1
00:00:05,405 --> 00:00:07,703
- Na maior cidade do país,
2
00:00:07,728 --> 00:00:10,466
os membros viciosos e
violentos do submundo
3
00:00:10,507 --> 00:00:11,959
são caçados pelos detetives
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,029
do Bureau de Controle
do Crime Organizado.
5
00:00:15,070 --> 00:00:17,495
Estas são suas histórias.
6
00:00:20,794 --> 00:00:22,370
A OCU está desligando.
7
00:00:22,412 --> 00:00:23,574
Esta força-tarefa
foi iniciada por causa
8
00:00:23,615 --> 00:00:25,149
do que aconteceu
com minha esposa.
9
00:00:25,191 --> 00:00:29,712
Sempre fiz de tudo para
o bem desta unidade.
10
00:00:29,754 --> 00:00:31,496
Estou fazendo isso pela minha família.
11
00:00:31,538 --> 00:00:32,989
Nós também somos sua família.
12
00:00:33,031 --> 00:00:34,649
- Não estou aceitando
o emprego, William.
13
00:00:34,690 --> 00:00:36,100
Você está cometendo um grande erro.
14
00:00:36,142 --> 00:00:38,299
- Meu lugar é aqui com minha equipe.
15
00:00:39,543 --> 00:00:41,161
Sempre foi.
16
00:01:00,699 --> 00:01:02,192
Oi querido.
17
00:01:02,234 --> 00:01:03,246
- Ei, querida. Eu
não posso falar agora.
18
00:01:03,270 --> 00:01:04,888
Estou ocupado.
19
00:01:04,930 --> 00:01:07,377
- Onde você está?
Tenho jantar para nós.
20
00:01:07,418 --> 00:01:10,198
Vou estar em casa logo.
21
00:01:10,239 --> 00:01:12,520
Tino, o que você está fazendo?
22
00:01:12,562 --> 00:01:14,843
Eu estou cuidando de nós.
23
00:01:17,748 --> 00:01:20,858
- Eu disse que não
quero que você faça isso.
24
00:01:20,899 --> 00:01:23,803
Tino, por favor, você vai
nos meter em problemas.
25
00:01:23,845 --> 00:01:26,956
Você tem que se virar agora.
26
00:01:26,998 --> 00:01:28,449
Tino.
27
00:01:29,610 --> 00:01:32,307
Eu não posso acreditar nisso.
28
00:01:35,584 --> 00:01:37,409
- Tino.
- Querida, eu tenho que pular.
29
00:01:37,450 --> 00:01:38,778
Tino.
30
00:01:38,820 --> 00:01:40,893
Ti...
31
00:01:46,368 --> 00:01:48,028
Puxe para o lado.
32
00:01:48,069 --> 00:01:50,268
Vamos.
33
00:02:11,838 --> 00:02:13,746
Tino?
34
00:02:21,669 --> 00:02:24,116
Tino, é você?
35
00:02:27,932 --> 00:02:29,218
Tino?
36
00:02:38,262 --> 00:02:42,036
- Você tem uma história
impressionante e interessante.
37
00:02:42,078 --> 00:02:44,110
Eu vejo que você descarregou sua arma
38
00:02:44,151 --> 00:02:46,641
10 vezes no cumprimento do dever.
39
00:02:46,681 --> 00:02:49,088
Duas semanas atrás foi dia 11.
40
00:02:51,701 --> 00:02:52,904
Minha pergunta é por quê.
41
00:02:52,945 --> 00:02:55,891
- O cara tinha uma arma
apontada para o meu sargento.
42
00:02:55,932 --> 00:02:59,126
- Por que você quer
voltar a trabalhar?
43
00:03:02,445 --> 00:03:05,017
- O que você quer que
eu faça, me aposente?
44
00:03:05,058 --> 00:03:08,128
Não é sobre o que eu quero.
45
00:03:08,168 --> 00:03:10,824
- Eu tenho que
sustentar minha família.
46
00:03:10,865 --> 00:03:12,293
- Bem, vamos falar
sobre sua família.
47
00:03:12,317 --> 00:03:15,552
Não vamos.
48
00:03:15,594 --> 00:03:16,880
- Entendo sua esposa...
49
00:03:16,921 --> 00:03:19,950
- O que você quer ouvir de mim?
50
00:03:19,991 --> 00:03:21,318
Não é assim que funciona.
51
00:03:21,360 --> 00:03:24,802
- É exatamente
assim que funciona.
52
00:03:26,586 --> 00:03:30,154
- Eu só quero entender
seu estado de espírito.
53
00:03:30,196 --> 00:03:32,684
É por isso que eu não gosto disso.
54
00:03:32,726 --> 00:03:34,094
Eu não gosto disso.
55
00:03:34,136 --> 00:03:37,123
- Isso é necessário depois
de disparar sua arma.
56
00:03:37,164 --> 00:03:40,026
- Mm-hmm.
57
00:03:40,067 --> 00:03:45,335
Detetive, estou aqui para ajudar.
58
00:03:45,377 --> 00:03:47,741
- Você quer algo mais
profundo, e não há nada lá.
59
00:03:47,783 --> 00:03:50,065
Eu sou um policial.
Houve uma situação.
60
00:03:50,106 --> 00:03:52,553
Eu tomei uma decisão.
Eu fiz meu trabalho.
61
00:03:52,595 --> 00:03:56,411
Agora eu quero voltar a isso.
62
00:03:56,452 --> 00:04:01,679
- Sabe, detetive,
vejo muitos policiais.
63
00:04:01,721 --> 00:04:03,712
Eles entram aqui.
64
00:04:03,753 --> 00:04:05,495
Eles não querem falar.
65
00:04:05,537 --> 00:04:08,731
Eles têm essa ideia de que a
abertura é fraca de alguma forma.
66
00:04:10,763 --> 00:04:12,838
Eu digo a eles, se
isso é verdade, por que
67
00:04:12,878 --> 00:04:15,534
vocês estão com tanto
medo de fazer isso?
68
00:04:27,604 --> 00:04:28,642
Vou aprovar o seu RTD.
69
00:04:28,683 --> 00:04:31,462
Obrigada.
70
00:04:31,503 --> 00:04:36,896
Mas apenas no caso.
71
00:04:36,937 --> 00:04:39,012
Obrigada.
72
00:04:56,558 --> 00:04:58,384
Detetive Stabler.
73
00:04:58,424 --> 00:05:00,167
Ei.
74
00:05:00,209 --> 00:05:01,411
Onde?
75
00:05:01,453 --> 00:05:03,858
Onde está você?
76
00:05:03,900 --> 00:05:05,186
Escute-me.
77
00:05:05,227 --> 00:05:06,472
Não fale com ninguém.
78
00:05:06,513 --> 00:05:08,712
Eu estarei lá.
79
00:05:08,754 --> 00:05:10,288
OK.
80
00:05:14,561 --> 00:05:15,781
Podemos tirar isso
dele? Ele é um amigo.
81
00:05:15,805 --> 00:05:18,709
Eu assumirei total responsabilidade.
82
00:05:25,097 --> 00:05:26,341
Tino.
83
00:05:26,383 --> 00:05:29,079
O que está acontecendo?
84
00:05:29,120 --> 00:05:31,858
Estraguei tudo.
85
00:05:31,900 --> 00:05:33,037
- O que quer dizer com
você estragou tudo?
86
00:05:33,061 --> 00:05:34,430
O que aconteceu?
87
00:05:34,471 --> 00:05:37,084
- Esses cubanos de Miami...
- Uh-huh.
88
00:05:37,126 --> 00:05:38,827
Eu fui lá na semana
passada para ganhar
89
00:05:38,868 --> 00:05:42,643
um dinheiro extra
fazendo corridas, sabe?
90
00:05:42,684 --> 00:05:46,708
Quero dizer, Sherie
planejava começar uma família.
91
00:05:46,749 --> 00:05:48,285
Tudo bem.
92
00:05:48,325 --> 00:05:50,731
- Então eu começo a ganhar as
corridas, e esse cara vem até mim.
93
00:05:50,773 --> 00:05:53,801
Ele é como, você quer ganhar
algum dinheiro dirigindo?
94
00:05:53,843 --> 00:05:55,917
Eu sou como, o que eu tenho que fazer?
95
00:05:55,959 --> 00:05:58,447
Ele diz apenas para
encontrar uma van no Bronx.
96
00:05:58,489 --> 00:06:00,231
E tudo que eu
tinha que fazer era
97
00:06:00,272 --> 00:06:01,433
se eu visse um
policial, interferisse.
98
00:06:01,475 --> 00:06:03,425
O que havia na van?
