1 00:00:06,312 --> 00:00:08,159 Na maior cidade do país, 2 00:00:08,244 --> 00:00:10,996 os membros viciosos e violentos do submundo 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,623 são caçados pelos detetives 4 00:00:12,707 --> 00:00:15,192 do Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,645 Estas são suas histórias. 6 00:00:19,755 --> 00:00:21,591 Meu marido é um homem perigoso. 7 00:00:21,675 --> 00:00:23,421 Nós podemos lhe dar proteção se você precisar. 8 00:00:23,506 --> 00:00:25,242 Eu posso cuidar de mim agora. 9 00:00:25,328 --> 00:00:27,329 Financiamento, conexões da máfia. 10 00:00:27,571 --> 00:00:28,905 Isso explica tudo. 11 00:00:28,989 --> 00:00:31,324 Agente Leonetti e eu trabalhamos em 12 00:00:31,408 --> 00:00:33,577 vários casos de extorsão de alto nível. 13 00:00:33,661 --> 00:00:34,745 É bom ver você novamente. 14 00:00:34,829 --> 00:00:35,955 É bom ver você, Tia. 15 00:00:36,039 --> 00:00:37,331 Eu com certeza gostaria de uma bebida. 16 00:00:37,415 --> 00:00:39,417 - Onde você está? - Estou fora de sua porta. 17 00:00:39,501 --> 00:00:41,294 Você vai me deixar entrar? 18 00:00:43,672 --> 00:00:45,381 Você abriu uma investigação 19 00:00:45,465 --> 00:00:46,841 quando eu lhe disse para esperar. 20 00:00:46,925 --> 00:00:48,886 Eu não serei prejudicado. Está claro? 21 00:00:48,970 --> 00:00:50,804 Muito claro. 22 00:00:50,888 --> 00:00:52,347 É hora de todos seguirem em frente. 23 00:00:52,431 --> 00:00:53,307 Termine com uma nota alta. 24 00:00:53,391 --> 00:00:54,808 Espera, fim? 25 00:00:54,892 --> 00:00:56,310 Stabler não é mais uma boa aliança para você. 26 00:00:56,394 --> 00:00:58,771 É hora de você ir para o próximo nível. 27 00:01:02,067 --> 00:01:04,193 Milímetros. Estivemos na Lua. 28 00:01:04,277 --> 00:01:05,236 Hum? 29 00:01:05,320 --> 00:01:06,654 A humanidade já pisou na Lua, 30 00:01:06,738 --> 00:01:08,323 e esta ainda é a vanguarda da fabricação de café? 31 00:01:08,407 --> 00:01:09,949 Eu não entendi. 32 00:01:10,033 --> 00:01:11,326 Alguns dizem que o pouso na Lua foi uma farsa para assustar os russos. 33 00:01:11,410 --> 00:01:13,953 Sim, bem, algumas pessoas são idiotas. 34 00:01:14,037 --> 00:01:15,831 E aí, colegas? 35 00:01:15,915 --> 00:01:17,041 Aterrissagem na lua, real ou não? 36 00:01:17,125 --> 00:01:19,335 Quem disse que existe lua? 37 00:01:28,648 --> 00:01:29,775 Sargento Bel. 38 00:01:31,576 --> 00:01:32,994 Oh, não, deixe-o aberto. 39 00:01:33,127 --> 00:01:35,004 Por aqui, uma porta fechada manda uma mensagem. 40 00:01:43,180 --> 00:01:45,056 Você está encerrando a Força-Tarefa OC. 41 00:01:45,140 --> 00:01:47,141 Por que não fui consultado sobre isso? 42 00:01:47,225 --> 00:01:50,269 Porque não foi sua decisão. 43 00:01:50,353 --> 00:01:52,271 Ayana, parabéns. 44 00:01:52,355 --> 00:01:55,900 O comissário aprovou sua promoção a vice-inspetor. 45 00:01:55,984 --> 00:01:58,279 Você tem uma nova mesa esperando por você no 1PP. 46 00:02:00,865 --> 00:02:03,200 Você sabe que grande coisa é isso? 47 00:02:03,284 --> 00:02:04,618 E os meus detetives? 48 00:02:04,702 --> 00:02:06,078 Eles serão reatribuídos. 49 00:02:06,162 --> 00:02:07,663 Eu tenho uma palavra a dizer sobre isso. 50 00:02:07,747 --> 00:02:09,040 É claro. 51 00:02:11,043 --> 00:02:12,836 Ei, e todos os nossos casos abertos? 52 00:02:12,920 --> 00:02:14,091 Quero dizer, quem vai lidar com isso? 53 00:02:14,154 --> 00:02:15,571 Nós os entregaremos. 54 00:02:15,655 --> 00:02:17,114 Se você quiser fazer parte do processo, por mim tudo bem. 55 00:02:17,198 --> 00:02:18,449 Apenas não abra nenhum novo. 56 00:02:24,203 --> 00:02:25,955 Então este é um negócio fechado? 57 00:02:26,040 --> 00:02:27,875 Não por pelo menos uma semana. 58 00:02:36,260 --> 00:02:38,054 Ei. 59 00:02:38,223 --> 00:02:39,599 O que está acontecendo lá? 60 00:02:39,926 --> 00:02:42,136 O fim dos dias. 61 00:02:51,193 --> 00:02:53,695 Bom Dia. 62 00:02:53,779 --> 00:02:56,532 Você tem aspirina? 63 00:02:56,616 --> 00:02:58,367 Eu tenho... 64 00:03:00,870 --> 00:03:02,747 Advil e... 65 00:03:04,582 --> 00:03:06,418 Água de Côco. É da minha mãe. 66 00:03:06,502 --> 00:03:07,627 Isso resolverá o problema. 67 00:03:07,711 --> 00:03:09,129 Quer uma torrada? 68 00:03:09,213 --> 00:03:11,214 Mm-mm. 69 00:03:11,298 --> 00:03:12,716 O sofá estava bom? 70 00:03:14,843 --> 00:03:16,761 O sofá? 71 00:03:17,061 --> 00:03:17,978 - O sofá. - Sim. 72 00:03:18,063 --> 00:03:19,139 Eu durmo lá o tempo todo. 73 00:03:19,223 --> 00:03:20,724 Está bem, está bem. 74 00:03:20,948 --> 00:03:23,159 - Café? - Expresso. 75 00:03:25,230 --> 00:03:26,481 Ai está. 76 00:03:28,892 --> 00:03:31,811 Eu nunca tive tanto Grappa na minha vida. 77 00:03:31,903 --> 00:03:35,490 Eu sou italiano e nunca mais vou beber Grappa. 78 00:03:35,574 --> 00:03:37,492 - Bem... - Isso é o quanto eu tinha. 79 00:03:37,576 --> 00:03:39,327 Nós estamos comemorando. 80 00:03:39,411 --> 00:03:43,665 Sim, nós nos divertimos, eu acho? 81 00:03:43,749 --> 00:03:45,584 - Você não lembra? - Não eu faço. 82 00:03:45,668 --> 00:03:47,795 Eu me lembro de algumas coisas. 83 00:03:47,879 --> 00:03:49,964 As partes importantes, eu acho, sim. 84 00:03:50,048 --> 00:03:51,966 Bom. Milímetros. 85 00:03:52,050 --> 00:03:53,342 Exceto o nome dela. 86 00:03:53,426 --> 00:03:54,678 Nome de quem? 87 00:03:57,264 --> 00:04:00,100 Você disse que havia uma mulher por quem estava apaixonado. 88 00:04:13,406 --> 00:04:14,575 Eu fiz? 89 00:04:23,750 --> 00:04:27,003 O amor não deve ser complicado. 90 00:04:27,087 --> 00:04:29,632 Casos de amor, sim. 91 00:04:29,716 --> 00:04:31,133 Eles podem ficar confusos. 92 00:04:31,217 --> 00:04:34,762 Mas amor, isso é diferente. 93 00:04:38,308 --> 00:04:39,893 Estou feliz por você. 94 00:04:43,439 --> 00:04:45,149 A propósito, reservei um voo. 95 00:04:47,860 --> 00:04:49,778 Não há razão para eu ficar. 96 00:04:51,155 --> 00:04:52,490 Existe? 97 00:05:08,089 --> 00:05:09,842 Detetive Stabler. 98 00:05:13,346 --> 00:05:14,889 Teddy Silas. 99 00:05:17,099 --> 00:05:19,768 Carl, que tal um aceno para a câmera? 100 00:05:19,852 --> 00:05:21,895 Quando o cassino vai abrir? 101 00:05:21,979 --> 00:05:24,525 Um demais, Pearl? 102 00:05:26,860 --> 00:05:27,944 Algum canalha postou logo depois 103 00:05:28,028 --> 00:05:29,824 que recebi uma ligação do hospital. 104 00:05:29,909 --> 00:05:31,138 Você sabia que ninguém parou para 105 00:05:31,222 --> 00:05:32,866 ajudá-la até a chegada dos paramédicos? 106 00:05:32,950 --> 00:05:34,492 O que os médicos dizem? 107 00:05:34,576 --> 00:05:35,483 Os médicos, sei lá, esses 108 00:05:35,568 --> 00:05:36,587 idiotas não vão te falar nada. 109 00:05:36,671 --> 00:05:38,630 Eles apenas executam testes, executam testes, executam testes. 110 00:05:38,998 --> 00:05:41,625 Então, o que você pode me dizer sobre o clube? 