1
00:00:05,547 --> 00:00:06,715
In the nation's
largest city,
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,510
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,512
are hunted by the detectives
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,265
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,559
These are their stories.
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,522
I got myself suspended.
7
00:00:22,522 --> 00:00:24,315
You're being questioned
as part
8
00:00:24,315 --> 00:00:27,527
of an official
IAB investigation.
9
00:00:27,527 --> 00:00:29,988
Rita Lasku, she's missing.
10
00:00:29,988 --> 00:00:31,364
Rita said
if anything happened
11
00:00:31,364 --> 00:00:33,158
that I should come find you.
12
00:00:33,158 --> 00:00:35,493
[dramatic music]
13
00:00:35,493 --> 00:00:37,579
What do you know
about Noah Cahill?
14
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
He pokes around here,
thinks he calls the shots.
15
00:00:40,373 --> 00:00:43,668
This man was one of the
last people to see her alive.
16
00:00:43,668 --> 00:00:44,544
Two missing girls.
17
00:00:44,544 --> 00:00:45,587
You are not the only one
18
00:00:45,587 --> 00:00:47,213
who wants to find these girls.
19
00:00:47,213 --> 00:00:49,049
This is my investigation
20
00:00:49,049 --> 00:00:51,676
and my town.
21
00:00:51,676 --> 00:00:53,803
You're safe.
You're gonna be OK.
22
00:00:53,803 --> 00:00:55,305
♪ ♪
23
00:00:55,305 --> 00:00:58,641
Do you remember Rita?
24
00:00:58,641 --> 00:01:00,894
No. No!
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,980
♪ ♪
26
00:01:03,980 --> 00:01:06,191
Rita's body wasn't
the only one they found.
27
00:01:06,191 --> 00:01:08,735
We got ourselves
a serial killer.
28
00:01:08,735 --> 00:01:15,700
♪ ♪
29
00:01:21,247 --> 00:01:23,583
We've exhumed
nine victims so far.
30
00:01:23,583 --> 00:01:25,585
The search obviously continues.
31
00:01:25,585 --> 00:01:27,295
Have you identified
the victims?
32
00:01:27,295 --> 00:01:29,923
I can say
we have identified several,
33
00:01:29,923 --> 00:01:31,424
but we can give no details
34
00:01:31,424 --> 00:01:33,343
until we have positively
identified them
35
00:01:33,343 --> 00:01:35,095
and notified next of kin.
36
00:01:35,095 --> 00:01:36,846
Do you believe
the killer is local?
37
00:01:36,846 --> 00:01:38,682
There are no indications
that the person
38
00:01:38,682 --> 00:01:42,268
or persons who are behind
these horrible acts
39
00:01:42,268 --> 00:01:44,187
are from the local area.
40
00:01:44,187 --> 00:01:46,564
♪ ♪
41
00:01:46,564 --> 00:01:48,900
Rest assured, the Westbrook
Police Department
42
00:01:48,900 --> 00:01:52,070
will be working
round the clock on this.
43
00:01:52,070 --> 00:01:54,948
Thank you.
44
00:01:54,948 --> 00:02:02,163
♪ ♪
45
00:02:03,665 --> 00:02:05,291
You found her?
46
00:02:05,291 --> 00:02:08,628
[somber music]
47
00:02:08,628 --> 00:02:11,965
♪ ♪
48
00:02:11,965 --> 00:02:15,010
[sobbing]
49
00:02:15,010 --> 00:02:22,183
♪ ♪
50
00:02:59,471 --> 00:03:02,515
[phone rings]
51
00:03:02,515 --> 00:03:05,435
[ominous music]
52
00:03:05,435 --> 00:03:12,609
♪ ♪
53
00:03:31,252 --> 00:03:34,214
[soft music]
54
00:03:34,214 --> 00:03:41,388
♪ ♪
55
00:04:00,532 --> 00:04:03,785
[dramatic music]
56
00:04:50,999 --> 00:04:51,416
[panting]
57
00:04:54,377 --> 00:04:55,962
[tense sting]
58
00:04:55,962 --> 00:04:57,339
[siren wailing]
[police radio chatter]
59
00:04:57,339 --> 00:04:58,882
Kathy.
60
00:05:01,176 --> 00:05:02,552
[speaking Spanish]
61
00:05:02,552 --> 00:05:04,220
[gunshot]
62
00:05:04,220 --> 00:05:06,598
This is for Papi!
[gunshot]
63
00:05:06,598 --> 00:05:08,933
[grunts]
64
00:05:08,933 --> 00:05:10,894
♪ ♪
65
00:05:10,894 --> 00:05:14,064
[train tracks whir, rattle]
66
00:05:18,109 --> 00:05:19,652
{\an8}They're trying to spin
this whole thing,
67
00:05:19,652 --> 00:05:22,072
{\an8}saying that the killer
couldn't possibly be a local.
68
00:05:22,072 --> 00:05:23,948
{\an8}Maybe they think
it's bad for business.
69
00:05:23,948 --> 00:05:25,492
{\an8}Have they identified
more victims?
70
00:05:25,492 --> 00:05:27,827
{\an8}Yeah, they say they have,
but the ME's report
71
00:05:27,827 --> 00:05:29,037
{\an8}has been sealed.
72
00:05:29,037 --> 00:05:31,039
{\an8}OK,
that smells like a cover-up.
73
00:05:31,039 --> 00:05:32,415
{\an8}- You know what'd be
really helpful there, Jet,
74
00:05:32,415 --> 00:05:35,126
{\an8}is if we could take a look
at that report.
75
00:05:35,126 --> 00:05:38,004
{\an8}Are you suggesting
that I should, uh, take a peek?
76
00:05:38,004 --> 00:05:39,923
{\an8}I leave it in
your capable hands.
77
00:05:39,923 --> 00:05:41,132
{\an8}- Copy that.
78
00:05:41,132 --> 00:05:42,801
{\an8}And the count's
still at nine, right?
79
00:05:42,801 --> 00:05:44,135
{\an8}- As of now, yeah.
80
00:05:44,135 --> 00:05:46,888
{\an8}Apparently all women,
early to mid-20s.
81
00:05:46,888 --> 00:05:48,098
{\an8}So what's your next move?
82
00:05:48,098 --> 00:05:50,517
{\an8}I'm on my way
to see Christine Olston,
83
00:05:50,517 --> 00:05:51,810
{\an8}talk with her again.
84
00:05:51,810 --> 00:05:54,312
{\an8}Uh, is now a good time
for a friendly reminder
85
00:05:54,312 --> 00:05:56,898
{\an8}about your upcoming
IAB meeting?
86
00:05:56,898 --> 00:05:58,400
{\an8}[phone beeps]
87
00:05:59,359 --> 00:06:01,194
{\an8}Stabler?
88
00:06:03,738 --> 00:06:06,783
{\an8}[engine revving]
89
00:06:06,783 --> 00:06:09,744
{\an8}[suspenseful music]
90
00:06:09,744 --> 00:06:16,751
{\an8}♪ ♪
91
00:06:16,751 --> 00:06:18,962
{\an8}Here he is.
92
00:06:20,839 --> 00:06:22,841
{\an8}Judge,
93
00:06:22,841 --> 00:06:25,635
{\an8}welcome.
94
00:06:25,635 --> 00:06:29,389
{\an8}♪ ♪
95
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
{\an8}I don't care
who's at fault here.
96
00:06:31,391 --> 00:06:34,310
{\an8}The task before us now
is to, uh,
97
00:06:34,310 --> 00:06:37,188
{\an8}clean up this mess
as quickly as possible.
98
00:06:37,188 --> 00:06:40,483
{\an8}And I have full confidence
that my daughter,
99
00:06:40,483 --> 00:06:42,027
{\an8}our chief of police,
100
00:06:42,027 --> 00:06:44,154
{\an8}will do what's right
101
00:06:44,154 --> 00:06:46,823
{\an8}because she knows,
as do the rest of us,
102
00:06:46,823 --> 00:06:49,409
{\an8}that some things
need to stay buried.
