1 00:00:05,405 --> 00:00:07,703 - Na maior cidade do país, 2 00:00:07,728 --> 00:00:10,466 os membros viciosos e violentos do submundo 3 00:00:10,507 --> 00:00:11,959 são caçados pelos detetives 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,029 do Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:15,070 --> 00:00:17,495 Estas são suas histórias. 6 00:00:20,794 --> 00:00:22,370 A OCU está desligando. 7 00:00:22,412 --> 00:00:23,574 Esta força-tarefa foi iniciada por causa 8 00:00:23,615 --> 00:00:25,149 do que aconteceu com minha esposa. 9 00:00:25,191 --> 00:00:29,712 Sempre fiz de tudo para o bem desta unidade. 10 00:00:29,754 --> 00:00:31,496 Estou fazendo isso pela minha família. 11 00:00:31,538 --> 00:00:32,989 Nós também somos sua família. 12 00:00:33,031 --> 00:00:34,649 - Não estou aceitando o emprego, William. 13 00:00:34,690 --> 00:00:36,100 Você está cometendo um grande erro. 14 00:00:36,142 --> 00:00:38,299 - Meu lugar é aqui com minha equipe. 15 00:00:39,543 --> 00:00:41,161 Sempre foi. 16 00:01:00,699 --> 00:01:02,192 Oi querido. 17 00:01:02,234 --> 00:01:03,246 - Ei, querida. Eu não posso falar agora. 18 00:01:03,270 --> 00:01:04,888 Estou ocupado. 19 00:01:04,930 --> 00:01:07,377 - Onde você está? Tenho jantar para nós. 20 00:01:07,418 --> 00:01:10,198 Vou estar em casa logo. 21 00:01:10,239 --> 00:01:12,520 Tino, o que você está fazendo? 22 00:01:12,562 --> 00:01:14,843 Eu estou cuidando de nós. 23 00:01:17,748 --> 00:01:20,858 - Eu disse que não quero que você faça isso. 24 00:01:20,899 --> 00:01:23,803 Tino, por favor, você vai nos meter em problemas. 25 00:01:23,845 --> 00:01:26,956 Você tem que se virar agora. 26 00:01:26,998 --> 00:01:28,449 Tino. 27 00:01:29,610 --> 00:01:32,307 Eu não posso acreditar nisso. 28 00:01:35,584 --> 00:01:37,409 - Tino. - Querida, eu tenho que pular. 29 00:01:37,450 --> 00:01:38,778 Tino. 30 00:01:38,820 --> 00:01:40,893 Ti... 31 00:01:46,368 --> 00:01:48,028 Puxe para o lado. 32 00:01:48,069 --> 00:01:50,268 Vamos. 33 00:02:11,838 --> 00:02:13,746 Tino? 34 00:02:21,669 --> 00:02:24,116 Tino, é você? 35 00:02:27,932 --> 00:02:29,218 Tino? 36 00:02:38,262 --> 00:02:42,036 - Você tem uma história impressionante e interessante. 37 00:02:42,078 --> 00:02:44,110 Eu vejo que você descarregou sua arma 38 00:02:44,151 --> 00:02:46,641 10 vezes no cumprimento do dever. 39 00:02:46,681 --> 00:02:49,088 Duas semanas atrás foi dia 11. 40 00:02:51,701 --> 00:02:52,904 Minha pergunta é por quê. 41 00:02:52,945 --> 00:02:55,891 - O cara tinha uma arma apontada para o meu sargento. 42 00:02:55,932 --> 00:02:59,126 - Por que você quer voltar a trabalhar? 43 00:03:02,445 --> 00:03:05,017 - O que você quer que eu faça, me aposente? 44 00:03:05,058 --> 00:03:08,128 Não é sobre o que eu quero. 45 00:03:08,168 --> 00:03:10,824 - Eu tenho que sustentar minha família. 46 00:03:10,865 --> 00:03:12,293 - Bem, vamos falar sobre sua família. 47 00:03:12,317 --> 00:03:15,552 Não vamos. 48 00:03:15,594 --> 00:03:16,880 - Entendo sua esposa... 49 00:03:16,921 --> 00:03:19,950 - O que você quer ouvir de mim? 50 00:03:19,991 --> 00:03:21,318 Não é assim que funciona. 51 00:03:21,360 --> 00:03:24,802 - É exatamente assim que funciona. 52 00:03:26,586 --> 00:03:30,154 - Eu só quero entender seu estado de espírito. 53 00:03:30,196 --> 00:03:32,684 É por isso que eu não gosto disso. 54 00:03:32,726 --> 00:03:34,094 Eu não gosto disso. 55 00:03:34,136 --> 00:03:37,123 - Isso é necessário depois de disparar sua arma. 56 00:03:37,164 --> 00:03:40,026 - Mm-hmm. 57 00:03:40,067 --> 00:03:45,335 Detetive, estou aqui para ajudar. 58 00:03:45,377 --> 00:03:47,741 - Você quer algo mais profundo, e não há nada lá. 59 00:03:47,783 --> 00:03:50,065 Eu sou um policial. Houve uma situação. 60 00:03:50,106 --> 00:03:52,553 Eu tomei uma decisão. Eu fiz meu trabalho. 61 00:03:52,595 --> 00:03:56,411 Agora eu quero voltar a isso. 62 00:03:56,452 --> 00:04:01,679 - Sabe, detetive, vejo muitos policiais. 63 00:04:01,721 --> 00:04:03,712 Eles entram aqui. 64 00:04:03,753 --> 00:04:05,495 Eles não querem falar. 65 00:04:05,537 --> 00:04:08,731 Eles têm essa ideia de que a abertura é fraca de alguma forma. 66 00:04:10,763 --> 00:04:12,838 Eu digo a eles, se isso é verdade, por que 67 00:04:12,878 --> 00:04:15,534 vocês estão com tanto medo de fazer isso? 68 00:04:27,604 --> 00:04:28,642 Vou aprovar o seu RTD. 69 00:04:28,683 --> 00:04:31,462 Obrigada. 70 00:04:31,503 --> 00:04:36,896 Mas apenas no caso. 71 00:04:36,937 --> 00:04:39,012 Obrigada. 72 00:04:56,558 --> 00:04:58,384 Detetive Stabler. 73 00:04:58,424 --> 00:05:00,167 Ei. 74 00:05:00,209 --> 00:05:01,411 Onde? 75 00:05:01,453 --> 00:05:03,858 Onde está você? 76 00:05:03,900 --> 00:05:05,186 Escute-me. 77 00:05:05,227 --> 00:05:06,472 Não fale com ninguém. 78 00:05:06,513 --> 00:05:08,712 Eu estarei lá. 79 00:05:08,754 --> 00:05:10,288 OK. 80 00:05:14,561 --> 00:05:15,781 Podemos tirar isso dele? Ele é um amigo. 81 00:05:15,805 --> 00:05:18,709 Eu assumirei total responsabilidade. 82 00:05:25,097 --> 00:05:26,341 Tino. 83 00:05:26,383 --> 00:05:29,079 O que está acontecendo? 84 00:05:29,120 --> 00:05:31,858 Estraguei tudo. 85 00:05:31,900 --> 00:05:33,037 - O que quer dizer com você estragou tudo? 86 00:05:33,061 --> 00:05:34,430 O que aconteceu? 87 00:05:34,471 --> 00:05:37,084 - Esses cubanos de Miami... - Uh-huh. 88 00:05:37,126 --> 00:05:38,827 Eu fui lá na semana passada para ganhar 89 00:05:38,868 --> 00:05:42,643 um dinheiro extra fazendo corridas, sabe? 90 00:05:42,684 --> 00:05:46,708 Quero dizer, Sherie planejava começar uma família. 91 00:05:46,749 --> 00:05:48,285 Tudo bem. 92 00:05:48,325 --> 00:05:50,731 - Então eu começo a ganhar as corridas, e esse cara vem até mim. 93 00:05:50,773 --> 00:05:53,801 Ele é como, você quer ganhar algum dinheiro dirigindo? 94 00:05:53,843 --> 00:05:55,917 Eu sou como, o que eu tenho que fazer? 95 00:05:55,959 --> 00:05:58,447 Ele diz apenas para encontrar uma van no Bronx. 96 00:05:58,489 --> 00:06:00,231 E tudo que eu tinha que fazer era 97 00:06:00,272 --> 00:06:01,433 se eu visse um policial, interferisse. 98 00:06:01,475 --> 00:06:03,425 O que havia na van? 99 00:06:03,466 --> 00:06:05,209 - Eu os ouvi falando sobre alguns quilos, 100 00:06:05,250 --> 00:06:06,553 mas olha, eu não fiz nenhuma pergunta. 