1
00:00:06,481 --> 00:00:08,131
Na maior cidade do país,
2
00:00:08,216 --> 00:00:10,968
os membros cruéis e
violentos do submundo
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,595
são caçados pelos detetives
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,442
do Gabinete de Controlo
do Crime Organizado.
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,559
Estas são as suas histórias.
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,023
No chão, agora!
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,859
Temos alguns gângsteres que
estão se passando por policiais.
8
00:00:26,943 --> 00:00:29,279
Não! Saia dele!
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,404
Vaughn, o que você está fazendo?
10
00:00:32,241 --> 00:00:35,202
Então roubando, estuprando
e agora assassinando.
11
00:00:35,286 --> 00:00:36,834
Polícia! Não se mexa!
12
00:00:39,039 --> 00:00:40,373
é Dante.
13
00:00:40,457 --> 00:00:42,167
Estávamos no mesmo lar adotivo.
14
00:00:42,251 --> 00:00:44,086
- Nós éramos irmãos.
- Quem é o garoto branco?
15
00:00:44,170 --> 00:00:45,504
Vaughn Davis.
16
00:00:45,588 --> 00:00:46,963
O que aconteceu naquela casa,
17
00:00:47,047 --> 00:00:48,382
Acho que é por isso
que ele está fazendo isso.
18
00:00:48,466 --> 00:00:49,884
O que aconteceu naquela casa?
19
00:01:17,786 --> 00:01:20,455
Certo, preciso de grupos
apertados, cabeça giratória.
20
00:01:20,539 --> 00:01:22,958
Sua tripulação tem
muito poder de fogo.
21
00:01:23,042 --> 00:01:24,960
Capitão, em sua marca.
22
00:01:25,044 --> 00:01:26,379
10-4. Movendo-se para as posições.
23
00:01:45,982 --> 00:01:46,982
No meu sinal.
24
00:01:48,777 --> 00:01:49,945
Vai! Vai! Vai!
25
00:01:51,363 --> 00:01:52,823
NYPD!
26
00:01:54,449 --> 00:01:57,493
Dois para cima! À esquerda!
27
00:01:57,577 --> 00:01:59,370
Temos um mandado!
28
00:01:59,454 --> 00:02:00,872
Dois, certo!
29
00:02:00,956 --> 00:02:02,123
Claro!
30
00:02:02,207 --> 00:02:04,125
Claro!
31
00:02:04,209 --> 00:02:05,460
Claro!
32
00:02:08,255 --> 00:02:09,506
Sala limpa, sala limpa!
33
00:02:11,758 --> 00:02:13,468
Atrás é claro!
34
00:02:16,596 --> 00:02:17,973
Mostre-me o que você tem, rapazes.
35
00:02:19,933 --> 00:02:21,559
Vamos lá pessoal.
36
00:02:21,643 --> 00:02:23,520
Ei, levante as mãos, Ray.
37
00:02:23,604 --> 00:02:26,023
Vamos, isso é tudo que você tem?
38
00:02:26,107 --> 00:02:28,317
Vamos, mostre-me uma coisa.
39
00:02:28,401 --> 00:02:29,443
Vamos, Vaughn.
40
00:02:29,527 --> 00:02:31,445
Você tem que bater nele! Vamos lá!
41
00:02:31,529 --> 00:02:33,656
Bata nele!
42
00:02:36,075 --> 00:02:37,367
Você está bem?
43
00:02:37,451 --> 00:02:40,037
Sim.
44
00:02:40,121 --> 00:02:41,956
Graceland para sacos de sujeira.
45
00:02:43,124 --> 00:02:45,084
Obrigado, capitão.
Nós vamos levá-lo daqui.
46
00:02:54,302 --> 00:02:55,803
Olá?
47
00:02:55,887 --> 00:02:57,888
Você não deveria
responder "Detetive Reyes?"
48
00:02:57,972 --> 00:03:00,099
Isso tem um toque tão bom.
49
00:03:00,183 --> 00:03:01,600
Vaughn.
50
00:03:01,684 --> 00:03:03,060
É bom vê-lo novamente,
Pequeno Ray.
51
00:03:03,144 --> 00:03:04,770
Desculpe não estou em casa.
52
00:03:04,854 --> 00:03:06,271
Onde está você?
53
00:03:06,355 --> 00:03:08,148
Eu estou com você em espírito.
54
00:03:08,232 --> 00:03:09,608
Dante desistiu de você, e tenho
55
00:03:09,692 --> 00:03:11,276
certeza que o resto também.
56
00:03:11,360 --> 00:03:12,569
É apenas uma questão de tempo.
57
00:03:12,653 --> 00:03:14,154
Os tempos mudaram, cara.
58
00:03:14,238 --> 00:03:15,614
A tripulação que tenho agora é apertada,
59
00:03:15,698 --> 00:03:17,741
e vamos aumentar o calor.
60
00:03:17,825 --> 00:03:19,869
O que você quer dizer
com aumentar o calor?
61
00:03:19,953 --> 00:03:22,205
Eu tenho todo o dinheiro
que preciso agora,
62
00:03:22,289 --> 00:03:23,790
suficiente para durar uma vida inteira.
63
00:03:23,874 --> 00:03:27,168
Então, o que vem a
seguir não é sobre ser pago.
64
00:03:27,252 --> 00:03:28,545
É pessoal.
65
00:03:28,629 --> 00:03:31,089
Porque se trata de retorno,
66
00:03:31,173 --> 00:03:35,135
especialmente para aquele
porco careca que atirou em Dante.
67
00:03:35,219 --> 00:03:37,262
Você quer dizer eu?
Você quer me conhecer? Onde?
68
00:03:37,346 --> 00:03:39,139
Apenas me diga onde.
69
00:03:39,223 --> 00:03:40,640
Nós não temos que nos encontrar
70
00:03:40,724 --> 00:03:43,893
porque eu vou
cuidar disso agora.
71
00:03:43,977 --> 00:03:47,313
Você vem atrás dos meus
irmãos, eu venho atrás dos seus.
72
00:03:47,397 --> 00:03:49,482
E eu não paro.
73
00:03:49,566 --> 00:03:52,360
Hora de começar a matar policiais.
74
00:03:52,444 --> 00:03:53,862
Todo mundo fora.
75
00:03:53,946 --> 00:03:55,655
- Todos fora! Fora agora!
- Vamos lá!
76
00:03:55,739 --> 00:03:57,259
- Vamos lá! Vamos!
- Saia daqui!
77
00:03:59,076 --> 00:04:01,953
Todas as equipes saem agora!
78
00:04:02,037 --> 00:04:03,455
Onde está Jato?
79
00:04:08,502 --> 00:04:10,003
- Jato!
- Jogada! Vamos mexer!
80
00:04:10,087 --> 00:04:11,254
Vamos.
81
00:04:11,338 --> 00:04:12,964
Vai! Vamos lá! Saia daqui!
82
00:04:13,048 --> 00:04:14,340
Você está bem?
83
00:04:19,264 --> 00:04:20,556
Não deve ter ligado direito.
84
00:04:20,640 --> 00:04:21,975
Não, ele estava nos observando.
85
00:04:23,393 --> 00:04:25,061
Ele sabia que
íamos conseguir sair.
86
00:04:28,064 --> 00:04:29,440
- O carro!
- Oh!
87
00:05:22,995 --> 00:05:25,122
Todos bem? Você está bem?
88
00:05:25,206 --> 00:05:26,873
Ei, leve o esquadrão
antibombas de volta para verificar
89
00:05:26,957 --> 00:05:29,126
se há dispositivos
secundários e ligue para o FD.
90
00:05:29,210 --> 00:05:31,920
- O que está na sua mão?
- Câmera do lustre.
91
00:05:32,004 --> 00:05:34,381
Obteremos melhores dados
de rastreamento dos pedidos
92
00:05:34,465 --> 00:05:36,091
aos fornecedores se eu
descobrir quem os comprou.
93
00:05:36,175 --> 00:05:38,552
Você ficou lá com uma
bomba-relógio para pegar isso?
94
00:05:38,636 --> 00:05:40,512
Mande a foto do Vaughn
para a polícia estadual.
95
00:05:40,596 --> 00:05:42,973
Se estiver tudo bem,
gostaria de voltar ao hospital,
96
00:05:43,057 --> 00:05:44,599
ver se consigo alguma
coisa fora de Dante agora.
97
00:05:44,683 --> 00:05:46,852
Você acha que ele nos armou?
98
00:05:46,936 --> 00:05:48,979
Olha, qualquer informação que
você consiga dele agora, a promotoria
99
00:05:49,063 --> 00:05:51,732
vai dizer que é tendenciosa
por causa do seu relacionamento.
100
00:05:51,816 --> 00:05:53,275
Deixe o Stabler fazer isso.