103
00:06:49,409 --> 00:06:52,996
{\an8}♪ ♪
104
00:06:52,996 --> 00:06:54,831
{\an8}- We found nine so far.
105
00:06:54,831 --> 00:06:56,708
{\an8}They just keep coming.
106
00:06:56,708 --> 00:06:58,335
{\an8}I need help.
107
00:06:58,335 --> 00:07:00,545
{\an8}I need experts who know how
to handle this sort of thing.
108
00:07:00,545 --> 00:07:02,255
{\an8}Can I give you
some fatherly advice?
109
00:07:02,255 --> 00:07:03,673
{\an8}I'll take anything.
110
00:07:03,673 --> 00:07:05,717
{\an8}This is the biggest case
of your career.
111
00:07:05,717 --> 00:07:07,427
{\an8}But your job right now
112
00:07:07,427 --> 00:07:09,512
{\an8}is to protect
our quiet little community
113
00:07:09,512 --> 00:07:11,890
{\an8}and everything we've worked
so hard to build here.
114
00:07:11,890 --> 00:07:14,017
{\an8}We have dead bodies
in cold storage,
115
00:07:14,017 --> 00:07:15,518
{\an8}and you're telling me
116
00:07:15,518 --> 00:07:18,188
{\an8}protecting our town's
reputation is my job right now?
117
00:07:18,188 --> 00:07:20,023
{\an8}Meredith, you know
as well as I do
118
00:07:20,023 --> 00:07:22,067
{\an8}that we take care of our own
around here.
119
00:07:23,902 --> 00:07:26,780
{\an8}Keep your eyes facing forward
on what you have to do next,
120
00:07:26,780 --> 00:07:29,574
{\an8}like you've always done.
121
00:07:29,574 --> 00:07:32,410
{\an8}[soft music]
122
00:07:32,410 --> 00:07:39,417
{\an8}♪ ♪
123
00:07:47,592 --> 00:07:50,136
{\an8}Doctor said I should be able
to go home tomorrow.
124
00:07:50,136 --> 00:07:51,221
{\an8}That's great.
125
00:07:51,221 --> 00:07:53,515
{\an8}That's good to hear.
126
00:07:53,515 --> 00:07:56,059
{\an8}In the meantime,
you know why I'm here.
127
00:07:56,059 --> 00:07:57,936
{\an8}I need to ask you
a few questions,
128
00:07:57,936 --> 00:08:00,271
{\an8}starting with,
is there anything else
129
00:08:00,271 --> 00:08:02,273
{\an8}you can tell me about the man
who abducted you?
130
00:08:04,150 --> 00:08:06,903
{\an8}No, not really.
131
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
{\an8}Nothing more
than I already told you.
132
00:08:12,450 --> 00:08:14,661
{\an8}OK.
[clears throat]
133
00:08:14,661 --> 00:08:16,621
{\an8}How about the party
at the beach house
134
00:08:16,621 --> 00:08:18,123
{\an8}where you were working?
135
00:08:18,123 --> 00:08:20,583
{\an8}Did anyone approach you,
ask you out for a date,
136
00:08:20,583 --> 00:08:22,877
{\an8}maybe hang out with you
a little too long?
137
00:08:22,877 --> 00:08:26,131
{\an8}Lots of guys.
138
00:08:26,131 --> 00:08:28,633
{\an8}I knew what was going on
at that party.
139
00:08:28,633 --> 00:08:31,886
{\an8}I thought I was there
to serve drinks.
140
00:08:31,886 --> 00:08:33,430
{\an8}OK.
141
00:08:35,974 --> 00:08:37,475
{\an8}How'd you get the burner phone?
142
00:08:42,147 --> 00:08:44,274
{\an8}I didn't tell your parents.
143
00:08:48,319 --> 00:08:50,280
{\an8}I was in way over my head.
144
00:08:50,280 --> 00:08:53,700
{\an8}I had to get out of there,
so I left.
145
00:08:53,700 --> 00:08:57,996
{\an8}Driving home,
there was a buzz in my pocket.
146
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
{\an8}And there's this phone.
147
00:09:00,457 --> 00:09:02,500
{\an8}So he slipped it
into your coat pocket?
148
00:09:05,170 --> 00:09:07,672
{\an8}I answered it.
149
00:09:07,672 --> 00:09:11,092
{\an8}And the guy on the other end
said he saw me at the party.
150
00:09:11,092 --> 00:09:14,137
{\an8}He hated parties like that too.
151
00:09:14,137 --> 00:09:16,681
{\an8}And he was also leaving.
152
00:09:16,681 --> 00:09:19,642
{\an8}Did he ask you
to meet him somewhere?
153
00:09:19,642 --> 00:09:21,728
{\an8}Yeah.
154
00:09:21,728 --> 00:09:25,315
{\an8}I went home first.
155
00:09:25,315 --> 00:09:29,110
{\an8}My mom said it was too late
to go out.
156
00:09:29,110 --> 00:09:32,030
{\an8}We got in a huge fight.
157
00:09:32,030 --> 00:09:36,159
{\an8}I stormed out of the house.
158
00:09:36,159 --> 00:09:40,246
{\an8}I arrived at Audrey's
around 11:00
159
00:09:40,246 --> 00:09:42,165
{\an8}in the back parking lot,
160
00:09:42,165 --> 00:09:45,710
{\an8}which is what he told me to do.
161
00:09:48,630 --> 00:09:51,007
{\an8}And that's the last thing
I remember
162
00:09:51,007 --> 00:09:53,802
{\an8}before you found me
in that place.
163
00:09:53,802 --> 00:09:55,845
{\an8}So that's where the
initial attack took place?
164
00:09:55,845 --> 00:09:59,099
{\an8}♪ ♪
165
00:09:59,099 --> 00:10:04,562
{\an8}He just sounded so nice
over the phone,
166
00:10:04,562 --> 00:10:06,898
{\an8}kind of charming.
167
00:10:06,898 --> 00:10:10,193
{\an8}He said he got me the phone
168
00:10:10,193 --> 00:10:13,405
{\an8}so that he could talk to me
169
00:10:13,405 --> 00:10:17,117
{\an8}and I could feel safe.
170
00:10:17,117 --> 00:10:19,077
{\an8}Stabler,
171
00:10:19,077 --> 00:10:21,371
{\an8}Chief Bonner is looking
for you.
172
00:10:26,084 --> 00:10:27,210
{\an8}Keep getting better.
173
00:10:27,210 --> 00:10:29,045
{\an8}To be continued.
174
00:10:29,045 --> 00:10:32,298
{\an8}♪ ♪
175
00:10:40,932 --> 00:10:42,684
{\an8}Bobby?
176
00:10:44,894 --> 00:10:48,023
{\an8}I used to be able to put
this kind of thing in a box
177
00:10:48,023 --> 00:10:50,442
{\an8}and not let it throw me.
178
00:10:53,653 --> 00:10:55,405
{\an8}What's all this?
179
00:10:55,405 --> 00:10:59,409
{\an8}Victims found
on Westbrook Cove Beach.
180
00:10:59,409 --> 00:11:01,411
{\an8}I hacked into
the local ME's server.
181
00:11:01,411 --> 00:11:03,496
{\an8}I probably shouldn't have.
- Probably not.
182
00:11:03,496 --> 00:11:06,041
This is not our case,
Detective.
183
00:11:06,041 --> 00:11:08,084
You're wrong.
It is our case.
184
00:11:08,084 --> 00:11:10,086
- Excuse me?
- Jet.
185
00:11:10,086 --> 00:11:12,047
Two years ago,
Detective Stabler saved
186
00:11:12,047 --> 00:11:13,298
Rita Lasku
from a trafficking ring.
187
00:11:13,298 --> 00:11:15,216
And now she's lying
in a shallow grave
188
00:11:15,216 --> 00:11:18,136
with eight other women.
189
00:11:22,682 --> 00:11:26,770
Looks like Stabler didn't
really save her after all,
190
00:11:26,770 --> 00:11:28,730
which is why
191
00:11:28,730 --> 00:11:31,107
we should do everything
in our power
192
00:11:31,107 --> 00:11:33,860
to find those responsible.
