 00:32:18,980 --> 00:32:21,941 [modulated voice] I don't know what you're talking about. 613 00:32:21,941 --> 00:32:23,777 Heidi has nothing to do with this. 614 00:32:23,777 --> 00:32:26,946 Maybe we can meet, on your terms. 615 00:32:26,946 --> 00:32:28,490 [modulated voice] I said I don't know 616 00:32:28,490 --> 00:32:31,493 what you're talking about. 617 00:32:31,493 --> 00:32:33,703 Please just let the young woman go. 618 00:32:33,703 --> 00:32:36,539 [disconnect tone] 619 00:32:42,420 --> 00:32:44,714 [exhales] 620 00:32:46,341 --> 00:32:48,259 Police, excuse me. 621 00:32:48,259 --> 00:32:50,804 Hey. You OK? 622 00:32:50,804 --> 00:32:52,681 Luckily the bastard wasn't here when I got home 623 00:32:52,681 --> 00:32:54,391 or I would have shot him. 624 00:32:54,391 --> 00:32:56,393 Look, best thing you can do is compartmentalize this, 625 00:32:56,393 --> 00:32:57,435 box it in. 626 00:32:57,435 --> 00:32:59,646 Easier said than done. 627 00:33:01,690 --> 00:33:03,775 I know what you mean. 628 00:33:06,194 --> 00:33:07,487 Are you OK? 629 00:33:07,487 --> 00:33:08,988 Yeah. 630 00:33:08,988 --> 00:33:11,491 Any luck finding out how this happened? 631 00:33:11,491 --> 00:33:13,284 I've been checking every door, ATM, 632 00:33:13,284 --> 00:33:15,745 and traffic cam in my area. 633 00:33:15,745 --> 00:33:17,956 Found this turning down my street. 634 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 - One of Cahill's? - Looks like it. 635 00:33:19,791 --> 00:33:22,460 We gotta let Stabler know. 636 00:33:22,460 --> 00:33:25,046 [siren whoops] 637 00:33:26,965 --> 00:33:28,591 Looks like he's here. 638 00:33:28,591 --> 00:33:31,094 Noah! 639 00:33:31,094 --> 00:33:32,345 Come on out. 640 00:33:32,345 --> 00:33:34,014 Noah. 641 00:33:34,014 --> 00:33:35,598 Open up. 642 00:33:35,598 --> 00:33:36,558 I'm gonna head around back. 643 00:33:36,558 --> 00:33:39,144 No, don't strain yourself. 644 00:33:41,563 --> 00:33:43,023 Benefit of poker night. 645 00:33:43,023 --> 00:33:48,403 ♪ ♪ 646 00:33:48,403 --> 00:33:50,613 Hey, Noah. 647 00:33:50,613 --> 00:33:52,699 Come out! 648 00:33:54,242 --> 00:33:57,829 Come out before I put a bullet in your sorry ass. 649 00:33:57,829 --> 00:33:59,289 I'ma check upstairs. 650 00:33:59,289 --> 00:34:01,624 I'll check over here. 651 00:34:01,624 --> 00:34:03,543 Chief. 652 00:34:03,543 --> 00:34:05,211 Find something? 653 00:34:05,211 --> 00:34:08,214 [dramatic music] 654 00:34:08,214 --> 00:34:15,180 ♪ ♪ 655 00:34:17,891 --> 00:34:20,393 Yeah, I found something. 656 00:34:20,393 --> 00:34:22,729 ♪ ♪ 657 00:34:22,729 --> 00:34:25,023 [police radio chatter] 658 00:34:25,023 --> 00:34:26,566 We searched the house. We checked the grounds. 659 00:34:26,566 --> 00:34:28,234 No sign of Heidi. 660 00:34:28,234 --> 00:34:30,820 We also got access to his primary residence in town. 661 00:34:30,820 --> 00:34:32,447 Looks like nobody's been there for days. 662 00:34:32,447 --> 00:34:35,033 His wife and kids are in Florida for the month. 663 00:34:35,033 --> 00:34:37,619 Forensics confirmed--the gun was registered to Cahill. 664 00:34:37,619 --> 00:34:39,245 So where else should we be looking? 665 00:34:39,245 --> 00:34:41,247 Does he own a place in Manhattan, 666 00:34:41,247 --> 00:34:42,791 maybe a vacation home somewhere? 667 00:34:42,791 --> 00:34:44,918 No, nothing that I know of. 668 00:34:44,918 --> 00:34:47,295 This place was his pride and joy. 669 00:34:49,422 --> 00:34:50,632 Hold on. 670 00:34:50,632 --> 00:34:53,510 A few years back, he made a lot of noise 671 00:34:53,510 --> 00:34:55,845 about buying a party boat. 672 00:35:00,308 --> 00:35:02,227 Where does he keep it? 673 00:35:02,227 --> 00:35:04,270 [siren whoops] 674 00:35:04,270 --> 00:35:11,111 ♪ ♪ 675 00:35:11,111 --> 00:35:13,655 I'll find the harbormaster and get the marina manifest. 