99
00:06:03,466 --> 00:06:05,209
- Eu os ouvi falando
sobre alguns quilos,
100
00:06:05,250 --> 00:06:06,553
mas olha, eu não fiz
nenhuma pergunta.
101
00:06:06,577 --> 00:06:09,522
- Tino, olha, quero
dizer, isso é sério.
102
00:06:09,564 --> 00:06:11,637
Não tenho influência
para tirá-lo daqui.
103
00:06:11,679 --> 00:06:14,251
Não é sobre isso.
104
00:06:14,293 --> 00:06:17,321
Eles levaram minha esposa.
105
00:06:17,362 --> 00:06:18,938
- O que quer dizer com
eles levaram Sherie?
106
00:06:18,980 --> 00:06:20,533
- O mesmo cara que entrou
em contato comigo lá fora
107
00:06:20,557 --> 00:06:22,257
entrou em contato comigo aqui
108
00:06:22,299 --> 00:06:23,377
e disse, eles vão ficar com ela
109
00:06:23,419 --> 00:06:24,829
para ter certeza de
manter minha boca fechada.
110
00:06:24,870 --> 00:06:27,193
- Que cara?
- Não sei.
111
00:06:27,235 --> 00:06:30,097
Eles vão matá-la.
112
00:06:30,138 --> 00:06:31,756
- Eu preciso de sua ajuda.
- OK.
113
00:06:31,798 --> 00:06:33,457
Preciso que me ajude.
114
00:06:33,499 --> 00:06:36,527
- OK, olha, eu vou fazer tudo
ao meu alcance para encontrá-la.
115
00:06:38,476 --> 00:06:39,928
Tudo.
116
00:07:29,912 --> 00:07:31,945
Sargento Bell?
117
00:07:31,986 --> 00:07:33,438
Subinspetor Thurman.
118
00:07:33,479 --> 00:07:35,180
Oh.
119
00:07:35,222 --> 00:07:36,134
Entre.
120
00:07:36,176 --> 00:07:37,918
Prazer em conhecê-la.
121
00:07:37,960 --> 00:07:39,328
A propósito, é apenas Ray.
122
00:07:39,370 --> 00:07:41,278
Podemos dispensar todas
essas outras formalidades.
123
00:07:41,319 --> 00:07:42,481
Posso te chamar de Ayanna?
124
00:07:42,523 --> 00:07:44,098
Claro, sente-se.
125
00:07:44,140 --> 00:07:45,135
Sim.
126
00:07:46,670 --> 00:07:48,578
Desculpe apenas aparecer.
127
00:07:48,620 --> 00:07:52,519
Eu estava tão animado para
conhecer e mostrar o meu apreço.
128
00:07:52,561 --> 00:07:55,547
A vaga que se abriu quando você
129
00:07:55,589 --> 00:07:57,290
recusou o cargo, que
respeito muito, aliás,
130
00:07:57,330 --> 00:08:01,396
abriu o caminho
para eu sair do IB.
131
00:08:01,438 --> 00:08:03,263
Então, quando eles
vieram até mim e disseram
132
00:08:03,304 --> 00:08:06,498
que eu poderia trabalhar
com Ayanna Bell,
133
00:08:06,540 --> 00:08:08,407
Eu pulei na chance.
134
00:08:08,447 --> 00:08:10,480
Eu tenho sido um grande fã por um tempo.
135
00:08:10,522 --> 00:08:11,973
Quantos anos você tem?
136
00:08:12,015 --> 00:08:15,167
Farei 34 anos na Páscoa.
137
00:08:15,209 --> 00:08:16,620
Oh está bem, desculpa.
138
00:08:16,661 --> 00:08:18,154
- Está tudo certo. Tudo bem.
139
00:08:18,196 --> 00:08:22,427
Eu ouvi isso toda a minha vida,
como tenho certeza que você também.
140
00:08:22,468 --> 00:08:25,662
Bem, Ray, parabéns.
141
00:08:25,704 --> 00:08:27,196
É ótimo conhecê-lo.
142
00:08:27,238 --> 00:08:29,768
Estou realmente ansioso
para trabalharmos juntos.
143
00:08:29,810 --> 00:08:31,553
Sim.
144
00:08:31,594 --> 00:08:33,336
Alguém já conversou
com você sobre
145
00:08:33,378 --> 00:08:35,078
as novas necessidades
do departamento?
146
00:08:35,120 --> 00:08:36,737
Que novas necessidades?
147
00:08:36,779 --> 00:08:39,268
- Midtown descobriu cinco
andares cheios de amianto.
148
00:08:39,309 --> 00:08:43,831
Estamos procurando
algum espaço temporário.
149
00:08:43,872 --> 00:08:47,896
Você tem, o quê, cinco
pessoas trabalhando aqui?
150
00:08:51,754 --> 00:08:52,956
Ei.
151
00:08:52,998 --> 00:08:56,233
- Mais uma vez até a
brecha, queridos amigos.
152
00:08:56,275 --> 00:08:57,934
- Ali está ele.
- Bem vindo de volta.
153
00:08:57,976 --> 00:08:59,013
Bem, muito obrigado.
154
00:08:59,055 --> 00:09:00,091
Não vamos ficar muito animado.
155
00:09:00,133 --> 00:09:01,086
Foram apenas algumas semanas.
156
00:09:01,128 --> 00:09:02,456
Todos bem?
157
00:09:02,497 --> 00:09:04,091
Então você consegue as informações
sobre a máfia cubana para mim?
158
00:09:04,115 --> 00:09:06,188
- Sim, começamos com o
banco de dados na Flórida e...
159
00:09:06,230 --> 00:09:07,268
Elliot, todos.
160
00:09:07,308 --> 00:09:09,259
Eu quero que você conheça alguém.
161
00:09:09,299 --> 00:09:12,286
Ray, este é o
detetive Elliot Stabler.
162
00:09:12,328 --> 00:09:14,277
Elliot, Subinspetor Thurman,
163
00:09:14,319 --> 00:09:16,103
- ou você pode chamá-lo de Ray.
- Ei, Ray.
164
00:09:16,144 --> 00:09:17,430
- Prazer em
conhecê-lo, detetive.
165
00:09:17,472 --> 00:09:19,919
Eu ouvi tantas
coisas maravilhosas.
166
00:09:19,961 --> 00:09:23,154
Tem certeza que pegou o cara certo?
167
00:09:23,196 --> 00:09:25,684
Eu vou sair do seu cabelo.
168
00:09:25,726 --> 00:09:27,676
Tenha um ótimo dia.
169
00:09:30,496 --> 00:09:32,612
Vamos torná-lo oficial.
170
00:09:37,134 --> 00:09:39,539
Então Lillian desistiu de nós?
171
00:09:39,581 --> 00:09:42,028
- Não vou fingir que
conheço a política
172
00:09:42,070 --> 00:09:45,347
que desce em 1PP.
173
00:09:49,329 --> 00:09:51,029
Bem vindo de volta.
174
00:09:51,071 --> 00:09:52,688
É bom estar de volta.
175
00:09:52,730 --> 00:09:53,933
Tem certeza?
176
00:09:53,974 --> 00:09:55,260
Eu sou.
177
00:09:55,302 --> 00:09:56,670
Eu gostaria de começar.
178
00:09:56,712 --> 00:09:58,537
Vamos fazê-lo.
179
00:09:58,579 --> 00:10:00,197
Sherie Álvarez.
180
00:10:00,238 --> 00:10:02,810
A última informação foi do apartamento
dela por volta das 20h15 da noite passada.
181
00:10:02,851 --> 00:10:05,050
- Sim, Jamie e eu fomos à
academia dela, checamos as câmeras,
182
00:10:05,091 --> 00:10:06,668
conversei com algumas
testemunhas, nada.
183
00:10:06,709 --> 00:10:08,907
- Envie o BOLO para a
Autoridade de Trânsito e DOT
184
00:10:08,949 --> 00:10:10,277
cerca de uma hora atrás.
185
00:10:10,317 --> 00:10:12,160
- Alguma sorte com o telefone dela?
- Ainda trabalhando nisso.
186
00:10:12,184 --> 00:10:14,508
- Tino disse alguma coisa sobre
essa tripulação que estava envolvida?
187
00:10:14,549 --> 00:10:16,374
- Um bando de
jovens armas de Miami,
188
00:10:16,416 --> 00:10:18,075
eles estão movendo o produto para o norte.
189
00:10:18,117 --> 00:10:20,398
O que eu sei é que eles
gostam de corridas de rua.
190
00:10:20,439 --> 00:10:22,265
Você coloca os melhores
pilotos nesses carros de
191
00:10:22,306 --> 00:10:23,924
perseguição, dá a eles a
melhor chance de escapar.
192
00:10:23,966 --> 00:10:25,517
- Temos alguém
assim em nosso radar?