193
00:11:35,320 --> 00:11:38,156
As you were.
194
00:11:40,200 --> 00:11:42,827
Wait, what just happened?
195
00:11:50,585 --> 00:11:53,088
A text message came in
on Christine Olston's phone
196
00:11:53,088 --> 00:11:54,130
last night.
197
00:11:54,130 --> 00:11:56,800
What did it say?
198
00:11:56,800 --> 00:11:58,343
"I can't stop.
199
00:11:58,343 --> 00:11:59,969
Can you stop me?"
200
00:11:59,969 --> 00:12:02,931
It sounds like a taunt.
201
00:12:02,931 --> 00:12:05,183
Who is he taunting?
You?
202
00:12:07,435 --> 00:12:10,855
Well,
he's done it before, so...
203
00:12:10,855 --> 00:12:13,983
What makes you so special?
204
00:12:13,983 --> 00:12:18,738
Officer Logan, how about you
pop down to Audrey's
205
00:12:18,738 --> 00:12:20,865
and get us a couple of coffees?
- What?
206
00:12:20,865 --> 00:12:22,283
Get something
for yourself, too.
207
00:12:22,283 --> 00:12:24,452
Here, my treat.
208
00:12:26,121 --> 00:12:27,664
I'll take it black.
209
00:12:35,088 --> 00:12:37,007
Sorry, procedure.
210
00:12:37,007 --> 00:12:39,509
I understand.
211
00:12:39,509 --> 00:12:41,970
What can you tell me
about this guy?
212
00:12:43,888 --> 00:12:45,765
I'm not a profiler.
I'm not an expert.
213
00:12:45,765 --> 00:12:48,935
Well, I don't need
your expertise.
214
00:12:48,935 --> 00:12:51,146
I need your gut.
215
00:12:51,146 --> 00:12:54,149
[soft music]
216
00:12:54,149 --> 00:12:56,484
♪ ♪
217
00:12:56,484 --> 00:13:00,030
OK, my opinion is that
we're looking for a young man,
218
00:13:00,030 --> 00:13:03,074
low self-esteem, loner.
219
00:13:03,074 --> 00:13:08,955
But when he engages,
220
00:13:08,955 --> 00:13:13,251
then we're looking at
two, three people.
221
00:13:13,251 --> 00:13:15,420
What? Do you mean
he has accomplices?
222
00:13:15,420 --> 00:13:18,923
No, personalities.
223
00:13:18,923 --> 00:13:22,427
What I mean is,
224
00:13:22,427 --> 00:13:25,221
one, you have a young man, shy,
225
00:13:25,221 --> 00:13:29,768
um, difficulty engaging others.
226
00:13:29,768 --> 00:13:31,978
And then all of a sudden,
he'll see his prey.
227
00:13:31,978 --> 00:13:34,773
Two, he becomes the hunter.
228
00:13:34,773 --> 00:13:38,151
Now, in order to track down
his prey,
229
00:13:38,151 --> 00:13:42,405
he will summon up a combination
of charm, brute force.
230
00:13:42,405 --> 00:13:45,742
And then, three,
231
00:13:45,742 --> 00:13:47,535
once he has secured his prey,
232
00:13:47,535 --> 00:13:51,539
and from what little
I've seen in that bunker,
233
00:13:51,539 --> 00:13:53,792
then you have the monster.
234
00:13:53,792 --> 00:13:57,170
♪ ♪
235
00:13:57,170 --> 00:13:59,255
I want to show you something.
236
00:13:59,255 --> 00:14:01,049
Come with me.
237
00:14:03,301 --> 00:14:04,928
We got nine female victims.
238
00:14:04,928 --> 00:14:08,014
The five more recents appear
to be early to mid-20s.
239
00:14:08,014 --> 00:14:10,642
We're still analyzing
the older remains.
240
00:14:10,642 --> 00:14:12,310
Needless to say,
we're a little backed up.
241
00:14:12,310 --> 00:14:13,645
Right.
242
00:14:13,645 --> 00:14:15,063
Are you seeing
a consistent cause of death?
243
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
Too early to tell.
244
00:14:16,231 --> 00:14:17,565
But there are signs
of strangulation
245
00:14:17,565 --> 00:14:21,486
in the three latest victims,
including this one.
246
00:14:26,282 --> 00:14:28,660
Will you show him
the other wounds?
247
00:14:28,660 --> 00:14:30,286
Deep puncture wounds
in the palms
248
00:14:30,286 --> 00:14:31,955
in both hands and both feet.
249
00:14:31,955 --> 00:14:33,957
Stab wound
in the right upper torso.
250
00:14:33,957 --> 00:14:37,335
None of these are fatal
or even life-threatening.
251
00:14:37,335 --> 00:14:41,423
Perhaps they're symbolic.
252
00:14:41,423 --> 00:14:43,633
They are symbolic,
five sacred wounds.
253
00:14:43,633 --> 00:14:46,803
Stigmata--emulating
the crucifixion of Christ.
254
00:14:46,803 --> 00:14:49,097
The nails going through
the hands, the feet
255
00:14:49,097 --> 00:14:52,559
and right down to the gash
from the sword of Longinus.
256
00:14:52,559 --> 00:14:55,103
Stigmata was supposed to be
some kind of miracle.
257
00:14:55,103 --> 00:14:58,314
Are you seeing identical
wounds on the others?
258
00:14:58,314 --> 00:14:59,482
The latest, yes.
259
00:14:59,482 --> 00:15:02,027
The older, too early to tell.
260
00:15:02,027 --> 00:15:03,403
There is one more,
261
00:15:03,403 --> 00:15:05,488
looks like a small laceration.
262
00:15:05,488 --> 00:15:08,700
♪ ♪
263
00:15:08,700 --> 00:15:10,160
Oh, yes,
it's like one of those fish
264
00:15:10,160 --> 00:15:12,996
some people put on their cars.
265
00:15:12,996 --> 00:15:16,958
The Ichthys,
second century AD stuff.
266
00:15:16,958 --> 00:15:18,793
What does it mean?
267
00:15:18,793 --> 00:15:22,130
Early Christians marked their
catacombs and tombs with it.
268
00:15:22,130 --> 00:15:25,425
And later, other Christian
denominations adopted it.
269
00:15:25,425 --> 00:15:27,635
♪ ♪
270
00:15:27,635 --> 00:15:29,929
Looks like our boy's
a true believer.
271
00:15:29,929 --> 00:15:31,973
♪ ♪
272
00:15:37,354 --> 00:15:40,231
[indistinct chatter]
273
00:15:43,026 --> 00:15:44,861
We pulled all
the video clips Rita took
274
00:15:44,861 --> 00:15:46,654
from Cahill's parties.
275
00:15:46,654 --> 00:15:48,740
We're using
the facial recognition engine
276
00:15:48,740 --> 00:15:51,993
on Vargas' magic box
to build a suspect list.
277
00:15:51,993 --> 00:15:54,996
Most seem to be
local Westbrook officials,
278
00:15:54,996 --> 00:15:57,957
town council members,
a couple of lawyers.
279
00:15:57,957 --> 00:16:00,335
We've also IDed
several out-of-towners.
280
00:16:00,335 --> 00:16:04,714
♪ ♪
281
00:16:04,714 --> 00:16:06,174
You know those men?
282
00:16:06,174 --> 00:16:08,468
Yeah, but that doesn't
make them suspects.
283
00:16:08,468 --> 00:16:10,428
I don't even know
if what you're doing
284
00:16:10,428 --> 00:16:11,680
will hold up in court.
285
00:16:11,680 --> 00:16:12,972
Hey, guys, appreciate it.
286
00:16:12,972 --> 00:16:14,182
Keep up the work
and let us know
287
00:16:14,182 --> 00:16:15,308
when you've got
a complete list.
288
00:16:15,308 --> 00:16:16,267
Got it.
289
00:16:24,234 --> 00:16:26,069
What?
290
00:16:26,069 --> 00:16:28,488
Exactly.
291
00:16:28,488 --> 00:16:29,698
What is this?
