1 00:00:05,547 --> 00:00:06,715 In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,885 --> 00:00:12,512 are hunted by the detectives 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,724 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,268 These are their stories. 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,271 You have a pattern of behavior 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,856 not unlike your father's. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 What are we doing now? 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,776 We here to talk about me or my old man? 10 00:00:26,776 --> 00:00:28,695 Are you two okay? - Yeah. 11 00:00:28,695 --> 00:00:31,072 After five kids, you gain a couple secrets. 12 00:00:31,072 --> 00:00:33,283 Five? One is overwhelming. 13 00:00:33,283 --> 00:00:36,911 [dramatic music] 14 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 Hey, we need to talk. 15 00:00:40,123 --> 00:00:42,250 We've exhumed nine victims so far. 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,794 The search, obviously, continues. 17 00:00:44,794 --> 00:00:47,088 The nails going through the hands, the feet, 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,256 and five sacred wounds. 19 00:00:48,256 --> 00:00:50,592 Looks like our boy's a true believer. 20 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 Is there anything you can tell me 21 00:00:52,302 --> 00:00:53,678 about the man who abducted you? 22 00:00:53,678 --> 00:00:57,182 He'd always say in this whispery voice, 23 00:00:57,182 --> 00:01:00,894 "Don't wash away with the sea, sweetheart." 24 00:01:00,894 --> 00:01:03,855 What do you know about Cahill's parties? 25 00:01:03,855 --> 00:01:05,315 Did you know that Eric's been to them? 26 00:01:05,315 --> 00:01:07,484 Your brother? 27 00:01:07,484 --> 00:01:09,611 He makes his own decisions. 28 00:01:13,114 --> 00:01:16,242 [phone ringing] 29 00:01:18,953 --> 00:01:20,372 Yeah? 30 00:01:20,372 --> 00:01:22,040 How's the suspension going, little brother? 31 00:01:22,040 --> 00:01:24,209 Great. I've been working on my tan. 32 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 I saw Ma this morning. 33 00:01:25,543 --> 00:01:26,628 She says she found a place. 34 00:01:26,628 --> 00:01:28,338 Wait a minute, wait a minute, what-- 35 00:01:28,338 --> 00:01:29,881 you're in town? - Yeah. 36 00:01:29,881 --> 00:01:31,466 I said I was coming back to help Mom. 37 00:01:31,466 --> 00:01:33,385 Been in town for a week. Didn't you get my message? 38 00:01:33,385 --> 00:01:35,553 Oh, you probably called the wrong phone. 39 00:01:35,553 --> 00:01:38,098 I've been out anyway working on the case. 40 00:01:38,098 --> 00:01:40,183 [laughs] Some suspension. 41 00:01:40,183 --> 00:01:41,768 Anyway, it's the Ivory Gardens 42 00:01:41,768 --> 00:01:44,187 Senior Living Center in Brooklyn. 43 00:01:45,855 --> 00:01:48,108 What? What is it? 44 00:01:48,108 --> 00:01:49,609 The place Mom likes. 45 00:01:49,609 --> 00:01:51,236 Kathleen already took her on a tour, so we're-- 46 00:01:51,236 --> 00:01:52,362 No, no. No, no, no. 47 00:01:52,362 --> 00:01:53,655 I need to check it out. 48 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 Elliot, Mom wants this to happen. 49 00:01:55,740 --> 00:01:57,784 Hey, Randall, I know what Mom wants. 50 00:01:57,784 --> 00:02:00,620 I just got to make sure it's the right place. 51 00:02:00,620 --> 00:02:02,789 [sighs] Fine. I'll set something up. 52 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 Okay, great, great. 53 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 Yeah, thanks. 54 00:02:04,791 --> 00:02:07,335 Um, bye. 55 00:02:07,335 --> 00:02:09,963 We now believe Noah Cahill was, in fact, 56 00:02:09,963 --> 00:02:13,800 responsible for the murders of all nine women 57 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 found on that beach. 58 00:02:15,510 --> 00:02:18,638 So far, we've been able to identify seven of the victims 59 00:02:18,638 --> 00:02:21,349 but are in the process of notifying family. 60 00:02:21,349 --> 00:02:23,226 So what about the two Jane Does? 61 00:02:23,226 --> 00:02:25,895 According to Suffolk County M.E., 62 00:02:25,895 --> 00:02:28,356 the remains were too decomposed to identify. 63 00:02:28,356 --> 00:02:29,774 So they will be added to 64 00:02:29,774 --> 00:02:32,819 {\an8}the National Missing and Unidentified Persons System. 65 00:02:32,819 --> 00:02:36,322 Either they stopped caring or they just don't want to know. 66 00:02:37,449 --> 00:02:39,034 Well, I do. 67 00:02:39,034 --> 00:02:43,538 Can you tell us anything about DA Cahill's death? 68 00:02:43,538 --> 00:02:46,833 Cahill taking his own life seems to have been 69 00:02:46,833 --> 00:02:49,169 the last piece in solving 70 00:02:49,169 --> 00:02:53,882 this horrific and grisly crime. 71 00:02:53,882 --> 00:02:56,843 So you can confirm that it was a suicide? 72 00:02:56,843 --> 00:02:58,720 At this time, I have no further comments 73 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 on this tragedy. 74 00:03:00,180 --> 00:03:01,306 [reporters clamoring] 75 00:03:01,306 --> 00:03:04,267 [suspenseful music] 76 00:03:04,267 --> 00:03:11,066 ♪ ♪ 77 00:03:11,066 --> 00:03:12,442 Meredith. 78 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 You did fine, sweetheart. 79 00:03:18,281 --> 00:03:20,742 A little bit off the script at the end there. 80 00:03:22,452 --> 00:03:24,371 I did my best under the circumstances. 81 00:03:24,371 --> 00:03:27,248 I got the press off your back. 82 00:03:27,248 --> 00:03:30,835 You didn't say the case was closed. 83 00:03:30,835 --> 00:03:34,881 Because the case isn't closed. 84 00:03:34,881 --> 00:03:37,092 You seem tired, Mer. 85 00:03:37,092 --> 00:03:38,968 I think you need a break. 86 00:03:38,968 --> 00:03:40,220 What do you mean? 87 00:03:40,220 --> 00:03:44,182 I mean you should take some time off, with pay. 88 00:03:44,182 --> 00:03:46,309 I'll fill in as interim Chief. 89 00:03:46,309 --> 00:03:48,561 [chuckles] 90 00:03:48,561 --> 00:03:51,022 The town council will never go for that. 91 00:03:51,022 --> 00:03:52,357 They already have. 92 00:03:52,357 --> 00:03:54,317 I had an emergency meeting this morning. 93 00:03:54,317 --> 00:04:00,240 ♪ ♪ 94 00:04:00,240 --> 00:04:02,992 They were thankful for your service. 95 00:04:10,250 --> 00:04:13,253 [dramatic music] 96 00:05:00,967 --> 00:05:01,634 You brought me pastrami? 