676 00:35:13,655 --> 00:35:15,115 What's the name of Cahill's boat? 677 00:35:15,115 --> 00:35:16,366 No clue. 678 00:35:18,868 --> 00:35:21,287 Reyes, that way. Jet, over here. 679 00:35:21,287 --> 00:35:23,123 Start with the big boats. 680 00:35:23,123 --> 00:35:25,625 ♪ ♪ 681 00:35:25,625 --> 00:35:27,293 Heidi! 682 00:35:27,293 --> 00:35:31,131 ♪ ♪ 683 00:35:31,131 --> 00:35:33,174 Heidi? 684 00:35:33,174 --> 00:35:35,301 ♪ ♪ 685 00:35:35,301 --> 00:35:37,929 Heidi, can you hear me? 686 00:35:39,055 --> 00:35:41,349 Heidi, can you hear me? 687 00:35:41,349 --> 00:35:43,351 Heidi. 688 00:35:46,104 --> 00:35:47,856 Heidi. 689 00:35:52,360 --> 00:35:55,321 [thumping] 690 00:35:55,321 --> 00:35:59,325 ♪ ♪ 691 00:35:59,325 --> 00:36:01,286 Heidi. 692 00:36:03,538 --> 00:36:05,874 [thumping] 693 00:36:09,127 --> 00:36:10,837 Heidi. 694 00:36:10,837 --> 00:36:14,382 [thumping] - [muffled sobbing] 695 00:36:17,218 --> 00:36:18,303 Heidi? 696 00:36:18,303 --> 00:36:19,596 [thumping] 697 00:36:19,596 --> 00:36:22,515 [sobbing] 698 00:36:22,515 --> 00:36:29,731 ♪ ♪ 699 00:36:32,359 --> 00:36:35,070 Heidi, Heidi, it's me. 700 00:36:35,070 --> 00:36:36,404 It's me. 701 00:36:36,404 --> 00:36:38,782 You're safe. You're safe. I've got you. 702 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 I've got you. 703 00:36:40,450 --> 00:36:41,368 You're safe. I got you. 704 00:36:41,368 --> 00:36:43,661 I got you. 705 00:36:43,661 --> 00:36:45,663 [coughing] 706 00:36:45,663 --> 00:36:48,083 Shh. 707 00:36:48,083 --> 00:36:49,167 OK. 708 00:36:49,167 --> 00:36:52,003 It's all right. I got you. 709 00:36:59,010 --> 00:37:00,095 I'll get a list of the marina's members. 710 00:37:01,054 --> 00:37:03,098 Hopefully somebody saw something. 711 00:37:03,098 --> 00:37:04,307 When this is over, 712 00:37:04,307 --> 00:37:05,809 I need to talk to you about something. 713 00:37:05,809 --> 00:37:07,519 OK. Everything all right? 714 00:37:07,519 --> 00:37:08,978 It will be. 715 00:37:10,271 --> 00:37:12,732 I shouldn't have left the apartment. 716 00:37:12,732 --> 00:37:14,150 I went out to buy some-- 717 00:37:14,150 --> 00:37:16,361 I told you flowers were nothing but trouble. 718 00:37:19,197 --> 00:37:21,950 How are you feeling? 719 00:37:21,950 --> 00:37:24,077 Better now. Thanks. 720 00:37:24,077 --> 00:37:26,746 Heidi, do you feel up to walking us through 721 00:37:26,746 --> 00:37:28,873 anything you remember? 722 00:37:28,873 --> 00:37:31,626 Yeah? OK. - Yeah. 723 00:37:31,626 --> 00:37:34,713 I, um-- 724 00:37:34,713 --> 00:37:37,173 I went out to buy some flowers. 725 00:37:37,173 --> 00:37:40,844 Jet's been so nice, and hers were dead. 726 00:37:40,844 --> 00:37:44,597 I, um, was coming back to the apartment, 727 00:37:44,597 --> 00:37:47,392 and, um, 728 00:37:47,392 --> 00:37:52,355 someone... hit me. 729 00:37:52,355 --> 00:37:57,027 Someone--I, uh-- 730 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 I don't remember. It was--it was dark. 731 00:37:59,404 --> 00:38:02,991 And I-- 732 00:38:02,991 --> 00:38:04,617 I don't know. 733 00:38:04,617 --> 00:38:05,910 I don't know what happened after that. 734 00:38:05,910 --> 00:38:07,495 I'm sorry. 735 00:38:07,495 --> 00:38:09,497 I don't remember anything. - No, it's OK. You did great. 736 00:38:09,497 --> 00:38:10,540 You did great. 737 00:38:10,540 --> 00:38:11,833 I'm sorry I can't be more helpful. 