101 00:06:06,577 --> 00:06:09,522 - Tino, olha, quero dizer, isso é sério. 102 00:06:09,564 --> 00:06:11,637 Não tenho influência para tirá-lo daqui. 103 00:06:11,679 --> 00:06:14,251 Não é sobre isso. 104 00:06:14,293 --> 00:06:17,321 Eles levaram minha esposa. 105 00:06:17,362 --> 00:06:18,938 - O que quer dizer com eles levaram Sherie? 106 00:06:18,980 --> 00:06:20,533 - O mesmo cara que entrou em contato comigo lá fora 107 00:06:20,557 --> 00:06:22,257 entrou em contato comigo aqui 108 00:06:22,299 --> 00:06:23,377 e disse, eles vão ficar com ela 109 00:06:23,419 --> 00:06:24,829 para ter certeza de manter minha boca fechada. 110 00:06:24,870 --> 00:06:27,193 - Que cara? - Não sei. 111 00:06:27,235 --> 00:06:30,097 Eles vão matá-la. 112 00:06:30,138 --> 00:06:31,756 - Eu preciso de sua ajuda. - OK. 113 00:06:31,798 --> 00:06:33,457 Preciso que me ajude. 114 00:06:33,499 --> 00:06:36,527 - OK, olha, eu vou fazer tudo ao meu alcance para encontrá-la. 115 00:06:38,476 --> 00:06:39,928 Tudo. 116 00:07:29,912 --> 00:07:31,945 Sargento Bell? 117 00:07:31,986 --> 00:07:33,438 Subinspetor Thurman. 118 00:07:33,479 --> 00:07:35,180 Oh. 119 00:07:35,222 --> 00:07:36,134 Entre. 120 00:07:36,176 --> 00:07:37,918 Prazer em conhecê-la. 121 00:07:37,960 --> 00:07:39,328 A propósito, é apenas Ray. 122 00:07:39,370 --> 00:07:41,278 Podemos dispensar todas essas outras formalidades. 123 00:07:41,319 --> 00:07:42,481 Posso te chamar de Ayanna? 124 00:07:42,523 --> 00:07:44,098 Claro, sente-se. 125 00:07:44,140 --> 00:07:45,135 Sim. 126 00:07:46,670 --> 00:07:48,578 Desculpe apenas aparecer. 127 00:07:48,620 --> 00:07:52,519 Eu estava tão animado para conhecer e mostrar o meu apreço. 128 00:07:52,561 --> 00:07:55,547 A vaga que se abriu quando você 129 00:07:55,589 --> 00:07:57,290 recusou o cargo, que respeito muito, aliás, 130 00:07:57,330 --> 00:08:01,396 abriu o caminho para eu sair do IB. 131 00:08:01,438 --> 00:08:03,263 Então, quando eles vieram até mim e disseram 132 00:08:03,304 --> 00:08:06,498 que eu poderia trabalhar com Ayanna Bell, 133 00:08:06,540 --> 00:08:08,407 Eu pulei na chance. 134 00:08:08,447 --> 00:08:10,480 Eu tenho sido um grande fã por um tempo. 135 00:08:10,522 --> 00:08:11,973 Quantos anos você tem? 136 00:08:12,015 --> 00:08:15,167 Farei 34 anos na Páscoa. 137 00:08:15,209 --> 00:08:16,620 Oh está bem, desculpa. 138 00:08:16,661 --> 00:08:18,154 - Está tudo certo. Tudo bem. 139 00:08:18,196 --> 00:08:22,427 Eu ouvi isso toda a minha vida, como tenho certeza que você também. 140 00:08:22,468 --> 00:08:25,662 Bem, Ray, parabéns. 141 00:08:25,704 --> 00:08:27,196 É ótimo conhecê-lo. 142 00:08:27,238 --> 00:08:29,768 Estou realmente ansioso para trabalharmos juntos. 143 00:08:29,810 --> 00:08:31,553 Sim. 144 00:08:31,594 --> 00:08:33,336 Alguém já conversou com você sobre 145 00:08:33,378 --> 00:08:35,078 as novas necessidades do departamento? 146 00:08:35,120 --> 00:08:36,737 Que novas necessidades? 147 00:08:36,779 --> 00:08:39,268 - Midtown descobriu cinco andares cheios de amianto. 148 00:08:39,309 --> 00:08:43,831 Estamos procurando algum espaço temporário. 149 00:08:43,872 --> 00:08:47,896 Você tem, o quê, cinco pessoas trabalhando aqui? 150 00:08:51,754 --> 00:08:52,956 Ei. 151 00:08:52,998 --> 00:08:56,233 - Mais uma vez até a brecha, queridos amigos. 152 00:08:56,275 --> 00:08:57,934 - Ali está ele. - Bem vindo de volta. 153 00:08:57,976 --> 00:08:59,013 Bem, muito obrigado. 154 00:08:59,055 --> 00:09:00,091 Não vamos ficar muito animado. 155 00:09:00,133 --> 00:09:01,086 Foram apenas algumas semanas. 156 00:09:01,128 --> 00:09:02,456 Todos bem? 157 00:09:02,497 --> 00:09:04,091 Então você consegue as informações sobre a máfia cubana para mim? 158 00:09:04,115 --> 00:09:06,188 - Sim, começamos com o banco de dados na Flórida e... 159 00:09:06,230 --> 00:09:07,268 Elliot, todos. 160 00:09:07,308 --> 00:09:09,259 Eu quero que você conheça alguém. 161 00:09:09,299 --> 00:09:12,286 Ray, este é o detetive Elliot Stabler. 162 00:09:12,328 --> 00:09:14,277 Elliot, Subinspetor Thurman, 163 00:09:14,319 --> 00:09:16,103 - ou você pode chamá-lo de Ray. - Ei, Ray. 164 00:09:16,144 --> 00:09:17,430 - Prazer em conhecê-lo, detetive. 165 00:09:17,472 --> 00:09:19,919 Eu ouvi tantas coisas maravilhosas. 166 00:09:19,961 --> 00:09:23,154 Tem certeza que pegou o cara certo? 167 00:09:23,196 --> 00:09:25,684 Eu vou sair do seu cabelo. 168 00:09:25,726 --> 00:09:27,676 Tenha um ótimo dia. 169 00:09:30,496 --> 00:09:32,612 Vamos torná-lo oficial. 170 00:09:37,134 --> 00:09:39,539 Então Lillian desistiu de nós? 171 00:09:39,581 --> 00:09:42,028 - Não vou fingir que conheço a política 172 00:09:42,070 --> 00:09:45,347 que desce em 1PP. 173 00:09:49,329 --> 00:09:51,029 Bem vindo de volta. 174 00:09:51,071 --> 00:09:52,688 É bom estar de volta. 175 00:09:52,730 --> 00:09:53,933 Tem certeza? 176 00:09:53,974 --> 00:09:55,260 Eu sou. 177 00:09:55,302 --> 00:09:56,670 Eu gostaria de começar. 178 00:09:56,712 --> 00:09:58,537 Vamos fazê-lo. 179 00:09:58,579 --> 00:10:00,197 Sherie Álvarez. 180 00:10:00,238 --> 00:10:02,810 A última informação foi do apartamento dela por volta das 20h15 da noite passada. 181 00:10:02,851 --> 00:10:05,050 - Sim, Jamie e eu fomos à academia dela, checamos as câmeras, 182 00:10:05,091 --> 00:10:06,668 conversei com algumas testemunhas, nada. 183 00:10:06,709 --> 00:10:08,907 - Envie o BOLO para a Autoridade de Trânsito e DOT 184 00:10:08,949 --> 00:10:10,277 cerca de uma hora atrás. 185 00:10:10,317 --> 00:10:12,160 - Alguma sorte com o telefone dela? - Ainda trabalhando nisso. 186 00:10:12,184 --> 00:10:14,508 - Tino disse alguma coisa sobre essa tripulação que estava envolvida? 187 00:10:14,549 --> 00:10:16,374 - Um bando de jovens armas de Miami, 188 00:10:16,416 --> 00:10:18,075 eles estão movendo o produto para o norte. 189 00:10:18,117 --> 00:10:20,398 O que eu sei é que eles gostam de corridas de rua. 190 00:10:20,439 --> 00:10:22,265 Você coloca os melhores pilotos nesses carros de 191 00:10:22,306 --> 00:10:23,924 perseguição, dá a eles a melhor chance de escapar. 