193
00:10:25,541 --> 00:10:27,532
- Talvez haja uma
conexão com a corporação
194
00:10:27,574 --> 00:10:28,860
no sul do Bronx.
195
00:10:28,902 --> 00:10:31,059
Quero dizer, se você é cubano,
isso costumava ser a base,
196
00:10:31,099 --> 00:10:32,776
- isso ou o Condado de Hudson.
- Isso é uma boa ideia.
197
00:10:32,800 --> 00:10:34,045
Eu tenho uma conexão lá em cima.
198
00:10:34,086 --> 00:10:36,368
Você e eu, vamos dar uma volta.
199
00:10:41,387 --> 00:10:42,465
- É aquele...
200
00:10:42,507 --> 00:10:43,502
Que é aquele?
201
00:10:43,544 --> 00:10:45,037
Não, não pode ser.
202
00:10:45,079 --> 00:10:46,032
Ah, Esteban, que bom ver você.
203
00:10:46,074 --> 00:10:47,070
Você parece bem.
204
00:10:47,112 --> 00:10:48,438
Você está de brincadeira?
205
00:10:48,480 --> 00:10:49,476
Eu pareço ótimo.
206
00:10:49,517 --> 00:10:51,467
- Quem é este?
- Detetive Reyes.
207
00:10:51,508 --> 00:10:53,209
Oh.
208
00:10:53,251 --> 00:10:54,844
Escute, se ele não te tratar
bem, você me avisa, ok?
209
00:10:54,868 --> 00:10:56,528
Eu vou ajustá-lo.
210
00:10:56,569 --> 00:10:58,021
Ele não é tão duro quanto parece.
211
00:10:58,062 --> 00:10:59,555
Eu preciso de sua ajuda.
212
00:10:59,597 --> 00:11:01,879
Preciso de algumas informações
sobre alguns jovens de Miami.
213
00:11:01,920 --> 00:11:03,911
Provavelmente são recentes.
214
00:11:03,952 --> 00:11:06,774
Eles têm uma conexão
com corridas de rua.
215
00:11:10,051 --> 00:11:13,617
- Há uma mulher desaparecida
que precisa de ajuda.
216
00:11:13,659 --> 00:11:15,650
Essa é a esposa de Tino.
217
00:11:19,051 --> 00:11:22,287
- Esteban. Fale comigo.
218
00:11:22,328 --> 00:11:24,403
Esteban.
219
00:11:24,444 --> 00:11:27,596
Garotos de Miami assustam
as pessoas, eu entendo.
220
00:11:27,638 --> 00:11:31,578
Apenas, quem é o homem no comando?
221
00:11:31,620 --> 00:11:33,403
Espero que você a encontre.
222
00:11:33,445 --> 00:11:35,935
Eu faço, mas, uh,
223
00:11:35,975 --> 00:11:38,589
Tenho que proteger
minha própria família.
224
00:11:52,360 --> 00:11:54,019
Então, em quanto tempo posso receber o pagamento?
225
00:11:54,061 --> 00:11:55,555
- Bem, primeiro,
temos que contar.
226
00:11:55,596 --> 00:11:56,775
Aí a gente tem que
pesar, testar a qualidade.
227
00:11:56,799 --> 00:11:59,205
Eu já reservei meu voo.
228
00:12:00,947 --> 00:12:03,145
- Está com pressa, Inês?
229
00:12:06,340 --> 00:12:08,870
Avisarei quando
estivermos prontos.
230
00:12:13,267 --> 00:12:15,921
Ei, o que está acontecendo
com aquele idiota que foi preso?
231
00:12:15,963 --> 00:12:17,225
- Meu cara na Rikers
disse que ele está lá
232
00:12:17,249 --> 00:12:18,743
pelo menos durante o fim de semana.
233
00:12:18,783 --> 00:12:20,335
- Mm, o grande carregamento
não está chegando até
234
00:12:20,360 --> 00:12:22,393
no meio da próxima semana.
235
00:12:22,434 --> 00:12:24,674
OK.
236
00:12:24,716 --> 00:12:26,789
Vamos movê-la.
237
00:12:26,831 --> 00:12:28,466
- Não seria mais fácil se
apenas cuidássemos dela agora?
238
00:12:28,490 --> 00:12:31,685
- Escuta, tiramos a poeira dela enquanto
o marido está na prisão, ele vai falar.
239
00:12:31,725 --> 00:12:34,588
Se ela ficar conosco, ele
vai ficar de boca fechada.
240
00:12:34,629 --> 00:12:36,182
Mas não quero mais
olhar para ela agora.
241
00:12:36,206 --> 00:12:37,492
Ela sujou de sangue meus sapatos novos.
242
00:12:37,534 --> 00:12:39,649
Tire-a daqui.
243
00:12:47,737 --> 00:12:49,539
- OK, Jamie acabou de receber
algo da unidade de drogas
244
00:12:49,562 --> 00:12:50,558
baixo em Miami.
245
00:12:50,600 --> 00:12:52,134
O que você descobriu?
246
00:12:52,176 --> 00:12:53,793
Bernarda Menendez.
247
00:12:53,835 --> 00:12:55,097
Ela cumpriu dois anos por
posse de bola, supostamente
248
00:12:55,121 --> 00:12:58,108
se conectou com alguns
jogadores importantes
249
00:12:58,149 --> 00:12:59,684
fora de Havana.
250
00:12:59,725 --> 00:13:01,924
Ela costumava correr com
carros em South Beach.
251
00:13:01,965 --> 00:13:03,002
Ela é a atiradora?
252
00:13:03,043 --> 00:13:04,578
Quero dizer, ela é esperta.
253
00:13:04,620 --> 00:13:06,611
Ela se formou enquanto
ainda estava na prisão.
254
00:13:06,653 --> 00:13:09,681
Mas mesmo com seu
currículo, algo me diz que
255
00:13:09,722 --> 00:13:11,382
ela não está no topo
da cadeia alimentar.
256
00:13:11,423 --> 00:13:13,746
Espere.
257
00:13:13,788 --> 00:13:16,400
- Fones de ouvido de Sherie,
novos e muito rastreáveis
258
00:13:16,442 --> 00:13:17,894
através da conta
na nuvem do marido.
259
00:13:17,935 --> 00:13:19,529
Ele enviou a senha com
consentimento por escrito
260
00:13:19,553 --> 00:13:21,793
e recebi um mandado
assinado por um juiz.
261
00:13:21,834 --> 00:13:24,821
Eles estão se mudando
para Cross Bronx agora.
262
00:13:24,863 --> 00:13:25,983
Ei, onde você está?
263
00:13:26,024 --> 00:13:27,310
Prestes a atingir o Harlem.
264
00:13:27,351 --> 00:13:28,969
OK, vire-se.
265
00:13:29,011 --> 00:13:31,956
Podemos fazê-la se
mudar para Cross Bronx.
266
00:13:33,656 --> 00:13:36,062
- Senhor, abaixe a
janela. Estenda as mãos.
267
00:13:36,104 --> 00:13:38,095
Bom e lento.
268
00:13:38,136 --> 00:13:40,086
Mãos fora da janela.
269
00:13:44,940 --> 00:13:46,516
Como você está hoje?
270
00:13:46,557 --> 00:13:49,087
Multar.
271
00:13:49,129 --> 00:13:51,618
- Saia do veículo, por favor.
272
00:13:57,467 --> 00:13:59,665
- Onde é chefiado?
- Eu não tenho que te dizer isso.
273
00:13:59,706 --> 00:14:01,573
- OK, justo. Coloque
as mãos no capô.
274
00:14:01,614 --> 00:14:04,020
Procure o veículo.
275
00:14:15,593 --> 00:14:17,460
- Nada?
- Não.
276
00:14:21,939 --> 00:14:23,433
O que é aquilo?
277
00:14:23,475 --> 00:14:25,839
Cartão de crédito.
278
00:14:25,881 --> 00:14:27,913
O que você tem?
279
00:14:27,954 --> 00:14:32,061
- Faz um minuto que
não vejo um desses.
280
00:14:32,103 --> 00:14:35,214
Mas há sempre uma combinação.
281
00:14:52,304 --> 00:14:55,623
- Senhor, é meu dever informá-lo
282
00:14:55,663 --> 00:14:58,028
você não está livre para ir.
283
00:15:03,421 --> 00:15:06,324
Bem, encontramos fones de ouvido e uma
mancha de sangue relativamente recente.
284
00:15:06,366 --> 00:15:08,156
E não sou detetive, mas acho que
285
00:15:08,191 --> 00:15:10,223
os dois vão nos
ligar de volta a Sherie.