101
00:05:53,359 --> 00:05:55,360
Com todo o respeito, ele
conseguiu o endereço, mas Dante
102
00:05:55,444 --> 00:05:57,821
vai me contar coisas que
não vai contar a mais ninguém.
103
00:05:57,905 --> 00:05:59,823
Mas de que adianta se não
podemos usá-lo no tribunal?
104
00:05:59,907 --> 00:06:01,158
Você realmente acha que pode
105
00:06:01,242 --> 00:06:02,868
obter mais informações
dele do que eu?
106
00:06:02,952 --> 00:06:04,453
Eu faço.
107
00:06:04,537 --> 00:06:06,121
Sua chamada.
108
00:06:06,205 --> 00:06:08,206
Tudo bem, se ele pode nos
ajudar a pegar um assassino
109
00:06:08,290 --> 00:06:10,459
de policiais, então vou lidar
com o promotor mais tarde.
110
00:06:10,543 --> 00:06:12,879
Temos de alertar o capitão.
111
00:06:12,963 --> 00:06:14,630
Vaughn mostra sua cara daqui
112
00:06:14,714 --> 00:06:16,257
até a Flórida, vamos pegá-lo.
113
00:06:16,341 --> 00:06:17,967
Sim, acho que você está certo.
Vamos voltar para a cidade.
114
00:06:18,051 --> 00:06:19,427
- Vou ligar para Lillian.
- Tudo bem.
115
00:06:19,511 --> 00:06:21,137
Ei ei. Você está bem?
116
00:06:21,221 --> 00:06:23,264
- Estou bem.
- Bom. Ei, movimento corajoso.
117
00:06:23,348 --> 00:06:24,390
Obrigada.
118
00:06:24,474 --> 00:06:26,809
- Nunca mais faça isso.
- Ok.
119
00:06:26,893 --> 00:06:29,312
Não há como voltar agora.
120
00:06:29,396 --> 00:06:30,480
Estamos em guerra.
121
00:06:32,065 --> 00:06:33,859
Tem certeza que
quer mesmo fazer isso?
122
00:06:35,610 --> 00:06:37,320
Depois que todos os
policiais fizeram comigo?
123
00:06:37,404 --> 00:06:39,155
Isso aí.
124
00:06:39,239 --> 00:06:40,323
É sobre a maldita hora.
125
00:06:44,077 --> 00:06:46,454
Eles merecem tudo o
que está por vir agora.
126
00:06:55,422 --> 00:06:58,675
Cara, eu disse aos seus
parceiros tudo o que sei.
127
00:07:00,260 --> 00:07:02,845
Olha, eu vou ser real com você.
128
00:07:02,929 --> 00:07:04,472
Havia uma bomba na casa.
129
00:07:04,556 --> 00:07:05,932
Uma bomba?
130
00:07:06,016 --> 00:07:08,853
Sim, e quando chegamos,
Vaughn detonou.
131
00:07:10,480 --> 00:07:11,855
Então, se você nos
enviou lá sabendo...
132
00:07:11,939 --> 00:07:14,566
Eu não sabia nada
sobre uma bomba.
133
00:07:14,650 --> 00:07:17,069
Olha, eu estava tentando ajudar.
134
00:07:17,153 --> 00:07:18,278
Estão todos bem?
135
00:07:18,362 --> 00:07:19,947
Tivemos muita sorte.
136
00:07:21,991 --> 00:07:23,659
Você precisa saber que eu
137
00:07:23,743 --> 00:07:26,161
não falo com Vaughn há anos,
138
00:07:26,245 --> 00:07:28,038
não até pouco antes de eu sair.
139
00:07:28,122 --> 00:07:29,706
E eu não sabia que ele estava
140
00:07:29,790 --> 00:07:30,958
rolando assim até
chegar ao berço dele.
141
00:07:32,168 --> 00:07:33,836
Olha, B, eu sei que está confuso.
142
00:07:33,920 --> 00:07:36,422
Mas você sabe que eu não estou
nem um pouco com essa violência.
143
00:07:36,506 --> 00:07:38,841
- Mas...
- Vocęs eram irmăos.
144
00:07:38,925 --> 00:07:41,177
Então você tinha que ir junto com isso?
145
00:07:42,178 --> 00:07:44,013
Não é assim que sempre foi?
146
00:07:56,984 --> 00:07:58,778
Vaughn quer matar
policiais agora.
147
00:08:00,321 --> 00:08:02,072
Trabalhe comigo para
encontrá-lo, e farei todo
148
00:08:02,156 --> 00:08:03,949
o possível para garantir
que você esteja bem
149
00:08:04,033 --> 00:08:05,661
quando você sair daqui.
150
00:08:08,580 --> 00:08:11,249
É como antigamente, certo?
151
00:08:11,333 --> 00:08:13,251
Por favor!
152
00:08:13,335 --> 00:08:14,711
Não!
153
00:08:14,795 --> 00:08:16,088
Por favor!
154
00:08:23,137 --> 00:08:25,138
Venha pra cá.
155
00:08:25,222 --> 00:08:26,681
Deixe-me sair!
156
00:08:26,765 --> 00:08:28,433
Pare! Pare!
157
00:08:30,269 --> 00:08:31,770
Solte!
158
00:08:31,854 --> 00:08:33,271
Cale-se.
159
00:08:33,355 --> 00:08:35,440
Solte-me!
160
00:08:39,903 --> 00:08:42,280
Acabamos.
161
00:08:42,364 --> 00:08:43,824
Nós terminamos.
162
00:08:48,203 --> 00:08:50,413
Vaughn quer matar
policiais agora?
163
00:08:50,497 --> 00:08:52,290
O que te dá tanta certeza?
164
00:08:52,374 --> 00:08:53,917
Ele tentou nos explodir.
165
00:08:54,001 --> 00:08:55,627
Ele estava no telefone
antes de acontecer.
166
00:08:55,711 --> 00:08:57,212
Nós o ouvimos dizer isso.
167
00:08:57,296 --> 00:08:58,713
Alguém conseguiu em fita?
168
00:08:58,797 --> 00:09:00,131
- Não.
- Fita?
169
00:09:00,215 --> 00:09:01,883
Quero dizer, posso colocar um
aviso em todo o departamento,
170
00:09:01,967 --> 00:09:05,137
mas talvez Vaughn estivesse
apenas interessado em você.
171
00:09:05,221 --> 00:09:07,723
Você matou um dos membros
da tripulação dele, certo?
172
00:09:07,807 --> 00:09:09,266
Não, na verdade eu
atirei em um dos tripulantes
173
00:09:09,350 --> 00:09:11,310
dele, mas prendi dois
deles, então talvez Vaughn
174
00:09:11,394 --> 00:09:12,978
tem algo para mim.
175
00:09:13,062 --> 00:09:15,481
Mas ele tentou explodir
176
00:09:15,565 --> 00:09:17,817
vários policiais na casa.
177
00:09:17,901 --> 00:09:19,985
Agora, para mim, isso é um problema.
178
00:09:20,069 --> 00:09:22,196
Eu também acho que ele tem
uma conexão no departamento.
179
00:09:22,280 --> 00:09:24,990
Quero dizer, o equipamento tático...
O que é isso?
180
00:09:25,074 --> 00:09:27,201
- Elliot.
- Não, não, o que está acontecendo?
181
00:09:27,285 --> 00:09:29,412
Por que toda vez que um
policial está com problemas
182
00:09:29,496 --> 00:09:32,873
ou sendo investigado na
cidade, você está envolvido?
183
00:09:32,957 --> 00:09:34,333
Mesmo quando sabemos
que é um cara mau, você ainda
184
00:09:34,417 --> 00:09:36,335
olha para este departamento
em busca de suspeitos.
185
00:09:36,419 --> 00:09:37,711
Estou procurando pistas.
186
00:09:37,795 --> 00:09:40,005
Você quer uma pista,
bem, descubra isso.
187
00:09:40,089 --> 00:09:42,174
Como é que vai passar
quando dissermos a todos os
188
00:09:42,258 --> 00:09:43,968
homens e mulheres com
um escudo que Elliot Stabler
189
00:09:44,052 --> 00:09:45,845
pensa que eles são alvos agora?
190
00:09:45,929 --> 00:09:47,930
Eu não dou a mínima
para o que eles pensam.
191
00:09:48,014 --> 00:09:49,694
Estou apenas tentando
fazer a coisa certa aqui.
192
00:09:54,312 --> 00:09:56,712
- O que ele está tentando dizer é...
- Olha, eu sei o que ele quis dizer.
193
00:09:58,274 --> 00:10:00,318
Eu vou correr isso pela
corrente do meu lado.
194
00:10:00,402 --> 00:10:02,946
Mas meu instinto
está me dizendo que
195
00:10:03,030 --> 00:10:05,115
precisamos manter
isso em segredo agora.