738 00:38:11,833 --> 00:38:13,710 You did good. 739 00:38:13,710 --> 00:38:15,670 - I'm sorry. - OK. 740 00:38:15,670 --> 00:38:17,547 OK, OK. 741 00:38:27,182 --> 00:38:30,143 What are you doing? 742 00:38:30,143 --> 00:38:32,520 I'm taking a leave of absence. 743 00:38:34,356 --> 00:38:35,523 Is-- 744 00:38:39,652 --> 00:38:41,654 Is this because of us? 745 00:38:41,654 --> 00:38:43,114 No. 746 00:38:43,114 --> 00:38:46,534 No, this is because of me. 747 00:38:46,534 --> 00:38:49,579 Tammy and I haven't been good for a while. 748 00:38:49,579 --> 00:38:52,624 And when Jamie died, 749 00:38:52,624 --> 00:38:54,292 I went off the rails. 750 00:38:56,503 --> 00:38:58,254 So the therapist isn't helping? 751 00:38:58,254 --> 00:39:00,965 It is. 752 00:39:00,965 --> 00:39:02,634 But being here isn't. 753 00:39:06,054 --> 00:39:08,390 I get it. 754 00:39:08,390 --> 00:39:10,892 I signed the divorce papers this morning. 755 00:39:10,892 --> 00:39:13,395 [soft music] 756 00:39:13,395 --> 00:39:17,065 It's been unofficial for months. 757 00:39:17,065 --> 00:39:19,818 But now it's real. 758 00:39:19,818 --> 00:39:21,820 My kids, they don't get it. 759 00:39:21,820 --> 00:39:25,699 I need to be with them... 760 00:39:25,699 --> 00:39:28,159 and try to put myself back together while I'm at it. 761 00:39:28,159 --> 00:39:33,748 ♪ ♪ 762 00:39:33,748 --> 00:39:37,961 I'm not good at... 763 00:39:37,961 --> 00:39:41,006 the emotional heart-to-heart stuff. 764 00:39:41,006 --> 00:39:44,259 So... 765 00:39:44,259 --> 00:39:46,052 I don't know what to say other than to ask 766 00:39:46,052 --> 00:39:49,597 if there's anything I can do. 767 00:39:49,597 --> 00:39:51,599 [laughs] 768 00:39:54,477 --> 00:39:58,565 I could use a friend when I get back. 769 00:39:58,565 --> 00:40:00,900 I'll be here. 770 00:40:00,900 --> 00:40:08,033 ♪ ♪ 771 00:40:17,667 --> 00:40:19,002 Cheers. 772 00:40:22,672 --> 00:40:24,716 Nice work. 773 00:40:26,384 --> 00:40:28,636 So how come I don't feel like celebrating? 774 00:40:28,636 --> 00:40:30,138 Doesn't sit well with me either. 775 00:40:30,138 --> 00:40:32,223 What's your gut telling you? 776 00:40:32,223 --> 00:40:34,434 I don't like Cahill for this. 777 00:40:34,434 --> 00:40:36,311 Do you? 778 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Someone wants us to like Cahill for this. 779 00:40:44,110 --> 00:40:46,529 Who? 780 00:40:48,114 --> 00:40:50,825 Why? 781 00:40:50,825 --> 00:40:53,828 [ominous music] 782 00:40:53,828 --> 00:41:01,044 ♪ ♪ 783 00:41:02,587 --> 00:41:04,923 Oh, hey, Dad. 784 00:41:04,923 --> 00:41:07,842 You heard about DA Cahill? 785 00:41:07,842 --> 00:41:10,220 It's all over the news. 786 00:41:10,220 --> 00:41:12,347 Isn't there something you want to say to me? 787 00:41:12,347 --> 00:41:15,517 Oh, yeah, I got a new gig in the city. 788 00:41:15,517 --> 00:41:18,228 St. Mary's Our Lady of Perpetual Help. 789 00:41:18,228 --> 00:41:19,312 What a name. 790 00:41:19,312 --> 00:41:21,147 I'll be restoring a dozen statues, 791 00:41:21,147 --> 00:41:23,858 an altarpiece, miles of moulding. 792 00:41:23,858 --> 00:41:25,402 It's a big job. 793 00:41:25,402 --> 00:41:27,862 I was hoping I could stay at your condo. 794 00:41:27,862 --> 00:41:29,531 Of course. 795 00:41:29,531 --> 00:41:34,411 But, Eric, you did hear about DA Cahill, right? 796 00:41:34,411 --> 00:41:36,413 Yeah. 797 00:41:36,413 --> 00:41:40,875 Isn't there something you want to say to me? 798 00:41:40,875 --> 00:41:44,337 I don't know, Dad. What? 799 00:41:44,337 --> 00:41:47,382 How about thanks? 800 00:41:47,382 --> 00:41:50,510 [suspenseful music] 801 00:41:58,727 --> 00:41:59,185 [dramatic music] 802 00:42:01,688 --> 00:42:08,611 ♪ ♪ 803 00:42:27,922 --> 00:42:30,842 [wolf howls]