286
00:15:10,265 --> 00:15:13,210
- Bem, estamos esperando
dois dias para confirmar o DNA.
287
00:15:13,252 --> 00:15:15,990
Se ela estiver viva e ferida,
não temos esse tipo de tempo.
288
00:15:16,031 --> 00:15:17,524
E o motorista?
289
00:15:17,565 --> 00:15:19,408
- Bem, ele se calou e
está pedindo um advogado.
290
00:15:19,432 --> 00:15:20,760
Espere um segundo, Sargento.
291
00:15:20,801 --> 00:15:22,685
- Trabalhei um pouco com crimes
automobilísticos antes de chegar aqui.
292
00:15:22,709 --> 00:15:25,364
Essa armadilha é uma das
mais sofisticadas que já vi.
293
00:15:25,405 --> 00:15:27,023
Um sistema tão
complexo, só há um
294
00:15:27,065 --> 00:15:30,092
cara que conheço que
poderia construí-los.
295
00:15:30,134 --> 00:15:32,374
- Sargento, podemos ter uma
pista. Deixe-me ligar de volta.
296
00:15:32,416 --> 00:15:35,029
- É um trabalho impressionante.
Os circuitos estão limpos.
297
00:15:35,070 --> 00:15:36,937
Válvula de alívio é top de linha.
298
00:15:36,979 --> 00:15:39,343
Há um trocador de calor.
299
00:15:39,384 --> 00:15:40,670
Você não os vê com muita frequência.
300
00:15:40,712 --> 00:15:41,998
Acredite em mim.
301
00:15:42,039 --> 00:15:43,491
Adoraria receber o
crédito por isso, mas
302
00:15:43,533 --> 00:15:45,690
estou fora do ramo
há quase dois anos.
303
00:15:45,731 --> 00:15:47,307
- Mas na sua época, né?
304
00:15:47,349 --> 00:15:51,040
- Oh, mano, na minha época,
eu era o Michael Jordan dos traps.
305
00:15:51,082 --> 00:15:53,156
- Então quem está saindo
do banco para construir assim?
306
00:15:53,198 --> 00:15:56,641
Talvez alguém com quem você trabalhou?
307
00:15:56,681 --> 00:15:57,695
Deve ser tão fácil assim, certo?
308
00:15:57,719 --> 00:15:59,213
Eu deveria apenas dar-lhe um nome?
309
00:15:59,253 --> 00:16:00,996
Eu não sou nenhum informante.
310
00:16:01,038 --> 00:16:02,963
- Ei, estamos rastreando uma
gangue de cubanos fora de Miami
311
00:16:02,987 --> 00:16:05,268
que sequestraram uma jovem.
312
00:16:05,310 --> 00:16:06,987
A única coisa que sabemos
sobre a armadilha naquele
313
00:16:07,011 --> 00:16:08,794
carro, foi projetada para
segurar uma pessoa,
314
00:16:08,836 --> 00:16:11,698
e havia sangue nela.
315
00:16:11,740 --> 00:16:15,763
- Você quer ser responsável se
não conseguirmos encontrá-la?
316
00:16:17,920 --> 00:16:19,372
Me deixar ir!
317
00:16:19,414 --> 00:16:21,197
- Me deixar ir! Não!
318
00:16:25,345 --> 00:16:26,589
O que aconteceu?
319
00:16:26,631 --> 00:16:27,959
- Ela estava gritando na armadilha.
320
00:16:28,000 --> 00:16:31,360
Puxou-a para fora.
Tive que trocar de carro.
321
00:16:31,401 --> 00:16:34,886
Eu sou claustrofóbico!
322
00:16:38,950 --> 00:16:41,398
Chaz foi parado.
323
00:16:41,440 --> 00:16:42,435
O que?
324
00:16:42,476 --> 00:16:44,799
Ele está sob custódia.
325
00:16:48,242 --> 00:16:50,482
- O jefe sabe?
- Não não não.
326
00:16:50,524 --> 00:16:52,391
E eu quero continuar assim.
327
00:16:52,431 --> 00:16:53,777
Vamos ficar quietos até a queda,
328
00:16:53,801 --> 00:16:56,580
e então vamos
lidar com tudo isso.
329
00:16:56,622 --> 00:16:59,235
Chaz era nosso motorista.
330
00:16:59,276 --> 00:17:01,723
Não podemos fazer isso sem ele.
331
00:17:04,213 --> 00:17:06,992
Eu vou cuidar dela.
332
00:17:07,033 --> 00:17:10,103
E você nos encontra outro motorista.
333
00:17:19,643 --> 00:17:20,638
Então, qual é o nosso jogo?
334
00:17:21,219 --> 00:17:22,962
Você já jogou futebol de bandeira?
335
00:17:23,004 --> 00:17:25,492
- Você está brincando comigo?
Eu esmaguei no meu dia.
336
00:17:25,534 --> 00:17:28,561
- Jogue o braço para cima e
certifique-se de que eles vão fundo.
337
00:17:28,603 --> 00:17:30,552
Aqui vamos nós.
338
00:17:30,594 --> 00:17:31,880
- Boa cobertura. Boa cobertura.
339
00:17:31,922 --> 00:17:33,184
Fique de olho na
bola, número dois.
340
00:17:33,208 --> 00:17:34,867
Josh, você o abraça.
Isso está certo.
341
00:17:34,908 --> 00:17:36,194
Abrace essa bola.
342
00:17:36,236 --> 00:17:37,729
- Ei, Nestor, como vai?
343
00:17:37,771 --> 00:17:39,115
- Ei, sem pais em campo
no pré-jogo, tudo bem?
344
00:17:39,139 --> 00:17:41,794
Com licença, uh, quem é você?
345
00:17:41,835 --> 00:17:43,578
Eu consegui, eu consegui!
346
00:17:43,620 --> 00:17:45,817
Ele é nós.
347
00:17:45,859 --> 00:17:48,348
Peguei seu nome de Georgio Sanz.
348
00:17:48,389 --> 00:17:50,795
Vamos você e eu bater um papo.
349
00:17:52,289 --> 00:17:55,897
- Joey, cobre-me aqui. - Sim.
350
00:17:55,939 --> 00:17:57,474
- Olha, eu tenho um
negócio legítimo agora.
351
00:17:57,515 --> 00:17:58,884
- É uma oficina. - Mm-hmm.
352
00:17:58,926 --> 00:18:00,561
- Rasguei a bunda para
abrir durante a pandemia.
353
00:18:00,584 --> 00:18:03,198
Eu não faria nada ilegal.
354
00:18:05,480 --> 00:18:07,844
Certo, corredores de rua vêm
até mim de vez em quando,
355
00:18:07,885 --> 00:18:09,876
- mas não faço perguntas.
-Ah.
356
00:18:09,918 --> 00:18:12,448
Construir uma armadilha é
ilegal no estado de Nova York.
357
00:18:12,490 --> 00:18:13,793
Só porque você não faz
358
00:18:13,817 --> 00:18:15,725
perguntas não o torna inocente.
359
00:18:15,767 --> 00:18:16,928
Vamos lá, cara.
360
00:18:16,970 --> 00:18:18,149
Não me faça assim, está bem?
361
00:18:18,173 --> 00:18:19,874
Eu só tenho meu filho dois
fins de semana por mês.
362
00:18:19,914 --> 00:18:21,343
- E tenho certeza que
eles não querem te ver
363
00:18:21,366 --> 00:18:23,980
saiu de campo algemado.
364
00:18:28,169 --> 00:18:29,995
O que você precisa?
365
00:18:32,027 --> 00:18:33,248
- Cheguei o mais
rápido que pude.
366
00:18:33,272 --> 00:18:34,765
O que se passa?
367
00:18:34,807 --> 00:18:36,798
- Sabe, eu nunca
olhei todo o seu arquivo
368
00:18:36,838 --> 00:18:38,374
quando você se juntou à equipe.
369
00:18:38,415 --> 00:18:40,199
- Mesmo que eu disse a
ele que ele tinha que fazer.
370
00:18:40,241 --> 00:18:41,401
Provavelmente porque eu não fiz.
371
00:18:41,443 --> 00:18:42,687
Você está pronto para pedir desculpas agora?
372
00:18:42,729 --> 00:18:44,513
Você tem um passado bastante.
373
00:18:44,554 --> 00:18:45,591
Isso significa que ele está impressionado.
374
00:18:45,633 --> 00:18:49,159
Não, eu nunca disse isso.
375
00:18:49,201 --> 00:18:51,399
É você?
376
00:18:51,440 --> 00:18:53,307
Essa fui eu, sim.
377
00:18:53,348 --> 00:18:55,713
- Você correu em
stock cars em Jersey.
378
00:18:55,754 --> 00:18:59,114
- Há muito tempo, muito
antes de entrar na Academia.