97 00:05:02,677 --> 00:05:05,305 On rye with mustard, slaw. 98 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 And pickles? 99 00:05:07,432 --> 00:05:09,434 Have we met? 100 00:05:09,434 --> 00:05:10,560 How's the PT going? 101 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 {\an8}My physical therapist smiles too much. 102 00:05:12,687 --> 00:05:15,732 {\an8}Says I'm about six weeks out from doing sit-ups. 103 00:05:15,732 --> 00:05:18,151 {\an8}Core's important. 104 00:05:18,151 --> 00:05:21,071 {\an8}What's going on with your IAB case? 105 00:05:21,071 --> 00:05:23,239 {\an8}Uh, have you heard from Reyes? 106 00:05:23,239 --> 00:05:24,574 {\an8}Yes. 107 00:05:24,574 --> 00:05:25,784 {\an8}He's doing what he needs to do. 108 00:05:25,784 --> 00:05:27,327 {\an8}Don't change the subject. 109 00:05:31,414 --> 00:05:33,416 {\an8}They want a psych eval. 110 00:05:33,416 --> 00:05:34,793 {\an8}Why? 111 00:05:37,879 --> 00:05:40,507 {\an8}Elliot, you got to take this seriously. 112 00:05:40,507 --> 00:05:41,508 {\an8}I am taking it seriously. 113 00:05:41,508 --> 00:05:42,759 {\an8}I did my written yesterday. 114 00:05:42,759 --> 00:05:44,511 {\an8}Four hours of my life I'm not getting back. 115 00:05:44,511 --> 00:05:45,929 {\an8}When's the oral exam? 116 00:05:45,929 --> 00:05:48,640 {\an8}Naz is setting that up. 117 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 {\an8}Mm. Doesn't make any sense. 118 00:05:50,100 --> 00:05:52,268 {\an8}You should be cleared by now. 119 00:05:52,268 --> 00:05:53,645 {\an8}Agreed. 120 00:05:53,645 --> 00:05:56,690 {\an8}And not for nothing, but the investigator on my case, 121 00:05:56,690 --> 00:05:58,942 {\an8}he's got it out for me. 122 00:05:58,942 --> 00:06:00,777 {\an8}I'm telling you. 123 00:06:00,777 --> 00:06:02,529 {\an8}I got to jump. - All right. 124 00:06:02,529 --> 00:06:04,322 {\an8}Thanks for the goodies. - You're welcome. 125 00:06:04,322 --> 00:06:05,865 {\an8}I'll leave you with the pickles. 126 00:06:05,865 --> 00:06:07,617 {\an8}I'm taking this as a hostage. 127 00:06:07,617 --> 00:06:09,119 {\an8}All right. 128 00:06:09,119 --> 00:06:11,413 {\an8}Hey, I'll check in with you later. 129 00:06:11,413 --> 00:06:12,372 {\an8}All right. 130 00:06:21,381 --> 00:06:24,092 {\an8}[line trilling] 131 00:06:29,848 --> 00:06:31,975 {\an8}Chief, what are you doing here? 132 00:06:31,975 --> 00:06:34,561 {\an8}The son of a bitch fired me. 133 00:06:34,561 --> 00:06:35,854 {\an8}Who fired you? 134 00:06:35,854 --> 00:06:37,564 {\an8}My dad. 135 00:06:37,564 --> 00:06:39,524 {\an8}My father fired me. 136 00:06:39,524 --> 00:06:41,401 {\an8}[laughs] 137 00:06:41,401 --> 00:06:42,902 {\an8}Can you believe it? 138 00:06:42,902 --> 00:06:45,321 {\an8}I can't believe you got here in one piece. 139 00:06:45,321 --> 00:06:47,198 {\an8}I told him that the killer's still out there 140 00:06:47,198 --> 00:06:51,161 {\an8}and that there is no way this case is over. 141 00:06:51,161 --> 00:06:52,912 {\an8}Why didn't you say that at the press conference? 142 00:06:52,912 --> 00:06:55,290 {\an8}Ah, 'cause I do what he tells me to do, 143 00:06:55,290 --> 00:06:57,834 {\an8}'cause that's our whole twisted father-daughter dance and... 144 00:06:57,834 --> 00:07:00,003 {\an8}- Uh-huh? - Now we have to go digging. 145 00:07:00,003 --> 00:07:02,088 {\an8}We have to get-- the killer's still out there. 146 00:07:02,088 --> 00:07:03,465 {\an8}What is that? 147 00:07:05,050 --> 00:07:06,885 {\an8}Okay. I got it. 148 00:07:06,885 --> 00:07:08,011 {\an8}I got it. What is this? 149 00:07:08,011 --> 00:07:10,388 {\an8}Case files. 150 00:07:10,388 --> 00:07:11,931 {\an8}All of them? 151 00:07:11,931 --> 00:07:13,767 {\an8}What I could get before Logan shut me out of the system. 152 00:07:13,767 --> 00:07:15,727 {\an8}It's really cold. Are you cold? - Yeah, I know. 153 00:07:15,727 --> 00:07:17,562 {\an8}We're gonna go inside. 154 00:07:32,077 --> 00:07:33,912 {\an8}[exhales] 155 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 {\an8}[sighs] 156 00:07:44,422 --> 00:07:45,382 {\an8}You're up. 157 00:07:45,382 --> 00:07:46,424 {\an8}Chief Bonner, 158 00:07:46,424 --> 00:07:48,551 {\an8}Detective Slootmaekers and Bashir. 159 00:07:48,551 --> 00:07:50,512 {\an8}- Jet. - Sam. 160 00:07:50,512 --> 00:07:53,056 {\an8}And you're-- what's your first name? 161 00:07:53,056 --> 00:07:55,517 {\an8}- Vargas is fine. - Okay. There you go. 162 00:07:55,517 --> 00:07:57,102 {\an8}Just part of the team. 163 00:07:58,186 --> 00:07:59,979 {\an8}Oh, you've been busy. 164 00:07:59,979 --> 00:08:01,231 {\an8}Yeah, well, we're trying to identify 165 00:08:01,231 --> 00:08:02,732 {\an8}the two remaining victims. 166 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 {\an8}How? 167 00:08:04,192 --> 00:08:07,112 {\an8}I was told there's not enough viable DNA to work with. 168 00:08:07,112 --> 00:08:08,738 {\an8}Whoever told you that is a liar. 169 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 {\an8}Jet. 170 00:08:10,865 --> 00:08:12,200 {\an8}Vargas, do your thing. 171 00:08:12,200 --> 00:08:14,828 {\an8}- Sure. - Come on over here. 172 00:08:14,828 --> 00:08:18,748 {\an8}So unlike most strategies to directly reconstruct a face 173 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 {\an8}from remains that utilize a database of portrait photos 174 00:08:21,918 --> 00:08:23,712 {\an8}to create what we call candidates, 175 00:08:23,712 --> 00:08:26,423 {\an8}we used an algorithm that can scan the skulls 176 00:08:26,423 --> 00:08:29,342 {\an8}of both Jane Does from every possible angle. 177 00:08:29,342 --> 00:08:32,220 {\an8}And then we had the AI do what is called a facial machina. 178 00:08:32,220 --> 00:08:34,222 {\an8}Jane Doe 1 being the oldest and most likely 179 00:08:34,222 --> 00:08:36,182 {\an8}the first victim is gonna take a little bit longer, 180 00:08:36,182 --> 00:08:37,934 {\an8}but we've already completed a facial recreation 181 00:08:37,934 --> 00:08:39,185 {\an8}of Jane Doe 2. 182 00:08:39,185 --> 00:08:40,687 {\an8}And then just for fun, we ran it through 183 00:08:40,687 --> 00:08:43,982 {\an8}a recognition software, and we got a match. 184 00:08:43,982 --> 00:08:45,817 Her name is Jessica-- 185 00:08:45,817 --> 00:08:47,485 Jessica. 186 00:08:47,485 --> 00:08:49,029 Jessica Clark. 