111 00:05:41,709 --> 00:05:43,753 Algum espaço seguro de celebridade ao qual 112 00:05:43,837 --> 00:05:45,796 pertencemos, mas, uh, eu nunca confiei nele. 113 00:05:45,880 --> 00:05:46,797 Ela não vai responder 114 00:05:46,881 --> 00:05:48,883 agora, mas você pode vê-la. 115 00:05:48,967 --> 00:05:50,302 Médico. 116 00:05:50,386 --> 00:05:51,970 Detetive Stabler. 117 00:05:52,054 --> 00:05:53,638 O que você pode me dizer sobre o que está acontecendo lá dentro? 118 00:05:53,722 --> 00:05:55,640 Não posso dizer com certeza o que entrou no sistema 119 00:05:55,724 --> 00:05:57,726 dela, mas com base nos laboratórios que fizemos, 120 00:05:57,810 --> 00:05:59,436 bastante confiante de que algo está lá. 121 00:05:59,520 --> 00:06:01,021 O resto não tenho liberdade para dizer. 122 00:06:01,105 --> 00:06:02,314 - Eu entendo. - Com licença. 123 00:06:02,398 --> 00:06:03,648 Mm-hmm. 124 00:06:13,326 --> 00:06:15,244 Esta foi uma mensagem. 125 00:06:15,328 --> 00:06:16,705 O que quer dizer com uma mensagem? 126 00:06:18,791 --> 00:06:21,752 Todos na minha família são um alvo. 127 00:06:21,836 --> 00:06:23,504 Constantemente recebendo ameaças de morte. 128 00:06:23,588 --> 00:06:25,964 As pessoas odeiam o sucesso nesta cidade. 129 00:06:26,048 --> 00:06:28,092 Quem você acha que é o responsável? 130 00:06:28,176 --> 00:06:30,261 Não sei. É por isso que eu liguei para você. 131 00:06:35,642 --> 00:06:36,768 Desculpe. 132 00:06:38,437 --> 00:06:39,896 Eu só... 133 00:06:39,980 --> 00:06:41,982 Só não sei em quem confiar. 134 00:06:43,775 --> 00:06:44,943 Você chama seu pai? 135 00:06:49,365 --> 00:06:51,033 Pearl confiou em você, mesmo 136 00:06:51,117 --> 00:06:53,410 depois de tudo o que aconteceu. 137 00:06:53,494 --> 00:06:55,287 E eu quero o que é melhor para ela. 138 00:06:55,371 --> 00:06:59,084 Então, por favor, descubra quem fez isso, ok? 139 00:07:55,186 --> 00:07:57,688 Então Teddy está convencido de que Pearl foi 140 00:07:57,772 --> 00:07:59,565 enviada para enviar uma mensagem à família. 141 00:07:59,649 --> 00:08:01,108 Ela nos deu um pen drive com potencial para 142 00:08:01,192 --> 00:08:03,194 enterrar aquela família e, 48 horas depois, 143 00:08:03,278 --> 00:08:04,612 há um atentado contra a vida dela. 144 00:08:04,696 --> 00:08:05,946 OK. 145 00:08:06,030 --> 00:08:07,531 Então, o que você está pensando? 146 00:08:07,616 --> 00:08:08,992 Antes que eu comece a pensar em qualquer coisa, 147 00:08:09,076 --> 00:08:11,077 Eu gostaria de refazer seus passos, começando com o clube. 148 00:08:11,161 --> 00:08:14,915 Robert Silas me ligou assim que você saiu do hospital. 149 00:08:14,999 --> 00:08:16,249 Por que ele está ligando para você? 150 00:08:16,333 --> 00:08:17,959 Bem, ele ouviu de Teddy 151 00:08:18,043 --> 00:08:19,628 que você iria investigar, 152 00:08:19,712 --> 00:08:21,631 e ele está preocupado que você possa ser tendencioso. 153 00:08:21,715 --> 00:08:22,882 O que o preocupa é que ele é o 154 00:08:22,966 --> 00:08:24,425 chefe de uma família muito suja, 155 00:08:24,509 --> 00:08:25,968 e Pearl não é um deles. 156 00:08:26,052 --> 00:08:28,388 Bem, não podemos aceitar novos casos agora. 157 00:08:31,349 --> 00:08:34,895 Então eu preciso que você entregue isso. 158 00:08:39,066 --> 00:08:41,110 Sobre o que exatamente você e Robert conversaram? 159 00:08:41,194 --> 00:08:43,403 Isso não tem nada a ver com Robert. 160 00:08:43,487 --> 00:08:45,823 Mas eu preciso falar com você sobre uma coisa, 161 00:08:45,907 --> 00:08:48,283 então talvez possamos tomar uma bebida mais tarde. 162 00:08:48,367 --> 00:08:49,661 O que se passa? 163 00:08:54,249 --> 00:08:56,084 Avise. 164 00:08:56,168 --> 00:08:58,503 Elliot. 165 00:08:58,587 --> 00:09:00,880 Sim? 166 00:09:00,964 --> 00:09:02,090 Entregue-o. 167 00:09:04,302 --> 00:09:05,511 Cópia de. 168 00:09:11,476 --> 00:09:12,601 Whelan, pegue um casaco. 169 00:09:12,685 --> 00:09:15,521 Vamos rolar. 170 00:09:15,605 --> 00:09:16,773 O que se passa? 171 00:09:16,857 --> 00:09:18,817 Se alguém perguntar, esta foi a mão livre. 172 00:09:24,198 --> 00:09:25,198 Jato. 173 00:09:26,742 --> 00:09:29,327 Encontrou alguma coisa naquele pen drive que a Pearl nos deu? 174 00:09:29,411 --> 00:09:31,330 A maioria das finanças é fortemente criptografada. 175 00:09:31,414 --> 00:09:34,000 Vai demorar um pouco. 176 00:09:34,084 --> 00:09:36,962 Estamos sob algum tipo de prazo para fazer as coisas? 177 00:09:38,338 --> 00:09:39,297 Você é? 178 00:09:39,381 --> 00:09:40,965 Preciso estar dentro de um prazo para 179 00:09:41,049 --> 00:09:42,550 você fazer o que eu digo para você fazer? 180 00:09:42,634 --> 00:09:43,927 Não, eu só... 181 00:09:44,011 --> 00:09:46,430 Achei que estava sentindo algo no ar. 182 00:09:46,514 --> 00:09:47,723 Isso é tudo. 183 00:09:58,277 --> 00:10:01,237 Detetives, eu sou Gil. Eu sou um dos gerentes aqui. 184 00:10:01,321 --> 00:10:03,907 Você se importaria se a gente tirasse essa conversa do chão? 185 00:10:03,991 --> 00:10:06,326 Ontem à noite, uma de suas integrantes, Pearl Serrano, 186 00:10:06,410 --> 00:10:08,912 desmaiou do lado de fora depois de jantar aqui. 187 00:10:08,996 --> 00:10:10,288 Sim, chamamos os paramédicos. 188 00:10:10,372 --> 00:10:11,332 Como ela está? 189 00:10:11,416 --> 00:10:13,709 Ela estava sozinha? 190 00:10:13,793 --> 00:10:15,085 Receio que as regras da casa 191 00:10:15,169 --> 00:10:16,670 me proíbam de dar informações 192 00:10:16,754 --> 00:10:18,714 sobre com quem nossos membros jantam. 193 00:10:18,798 --> 00:10:21,592 Certo, Gil, a Sra. Serrano está em 194 00:10:21,676 --> 00:10:24,386 coma no Saint Benjamin's, então... 195 00:10:24,470 --> 00:10:26,431 se a causa disso começou aqui, vamos 196 00:10:26,515 --> 00:10:29,059 descobrir com quem ela estava aqui, 197 00:10:29,143 --> 00:10:30,519 com ou sem a sua ajuda. 198 00:10:30,603 --> 00:10:32,479 Intimar toda a lista de clientes? 199 00:10:32,563 --> 00:10:33,772 - E funcionários. - Mm-hmm. 200 00:10:33,856 --> 00:10:35,607 Cônjuges também. 201 00:10:35,691 --> 00:10:37,025 Ela entrou para beber. 202 00:10:37,109 --> 00:10:38,068 Apenas ela mesma. 203 00:10:38,152 --> 00:10:39,946 Ela faz isso às vezes. 204 00:10:40,030 --> 00:10:41,656 Não estive aqui por muito tempo. 205 00:10:41,740 --> 00:10:43,450 Imagens de segurança. 206 00:10:53,252 --> 00:10:55,546 O que está acontecendo? O que está errado? 207 00:10:55,630 --> 00:10:57,089 Não há nada aqui. 208 00:10:57,173 --> 00:10:59,299 A noite passada foi completamente apagada. 209 00:10:59,383 --> 00:11:01,969 Isso não parece nada suspeito. 210 00:11:02,053 --> 00:11:04,138 Alguém teve que fazer isso manualmente. 211 00:11:04,222 --> 00:11:05,806 - Onde? - Aqui. 212 00:11:05,890 --> 00:11:08,143 Quem foi a última pessoa aqui? 213 00:11:08,227 --> 00:11:10,979 Os bartenders entram para contar o dinheiro. 