196
00:10:05,199 --> 00:10:07,617
E se você precisar
de mais recursos para
197
00:10:07,701 --> 00:10:09,911
ajudá-lo a encontrar
esse cara, ligue para nós,
198
00:10:09,995 --> 00:10:11,872
especialmente se
você não estiver
199
00:10:11,956 --> 00:10:13,457
recebendo a ajuda
de que precisa agora.
200
00:10:20,130 --> 00:10:21,882
Eu posso gerenciá-lo.
201
00:10:23,300 --> 00:10:25,010
Você realmente não
deveria ter me apoiado assim.
202
00:10:25,094 --> 00:10:27,971
Quero dizer, as pessoas vão
começar a pensar que você se importa.
203
00:10:28,055 --> 00:10:30,141
Conseguimos o que queríamos.
204
00:10:33,435 --> 00:10:34,811
Jet, tenho uma teoria.
205
00:10:34,895 --> 00:10:36,313
Preciso da tua ajuda.
206
00:10:36,397 --> 00:10:38,273
Vaughn tem uma conexão
com o departamento.
207
00:10:38,357 --> 00:10:40,400
É assim que ele consegue
seu uniforme, escudos, o que for.
208
00:10:40,484 --> 00:10:42,444
Eu só preciso de você
para cavar em seu registro.
209
00:10:42,528 --> 00:10:45,447
Você sabe, talvez ele
tenha sido preso, se tornado
210
00:10:45,531 --> 00:10:47,657
CI e usado essa atração
para obter suprimentos
211
00:10:47,741 --> 00:10:49,117
de alguém no trabalho.
212
00:10:49,201 --> 00:10:50,160
Entendi?
213
00:10:50,244 --> 00:10:51,953
Tudo bem, você e eu.
Vamos rolar.
214
00:10:52,037 --> 00:10:53,497
Para onde fomos?
215
00:10:55,833 --> 00:10:57,169
Ótimo, adorei.
216
00:11:00,088 --> 00:11:01,547
Você consegue alguma coisa?
217
00:11:01,631 --> 00:11:02,673
A ligação de Vaughn na casa
218
00:11:02,757 --> 00:11:03,966
não durou o
suficiente para rastrear.
219
00:11:04,050 --> 00:11:05,134
A câmera veio da Amazon, enviada
220
00:11:05,218 --> 00:11:07,512
para uma caixa
postal, não registrada.
221
00:11:07,596 --> 00:11:09,931
Ok, o que você está dizendo?
222
00:11:10,015 --> 00:11:12,267
Que eu quase morri por nada.
223
00:11:14,269 --> 00:11:15,353
Não tenho tempo para isto.
224
00:11:15,437 --> 00:11:17,230
Já estou atrasado para
uma audiência de fiança.
225
00:11:17,314 --> 00:11:18,731
Temos uma equipe
por aí mirando policiais,
226
00:11:18,815 --> 00:11:20,608
então também não
temos muito tempo.
227
00:11:20,692 --> 00:11:22,151
Você tem um minuto.
228
00:11:22,235 --> 00:11:24,821
Seu cliente, Manny,
faz parte dessa gangue.
229
00:11:24,905 --> 00:11:26,239
Alegadamente.
230
00:11:26,323 --> 00:11:28,116
Bem, gostaríamos
de tê-lo a bordo.
231
00:11:28,200 --> 00:11:30,284
Agora, temos outro
membro da gangue, Dante.
232
00:11:30,368 --> 00:11:31,994
E se obtivermos
informações dele primeiro,
233
00:11:32,078 --> 00:11:33,579
todas as apostas
serão canceladas.
234
00:11:33,663 --> 00:11:36,082
Apenas nos dê um nome, endereço, algum
lugar onde possamos encontrar Vaughn.
235
00:11:36,166 --> 00:11:39,168
Como eu disse antes,
meu cliente Manny
236
00:11:39,252 --> 00:11:41,045
não conhece esse
Vaughn do lar adotivo.
237
00:11:41,129 --> 00:11:43,923
Bem, seu cliente
deixou seu DNA na cena
238
00:11:44,007 --> 00:11:46,008
do crime onde uma
jovem foi assassinada.
239
00:11:46,092 --> 00:11:48,428
Ele também é um
membro dessa equipe
240
00:11:48,512 --> 00:11:50,179
que tentou explodir
uma dúzia de policiais.
241
00:11:50,263 --> 00:11:52,557
Agora, eu não preciso te
dizer, se ele não trabalhar
242
00:11:52,641 --> 00:11:54,226
com a gente, ele vai ser
um cúmplice disso tudo.
243
00:11:54,310 --> 00:11:55,561
Então me ofereça algo.
244
00:11:55,645 --> 00:11:57,271
Ou o que devo fazer...
Diga ao meu cliente que você
245
00:11:57,355 --> 00:11:59,732
pediu com jeitinho, então
dê algumas informações?
246
00:11:59,816 --> 00:12:01,984
E estamos esperando
uma oferta da promotoria.
247
00:12:02,068 --> 00:12:03,736
Mas enquanto isso...
248
00:12:03,820 --> 00:12:05,654
Se o tempo é tão importante,
249
00:12:05,738 --> 00:12:08,824
Vou esperar algo grande
para o meu cliente em troca.
250
00:12:08,908 --> 00:12:10,117
Boa sorte, detetives.
251
00:12:12,662 --> 00:12:14,496
Quem define o alarme
para um minuto?
252
00:12:14,580 --> 00:12:15,580
Ela faz.
253
00:12:16,958 --> 00:12:18,000
Alguma sorte?
254
00:12:18,084 --> 00:12:19,334
Dante foi um fracasso.
255
00:12:19,418 --> 00:12:21,211
Bem, o advogado de
Manny afirma que ele não
256
00:12:21,295 --> 00:12:23,797
sabe nada sobre Vaughn
em nenhum lar adotivo.
257
00:12:23,881 --> 00:12:25,090
Sabemos que isso não é a verdade.
258
00:12:25,174 --> 00:12:26,633
Como você sabe disso?
259
00:12:26,717 --> 00:12:28,302
Quando o sargento e
eu fomos lá outro dia,
260
00:12:28,386 --> 00:12:30,012
conversamos com Leonard, e ele
definitivamente sabia quem era Manny.
261
00:12:30,096 --> 00:12:32,264
- Leonard ainda estava lá?
- Sim, ele estava... ei.
262
00:12:32,348 --> 00:12:34,475
E havia crianças dentro?
263
00:12:34,559 --> 00:12:37,227
Stabler, havia
crianças lá dentro?
264
00:12:37,311 --> 00:12:39,021
Preciso que você
ligue para Jet e
265
00:12:39,105 --> 00:12:40,439
veja como minha
teoria está funcionando.
266
00:12:40,523 --> 00:12:43,525
Oi, Reis.
267
00:12:43,609 --> 00:12:44,651
Reis.
268
00:12:44,735 --> 00:12:46,862
Desculpe, recebi outra ligação.
269
00:12:46,946 --> 00:12:49,031
Deixe-me levar isso, e
eu te encontro no escritório.
270
00:12:49,115 --> 00:12:50,575
- Legal?
- Sim, sim.
271
00:12:57,583 --> 00:13:00,251
Estou lhe dizendo, o
garoto é como Jeter.
272
00:13:00,335 --> 00:13:03,213
Mesma postura, mesma velocidade ruim.
273
00:13:03,297 --> 00:13:04,380
Ele tem um futuro.
274
00:13:04,464 --> 00:13:06,966
Eddie, ele tem sete anos.
É bola de tee.
275
00:13:07,050 --> 00:13:09,719
A grandeza começa
quando começa, mano.
276
00:13:09,803 --> 00:13:11,137
Com licença, oficial.
277
00:13:16,643 --> 00:13:17,644
10-85.
278
00:13:17,728 --> 00:13:19,438
Tiros disparados! Tiros disparados!
279
00:13:27,115 --> 00:13:28,115
O que nós sabemos?
280
00:13:28,349 --> 00:13:30,146
Era uma emboscada
direta, van preta.
281
00:13:30,231 --> 00:13:32,325
- Não consegui o número da placa.
- Todos bem?
282
00:13:32,409 --> 00:13:34,077
Sim, os policiais
levaram algumas rodadas,
283
00:13:34,161 --> 00:13:35,995
mas graças a Deus
por seus coletes.
284
00:13:36,079 --> 00:13:37,664
Ei, só para
confirmar, você disse
285
00:13:37,748 --> 00:13:38,998
que viu três pessoas no carro?
286
00:13:39,082 --> 00:13:41,167
Pelo menos.
Aconteceu tão rápido.
287
00:13:41,251 --> 00:13:42,836
Há câmeras na rua?
288
00:13:42,920 --> 00:13:44,379
Sim, onde estamos
com as câmeras?