292
00:16:29,698 --> 00:16:30,699
What do you mean?
293
00:16:30,699 --> 00:16:33,493
What's going on with you?
294
00:16:33,493 --> 00:16:35,328
I mean,
are you hiding something?
295
00:16:35,328 --> 00:16:36,871
Protecting someone?
296
00:16:36,871 --> 00:16:38,540
Are you accusing me
of something?
297
00:16:38,540 --> 00:16:42,252
♪ ♪
298
00:16:42,252 --> 00:16:43,670
No.
299
00:16:45,380 --> 00:16:47,632
No.
300
00:16:47,632 --> 00:16:49,551
I just want to know
what this is.
301
00:16:49,551 --> 00:16:51,636
What is going on with you?
302
00:16:51,636 --> 00:16:54,597
All right,
I am protecting this town.
303
00:16:54,597 --> 00:16:56,057
It may all be
cut-and-dried to you,
304
00:16:56,057 --> 00:16:59,894
but all I see
is collateral damage.
305
00:16:59,894 --> 00:17:02,022
This town that I grew up in,
these people
306
00:17:02,022 --> 00:17:06,860
that I grew up with--I have
a lot of history here, Stabler.
307
00:17:06,860 --> 00:17:09,279
Five generations of Bonners
have been born
308
00:17:09,279 --> 00:17:10,655
and died in this place.
309
00:17:10,655 --> 00:17:12,490
And I love this town.
310
00:17:12,490 --> 00:17:15,368
And I will be damned if I
will let your investigation--
311
00:17:15,368 --> 00:17:18,371
My investigation?
312
00:17:18,371 --> 00:17:20,832
It's your investigation--
our investigation.
313
00:17:20,832 --> 00:17:23,251
All right, our investigation
314
00:17:23,251 --> 00:17:27,422
come in and destroy people's
lives and reputations.
315
00:17:27,422 --> 00:17:31,926
These are people that I have
spent my entire life with.
316
00:17:31,926 --> 00:17:34,387
Are you able
to understand that?
317
00:17:36,848 --> 00:17:38,933
I'm not sure.
318
00:17:38,933 --> 00:17:42,270
Yeah, well, think about it.
319
00:17:42,270 --> 00:17:43,688
Where are you going?
320
00:17:43,688 --> 00:17:45,315
Dinner with my father.
321
00:17:47,067 --> 00:17:48,818
We're probably gonna have
the complete list of suspects
322
00:17:48,818 --> 00:17:50,945
by the time you're done.
323
00:17:50,945 --> 00:17:54,157
Yeah, I bet you will.
324
00:17:54,157 --> 00:17:58,912
♪ ♪
325
00:18:02,457 --> 00:18:04,042
Heidi.
326
00:18:04,042 --> 00:18:05,960
Hey.
- Detective Stabler.
327
00:18:05,960 --> 00:18:08,088
Finally, a friendly face.
328
00:18:08,088 --> 00:18:10,090
Were they rough on you
in there?
329
00:18:10,090 --> 00:18:13,510
Not more than most,
present company excluded.
330
00:18:13,510 --> 00:18:14,969
Who took your statement?
331
00:18:14,969 --> 00:18:18,264
Um, this Officer Logan,
332
00:18:18,264 --> 00:18:20,058
I think his name was.
333
00:18:23,311 --> 00:18:25,522
What's wrong?
What's the matter?
334
00:18:25,522 --> 00:18:27,607
I just--
335
00:18:27,607 --> 00:18:31,361
I have this terrible
feeling that, um,
336
00:18:31,361 --> 00:18:34,280
no one cares about Rita,
337
00:18:34,280 --> 00:18:37,075
about the other girls
they found
338
00:18:37,075 --> 00:18:38,827
or me.
339
00:18:38,827 --> 00:18:41,663
I, uh--I can't sleep.
340
00:18:41,663 --> 00:18:43,665
I'm scared. [sobs]
341
00:18:43,665 --> 00:18:45,208
I don't want to go home.
342
00:18:45,208 --> 00:18:46,835
OK.
343
00:18:48,211 --> 00:18:50,505
Is there someone you can call?
344
00:18:50,505 --> 00:18:52,424
Family?
345
00:18:52,424 --> 00:18:54,009
Someone you trust?
346
00:18:54,009 --> 00:18:55,760
It would have been Rita.
347
00:18:55,760 --> 00:18:59,639
But, no, my family
would hang up on me.
348
00:18:59,639 --> 00:19:03,518
♪ ♪
349
00:19:03,518 --> 00:19:05,895
I know someone.
350
00:19:08,523 --> 00:19:11,401
[foreboding music]
351
00:19:15,697 --> 00:19:17,907
You're not hungry.
352
00:19:19,075 --> 00:19:21,077
Lost my appetite.
353
00:19:21,077 --> 00:19:23,872
It's a terrible thing
that happened on that beach.
354
00:19:23,872 --> 00:19:25,665
I understand what
you're going through.
355
00:19:25,665 --> 00:19:27,375
Mm?
356
00:19:27,375 --> 00:19:30,086
I don't remember you dealing
with any serial killers
357
00:19:30,086 --> 00:19:33,631
when you were in my position.
358
00:19:33,631 --> 00:19:36,217
All you can do
is knuckle down,
359
00:19:36,217 --> 00:19:38,720
get the job done.
360
00:19:38,720 --> 00:19:40,305
Let justice prevail.
361
00:19:40,305 --> 00:19:42,307
Justice?
362
00:19:42,307 --> 00:19:46,269
I don't think there'll be any
justice for those poor women.
363
00:19:47,687 --> 00:19:50,815
They made bad choices.
364
00:19:54,402 --> 00:19:57,322
The guy who did this
365
00:19:57,322 --> 00:19:59,657
marked them.
366
00:19:59,657 --> 00:20:01,242
Marked?
367
00:20:01,242 --> 00:20:05,205
Some sort of religious symbol
from the second century.
368
00:20:05,205 --> 00:20:09,209
I've never seen
anything like this.
369
00:20:09,209 --> 00:20:10,919
Hmm.
370
00:20:10,919 --> 00:20:13,672
[soft tense music]
371
00:20:13,672 --> 00:20:15,882
What do you know about
372
00:20:15,882 --> 00:20:19,302
Cahill's beach house parties?
373
00:20:19,302 --> 00:20:23,682
Just, uh, the same rumors
everyone hears.
374
00:20:23,682 --> 00:20:25,266
Why?
375
00:20:25,266 --> 00:20:26,768
Did you ever go
to any of them?
376
00:20:26,768 --> 00:20:28,603
[laughs]
377
00:20:28,603 --> 00:20:31,940
Do you think I'm some kind of
degenerate or something?
378
00:20:31,940 --> 00:20:34,359
Did you know
that Eric's been to them?
379
00:20:34,359 --> 00:20:35,610
Your brother?
380
00:20:35,610 --> 00:20:38,405
Did you know?
381
00:20:38,405 --> 00:20:40,073
Eric's an adult.
382
00:20:40,073 --> 00:20:44,160
He makes his own decisions.
383
00:20:44,160 --> 00:20:47,038
Is Cahill connected
to those dead women?
384
00:20:47,038 --> 00:20:49,708
I don't know yet.
385
00:20:49,708 --> 00:20:53,545
But I will get to the bottom
of this,
386
00:20:53,545 --> 00:20:56,131
one way or another.
387
00:20:58,091 --> 00:21:00,635
I know you will.
388
00:21:00,635 --> 00:21:04,472
[phone vibrates]
389
00:21:04,472 --> 00:21:05,807
Sorry.
390
00:21:05,807 --> 00:21:09,644
I have to get back
to the station.
391
00:21:09,644 --> 00:21:11,938
Our work is never done.
392
00:21:11,938 --> 00:21:19,112
♪ ♪
393
00:21:21,114 --> 00:21:24,200
I want to know more about...
394
00:21:27,037 --> 00:21:30,040
About how things work
around here.
395
00:21:30,040 --> 00:21:32,292
Westbrook's
the model community.