192 00:10:23,966 --> 00:10:25,517 - Temos alguém assim em nosso radar? 193 00:10:25,541 --> 00:10:27,532 - Talvez haja uma conexão com a corporação 194 00:10:27,574 --> 00:10:28,860 no sul do Bronx. 195 00:10:28,902 --> 00:10:31,059 Quero dizer, se você é cubano, isso costumava ser a base, 196 00:10:31,099 --> 00:10:32,776 - isso ou o Condado de Hudson. - Isso é uma boa ideia. 197 00:10:32,800 --> 00:10:34,045 Eu tenho uma conexão lá em cima. 198 00:10:34,086 --> 00:10:36,368 Você e eu, vamos dar uma volta. 199 00:10:41,387 --> 00:10:42,465 - É aquele... 200 00:10:42,507 --> 00:10:43,502 Que é aquele? 201 00:10:43,544 --> 00:10:45,037 Não, não pode ser. 202 00:10:45,079 --> 00:10:46,032 Ah, Esteban, que bom ver você. 203 00:10:46,074 --> 00:10:47,070 Você parece bem. 204 00:10:47,112 --> 00:10:48,438 Você está de brincadeira? 205 00:10:48,480 --> 00:10:49,476 Eu pareço ótimo. 206 00:10:49,517 --> 00:10:51,467 - Quem é este? - Detetive Reyes. 207 00:10:51,508 --> 00:10:53,209 Oh. 208 00:10:53,251 --> 00:10:54,844 Escute, se ele não te tratar bem, você me avisa, ok? 209 00:10:54,868 --> 00:10:56,528 Eu vou ajustá-lo. 210 00:10:56,569 --> 00:10:58,021 Ele não é tão duro quanto parece. 211 00:10:58,062 --> 00:10:59,555 Eu preciso de sua ajuda. 212 00:10:59,597 --> 00:11:01,879 Preciso de algumas informações sobre alguns jovens de Miami. 213 00:11:01,920 --> 00:11:03,911 Provavelmente são recentes. 214 00:11:03,952 --> 00:11:06,774 Eles têm uma conexão com corridas de rua. 215 00:11:10,051 --> 00:11:13,617 - Há uma mulher desaparecida que precisa de ajuda. 216 00:11:13,659 --> 00:11:15,650 Essa é a esposa de Tino. 217 00:11:19,051 --> 00:11:22,287 - Esteban. Fale comigo. 218 00:11:22,328 --> 00:11:24,403 Esteban. 219 00:11:24,444 --> 00:11:27,596 Garotos de Miami assustam as pessoas, eu entendo. 220 00:11:27,638 --> 00:11:31,578 Apenas, quem é o homem no comando? 221 00:11:31,620 --> 00:11:33,403 Espero que você a encontre. 222 00:11:33,445 --> 00:11:35,935 Eu faço, mas, uh, 223 00:11:35,975 --> 00:11:38,589 Tenho que proteger minha própria família. 224 00:11:52,360 --> 00:11:54,019 Então, em quanto tempo posso receber o pagamento? 225 00:11:54,061 --> 00:11:55,555 - Bem, primeiro, temos que contar. 226 00:11:55,596 --> 00:11:56,775 Aí a gente tem que pesar, testar a qualidade. 227 00:11:56,799 --> 00:11:59,205 Eu já reservei meu voo. 228 00:12:00,947 --> 00:12:03,145 - Está com pressa, Inês? 229 00:12:06,340 --> 00:12:08,870 Avisarei quando estivermos prontos. 230 00:12:13,267 --> 00:12:15,921 Ei, o que está acontecendo com aquele idiota que foi preso? 231 00:12:15,963 --> 00:12:17,225 - Meu cara na Rikers disse que ele está lá 232 00:12:17,249 --> 00:12:18,743 pelo menos durante o fim de semana. 233 00:12:18,783 --> 00:12:20,335 - Mm, o grande carregamento não está chegando até 234 00:12:20,360 --> 00:12:22,393 no meio da próxima semana. 235 00:12:22,434 --> 00:12:24,674 OK. 236 00:12:24,716 --> 00:12:26,789 Vamos movê-la. 237 00:12:26,831 --> 00:12:28,466 - Não seria mais fácil se apenas cuidássemos dela agora? 238 00:12:28,490 --> 00:12:31,685 - Escuta, tiramos a poeira dela enquanto o marido está na prisão, ele vai falar. 239 00:12:31,725 --> 00:12:34,588 Se ela ficar conosco, ele vai ficar de boca fechada. 240 00:12:34,629 --> 00:12:36,182 Mas não quero mais olhar para ela agora. 241 00:12:36,206 --> 00:12:37,492 Ela sujou de sangue meus sapatos novos. 242 00:12:37,534 --> 00:12:39,649 Tire-a daqui. 243 00:12:47,737 --> 00:12:49,539 - OK, Jamie acabou de receber algo da unidade de drogas 244 00:12:49,562 --> 00:12:50,558 baixo em Miami. 245 00:12:50,600 --> 00:12:52,134 O que você descobriu? 246 00:12:52,176 --> 00:12:53,793 Bernarda Menendez. 247 00:12:53,835 --> 00:12:55,097 Ela cumpriu dois anos por posse de bola, supostamente 248 00:12:55,121 --> 00:12:58,108 se conectou com alguns jogadores importantes 249 00:12:58,149 --> 00:12:59,684 fora de Havana. 250 00:12:59,725 --> 00:13:01,924 Ela costumava correr com carros em South Beach. 251 00:13:01,965 --> 00:13:03,002 Ela é a atiradora? 252 00:13:03,043 --> 00:13:04,578 Quero dizer, ela é esperta. 253 00:13:04,620 --> 00:13:06,611 Ela se formou enquanto ainda estava na prisão. 254 00:13:06,653 --> 00:13:09,681 Mas mesmo com seu currículo, algo me diz que 255 00:13:09,722 --> 00:13:11,382 ela não está no topo da cadeia alimentar. 256 00:13:11,423 --> 00:13:13,746 Espere. 257 00:13:13,788 --> 00:13:16,400 - Fones de ouvido de Sherie, novos e muito rastreáveis 258 00:13:16,442 --> 00:13:17,894 através da conta na nuvem do marido. 259 00:13:17,935 --> 00:13:19,529 Ele enviou a senha com consentimento por escrito 260 00:13:19,553 --> 00:13:21,793 e recebi um mandado assinado por um juiz. 261 00:13:21,834 --> 00:13:24,821 Eles estão se mudando para Cross Bronx agora. 262 00:13:24,863 --> 00:13:25,983 Ei, onde você está? 263 00:13:26,024 --> 00:13:27,310 Prestes a atingir o Harlem. 264 00:13:27,351 --> 00:13:28,969 OK, vire-se. 265 00:13:29,011 --> 00:13:31,956 Podemos fazê-la se mudar para Cross Bronx. 266 00:13:33,656 --> 00:13:36,062 - Senhor, abaixe a janela. Estenda as mãos. 267 00:13:36,104 --> 00:13:38,095 Bom e lento. 268 00:13:38,136 --> 00:13:40,086 Mãos fora da janela. 269 00:13:44,940 --> 00:13:46,516 Como você está hoje? 270 00:13:46,557 --> 00:13:49,087 Multar. 271 00:13:49,129 --> 00:13:51,618 - Saia do veículo, por favor. 272 00:13:57,467 --> 00:13:59,665 - Onde é chefiado? - Eu não tenho que te dizer isso. 273 00:13:59,706 --> 00:14:01,573 - OK, justo. Coloque as mãos no capô. 274 00:14:01,614 --> 00:14:04,020 Procure o veículo. 275 00:14:15,593 --> 00:14:17,460 - Nada? - Não. 276 00:14:21,939 --> 00:14:23,433 O que é aquilo? 277 00:14:23,475 --> 00:14:25,839 Cartão de crédito. 278 00:14:25,881 --> 00:14:27,913 O que você tem? 279 00:14:27,954 --> 00:14:32,061 - Faz um minuto que não vejo um desses. 280 00:14:32,103 --> 00:14:35,214 Mas há sempre uma combinação. 281 00:14:52,304 --> 00:14:55,623 - Senhor, é meu dever informá-lo 282 00:14:55,663 --> 00:14:58,028 você não está livre para ir. 283 00:15:03,421 --> 00:15:06,324 Bem, encontramos fones de ouvido e uma mancha de sangue relativamente recente. 284 00:15:06,366 --> 00:15:08,156 E não sou detetive, mas acho que 285 00:15:08,191 --> 00:15:10,223 os dois vão nos ligar de volta a Sherie. 