289
00:13:44,463 --> 00:13:46,214
Os uniformes estão indo de
empresa para empresa, veja se
290
00:13:46,298 --> 00:13:48,342
alguma câmera de segurança
estava voltada para esta direção.
291
00:13:48,426 --> 00:13:49,718
Você nunca vai adivinhar o que
292
00:13:49,802 --> 00:13:51,011
encontramos na cena do crime.
293
00:13:51,095 --> 00:13:52,346
Bem, com base no seu tom,
294
00:13:52,430 --> 00:13:54,390
Estou assumindo cápsulas MAC-10.
295
00:13:54,474 --> 00:13:56,392
Sim, espalhado por todo o lado.
296
00:13:56,476 --> 00:13:58,477
Então essa era a equipe de Vaughn.
297
00:13:58,561 --> 00:14:00,855
Sim, ei...
298
00:14:00,939 --> 00:14:02,440
Sargento, posso ligar de volta?
299
00:14:02,524 --> 00:14:03,566
Sim, vá.
300
00:14:05,443 --> 00:14:06,444
Jet, o que está acontecendo?
301
00:14:06,528 --> 00:14:07,862
Você deveria me
pedir para investigar
302
00:14:07,946 --> 00:14:09,071
suas teorias com
mais frequência.
303
00:14:09,155 --> 00:14:10,656
Bem, obrigado. O que você tem?
304
00:14:10,740 --> 00:14:13,784
Vaughn estava na academia de
polícia há pouco mais de um ano.
305
00:14:13,868 --> 00:14:15,995
- Nova york?
- Sim, mas ele foi expulso.
306
00:14:16,079 --> 00:14:17,747
Evidentemente, houve algum drama
307
00:14:17,831 --> 00:14:19,415
envolvido porque
seu registro foi selado.
308
00:14:19,499 --> 00:14:21,542
O que isso quer dizer, drama?
Que tipo de drama?
309
00:14:21,626 --> 00:14:24,712
Acho que é aí que você assume.
310
00:14:24,796 --> 00:14:26,381
Copie, obrigado.
311
00:14:57,913 --> 00:14:59,122
O que se passa?
312
00:14:59,206 --> 00:15:01,041
O nome é Bobby.
Eu estava procurando por Leonardo.
313
00:15:01,125 --> 00:15:02,334
Ele está em casa?
314
00:15:04,086 --> 00:15:05,171
Qual o seu nome?
315
00:15:06,422 --> 00:15:08,465
Você precisa sair antes
que eu chame a polícia.
316
00:15:10,134 --> 00:15:11,260
Já aqui.
317
00:15:13,762 --> 00:15:14,762
Se importa se eu entrar?
318
00:15:19,518 --> 00:15:22,104
Já te disse, o Leonard
não está em casa.
319
00:15:22,188 --> 00:15:23,647
Sabe quando ele vai voltar?
320
00:15:28,527 --> 00:15:30,237
Quem é?
321
00:15:30,321 --> 00:15:32,489
Ele está apenas dormindo.
322
00:15:32,573 --> 00:15:33,949
Ei.
323
00:15:34,033 --> 00:15:35,951
Ei.
324
00:15:38,287 --> 00:15:39,538
Onde ele conseguiu isso?
325
00:15:41,415 --> 00:15:43,084
Você também os tem?
326
00:15:48,507 --> 00:15:50,675
São queimaduras de cigarro.
327
00:15:50,759 --> 00:15:52,677
Quer saber como eu sei?
328
00:15:52,761 --> 00:15:55,012
Porque eu também os tenho.
329
00:15:55,096 --> 00:15:56,515
Leonard fez isso com você?
330
00:16:03,396 --> 00:16:05,065
Ele te machucou de alguma forma?
331
00:16:06,942 --> 00:16:10,195
Ele te toca quando
você não quer?
332
00:16:12,113 --> 00:16:13,948
Ei, você não está em nenhum problema.
333
00:16:14,032 --> 00:16:15,867
Eu vou te ajudar.
334
00:16:15,951 --> 00:16:18,662
Certo, tenho alguns amigos
vindo do departamento agora.
335
00:16:20,121 --> 00:16:23,583
Ele nunca mais vai te
tocar assim, eu prometo.
336
00:16:51,654 --> 00:16:53,364
NYPD!
337
00:16:55,074 --> 00:16:56,867
Ei, ei, tudo bem?
338
00:17:09,463 --> 00:17:11,381
Aqueles caras na emboscada,
eles estão indo bem?
339
00:17:11,465 --> 00:17:13,509
Eles estão abalados,
mas estão bem.
340
00:17:13,593 --> 00:17:15,094
Você sabe, nós os
treinamos para tanto, mas você
341
00:17:15,178 --> 00:17:18,347
nunca pode prepará-los
para psicopatas assim.
342
00:17:18,431 --> 00:17:19,807
Você sabe, do jeito
que as coisas estão
343
00:17:19,891 --> 00:17:21,308
agora, não era assim
quando eu comecei.
344
00:17:21,392 --> 00:17:22,726
Quero dizer, você
tem que entender isso.
345
00:17:22,810 --> 00:17:24,561
Bem, você sabe, bandidos
ainda são bandidos.
346
00:17:24,645 --> 00:17:26,146
Mas eu ouço o que você está dizendo.
347
00:17:26,230 --> 00:17:28,816
Puxei a manga dele quando
falou comigo ao telefone,
348
00:17:28,900 --> 00:17:30,359
mas posso dizer-lhe tudo
o que precisa de saber.
349
00:17:30,443 --> 00:17:31,777
O que você tem?
350
00:17:31,861 --> 00:17:35,030
Vaughn, arrogante, preguiçoso.
351
00:17:35,114 --> 00:17:36,574
Gostava da ideia de
ter um escudo, mas não
352
00:17:36,658 --> 00:17:38,660
necessariamente
trabalhando para ganhá-lo.
353
00:17:38,744 --> 00:17:40,870
E estou vendo isso
cada vez mais nos dias de
354
00:17:40,954 --> 00:17:43,415
hoje, esses millennials
ou como você os chama,
355
00:17:43,499 --> 00:17:46,251
Gen Z.
Orgulhoso membro portador de cartão.
356
00:17:46,335 --> 00:17:48,253
Então Vaughn tinha
um problema de atitude.
357
00:17:48,337 --> 00:17:50,380
Sim.
Eu corro um navio apertado aqui.
358
00:17:50,464 --> 00:17:53,091
Você sai da linha,
você vai ser corrigido,
359
00:17:53,175 --> 00:17:55,802
primeiro pelo seu
superior, depois por mim,
360
00:17:55,886 --> 00:17:57,095
e depois seus colegas.
361
00:17:57,179 --> 00:17:58,763
Corrigido como?
362
00:17:58,847 --> 00:18:00,807
Começa com uma conversa
e, em seguida, um write-up.
363
00:18:00,891 --> 00:18:07,189
E ouvi um boato sobre um
banho Brillo em casos extremos.
364
00:18:09,358 --> 00:18:11,025
Um colega não está
se esforçando, os
365
00:18:11,109 --> 00:18:13,445
outros colegas o
atraem para os chuveiros,
366
00:18:13,529 --> 00:18:16,114
e eles o esfregam com Brillos.
367
00:18:16,198 --> 00:18:18,616
Você sabe, manda uma mensagem.
368
00:18:18,700 --> 00:18:21,786
Ouvi dizer que os superiores
fecharam isso anos atrás.
369
00:18:21,870 --> 00:18:23,329
Oficialmente, eles fizeram.
370
00:18:23,413 --> 00:18:25,582
Mas não oficialmente,
ainda continua, certo?
371
00:18:25,666 --> 00:18:27,251
E não sem sua permissão?
372
00:18:29,086 --> 00:18:32,547
Vaughn era um problema
que não podíamos corrigir.
373
00:18:32,631 --> 00:18:35,217
Quando soube que
ia ser expulso, desistiu.
374
00:18:35,301 --> 00:18:39,054
E ele prometeu que todos nós
iríamos nos arrepender um dia.
375
00:18:39,138 --> 00:18:40,556
E os colegas dele?
376
00:18:40,640 --> 00:18:42,641
Alguém com quem ele ainda mantém
377
00:18:42,725 --> 00:18:44,018
contato, alguém no
departamento agora?
378
00:18:44,102 --> 00:18:48,814
Não, ele se tornou um pária
após o incidente de Brillo.
379
00:18:48,898 --> 00:18:51,609
Mas havia um cara com quem
380
00:18:51,693 --> 00:18:53,903
ele era íntimo, e
depois ele desistiu.
381
00:18:53,987 --> 00:18:55,821
Fink, esse é o nome dele...
382
00:18:55,905 --> 00:18:57,281
Paulo Fink.
383
00:18:57,365 --> 00:18:58,282
Você pode puxar o arquivo dele?
384
00:18:58,366 --> 00:18:59,366
Sim.