214 00:11:11,063 --> 00:11:12,689 Jace Porter trabalhou ontem à noite. 215 00:11:12,773 --> 00:11:14,983 Ele é um dos nossos novos bartenders. 216 00:11:15,067 --> 00:11:17,486 E ele não apareceu hoje. 217 00:11:19,238 --> 00:11:20,990 Você quer que eu faça o que? 218 00:11:21,074 --> 00:11:22,741 O G-6, envie para Berlim 219 00:11:22,825 --> 00:11:24,326 - para chamar o Dr. Schneider. - Por que? 220 00:11:24,410 --> 00:11:25,870 Porque ele é o melhor hematologista do planeta. 221 00:11:25,954 --> 00:11:26,996 Ele pode nos dizer o que há de errado com Pearl. 222 00:11:27,080 --> 00:11:29,123 Você pode desligar o maldito telefone, por favor? 223 00:11:29,207 --> 00:11:30,499 Olhe para isso... Teorias da conspiração. 224 00:11:30,583 --> 00:11:32,543 É uma conspiração russa. Nós somos os próximos. 225 00:11:32,627 --> 00:11:33,587 Isso é Twitter? 226 00:11:33,671 --> 00:11:34,754 Pearl está deitada em uma cama de hospital, 227 00:11:34,838 --> 00:11:35,964 ninguém pode nos dizer o que está errado, 228 00:11:36,048 --> 00:11:36,923 e os trolls estão aqui tornando tudo pior. 229 00:11:37,007 --> 00:11:38,633 Esqueça isso. 230 00:11:38,717 --> 00:11:42,137 Você precisa se desfazer dela de suas participações no cassino. 231 00:11:42,221 --> 00:11:43,555 O que você está falando? 232 00:11:43,639 --> 00:11:46,099 Deixe me perguntar algo. 233 00:11:46,183 --> 00:11:48,478 Você já pensou por um segundo quem sairá ganhando 234 00:11:48,562 --> 00:11:50,354 se, Deus me livre, o pior acontecer aqui? 235 00:11:50,438 --> 00:11:53,274 Sua família pode reivindicar a propriedade de seus bens. 236 00:11:53,358 --> 00:11:55,777 E eles vão, acredite em mim. 237 00:11:55,861 --> 00:11:57,278 Como você pode pensar algo assim agora? 238 00:11:57,362 --> 00:12:01,241 Quando você vai começar a pensar assim? 239 00:12:01,325 --> 00:12:03,202 Você precisa entender algo. 240 00:12:03,286 --> 00:12:06,246 Quando se trata de negócios, algumas das últimas 241 00:12:06,330 --> 00:12:08,373 pessoas em quem você pode confiar são familiares. 242 00:12:08,457 --> 00:12:10,709 Então precisamos nos proteger. 243 00:12:10,793 --> 00:12:14,379 Desfaça-se de seus bens até sabermos o 244 00:12:14,463 --> 00:12:16,966 que aconteceu, ou eu despojo você dos seus. 245 00:12:21,930 --> 00:12:22,972 Jet encontrou uma tonelada sobre esse cara. 246 00:12:23,056 --> 00:12:24,182 Oh sim? 247 00:12:24,266 --> 00:12:25,475 Cumpriu um ano em Rikers por agressão 248 00:12:25,559 --> 00:12:27,393 e depois foi preso três vezes por drogar 249 00:12:27,477 --> 00:12:30,231 bebidas femininas nos bares Bowery. 250 00:12:30,315 --> 00:12:32,108 Acho que a boate não se preocupou em fazer uma 251 00:12:32,192 --> 00:12:33,818 verificação de antecedentes antes de contratá-lo. 252 00:12:33,902 --> 00:12:35,402 Acho que eles estavam indo para um tipo. 253 00:12:39,199 --> 00:12:41,117 Esse é o nosso tipo. 254 00:12:43,495 --> 00:12:45,539 Jace Porter? 255 00:12:45,623 --> 00:12:47,290 Quem são vocês? 256 00:12:47,374 --> 00:12:49,126 Detetive Stabler. Detetive Whelan. 257 00:12:49,210 --> 00:12:51,211 Como você está hoje? 258 00:12:51,295 --> 00:12:52,420 O que você quer? 259 00:12:52,504 --> 00:12:54,798 Só quero conversar. Como você está hoje? 260 00:12:54,882 --> 00:12:56,259 Veja isso. 261 00:12:56,343 --> 00:12:59,428 Deca-Durabolin, Winstrol, clenbuterol? 262 00:12:59,512 --> 00:13:01,389 Jesus, você realmente odeia seu fígado, não é? 263 00:13:01,473 --> 00:13:03,516 - Esses são legais. - Ok, Sr. Legal, 264 00:13:03,600 --> 00:13:05,268 você deveria estar no trabalho hoje, correto? 265 00:13:05,352 --> 00:13:07,061 Eles mandaram a polícia porque eu não apareci no trabalho? 266 00:13:07,145 --> 00:13:08,312 Você sabe alguma coisa sobre algumas 267 00:13:08,396 --> 00:13:10,274 imagens de segurança apagadas do clube? 268 00:13:10,358 --> 00:13:12,235 - Não. - Trabalhou ontem à noite? 269 00:13:14,028 --> 00:13:16,030 Você conhece Pérola Serrano? 270 00:13:18,449 --> 00:13:21,369 Flunitrazepam. É um nome chique para Rohypnol. 271 00:13:23,705 --> 00:13:25,790 Isso é legal? 272 00:13:25,874 --> 00:13:27,625 Droga de estupro? 273 00:13:27,709 --> 00:13:29,252 Jace? 274 00:13:29,336 --> 00:13:30,795 Você conhece Pérola Serrano? 275 00:13:34,716 --> 00:13:37,761 Você acabou de agredir um policial. 276 00:13:37,845 --> 00:13:39,847 Ele cabe no banco de trás? 277 00:13:39,931 --> 00:13:43,100 Sempre podemos prendê-lo no topo do carro. 278 00:13:43,184 --> 00:13:46,312 Um dois três. 279 00:13:46,396 --> 00:13:48,314 O que aconteceu com a entrega? 280 00:13:48,398 --> 00:13:50,316 Eu entreguei. Para Jamie. 281 00:13:50,400 --> 00:13:52,319 Oh, isso é o que você pensou que eu quis dizer? 282 00:13:52,403 --> 00:13:54,738 O Beefcake estava operando um anel de telhado 283 00:13:54,822 --> 00:13:56,615 e nós o fechamos. Quero dizer, ele confessou. 284 00:13:56,699 --> 00:13:58,492 Ele batizava as bebidas do que chamava de 285 00:13:58,576 --> 00:14:01,203 pessoas famosas, celebridades, esportistas, 286 00:14:01,287 --> 00:14:02,746 e quando eles começassem a agir como patetas, 287 00:14:02,830 --> 00:14:03,914 enviaria uma mensagem de texto para sua namorada, 288 00:14:03,998 --> 00:14:05,208 ela descia e gravava, e então eles 289 00:14:05,292 --> 00:14:07,084 vendiam a filmagem para os tablóides. 290 00:14:07,168 --> 00:14:08,878 Ele confessou ter drogado Pearl? 291 00:14:08,962 --> 00:14:10,129 Bem, ele pediu um advogado. 292 00:14:10,213 --> 00:14:11,672 Ok, então não sabemos o que ele fez? 293 00:14:11,756 --> 00:14:14,509 Muitas coisas por aqui não sabemos. 294 00:14:14,593 --> 00:14:16,928 Mas olha, nós trabalhamos com 295 00:14:17,012 --> 00:14:17,929 a família Silas desde Henry Cole. 296 00:14:18,013 --> 00:14:20,600 Não, você quebrou sua palavra. 297 00:14:25,021 --> 00:14:27,147 Sim? 298 00:14:27,231 --> 00:14:29,358 Os laboratórios voltaram para Pearl. 299 00:14:29,442 --> 00:14:31,068 Nenhum Rohypnol em seu sangue. 300 00:14:31,152 --> 00:14:32,862 - Nem álcool. - Milímetros. 301 00:14:32,946 --> 00:14:34,447 Ela não estava bebendo? 302 00:14:34,531 --> 00:14:36,074 O laboratório disse que o que estava em 303 00:14:36,158 --> 00:14:37,617 seu sistema não veio de algo que ela bebeu. 304 00:14:37,701 --> 00:14:39,202 Bem, então, o que o barman está 305 00:14:39,286 --> 00:14:41,162 fazendo apagando a fita de segurança? 306 00:14:41,246 --> 00:14:42,664 As contas sociais de sua namorada mostram dois 307 00:14:42,748 --> 00:14:45,250 outros membros do clube agindo naquela noite. 308 00:14:45,334 --> 00:14:47,128 Jace tinha alvos. 309 00:14:47,212 --> 00:14:48,879 Eles simplesmente não eram Pearl. 310 00:14:57,284 --> 00:14:58,573 OK. 311 00:14:58,681 --> 00:15:00,100 Obrigado, doutor. 