286 00:15:10,265 --> 00:15:13,210 - Bem, estamos esperando dois dias para confirmar o DNA. 287 00:15:13,252 --> 00:15:15,990 Se ela estiver viva e ferida, não temos esse tipo de tempo. 288 00:15:16,031 --> 00:15:17,524 E o motorista? 289 00:15:17,565 --> 00:15:19,408 - Bem, ele se calou e está pedindo um advogado. 290 00:15:19,432 --> 00:15:20,760 Espere um segundo, Sargento. 291 00:15:20,801 --> 00:15:22,685 - Trabalhei um pouco com crimes automobilísticos antes de chegar aqui. 292 00:15:22,709 --> 00:15:25,364 Essa armadilha é uma das mais sofisticadas que já vi. 293 00:15:25,405 --> 00:15:27,023 Um sistema tão complexo, só há um 294 00:15:27,065 --> 00:15:30,092 cara que conheço que poderia construí-los. 295 00:15:30,134 --> 00:15:32,374 - Sargento, podemos ter uma pista. Deixe-me ligar de volta. 296 00:15:32,416 --> 00:15:35,029 - É um trabalho impressionante. Os circuitos estão limpos. 297 00:15:35,070 --> 00:15:36,937 Válvula de alívio é top de linha. 298 00:15:36,979 --> 00:15:39,343 Há um trocador de calor. 299 00:15:39,384 --> 00:15:40,670 Você não os vê com muita frequência. 300 00:15:40,712 --> 00:15:41,998 Acredite em mim. 301 00:15:42,039 --> 00:15:43,491 Adoraria receber o crédito por isso, mas 302 00:15:43,533 --> 00:15:45,690 estou fora do ramo há quase dois anos. 303 00:15:45,731 --> 00:15:47,307 - Mas na sua época, né? 304 00:15:47,349 --> 00:15:51,040 - Oh, mano, na minha época, eu era o Michael Jordan dos traps. 305 00:15:51,082 --> 00:15:53,156 - Então quem está saindo do banco para construir assim? 306 00:15:53,198 --> 00:15:56,641 Talvez alguém com quem você trabalhou? 307 00:15:56,681 --> 00:15:57,695 Deve ser tão fácil assim, certo? 308 00:15:57,719 --> 00:15:59,213 Eu deveria apenas dar-lhe um nome? 309 00:15:59,253 --> 00:16:00,996 Eu não sou nenhum informante. 310 00:16:01,038 --> 00:16:02,963 - Ei, estamos rastreando uma gangue de cubanos fora de Miami 311 00:16:02,987 --> 00:16:05,268 que sequestraram uma jovem. 312 00:16:05,310 --> 00:16:06,987 A única coisa que sabemos sobre a armadilha naquele 313 00:16:07,011 --> 00:16:08,794 carro, foi projetada para segurar uma pessoa, 314 00:16:08,836 --> 00:16:11,698 e havia sangue nela. 315 00:16:11,740 --> 00:16:15,763 - Você quer ser responsável se não conseguirmos encontrá-la? 316 00:16:17,920 --> 00:16:19,372 Me deixar ir! 317 00:16:19,414 --> 00:16:21,197 - Me deixar ir! Não! 318 00:16:25,345 --> 00:16:26,589 O que aconteceu? 319 00:16:26,631 --> 00:16:27,959 - Ela estava gritando na armadilha. 320 00:16:28,000 --> 00:16:31,360 Puxou-a para fora. Tive que trocar de carro. 321 00:16:31,401 --> 00:16:34,886 Eu sou claustrofóbico! 322 00:16:38,950 --> 00:16:41,398 Chaz foi parado. 323 00:16:41,440 --> 00:16:42,435 O que? 324 00:16:42,476 --> 00:16:44,799 Ele está sob custódia. 325 00:16:48,242 --> 00:16:50,482 - O jefe sabe? - Não não não. 326 00:16:50,524 --> 00:16:52,391 E eu quero continuar assim. 327 00:16:52,431 --> 00:16:53,777 Vamos ficar quietos até a queda, 328 00:16:53,801 --> 00:16:56,580 e então vamos lidar com tudo isso. 329 00:16:56,622 --> 00:16:59,235 Chaz era nosso motorista. 330 00:16:59,276 --> 00:17:01,723 Não podemos fazer isso sem ele. 331 00:17:04,213 --> 00:17:06,992 Eu vou cuidar dela. 332 00:17:07,033 --> 00:17:10,103 E você nos encontra outro motorista. 333 00:17:19,643 --> 00:17:20,638 Então, qual é o nosso jogo? 334 00:17:21,219 --> 00:17:22,962 Você já jogou futebol de bandeira? 335 00:17:23,004 --> 00:17:25,492 - Você está brincando comigo? Eu esmaguei no meu dia. 336 00:17:25,534 --> 00:17:28,561 - Jogue o braço para cima e certifique-se de que eles vão fundo. 337 00:17:28,603 --> 00:17:30,552 Aqui vamos nós. 338 00:17:30,594 --> 00:17:31,880 - Boa cobertura. Boa cobertura. 339 00:17:31,922 --> 00:17:33,184 Fique de olho na bola, número dois. 340 00:17:33,208 --> 00:17:34,867 Josh, você o abraça. Isso está certo. 341 00:17:34,908 --> 00:17:36,194 Abrace essa bola. 342 00:17:36,236 --> 00:17:37,729 - Ei, Nestor, como vai? 343 00:17:37,771 --> 00:17:39,115 - Ei, sem pais em campo no pré-jogo, tudo bem? 344 00:17:39,139 --> 00:17:41,794 Com licença, uh, quem é você? 345 00:17:41,835 --> 00:17:43,578 Eu consegui, eu consegui! 346 00:17:43,620 --> 00:17:45,817 Ele é nós. 347 00:17:45,859 --> 00:17:48,348 Peguei seu nome de Georgio Sanz. 348 00:17:48,389 --> 00:17:50,795 Vamos você e eu bater um papo. 349 00:17:52,289 --> 00:17:55,897 - Joey, cobre-me aqui. - Sim. 350 00:17:55,939 --> 00:17:57,474 - Olha, eu tenho um negócio legítimo agora. 351 00:17:57,515 --> 00:17:58,884 - É uma oficina. - Mm-hmm. 352 00:17:58,926 --> 00:18:00,561 - Rasguei a bunda para abrir durante a pandemia. 353 00:18:00,584 --> 00:18:03,198 Eu não faria nada ilegal. 354 00:18:05,480 --> 00:18:07,844 Certo, corredores de rua vêm até mim de vez em quando, 355 00:18:07,885 --> 00:18:09,876 - mas não faço perguntas. -Ah. 356 00:18:09,918 --> 00:18:12,448 Construir uma armadilha é ilegal no estado de Nova York. 357 00:18:12,490 --> 00:18:13,793 Só porque você não faz 358 00:18:13,817 --> 00:18:15,725 perguntas não o torna inocente. 359 00:18:15,767 --> 00:18:16,928 Vamos lá, cara. 360 00:18:16,970 --> 00:18:18,149 Não me faça assim, está bem? 361 00:18:18,173 --> 00:18:19,874 Eu só tenho meu filho dois fins de semana por mês. 362 00:18:19,914 --> 00:18:21,343 - E tenho certeza que eles não querem te ver 363 00:18:21,366 --> 00:18:23,980 saiu de campo algemado. 364 00:18:28,169 --> 00:18:29,995 O que você precisa? 365 00:18:32,027 --> 00:18:33,248 - Cheguei o mais rápido que pude. 366 00:18:33,272 --> 00:18:34,765 O que se passa? 367 00:18:34,807 --> 00:18:36,798 - Sabe, eu nunca olhei todo o seu arquivo 368 00:18:36,838 --> 00:18:38,374 quando você se juntou à equipe. 369 00:18:38,415 --> 00:18:40,199 - Mesmo que eu disse a ele que ele tinha que fazer. 370 00:18:40,241 --> 00:18:41,401 Provavelmente porque eu não fiz. 371 00:18:41,443 --> 00:18:42,687 Você está pronto para pedir desculpas agora? 372 00:18:42,729 --> 00:18:44,513 Você tem um passado bastante. 373 00:18:44,554 --> 00:18:45,591 Isso significa que ele está impressionado. 