385
00:19:03,955 --> 00:19:06,957
O que você está olhando aí?
386
00:19:07,041 --> 00:19:08,709
Nós por toda a internet.
387
00:19:08,793 --> 00:19:09,794
Os policiais estão chateados.
388
00:19:09,878 --> 00:19:12,129
- Eles estão vindo para nós.
- Bom.
389
00:19:12,213 --> 00:19:13,923
É o que queremos.
390
00:19:15,925 --> 00:19:16,926
O que?
391
00:19:17,010 --> 00:19:18,552
Talvez tenhamos ficado
quietos por um tempo.
392
00:19:18,636 --> 00:19:19,762
Sim.
393
00:19:19,846 --> 00:19:22,890
E o que, esperar
que eles nos peguem?
394
00:19:22,974 --> 00:19:25,643
Tudo bem, e se Miles
e eu ficarmos quietos?
395
00:19:25,727 --> 00:19:27,228
Olha, nós queremos
ficar quietos, certo?
396
00:19:27,312 --> 00:19:28,521
Pelo menos até...
397
00:19:31,275 --> 00:19:33,193
Agora você pode ficar
quieto o quanto quiser!
398
00:19:53,464 --> 00:19:54,923
O que ele fez agora?
399
00:19:55,007 --> 00:19:56,216
Que é aquele?
400
00:19:56,300 --> 00:19:58,176
Paulo.
É por isso que você está aqui, certo?
401
00:19:58,260 --> 00:19:59,386
O que ele fez agora?
402
00:19:59,470 --> 00:20:01,179
Aquele garoto está sempre
se metendo em encrencas.
403
00:20:01,263 --> 00:20:02,180
Então Paul Fink mora aqui?
404
00:20:02,264 --> 00:20:03,932
Quando eu o deixo.
405
00:20:04,016 --> 00:20:05,016
Ele aqui agora?
406
00:20:05,100 --> 00:20:06,351
Ele está no salão de bilhar,
407
00:20:06,435 --> 00:20:08,895
provavelmente perdendo
dinheiro como ele.
408
00:20:08,979 --> 00:20:11,022
Vai me dizer do que se trata?
409
00:20:11,106 --> 00:20:12,774
Porque temos aluguel devido.
410
00:20:12,858 --> 00:20:14,025
E não posso deixá-lo ir para a
411
00:20:14,109 --> 00:20:15,777
prisão até que
pague a sua parte.
412
00:20:15,861 --> 00:20:17,195
Onde fica o salão de bilhar?
413
00:20:24,578 --> 00:20:26,037
Ei, onde você está?
414
00:20:26,121 --> 00:20:28,332
Ah, sim, desculpe.
415
00:20:28,416 --> 00:20:29,959
Eu estava seguindo
uma pista e não
416
00:20:30,043 --> 00:20:31,461
queria fazer o
check-in até saber mais.
417
00:20:31,545 --> 00:20:33,379
Ok, bem, se você não pode
obtê-lo, não perca seu tempo.
418
00:20:33,463 --> 00:20:34,547
Preciso de você aqui.
419
00:20:34,631 --> 00:20:36,215
10-4, tornando-o rápido.
420
00:20:43,348 --> 00:20:46,434
Com as listras? OK.
421
00:20:54,151 --> 00:20:55,401
O dobro ou nada.
422
00:20:55,485 --> 00:20:57,361
- Não.
- Vamos.
423
00:20:57,445 --> 00:20:59,197
Jogo mais sortudo
da sua vida, seu idiota!
424
00:20:59,281 --> 00:21:01,115
Parece que ele correu
a mesa em você, Paul.
425
00:21:01,199 --> 00:21:02,450
Isso foi muito, hein?
426
00:21:02,534 --> 00:21:04,369
Detetive Stabler, que
é Detetive Whelan.
427
00:21:05,787 --> 00:21:07,705
Escutem, pessoal, não
sei o que está acontecendo.
428
00:21:07,789 --> 00:21:09,582
Ei, estamos apenas conversando.
Somos apenas...
429
00:21:09,666 --> 00:21:11,751
- Eca!
- Ei!
430
00:21:11,835 --> 00:21:12,836
Você está bem?
431
00:21:15,172 --> 00:21:16,590
Oh!
432
00:21:18,008 --> 00:21:19,050
Isso foi impressionante.
433
00:21:19,134 --> 00:21:21,094
Na verdade, não.
Eu estava mirando na perna dele.
434
00:21:21,178 --> 00:21:23,179
Nós iremos.
435
00:21:23,263 --> 00:21:24,973
Atacar um policial, você sabe o
436
00:21:25,057 --> 00:21:26,850
que isso vai te
dar agora, certo?
437
00:21:26,934 --> 00:21:28,477
Vou mencionar um nome para você.
438
00:21:28,561 --> 00:21:31,856
Você nos ajuda, eu
esqueço a coisa toda.
439
00:21:33,983 --> 00:21:35,026
Vaughn Davis.
440
00:21:36,569 --> 00:21:38,028
- Vaughn quem?
- Você o conhece.
441
00:21:38,112 --> 00:21:40,781
Vocês dois saíram
da academia juntos.
442
00:21:44,410 --> 00:21:46,120
Paul, o tratamento silencioso só
443
00:21:46,204 --> 00:21:47,955
vai te agredir com
uma arma mortal
444
00:21:48,039 --> 00:21:49,164
e resistir à prisão.
445
00:21:49,248 --> 00:21:51,083
Ok, ok, eu o conheço.
446
00:21:51,167 --> 00:21:53,627
Mas, tipo, eu não o conheço.
447
00:21:53,711 --> 00:21:55,170
Eu não tenho idéia
o que isso significa.
448
00:21:55,254 --> 00:21:56,505
Nenhum palpite.
449
00:21:56,589 --> 00:21:57,798
Paulo, não sabemos
o que isso significa.
450
00:21:57,882 --> 00:21:59,341
Você sabe, eles têm
câmeras naquele lugar.
451
00:21:59,425 --> 00:22:02,136
Então talvez um júri
diga que não é agressão.
452
00:22:02,220 --> 00:22:03,763
cansei de falar.
453
00:22:05,264 --> 00:22:06,598
Espere.
Deixe-me dar-lhe um tiro.
454
00:22:06,682 --> 00:22:08,100
- Ele terminou de falar.
- Deixe-me dar uma chance.
455
00:22:08,184 --> 00:22:09,601
Ele disse que acabou de falar!
456
00:22:09,685 --> 00:22:11,562
Deixe-me dar-lhe
um tiro, um tiro.
457
00:22:15,316 --> 00:22:17,693
Um tiro, cara inteligente.
458
00:22:19,070 --> 00:22:21,155
Olha, vou baixar
o volume aqui, ok?
459
00:22:21,240 --> 00:22:22,907
Eu só tenho uma pergunta que
eu sei que você vai responder.
460
00:22:22,991 --> 00:22:25,410
E se você fizer isso,
talvez eu possa ajudá-lo.
461
00:22:27,162 --> 00:22:29,414
Em uma escala de 1 a 10, quão
462
00:22:29,498 --> 00:22:31,458
chateada está
Maria, sua namorada?
463
00:22:31,542 --> 00:22:32,834
Como você conhece a Mari?
464
00:22:32,918 --> 00:22:35,086
Agora, olhe, vamos
indicá-lo por agressão.
465
00:22:35,170 --> 00:22:36,463
Isso vai acontecer.
466
00:22:36,547 --> 00:22:39,132
Se você me der um nome,
um lugar que Vaughn frequenta,
467
00:22:39,216 --> 00:22:42,510
alguém com quem ele
anda, eu vou suavizar tudo...
468
00:22:42,594 --> 00:22:45,472
Maria, assalto, tudo isso.
469
00:22:45,556 --> 00:22:47,099
Caso contrário, você está por conta própria.
470
00:22:50,435 --> 00:22:51,478
A pessoa com
quem você quer falar
471
00:22:51,562 --> 00:22:54,022
é um cara chamado Nate Reynolds.
472
00:22:54,106 --> 00:22:56,566
Ele e Vaughn ficaram muito
próximos depois da academia.
473
00:23:17,880 --> 00:23:19,423
Não faço ideia de
quem você está falando.
474
00:23:19,507 --> 00:23:20,466
Bem, o que o seu número estava
475
00:23:20,550 --> 00:23:22,885
fazendo no nosso
cara, o telefone de Paul?
476
00:23:22,969 --> 00:23:24,012
Mm-mm-mm.
477
00:23:26,347 --> 00:23:27,890
E o Vaughn Davis?
478
00:23:27,974 --> 00:23:29,558
Bem, esse é o cara
que o Departamento diz
479
00:23:29,642 --> 00:23:31,894
que está mirando nos
policiais agora, certo?