312 00:15:04,063 --> 00:15:06,231 Então, o que você ganha? 313 00:15:06,315 --> 00:15:07,774 O médico de Pearl confirmou que havia uma 314 00:15:07,858 --> 00:15:10,152 substância não identificável em seu sangue 315 00:15:10,236 --> 00:15:13,406 não vinculado a nenhuma condição médica conhecida. 316 00:15:13,490 --> 00:15:14,699 Então, se ela era o alvo 317 00:15:14,783 --> 00:15:16,075 e não aconteceu no clube, 318 00:15:16,159 --> 00:15:17,536 como isso entrou no sistema dela? 319 00:15:22,582 --> 00:15:25,877 Ei, Jet, você pode puxar o 320 00:15:25,961 --> 00:15:27,588 post de Pearl saindo do clube? 321 00:15:27,672 --> 00:15:30,424 Pearl, que tal um aceno para a câmera? 322 00:15:30,508 --> 00:15:31,842 Quando o cassino vai abrir? 323 00:15:31,926 --> 00:15:33,927 É como se isso a tivesse atingido do nada. 324 00:15:35,805 --> 00:15:38,390 E você tem um post dela entrando? 325 00:15:40,518 --> 00:15:43,271 Deus, as pessoas adoram postar 326 00:15:43,355 --> 00:15:45,231 sobre os ricos e famosos, não é? 327 00:15:45,315 --> 00:15:46,399 Ela entra, ela está bem. 328 00:15:46,483 --> 00:15:49,611 Ela sai, ela não é. 329 00:15:49,695 --> 00:15:50,737 Congele-o. 330 00:15:57,704 --> 00:15:59,664 Qual é a diferença nessas imagens? 331 00:16:01,749 --> 00:16:03,793 Pessoal, estou perdido. O que você está procurando? 332 00:16:05,211 --> 00:16:06,504 O lenço. 333 00:16:06,588 --> 00:16:08,340 Há algo sobre o lenço. 334 00:16:08,424 --> 00:16:11,301 Algo sobre o lenço. 335 00:16:11,385 --> 00:16:12,803 Jet, quero que vá ao hospital. 336 00:16:12,887 --> 00:16:15,055 Veja se o cachecol está com os pertences dela. 337 00:16:15,139 --> 00:16:16,181 vou fazer um teste. 338 00:16:16,265 --> 00:16:17,391 Entendi. 339 00:16:19,727 --> 00:16:20,977 Onde você quer chegar com isso? 340 00:16:21,061 --> 00:16:23,105 Oh, é um palpite em busca de uma segunda opinião, mas se eu 341 00:16:23,189 --> 00:16:26,776 estiver certo, precisamos entrar no apartamento de Teddy. 342 00:16:32,949 --> 00:16:34,992 Então você acha que Teddy tem algo a ver com isso? 343 00:16:35,076 --> 00:16:36,620 Ou ele é um alvo. 344 00:16:36,704 --> 00:16:39,373 Então, para estar seguro, vamos protegê-lo por enquanto. 345 00:16:47,465 --> 00:16:50,593 Sr. Silas, Detetive Whelan e Reyes. 346 00:16:50,677 --> 00:16:51,928 Certo. Sim, você tem notícias? 347 00:16:52,012 --> 00:16:53,179 - Entre. - Obrigado. 348 00:16:53,263 --> 00:16:55,098 Uh, com sua permissão, gostaríamos que nosso 349 00:16:55,182 --> 00:16:58,309 pessoal forense desse uma olhada em seu apartamento. 350 00:16:58,393 --> 00:16:59,769 Pelo que? 351 00:16:59,853 --> 00:17:01,646 É possível que a substância usada contra sua esposa 352 00:17:01,730 --> 00:17:03,691 tenha se originado aqui e, em caso afirmativo, 353 00:17:03,775 --> 00:17:06,944 - você pode estar em perigo. - Espere. 354 00:17:07,028 --> 00:17:09,488 Eu vou para Stabler para obter ajuda, ele está me fazendo um suspeito? 355 00:17:09,572 --> 00:17:11,282 Não. Ninguém disse que você é um suspeito. 356 00:17:11,366 --> 00:17:12,283 Você está revistando meu apartamento. 357 00:17:12,367 --> 00:17:13,325 Parece que sim. 358 00:17:13,409 --> 00:17:14,535 É para sua segurança. 359 00:17:14,619 --> 00:17:15,661 Certo. 360 00:17:15,745 --> 00:17:17,622 Diga a Stabler que confiei nele, 361 00:17:17,706 --> 00:17:19,166 mas se ele vai enviar seus lacaios 362 00:17:19,250 --> 00:17:21,543 me expulsar da minha própria casa, não me sinto mais segura. 363 00:17:21,627 --> 00:17:22,627 Adeus. 364 00:17:24,296 --> 00:17:25,672 Adeus! 365 00:17:35,559 --> 00:17:37,185 Eu estava no chuveiro quando você mandou uma mensagem. 366 00:17:37,269 --> 00:17:38,644 A que horas é o teu voo? 367 00:17:38,728 --> 00:17:40,354 O que diabos aconteceu com o seu quarto? 368 00:17:40,438 --> 00:17:41,772 Parece que a Fashion Week explodiu. 369 00:17:41,856 --> 00:17:44,192 Juro que não tinha tanto quando fiz as malas pela primeira vez. 370 00:17:44,277 --> 00:17:46,570 Você recebeu meu texto? Faz sentido? 371 00:17:46,654 --> 00:17:50,991 Uh, "Você se lembra dos assassinatos de Ascot?" 372 00:17:51,075 --> 00:17:52,201 A família Caligari, sim. 373 00:17:52,285 --> 00:17:53,368 - Sim. - E eles? 374 00:17:53,452 --> 00:17:54,972 Lembra como esses assassinatos aconteceram? 375 00:17:56,706 --> 00:17:58,208 Eles tinham veneno atado em suas roupas. 376 00:17:58,292 --> 00:17:59,709 Um deles era um ascot. 377 00:17:59,793 --> 00:18:00,793 Demorou meses para descobrir. 378 00:18:00,877 --> 00:18:02,921 Foi você quem inventou a teoria. 379 00:18:03,005 --> 00:18:05,465 Há uma jovem chamada Pearl Serrano. 380 00:18:05,549 --> 00:18:08,510 Ela faz parte de uma família muito poderosa aqui em Nova York. 381 00:18:08,594 --> 00:18:10,512 Eles têm laços com a máfia. 382 00:18:10,596 --> 00:18:12,723 Ela estava em um clube. 383 00:18:12,807 --> 00:18:15,643 Coloca um lenço, desmaia e agora ela está em coma. 384 00:18:15,727 --> 00:18:16,977 Huh. 385 00:18:17,061 --> 00:18:18,395 Que tipo de negócio? 386 00:18:18,479 --> 00:18:19,730 Construtores. 387 00:18:19,814 --> 00:18:21,398 Agora, eles estão construindo um 388 00:18:21,482 --> 00:18:23,484 cassino, e Pearl está apontando dedos 389 00:18:23,568 --> 00:18:25,695 em alguns associados de alto nível. 390 00:18:25,779 --> 00:18:27,907 Então eles descobriram e tentaram derrubá-la? 391 00:18:31,118 --> 00:18:32,661 É uma teoria. 392 00:18:32,745 --> 00:18:35,080 Conheço você há tempo suficiente para saber 393 00:18:35,164 --> 00:18:36,706 melhor do que duvidar quando você tem uma teoria. 394 00:18:36,790 --> 00:18:38,959 O laudo toxicológico voltou, foi inconclusivo, 395 00:18:39,043 --> 00:18:42,255 então o laboratório agora está analisando as roupas. 396 00:18:42,339 --> 00:18:44,423 Elliot, você está me 397 00:18:44,507 --> 00:18:46,635 pedindo para ficar? 398 00:18:49,971 --> 00:18:52,181 Ei, Jet, você já testou? 399 00:18:52,265 --> 00:18:54,434 Eu poderia te contar todos os favores que eu 400 00:18:54,518 --> 00:18:55,644 pedi, mas isso não vai fazer você me apreciar 401 00:18:55,728 --> 00:18:57,729 mais do que você já faz. 402 00:18:57,813 --> 00:19:00,566 Atropa belladonna, recebe o nome das palavras italianas... 403 00:19:00,650 --> 00:19:03,152 Bela moça. 404 00:19:03,236 --> 00:19:04,945 Eu ia fazer isso. 405 00:19:05,029 --> 00:19:06,488 A planta é rica em produtos químicos 406 00:19:06,572 --> 00:19:08,616 tóxicos, como la nove, hioscina e atropina. 407 00:19:08,700 --> 00:19:11,369 Também é chamado de beladona mortal. 408 00:19:11,453 --> 00:19:12,787 E-eu apenas pesquisei no Google. 409 00:19:12,871 --> 00:19:14,330 Então era isso que estava no lenço? 410 00:19:14,414 --> 00:19:17,125 Sim... e não é a primeira vez que roupas envenenadas 411 00:19:17,209 --> 00:19:19,961 foi usado em uma tentativa de conspiração para matar. 