379
00:18:59,156 --> 00:19:00,483
Oh.
380
00:19:00,524 --> 00:19:01,852
Você é bom?
381
00:19:01,893 --> 00:19:03,801
Eu era ótimo.
382
00:19:03,843 --> 00:19:06,290
- Eu não disse que ele ia
dizer isso? Ele é arrogante.
383
00:19:06,332 --> 00:19:08,986
Bem, ele funciona para a parte.
384
00:19:09,028 --> 00:19:10,480
O que está acontecendo aqui?
385
00:19:10,522 --> 00:19:12,198
- Elliot fez contato com
um cara chamado Nestor.
386
00:19:12,222 --> 00:19:15,291
Ele é dono de uma loja onde
atende corredores de rua.
387
00:19:15,333 --> 00:19:18,901
Ele vai nos levar para a cena
das corridas de rua esta noite.
388
00:19:18,941 --> 00:19:21,970
E precisamos de um
infiltrado para fazer o papel.
389
00:19:22,012 --> 00:19:24,459
- Sim, conhecemos a
equipe que levou Sherie.
390
00:19:24,500 --> 00:19:27,196
Eles vão a essas corridas
para procurar seus pilotos.
391
00:19:27,238 --> 00:19:29,353
Se descobrirmos quem são,
392
00:19:29,395 --> 00:19:31,676
talvez nos levem até Sherie.
393
00:19:33,335 --> 00:19:34,455
Você está pronto para isso?
394
00:19:34,497 --> 00:19:36,322
- Primeira operação
secreta? Isso aí.
395
00:19:36,364 --> 00:19:37,732
Eu me sinto pronto.
396
00:19:37,774 --> 00:19:39,558
- Sargento, acho que
vamos às corridas.
397
00:19:39,599 --> 00:19:41,590
Não.
398
00:19:41,632 --> 00:19:44,245
Tudo bem, Jet e
Reyes vão te ajudar.
399
00:19:44,286 --> 00:19:46,402
Jet vai criar todo
um perfil online,
400
00:19:46,443 --> 00:19:48,435
identificadores de mídia
social, coisas de família.
401
00:19:48,476 --> 00:19:50,177
Eu preciso que você estude.
402
00:19:50,219 --> 00:19:51,339
Esteja no topo do seu jogo.
403
00:19:51,379 --> 00:19:52,583
Não temos muito tempo.
404
00:19:52,625 --> 00:19:53,620
Você entendeu?
405
00:19:53,661 --> 00:19:55,071
100%.
406
00:19:55,113 --> 00:19:56,403
Tudo bem.
407
00:19:56,428 --> 00:19:59,344
- ♪ Está descendo, descendo,
descendo, descendo, descendo ♪
408
00:19:59,385 --> 00:20:02,496
♪ Está indo para baixo, para
baixo, para baixo, para baixo ♪
409
00:20:02,555 --> 00:20:05,468
♪ Está indo para baixo, para
baixo, para baixo, para baixo ♪
410
00:20:05,493 --> 00:20:06,941
♪ Está descendo, descendo, descendo ♪
411
00:20:06,966 --> 00:20:08,458
♪ Não ligue para o que ninguém diz ♪
412
00:20:08,482 --> 00:20:10,769
♪ Não ligue para o que ninguém
está dizendo, placas na minha parede ♪
413
00:20:10,793 --> 00:20:12,784
♪ Você está me odiando,
falando mal nas minhas costas ♪
414
00:20:12,826 --> 00:20:14,378
♪ Eu sorrio na sua cara
e continuo piscando ♪
415
00:20:14,402 --> 00:20:15,853
♪ Esta noite continuarei
comemorando ♪
416
00:20:15,895 --> 00:20:17,482
♪ E vou continuar inovando ♪
417
00:20:17,507 --> 00:20:20,494
♪ Encare como cabo, você é
básico, porque eu sou incrível ♪
418
00:20:26,102 --> 00:20:27,527
- Vamos, o que é
bom, o que é bom?
419
00:20:27,551 --> 00:20:29,542
Bom trabalho.
420
00:20:29,584 --> 00:20:30,680
Tudo bem, você
precisará fazer o check-in
421
00:20:30,704 --> 00:20:32,362
e pagar a taxa de
inscrição se for correr.
422
00:20:32,404 --> 00:20:33,648
Você sempre pode riscar mais tarde.
423
00:20:33,690 --> 00:20:35,681
Apenas parece que você está falando sério.
424
00:20:35,723 --> 00:20:36,967
- Ei, Nestor.
- Ei!
425
00:20:37,009 --> 00:20:38,668
Ei.
426
00:20:38,710 --> 00:20:41,539
Deixe-me ver com o que
você está trabalhando.
427
00:20:45,844 --> 00:20:47,295
Tudo bem, estamos dentro.
428
00:20:47,337 --> 00:20:49,494
Isso está trazendo de volta memórias.
429
00:20:51,195 --> 00:20:53,683
- Quantas dessas
sessões de terapia
430
00:20:53,725 --> 00:20:55,800
você teve que fazer ao longo dos anos?
431
00:20:55,841 --> 00:20:56,854
- Vamos apenas dizer o próximo,
432
00:20:56,878 --> 00:20:58,869
Eu recebo um conjunto
grátis de facas de carne.
433
00:20:58,911 --> 00:21:01,109
Como foi?
434
00:21:01,150 --> 00:21:02,769
Multar.
435
00:21:02,809 --> 00:21:06,335
- Oh, então você se
calou como sempre.
436
00:21:06,377 --> 00:21:08,451
- Ele te ligou?
- Ele não precisava.
437
00:21:08,492 --> 00:21:09,571
Eu sou uma mulher.
438
00:21:09,612 --> 00:21:10,815
que diabos isso significa?
439
00:21:10,857 --> 00:21:12,018
Ah, vamos lá, Elliot.
440
00:21:12,060 --> 00:21:14,507
Nós dois sabemos que você não se abre.
441
00:21:14,549 --> 00:21:16,955
Só me irrita saber
que você teve a
442
00:21:16,995 --> 00:21:20,937
oportunidade de
falar e não aproveitou.
443
00:21:20,978 --> 00:21:23,343
Descarregue-se.
444
00:21:27,325 --> 00:21:28,652
Terminei.
445
00:21:28,693 --> 00:21:30,145
- Bem, se você
tem tanto a dizer,
446
00:21:30,187 --> 00:21:31,490
- por que você não vai falar com ele?
- Não estamos falando de mim.
447
00:21:31,514 --> 00:21:33,879
Estamos falando de você. Volte.
448
00:21:40,930 --> 00:21:42,839
- Nada?
- Nenhuma coisa.
449
00:21:42,880 --> 00:21:46,198
- Ei, então você vê o cara por
cima do meu ombro esquerdo?
450
00:21:46,240 --> 00:21:48,231
A jaqueta de couro?
451
00:21:48,273 --> 00:21:51,300
Ele pegou o carro da garagem.
452
00:21:51,342 --> 00:21:52,379
Tudo bem.
453
00:21:52,420 --> 00:21:54,868
Você vai nos apresentar.
454
00:21:54,909 --> 00:21:56,071
OK, nós estamos indo para lá.
455
00:21:56,112 --> 00:21:58,311
Digamos que eu seja um
amigo de fora da cidade.
456
00:21:58,352 --> 00:22:00,011
Você está bem?
457
00:22:03,579 --> 00:22:05,113
Ei, você.
458
00:22:05,155 --> 00:22:06,773
E aí, Nestor?
459
00:22:06,814 --> 00:22:08,598
- Ei.
- Bom ver você, cara.
460
00:22:08,639 --> 00:22:11,253
- Sim, este é o meu garoto
de Los Angeles, Kevin.
461
00:22:11,294 --> 00:22:12,621
'E aí, cara?
462
00:22:12,663 --> 00:22:15,152
Da Meca?
463
00:22:15,193 --> 00:22:16,811
Você faz alguma corrida lá em cima?
464
00:22:16,853 --> 00:22:19,217
- Cerritos, Long Beach, Compton,
465
00:22:19,259 --> 00:22:21,001
onde quer que seja a ação.
466
00:22:21,042 --> 00:22:22,370
- Vamos ver isso?
467
00:22:22,411 --> 00:22:24,693
Sabor da Costa Oeste esta noite?
468
00:22:24,734 --> 00:22:26,684
O campo parece bem fraco.
469
00:22:26,725 --> 00:22:28,526
Sim, não vale a pena
se um desses amadores
470
00:22:28,550 --> 00:22:31,371
der o pontapé
inicial e me acertar.
471
00:22:33,154 --> 00:22:34,440
Qual é o pagamento esta noite?