480
00:23:31,978 --> 00:23:33,395
Paul acha que você e
481
00:23:33,479 --> 00:23:34,730
Vaughn Davis já foram amigos.
482
00:23:34,814 --> 00:23:36,357
O que, eu e Vaughn?
483
00:23:36,441 --> 00:23:37,900
Eu nunca ouvi esse nome até hoje
484
00:23:37,984 --> 00:23:39,777
quando o departamento
colocou o heads-up.
485
00:23:39,861 --> 00:23:41,570
E também não sei
quem é esse tal de Fink.
486
00:23:41,654 --> 00:23:43,280
Bem, ele conhece você.
487
00:23:43,364 --> 00:23:45,825
Bem, quantos sacos de sujeira
sabem o nome de policiais, hein?
488
00:23:47,535 --> 00:23:48,994
Quer dizer, vem
com o território.
489
00:23:49,078 --> 00:23:50,496
Você está realmente tentando me
490
00:23:50,580 --> 00:23:53,040
atacar com sua reputação agora?
491
00:23:53,124 --> 00:23:54,333
Deixe-me perguntar-lhe então.
492
00:23:54,417 --> 00:23:56,217
Quem você irritou para
andar na mesa agora?
493
00:23:58,171 --> 00:23:59,505
Por que você não pergunta ao
494
00:23:59,589 --> 00:24:00,881
comitê de vigilância
que me dispensou?
495
00:24:00,965 --> 00:24:03,592
E para quê, fazer o meu trabalho.
496
00:24:03,676 --> 00:24:05,386
Tenho uma audiência chegando.
497
00:24:05,470 --> 00:24:06,596
Não vai durar.
498
00:24:08,264 --> 00:24:09,264
Terminamos aqui?
499
00:24:15,564 --> 00:24:17,024
Você acha que ele está
mentindo sobre Vaughn?
500
00:24:19,026 --> 00:24:20,694
Acho que ele está
mentindo sobre Vaughn.
501
00:24:22,655 --> 00:24:24,948
Você vai dizer alguma coisa?
502
00:24:25,032 --> 00:24:26,450
Nada a dizer.
503
00:24:26,534 --> 00:24:28,785
Ninguém mais quer me ouvir
falando sobre policiais corruptos.
504
00:24:28,869 --> 00:24:30,287
Eu vou te dizer o quê.
505
00:24:30,371 --> 00:24:32,122
Você tem um palpite.
506
00:24:32,206 --> 00:24:35,792
Diga-me o que é, eu
prometo que vamos segui-lo.
507
00:24:35,876 --> 00:24:38,295
- Eu disse-te o que penso.
- Me diga de novo.
508
00:24:38,379 --> 00:24:40,046
Reynolds está mentindo.
509
00:24:40,130 --> 00:24:41,570
Então o que você
quer fazer sobre isso?
510
00:24:42,550 --> 00:24:43,675
O que for preciso.
511
00:24:53,435 --> 00:24:54,478
Ayanne Bell.
512
00:24:54,562 --> 00:24:57,314
Nate Reynolds,
detetive de narcóticos.
513
00:24:57,398 --> 00:25:00,025
Ele está de serviço modificado
montando uma mesa no Brooklyn South.
514
00:25:00,109 --> 00:25:01,026
Não significa nada?
515
00:25:01,110 --> 00:25:02,235
Não, quem é ele?
516
00:25:02,319 --> 00:25:03,653
É isso que estamos
tentando descobrir.
517
00:25:03,737 --> 00:25:04,988
Ele tem uma conexão com
um conhecido associado
518
00:25:05,072 --> 00:25:07,532
de Vaughn Davis, e quando
perguntamos a Reynolds
519
00:25:07,616 --> 00:25:08,992
sobre isso, ele mentiu para nós.
520
00:25:09,076 --> 00:25:11,161
- Então o que você quer fazer?
- Bem, tudo.
521
00:25:11,245 --> 00:25:13,831
Puxe o arquivo dele, ponha um rastro
nele, verifique seus registros telefônicos.
522
00:25:13,915 --> 00:25:15,333
Deixe-me verificar
com o IAB primeiro,
523
00:25:15,417 --> 00:25:17,085
se ele já não está
no radar deles.
524
00:25:18,628 --> 00:25:20,296
- E se ele não for?
- Uh, fique quieto.
525
00:25:20,380 --> 00:25:21,965
Eu te ligo de volta
em cinco minutos.
526
00:25:26,761 --> 00:25:28,096
O que ela disse?
527
00:25:30,098 --> 00:25:31,099
Esperar pacientemente.
528
00:25:32,601 --> 00:25:33,976
Você tem sua mão de obra extra.
529
00:25:34,060 --> 00:25:35,728
Obrigada.
530
00:25:35,812 --> 00:25:37,980
Você está cavalgando comigo?
531
00:25:38,064 --> 00:25:39,607
- O que?
- Nosso almoço, lembra?
532
00:25:39,691 --> 00:25:42,610
Não posso fazer
este almoço agora.
533
00:25:42,694 --> 00:25:44,362
Jato.
534
00:25:44,446 --> 00:25:46,739
Acabei de te dar uma ajuda extra.
É uma hora. Isso é tudo.
535
00:25:46,823 --> 00:25:48,741
Lilian, não posso.
536
00:25:48,825 --> 00:25:50,535
Cancelar no último
minuto com o alto
537
00:25:50,619 --> 00:25:53,121
escalão não é uma
boa ideia, Ayanna.
538
00:25:53,205 --> 00:25:55,373
Você sabe o que mais
não é uma boa aparência?
539
00:25:55,457 --> 00:25:57,292
Deixando um assassino de policiais fugir.
540
00:26:01,254 --> 00:26:03,381
Certo, então temos os
corpos que precisamos
541
00:26:03,465 --> 00:26:04,757
para caçar a
tripulação de Vaughn.
542
00:26:04,841 --> 00:26:06,843
- Estou colocando você no ponto.
- Nele.
543
00:26:06,927 --> 00:26:09,137
Tudo bem... ah, também,
você já ouviu falar de Reyes?
544
00:26:11,307 --> 00:26:12,850
Onde diabos ele está?
545
00:26:38,501 --> 00:26:39,418
Sim.
546
00:26:39,502 --> 00:26:40,544
Onde está você?
547
00:26:40,628 --> 00:26:42,379
Dirigindo.
548
00:26:42,463 --> 00:26:43,630
Bell está surtando.
549
00:26:43,714 --> 00:26:45,591
Quando você volta aqui?
550
00:26:45,675 --> 00:26:46,592
Estou à caminho.
551
00:26:46,676 --> 00:26:47,843
Se apresse.
552
00:27:34,807 --> 00:27:36,391
O que estamos fazendo?
553
00:27:36,476 --> 00:27:38,645
Indo para um pequeno passeio.
554
00:27:53,327 --> 00:27:56,413
Duvido que seja isso que Bell
quis dizer com ficar sentado.
555
00:27:56,497 --> 00:27:57,497
Existe um problema?
556
00:28:00,334 --> 00:28:02,169
Relaxe, isso é por minha conta.
557
00:28:16,893 --> 00:28:19,437
Pegue seu telefone e grave isso.
558
00:28:40,917 --> 00:28:43,294
Paciência. Paciência.
559
00:28:43,378 --> 00:28:44,420
Nós o pegamos.
560
00:28:44,504 --> 00:28:46,464
Ele está deixando o
equipamento para Vaughn.
561
00:28:46,548 --> 00:28:47,590
Certo, e?
562
00:28:47,674 --> 00:28:49,800
E ele vai nos levar até Vaughn.
563
00:28:49,884 --> 00:28:52,970
Ou esse equipamento
trará Vaughn até nós.
564
00:28:53,054 --> 00:28:54,513
Quero dizer, Vaughn não virá até
565
00:28:54,597 --> 00:28:55,637
que Reynolds dê
a ele o ok, certo?
566
00:29:03,190 --> 00:29:04,483
Faça uma ligação.
567
00:29:04,567 --> 00:29:06,443
Peça para alguém seguir
Reynolds enquanto esperamos.
568
00:29:06,527 --> 00:29:08,153
Mas nem devíamos estar aqui.
569
00:29:08,237 --> 00:29:11,282
Melhor pedir perdão
do que permissão.
570
00:29:17,454 --> 00:29:18,454
Quem é esse?
571
00:29:20,749 --> 00:29:21,749
O que?
572
00:29:24,712 --> 00:29:26,338
Eu não falo...
573
00:29:26,422 --> 00:29:27,464
Como vai, Leonardo?
574
00:29:27,548 --> 00:29:29,175
O que... o que... o que é isso?
575
00:29:31,385 --> 00:29:32,344
Você sabe quem eu sou?
576
00:29:32,428 --> 00:29:34,679
Um policial, eu estou esperando?
577
00:29:34,763 --> 00:29:36,182
Eu não pareço familiar?