412 00:19:20,045 --> 00:19:22,131 Sasha Krupin, grande crítico do Kremlin, fez oficiais 413 00:19:22,215 --> 00:19:25,509 russos do FSB colocarem um pouco em sua cueca 414 00:19:25,593 --> 00:19:28,179 em 2020 para eliminá-lo e veja isso. 415 00:19:28,263 --> 00:19:30,723 Ex-executores da máfia, todos condenados e cumprindo penas de 416 00:19:30,807 --> 00:19:34,478 prisão perpétua, morreram misteriosamente com o mesmo veneno 417 00:19:34,562 --> 00:19:36,229 na Sicília há quatro anos. 418 00:19:36,313 --> 00:19:37,647 Você não deve dizer. 419 00:19:37,731 --> 00:19:38,982 Se você se aprofundar um pouco 420 00:19:39,066 --> 00:19:40,358 mais nesse artigo, o nome dela está nele. 421 00:19:40,442 --> 00:19:41,902 O detetive Stabler se recusou a comentar, 422 00:19:41,986 --> 00:19:44,196 mas foi sua teoria que resolveu o caso. 423 00:19:44,280 --> 00:19:46,448 - Era um lenço. - Era. 424 00:19:46,532 --> 00:19:48,993 Achamos que a máfia foi atrás de Pearl. 425 00:19:49,077 --> 00:19:50,786 Por quê? 426 00:19:50,870 --> 00:19:52,330 Encontrou algo no pen drive que possa confirmar o motivo? 427 00:19:52,414 --> 00:19:53,706 Estou trabalhando nisso. 428 00:19:53,790 --> 00:19:55,374 Oh, alguém não terminou o trabalho. 429 00:19:55,458 --> 00:19:57,293 Precisamos agir rápido. 430 00:19:57,377 --> 00:19:59,629 Aqui é o detetive Stabler sobre Pearl Serrano... 431 00:19:59,713 --> 00:20:01,047 Trabalho estelar, a propósito. 432 00:20:02,967 --> 00:20:04,968 Sabe, esqueci de mencionar que tenho passaporte holandês, 433 00:20:05,052 --> 00:20:07,513 então trabalhar no exterior não é um problema para mim. 434 00:20:07,597 --> 00:20:08,514 Isso é ótimo. Obrigada. 435 00:20:08,598 --> 00:20:10,433 A oferta ainda está de pé. 436 00:20:12,059 --> 00:20:13,936 Liguei para o hospital. Pearl está acordada. 437 00:20:16,523 --> 00:20:18,233 Acompanhamento com Toxicologia. Eu vou conversar com ela. 438 00:20:22,738 --> 00:20:25,240 Ei, doutor. Pérola Serrano. 439 00:20:25,324 --> 00:20:26,366 Ela foi transferida para outro quarto? 440 00:20:26,450 --> 00:20:27,700 Oh, você acabou de sentir falta dela. 441 00:20:27,784 --> 00:20:29,161 O que quer dizer com eu só senti falta dela? 442 00:20:29,245 --> 00:20:31,121 Uma empresa particular de ambulâncias apareceu, disse 443 00:20:31,205 --> 00:20:34,375 que estava com a família dela e a transportaram. 444 00:20:34,459 --> 00:20:35,584 Onde eles a levaram? 445 00:20:35,668 --> 00:20:37,211 Desculpe eu não sei. 446 00:20:37,295 --> 00:20:39,338 Assim que ela sai do hospital, não temos ideia de para onde eles vão. 447 00:20:39,422 --> 00:20:40,548 Boa sorte. 448 00:20:41,841 --> 00:20:42,675 T, você não vai acreditar nisso. 449 00:20:42,760 --> 00:20:43,886 Prepare-se para se mover. 450 00:20:50,059 --> 00:20:52,810 Liguei para o contato do NYPD no hospital 451 00:20:52,895 --> 00:20:54,349 que chefia a segurança do hospital. 452 00:20:54,434 --> 00:20:55,480 Ele nos deu uma boa olhada, checou o 453 00:20:55,564 --> 00:20:57,303 banco de dados de visitas de ambulância. 454 00:20:57,388 --> 00:20:58,303 Bom. O que você tem? 455 00:20:58,388 --> 00:20:59,610 Ambulância que saiu com Pearl, 456 00:20:59,694 --> 00:21:01,612 indo para a 32nd Ave e Linden Place. 457 00:21:01,696 --> 00:21:02,947 Jato, você é incrível. 458 00:21:03,031 --> 00:21:03,948 Eu sei. 459 00:21:04,032 --> 00:21:05,075 E humilde. 460 00:21:07,994 --> 00:21:10,706 Tem certeza que Jet nos deu o endereço certo? 461 00:21:12,541 --> 00:21:13,876 Ela nunca está errada. 462 00:21:29,559 --> 00:21:31,686 - Oi. - Oi Eva. 463 00:21:31,770 --> 00:21:32,812 Como você está? 464 00:21:32,896 --> 00:21:34,647 Eu sou bom. Posso ajudar? 465 00:21:34,731 --> 00:21:36,941 Procuramos Pérola. 466 00:21:37,025 --> 00:21:40,070 Ela realmente não está aqui. 467 00:21:40,154 --> 00:21:42,490 Temos razões para acreditar que a vida dela ainda está em perigo. 468 00:21:42,574 --> 00:21:44,074 Olha, você é a irmã dela. 469 00:21:44,158 --> 00:21:46,202 Você quer ajudá-la? Deixe-nos entrar. 470 00:21:52,960 --> 00:21:55,212 Ok, espere aqui. 471 00:22:00,676 --> 00:22:02,010 Eu disse para você não deixar ninguém entrar. 472 00:22:02,094 --> 00:22:03,803 Sinto muito, mas eles são policiais e 473 00:22:03,887 --> 00:22:05,682 não aceitariam um não como resposta. 474 00:22:07,058 --> 00:22:09,477 Como você me encontrou? 475 00:22:09,561 --> 00:22:12,563 Como você está se sentindo? 476 00:22:12,647 --> 00:22:13,981 Bem, eu acordei no hospital sem 477 00:22:14,065 --> 00:22:15,733 saber o que aconteceu comigo, 478 00:22:15,817 --> 00:22:17,693 e os médicos me disseram que eu estava envenenado. 479 00:22:17,777 --> 00:22:19,614 Então, como você acha que eu me sinto? 480 00:22:21,449 --> 00:22:23,283 Pedi a Eva para me buscar. 481 00:22:23,367 --> 00:22:24,868 Eu não confio em mais ninguém. 482 00:22:24,952 --> 00:22:26,787 Quem você acha que fez isso com você? 483 00:22:28,956 --> 00:22:31,375 Você acha que Teddy pode ter algo a ver com isso? 484 00:22:33,587 --> 00:22:37,257 Eu não quero acreditar que ele fez. 485 00:22:37,341 --> 00:22:39,467 Mas eu não sei. 486 00:22:39,551 --> 00:22:41,052 Bem, se ele quer te encontrar, você não acha que a casa 487 00:22:41,136 --> 00:22:43,054 da sua irmã é o primeiro lugar que ele vai procurar? 488 00:22:43,138 --> 00:22:45,431 Bem, é a casa de um amigo dela, e ela está fora 489 00:22:45,515 --> 00:22:47,184 da cidade, então ele não vai saber que estou aqui. 490 00:22:47,268 --> 00:22:50,729 Bem, o cachecol que você usava na 491 00:22:50,813 --> 00:22:53,774 noite em que desmaiou estava envenenado. 492 00:22:53,858 --> 00:22:56,694 Você se lembra de alguém tocá-lo no clube? 493 00:22:56,778 --> 00:22:59,196 Já saiu de vista? 494 00:22:59,280 --> 00:23:02,325 Hum, não, foi entregue por uma 495 00:23:02,409 --> 00:23:04,202 lavanderia, e eu coloquei na minha bolsa, 496 00:23:04,286 --> 00:23:06,163 e a bolsa nunca saiu do meu lado. 497 00:23:07,915 --> 00:23:10,667 Quem é sua lavanderia? 498 00:23:10,751 --> 00:23:12,919 Bem, obrigado pelo seu tempo. Eu agradeço. 499 00:23:13,003 --> 00:23:14,630 O porteiro do prédio dela disse 500 00:23:14,714 --> 00:23:17,341 que não era o entregador normal. 501 00:23:17,425 --> 00:23:19,135 Sabemos quem foi? 502 00:23:19,219 --> 00:23:20,761 Bem, o porteiro mandou ele entrar. 503 00:23:20,845 --> 00:23:23,807 Descreva a empresa de lavagem a seco como "Belucci". 504 00:23:27,018 --> 00:23:29,229 Em relação ao Luca Belucci, você acha? 505 00:23:29,313 --> 00:23:31,732 Soldado Castellammare fora da Sicília? 506 00:23:33,276 --> 00:23:34,776 Tenho um contato aqui em Nova York. 507 00:23:34,860 --> 00:23:36,111 Podemos descobrir. 508 00:23:36,195 --> 00:23:37,446 Vamos descobrir. 