472
00:22:34,482 --> 00:22:36,764
6k.
473
00:22:36,804 --> 00:22:38,505
Isso não é suficiente para você?
474
00:22:38,547 --> 00:22:42,985
- Não, você corre como
eu, tem conta pra pagar, não.
475
00:22:43,027 --> 00:22:46,511
- Nestor não deixa ninguém
mexer em sua carona.
476
00:22:49,456 --> 00:22:51,904
Então você deve ser decente?
477
00:22:54,475 --> 00:22:56,881
Vou colocar 20k para descobrir.
478
00:22:56,923 --> 00:23:00,823
Tudo o que você precisa fazer é vencer.
479
00:23:00,863 --> 00:23:02,564
Ah, eu posso ganhar.
480
00:23:02,606 --> 00:23:06,837
- Você tem, e haverá
mais de onde veio esse.
481
00:23:09,823 --> 00:23:13,308
Vá pegar sua carona, Nestor.
482
00:23:13,349 --> 00:23:14,386
Tudo o que você precisa fazer é vencer.
483
00:23:14,428 --> 00:23:17,166
Ei, eu disse que posso ganhar.
484
00:23:21,977 --> 00:23:24,135
Motoristas.
485
00:23:24,175 --> 00:23:26,374
Você está pronto?
486
00:23:26,416 --> 00:23:29,195
Na contagem de 3,
487
00:23:29,237 --> 00:23:31,642
- 1...
- Uau!
488
00:23:31,684 --> 00:23:34,545
2, 3.
489
00:23:36,081 --> 00:23:38,860
Ir!
490
00:23:50,309 --> 00:23:52,300
O que você quer fazer?
491
00:23:52,341 --> 00:23:55,660
Os policiais estão aqui agora.
492
00:24:03,582 --> 00:24:04,952
Ei ei!
493
00:24:09,389 --> 00:24:11,506
Você o pegou?
494
00:24:11,546 --> 00:24:13,952
- Não se mexa. Vamos.
- Cara, vamos.
495
00:24:26,604 --> 00:24:29,674
Como está a mão?
496
00:24:29,716 --> 00:24:30,711
Vai ficar tudo bem.
497
00:24:30,752 --> 00:24:31,848
Não é a primeira vez, sabe?
498
00:24:31,872 --> 00:24:33,490
Bater em um policial?
499
00:24:33,532 --> 00:24:35,209
- Saltou um cara que
deveria me pagar 20k.
500
00:24:35,232 --> 00:24:36,891
O que mais eu deveria fazer?
501
00:24:39,256 --> 00:24:41,206
Sim.
502
00:24:43,528 --> 00:24:46,100
Você deve estar realmente falido.
503
00:24:46,142 --> 00:24:49,419
- Eu só gosto de dinheiro
e dirigir rápido, cara.
504
00:24:49,460 --> 00:24:50,746
Eu posso respeitar isso.
505
00:24:50,787 --> 00:24:51,949
Cristóbal Ruiz,
506
00:24:51,990 --> 00:24:54,023
Guillermo Pasqual,
Santiago Elias.
507
00:24:54,064 --> 00:24:55,848
Vamos. Você pagou fiança.
508
00:24:55,890 --> 00:24:57,549
Lucky, homem.
509
00:25:00,950 --> 00:25:03,190
- Você tem ideia da
quantidade de cordas
510
00:25:03,232 --> 00:25:05,679
Eu tive que puxar para tirá-lo?
511
00:25:05,720 --> 00:25:07,006
Aquele detetive que você bateu?
512
00:25:07,048 --> 00:25:09,952
Reyes teve que convencê-lo
a sair do precipício.
513
00:25:09,993 --> 00:25:13,145
- Arranjei-nos um número.
- Qual número?
514
00:25:13,187 --> 00:25:16,298
- O cara que pode nos deixar
mais perto de encontrar Sherie.
515
00:25:19,326 --> 00:25:22,023
Vá se limpar.
516
00:25:24,967 --> 00:25:28,535
Conseguimos um número.
517
00:25:28,577 --> 00:25:30,319
- Eu tenho algo que
você deveria ouvir.
518
00:25:30,360 --> 00:25:34,011
5-2 acabou de enviar isso
de seus registros telefônicos.
519
00:25:34,052 --> 00:25:35,877
Querida, diga-me que está bem.
520
00:25:35,918 --> 00:25:37,329
Eu estou bem.
521
00:25:37,370 --> 00:25:39,029
Mas eles querem que
eu te diga uma coisa.
522
00:25:39,071 --> 00:25:42,016
- Diga a eles que farei qualquer
coisa se eles apenas deixarem você ir.
523
00:25:42,058 --> 00:25:44,505
- Tino, escute, eles disseram
que você está indo bem,
524
00:25:44,547 --> 00:25:46,330
mas você tem que sentar firme.
525
00:25:46,372 --> 00:25:48,736
Mais alguns dias, então
eles vão me deixar ir.
526
00:25:48,778 --> 00:25:50,976
Continue fazendo o
que você está fazendo.
527
00:25:51,017 --> 00:25:52,884
- Você entende?
- Sherie, me desculpe.
528
00:25:52,926 --> 00:25:54,585
Isso é tudo minha culpa.
529
00:25:54,627 --> 00:25:56,534
- E eles estão dizendo
que eu tenho que ir.
530
00:25:56,576 --> 00:25:57,862
- Sherie, espera.
- Sinto muito.
531
00:25:57,904 --> 00:25:59,729
- Eu te amo.
- Esperar!
532
00:25:59,769 --> 00:26:01,572
- OK, bem, a boa notícia é
que Sherie ainda está viva.
533
00:26:01,595 --> 00:26:03,503
- E eles não sabem que
o Tino falou com a gente.
534
00:26:03,545 --> 00:26:05,784
- Mas eles precisam dele
quieto por mais alguns dias.
535
00:26:05,826 --> 00:26:07,417
Isso me diz que eles
estão planejando algo.
536
00:26:07,444 --> 00:26:09,020
Projeto de lei.
537
00:26:09,061 --> 00:26:11,592
- Quais são as chances de eles
deixarem Sherie ir quando tudo acabar?
538
00:26:11,633 --> 00:26:14,454
- Bem, essa não é uma aposta
que estou disposto a fazer.
539
00:26:14,496 --> 00:26:16,404
Sargento.
540
00:26:16,445 --> 00:26:18,560
OK.
541
00:26:18,602 --> 00:26:20,469
- Deixe-me ligar para o
número que Cristobal me deu.
542
00:26:20,511 --> 00:26:22,336
É a nossa melhor opção.
543
00:26:22,377 --> 00:26:25,613
- A CSU encontrou digitais
no carro da armadilha.
544
00:26:25,654 --> 00:26:28,309
São de Cristobal.
545
00:26:28,351 --> 00:26:30,342
Faça a chamada.
546
00:26:37,061 --> 00:26:38,596
Então, como se sente?
547
00:26:38,637 --> 00:26:42,080
- Como se estivéssemos
ficando sem tempo e opções.
548
00:26:42,122 --> 00:26:44,776
Também fiquei com algumas dúvidas.
549
00:26:44,818 --> 00:26:46,145
Porque?
550
00:26:46,187 --> 00:26:47,763
Ele é como você.
551
00:26:47,805 --> 00:26:50,459
Salta antes de olhar às vezes.
552
00:26:50,501 --> 00:26:53,031
Aprendi a confiar
em você, então...
553
00:26:53,073 --> 00:26:55,561
Além disso, vamos
protegê-lo o tempo todo.
554
00:26:55,603 --> 00:26:58,341
Sim.
555
00:26:58,382 --> 00:27:00,208
- Mais alguma coisa
que queira me dizer?
556
00:27:03,319 --> 00:27:05,144
Sim, obrigado.
557
00:27:05,185 --> 00:27:07,674
Para que?
558
00:27:07,716 --> 00:27:10,246
- Marquei outra consulta
com aquele psiquiatra.
559
00:27:10,287 --> 00:27:11,324
Bem, olhe para você.
560
00:27:11,365 --> 00:27:13,108
Você é bem vindo.
561
00:27:13,150 --> 00:27:14,767
Ainda há esperança para você.
562
00:27:14,809 --> 00:27:17,007
- Eu digo isso para mim mesmo
todas as manhãs no espelho.
563
00:27:18,583 --> 00:27:19,786
estou dentro.
564
00:27:19,828 --> 00:27:21,255
Vou encontrar
Cristobal esta tarde.
565
00:27:21,279 --> 00:27:22,855
OK ótimo.
566
00:27:22,897 --> 00:27:26,631
Fique por aqui porque quero
repassar os próximos passos com você.
567
00:27:44,136 --> 00:27:46,666
Você conseguiu.