578
00:29:38,851 --> 00:29:39,893
Raio?
579
00:29:39,977 --> 00:29:41,520
Oh meu Deus.
580
00:29:41,604 --> 00:29:43,105
Raio.
581
00:29:43,189 --> 00:29:44,356
É tão bom vê-lo novamente.
582
00:29:44,440 --> 00:29:46,191
O que você está fazendo aqui?
O que é isto?
583
00:29:46,275 --> 00:29:47,818
Essa era eu na casa mais cedo.
584
00:29:47,902 --> 00:29:49,653
Isso era você?
585
00:29:49,737 --> 00:29:51,696
Por que você correu?
586
00:29:56,577 --> 00:30:00,081
Eu não sei o que aqueles meninos
te disseram, mas eles estão mentindo.
587
00:30:00,165 --> 00:30:02,667
São crianças
problemáticas, todas elas.
588
00:30:02,751 --> 00:30:04,043
Sabe, isso é
engraçado porque era
589
00:30:04,127 --> 00:30:06,504
isso que você
costumava nos dizer.
590
00:30:06,588 --> 00:30:07,713
Você sabe?
591
00:30:07,797 --> 00:30:10,007
Foi tudo um plano
apenas para nos
592
00:30:10,091 --> 00:30:11,551
manter fracos para
que não revidamos.
593
00:30:11,635 --> 00:30:13,803
Você quer dizer a briga?
594
00:30:13,887 --> 00:30:15,263
Oh vamos lá.
595
00:30:15,347 --> 00:30:16,264
Vocês eram meninos.
596
00:30:16,348 --> 00:30:18,558
Você precisava
tirar essa energia.
597
00:30:18,642 --> 00:30:20,059
Você ainda está chateado com isso?
598
00:30:20,143 --> 00:30:21,561
Não é disso que estou falando!
599
00:30:25,565 --> 00:30:27,817
Parece que é disso
que estou falando?
600
00:30:29,152 --> 00:30:33,114
Eu não estou falando sobre isso
ou as queimaduras ou o álcool.
601
00:30:36,326 --> 00:30:39,787
Estou falando sobre o que você
fez conosco a portas fechadas.
602
00:30:39,871 --> 00:30:41,789
Você não...
603
00:30:41,873 --> 00:30:44,584
Por favor, apenas não negue.
604
00:30:44,668 --> 00:30:45,877
Tem certeza?
605
00:30:47,254 --> 00:30:51,632
Quero dizer, isso é
exatamente o que Vaughn,
606
00:30:51,716 --> 00:30:53,217
Dante, Manny, isso é
o que eles te disseram.
607
00:30:53,301 --> 00:30:55,763
Quer dizer, você não viu.
608
00:30:55,847 --> 00:30:57,431
Você sabe que é verdade?
609
00:30:59,433 --> 00:31:02,854
Porque eu nunca fiz
nada com você, fiz?
610
00:31:07,483 --> 00:31:09,860
Por que não?
611
00:31:09,944 --> 00:31:11,946
Por que não o quê?
612
00:31:15,324 --> 00:31:17,577
Por que você não
fez nada comigo?
613
00:31:22,206 --> 00:31:25,167
Havia algo errado comigo?
614
00:31:25,251 --> 00:31:27,711
Raio.
615
00:31:27,795 --> 00:31:30,631
Não, você foi perfeito.
616
00:31:30,715 --> 00:31:32,925
É perfeito anjinho.
617
00:31:33,009 --> 00:31:36,595
Eu nunca iria querer te machucar.
618
00:31:36,679 --> 00:31:40,182
Os meninos vêm a mim quebrados.
619
00:31:40,266 --> 00:31:44,520
Eu apenas tento o meu melhor
para proporcionar conforto, um lar.
620
00:31:44,604 --> 00:31:46,397
Você os destruiu.
621
00:31:48,232 --> 00:31:49,942
Você continua destruindo-os.
622
00:31:51,485 --> 00:31:53,738
Tem que parar.
623
00:31:53,822 --> 00:31:55,990
Raio...
624
00:31:56,074 --> 00:31:59,369
será apenas a minha
palavra contra a deles.
625
00:31:59,453 --> 00:32:04,833
Um homem carinhoso que
abre mão de sua casa, tempo
626
00:32:04,917 --> 00:32:08,587
e dinheiro para criar
filhos que ninguém quer.
627
00:32:12,633 --> 00:32:15,009
Alguém além de você
vai realmente acreditar
628
00:32:15,093 --> 00:32:17,262
Eu sou culpado de alguma coisa?
629
00:32:21,016 --> 00:32:22,226
Você está certo.
630
00:32:24,436 --> 00:32:27,814
Eles provavelmente não vão
acreditar em mim ou naqueles meninos.
631
00:32:37,950 --> 00:32:40,368
Paulo.
632
00:32:40,452 --> 00:32:43,705
Você vai trabalhar comigo.
633
00:32:43,789 --> 00:32:47,500
Vejo que você e Vaughn são próximos,
muito mais do que você deixa transparecer.
634
00:32:47,584 --> 00:32:48,585
Então vamos começar por aí.
635
00:32:48,669 --> 00:32:50,463
Agora, de acordo
com o detetive Stabler,
636
00:32:50,547 --> 00:32:52,965
você o agrediu com
uma arma mortal.
637
00:32:53,049 --> 00:32:54,216
Ele disse que?
638
00:32:54,300 --> 00:32:57,052
Tentativa de assassinato de um policial.
639
00:32:57,136 --> 00:32:59,138
Agora, esse é um momento sério.
640
00:32:59,222 --> 00:33:00,556
Diga-me o que sabe
sobre Vaughn Davis e
641
00:33:00,640 --> 00:33:04,185
onde ele está, e talvez
eu possa ajudá-lo.
642
00:33:04,269 --> 00:33:05,936
Eu já te dei Reynolds.
643
00:33:06,020 --> 00:33:07,855
E eu sou muito grato por isso.
644
00:33:07,939 --> 00:33:11,233
Mas este é um crédito
extra, então pense mais.
645
00:33:11,317 --> 00:33:13,152
Ou vou encontrar
um lugar especial
646
00:33:13,236 --> 00:33:15,154
para você no ônibus para Rikers.
647
00:33:16,865 --> 00:33:18,115
É sua escolha.
648
00:33:18,199 --> 00:33:21,161
Vaughn tem esse
lugar para onde ele vai.
649
00:33:23,079 --> 00:33:25,289
Um antigo apartamento decadente.
650
00:33:25,373 --> 00:33:27,833
Ele encontra alguém
lá de vez em quando.
651
00:33:27,917 --> 00:33:30,002
- Quem?
- Um velho assustador.
652
00:33:30,086 --> 00:33:33,047
Não sei, acho que ele o
conhece desde criança.
653
00:33:33,131 --> 00:33:35,299
Sempre me estranhava.
654
00:33:35,383 --> 00:33:39,011
Eu acho que eles têm algumas coisas
engraçadas acontecendo entre eles.
655
00:33:39,095 --> 00:33:41,972
Que coisas engraçadas?
656
00:33:42,056 --> 00:33:46,019
Você sabe, como essas coisas.
657
00:33:47,897 --> 00:33:50,441
Onde fica este apartamento?
658
00:33:53,861 --> 00:33:55,445
Bingo.
659
00:33:55,529 --> 00:33:57,531
Esse é o Vaughn? Eu não posso dizer.
660
00:33:57,615 --> 00:33:58,824
Vamos descobrir.
661
00:34:06,957 --> 00:34:08,250
Polícia!
662
00:34:08,334 --> 00:34:10,586
Abra a porta lentamente.
Mostre-me suas mãos.
663
00:34:12,963 --> 00:34:14,172
Mostre-me suas mãos!
664
00:34:14,256 --> 00:34:17,050
Devagar! Mãos! Mãos!
665
00:34:17,134 --> 00:34:18,635
Um pé de cada vez.
666
00:34:18,719 --> 00:34:19,719
Saia do carro.
667
00:34:21,889 --> 00:34:23,098
Saia do carro.
668
00:34:23,182 --> 00:34:24,141
O que eu fiz?
669
00:34:24,225 --> 00:34:25,142
Sair.
670
00:34:25,226 --> 00:34:26,601
Não se mexa.
671
00:34:26,685 --> 00:34:28,229
Estou preso?
672
00:34:30,147 --> 00:34:31,064
Quem é Você?
673
00:34:31,148 --> 00:34:32,149
Eu sou Harrison.
674
00:34:32,233 --> 00:34:33,608
O que você está fazendo aqui?
675
00:34:33,692 --> 00:34:35,318
Um cara acabou de me pagar
300 dólares para estacionar aqui.
676
00:34:35,402 --> 00:34:36,570
Eu não fiz nada de errado, fiz?