187 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 You know her? 188 00:08:50,822 --> 00:08:52,449 She was a few grades below me. 189 00:08:52,449 --> 00:08:54,993 I remember when she disappeared. 190 00:08:54,993 --> 00:08:56,453 Her family still in the area? 191 00:08:56,453 --> 00:08:59,372 Well, her father died, and her-- 192 00:08:59,372 --> 00:09:01,666 her brother's doing time upstate. 193 00:09:01,666 --> 00:09:03,293 Her mother's still in town. 194 00:09:03,293 --> 00:09:05,754 I should let her know. 195 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 I'll go with you. 196 00:09:07,756 --> 00:09:08,715 - Stabler. - Huh? 197 00:09:08,715 --> 00:09:09,883 You can't go. 198 00:09:09,883 --> 00:09:11,092 I promised Bell that you wouldn't go AWOL 199 00:09:11,092 --> 00:09:12,135 before your psych eval. 200 00:09:12,135 --> 00:09:13,803 Your what? 201 00:09:13,803 --> 00:09:15,638 I'm getting my head examined. 202 00:09:15,638 --> 00:09:18,016 Just get your things and I'll meet you outside. 203 00:09:18,016 --> 00:09:19,642 - Stabler. - Yeah? 204 00:09:19,642 --> 00:09:22,270 Naz could call you at any time. 205 00:09:22,270 --> 00:09:23,605 Good thing I'm bringing my phone. 206 00:09:23,605 --> 00:09:25,648 Sam, walk with me. 207 00:09:25,648 --> 00:09:26,733 Yes, sir. 208 00:09:31,196 --> 00:09:32,405 How's Stacy doing? 209 00:09:32,405 --> 00:09:34,199 Well, the doctor sent her home 210 00:09:34,199 --> 00:09:36,534 and put her on mandatory bed rest. 211 00:09:36,534 --> 00:09:38,036 Must be driving her stir crazy. 212 00:09:38,036 --> 00:09:39,245 You have no idea. 213 00:09:39,245 --> 00:09:41,664 All right, look, I need a favor from you. 214 00:09:41,664 --> 00:09:45,335 Okay. Yes, sir. 215 00:09:45,335 --> 00:09:49,172 That may contain a controlled substance. 216 00:09:49,172 --> 00:09:52,634 I want to know its origins and its nature. 217 00:09:52,634 --> 00:09:55,178 Okay. On the QT? 218 00:09:56,596 --> 00:09:57,764 Copy. 219 00:09:59,641 --> 00:10:02,394 So my Jessica 220 00:10:02,394 --> 00:10:05,146 has been on that beach this whole time? 221 00:10:05,146 --> 00:10:07,440 I'm afraid so, Mrs. Clark. 222 00:10:09,359 --> 00:10:12,320 I prayed every day she'd come back to us. 223 00:10:15,573 --> 00:10:18,868 You hope for this day, closure, 224 00:10:18,868 --> 00:10:20,745 but not like this. 225 00:10:20,745 --> 00:10:22,372 Why would someone do this? 226 00:10:22,372 --> 00:10:24,416 Everyone loved her. 227 00:10:24,416 --> 00:10:25,291 Yes. 228 00:10:25,291 --> 00:10:27,919 I know my brother did. 229 00:10:27,919 --> 00:10:30,755 - Were they friends? - Mm-hmm. 230 00:10:30,755 --> 00:10:33,800 Yes, until they weren't. 231 00:10:33,800 --> 00:10:36,011 I-I don't remember that. 232 00:10:36,011 --> 00:10:37,220 What happened? 233 00:10:37,220 --> 00:10:38,888 Well, nothing really. 234 00:10:38,888 --> 00:10:42,225 You know, just teenager stuff. 235 00:10:42,225 --> 00:10:45,061 I mean, they sang in the church choir together, 236 00:10:45,061 --> 00:10:46,479 did the competitions, 237 00:10:46,479 --> 00:10:48,273 even made regionals one year. 238 00:10:48,273 --> 00:10:51,234 Then Eric started showing up at all hours. 239 00:10:51,234 --> 00:10:54,821 He got kind of obsessive. 240 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 You remember. 241 00:10:56,948 --> 00:10:58,408 I had to call your dad. 242 00:10:58,408 --> 00:11:01,995 When the judge was the chief? 243 00:11:01,995 --> 00:11:05,665 Your daddy did everything he could to find her, 244 00:11:05,665 --> 00:11:08,251 but... 245 00:11:08,251 --> 00:11:11,463 that poor man was so torn up. 246 00:11:11,463 --> 00:11:13,256 It was like his own daughter had gone missing. 247 00:11:13,256 --> 00:11:16,217 [suspenseful music] 248 00:11:16,217 --> 00:11:23,391 ♪ ♪ 249 00:11:24,976 --> 00:11:26,603 Dad. 250 00:11:26,603 --> 00:11:28,938 I didn't know you were coming into the city. 251 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Well, I thought I'd check in, 252 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 see how you're doing. 253 00:11:32,108 --> 00:11:33,735 I'm doing fine. 254 00:11:33,735 --> 00:11:36,780 I'm just going over these restorations. 255 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Aha. 256 00:11:41,117 --> 00:11:43,620 That's good, son. 257 00:11:43,620 --> 00:11:46,539 So you keeping your nose clean? 258 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 You said you were gonna fix things. 259 00:11:50,335 --> 00:11:52,379 I'm trying, 260 00:11:52,379 --> 00:11:56,216 but your sister is still looking into 261 00:11:56,216 --> 00:11:57,258 what happened to those girls. 262 00:11:57,258 --> 00:12:01,012 So I need you to focus 263 00:12:01,012 --> 00:12:03,306 on other things. 264 00:12:03,306 --> 00:12:04,474 I am focused. 265 00:12:04,474 --> 00:12:06,226 My work is very important to me. 266 00:12:06,226 --> 00:12:07,435 I know that, 267 00:12:07,435 --> 00:12:10,021 but I'm trying to keep you safe. 268 00:12:10,021 --> 00:12:12,816 So for the love of God, 269 00:12:12,816 --> 00:12:14,859 try to control yourself. 270 00:12:14,859 --> 00:12:17,862 [ominous music] 271 00:12:17,862 --> 00:12:24,869 ♪ ♪ 272 00:12:31,918 --> 00:12:34,295 Everything okay, sir? 273 00:12:34,295 --> 00:12:36,798 Don't worry about me. 274 00:12:36,798 --> 00:12:39,843 Well, can we talk about my future? 275 00:12:39,843 --> 00:12:41,803 What about it? 276 00:12:41,803 --> 00:12:44,222 You said I'd be chief. 277 00:12:44,222 --> 00:12:46,516 I said when the time was right. 278 00:12:48,393 --> 00:12:50,937 I did what you asked me to do. 279 00:12:50,937 --> 00:12:54,024 I've done everything you've asked me to do. 280 00:12:54,024 --> 00:12:55,900 If I'm chief, 281 00:12:55,900 --> 00:12:59,988 nobody has to know the truth, sir. 282 00:12:59,988 --> 00:13:04,617 Look at you taking your first big swing, 283 00:13:04,617 --> 00:13:07,495 just like I taught you. 284 00:13:07,495 --> 00:13:11,499 But we have to see this through to the end, boy. 285 00:13:11,499 --> 00:13:15,962 It affects both of us. 286 00:13:15,962 --> 00:13:19,382 You know what I'm saying? 287 00:13:19,382 --> 00:13:21,009 Yes, sir. 288 00:13:25,847 --> 00:13:29,309 [phone ringing] 289 00:13:39,652 --> 00:13:41,237 Hello? 290 00:13:41,237 --> 00:13:45,241 [modulated voice] You have no idea how angry you made me. 291 00:13:45,241 --> 00:13:47,494 I don't? 292 00:13:47,494 --> 00:13:49,329 Why don't you tell me? 293 00:13:49,329 --> 00:13:51,873 You took away my special place. 