568
00:27:46,708 --> 00:27:48,989
Me dê sua carteira.
569
00:27:49,030 --> 00:27:50,606
O que é isso, um roubo agora?
570
00:27:50,648 --> 00:27:51,892
Não.
571
00:27:51,934 --> 00:27:55,211
Eu nunca vi uma
licença da Califórnia.
572
00:27:55,253 --> 00:27:56,870
Você é da Califórnia, certo?
573
00:27:56,912 --> 00:27:58,903
Sim.
574
00:27:58,944 --> 00:28:03,382
- Vamos, Velozes e Furiosos.
Deixe-me ver sua licença.
575
00:28:10,351 --> 00:28:12,217
Quando você tirou
essa foto, ontem?
576
00:28:12,259 --> 00:28:13,970
- No mês passado,
suspendi por um ano.
577
00:28:14,002 --> 00:28:17,029
Acabei de receber de volta.
578
00:28:18,108 --> 00:28:21,343
Caminhe comigo.
579
00:28:21,385 --> 00:28:22,588
Você tem família?
580
00:28:22,629 --> 00:28:24,164
Irmãos? Irmã?
581
00:28:24,206 --> 00:28:25,201
Pais?
582
00:28:25,243 --> 00:28:26,321
Irmã.
583
00:28:26,363 --> 00:28:28,270
Os pais estão mortos.
584
00:28:28,312 --> 00:28:31,341
Sabe, você pode procurar
isso no Facebook, cara.
585
00:28:31,382 --> 00:28:33,580
Eu fiz.
586
00:28:33,622 --> 00:28:36,941
Eu estava me certificando de que sincronizasse.
587
00:28:38,641 --> 00:28:40,591
Quero que ligue para sua irmã.
588
00:28:40,633 --> 00:28:42,706
Lídia, certo?
589
00:28:44,905 --> 00:28:49,799
Ou não, e siga
seu caminho alegre.
590
00:28:49,841 --> 00:28:53,615
Tudo bem, tudo bem.
591
00:28:53,657 --> 00:28:55,358
Vamos mandar uma mensagem para ela primeiro.
592
00:28:55,399 --> 00:28:56,662
Quando foi a última vez que você
593
00:28:56,685 --> 00:28:59,340
atendeu um número
que não reconheceu?
594
00:29:01,497 --> 00:29:04,774
- Sabe, estive
pensando em uma coisa.
595
00:29:04,816 --> 00:29:07,677
Como você saiu da prisão se não
596
00:29:07,719 --> 00:29:11,494
tinha dinheiro e
bateu em um policial?
597
00:29:11,535 --> 00:29:14,563
Hum?
598
00:29:17,467 --> 00:29:19,251
Pergunte a ela.
599
00:29:22,776 --> 00:29:24,353
Essa Lídia?
600
00:29:24,394 --> 00:29:26,676
Kevin?
601
00:29:26,718 --> 00:29:28,418
De quem é este telefone?
602
00:29:28,459 --> 00:29:30,990
Em que tipo de problema
você se meteu agora?
603
00:29:31,031 --> 00:29:35,137
E eu não estou lhe
enviando mais dinheiro.
604
00:29:35,179 --> 00:29:36,548
Kevin?
605
00:29:36,589 --> 00:29:40,033
- Diga a ela que você vai ligar de volta.
606
00:29:40,074 --> 00:29:41,691
Lyd.
607
00:29:41,733 --> 00:29:43,434
Não, não, não, não,
isso é alarme falso.
608
00:29:43,476 --> 00:29:46,130
Eu sei. Tudo bem, tchau.
609
00:29:48,702 --> 00:29:50,983
Algo mais?
610
00:29:51,025 --> 00:29:53,057
Certo, de quanto
dinheiro estamos falando?
611
00:29:53,099 --> 00:29:54,633
Porque eu já tive o
suficiente disso, cara.
612
00:29:54,675 --> 00:29:56,708
O primeiro é gratuito.
613
00:29:56,749 --> 00:29:59,156
- Só para ter certeza de que você está dentro.
- Grátis? Livre?
614
00:29:59,196 --> 00:30:00,524
Não, eu preciso receber o pagamento.
615
00:30:00,566 --> 00:30:03,843
O primeiro é grátis.
616
00:30:03,884 --> 00:30:08,322
Ou mantemos sua
irmã como garantia.
617
00:30:12,719 --> 00:30:15,457
Já fizemos isso antes.
618
00:30:18,029 --> 00:30:20,351
Encontre-me em Melrose às 5:30.
619
00:30:20,393 --> 00:30:22,550
Não se atrase.
620
00:30:24,998 --> 00:30:26,408
Eu serei honesto.
621
00:30:26,450 --> 00:30:29,104
Eu não estava esperando sua ligação.
622
00:30:29,146 --> 00:30:30,847
Sim, eu também não.
623
00:30:30,887 --> 00:30:32,754
Estou feliz que você fez.
624
00:30:32,796 --> 00:30:37,649
Então, algo em particular
que você queira falar?
625
00:30:37,691 --> 00:30:39,142
- Bem, em resposta
à sua pergunta,
626
00:30:39,184 --> 00:30:41,341
Eu não gosto de finais.
627
00:30:41,383 --> 00:30:42,834
- Minha pergunta?
- Desde a semana passada,
628
00:30:42,876 --> 00:30:46,816
quando você me perguntou por
que eu queria voltar a trabalhar.
629
00:30:46,858 --> 00:30:49,264
Eu não gosto de finais.
630
00:30:49,305 --> 00:30:52,416
Você pode me dizer mais?
631
00:30:54,988 --> 00:30:57,228
Sim.
632
00:30:57,270 --> 00:30:59,261
Hum, você sabe, quando
633
00:30:59,302 --> 00:31:03,243
eu perdi minha esposa, um...
634
00:31:06,105 --> 00:31:12,078
Sabe, essa foi a definição
muito clara de... de...
635
00:31:13,240 --> 00:31:15,728
De um final.
636
00:31:15,770 --> 00:31:21,660
- Então se trata da
morte de um ente querido?
637
00:31:21,702 --> 00:31:24,772
Perda.
638
00:31:24,812 --> 00:31:29,169
É um pouco mais geral.
639
00:31:29,209 --> 00:31:32,486
Por exemplo, meus
filhos, eles estão crescidos.
640
00:31:32,528 --> 00:31:36,178
Você sabe, eles seguiram em frente.
Eles têm vida própria.
641
00:31:36,220 --> 00:31:41,322
E... eu só sinto perda.
642
00:31:45,014 --> 00:31:48,581
eu, ah...
643
00:31:48,623 --> 00:31:51,568
é como o fim da minha família.
644
00:31:51,609 --> 00:31:54,181
Hum...
645
00:31:54,223 --> 00:31:56,172
Acabei de ter isso...
646
00:31:56,214 --> 00:32:02,062
Essa lente sobre tudo
desde minha esposa.
647
00:32:02,104 --> 00:32:06,044
Recentemente perdi um amigo,
648
00:32:06,086 --> 00:32:10,939
um amigo muito
próximo, parceiro.
649
00:32:10,981 --> 00:32:14,050
- Quer me contar
como isso aconteceu?
650
00:32:14,092 --> 00:32:18,281
Por descaso da minha parte.
651
00:32:20,853 --> 00:32:24,380
Medo, egoísmo.
652
00:32:32,468 --> 00:32:36,076
- Parece que você é um homem
que precisa de um novo começo.
653
00:32:45,410 --> 00:32:47,898
Com licença.
654
00:32:47,940 --> 00:32:49,848
Uh, doutor, me
desculpe. Eu tenho que ir.
655
00:32:49,889 --> 00:32:51,922
- Marcamos outro encontro?
656
00:32:51,964 --> 00:32:53,226
- Yeah, yeah.
- Antes que partas?
657
00:32:53,250 --> 00:32:55,987
Sim, eu vou... Eu vou
voltar para você sobre isso.
658
00:32:56,029 --> 00:32:57,397
Obrigada.
659
00:33:11,667 --> 00:33:13,285
Ah, quais são as chances?
660
00:33:13,326 --> 00:33:15,276
Você não.
661
00:33:15,317 --> 00:33:16,438
Desculpe pela outra noite.
662
00:33:16,479 --> 00:33:17,765
Desculpe pelo olho.
663
00:33:17,806 --> 00:33:19,299
- Você poderia ter nos avisado.
664
00:33:19,341 --> 00:33:21,101
- Sim, nós apenas... não
tivemos tempo para coordenar,
665
00:33:21,125 --> 00:33:24,941
mas agradecemos sua ajuda agora.
666
00:33:24,982 --> 00:33:27,844
- Então eu preparei este carro para você?