396
00:21:32,292 --> 00:21:34,502
It's got a good downtown,
hardly any crime.
397
00:21:34,502 --> 00:21:36,796
Look, I don't want to buy
a condo here.
398
00:21:36,796 --> 00:21:40,091
I just want the truth.
399
00:21:40,091 --> 00:21:44,262
The truth is Westbrook
is a model community,
400
00:21:44,262 --> 00:21:46,139
for some.
401
00:21:46,139 --> 00:21:49,684
But for the rest of us,
it's not Westbrook at all.
402
00:21:49,684 --> 00:21:52,645
It's Bonnerville.
403
00:21:54,939 --> 00:21:56,858
I thought Cahill
was the big dog.
404
00:21:56,858 --> 00:21:58,360
No, not even close.
405
00:21:58,360 --> 00:21:59,861
All right,
so it's the chief of police?
406
00:21:59,861 --> 00:22:02,364
No, it's the Honorable
Clayton Bonner
407
00:22:02,364 --> 00:22:06,493
who's running things
around here.
408
00:22:06,493 --> 00:22:08,203
Runs things how?
409
00:22:08,203 --> 00:22:10,038
Mostly it's your
run-of-the-mill
410
00:22:10,038 --> 00:22:12,499
small-town corruption--
bribes, kickbacks,
411
00:22:12,499 --> 00:22:14,501
the occasional extortion.
412
00:22:14,501 --> 00:22:16,169
You don't want that DUI
on your record,
413
00:22:16,169 --> 00:22:17,504
it's gonna cost you.
414
00:22:17,504 --> 00:22:20,465
He's got DA Cahill
and the entire town council
415
00:22:20,465 --> 00:22:22,133
under his thumb.
416
00:22:22,133 --> 00:22:24,886
And, of course, he put his
daughter in as chief.
417
00:22:24,886 --> 00:22:26,513
No trouble there.
418
00:22:26,513 --> 00:22:30,850
[phone ringing]
419
00:22:30,850 --> 00:22:32,060
Hello?
420
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
It's Chief Bonner.
421
00:22:33,061 --> 00:22:34,562
Hi, Chief.
422
00:22:34,562 --> 00:22:36,981
Forensics found something
at the crime scene.
423
00:22:36,981 --> 00:22:40,026
I'll be there
as soon as I can.
424
00:22:40,026 --> 00:22:42,529
[line beeps]
- Speak of the devil.
425
00:22:45,490 --> 00:22:47,200
Thanks.
426
00:22:49,452 --> 00:22:50,453
[sighs]
427
00:22:55,041 --> 00:22:57,377
- Hi, my name is--
- Heidi.
428
00:22:57,377 --> 00:23:00,130
Stabler told me
you were coming.
429
00:23:00,130 --> 00:23:02,340
Make yourself at home.
430
00:23:02,340 --> 00:23:04,259
Thanks.
431
00:23:04,259 --> 00:23:07,178
I hope you like takeout
and video games.
432
00:23:07,178 --> 00:23:10,140
[soft music]
433
00:23:10,140 --> 00:23:13,685
♪ ♪
434
00:23:13,685 --> 00:23:14,978
You're working late.
435
00:23:14,978 --> 00:23:16,521
Yeah, I could say the same
about you.
436
00:23:16,521 --> 00:23:19,607
Hey, Chief,
you got something?
437
00:23:19,607 --> 00:23:22,027
This.
438
00:23:22,027 --> 00:23:23,445
What is it?
439
00:23:23,445 --> 00:23:25,572
The Westbrook Cove
Yacht Club.
440
00:23:25,572 --> 00:23:29,117
The yacht club's new commodore
is Noah Cahill.
441
00:23:29,117 --> 00:23:32,078
[suspenseful music]
442
00:23:32,078 --> 00:23:39,252
♪ ♪
443
00:23:56,603 --> 00:23:58,021
Eric?
444
00:23:59,856 --> 00:24:02,901
Eric?
- Dad.
445
00:24:02,901 --> 00:24:05,153
What are you doing out here?
446
00:24:05,153 --> 00:24:06,946
It's my cabin.
447
00:24:06,946 --> 00:24:10,200
Yeah, but it's
not hunting season.
448
00:24:10,200 --> 00:24:12,327
I need to speak to you.
449
00:24:12,327 --> 00:24:14,162
Can this wait till Sunday?
450
00:24:14,162 --> 00:24:16,373
No, it can't.
451
00:24:16,373 --> 00:24:20,835
Eric, have you been attending
DA Cahill's beach parties?
452
00:24:20,835 --> 00:24:22,504
Dad, no, I--
453
00:24:24,589 --> 00:24:29,594
OK, I went once.
454
00:24:29,594 --> 00:24:34,557
You told me I should get
out more, be with people.
455
00:24:34,557 --> 00:24:36,726
I said people,
not prostitutes.
456
00:24:39,896 --> 00:24:41,815
[sighs]
457
00:24:41,815 --> 00:24:44,150
Noah kept bugging me
about his stupid party,
458
00:24:44,150 --> 00:24:45,985
so I went once.
459
00:24:45,985 --> 00:24:48,363
I had a rum and Coke
and I left.
460
00:24:50,073 --> 00:24:52,659
It's not my thing, Dad.
461
00:24:52,659 --> 00:24:55,620
[tense music]
462
00:24:55,620 --> 00:25:02,627
♪ ♪
463
00:25:02,627 --> 00:25:05,588
See you in church.
464
00:25:05,588 --> 00:25:12,554
♪ ♪
465
00:25:19,728 --> 00:25:20,854
See? Who needs takeout?
You're a great cook.
466
00:25:22,313 --> 00:25:25,692
And you're a bad liar.
467
00:25:25,692 --> 00:25:29,320
Listen, thanks again
for doing this.
468
00:25:29,320 --> 00:25:31,656
I'm sure it's weird to have
a stranger invade your home.
469
00:25:31,656 --> 00:25:34,701
You might be surprised
by my tolerance for weird.
470
00:25:38,121 --> 00:25:39,664
Stylistic choice?
471
00:25:39,664 --> 00:25:42,167
Oh, yeah, I keep meaning
to throw those out.
472
00:25:42,167 --> 00:25:44,169
Coworker got them for me.
473
00:25:44,169 --> 00:25:45,795
Boyfriend?
474
00:25:45,795 --> 00:25:47,547
No.
475
00:25:47,547 --> 00:25:50,633
Well...
476
00:25:50,633 --> 00:25:52,635
it's complicated.
477
00:25:52,635 --> 00:25:54,346
Always is.
478
00:25:56,306 --> 00:25:59,100
Do you mind
if I ask how you--
479
00:25:59,100 --> 00:26:00,727
Got started?
480
00:26:02,771 --> 00:26:05,523
It's fine. Uh...
481
00:26:05,523 --> 00:26:09,861
everyone's usually curious,
and I'm not ashamed.
482
00:26:09,861 --> 00:26:12,197
Honestly, um,
483
00:26:12,197 --> 00:26:15,825
it's still a short-term thing
in my head.
484
00:26:15,825 --> 00:26:18,161
It's lasted six years.
485
00:26:20,121 --> 00:26:23,958
But after what happened
to Rita...
486
00:26:23,958 --> 00:26:26,711
I'm done.
I can't do it anymore.
487
00:26:26,711 --> 00:26:29,714
I'm sorry.
I know you two were close.
488
00:26:31,758 --> 00:26:36,721
And I promise, whoever did this,
we're gonna find him.
489
00:26:36,721 --> 00:26:38,682
No offense, but, um,
490
00:26:38,682 --> 00:26:43,019
I never really
had much faith in cops.
491
00:26:43,019 --> 00:26:45,689
[phone vibrates]
- One second.
492
00:26:47,857 --> 00:26:49,734
Where's Stabler?
493
00:26:49,734 --> 00:26:50,944
I don't know.
494
00:26:50,944 --> 00:26:53,363
I'm not his mother, thank God.
495
00:26:53,363 --> 00:26:54,948
I've left him five messages.