294 00:13:51,873 --> 00:13:54,417 [tense music] 295 00:13:54,417 --> 00:13:56,544 What made it so special? 296 00:13:56,544 --> 00:14:00,882 It was where I could take my girls and clean them in peace. 297 00:14:00,882 --> 00:14:05,136 I know how important your work is to you. 298 00:14:05,136 --> 00:14:07,138 You're a believer. 299 00:14:07,138 --> 00:14:10,433 I had violent thoughts because of what you did. 300 00:14:10,433 --> 00:14:12,394 Thoughts of cutting you, 301 00:14:12,394 --> 00:14:15,355 carving into your flesh. 302 00:14:15,355 --> 00:14:18,066 I had to get them out of my head, 303 00:14:18,066 --> 00:14:19,943 so I went to confession. 304 00:14:19,943 --> 00:14:23,571 ♪ ♪ 305 00:14:28,743 --> 00:14:29,452 Killer went to confession. 306 00:14:30,537 --> 00:14:31,621 Please tell me he went recently. 307 00:14:31,621 --> 00:14:33,289 Search CCTVs, every Catholic Church 308 00:14:33,289 --> 00:14:35,083 within five miles of Westbrook 309 00:14:35,083 --> 00:14:38,670 and a ten-block radius of the bar that Rita was taken from. 310 00:14:38,670 --> 00:14:40,630 And tell Vargas-- - Here. I'm here. 311 00:14:40,630 --> 00:14:43,425 Track every male that went into those churches. 312 00:14:43,425 --> 00:14:44,384 Run it against the list of people 313 00:14:44,384 --> 00:14:45,635 that we ID'd at Cahill's party. 314 00:14:45,635 --> 00:14:47,012 How long will that take? 315 00:14:47,012 --> 00:14:48,430 Even with the magic box, it would take weeks 316 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 to go through all that data. 317 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 But confessions are scheduled. 318 00:14:50,432 --> 00:14:52,308 Why not search specific times? 319 00:14:54,144 --> 00:14:55,145 It'll still take days. 320 00:14:55,145 --> 00:14:56,521 We don't have days. 321 00:14:56,521 --> 00:15:00,483 Start with churches that do choir competitions. 322 00:15:02,444 --> 00:15:04,446 Changes the algorithm from days to hours. 323 00:15:04,446 --> 00:15:05,780 Totally doable. 324 00:15:05,780 --> 00:15:07,198 All right, well, then go do it. 325 00:15:07,198 --> 00:15:09,075 - Already am. - Thanks. 326 00:15:09,075 --> 00:15:11,995 [suspenseful music] 327 00:15:23,340 --> 00:15:24,466 [computer beeps] 328 00:15:38,063 --> 00:15:41,441 [phone beeping] 329 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 Tell me you got something. 330 00:15:42,567 --> 00:15:44,778 We got a hit on the CCTV search. 331 00:15:44,778 --> 00:15:46,946 I'm sending you an image now. 332 00:15:46,946 --> 00:15:48,114 [phone chimes] 333 00:15:50,658 --> 00:15:51,618 Okay, what am I looking at? 334 00:15:51,618 --> 00:15:52,702 I know I've seen this face before, 335 00:15:52,702 --> 00:15:54,120 I just don't know from where. 336 00:15:54,120 --> 00:15:56,498 Rita's party video. 337 00:15:56,498 --> 00:15:59,042 You got a name? 338 00:15:59,042 --> 00:16:01,461 Yeah. 339 00:16:01,461 --> 00:16:03,546 Hi. Come on in. 340 00:16:05,965 --> 00:16:07,634 Oh. 341 00:16:07,634 --> 00:16:09,928 This can't be good. 342 00:16:09,928 --> 00:16:12,639 What's so important that you couldn't tell me on the phone? 343 00:16:12,639 --> 00:16:14,683 - Oh, um... - Yeah, I took it 344 00:16:14,683 --> 00:16:16,393 out of Evidence. Arrest me. 345 00:16:16,393 --> 00:16:18,728 The killer called me on it. 346 00:16:20,063 --> 00:16:21,648 What did he say? 347 00:16:21,648 --> 00:16:23,775 That he went to confession. 348 00:16:23,775 --> 00:16:25,819 - Do you know where? - No. 349 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 Vargas, walk her through it. 350 00:16:27,946 --> 00:16:31,449 I compared CCTV of churches in and around Westbrook 351 00:16:31,449 --> 00:16:33,743 and Manhattan and compared that to people 352 00:16:33,743 --> 00:16:35,161 we ID'd at Cahill's parties. 353 00:16:35,161 --> 00:16:36,371 Did you get a match? 354 00:16:36,371 --> 00:16:39,082 We did, yeah. 355 00:16:39,082 --> 00:16:40,250 Show her. 356 00:16:40,250 --> 00:16:43,336 [apprehensive music] 357 00:16:43,336 --> 00:16:47,215 ♪ ♪ 358 00:16:47,215 --> 00:16:49,300 Oh. 359 00:16:49,300 --> 00:16:51,803 No. 360 00:16:51,803 --> 00:16:52,887 Eric? 361 00:16:52,887 --> 00:16:53,763 No. 362 00:16:53,763 --> 00:16:55,890 My brother is harmless. 363 00:16:55,890 --> 00:16:58,643 For God's sake, my father practically takes care of him. 364 00:16:58,643 --> 00:17:00,979 He's like a little boy who never grew up. 365 00:17:00,979 --> 00:17:02,731 He's--he's odd. 366 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 He's odd, but he's not-- 367 00:17:04,733 --> 00:17:05,942 he's not violent. 368 00:17:05,942 --> 00:17:06,985 It's not a crime. 369 00:17:06,985 --> 00:17:10,238 He's--it's sad. 370 00:17:10,238 --> 00:17:13,199 He's religious? 371 00:17:13,199 --> 00:17:16,036 No, not particularly. 372 00:17:16,036 --> 00:17:17,495 Have many girlfriends? 373 00:17:17,495 --> 00:17:18,955 No--wait, is this about Jessica Clark? 374 00:17:18,955 --> 00:17:22,375 This is about patterns, Chief. 375 00:17:22,375 --> 00:17:25,253 Where these girls were last seen, 376 00:17:25,253 --> 00:17:26,838 where they wound up, 377 00:17:26,838 --> 00:17:30,633 in every instance coincides with where your brother was. 378 00:17:31,676 --> 00:17:34,137 Over time, over distance. 379 00:17:34,137 --> 00:17:36,181 How could you possibly know that? 380 00:17:36,181 --> 00:17:38,975 Does your father own a condo at Hunter's Point? 381 00:17:39,893 --> 00:17:41,978 Does your father own a condo in Hunter's Point? 382 00:17:41,978 --> 00:17:44,105 Yes! Yes. 383 00:17:44,105 --> 00:17:46,900 Where does Eric stay when he does his restoration jobs 384 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 in the city? - I don't know. 385 00:17:48,360 --> 00:17:49,402 Does he stay at the condo? 386 00:17:49,402 --> 00:17:51,112 I don't know. 387 00:17:51,112 --> 00:17:52,530 Okay. 388 00:17:52,530 --> 00:17:53,782 Vargas, pull up the map where the victims 389 00:17:53,782 --> 00:17:56,034 were allegedly taken from. 390 00:17:56,034 --> 00:17:59,287 With a ratio of 86%, it's a little more than allegedly. 391 00:17:59,287 --> 00:18:06,252 ♪ ♪ 392 00:18:07,379 --> 00:18:10,298 [somber music] 393 00:18:10,298 --> 00:18:17,514 ♪ ♪ 394 00:18:25,689 --> 00:18:28,483 This can't be happening. 