509 00:23:46,582 --> 00:23:47,957 Ciao Bella, vamos ficar? 510 00:23:48,041 --> 00:23:49,792 - Bem, bem. - Bom. 511 00:23:49,876 --> 00:23:51,252 Andiamo. Venha aqui. 512 00:23:51,336 --> 00:23:52,587 Por favor sente-se. 513 00:23:52,671 --> 00:23:55,674 Federico, antepasto e Grappa para meus amigos... 514 00:23:55,758 --> 00:23:57,927 Não Grapa. 515 00:23:58,011 --> 00:24:01,263 O detetive Stabler e eu estamos aqui a negócios. 516 00:24:01,347 --> 00:24:02,724 Alguma coisa seria? 517 00:24:04,851 --> 00:24:06,894 O que você precisa de mim? 518 00:24:06,978 --> 00:24:09,314 Estamos trabalhando em um caso 519 00:24:09,398 --> 00:24:11,525 envolvendo alguém que todos conhecemos. 520 00:24:11,609 --> 00:24:12,567 Luca Belucci. 521 00:24:12,651 --> 00:24:15,320 Ele é uma semente ruim. 522 00:24:15,404 --> 00:24:17,030 Ele está na cidade? 523 00:24:17,114 --> 00:24:18,907 Quando Luca está na cidade, todo mundo fica sabendo. 524 00:24:18,991 --> 00:24:20,325 Então ele está na cidade? 525 00:24:20,409 --> 00:24:22,995 Sim, ele está aqui. 526 00:24:23,079 --> 00:24:24,719 E sabe onde podemos encontrá-lo? 527 00:24:26,207 --> 00:24:27,959 Sua prima Francesca tem uma lavanderia 528 00:24:28,043 --> 00:24:30,086 e uma alfaiataria na Broome Street. 529 00:24:30,170 --> 00:24:33,005 Quando Luca está aqui, ele fica com ela. 530 00:24:33,089 --> 00:24:34,507 Apartamento no andar de cima. 531 00:24:34,591 --> 00:24:35,967 Mas Tia... 532 00:24:36,051 --> 00:24:37,386 Nós não ouvimos isso de você. 533 00:24:37,470 --> 00:24:39,388 Grazie Mille. 534 00:24:39,472 --> 00:24:40,514 Tchau. 535 00:24:40,598 --> 00:24:41,890 Você conhece a lavanderia em Broome? 536 00:24:41,974 --> 00:24:43,392 Quero obter um mandado primeiro. 537 00:24:43,476 --> 00:24:45,185 Pearl o identificou. Temos uma causa provável. 538 00:24:45,269 --> 00:24:46,520 O que significa que temos o suficiente para um mandado. 539 00:24:46,604 --> 00:24:47,980 Não se preocupe com isso. Não é como a Sicília. 540 00:24:48,064 --> 00:24:49,314 Eu tenho um amigo. vou ligar. 541 00:24:49,398 --> 00:24:50,608 Teremos antes de atravessarmos a cidade. 542 00:24:50,692 --> 00:24:52,610 Você tem um amigo? 543 00:24:52,694 --> 00:24:54,445 É exatamente como a Sicília. 544 00:25:07,293 --> 00:25:09,211 Nós vamos pegar a frente. Vocês protegem as costas. 545 00:25:09,295 --> 00:25:10,463 Entendido. 546 00:25:12,507 --> 00:25:13,924 Sabe como usar isso? 547 00:25:14,008 --> 00:25:15,634 Os números estão em inglês, mas... 548 00:25:15,718 --> 00:25:16,719 Engraçado. 549 00:25:23,519 --> 00:25:25,354 Oi Luca. NYPD. 550 00:25:27,898 --> 00:25:30,275 Volte para o caminho. 551 00:25:53,676 --> 00:25:55,052 Saia do caminho! 552 00:25:59,141 --> 00:26:01,017 Polícia! Não se mexa! Não se mexa! 553 00:26:10,717 --> 00:26:12,531 Você está nos dizendo que decidiu viajar da 554 00:26:12,616 --> 00:26:15,282 Sicília a Nova York para comprar um terno. 555 00:26:15,366 --> 00:26:17,535 Ninguém se encaixa em uma silhueta como minha prima Francesca. 556 00:26:17,619 --> 00:26:18,786 Certo, porque é muito difícil 557 00:26:18,870 --> 00:26:20,287 encontrar um alfaiate decente na Itália. 558 00:26:20,371 --> 00:26:22,456 Claramente nenhum de vocês 559 00:26:22,540 --> 00:26:23,916 entenderia quando se trata de moda. 560 00:26:24,000 --> 00:26:25,251 Bom, o que eu considero fashion 561 00:26:25,335 --> 00:26:27,295 é te ver de macacão laranja. 562 00:26:27,379 --> 00:26:29,340 Posso providenciar um para você, se quiser. 563 00:26:31,133 --> 00:26:33,802 O nome desse cara já apareceu em um pen drive? 564 00:26:33,886 --> 00:26:35,054 Ainda não. 565 00:26:38,015 --> 00:26:42,062 Então, antes, você me perguntou sobre um prazo. 566 00:26:43,396 --> 00:26:45,606 Parecia que você estava pescando alguma coisa. 567 00:26:45,690 --> 00:26:47,108 eu não estava. 568 00:26:48,944 --> 00:26:50,486 OK. 569 00:26:50,570 --> 00:26:53,364 Porque, você sabe, uma coisa que eu não quero 570 00:26:53,448 --> 00:26:56,077 neste escritório é que haja boatos se espalhando. 571 00:26:57,787 --> 00:26:59,037 Estou limpo? 572 00:26:59,121 --> 00:27:00,498 Sim, absolutamente. 573 00:27:07,631 --> 00:27:09,340 Você sabe oque eu penso? 574 00:27:09,424 --> 00:27:11,176 Você foi enviado aqui para fazer um trabalho, 575 00:27:11,260 --> 00:27:13,386 e esse trabalho era matar Pearl Serrano. 576 00:27:13,470 --> 00:27:14,262 Ah, vamos. 577 00:27:14,346 --> 00:27:16,931 Lucas. 578 00:27:17,015 --> 00:27:19,017 Você entregou um lenço com 579 00:27:19,101 --> 00:27:20,518 veneno da faxineira do seu primo. 580 00:27:20,602 --> 00:27:22,188 Então eu entreguei. 581 00:27:22,272 --> 00:27:24,190 Eu não sabia que havia algo sobre isso. 582 00:27:24,274 --> 00:27:26,192 Então, por que você correu quando batemos na sua porta? 583 00:27:26,276 --> 00:27:28,068 De onde eu sou, você vê homens com 584 00:27:28,152 --> 00:27:29,904 armas, ou você atira de volta ou foge. 585 00:27:29,988 --> 00:27:32,031 Ou porque Pearl ainda está viva, você pensou que 586 00:27:32,115 --> 00:27:33,866 éramos os caras enviados para acabar com você 587 00:27:33,950 --> 00:27:35,160 porque você estragou o trabalho. 588 00:27:35,244 --> 00:27:36,620 Sr. Belucci, nem mais uma palavra. 589 00:27:36,704 --> 00:27:38,205 Com licença. 590 00:27:38,289 --> 00:27:40,707 Esta é a Sra. Gleeson, sua advogada. 591 00:27:40,791 --> 00:27:43,585 A menos que esteja acusando meu cliente, estamos fora daqui. 592 00:27:48,466 --> 00:27:50,259 Ele pode ir. 593 00:27:50,343 --> 00:27:51,886 Tenho certeza de que nos veremos novamente. 594 00:27:51,970 --> 00:27:53,305 Arrivederci. 595 00:27:57,267 --> 00:28:00,019 Quero Reyes e Jamie seguindo-o 596 00:28:00,103 --> 00:28:02,231 aonde quer que ele vá, mas discretamente. 597 00:28:02,315 --> 00:28:04,816 Essa advogada, ela estava na cerimônia 598 00:28:04,900 --> 00:28:06,485 de inauguração do cassino em setembro. 599 00:28:08,154 --> 00:28:10,447 Acho que ela representa Teddy Silas. 600 00:28:10,531 --> 00:28:12,074 Tem certeza que? 601 00:28:12,158 --> 00:28:14,868 Eu gostaria de vê-lo negar isso na minha cara. 602 00:28:14,952 --> 00:28:16,371 Vamos dar uma volta. 603 00:28:20,125 --> 00:28:21,960 Então falei com minha garota no 1PP. 604 00:28:22,044 --> 00:28:23,545 Sobre? 605 00:28:23,629 --> 00:28:25,004 Nossa unidade. 606 00:28:25,088 --> 00:28:27,465 Se realmente estamos sendo desligados. 607 00:28:27,549 --> 00:28:28,591 Os rumores são verdadeiros. 608 00:28:28,675 --> 00:28:30,761 Não. 609 00:28:30,845 --> 00:28:32,263 Minha garota não iria mentir. 610 00:28:32,347 --> 00:28:33,889 Isso não faz sentido. Estamos matando aqui. 611 00:28:33,973 --> 00:28:35,349 Eu sei. 612 00:28:35,433 --> 00:28:37,434 A derrubada de Russo, Vaughn e sua equipe. 