496
00:26:54,948 --> 00:26:56,408
I need you to find him
497
00:26:56,408 --> 00:26:59,077
and get him to his IAB meeting
down at OnePP.
498
00:26:59,077 --> 00:27:01,454
And do it personally.
- On it.
499
00:27:04,499 --> 00:27:09,045
It seems I've just become
Stabler's personal chauffeur.
500
00:27:09,045 --> 00:27:10,422
Hang tight.
501
00:27:10,422 --> 00:27:14,050
Make yourself at home
until I get back.
502
00:27:14,050 --> 00:27:16,219
Keep the door locked.
503
00:27:20,265 --> 00:27:21,516
[door clicks close]
504
00:27:24,269 --> 00:27:25,770
So what?
505
00:27:25,770 --> 00:27:27,272
It's a goddamn keychain.
506
00:27:27,272 --> 00:27:29,774
Is it yours?
507
00:27:29,774 --> 00:27:30,942
Really?
508
00:27:30,942 --> 00:27:32,444
Meredith, I mean, come on,
509
00:27:32,444 --> 00:27:34,320
our club has over 100 members.
510
00:27:34,320 --> 00:27:35,822
It could belong
to any one of us.
511
00:27:35,822 --> 00:27:38,867
You and I both know
that this keychain
512
00:27:38,867 --> 00:27:40,827
is nothing more than
circumstantial evidence.
513
00:27:40,827 --> 00:27:42,579
I mean, if this is all
that you've got--
514
00:27:42,579 --> 00:27:44,289
The parties
at your beach house.
515
00:27:44,289 --> 00:27:46,166
OK, what happens
at my parties...
516
00:27:46,166 --> 00:27:48,209
- Mm-hmm.
- Truly has nothing to do
517
00:27:48,209 --> 00:27:49,461
with what happened
to those girls.
518
00:27:49,461 --> 00:27:51,963
Well, you or one
of your guests
519
00:27:51,963 --> 00:27:54,174
knows who murdered those women.
520
00:27:54,174 --> 00:27:55,967
Detective,
521
00:27:55,967 --> 00:27:57,344
really, you should know better.
522
00:27:57,344 --> 00:27:59,179
That's just idle speculation.
523
00:27:59,179 --> 00:28:01,348
A lot of guests,
a lot of stories.
524
00:28:01,348 --> 00:28:02,974
Okay.
Are we doing this again?
525
00:28:02,974 --> 00:28:05,727
Because it's ridiculous.
526
00:28:05,727 --> 00:28:07,437
[tense music]
527
00:28:07,437 --> 00:28:09,147
This interview ends now.
528
00:28:09,147 --> 00:28:10,273
Who is this?
529
00:28:10,273 --> 00:28:12,650
My father, Judge Clay Bonner.
530
00:28:12,650 --> 00:28:14,402
Oh, the Honorable
Clayton Bonner, sir.
531
00:28:14,402 --> 00:28:16,237
I know who you are,
Detective.
532
00:28:16,237 --> 00:28:18,365
I also know
that you're suspended
533
00:28:18,365 --> 00:28:21,326
and outside your jurisdiction.
534
00:28:21,326 --> 00:28:22,827
So why don't you
do yourself a favor
535
00:28:22,827 --> 00:28:25,830
and go back to the city
where you belong?
536
00:28:25,830 --> 00:28:28,416
There's some folks down at OnePP
who want a word with you.
537
00:28:28,416 --> 00:28:31,419
Oh, you better get to OnePP.
538
00:28:31,419 --> 00:28:33,922
Um, guess we're done?
539
00:28:33,922 --> 00:28:35,423
We're done.
540
00:28:35,423 --> 00:28:42,597
♪ ♪
541
00:28:43,556 --> 00:28:45,517
The purpose of
today's meeting
542
00:28:45,517 --> 00:28:48,478
is to review the incident
involving the juvenile
543
00:28:48,478 --> 00:28:52,065
Lucas Pescador,
whom you allegedly assaulted.
544
00:28:52,065 --> 00:28:54,776
According to your file,
you have numerous complaints
545
00:28:54,776 --> 00:28:57,445
about violating
a suspect's rights,
546
00:28:57,445 --> 00:29:00,323
multiple instances
in the use of excessive force,
547
00:29:00,323 --> 00:29:03,034
withholding information
from superiors,
548
00:29:03,034 --> 00:29:04,994
intimidating witnesses,
549
00:29:04,994 --> 00:29:08,373
and the list unfortunately
goes on and on.
550
00:29:08,373 --> 00:29:09,666
Your point being?
551
00:29:09,666 --> 00:29:12,460
This could be construed
as what we call
552
00:29:12,460 --> 00:29:14,295
a pattern of behavior.
553
00:29:14,295 --> 00:29:15,880
Yeah, I'm familiar
with the term.
554
00:29:15,880 --> 00:29:19,092
A pattern of behavior
not unlike your father's.
555
00:29:19,092 --> 00:29:22,053
[soft dramatic music]
556
00:29:22,053 --> 00:29:23,304
♪ ♪
557
00:29:23,304 --> 00:29:26,474
I believe he was
suspended as well.
558
00:29:26,474 --> 00:29:28,560
What are we doing?
What are we doing?
559
00:29:28,560 --> 00:29:31,855
We here to talk about me
or my old man?
560
00:29:31,855 --> 00:29:33,982
You tell me.
561
00:29:33,982 --> 00:29:37,027
I'm not my father.
562
00:29:37,027 --> 00:29:40,572
Are you sure about that?
563
00:29:40,572 --> 00:29:42,949
You have a history of
withholding information
564
00:29:42,949 --> 00:29:45,243
and covering things up.
565
00:29:45,243 --> 00:29:47,996
Are you doing that now?
566
00:29:47,996 --> 00:29:49,205
Highly unlikely.
567
00:29:49,205 --> 00:29:50,582
Why is that?
568
00:29:50,582 --> 00:29:53,293
Because you haven't
asked me a question.
569
00:29:55,628 --> 00:29:57,422
Your record is impressive,
570
00:29:57,422 --> 00:30:00,091
as is your closed case
file history.
571
00:30:00,091 --> 00:30:03,136
But we have
a not-so-slight problem here.
572
00:30:03,136 --> 00:30:04,763
A child has been injured.
573
00:30:04,763 --> 00:30:07,265
Lucas Pescador
discharged a weapon.
574
00:30:07,265 --> 00:30:09,100
That may be so.
575
00:30:09,100 --> 00:30:12,187
But IAB has a job to do, and
my role is to get to the bottom
576
00:30:12,187 --> 00:30:15,273
of what happened that night.
577
00:30:15,273 --> 00:30:16,900
I don't know about you,
578
00:30:16,900 --> 00:30:19,444
but I'm a little bit over
all this foreplay.
579
00:30:19,444 --> 00:30:23,615
Can we just get down to it?
580
00:30:23,615 --> 00:30:25,325
Start by walking me through
your version
581
00:30:25,325 --> 00:30:27,994
of what went down that night.
582
00:30:27,994 --> 00:30:30,372
OK.
583
00:30:33,416 --> 00:30:36,378
[tense music]
584
00:30:36,378 --> 00:30:43,510
♪ ♪
585
00:30:43,968 --> 00:30:45,261
[thud]
586
00:30:45,261 --> 00:30:46,971
[groans]
587
00:30:56,481 --> 00:30:56,940
[tense music]
588
00:30:59,067 --> 00:31:06,032
♪ ♪
589
00:31:21,256 --> 00:31:22,841
Get forensics in there.
590
00:31:22,841 --> 00:31:24,926
Check all CCTVs in the area.
591
00:31:24,926 --> 00:31:27,178
Have Reyes go out on a canvass.
592
00:31:27,178 --> 00:31:28,388
You keep me posted.
593
00:31:28,388 --> 00:31:29,973
On it.
594
00:31:29,973 --> 00:31:31,975
Heidi Morris,
it seems, has been abducted
595
00:31:31,975 --> 00:31:34,144
from one of my colleague's
apartments.
596
00:31:34,144 --> 00:31:35,979
This is about you.