667
00:33:27,886 --> 00:33:29,587
Sim.
668
00:33:29,628 --> 00:33:31,412
Tudo bem.
669
00:33:31,453 --> 00:33:33,112
Bem, antes de
entregar as chaves, há
670
00:33:33,154 --> 00:33:34,937
apenas uma coisa
que precisamos cobrir.
671
00:33:39,584 --> 00:33:41,865
Agora estamos bem.
672
00:33:44,354 --> 00:33:46,262
- Você está bem?
- Sim, bom.
673
00:33:46,304 --> 00:33:49,830
Tudo bem.
674
00:34:06,255 --> 00:34:08,164
- Tudo bem, cheque
o microfone, um, dois.
675
00:34:08,206 --> 00:34:11,026
Espero que vocês possam
me ouvir porque aqui vou eu.
676
00:34:12,893 --> 00:34:14,718
Ele vai ficar bem.
677
00:34:16,792 --> 00:34:20,276
Ei!
678
00:34:20,317 --> 00:34:21,894
Ei, o que é bom?
679
00:34:25,669 --> 00:34:27,121
Yo.
680
00:34:27,162 --> 00:34:30,066
Segure-o.
681
00:34:30,107 --> 00:34:31,849
Ei.
682
00:34:34,214 --> 00:34:35,624
Ei.
683
00:34:35,666 --> 00:34:38,611
Já passei por isso
com seu chefe.
684
00:34:38,653 --> 00:34:41,846
Você ainda não confia
em mim, estou fora.
685
00:34:41,888 --> 00:34:43,755
Vá perguntar a ele.
686
00:34:43,795 --> 00:34:47,819
Vá perguntar a ele.
687
00:34:47,861 --> 00:34:51,054
Espere aqui.
688
00:35:18,059 --> 00:35:19,676
- Ela está aqui. Sherie está aqui.
689
00:35:19,718 --> 00:35:20,921
Eu estava de olho nela.
690
00:35:20,962 --> 00:35:22,663
Sala dos fundos, em frente.
691
00:35:22,705 --> 00:35:24,115
Mas ela parece bem.
692
00:35:28,139 --> 00:35:30,918
Ouça, eu... eu sinto muito.
Estou abandonando o fio.
693
00:35:43,321 --> 00:35:44,607
Ei, o que você está fazendo aí?
694
00:35:46,265 --> 00:35:49,252
O que você acha que estou fazendo?
695
00:35:49,294 --> 00:35:50,787
Eu disse para você ficar aqui fora.
696
00:35:53,566 --> 00:35:55,557
Abra a porta.
697
00:35:57,216 --> 00:35:59,083
Abra a porta!
698
00:36:04,683 --> 00:36:06,028
- Acho que você é um
daqueles caras que não
699
00:36:06,052 --> 00:36:08,126
lave as mãos depois que ele...
700
00:36:10,988 --> 00:36:13,560
Isso é bom para você também?
701
00:36:13,601 --> 00:36:15,841
Vamos.
702
00:36:18,082 --> 00:36:19,575
Entramos?
703
00:36:19,616 --> 00:36:21,814
- Sim, mas não vamos
em armas de fogo.
704
00:36:22,976 --> 00:36:25,424
- Ali está ele. Como vai cara?
705
00:36:25,465 --> 00:36:26,751
Kevin.
706
00:36:29,322 --> 00:36:32,765
Ei.
707
00:36:32,807 --> 00:36:36,831
- Você está muito longe de
Cali, não é, menino bonito?
708
00:36:36,872 --> 00:36:38,738
Você cresceu lá?
709
00:36:38,780 --> 00:36:40,730
Majoritariamente.
710
00:36:43,261 --> 00:36:45,417
Isso é engraçado.
711
00:36:45,459 --> 00:36:50,768
Eu nunca conheci ninguém de
LA sem marcas de bronzeado.
712
00:36:50,809 --> 00:36:52,469
Eu poderia te mostrar
linhas de bronzeamento,
713
00:36:52,510 --> 00:36:56,451
mas devo pagar o
jantar primeiro, certo?
714
00:36:56,492 --> 00:36:58,442
Eu gosto dele.
715
00:36:58,483 --> 00:37:01,553
Te disse.
716
00:37:01,595 --> 00:37:04,540
- Cristobal disse que estamos
sem alguns pilotos agora?
717
00:37:04,582 --> 00:37:06,365
Ele fez.
718
00:37:06,407 --> 00:37:07,941
E você quer ajudar?
719
00:37:07,983 --> 00:37:09,559
Se o dinheiro estiver certo.
720
00:37:09,600 --> 00:37:12,961
Bem, não, isso é
para o chefe decidir.
721
00:37:13,001 --> 00:37:14,661
Eu pensei que ele era o chefe.
722
00:37:14,702 --> 00:37:17,814
Não não.
723
00:37:17,855 --> 00:37:22,999
O chefe é um verdadeiro OG.
724
00:37:23,040 --> 00:37:26,981
E para sua sorte,
vamos encontrá-lo agora.
725
00:37:30,133 --> 00:37:33,825
- Vamos Kevin. Tentando ser
um homem engraçado, hein?
726
00:37:41,209 --> 00:37:43,158
Eles estão saindo.
727
00:38:00,372 --> 00:38:01,991
Siga aquele carro.
728
00:38:02,032 --> 00:38:03,899
Vamos chamar Sherie.
729
00:38:31,649 --> 00:38:33,516
- Polícia. Não se mexa.
Não se mexa. Não se mexa.
730
00:38:33,557 --> 00:38:36,171
Não se mexa.
Mostre-me suas mãos.
731
00:38:36,212 --> 00:38:37,788
Levantar.
732
00:38:40,111 --> 00:38:41,812
- Polícia. Largue sua arma.
733
00:38:41,854 --> 00:38:44,176
Mão atrás das costas.
734
00:38:50,315 --> 00:38:52,887
De joelhos. De joelhos.
735
00:38:52,929 --> 00:38:55,501
- Tudo bem, eu tenho
esses dois. Você vai.
736
00:38:58,985 --> 00:39:00,769
Quem está aí?
737
00:39:00,810 --> 00:39:01,889
Quem está aí?
738
00:39:01,931 --> 00:39:03,880
Sherie, sou eu.
739
00:39:03,922 --> 00:39:06,078
Polícia, polícia.
740
00:39:06,120 --> 00:39:07,654
- Somos policiais.
- Tino, onde está o Tino?
741
00:39:07,696 --> 00:39:09,064
Meu marido, onde está o Tino?
742
00:39:09,106 --> 00:39:10,368
- Nós o pegamos. Nós
o temos. Ele está seguro.
743
00:39:10,392 --> 00:39:11,388
Ele está seguro. Ele está seguro.
744
00:39:11,429 --> 00:39:12,674
Shh.
745
00:39:12,715 --> 00:39:15,121
Shh.
746
00:39:17,776 --> 00:39:20,141
Quem diabos é isso?
747
00:39:20,181 --> 00:39:21,467
Há um carro atrás de nós?
748
00:39:21,509 --> 00:39:22,961
- Sim, parece polícia para mim.
749
00:39:23,002 --> 00:39:24,288
Por que haveria policiais?
750
00:39:24,330 --> 00:39:25,243
- Há quanto tempo
eles estão nos seguindo?
751
00:39:25,283 --> 00:39:27,980
Desde que saímos.
752
00:39:31,921 --> 00:39:34,659
Perdê-los.
753
00:39:34,700 --> 00:39:36,234
Se você quer trabalhar para nós,
754
00:39:36,276 --> 00:39:37,977
precisa provar que
pode seguir ordens.
755
00:39:38,018 --> 00:39:40,715
- Basta encostar.
Veja se eles param.
756
00:39:40,756 --> 00:39:43,577
Podemos lidar com
isso da maneira real, real.
757
00:39:54,113 --> 00:39:56,643
- O que ele está fazendo?
- Ele sabe que estamos seguindo.
758
00:39:56,685 --> 00:39:58,841
Manter-se.
759
00:40:05,395 --> 00:40:07,096
- Tudo bem, eles estão nos perseguindo.
760
00:40:07,138 --> 00:40:08,968
- Tire-nos daqui.
- Vou explodir esses tolos.
761
00:40:09,004 --> 00:40:10,456
Não, espere.
762
00:40:25,016 --> 00:40:26,800
Tudo bem.
763
00:40:26,842 --> 00:40:28,252
Tudo bem.
764
00:40:28,293 --> 00:40:29,952
Tudo bem, Cali.
765
00:40:29,993 --> 00:40:31,902
Nós vamos nos divertir com você.
766
00:40:31,944 --> 00:40:33,602
Apenas me diga para onde ir.