395 00:18:28,483 --> 00:18:30,610 You said it was a young man, 396 00:18:30,610 --> 00:18:32,779 a man in his 20s. 397 00:18:34,864 --> 00:18:37,617 And you said he was a boy who'd never grown up. 398 00:18:39,703 --> 00:18:41,705 Oh, God. 399 00:18:46,084 --> 00:18:47,585 What do we do now? 400 00:18:47,585 --> 00:18:53,758 ♪ ♪ 401 00:18:55,510 --> 00:18:58,179 Grab any evidence you can find, anything female, 402 00:18:58,179 --> 00:18:59,347 and get out. 403 00:18:59,347 --> 00:19:00,765 Jewelry, shoes. 404 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Got it. 405 00:19:01,850 --> 00:19:04,394 Trophies. Things he may have kept. 406 00:19:04,394 --> 00:19:06,229 Stay calm. 407 00:19:06,229 --> 00:19:07,480 Breathe. 408 00:19:07,480 --> 00:19:09,899 [exhales] 409 00:19:13,737 --> 00:19:15,238 Hey, sis. 410 00:19:15,238 --> 00:19:16,531 Eric, you're here. 411 00:19:16,531 --> 00:19:19,284 Wow, I thought someone was trying to break in. 412 00:19:19,284 --> 00:19:20,493 I'm coming up. 413 00:19:20,493 --> 00:19:22,912 No, no, no, everything's fine. 414 00:19:22,912 --> 00:19:23,997 What? 415 00:19:23,997 --> 00:19:25,540 Well, you looked startled. 416 00:19:25,540 --> 00:19:27,042 Dad said that you might be here. 417 00:19:27,042 --> 00:19:28,168 I was having lunch in the city, 418 00:19:28,168 --> 00:19:30,670 and I thought I'd see if you're around. 419 00:19:30,670 --> 00:19:33,006 [tense music] 420 00:19:33,006 --> 00:19:36,217 You've never done that before. 421 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 No. 422 00:19:37,552 --> 00:19:39,179 I should have. 423 00:19:39,179 --> 00:19:40,889 But I have a-- 424 00:19:40,889 --> 00:19:42,682 I have a lot of free time right now. 425 00:19:42,682 --> 00:19:44,559 Right, right. 426 00:19:44,559 --> 00:19:47,771 I heard about your free time. 427 00:19:47,771 --> 00:19:49,064 Come on in. 428 00:19:49,064 --> 00:19:55,820 ♪ ♪ 429 00:19:57,113 --> 00:19:59,616 Yeah, you heard about my free time, huh? 430 00:19:59,616 --> 00:20:00,950 I did. 431 00:20:04,662 --> 00:20:07,165 Could I get a glass of... 432 00:20:07,165 --> 00:20:08,625 water? - Water? You want some water? 433 00:20:08,625 --> 00:20:10,669 Sure. 434 00:20:10,669 --> 00:20:17,550 ♪ ♪ 435 00:20:17,550 --> 00:20:19,427 What have you been fixing up lately? 436 00:20:19,427 --> 00:20:21,513 Restoring... 437 00:20:21,513 --> 00:20:23,598 a church. 438 00:20:23,598 --> 00:20:26,142 Church restoration, huh? 439 00:20:29,896 --> 00:20:31,773 Do you do that a lot? 440 00:20:31,773 --> 00:20:34,734 Well, old churches, mostly. 441 00:20:34,734 --> 00:20:37,946 That one had a lot of water damage, dry rot. 442 00:20:37,946 --> 00:20:39,864 So why did Dad put you on leave? 443 00:20:39,864 --> 00:20:43,827 Oh, he wasn't happy with how the case was progressing. 444 00:20:46,913 --> 00:20:50,208 Does Dad just let you stay here whenever? 445 00:20:50,208 --> 00:20:52,669 Whenever I have a gig in the city. 446 00:20:54,546 --> 00:20:57,465 Have you been doing this kind of work for long? 447 00:20:57,465 --> 00:21:00,552 Gosh, since high school. 448 00:21:00,552 --> 00:21:02,012 As soon as I got an apprenticeship, 449 00:21:02,012 --> 00:21:03,888 Dad told me to go for it. 450 00:21:05,724 --> 00:21:08,351 - Did you-- - This is nice. 451 00:21:09,936 --> 00:21:13,440 Well, I was just gonna say, 452 00:21:13,440 --> 00:21:16,192 we've never done this before. 453 00:21:16,192 --> 00:21:17,277 Hang out. 454 00:21:17,277 --> 00:21:20,321 It's pretty cool. 455 00:21:20,321 --> 00:21:23,199 It is. 456 00:21:23,199 --> 00:21:25,160 And you, 457 00:21:25,160 --> 00:21:27,537 you were gonna say something? 458 00:21:27,537 --> 00:21:30,832 Oh, it's sad. 459 00:21:30,832 --> 00:21:33,460 Do you remember Jessica Clark? 460 00:21:33,460 --> 00:21:34,961 She was-- 461 00:21:34,961 --> 00:21:36,338 she was one of the bodies 462 00:21:36,338 --> 00:21:39,299 that we found buried on the beach. 463 00:21:42,886 --> 00:21:45,889 Don't wash away with the sea, sweetheart. 464 00:21:48,558 --> 00:21:49,976 [chuckles] 465 00:21:49,976 --> 00:21:52,520 Oh, Jesus, Eric, it's not funny. 466 00:21:52,520 --> 00:21:56,566 It's just Jessica never liked the beach. 467 00:21:56,566 --> 00:22:00,403 I mean, it's sad and all, but it's ironic, right? 468 00:22:04,032 --> 00:22:06,576 Hey, hey, I'm sorry. 469 00:22:06,576 --> 00:22:07,535 I didn't mean to upset you. 470 00:22:07,535 --> 00:22:09,037 No, it's all right. 471 00:22:09,037 --> 00:22:12,374 It's the stress of everything right now. 472 00:22:12,374 --> 00:22:13,708 Right. 473 00:22:13,708 --> 00:22:16,503 And Dad can be so not cool. 474 00:22:19,464 --> 00:22:21,132 Yeah. I should go. 475 00:22:21,132 --> 00:22:25,553 Well, um, should we-- 476 00:22:25,553 --> 00:22:28,848 yeah. 477 00:22:28,848 --> 00:22:32,143 This was really great. 478 00:22:32,143 --> 00:22:34,729 I wish we'd done this more often. 479 00:22:34,729 --> 00:22:36,940 Yeah, me too. 480 00:22:42,153 --> 00:22:43,863 Okay. 481 00:22:43,863 --> 00:22:45,156 Bye, sis. 482 00:22:45,156 --> 00:22:47,534 Bye. 483 00:22:47,534 --> 00:22:49,285 God bless. 484 00:22:49,285 --> 00:22:56,126 ♪ ♪ 485 00:23:01,965 --> 00:23:05,927 [breathing deeply] 486 00:23:05,927 --> 00:23:07,137 You okay? 487 00:23:09,556 --> 00:23:11,057 I just threw up. 488 00:23:11,057 --> 00:23:12,350 You find anything? 489 00:23:12,350 --> 00:23:14,352 I couldn't look around with him there. 490 00:23:14,352 --> 00:23:15,353 Yeah. I know. 491 00:23:15,353 --> 00:23:20,191 But I could see it in his eyes. 492 00:23:20,191 --> 00:23:22,152 I've never seen anything like it. 493 00:23:23,862 --> 00:23:25,780 What if he takes another girl? 494 00:23:25,780 --> 00:23:27,323 Just make damn sure that he doesn't. 495 00:23:27,323 --> 00:23:28,366 We'll be on him. 496 00:23:28,366 --> 00:23:31,327 [phone beeping] 497 00:23:34,664 --> 00:23:35,832 Yeah? 498 00:23:35,832 --> 00:23:37,125 Your psych eval was just scheduled. 499 00:23:37,125 --> 00:23:39,711 - When? - In an hour. 500 00:23:39,711 --> 00:23:41,921 What do you mean in an--why? 501 00:23:41,921 --> 00:23:43,214 Make sure you wear a nice suit. 502 00:23:43,214 --> 00:23:44,299 Why? 503 00:23:44,299 --> 00:23:46,051 Because your career depends on it. 504 00:23:46,051 --> 00:23:53,141 ♪ ♪ 505 00:23:53,141 --> 00:23:55,060 What size jacket do you wear? 506 00:23:55,060 --> 00:23:58,605 ♪ ♪ 507 00:24:04,027 --> 00:24:05,195 Detective Bashir, don't tailgate the target. 