597
00:31:35,979 --> 00:31:37,814
Christine Olston's
burner phone--
598
00:31:37,814 --> 00:31:39,649
do you still have it,
or is it in evidence?
599
00:31:39,649 --> 00:31:42,318
No, no, it's here.
What are you thinking?
600
00:31:42,318 --> 00:31:44,195
Well, what you just said.
601
00:31:44,195 --> 00:31:47,866
If it's about me,
maybe he's trying to connect.
602
00:31:47,866 --> 00:31:50,368
Maybe he wants to interact.
I don't know.
603
00:31:50,368 --> 00:31:51,786
If I get him talking,
604
00:31:51,786 --> 00:31:53,955
maybe I can reason with him
or stall him or--
605
00:31:53,955 --> 00:31:57,292
You're gonna call
a serial killer?
606
00:31:57,292 --> 00:32:00,045
Do you have a better idea?
607
00:32:00,045 --> 00:32:02,964
[line ringing]
608
00:32:05,592 --> 00:32:08,261
Hello? It's me.
609
00:32:08,261 --> 00:32:10,638
I want to talk with you.
610
00:32:13,683 --> 00:32:16,603
I know you took Heidi.
611
00:32:16,603 --> 00:32:18,980
And I know why.
612
00:32:18,980 --> 00:32:21,941
[modulated voice] I don't know
what you're talking about.
613
00:32:21,941 --> 00:32:23,777
Heidi has nothing
to do with this.
614
00:32:23,777 --> 00:32:26,946
Maybe we can meet,
on your terms.
615
00:32:26,946 --> 00:32:28,490
[modulated voice]
I said I don't know
616
00:32:28,490 --> 00:32:31,493
what you're talking about.
617
00:32:31,493 --> 00:32:33,703
Please just let
the young woman go.
618
00:32:33,703 --> 00:32:36,539
[disconnect tone]
619
00:32:42,420 --> 00:32:44,714
[exhales]
620
00:32:46,341 --> 00:32:48,259
Police, excuse me.
621
00:32:48,259 --> 00:32:50,804
Hey. You OK?
622
00:32:50,804 --> 00:32:52,681
Luckily the bastard
wasn't here when I got home
623
00:32:52,681 --> 00:32:54,391
or I would have shot him.
624
00:32:54,391 --> 00:32:56,393
Look, best thing you can do
is compartmentalize this,
625
00:32:56,393 --> 00:32:57,435
box it in.
626
00:32:57,435 --> 00:32:59,646
Easier said than done.
627
00:33:01,690 --> 00:33:03,775
I know what you mean.
628
00:33:06,194 --> 00:33:07,487
Are you OK?
629
00:33:07,487 --> 00:33:08,988
Yeah.
630
00:33:08,988 --> 00:33:11,491
Any luck finding out
how this happened?
631
00:33:11,491 --> 00:33:13,284
I've been checking
every door, ATM,
632
00:33:13,284 --> 00:33:15,745
and traffic cam in my area.
633
00:33:15,745 --> 00:33:17,956
Found this
turning down my street.
634
00:33:17,956 --> 00:33:19,791
- One of Cahill's?
- Looks like it.
635
00:33:19,791 --> 00:33:22,460
We gotta let Stabler know.
636
00:33:22,460 --> 00:33:25,046
[siren whoops]
637
00:33:26,965 --> 00:33:28,591
Looks like he's here.
638
00:33:28,591 --> 00:33:31,094
Noah!
639
00:33:31,094 --> 00:33:32,345
Come on out.
640
00:33:32,345 --> 00:33:34,014
Noah.
641
00:33:34,014 --> 00:33:35,598
Open up.
642
00:33:35,598 --> 00:33:36,558
I'm gonna head around back.
643
00:33:36,558 --> 00:33:39,144
No, don't strain yourself.
644
00:33:41,563 --> 00:33:43,023
Benefit of poker night.
645
00:33:43,023 --> 00:33:48,403
♪ ♪
646
00:33:48,403 --> 00:33:50,613
Hey, Noah.
647
00:33:50,613 --> 00:33:52,699
Come out!
648
00:33:54,242 --> 00:33:57,829
Come out before I put a bullet
in your sorry ass.
649
00:33:57,829 --> 00:33:59,289
I'ma check upstairs.
650
00:33:59,289 --> 00:34:01,624
I'll check over here.
651
00:34:01,624 --> 00:34:03,543
Chief.
652
00:34:03,543 --> 00:34:05,211
Find something?
653
00:34:05,211 --> 00:34:08,214
[dramatic music]
654
00:34:08,214 --> 00:34:15,180
♪ ♪
655
00:34:17,891 --> 00:34:20,393
Yeah, I found something.
656
00:34:20,393 --> 00:34:22,729
♪ ♪
657
00:34:22,729 --> 00:34:25,023
[police radio chatter]
658
00:34:25,023 --> 00:34:26,566
We searched the house.
We checked the grounds.
659
00:34:26,566 --> 00:34:28,234
No sign of Heidi.
660
00:34:28,234 --> 00:34:30,820
We also got access to his
primary residence in town.
661
00:34:30,820 --> 00:34:32,447
Looks like nobody's
been there for days.
662
00:34:32,447 --> 00:34:35,033
His wife and kids are
in Florida for the month.
663
00:34:35,033 --> 00:34:37,619
Forensics confirmed--the gun
was registered to Cahill.
664
00:34:37,619 --> 00:34:39,245
So where else
should we be looking?
665
00:34:39,245 --> 00:34:41,247
Does he own a place
in Manhattan,
666
00:34:41,247 --> 00:34:42,791
maybe a vacation home
somewhere?
667
00:34:42,791 --> 00:34:44,918
No, nothing that I know of.
668
00:34:44,918 --> 00:34:47,295
This place was
his pride and joy.
669
00:34:49,422 --> 00:34:50,632
Hold on.
670
00:34:50,632 --> 00:34:53,510
A few years back,
he made a lot of noise
671
00:34:53,510 --> 00:34:55,845
about buying a party boat.
672
00:35:00,308 --> 00:35:02,227
Where does he keep it?
673
00:35:02,227 --> 00:35:04,270
[siren whoops]
674
00:35:04,270 --> 00:35:11,111
♪ ♪
675
00:35:11,111 --> 00:35:13,655
I'll find the harbormaster
and get the marina manifest.
676
00:35:13,655 --> 00:35:15,115
What's the name
of Cahill's boat?
677
00:35:15,115 --> 00:35:16,366
No clue.
678
00:35:18,868 --> 00:35:21,287
Reyes, that way.
Jet, over here.
679
00:35:21,287 --> 00:35:23,123
Start with the big boats.
680
00:35:23,123 --> 00:35:25,625
♪ ♪
681
00:35:25,625 --> 00:35:27,293
Heidi!
682
00:35:27,293 --> 00:35:31,131
♪ ♪
683
00:35:31,131 --> 00:35:33,174
Heidi?
684
00:35:33,174 --> 00:35:35,301
♪ ♪
685
00:35:35,301 --> 00:35:37,929
Heidi, can you hear me?
686
00:35:39,055 --> 00:35:41,349
Heidi, can you hear me?
687
00:35:41,349 --> 00:35:43,351
Heidi.
688
00:35:46,104 --> 00:35:47,856
Heidi.
689
00:35:52,360 --> 00:35:55,321
[thumping]
690
00:35:55,321 --> 00:35:59,325
♪ ♪
691
00:35:59,325 --> 00:36:01,286
Heidi.
692
00:36:03,538 --> 00:36:05,874
[thumping]
693
00:36:09,127 --> 00:36:10,837
Heidi.
694
00:36:10,837 --> 00:36:14,382
[thumping]
- [muffled sobbing]
695
00:36:17,218 --> 00:36:18,303
Heidi?
696
00:36:18,303 --> 00:36:19,596
[thumping]
697
00:36:19,596 --> 00:36:22,515
[sobbing]
698
00:36:22,515 --> 00:36:29,731
♪ ♪
699
00:36:32,359 --> 00:36:35,070
Heidi, Heidi, it's me.