374 00:18:45,633 --> 00:18:49,159 Não, eu nunca disse isso. 375 00:18:49,201 --> 00:18:51,399 É você? 376 00:18:51,440 --> 00:18:53,307 Essa fui eu, sim. 377 00:18:53,348 --> 00:18:55,713 - Você correu em stock cars em Jersey. 378 00:18:55,754 --> 00:18:59,114 - Há muito tempo, muito antes de entrar na Academia. 379 00:18:59,156 --> 00:19:00,483 Oh. 380 00:19:00,524 --> 00:19:01,852 Você é bom? 381 00:19:01,893 --> 00:19:03,801 Eu era ótimo. 382 00:19:03,843 --> 00:19:06,290 - Eu não disse que ele ia dizer isso? Ele é arrogante. 383 00:19:06,332 --> 00:19:08,986 Bem, ele funciona para a parte. 384 00:19:09,028 --> 00:19:10,480 O que está acontecendo aqui? 385 00:19:10,522 --> 00:19:12,198 - Elliot fez contato com um cara chamado Nestor. 386 00:19:12,222 --> 00:19:15,291 Ele é dono de uma loja onde atende corredores de rua. 387 00:19:15,333 --> 00:19:18,901 Ele vai nos levar para a cena das corridas de rua esta noite. 388 00:19:18,941 --> 00:19:21,970 E precisamos de um infiltrado para fazer o papel. 389 00:19:22,012 --> 00:19:24,459 - Sim, conhecemos a equipe que levou Sherie. 390 00:19:24,500 --> 00:19:27,196 Eles vão a essas corridas para procurar seus pilotos. 391 00:19:27,238 --> 00:19:29,353 Se descobrirmos quem são, 392 00:19:29,395 --> 00:19:31,676 talvez nos levem até Sherie. 393 00:19:33,335 --> 00:19:34,455 Você está pronto para isso? 394 00:19:34,497 --> 00:19:36,322 - Primeira operação secreta? Isso aí. 395 00:19:36,364 --> 00:19:37,732 Eu me sinto pronto. 396 00:19:37,774 --> 00:19:39,558 - Sargento, acho que vamos às corridas. 397 00:19:39,599 --> 00:19:41,590 Não. 398 00:19:41,632 --> 00:19:44,245 Tudo bem, Jet e Reyes vão te ajudar. 399 00:19:44,286 --> 00:19:46,402 Jet vai criar todo um perfil online, 400 00:19:46,443 --> 00:19:48,435 identificadores de mídia social, coisas de família. 401 00:19:48,476 --> 00:19:50,177 Eu preciso que você estude. 402 00:19:50,219 --> 00:19:51,339 Esteja no topo do seu jogo. 403 00:19:51,379 --> 00:19:52,583 Não temos muito tempo. 404 00:19:52,625 --> 00:19:53,620 Você entendeu? 405 00:19:53,661 --> 00:19:55,071 100%. 406 00:19:55,113 --> 00:19:56,403 Tudo bem. 407 00:19:56,428 --> 00:19:59,344 - ♪ Está descendo, descendo, descendo, descendo, descendo ♪ 408 00:19:59,385 --> 00:20:02,496 ♪ Está indo para baixo, para baixo, para baixo, para baixo ♪ 409 00:20:02,555 --> 00:20:05,468 ♪ Está indo para baixo, para baixo, para baixo, para baixo ♪ 410 00:20:05,493 --> 00:20:06,941 ♪ Está descendo, descendo, descendo ♪ 411 00:20:06,966 --> 00:20:08,458 ♪ Não ligue para o que ninguém diz ♪ 412 00:20:08,482 --> 00:20:10,769 ♪ Não ligue para o que ninguém está dizendo, placas na minha parede ♪ 413 00:20:10,793 --> 00:20:12,784 ♪ Você está me odiando, falando mal nas minhas costas ♪ 414 00:20:12,826 --> 00:20:14,378 ♪ Eu sorrio na sua cara e continuo piscando ♪ 415 00:20:14,402 --> 00:20:15,853 ♪ Esta noite continuarei comemorando ♪ 416 00:20:15,895 --> 00:20:17,482 ♪ E vou continuar inovando ♪ 417 00:20:17,507 --> 00:20:20,494 ♪ Encare como cabo, você é básico, porque eu sou incrível ♪ 418 00:20:26,102 --> 00:20:27,527 - Vamos, o que é bom, o que é bom? 419 00:20:27,551 --> 00:20:29,542 Bom trabalho. 420 00:20:29,584 --> 00:20:30,680 Tudo bem, você precisará fazer o check-in 421 00:20:30,704 --> 00:20:32,362 e pagar a taxa de inscrição se for correr. 422 00:20:32,404 --> 00:20:33,648 Você sempre pode riscar mais tarde. 423 00:20:33,690 --> 00:20:35,681 Apenas parece que você está falando sério. 424 00:20:35,723 --> 00:20:36,967 - Ei, Nestor. - Ei! 425 00:20:37,009 --> 00:20:38,668 Ei. 426 00:20:38,710 --> 00:20:41,539 Deixe-me ver com o que você está trabalhando. 427 00:20:45,844 --> 00:20:47,295 Tudo bem, estamos dentro. 428 00:20:47,337 --> 00:20:49,494 Isso está trazendo de volta memórias. 429 00:20:51,195 --> 00:20:53,683 - Quantas dessas sessões de terapia 430 00:20:53,725 --> 00:20:55,800 você teve que fazer ao longo dos anos? 431 00:20:55,841 --> 00:20:56,854 - Vamos apenas dizer o próximo, 432 00:20:56,878 --> 00:20:58,869 Eu recebo um conjunto grátis de facas de carne. 433 00:20:58,911 --> 00:21:01,109 Como foi? 434 00:21:01,150 --> 00:21:02,769 Multar. 435 00:21:02,809 --> 00:21:06,335 - Oh, então você se calou como sempre. 436 00:21:06,377 --> 00:21:08,451 - Ele te ligou? - Ele não precisava. 437 00:21:08,492 --> 00:21:09,571 Eu sou uma mulher. 438 00:21:09,612 --> 00:21:10,815 que diabos isso significa? 439 00:21:10,857 --> 00:21:12,018 Ah, vamos lá, Elliot. 440 00:21:12,060 --> 00:21:14,507 Nós dois sabemos que você não se abre. 441 00:21:14,549 --> 00:21:16,955 Só me irrita saber que você teve a 442 00:21:16,995 --> 00:21:20,937 oportunidade de falar e não aproveitou. 443 00:21:20,978 --> 00:21:23,343 Descarregue-se. 444 00:21:27,325 --> 00:21:28,652 Terminei. 445 00:21:28,693 --> 00:21:30,145 - Bem, se você tem tanto a dizer, 446 00:21:30,187 --> 00:21:31,490 - por que você não vai falar com ele? - Não estamos falando de mim. 447 00:21:31,514 --> 00:21:33,879 Estamos falando de você. Volte. 448 00:21:40,930 --> 00:21:42,839 - Nada? - Nenhuma coisa. 449 00:21:42,880 --> 00:21:46,198 - Ei, então você vê o cara por cima do meu ombro esquerdo? 450 00:21:46,240 --> 00:21:48,231 A jaqueta de couro? 451 00:21:48,273 --> 00:21:51,300 Ele pegou o carro da garagem. 452 00:21:51,342 --> 00:21:52,379 Tudo bem. 453 00:21:52,420 --> 00:21:54,868 Você vai nos apresentar. 454 00:21:54,909 --> 00:21:56,071 OK, nós estamos indo para lá. 455 00:21:56,112 --> 00:21:58,311 Digamos que eu seja um amigo de fora da cidade. 456 00:21:58,352 --> 00:22:00,011 Você está bem? 457 00:22:03,579 --> 00:22:05,113 Ei, você. 458 00:22:05,155 --> 00:22:06,773 E aí, Nestor? 459 00:22:06,814 --> 00:22:08,598 - Ei. - Bom ver você, cara. 460 00:22:08,639 --> 00:22:11,253 - Sim, este é o meu garoto de Los Angeles, Kevin. 461 00:22:11,294 --> 00:22:12,621 'E aí, cara? 462 00:22:12,663 --> 00:22:15,152 Da Meca? 463 00:22:15,193 --> 00:22:16,811 Você faz alguma corrida lá em cima? 464 00:22:16,853 --> 00:22:19,217 - Cerritos, Long Beach, Compton, 465 00:22:19,259 --> 00:22:21,001 onde quer que seja a ação. 466 00:22:21,042 --> 00:22:22,370 - Vamos ver isso? 467 00:22:22,411 --> 00:22:24,693 Sabor da Costa Oeste esta noite? 468 00:22:24,734 --> 00:22:26,684 O campo parece bem fraco. 