508 00:24:06,529 --> 00:24:09,282 It's not my first rodeo, Detective Slootmaekers. 509 00:24:09,282 --> 00:24:11,534 We're using a predictive camera to camera algorithm 510 00:24:11,534 --> 00:24:12,535 to track Eric. 511 00:24:12,535 --> 00:24:13,953 The suspect. 512 00:24:13,953 --> 00:24:15,622 Point being, there's no way we're losing that car. 513 00:24:15,622 --> 00:24:17,832 Y'all got any updates from Detective Stabler? 514 00:24:17,832 --> 00:24:19,459 Ask him yourself. 515 00:24:19,459 --> 00:24:22,170 He's monitoring this op while he's on his psych evaluation? 516 00:24:22,170 --> 00:24:24,089 Tells you everything you need to know about him. 517 00:24:24,089 --> 00:24:26,216 How's it going, old man? 518 00:24:26,216 --> 00:24:28,510 Oh, you know, I'm waiting to be judged, 519 00:24:28,510 --> 00:24:29,844 drinking stale coffee. 520 00:24:29,844 --> 00:24:31,638 My ass is falling asleep. 521 00:24:31,638 --> 00:24:34,224 So speed dating with shrinks. 522 00:24:37,018 --> 00:24:39,521 Dress in the dark, Detective? 523 00:24:39,521 --> 00:24:41,564 Something like that. 524 00:24:41,564 --> 00:24:42,774 They're ready for you. 525 00:24:42,774 --> 00:24:45,151 Show time, folks. 526 00:24:51,908 --> 00:24:53,535 I thought this was confidential. 527 00:24:53,535 --> 00:24:56,496 I put in a request to be present during your eval. 528 00:24:56,496 --> 00:24:58,206 Doctors approved. 529 00:24:58,206 --> 00:25:00,917 Okay, well, uh, for the record, I didn't. 530 00:25:00,917 --> 00:25:02,711 Let's begin, Detective Stabler. 531 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 Sure. 532 00:25:08,925 --> 00:25:11,886 [ominous music] 533 00:25:11,886 --> 00:25:16,975 ♪ ♪ 534 00:25:16,975 --> 00:25:19,102 The target's headed into the hotel bar. 535 00:25:19,102 --> 00:25:21,438 Checking for hotel CCTV feeds now. 536 00:25:24,274 --> 00:25:25,400 Detective Stabler? 537 00:25:25,400 --> 00:25:28,987 Do you need me to repeat the question? 538 00:25:28,987 --> 00:25:30,864 Yes. 539 00:25:30,864 --> 00:25:33,450 With your father's history of using excessive force 540 00:25:33,450 --> 00:25:35,910 during his time in the NYPD, do you think that it affected 541 00:25:35,910 --> 00:25:38,621 how you approach your job? 542 00:25:38,621 --> 00:25:40,874 I thought we were here to discuss my career, 543 00:25:40,874 --> 00:25:42,667 not my father's. 544 00:25:42,667 --> 00:25:44,794 We're here to determine if you're mentally fit. 545 00:25:44,794 --> 00:25:47,630 Childhood history and family trauma are relevant. 546 00:25:49,758 --> 00:25:52,052 All right, can you wait here while Mommy does some laundry? 547 00:25:52,052 --> 00:25:53,970 Okay. 548 00:25:59,684 --> 00:26:01,102 [grunts] 549 00:26:01,102 --> 00:26:05,231 [groaning] 550 00:26:13,698 --> 00:26:15,992 [phone ringing] 551 00:26:15,992 --> 00:26:17,994 Yeah, Stacy, I'm in the middle of-- 552 00:26:17,994 --> 00:26:19,954 Sam, Sam, something's wrong. 553 00:26:19,954 --> 00:26:21,289 I'm bleeding. 554 00:26:21,289 --> 00:26:22,624 Hey, hey, hey, hey. 555 00:26:22,624 --> 00:26:24,209 Call 911 right now. 556 00:26:24,209 --> 00:26:25,669 Sam, I can't. 557 00:26:27,337 --> 00:26:28,713 Stacy, talk to me. 558 00:26:31,216 --> 00:26:33,468 Stacy, Stacy, talk to me. 559 00:26:33,468 --> 00:26:34,719 Stacy. 560 00:26:34,719 --> 00:26:36,262 Call a bus right now. 561 00:26:36,262 --> 00:26:37,931 Stacy's passed out. 562 00:26:37,931 --> 00:26:41,643 Sam, go, Jet, keep eyes on the target until I get there. 563 00:26:41,643 --> 00:26:43,728 Detective, are you wearing an earpiece? 564 00:26:43,728 --> 00:26:45,313 Yes, I am. I need to go. 565 00:26:45,313 --> 00:26:49,067 Detective, if you leave this evaluation now-- 566 00:26:49,067 --> 00:26:50,902 What? Are you gonna fire me? 567 00:26:50,902 --> 00:26:52,612 Because if that's your threat, 568 00:26:52,612 --> 00:26:54,197 you're gonna have to do better than that. 569 00:26:54,197 --> 00:26:57,158 My wife was killed because of this job. 570 00:26:57,158 --> 00:26:58,535 So we're clear. 571 00:26:58,535 --> 00:27:01,955 Now, I've been a detective for nearly 30 years. 572 00:27:01,955 --> 00:27:03,289 It's all I've ever wanted to be. 573 00:27:03,289 --> 00:27:05,834 I've made a lot of mistakes, yes, 574 00:27:05,834 --> 00:27:08,211 but I've never been unfaithful to my oath, 575 00:27:08,211 --> 00:27:10,463 and I've never turned my back on anyone in need, 576 00:27:10,463 --> 00:27:13,466 and I'm not about to start now. 577 00:27:17,554 --> 00:27:18,763 [laughter] 578 00:27:18,763 --> 00:27:19,889 Get out of here. 579 00:27:19,889 --> 00:27:21,057 You've never had a Long Island iced tea? 580 00:27:21,057 --> 00:27:22,851 No, God, I hate iced tea. 581 00:27:22,851 --> 00:27:24,728 Tea is supposed to be hot. 582 00:27:24,728 --> 00:27:27,856 Okay, two Long Islands, double shots. 583 00:27:27,856 --> 00:27:29,065 Thank you. 584 00:27:31,693 --> 00:27:33,778 Then we'll go back to my place. 585 00:27:35,572 --> 00:27:37,907 Sure, hon. 586 00:27:37,907 --> 00:27:40,201 So where do you live? 587 00:27:40,201 --> 00:27:41,619 You're never gonna guess. 588 00:27:41,619 --> 00:27:43,329 Hmm? 589 00:27:43,329 --> 00:27:44,664 [whispers] Long Island. 590 00:27:44,664 --> 00:27:47,625 [laughter] 591 00:27:50,086 --> 00:27:53,006 [ominous music] 592 00:27:53,006 --> 00:27:56,718 ♪ ♪ 593 00:27:56,718 --> 00:27:59,929 Stabler, the target just came out of the bar with a girl. 594 00:27:59,929 --> 00:28:01,556 [tires screech] [honks horn] 595 00:28:01,556 --> 00:28:03,892 Call it in as an abduction in progress. 596 00:28:03,892 --> 00:28:05,226 On it. 597 00:28:05,226 --> 00:28:08,021 Damn it! The nearest uni is five minutes away. 598 00:28:08,021 --> 00:28:15,111 ♪ ♪ 599 00:28:20,992 --> 00:28:23,953 [engine revving] 600 00:28:23,953 --> 00:28:30,752 ♪ ♪ 601 00:28:46,142 --> 00:28:47,894 - How are you? - Good. 602 00:28:47,894 --> 00:28:49,062 Turn off the car, please. 603 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 Sure. 604 00:28:50,105 --> 00:28:51,439 I'm Detective Stabler. 605 00:28:51,439 --> 00:28:52,941 Can I ask you to step out of the car, please? 606 00:28:52,941 --> 00:28:54,275 What? Why? 607 00:28:54,275 --> 00:28:55,443 - You too, ma'am. - No, no, no. 608 00:28:55,443 --> 00:28:56,611 This is ridiculous. 609 00:28:56,611 --> 00:28:58,446 Let me see your badge, please. 