700
00:36:35,070 --> 00:36:36,404
It's me.
701
00:36:36,404 --> 00:36:38,782
You're safe. You're safe.
I've got you.
702
00:36:38,782 --> 00:36:40,450
I've got you.
703
00:36:40,450 --> 00:36:41,368
You're safe.
I got you.
704
00:36:41,368 --> 00:36:43,661
I got you.
705
00:36:43,661 --> 00:36:45,663
[coughing]
706
00:36:45,663 --> 00:36:48,083
Shh.
707
00:36:48,083 --> 00:36:49,167
OK.
708
00:36:49,167 --> 00:36:52,003
It's all right. I got you.
709
00:36:59,010 --> 00:37:00,095
I'll get a list of
the marina's members.
710
00:37:01,054 --> 00:37:03,098
Hopefully somebody
saw something.
711
00:37:03,098 --> 00:37:04,307
When this is over,
712
00:37:04,307 --> 00:37:05,809
I need to talk to you
about something.
713
00:37:05,809 --> 00:37:07,519
OK.
Everything all right?
714
00:37:07,519 --> 00:37:08,978
It will be.
715
00:37:10,271 --> 00:37:12,732
I shouldn't have left
the apartment.
716
00:37:12,732 --> 00:37:14,150
I went out to buy some--
717
00:37:14,150 --> 00:37:16,361
I told you flowers
were nothing but trouble.
718
00:37:19,197 --> 00:37:21,950
How are you feeling?
719
00:37:21,950 --> 00:37:24,077
Better now. Thanks.
720
00:37:24,077 --> 00:37:26,746
Heidi, do you feel up
to walking us through
721
00:37:26,746 --> 00:37:28,873
anything you remember?
722
00:37:28,873 --> 00:37:31,626
Yeah? OK.
- Yeah.
723
00:37:31,626 --> 00:37:34,713
I, um--
724
00:37:34,713 --> 00:37:37,173
I went out to buy some flowers.
725
00:37:37,173 --> 00:37:40,844
Jet's been so nice,
and hers were dead.
726
00:37:40,844 --> 00:37:44,597
I, um, was coming back
to the apartment,
727
00:37:44,597 --> 00:37:47,392
and, um,
728
00:37:47,392 --> 00:37:52,355
someone... hit me.
729
00:37:52,355 --> 00:37:57,027
Someone--I, uh--
730
00:37:57,027 --> 00:37:59,404
I don't remember.
It was--it was dark.
731
00:37:59,404 --> 00:38:02,991
And I--
732
00:38:02,991 --> 00:38:04,617
I don't know.
733
00:38:04,617 --> 00:38:05,910
I don't know what happened
after that.
734
00:38:05,910 --> 00:38:07,495
I'm sorry.
735
00:38:07,495 --> 00:38:09,497
I don't remember anything.
- No, it's OK. You did great.
736
00:38:09,497 --> 00:38:10,540
You did great.
737
00:38:10,540 --> 00:38:11,833
I'm sorry I can't
be more helpful.
738
00:38:11,833 --> 00:38:13,710
You did good.
739
00:38:13,710 --> 00:38:15,670
- I'm sorry.
- OK.
740
00:38:15,670 --> 00:38:17,547
OK, OK.
741
00:38:27,182 --> 00:38:30,143
What are you doing?
742
00:38:30,143 --> 00:38:32,520
I'm taking a leave
of absence.
743
00:38:34,356 --> 00:38:35,523
Is--
744
00:38:39,652 --> 00:38:41,654
Is this because of us?
745
00:38:41,654 --> 00:38:43,114
No.
746
00:38:43,114 --> 00:38:46,534
No, this is because of me.
747
00:38:46,534 --> 00:38:49,579
Tammy and I haven't
been good for a while.
748
00:38:49,579 --> 00:38:52,624
And when Jamie died,
749
00:38:52,624 --> 00:38:54,292
I went off the rails.
750
00:38:56,503 --> 00:38:58,254
So the therapist
isn't helping?
751
00:38:58,254 --> 00:39:00,965
It is.
752
00:39:00,965 --> 00:39:02,634
But being here isn't.
753
00:39:06,054 --> 00:39:08,390
I get it.
754
00:39:08,390 --> 00:39:10,892
I signed the divorce papers
this morning.
755
00:39:10,892 --> 00:39:13,395
[soft music]
756
00:39:13,395 --> 00:39:17,065
It's been unofficial
for months.
757
00:39:17,065 --> 00:39:19,818
But now it's real.
758
00:39:19,818 --> 00:39:21,820
My kids, they don't get it.
759
00:39:21,820 --> 00:39:25,699
I need to be with them...
760
00:39:25,699 --> 00:39:28,159
and try to put myself
back together while I'm at it.
761
00:39:28,159 --> 00:39:33,748
♪ ♪
762
00:39:33,748 --> 00:39:37,961
I'm not good at...
763
00:39:37,961 --> 00:39:41,006
the emotional
heart-to-heart stuff.
764
00:39:41,006 --> 00:39:44,259
So...
765
00:39:44,259 --> 00:39:46,052
I don't know what to say
other than to ask
766
00:39:46,052 --> 00:39:49,597
if there's anything I can do.
767
00:39:49,597 --> 00:39:51,599
[laughs]
768
00:39:54,477 --> 00:39:58,565
I could use a friend
when I get back.
769
00:39:58,565 --> 00:40:00,900
I'll be here.
770
00:40:00,900 --> 00:40:08,033
♪ ♪
771
00:40:17,667 --> 00:40:19,002
Cheers.
772
00:40:22,672 --> 00:40:24,716
Nice work.
773
00:40:26,384 --> 00:40:28,636
So how come I don't feel
like celebrating?
774
00:40:28,636 --> 00:40:30,138
Doesn't sit well
with me either.
775
00:40:30,138 --> 00:40:32,223
What's your gut telling you?
776
00:40:32,223 --> 00:40:34,434
I don't like Cahill for this.
777
00:40:34,434 --> 00:40:36,311
Do you?
778
00:40:36,311 --> 00:40:39,481
Someone wants us
to like Cahill for this.
779
00:40:44,110 --> 00:40:46,529
Who?
780
00:40:48,114 --> 00:40:50,825
Why?
781
00:40:50,825 --> 00:40:53,828
[ominous music]
782
00:40:53,828 --> 00:41:01,044
♪ ♪
783
00:41:02,587 --> 00:41:04,923
Oh, hey, Dad.
784
00:41:04,923 --> 00:41:07,842
You heard about DA Cahill?
785
00:41:07,842 --> 00:41:10,220
It's all over the news.
786
00:41:10,220 --> 00:41:12,347
Isn't there something
you want to say to me?
787
00:41:12,347 --> 00:41:15,517
Oh, yeah,
I got a new gig in the city.
788
00:41:15,517 --> 00:41:18,228
St. Mary's
Our Lady of Perpetual Help.
789
00:41:18,228 --> 00:41:19,312
What a name.
790
00:41:19,312 --> 00:41:21,147
I'll be restoring
a dozen statues,
791
00:41:21,147 --> 00:41:23,858
an altarpiece,
miles of moulding.
792
00:41:23,858 --> 00:41:25,402
It's a big job.
793
00:41:25,402 --> 00:41:27,862
I was hoping I could stay
at your condo.
794
00:41:27,862 --> 00:41:29,531
Of course.
795
00:41:29,531 --> 00:41:34,411
But, Eric, you did hear
about DA Cahill, right?
796
00:41:34,411 --> 00:41:36,413
Yeah.
797
00:41:36,413 --> 00:41:40,875
Isn't there something
you want to say to me?
798
00:41:40,875 --> 00:41:44,337
I don't know, Dad.
What?
799
00:41:44,337 --> 00:41:47,382
How about thanks?
800
00:41:47,382 --> 00:41:50,510
[suspenseful music]
801
00:41:58,727 --> 00:41:59,185
[dramatic music]
802
00:42:01,688 --> 00:42:08,611
♪ ♪
803
00:42:27,922 --> 00:42:30,842
[wolf howls]