469 00:22:26,725 --> 00:22:28,526 Sim, não vale a pena se um desses amadores 470 00:22:28,550 --> 00:22:31,371 der o pontapé inicial e me acertar. 471 00:22:33,154 --> 00:22:34,440 Qual é o pagamento esta noite? 472 00:22:34,482 --> 00:22:36,764 6k. 473 00:22:36,804 --> 00:22:38,505 Isso não é suficiente para você? 474 00:22:38,547 --> 00:22:42,985 - Não, você corre como eu, tem conta pra pagar, não. 475 00:22:43,027 --> 00:22:46,511 - Nestor não deixa ninguém mexer em sua carona. 476 00:22:49,456 --> 00:22:51,904 Então você deve ser decente? 477 00:22:54,475 --> 00:22:56,881 Vou colocar 20k para descobrir. 478 00:22:56,923 --> 00:23:00,823 Tudo o que você precisa fazer é vencer. 479 00:23:00,863 --> 00:23:02,564 Ah, eu posso ganhar. 480 00:23:02,606 --> 00:23:06,837 - Você tem, e haverá mais de onde veio esse. 481 00:23:09,823 --> 00:23:13,308 Vá pegar sua carona, Nestor. 482 00:23:13,349 --> 00:23:14,386 Tudo o que você precisa fazer é vencer. 483 00:23:14,428 --> 00:23:17,166 Ei, eu disse que posso ganhar. 484 00:23:21,977 --> 00:23:24,135 Motoristas. 485 00:23:24,175 --> 00:23:26,374 Você está pronto? 486 00:23:26,416 --> 00:23:29,195 Na contagem de 3, 487 00:23:29,237 --> 00:23:31,642 - 1... - Uau! 488 00:23:31,684 --> 00:23:34,545 2, 3. 489 00:23:36,081 --> 00:23:38,860 Ir! 490 00:23:50,309 --> 00:23:52,300 O que você quer fazer? 491 00:23:52,341 --> 00:23:55,660 Os policiais estão aqui agora. 492 00:24:03,582 --> 00:24:04,952 Ei ei! 493 00:24:09,389 --> 00:24:11,506 Você o pegou? 494 00:24:11,546 --> 00:24:13,952 - Não se mexa. Vamos. - Cara, vamos. 495 00:24:26,604 --> 00:24:29,674 Como está a mão? 496 00:24:29,716 --> 00:24:30,711 Vai ficar tudo bem. 497 00:24:30,752 --> 00:24:31,848 Não é a primeira vez, sabe? 498 00:24:31,872 --> 00:24:33,490 Bater em um policial? 499 00:24:33,532 --> 00:24:35,209 - Saltou um cara que deveria me pagar 20k. 500 00:24:35,232 --> 00:24:36,891 O que mais eu deveria fazer? 501 00:24:39,256 --> 00:24:41,206 Sim. 502 00:24:43,528 --> 00:24:46,100 Você deve estar realmente falido. 503 00:24:46,142 --> 00:24:49,419 - Eu só gosto de dinheiro e dirigir rápido, cara. 504 00:24:49,460 --> 00:24:50,746 Eu posso respeitar isso. 505 00:24:50,787 --> 00:24:51,949 Cristóbal Ruiz, 506 00:24:51,990 --> 00:24:54,023 Guillermo Pasqual, Santiago Elias. 507 00:24:54,064 --> 00:24:55,848 Vamos. Você pagou fiança. 508 00:24:55,890 --> 00:24:57,549 Lucky, homem. 509 00:25:00,950 --> 00:25:03,190 - Você tem ideia da quantidade de cordas 510 00:25:03,232 --> 00:25:05,679 Eu tive que puxar para tirá-lo? 511 00:25:05,720 --> 00:25:07,006 Aquele detetive que você bateu? 512 00:25:07,048 --> 00:25:09,952 Reyes teve que convencê-lo a sair do precipício. 513 00:25:09,993 --> 00:25:13,145 - Arranjei-nos um número. - Qual número? 514 00:25:13,187 --> 00:25:16,298 - O cara que pode nos deixar mais perto de encontrar Sherie. 515 00:25:19,326 --> 00:25:22,023 Vá se limpar. 516 00:25:24,967 --> 00:25:28,535 Conseguimos um número. 517 00:25:28,577 --> 00:25:30,319 - Eu tenho algo que você deveria ouvir. 518 00:25:30,360 --> 00:25:34,011 5-2 acabou de enviar isso de seus registros telefônicos. 519 00:25:34,052 --> 00:25:35,877 Querida, diga-me que está bem. 520 00:25:35,918 --> 00:25:37,329 Eu estou bem. 521 00:25:37,370 --> 00:25:39,029 Mas eles querem que eu te diga uma coisa. 522 00:25:39,071 --> 00:25:42,016 - Diga a eles que farei qualquer coisa se eles apenas deixarem você ir. 523 00:25:42,058 --> 00:25:44,505 - Tino, escute, eles disseram que você está indo bem, 524 00:25:44,547 --> 00:25:46,330 mas você tem que sentar firme. 525 00:25:46,372 --> 00:25:48,736 Mais alguns dias, então eles vão me deixar ir. 526 00:25:48,778 --> 00:25:50,976 Continue fazendo o que você está fazendo. 527 00:25:51,017 --> 00:25:52,884 - Você entende? - Sherie, me desculpe. 528 00:25:52,926 --> 00:25:54,585 Isso é tudo minha culpa. 529 00:25:54,627 --> 00:25:56,534 - E eles estão dizendo que eu tenho que ir. 530 00:25:56,576 --> 00:25:57,862 - Sherie, espera. - Sinto muito. 531 00:25:57,904 --> 00:25:59,729 - Eu te amo. - Esperar! 532 00:25:59,769 --> 00:26:01,572 - OK, bem, a boa notícia é que Sherie ainda está viva. 533 00:26:01,595 --> 00:26:03,503 - E eles não sabem que o Tino falou com a gente. 534 00:26:03,545 --> 00:26:05,784 - Mas eles precisam dele quieto por mais alguns dias. 535 00:26:05,826 --> 00:26:07,417 Isso me diz que eles estão planejando algo. 536 00:26:07,444 --> 00:26:09,020 Projeto de lei. 537 00:26:09,061 --> 00:26:11,592 - Quais são as chances de eles deixarem Sherie ir quando tudo acabar? 538 00:26:11,633 --> 00:26:14,454 - Bem, essa não é uma aposta que estou disposto a fazer. 539 00:26:14,496 --> 00:26:16,404 Sargento. 540 00:26:16,445 --> 00:26:18,560 OK. 541 00:26:18,602 --> 00:26:20,469 - Deixe-me ligar para o número que Cristobal me deu. 542 00:26:20,511 --> 00:26:22,336 É a nossa melhor opção. 543 00:26:22,377 --> 00:26:25,613 - A CSU encontrou digitais no carro da armadilha. 544 00:26:25,654 --> 00:26:28,309 São de Cristobal. 545 00:26:28,351 --> 00:26:30,342 Faça a chamada. 546 00:26:37,061 --> 00:26:38,596 Então, como se sente? 547 00:26:38,637 --> 00:26:42,080 - Como se estivéssemos ficando sem tempo e opções. 548 00:26:42,122 --> 00:26:44,776 Também fiquei com algumas dúvidas. 549 00:26:44,818 --> 00:26:46,145 Porque? 550 00:26:46,187 --> 00:26:47,763 Ele é como você. 551 00:26:47,805 --> 00:26:50,459 Salta antes de olhar às vezes. 552 00:26:50,501 --> 00:26:53,031 Aprendi a confiar em você, então... 553 00:26:53,073 --> 00:26:55,561 Além disso, vamos protegê-lo o tempo todo. 554 00:26:55,603 --> 00:26:58,341 Sim. 555 00:26:58,382 --> 00:27:00,208 - Mais alguma coisa que queira me dizer? 556 00:27:03,319 --> 00:27:05,144 Sim, obrigado. 557 00:27:05,185 --> 00:27:07,674 Para que? 558 00:27:07,716 --> 00:27:10,246 - Marquei outra consulta com aquele psiquiatra. 559 00:27:10,287 --> 00:27:11,324 Bem, olhe para você. 560 00:27:11,365 --> 00:27:13,108 Você é bem vindo. 561 00:27:13,150 --> 00:27:14,767 Ainda há esperança para você. 562 00:27:14,809 --> 00:27:17,007 - Eu digo isso para mim mesmo todas as manhãs no espelho. 563 00:27:18,583 --> 00:27:19,786 estou dentro. 