610 00:29:00,073 --> 00:29:02,909 Unfortunately, I'm off duty, so I don't have my badge, 611 00:29:02,909 --> 00:29:05,537 but I still need you to step out of the car. 612 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 I know you. 613 00:29:11,668 --> 00:29:13,378 Do you? 614 00:29:16,006 --> 00:29:18,258 You're still gonna have to step out of the car, sir. 615 00:29:20,677 --> 00:29:22,012 [Taser crackles] 616 00:29:22,012 --> 00:29:23,638 [screams] 617 00:29:26,182 --> 00:29:28,977 [grunting] 618 00:29:28,977 --> 00:29:35,900 ♪ ♪ 619 00:29:49,414 --> 00:29:49,789 [panting] 620 00:29:52,834 --> 00:29:56,212 [ominous music] 621 00:29:56,212 --> 00:29:57,714 ♪ ♪ 622 00:29:57,714 --> 00:30:00,759 [groans] 623 00:30:00,759 --> 00:30:07,724 ♪ ♪ 624 00:30:17,942 --> 00:30:21,654 Chloroform usually lasts longer, 625 00:30:21,654 --> 00:30:27,243 but I'm used to sacrifices of 120 pounds, tops. 626 00:30:27,243 --> 00:30:29,287 You're a big fish. 627 00:30:33,792 --> 00:30:36,628 I wonder how much our Savior weighed. 628 00:30:39,506 --> 00:30:41,424 Lucky I had that. 629 00:30:41,424 --> 00:30:43,635 I wouldn't have been able to get you down here. 630 00:30:46,763 --> 00:30:48,640 Eric. 631 00:30:48,640 --> 00:30:51,559 - [shushing] - They know. 632 00:30:51,559 --> 00:30:53,353 They-- [grunts] 633 00:30:53,353 --> 00:30:55,313 [coughs] 634 00:30:57,065 --> 00:31:00,443 Pain teaches acceptance. 635 00:31:00,443 --> 00:31:02,821 That's the first step to absolution. 636 00:31:07,075 --> 00:31:08,493 What is this? 637 00:31:10,203 --> 00:31:11,913 When did you get that? 638 00:31:16,543 --> 00:31:20,005 Young. 18. 639 00:31:20,005 --> 00:31:21,589 Did it hurt? 640 00:31:23,383 --> 00:31:25,593 See, forgiveness of sin is possible, 641 00:31:25,593 --> 00:31:27,470 but someone has to suffer. 642 00:31:31,641 --> 00:31:34,811 That's why he offered up his only son. 643 00:31:38,982 --> 00:31:40,817 To suffer. 644 00:31:40,817 --> 00:31:45,530 ♪ ♪ 645 00:31:45,530 --> 00:31:47,866 For all of us. 646 00:31:51,786 --> 00:31:53,663 We have your brother leaving the building, but that's it. 647 00:31:53,663 --> 00:31:55,040 Have you found anything that can tell us 648 00:31:55,040 --> 00:31:56,583 where Eric took Stabler? 649 00:31:56,583 --> 00:31:59,711 No, laptop, tablet, phone, all gone. 650 00:31:59,711 --> 00:32:01,338 Can't find the car on any CCTV. 651 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 No pings from his phone. 652 00:32:02,714 --> 00:32:04,299 Most likely it's in a dead zone. 653 00:32:04,299 --> 00:32:06,009 Yeah, explains why we can't track Stabler's phone. 654 00:32:06,009 --> 00:32:08,011 I'm reporting an abducted off-duty officer 655 00:32:08,011 --> 00:32:09,346 and putting out an APB. 656 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 Wait, I think I found something. 657 00:32:14,351 --> 00:32:16,227 Bonner? 658 00:32:16,227 --> 00:32:17,979 Run an image search on that. 659 00:32:21,024 --> 00:32:23,276 Saint Mary's Our Lady of Perpetual Help. 660 00:32:23,276 --> 00:32:25,779 They started renovations last week. 661 00:32:25,779 --> 00:32:27,697 Checking security cameras. 662 00:32:27,697 --> 00:32:29,032 They haven't been installed yet. 663 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 Well, the church is probably waiting 664 00:32:30,200 --> 00:32:31,993 on restoration repairs first. 665 00:32:31,993 --> 00:32:33,286 I have to stop him. 666 00:32:33,286 --> 00:32:35,080 Buh--no, you can't. Bonner. 667 00:32:35,080 --> 00:32:37,624 Bonner, we have to let the officers get there first. 668 00:32:37,624 --> 00:32:40,543 Do you read me? Bonner? 669 00:32:40,543 --> 00:32:41,544 Bonn-- 670 00:32:41,544 --> 00:32:46,091 ♪ ♪ 671 00:32:46,091 --> 00:32:47,592 Wait, what are you-- 672 00:32:47,592 --> 00:32:49,886 Call Captain Shaw and tell her Stabler's in that church 673 00:32:49,886 --> 00:32:51,805 and get ESU to make a surreptitious entry, 674 00:32:51,805 --> 00:32:54,683 and be aware that Chief Bonner will probably be inside. 675 00:32:56,309 --> 00:32:57,686 God is of your flesh. 676 00:32:57,686 --> 00:33:01,231 He lives in your nearest neighbor, in every man. 677 00:33:01,231 --> 00:33:03,692 Or woman, I guess. 678 00:33:03,692 --> 00:33:05,485 Saint Francis of Assisi. 679 00:33:09,614 --> 00:33:11,825 He was the first stigmatic, 680 00:33:11,825 --> 00:33:14,828 the first one to experience, 681 00:33:14,828 --> 00:33:16,913 to know, 682 00:33:16,913 --> 00:33:19,374 to understand. 683 00:33:19,374 --> 00:33:22,127 Their suffering cleanses them. 684 00:33:24,045 --> 00:33:28,383 Speaking of which, this really should be a nail and a mallet, 685 00:33:28,383 --> 00:33:33,388 but we work with what he gives us. 686 00:33:33,388 --> 00:33:36,599 Is that what you used to torture those girls? 687 00:33:38,518 --> 00:33:41,146 I didn't torture anyone. 688 00:33:41,146 --> 00:33:42,397 I saved them. 689 00:33:42,397 --> 00:33:48,111 ♪ ♪ 690 00:33:48,111 --> 00:33:50,822 I purified them. 691 00:33:50,822 --> 00:33:55,744 Released them of this sinful world, 692 00:33:55,744 --> 00:33:59,122 this evil existence, 693 00:33:59,122 --> 00:34:03,293 this life. 694 00:34:03,293 --> 00:34:06,629 [breathing heavily] 695 00:34:11,092 --> 00:34:13,261 [line trilling] 696 00:34:13,261 --> 00:34:15,013 Come on. 697 00:34:15,013 --> 00:34:17,140 Come on! Pick up! 698 00:34:17,140 --> 00:34:23,813 ♪ ♪ 699 00:34:26,608 --> 00:34:29,194 [grunts] 700 00:34:31,404 --> 00:34:34,824 You know, at first I thought you were an obstacle, 701 00:34:34,824 --> 00:34:36,826 but you're actually a gift, 702 00:34:36,826 --> 00:34:39,621 a test sent by God, 703 00:34:39,621 --> 00:34:41,998 someone whose suffering 704 00:34:41,998 --> 00:34:46,002 may actually bring true forgiveness. 705 00:34:48,380 --> 00:34:49,756 Eric... 706 00:34:52,008 --> 00:34:54,135 Why do you need to be forgiven? 707 00:34:55,887 --> 00:34:57,681 You have no idea. 708 00:34:59,432 --> 00:35:01,559 [grunting] 709 00:35:06,815 --> 00:35:07,941 Lamb of God, take away the sins of the world. 710 00:35:08,441 --> 00:35:10,735 Eric, don't! 711 00:35:10,735 --> 00:35:14,280 [tense music] 712 00:35:14,280 --> 00:35:16,324 Or what? 713 00:35:17,742 --> 00:35:20,704 Are you gonna shoot me? 714 00:35:20,704 --> 00:35:22,580 Drop your weapon. 715 00:35:22,580 --> 00:35:24,833 I knew it. 716 00:35:24,833 --> 00:35:26,751 I knew you didn't come to see me. 717 00:35:26,751 --> 00:35:27,752 It was a trick. 