677
00:34:36,654 --> 00:34:38,280
Espere um minuto.
Espere um minuto. Quem?
678
00:34:38,364 --> 00:34:39,281
Como ele era?
679
00:34:39,365 --> 00:34:41,242
Uh, sobre o meu tamanho.
680
00:34:42,326 --> 00:34:44,495
Ele entrou na arcada.
681
00:34:44,579 --> 00:34:47,415
Me perguntou se eu
queria ganhar 300 dólares.
682
00:34:56,216 --> 00:34:57,759
Acho que encontramos Vaughn.
683
00:35:04,474 --> 00:35:06,017
Na contagem de
três, você está pronto?
684
00:35:06,101 --> 00:35:08,520
- Sim.
- Um dois três.
685
00:35:18,154 --> 00:35:20,755
10-85, tiros disparados
em 10 e Prospect,
686
00:35:20,840 --> 00:35:22,700
requerem backup imediato.
687
00:35:22,784 --> 00:35:23,868
Atirador ativo.
688
00:35:23,952 --> 00:35:26,037
Dividir?
689
00:35:26,121 --> 00:35:27,455
Me proteja.
690
00:35:29,749 --> 00:35:31,584
- Você define?
- Sim.
691
00:35:31,668 --> 00:35:32,668
Vai.
692
00:35:47,768 --> 00:35:48,852
Você acertou?
693
00:35:48,936 --> 00:35:50,771
Eu sou bom. Eu sou bom.
694
00:35:50,855 --> 00:35:52,023
Você o vê?
695
00:35:56,110 --> 00:35:57,111
Ei.
696
00:36:24,013 --> 00:36:26,641
Reynolds, preciso de ajuda.
697
00:36:27,558 --> 00:36:29,810
Bem, é melhor você chegar
aqui porque se eles me pegarem,
698
00:36:29,894 --> 00:36:30,936
Eu estou desistindo de você.
699
00:37:01,510 --> 00:37:02,510
Reis.
700
00:37:04,304 --> 00:37:05,806
é Bell. Você está aqui?
701
00:37:11,603 --> 00:37:13,689
Sinto muito. Eu saí da grade.
702
00:37:16,066 --> 00:37:18,318
Eu tinha que encontrá-lo.
703
00:37:18,402 --> 00:37:20,945
Ele não poderia machucar
mais meninos assim.
704
00:37:21,029 --> 00:37:23,740
Vou me certificar de que ele
não machuque mais ninguém.
705
00:37:23,824 --> 00:37:26,410
Vá em frente e diga a
ela o que você me disse.
706
00:37:28,287 --> 00:37:29,746
Sobre Vaughn
707
00:37:37,589 --> 00:37:42,134
Vaughn ainda vem aqui,
então eles podem ficar sozinhos.
708
00:37:42,218 --> 00:37:45,679
Você sabe onde
Vaughn está agora?
709
00:37:45,763 --> 00:37:48,390
A última vez que
conversamos, ele me disse
710
00:37:48,474 --> 00:37:51,227
que ia sair em uma
explosão de glória.
711
00:38:13,041 --> 00:38:14,208
- O que demorou tanto?
- No chão!
712
00:38:14,292 --> 00:38:15,376
- No chão!
- Vá para o chão!
713
00:38:15,460 --> 00:38:16,460
- Chão!
- No chão!
714
00:38:16,544 --> 00:38:18,463
- Chão!
- No chão agora!
715
00:38:20,381 --> 00:38:21,882
Não se mova, não se mova!
716
00:38:24,302 --> 00:38:26,720
- Peguei ele?
- Peguei ele.
717
00:38:26,804 --> 00:38:27,888
Claro.
718
00:38:27,972 --> 00:38:29,682
Ah, olhe para isso.
719
00:38:29,766 --> 00:38:32,310
Claro que este saco de terra
tem um dos nossos coletes.
720
00:38:32,394 --> 00:38:34,062
Um bom policial sempre
usa o colete, certo?
721
00:38:34,146 --> 00:38:35,230
O que você saberia sobre isso?
722
00:38:35,314 --> 00:38:37,274
Você não é policial.
Você lavou, certo?
723
00:38:37,358 --> 00:38:39,109
- Eu seria um bom policial.
- Uhum.
724
00:38:39,193 --> 00:38:41,069
- Assim como você.
- Sim.
725
00:38:41,153 --> 00:38:42,362
Reynolds me delatou?
726
00:38:42,446 --> 00:38:43,697
Ele não precisava.
727
00:38:43,781 --> 00:38:45,240
Sim, não, quando
atendemos Reynolds,
728
00:38:45,324 --> 00:38:47,159
também atendemos
o telefone dele.
729
00:38:50,538 --> 00:38:52,789
- Faça-me um favor, está bem?
- Não.
730
00:38:52,873 --> 00:38:55,501
Diga ao Ray que ele
foi o sortudo, certo?
731
00:38:56,794 --> 00:38:58,879
Ele foi o sortudo.
732
00:39:02,633 --> 00:39:04,384
Bobby.
733
00:39:04,468 --> 00:39:05,594
Ei, seu sargento me ligou.
734
00:39:05,678 --> 00:39:07,679
Ela estava preocupada com você.
Você está bem?
735
00:39:07,763 --> 00:39:09,306
Sim.
736
00:39:09,390 --> 00:39:10,766
Como você sabia que eu
estava indo para o hospital?
737
00:39:10,850 --> 00:39:12,267
Bem, ela me contou
sobre Leonard.
738
00:39:12,351 --> 00:39:13,477
E você não estava
atendendo o telefone.
739
00:39:13,561 --> 00:39:16,188
E eu sabia que você
gostaria de contar a Dante.
740
00:39:16,272 --> 00:39:18,774
Ei, eu sei o que tudo
isso significa para você.
741
00:39:18,858 --> 00:39:20,901
Sim, mas tenho de lhe dizer.
Eu tenho que ser o único a fazê-lo.
742
00:39:20,985 --> 00:39:24,362
Quero dizer, Leonard
nunca vai machucar
743
00:39:24,446 --> 00:39:26,365
outro garoto como
ele fez novamente.
744
00:39:29,119 --> 00:39:30,286
Você quer esperar aqui fora, ou...
745
00:39:30,370 --> 00:39:31,871
Bobby, Dante não está lá.
746
00:39:31,955 --> 00:39:33,247
O que, eles o colocaram na UTI?
747
00:39:33,331 --> 00:39:34,832
Quero dizer, onde ele está?
Isso é ótimo.
748
00:39:34,916 --> 00:39:37,835
Não, acho que Dante
teve um coágulo de sangue
749
00:39:37,919 --> 00:39:39,629
durante a cirurgia, e eles
não viram imediatamente.
750
00:39:39,713 --> 00:39:42,757
E viajou para a
cabeça dele, e...
751
00:39:44,467 --> 00:39:46,094
Ele não conseguiu.
752
00:39:50,015 --> 00:39:51,849
O que?
753
00:39:51,933 --> 00:39:53,226
Ele está morto, Bobby.
754
00:40:05,363 --> 00:40:07,532
Eu não cheguei a dizer a ele.
755
00:40:07,616 --> 00:40:09,742
Eu não cheguei a dizer a ele.
756
00:40:09,826 --> 00:40:11,744
Está bem.
757
00:40:11,828 --> 00:40:13,079
Está bem. Ele sabe.
758
00:40:13,163 --> 00:40:14,163
Eu não cheguei a dizer a ele.
759
00:40:20,754 --> 00:40:22,338
Ei, eu estava prestes a sair.
760
00:40:22,422 --> 00:40:23,756
Recebeu meu texto?
761
00:40:23,840 --> 00:40:26,009
Eles processaram Vaughn
e encontraram a van.
762
00:40:26,093 --> 00:40:27,678
Bom trabalho hoje.
763
00:40:27,762 --> 00:40:29,638
Sabe quem era bom? Whelan.
764
00:40:29,722 --> 00:40:31,890
Não poderia ter
feito isso sem ele.
765
00:40:31,974 --> 00:40:33,267
Então, o que estamos bebendo?
766
00:40:39,357 --> 00:40:41,775
Para emergências.
767
00:40:41,859 --> 00:40:43,485
Nem abriu.
768
00:40:43,569 --> 00:40:45,655
Só não estou com muita
vontade de ir a um bar esta noite.
769
00:40:53,287 --> 00:40:54,204
Para bons policiais.
770
00:40:54,288 --> 00:40:56,206
Ao melhor.
771
00:41:03,464 --> 00:41:05,132
Detetive Stable.
772
00:41:05,216 --> 00:41:07,217
Detetive, desculpe
a ligação tardia,
773
00:41:07,301 --> 00:41:10,596
mas não sabia a quem recorrer.
774
00:41:10,680 --> 00:41:13,849
Tenho algumas informações
muito importantes para compartilhar.