564 00:27:19,828 --> 00:27:21,255 Vou encontrar Cristobal esta tarde. 565 00:27:21,279 --> 00:27:22,855 OK ótimo. 566 00:27:22,897 --> 00:27:26,631 Fique por aqui porque quero repassar os próximos passos com você. 567 00:27:44,136 --> 00:27:46,666 Você conseguiu. 568 00:27:46,708 --> 00:27:48,989 Me dê sua carteira. 569 00:27:49,030 --> 00:27:50,606 O que é isso, um roubo agora? 570 00:27:50,648 --> 00:27:51,892 Não. 571 00:27:51,934 --> 00:27:55,211 Eu nunca vi uma licença da Califórnia. 572 00:27:55,253 --> 00:27:56,870 Você é da Califórnia, certo? 573 00:27:56,912 --> 00:27:58,903 Sim. 574 00:27:58,944 --> 00:28:03,382 - Vamos, Velozes e Furiosos. Deixe-me ver sua licença. 575 00:28:10,351 --> 00:28:12,217 Quando você tirou essa foto, ontem? 576 00:28:12,259 --> 00:28:13,970 - No mês passado, suspendi por um ano. 577 00:28:14,002 --> 00:28:17,029 Acabei de receber de volta. 578 00:28:18,108 --> 00:28:21,343 Caminhe comigo. 579 00:28:21,385 --> 00:28:22,588 Você tem família? 580 00:28:22,629 --> 00:28:24,164 Irmãos? Irmã? 581 00:28:24,206 --> 00:28:25,201 Pais? 582 00:28:25,243 --> 00:28:26,321 Irmã. 583 00:28:26,363 --> 00:28:28,270 Os pais estão mortos. 584 00:28:28,312 --> 00:28:31,341 Sabe, você pode procurar isso no Facebook, cara. 585 00:28:31,382 --> 00:28:33,580 Eu fiz. 586 00:28:33,622 --> 00:28:36,941 Eu estava me certificando de que sincronizasse. 587 00:28:38,641 --> 00:28:40,591 Quero que ligue para sua irmã. 588 00:28:40,633 --> 00:28:42,706 Lídia, certo? 589 00:28:44,905 --> 00:28:49,799 Ou não, e siga seu caminho alegre. 590 00:28:49,841 --> 00:28:53,615 Tudo bem, tudo bem. 591 00:28:53,657 --> 00:28:55,358 Vamos mandar uma mensagem para ela primeiro. 592 00:28:55,399 --> 00:28:56,662 Quando foi a última vez que você 593 00:28:56,685 --> 00:28:59,340 atendeu um número que não reconheceu? 594 00:29:01,497 --> 00:29:04,774 - Sabe, estive pensando em uma coisa. 595 00:29:04,816 --> 00:29:07,677 Como você saiu da prisão se não 596 00:29:07,719 --> 00:29:11,494 tinha dinheiro e bateu em um policial? 597 00:29:11,535 --> 00:29:14,563 Hum? 598 00:29:17,467 --> 00:29:19,251 Pergunte a ela. 599 00:29:22,776 --> 00:29:24,353 Essa Lídia? 600 00:29:24,394 --> 00:29:26,676 Kevin? 601 00:29:26,718 --> 00:29:28,418 De quem é este telefone? 602 00:29:28,459 --> 00:29:30,990 Em que tipo de problema você se meteu agora? 603 00:29:31,031 --> 00:29:35,137 E eu não estou lhe enviando mais dinheiro. 604 00:29:35,179 --> 00:29:36,548 Kevin? 605 00:29:36,589 --> 00:29:40,033 - Diga a ela que você vai ligar de volta. 606 00:29:40,074 --> 00:29:41,691 Lyd. 607 00:29:41,733 --> 00:29:43,434 Não, não, não, não, isso é alarme falso. 608 00:29:43,476 --> 00:29:46,130 Eu sei. Tudo bem, tchau. 609 00:29:48,702 --> 00:29:50,983 Algo mais? 610 00:29:51,025 --> 00:29:53,057 Certo, de quanto dinheiro estamos falando? 611 00:29:53,099 --> 00:29:54,633 Porque eu já tive o suficiente disso, cara. 612 00:29:54,675 --> 00:29:56,708 O primeiro é gratuito. 613 00:29:56,749 --> 00:29:59,156 - Só para ter certeza de que você está dentro. - Grátis? Livre? 614 00:29:59,196 --> 00:30:00,524 Não, eu preciso receber o pagamento. 615 00:30:00,566 --> 00:30:03,843 O primeiro é grátis. 616 00:30:03,884 --> 00:30:08,322 Ou mantemos sua irmã como garantia. 617 00:30:12,719 --> 00:30:15,457 Já fizemos isso antes. 618 00:30:18,029 --> 00:30:20,351 Encontre-me em Melrose às 5:30. 619 00:30:20,393 --> 00:30:22,550 Não se atrase. 620 00:30:24,998 --> 00:30:26,408 Eu serei honesto. 621 00:30:26,450 --> 00:30:29,104 Eu não estava esperando sua ligação. 622 00:30:29,146 --> 00:30:30,847 Sim, eu também não. 623 00:30:30,887 --> 00:30:32,754 Estou feliz que você fez. 624 00:30:32,796 --> 00:30:37,649 Então, algo em particular que você queira falar? 625 00:30:37,691 --> 00:30:39,142 - Bem, em resposta à sua pergunta, 626 00:30:39,184 --> 00:30:41,341 Eu não gosto de finais. 627 00:30:41,383 --> 00:30:42,834 - Minha pergunta? - Desde a semana passada, 628 00:30:42,876 --> 00:30:46,816 quando você me perguntou por que eu queria voltar a trabalhar. 629 00:30:46,858 --> 00:30:49,264 Eu não gosto de finais. 630 00:30:49,305 --> 00:30:52,416 Você pode me dizer mais? 631 00:30:54,988 --> 00:30:57,228 Sim. 632 00:30:57,270 --> 00:30:59,261 Hum, você sabe, quando 633 00:30:59,302 --> 00:31:03,243 eu perdi minha esposa, um... 634 00:31:06,105 --> 00:31:12,078 Sabe, essa foi a definição muito clara de... de... 635 00:31:13,240 --> 00:31:15,728 De um final. 636 00:31:15,770 --> 00:31:21,660 - Então se trata da morte de um ente querido? 637 00:31:21,702 --> 00:31:24,772 Perda. 638 00:31:24,812 --> 00:31:29,169 É um pouco mais geral. 639 00:31:29,209 --> 00:31:32,486 Por exemplo, meus filhos, eles estão crescidos. 640 00:31:32,528 --> 00:31:36,178 Você sabe, eles seguiram em frente. Eles têm vida própria. 641 00:31:36,220 --> 00:31:41,322 E... eu só sinto perda. 642 00:31:45,014 --> 00:31:48,581 eu, ah... 643 00:31:48,623 --> 00:31:51,568 é como o fim da minha família. 644 00:31:51,609 --> 00:31:54,181 Hum... 645 00:31:54,223 --> 00:31:56,172 Acabei de ter isso... 646 00:31:56,214 --> 00:32:02,062 Essa lente sobre tudo desde minha esposa. 647 00:32:02,104 --> 00:32:06,044 Recentemente perdi um amigo, 648 00:32:06,086 --> 00:32:10,939 um amigo muito próximo, parceiro. 649 00:32:10,981 --> 00:32:14,050 - Quer me contar como isso aconteceu? 650 00:32:14,092 --> 00:32:18,281 Por descaso da minha parte. 651 00:32:20,853 --> 00:32:24,380 Medo, egoísmo. 652 00:32:32,468 --> 00:32:36,076 - Parece que você é um homem que precisa de um novo começo. 653 00:32:45,410 --> 00:32:47,898 Com licença. 654 00:32:47,940 --> 00:32:49,848 Uh, doutor, me desculpe. Eu tenho que ir. 655 00:32:49,889 --> 00:32:51,922 - Marcamos outro encontro? 656 00:32:51,964 --> 00:32:53,226 - Yeah, yeah. - Antes que partas? 657 00:32:53,250 --> 00:32:55,987 Sim, eu vou... Eu vou voltar para você sobre isso. 658 00:32:56,029 --> 00:32:57,397 Obrigada. 659 00:33:11,667 --> 00:33:13,285 Ah, quais são as chances? 660 00:33:13,326 --> 00:33:15,276 Você não. 661 00:33:15,317 --> 00:33:16,438 Desculpe pela outra noite. 662 00:33:16,479 --> 00:33:17,765 Desculpe pelo olho. 663 00:33:17,806 --> 00:33:19,299 - Você poderia ter nos avisado. 