718 00:35:27,752 --> 00:35:29,921 You've never seen me. 719 00:35:29,921 --> 00:35:31,256 I want to help you. 720 00:35:31,256 --> 00:35:33,174 Now? 721 00:35:33,174 --> 00:35:34,884 Really? 722 00:35:34,884 --> 00:35:37,429 You want to help me now? 723 00:35:37,429 --> 00:35:40,181 [grunting] 724 00:35:40,181 --> 00:35:46,771 ♪ ♪ 725 00:35:46,771 --> 00:35:49,065 Don't make me shoot you! 726 00:35:49,065 --> 00:35:49,941 Betrayers. 727 00:35:49,941 --> 00:35:51,234 You're all betrayers. 728 00:35:53,319 --> 00:35:55,530 Drop your weapon. 729 00:35:55,530 --> 00:35:57,240 Drop it. 730 00:36:01,327 --> 00:36:03,163 I love you, Eric. 731 00:36:05,665 --> 00:36:07,500 I love you. 732 00:36:07,500 --> 00:36:09,002 [sniffs] 733 00:36:11,379 --> 00:36:12,339 I know. 734 00:36:15,508 --> 00:36:17,135 I'm here to help you. 735 00:36:19,512 --> 00:36:20,555 No. 736 00:36:20,555 --> 00:36:21,723 Yes. 737 00:36:21,723 --> 00:36:25,894 ♪ ♪ 738 00:36:25,894 --> 00:36:27,729 I'm here to help you. 739 00:36:30,648 --> 00:36:32,525 [gunshots] 740 00:36:32,525 --> 00:36:39,699 ♪ ♪ 741 00:36:46,539 --> 00:36:51,211 I'm so sorry. 742 00:36:51,211 --> 00:36:53,505 Oh, my sweet boy. 743 00:36:53,505 --> 00:36:56,716 I'm so sorry. 744 00:36:59,552 --> 00:37:01,513 - Hey. - Hey. 745 00:37:01,513 --> 00:37:04,516 - You okay? - Yeah. 746 00:37:04,516 --> 00:37:06,643 I taped him up, but he's gonna need multiple stitches. 747 00:37:06,643 --> 00:37:08,061 Where's Bonner? 748 00:37:08,061 --> 00:37:09,312 Inside. 749 00:37:09,312 --> 00:37:10,605 I told the incident team to give her a minute. 750 00:37:10,605 --> 00:37:11,856 Okay. 751 00:37:11,856 --> 00:37:13,233 Where do you think you're going? 752 00:37:13,233 --> 00:37:15,819 Uh, church. 753 00:37:34,212 --> 00:37:37,090 I've never even drawn my weapon before. 754 00:37:47,559 --> 00:37:49,185 You had no choice. 755 00:37:52,731 --> 00:37:55,025 He was my baby brother. 756 00:38:01,406 --> 00:38:03,992 I feel like 757 00:38:03,992 --> 00:38:06,870 everything that I thought 758 00:38:06,870 --> 00:38:12,792 or knew... 759 00:38:12,792 --> 00:38:14,961 isn't real. 760 00:38:18,089 --> 00:38:20,258 I don't know what's happening. 761 00:38:32,979 --> 00:38:35,940 That's very efficient, Sergeant Bell. 762 00:38:35,940 --> 00:38:37,859 Meeting with the source and getting in your PT 763 00:38:37,859 --> 00:38:39,194 at the same time. 764 00:38:39,194 --> 00:38:41,988 Well, you know I love to multitask. 765 00:38:41,988 --> 00:38:43,114 Find out anything? 766 00:38:43,114 --> 00:38:44,991 Well, unfortunately, yes. 767 00:38:44,991 --> 00:38:46,576 You were right. 768 00:38:46,576 --> 00:38:50,789 There is something hinky going on with Stabler's IAB case. 769 00:38:50,789 --> 00:38:54,292 His investigator, Warren? 770 00:38:54,292 --> 00:38:55,293 What about him? 771 00:38:55,293 --> 00:38:58,463 Gus Hansen was Warren's rabbi. 772 00:38:58,463 --> 00:39:01,341 Stabler's dad's ex-partner Gus Hansen? 773 00:39:01,341 --> 00:39:04,969 It seems he recently retired the hard way. 774 00:39:04,969 --> 00:39:06,888 Oh, my God. When? 775 00:39:06,888 --> 00:39:09,099 He ate his gun about six weeks ago. 776 00:39:09,099 --> 00:39:10,892 [somber music] 777 00:39:10,892 --> 00:39:12,644 That's awful. 778 00:39:12,644 --> 00:39:14,771 But what does that have to do with Stabler? 779 00:39:14,771 --> 00:39:18,608 Warren blames Elliot for what happened to his mentor. 780 00:39:22,362 --> 00:39:25,073 Well, this thing just gets messier by the minute. 781 00:39:27,867 --> 00:39:30,995 - Vargas. - Yeah. 782 00:39:30,995 --> 00:39:32,580 What's this? - It's a loaner. 783 00:39:32,580 --> 00:39:33,832 I owe you a jacket. 784 00:39:33,832 --> 00:39:35,166 [knocking on door] 785 00:39:38,837 --> 00:39:39,838 Hey. 786 00:39:39,838 --> 00:39:41,423 How's Stacy doing? 787 00:39:41,423 --> 00:39:43,174 She's, uh--she's good. 788 00:39:43,174 --> 00:39:45,176 Doctor said it was a minor breach of the placenta. 789 00:39:45,176 --> 00:39:46,344 It's, you know, a lot of bleeding, 790 00:39:46,344 --> 00:39:47,679 but she's gonna be home in a few days. 791 00:39:47,679 --> 00:39:49,014 Okay. 792 00:39:49,014 --> 00:39:50,181 Then the baby comes when he's ready. 793 00:39:50,181 --> 00:39:52,308 Yeah? That's what they do, man. 794 00:39:52,308 --> 00:39:53,268 Nora's good? 795 00:39:53,268 --> 00:39:54,769 Yeah, she's with my parents. 796 00:39:54,769 --> 00:39:58,189 I'm on my way there, but I wanted to drop this off first. 797 00:39:58,189 --> 00:40:00,942 I got the results back from the lab on that foil. 798 00:40:00,942 --> 00:40:03,236 They're confirming it's heroin residue. 799 00:40:03,236 --> 00:40:05,697 It's a distinctive blend out of Kandahar? 800 00:40:05,697 --> 00:40:09,367 [apprehensive music] 801 00:40:09,367 --> 00:40:11,077 - Good, thanks. That's helpful. - Mm-hmm. 802 00:40:11,077 --> 00:40:12,078 Want to come in? 803 00:40:12,078 --> 00:40:14,080 No, I'm good. 804 00:40:14,080 --> 00:40:15,957 I got a few contacts that I could tap. 805 00:40:15,957 --> 00:40:17,250 No, no, no. 806 00:40:17,250 --> 00:40:18,918 No, you pick up your kid. 807 00:40:18,918 --> 00:40:20,754 You take care of your family. - Thanks. 808 00:40:20,754 --> 00:40:22,589 - All right? - Will do. 809 00:40:27,677 --> 00:40:30,055 Everything okay? 810 00:40:30,055 --> 00:40:32,140 Yeah, yeah. 811 00:40:32,140 --> 00:40:33,266 [computer chirps] 812 00:40:33,266 --> 00:40:34,476 How's he holding up? 813 00:40:34,476 --> 00:40:36,227 Good, good. 814 00:40:39,481 --> 00:40:40,565 Oh, my God. 815 00:40:43,777 --> 00:40:45,153 What's up? 816 00:40:45,153 --> 00:40:46,863 The AI facial reconstruction 817 00:40:46,863 --> 00:40:48,823 of the first victim just finished. 818 00:40:48,823 --> 00:40:50,742 Yeah, you got to see this. 819 00:40:50,742 --> 00:40:57,707 ♪ ♪ 820 00:41:03,838 --> 00:41:05,757 Audrey's coffee's good, 821 00:41:05,757 --> 00:41:07,634 but not 90-minutes drive good. 822 00:41:16,810 --> 00:41:22,148 Facial reconstruction on the oldest victim came through. 823 00:41:27,529 --> 00:41:31,700 [somber music] 824 00:41:31,700 --> 00:41:36,079 We're gonna need a DNA sample to prove familial match. 825 00:41:41,793 --> 00:41:44,129 But it's my--it's my mother. 826 00:41:44,129 --> 00:41:51,302 ♪ ♪ 827 00:41:59,269 --> 00:41:59,728 [dramatic music] 828 00:42:02,022 --> 00:42:09,195 ♪ ♪ 829 00:42:28,256 --> 00:42:31,384 [wolf howls]