613 00:28:37,518 --> 00:28:38,894 E sem falar na Irmandade 614 00:28:38,978 --> 00:28:40,354 antes mesmo de chegarmos aqui. 615 00:28:40,438 --> 00:28:41,438 Mm-hmm. 616 00:28:43,191 --> 00:28:45,485 Talvez sejamos bons demais. 617 00:28:45,569 --> 00:28:46,736 O que? 618 00:28:46,820 --> 00:28:48,280 Talvez alguém tenha ficado nervoso no topo e 619 00:28:48,364 --> 00:28:50,615 temido que pudéssemos ir atrás deles também. 620 00:28:50,699 --> 00:28:52,701 O que há com você e suas teorias da conspiração hoje? 621 00:28:52,785 --> 00:28:54,744 Você sabe quantos acabam sendo verdadeiros quando você realmente olha? 622 00:28:54,828 --> 00:28:59,709 Ou, entenda, parece ainda mais louco, cortes orçamentários. 623 00:28:59,793 --> 00:29:02,628 Pode ser tão simples quanto isso. 624 00:29:02,712 --> 00:29:04,005 Você é um detetive. 625 00:29:04,089 --> 00:29:05,214 Você tem que manter todas as possibilidades 626 00:29:05,298 --> 00:29:06,633 em aberto até que se prove o contrário. 627 00:29:09,678 --> 00:29:10,720 Você está falando sério? 628 00:29:10,805 --> 00:29:12,556 Você está acusando Teddy de estar envolvido 629 00:29:12,640 --> 00:29:14,474 com o que aconteceu com sua esposa agora? 630 00:29:14,558 --> 00:29:16,310 Não, só quero que ele explique por 631 00:29:16,394 --> 00:29:17,728 que divide o mesmo advogado que Luca. 632 00:29:17,812 --> 00:29:19,938 Divido um advogado com um senador democrata. 633 00:29:20,022 --> 00:29:21,565 Não me deixa triste. 634 00:29:25,153 --> 00:29:26,654 provérbio italiano. 635 00:29:26,738 --> 00:29:30,367 Significa que é bom confiar, mas é melhor não confiar. 636 00:29:33,036 --> 00:29:34,204 Quem é Você? 637 00:29:34,288 --> 00:29:36,456 Interpol, Roma. 638 00:29:37,624 --> 00:29:38,959 O que diabos está acontecendo aqui? 639 00:29:39,043 --> 00:29:41,462 O que está acontecendo aqui, sua família tem laços com a 640 00:29:41,546 --> 00:29:43,881 Máfia, e estou aqui para dizer a eles como eles se encaixam. 641 00:29:43,965 --> 00:29:45,216 Quais laços da Máfia? 642 00:29:45,300 --> 00:29:46,550 Conhecemos seu amigo Luca Belucci. 643 00:29:46,634 --> 00:29:47,760 Quem? 644 00:29:47,844 --> 00:29:50,971 Parceiro de negócios, para ser mais preciso. 645 00:29:51,055 --> 00:29:53,016 Mas seu advogado lhe dirá, já que vocês 646 00:29:53,100 --> 00:29:54,100 dois a pagam para cobrir suas bundas. 647 00:29:54,184 --> 00:29:55,268 Espera, espera, espera, espera, espera. 648 00:29:55,352 --> 00:29:56,811 Luca Belucci, eu conheço esse nome. 649 00:29:56,895 --> 00:29:58,480 O que ele é... ele tem algo a ver com Pearl? 650 00:29:58,564 --> 00:30:00,065 - Você não está falando com eles. - Ele sabe onde ela está? 651 00:30:00,149 --> 00:30:01,316 - Você não está falando com eles. - Se eles souberem onde ela está... 652 00:30:01,400 --> 00:30:03,860 Vai. Eu cuidarei disso. 653 00:30:10,619 --> 00:30:14,372 Detetive, você está além de esgotar suas boas-vindas. 654 00:30:14,456 --> 00:30:17,375 Meu lugar, minhas regras, como você 655 00:30:17,459 --> 00:30:19,795 bem sabe, e quero que você vá embora agora. 656 00:30:21,505 --> 00:30:24,758 Ou posso ligar para o meu advogado, que, como 657 00:30:24,842 --> 00:30:27,010 você pode imaginar, tem uma linha direta no 1PP. 658 00:30:37,314 --> 00:30:40,108 Fiquei muito impressionado com você lá atrás. 659 00:30:40,192 --> 00:30:41,568 Por quê? Eu não consegui nada. 660 00:30:41,652 --> 00:30:44,404 Você traduziu meu italiano perfeitamente. 661 00:30:44,488 --> 00:30:46,782 Meu italiano não é tão ruim assim. 662 00:30:50,244 --> 00:30:51,620 Sério? 663 00:30:51,704 --> 00:30:52,789 Mm-hmm. 664 00:30:58,336 --> 00:31:00,129 Você tem tudo que precisa agora. 665 00:31:00,213 --> 00:31:02,216 É hora de eu ir. 666 00:31:04,009 --> 00:31:05,761 Eu gosto de ter você aqui. 667 00:31:07,638 --> 00:31:09,931 Você volta para a sua vida, eu volto para o 668 00:31:10,015 --> 00:31:11,391 meu quarto de hotel, termino de fazer as malas. 669 00:31:11,475 --> 00:31:14,937 Pegue o voo hoje à noite. 670 00:31:15,021 --> 00:31:16,523 Ok? 671 00:31:18,858 --> 00:31:20,234 Como quiser. 672 00:31:28,786 --> 00:31:31,121 Quer que eu ligue para o Fazio? 673 00:31:31,205 --> 00:31:32,915 - Colocar em uma boa palavra? - Não. 674 00:31:32,999 --> 00:31:35,459 Eu vou levar um tapa no meu pulso, não importa o quê. 675 00:31:35,543 --> 00:31:38,086 - Ele sabe com quem está lidando. - Eu também. 676 00:31:44,428 --> 00:31:46,263 Adeus, Elliot. 677 00:32:05,199 --> 00:32:06,742 Ei. 678 00:32:06,826 --> 00:32:09,871 Quem quer que você esteja 679 00:32:09,955 --> 00:32:11,457 apaixonado, ela é uma mulher de sorte. 680 00:32:16,920 --> 00:32:17,879 Tchau. 681 00:32:21,925 --> 00:32:24,053 Reis, o que está acontecendo? 682 00:32:33,688 --> 00:32:35,481 - Verifique tudo? - Triplo. 683 00:32:35,565 --> 00:32:37,401 Registrado no escritório do advogado de Luca e Teddy. 684 00:32:37,485 --> 00:32:39,194 Jamie está de olho nele. 685 00:32:39,278 --> 00:32:40,195 Garagem de Estacionamento. 686 00:32:57,631 --> 00:33:00,008 Teddy, largue o bastão. 687 00:33:03,679 --> 00:33:05,764 Urso de pelúcia. 688 00:33:05,848 --> 00:33:06,891 Solte o bastão. 689 00:33:13,606 --> 00:33:15,316 Ele tentou matar minha esposa. 690 00:33:23,609 --> 00:33:24,671 Onde diabos está o ônibus? 691 00:33:24,756 --> 00:33:26,102 Os caras estão dizendo que estão presos no trânsito. 692 00:33:26,186 --> 00:33:27,765 Três minutos. 693 00:33:30,249 --> 00:33:32,084 - Ele está morto? - Ainda não. 694 00:33:32,168 --> 00:33:33,669 - Espero que ele morra. - Você? 695 00:33:33,753 --> 00:33:35,671 Porque agora, parece que você o contratou 696 00:33:35,755 --> 00:33:37,423 para matar sua esposa, e quando ele falhou, 697 00:33:37,507 --> 00:33:39,133 você tentou matá-lo para calá-lo. 698 00:33:39,217 --> 00:33:40,426 Agora, você está a um passo de ser 699 00:33:40,510 --> 00:33:41,844 acusado de assassinato em primeiro grau, 700 00:33:41,928 --> 00:33:43,262 então, se há mais alguma coisa que 701 00:33:43,346 --> 00:33:44,931 você queira me dizer, agora é a sua chance. 702 00:33:46,350 --> 00:33:47,476 Eu sei que não sou uma boa pessoa. 703 00:33:47,560 --> 00:33:50,479 Eu não sou um bom marido. 704 00:33:50,563 --> 00:33:52,731 Mas eu amo minha esposa. 705 00:33:52,815 --> 00:33:55,275 Ela é o meu mundo. 706 00:33:55,359 --> 00:33:57,945 E não contratei aquele homem para matá-la. 707 00:33:58,029 --> 00:33:59,614 Então, por que bater em seu cérebro? 708 00:33:59,698 --> 00:34:01,115 Quando você me disse que dividimos o mesmo advogado, 709 00:34:01,199 --> 00:34:04,118 Eu vim aqui para enfrentá-lo. 710 00:34:04,202 --> 00:34:06,371 "Você envenenou Pearl?" 711 00:34:06,455 --> 00:34:08,832 Ele não negou nada, então... 712 00:34:10,959 --> 00:34:12,544 Eu precisei. 713 00:34:13,880 --> 00:34:15,381 Por quê? 714 00:34:17,300 --> 00:34:19,093 Você não acredita em mim. 715 00:34:19,177 --> 00:34:21,845 Não importa. 