664 00:33:19,341 --> 00:33:21,101 - Sim, nós apenas... não tivemos tempo para coordenar, 665 00:33:21,125 --> 00:33:24,941 mas agradecemos sua ajuda agora. 666 00:33:24,982 --> 00:33:27,844 - Então eu preparei este carro para você? 667 00:33:27,886 --> 00:33:29,587 Sim. 668 00:33:29,628 --> 00:33:31,412 Tudo bem. 669 00:33:31,453 --> 00:33:33,112 Bem, antes de entregar as chaves, há 670 00:33:33,154 --> 00:33:34,937 apenas uma coisa que precisamos cobrir. 671 00:33:39,584 --> 00:33:41,865 Agora estamos bem. 672 00:33:44,354 --> 00:33:46,262 - Você está bem? - Sim, bom. 673 00:33:46,304 --> 00:33:49,830 Tudo bem. 674 00:34:06,255 --> 00:34:08,164 - Tudo bem, cheque o microfone, um, dois. 675 00:34:08,206 --> 00:34:11,026 Espero que vocês possam me ouvir porque aqui vou eu. 676 00:34:12,893 --> 00:34:14,718 Ele vai ficar bem. 677 00:34:16,792 --> 00:34:20,276 Ei! 678 00:34:20,317 --> 00:34:21,894 Ei, o que é bom? 679 00:34:25,669 --> 00:34:27,121 Yo. 680 00:34:27,162 --> 00:34:30,066 Segure-o. 681 00:34:30,107 --> 00:34:31,849 Ei. 682 00:34:34,214 --> 00:34:35,624 Ei. 683 00:34:35,666 --> 00:34:38,611 Já passei por isso com seu chefe. 684 00:34:38,653 --> 00:34:41,846 Você ainda não confia em mim, estou fora. 685 00:34:41,888 --> 00:34:43,755 Vá perguntar a ele. 686 00:34:43,795 --> 00:34:47,819 Vá perguntar a ele. 687 00:34:47,861 --> 00:34:51,054 Espere aqui. 688 00:35:18,059 --> 00:35:19,676 - Ela está aqui. Sherie está aqui. 689 00:35:19,718 --> 00:35:20,921 Eu estava de olho nela. 690 00:35:20,962 --> 00:35:22,663 Sala dos fundos, em frente. 691 00:35:22,705 --> 00:35:24,115 Mas ela parece bem. 692 00:35:28,139 --> 00:35:30,918 Ouça, eu... eu sinto muito. Estou abandonando o fio. 693 00:35:43,321 --> 00:35:44,607 Ei, o que você está fazendo aí? 694 00:35:46,265 --> 00:35:49,252 O que você acha que estou fazendo? 695 00:35:49,294 --> 00:35:50,787 Eu disse para você ficar aqui fora. 696 00:35:53,566 --> 00:35:55,557 Abra a porta. 697 00:35:57,216 --> 00:35:59,083 Abra a porta! 698 00:36:04,683 --> 00:36:06,028 - Acho que você é um daqueles caras que não 699 00:36:06,052 --> 00:36:08,126 lave as mãos depois que ele... 700 00:36:10,988 --> 00:36:13,560 Isso é bom para você também? 701 00:36:13,601 --> 00:36:15,841 Vamos. 702 00:36:18,082 --> 00:36:19,575 Entramos? 703 00:36:19,616 --> 00:36:21,814 - Sim, mas não vamos em armas de fogo. 704 00:36:22,976 --> 00:36:25,424 - Ali está ele. Como vai cara? 705 00:36:25,465 --> 00:36:26,751 Kevin. 706 00:36:29,322 --> 00:36:32,765 Ei. 707 00:36:32,807 --> 00:36:36,831 - Você está muito longe de Cali, não é, menino bonito? 708 00:36:36,872 --> 00:36:38,738 Você cresceu lá? 709 00:36:38,780 --> 00:36:40,730 Majoritariamente. 710 00:36:43,261 --> 00:36:45,417 Isso é engraçado. 711 00:36:45,459 --> 00:36:50,768 Eu nunca conheci ninguém de LA sem marcas de bronzeado. 712 00:36:50,809 --> 00:36:52,469 Eu poderia te mostrar linhas de bronzeamento, 713 00:36:52,510 --> 00:36:56,451 mas devo pagar o jantar primeiro, certo? 714 00:36:56,492 --> 00:36:58,442 Eu gosto dele. 715 00:36:58,483 --> 00:37:01,553 Te disse. 716 00:37:01,595 --> 00:37:04,540 - Cristobal disse que estamos sem alguns pilotos agora? 717 00:37:04,582 --> 00:37:06,365 Ele fez. 718 00:37:06,407 --> 00:37:07,941 E você quer ajudar? 719 00:37:07,983 --> 00:37:09,559 Se o dinheiro estiver certo. 720 00:37:09,600 --> 00:37:12,961 Bem, não, isso é para o chefe decidir. 721 00:37:13,001 --> 00:37:14,661 Eu pensei que ele era o chefe. 722 00:37:14,702 --> 00:37:17,814 Não não. 723 00:37:17,855 --> 00:37:22,999 O chefe é um verdadeiro OG. 724 00:37:23,040 --> 00:37:26,981 E para sua sorte, vamos encontrá-lo agora. 725 00:37:30,133 --> 00:37:33,825 - Vamos Kevin. Tentando ser um homem engraçado, hein? 726 00:37:41,209 --> 00:37:43,158 Eles estão saindo. 727 00:38:00,372 --> 00:38:01,991 Siga aquele carro. 728 00:38:02,032 --> 00:38:03,899 Vamos chamar Sherie. 729 00:38:31,649 --> 00:38:33,516 - Polícia. Não se mexa. Não se mexa. Não se mexa. 730 00:38:33,557 --> 00:38:36,171 Não se mexa. Mostre-me suas mãos. 731 00:38:36,212 --> 00:38:37,788 Levantar. 732 00:38:40,111 --> 00:38:41,812 - Polícia. Largue sua arma. 733 00:38:41,854 --> 00:38:44,176 Mão atrás das costas. 734 00:38:50,315 --> 00:38:52,887 De joelhos. De joelhos. 735 00:38:52,929 --> 00:38:55,501 - Tudo bem, eu tenho esses dois. Você vai. 736 00:38:58,985 --> 00:39:00,769 Quem está aí? 737 00:39:00,810 --> 00:39:01,889 Quem está aí? 738 00:39:01,931 --> 00:39:03,880 Sherie, sou eu. 739 00:39:03,922 --> 00:39:06,078 Polícia, polícia. 740 00:39:06,120 --> 00:39:07,654 - Somos policiais. - Tino, onde está o Tino? 741 00:39:07,696 --> 00:39:09,064 Meu marido, onde está o Tino? 742 00:39:09,106 --> 00:39:10,368 - Nós o pegamos. Nós o temos. Ele está seguro. 743 00:39:10,392 --> 00:39:11,388 Ele está seguro. Ele está seguro. 744 00:39:11,429 --> 00:39:12,674 Shh. 745 00:39:12,715 --> 00:39:15,121 Shh. 746 00:39:17,776 --> 00:39:20,141 Quem diabos é isso? 747 00:39:20,181 --> 00:39:21,467 Há um carro atrás de nós? 748 00:39:21,509 --> 00:39:22,961 - Sim, parece polícia para mim. 749 00:39:23,002 --> 00:39:24,288 Por que haveria policiais? 750 00:39:24,330 --> 00:39:25,243 - Há quanto tempo eles estão nos seguindo? 751 00:39:25,283 --> 00:39:27,980 Desde que saímos. 752 00:39:31,921 --> 00:39:34,659 Perdê-los. 753 00:39:34,700 --> 00:39:36,234 Se você quer trabalhar para nós, 754 00:39:36,276 --> 00:39:37,977 precisa provar que pode seguir ordens. 755 00:39:38,018 --> 00:39:40,715 - Basta encostar. Veja se eles param. 756 00:39:40,756 --> 00:39:43,577 Podemos lidar com isso da maneira real, real. 757 00:39:54,113 --> 00:39:56,643 - O que ele está fazendo? - Ele sabe que estamos seguindo. 758 00:39:56,685 --> 00:39:58,841 Manter-se. 759 00:40:05,395 --> 00:40:07,096 - Tudo bem, eles estão nos perseguindo. 760 00:40:07,138 --> 00:40:08,968 - Tire-nos daqui. - Vou explodir esses tolos. 761 00:40:09,004 --> 00:40:10,456 Não, espere. 762 00:40:25,016 --> 00:40:26,800 Tudo bem. 763 00:40:26,842 --> 00:40:28,252 Tudo bem. 764 00:40:28,293 --> 00:40:29,952 Tudo bem, Cali. 765 00:40:29,993 --> 00:40:31,902 Nós vamos nos divertir com você. 766 00:40:31,944 --> 00:40:33,602 Apenas me diga para onde ir.