716 00:34:21,929 --> 00:34:23,389 Pérola está grávida! 717 00:34:27,645 --> 00:34:29,688 Luca está tentando dizer algo. 718 00:34:33,859 --> 00:34:35,318 Luca, é o detetive Stabler. 719 00:34:35,402 --> 00:34:36,654 Você pode me ouvir? 720 00:34:38,989 --> 00:34:40,825 Lucas, você pode me ouvir? 721 00:34:42,994 --> 00:34:44,245 Sim o que? 722 00:34:44,329 --> 00:34:47,456 Você é catolico? 723 00:34:47,540 --> 00:34:50,918 Sim, sou católico. 724 00:34:59,011 --> 00:35:00,888 Eu posso fazer isso. 725 00:35:04,767 --> 00:35:07,311 Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo. 726 00:35:07,395 --> 00:35:09,731 Que Cristo, que foi crucificado por você... 727 00:35:12,359 --> 00:35:15,278 Traga-lhe liberdade e paz. 728 00:35:15,362 --> 00:35:17,196 Que Cristo, que morreu por você, 729 00:35:17,280 --> 00:35:19,449 o admita em seu jardim do paraíso. 730 00:35:19,533 --> 00:35:21,703 Que Cristo, o verdadeiro Pastor... 731 00:35:23,705 --> 00:35:27,708 Reconheça você como um de Seu rebanho. 732 00:35:27,792 --> 00:35:29,501 Que Ele perdoe seus pecados e o 733 00:35:29,585 --> 00:35:32,005 coloque entre aqueles que Ele escolheu. 734 00:35:34,757 --> 00:35:36,384 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 735 00:35:36,468 --> 00:35:37,510 Um homem. 736 00:35:42,099 --> 00:35:43,058 O que? 737 00:35:52,652 --> 00:35:53,862 Essa é a verdade? 738 00:36:03,164 --> 00:36:06,792 Sargento, Robert Silas se foi. 739 00:36:06,876 --> 00:36:07,918 Sim. 740 00:36:08,002 --> 00:36:09,336 Bem, é para onde estou indo agora. 741 00:36:17,095 --> 00:36:18,596 Urso de pelúcia. 742 00:36:18,680 --> 00:36:20,014 Você ouviu falar de Pearl? 743 00:36:20,098 --> 00:36:22,308 Eu fiz. 744 00:36:22,392 --> 00:36:23,518 Ela está indo bem. 745 00:36:23,602 --> 00:36:25,103 Ela é boa. 746 00:36:25,187 --> 00:36:26,354 O bebê? 747 00:36:26,438 --> 00:36:27,355 Mesmo. 748 00:36:27,439 --> 00:36:29,691 Bom Bom. 749 00:36:31,444 --> 00:36:33,654 Então ela vai vir me ver? 750 00:36:33,738 --> 00:36:35,531 Ela não disse. Não sei. 751 00:36:35,615 --> 00:36:38,033 Você disse a ela o que eu fiz por ela, certo? 752 00:36:38,117 --> 00:36:39,451 Você disse a ela que eu fiz isso por ela? 753 00:36:39,535 --> 00:36:41,704 Eu fiz, Teddy, sim. 754 00:36:41,788 --> 00:36:44,166 Mas estou aqui por outro motivo, e tenho que... 755 00:36:46,001 --> 00:36:48,921 Diga algo para você que vai ser muito difícil de ouvir. 756 00:36:51,590 --> 00:36:53,634 Seu pai foi quem... 757 00:36:56,428 --> 00:36:57,304 Seu pai foi quem pagou para 758 00:36:57,388 --> 00:36:59,641 que sua esposa fosse assassinada. 759 00:37:03,728 --> 00:37:05,772 - Como você sabe disso? - Luca me disse. 760 00:37:08,900 --> 00:37:10,192 Tentamos prendê-lo, ele se separou. 761 00:37:10,276 --> 00:37:12,196 Alguma ideia de onde ele pode ir? 762 00:37:13,698 --> 00:37:14,740 Não, eu não. 763 00:37:14,824 --> 00:37:15,991 Eu gostaria de voltar para minha cela. 764 00:37:16,075 --> 00:37:17,075 Urso de pelúcia. 765 00:37:17,159 --> 00:37:19,328 Eu gostaria de voltar para a minha cela. 766 00:37:19,412 --> 00:37:20,913 Obrigada. 767 00:37:25,919 --> 00:37:27,796 Ele é um homem perigoso. 768 00:37:29,756 --> 00:37:31,133 Só você pode acabar com isso. 769 00:37:34,052 --> 00:37:36,262 Roberto Jr. 770 00:37:36,346 --> 00:37:38,139 O que? 771 00:37:38,223 --> 00:37:41,019 Queria que demos o nome dele ao neto. 772 00:37:42,520 --> 00:37:45,189 E nós estávamos indo. 773 00:37:48,484 --> 00:37:49,944 Para homenageá-lo. 774 00:38:09,716 --> 00:38:11,217 Elliot, posso? 775 00:38:20,436 --> 00:38:22,145 Você pode fechar a porta. 776 00:38:22,229 --> 00:38:24,856 Eu queria discutir isso com você fora do escritório, 777 00:38:24,940 --> 00:38:27,359 mas você sabe, o tempo se tornou uma coisa. 778 00:38:27,443 --> 00:38:29,194 Sempre é né? 779 00:38:29,278 --> 00:38:30,278 O que se passa? 780 00:38:35,786 --> 00:38:38,621 Estou aceitando uma promoção. 781 00:38:38,705 --> 00:38:41,541 Parabéns. 782 00:38:41,625 --> 00:38:42,750 Vice-inspetor. 783 00:38:42,834 --> 00:38:45,837 Isso é ótimo. 784 00:38:45,921 --> 00:38:47,631 Aceitar o emprego vai mudar 785 00:38:47,715 --> 00:38:49,133 algumas coisas por aqui agora. 786 00:38:49,217 --> 00:38:50,677 Oh eu sei. 787 00:38:52,428 --> 00:38:53,930 Você sabe o que? 788 00:38:55,348 --> 00:38:57,683 Sobre a promoção. 789 00:38:57,767 --> 00:38:59,143 Sobre a força-tarefa sendo desfeita. 790 00:38:59,227 --> 00:39:00,853 Você sabia? 791 00:39:00,937 --> 00:39:03,398 Você trabalha em um lugar cheio de detetives, sabe. 792 00:39:03,482 --> 00:39:04,608 Eu conheço há um tempo. 793 00:39:04,692 --> 00:39:06,151 Espere, espere, então todo mundo sabe? 794 00:39:06,235 --> 00:39:07,903 Eu não sei sobre isso. Eu não disse nada. 795 00:39:07,987 --> 00:39:09,321 Você teria que perguntar a eles. 796 00:39:09,405 --> 00:39:11,281 Bem, por que você não me perguntou sobre isso? 797 00:39:13,367 --> 00:39:15,244 Olha, nós somos amigos. 798 00:39:15,328 --> 00:39:19,540 Achei que quando você estivesse pronto, você viria até mim. 799 00:39:19,624 --> 00:39:21,960 Se não, você sabe, não é da minha conta. 800 00:39:23,962 --> 00:39:25,338 Então você está bem com isso? 801 00:39:25,422 --> 00:39:26,839 Oh não. 802 00:39:26,923 --> 00:39:29,384 Não, nem de longe. 803 00:39:33,431 --> 00:39:35,974 Só queria que você tivesse me contado antes. 804 00:39:36,058 --> 00:39:38,310 Bem, eu ainda estava tentando decidir. 805 00:39:38,394 --> 00:39:39,770 Ai está. 806 00:39:45,819 --> 00:39:47,237 Talvez eu pudesse ter ajudado você a decidir. 807 00:39:47,321 --> 00:39:50,114 OK. 808 00:39:50,198 --> 00:39:52,659 Então é disso que se trata a sua pequena atitude. 809 00:39:52,743 --> 00:39:55,078 Minha pequena atitude? 810 00:39:55,162 --> 00:39:56,956 Não sou eu que guardo segredos 811 00:39:57,040 --> 00:39:58,499 que vão ferrar com a vida das pessoas. 812 00:39:58,583 --> 00:40:01,919 E porque você se sente culpado por sua decisão, 813 00:40:02,003 --> 00:40:05,089 não coloque essa pequena atitude em mim. 814 00:40:05,173 --> 00:40:08,050 Ok, bem, talvez você só estivesse 815 00:40:08,134 --> 00:40:10,929 chateado porque eu não pedi sua permissão. 816 00:40:13,223 --> 00:40:14,766 Ok, esta força-tarefa foi iniciada por 817 00:40:14,850 --> 00:40:16,685 causa do que aconteceu com minha esposa. 818 00:40:19,355 --> 00:40:24,694 Meu coração e minha alma estão neste lugar, e você sabia disso. 819 00:40:24,778 --> 00:40:26,070 Então, ou você optou por ignorá-lo 820 00:40:26,154 --> 00:40:28,281 ou decidiu que não importava. 821 00:40:28,365 --> 00:40:31,409 Mas, ei, você é o chefe, então é sua prerrogativa, certo? 822 00:40:33,453 --> 00:40:35,788 Obrigado pela bebida. 823 00:40:58,563 --> 00:40:59,953 Então todos vocês sabiam?