1
00:00:19,163 --> 00:00:22,803
"J'ai fait ce que j'ai pu.
Je ne m'en suis pas si mal sorti."
2
00:00:22,883 --> 00:00:25,763
DIEGO ARMANDO MARADONA
3
00:00:25,843 --> 00:00:29,443
Le plus grand footballeur
de tous les temps
4
00:00:32,363 --> 00:00:35,923
NETFLIX PRÉSENTE
5
00:04:00,563 --> 00:04:02,323
Patrizia…
6
00:04:07,083 --> 00:04:08,483
C'est bien moi.
7
00:04:09,043 --> 00:04:09,963
Qui êtes-vous ?
8
00:04:10,043 --> 00:04:11,283
Enfin, quoi !
9
00:04:14,243 --> 00:04:15,563
San Gennaro !
10
00:04:16,363 --> 00:04:17,843
Qui vous a dit mon nom ?
11
00:04:18,123 --> 00:04:20,083
Je suis San Gennaro !
12
00:04:22,563 --> 00:04:25,323
Tu attends le 412, non ?
13
00:04:26,443 --> 00:04:29,843
Qui sait ?
Tu risques d'attendre deux heures.
14
00:04:31,763 --> 00:04:33,163
Je t'emmène ?
15
00:04:34,883 --> 00:04:36,843
On te ramène chez toi,
16
00:04:36,923 --> 00:04:38,723
moi et Luigino Serra.
17
00:04:38,803 --> 00:04:40,403
Enchanté. Luigino Serra.
18
00:04:41,483 --> 00:04:44,123
Non merci, je vais prendre le bus.
19
00:04:46,083 --> 00:04:48,643
Tu ne peux pas avoir d'enfants, hein ?
20
00:04:52,523 --> 00:04:53,643
Alors, monte.
21
00:04:53,723 --> 00:04:54,923
En chemin,
22
00:04:55,003 --> 00:04:58,643
je t'expliquerai comment avoir
un enfant avec ton mari…
23
00:04:59,083 --> 00:04:59,923
Franco ?
24
00:05:01,483 --> 00:05:02,483
Démarre !
25
00:05:44,883 --> 00:05:46,923
Pardon, mais où on va ?
26
00:05:47,003 --> 00:05:49,443
On passe par chez moi.
27
00:05:49,763 --> 00:05:51,403
Que je t'explique mieux.
28
00:05:59,323 --> 00:06:00,283
Doux Jésus !
29
00:06:23,803 --> 00:06:25,443
Le Moinillon !
30
00:06:27,803 --> 00:06:29,123
Lui-même.
31
00:06:29,723 --> 00:06:30,723
L'enfant moine.
32
00:06:30,883 --> 00:06:32,883
Viens, Moinillon !
33
00:07:02,603 --> 00:07:05,923
Maintenant, Patrizia,
penche-toi en avant
34
00:07:06,563 --> 00:07:09,243
et baise la tête du Moinillon.
35
00:07:10,003 --> 00:07:11,363
Ça porte chance.
36
00:07:17,923 --> 00:07:18,803
Voilà !
37
00:07:19,083 --> 00:07:22,603
Là, tu auras
autant d'enfants que tu voudras,
38
00:07:23,443 --> 00:07:24,683
ma belle.
39
00:07:24,763 --> 00:07:26,643
Il est 22 h. Où t'étais ?
40
00:07:27,723 --> 00:07:28,923
Attends.
41
00:07:30,283 --> 00:07:34,323
Tu me croiras jamais,
mais le 412 avait deux heures de retard.
42
00:07:39,283 --> 00:07:41,083
T'as recommencé.
43
00:07:42,363 --> 00:07:44,883
T'as recommencé ? Sale pute !
44
00:07:46,363 --> 00:07:47,523
T'as recommencé ?
45
00:07:51,163 --> 00:07:53,323
Tu vas voir ! Viens là !
46
00:07:53,403 --> 00:07:54,363
- Pute !
- Ordure !
47
00:07:54,443 --> 00:07:56,323
Sale pute ! Viens voir !
48
00:07:56,843 --> 00:07:58,963
Arrête ! Où tu vas ?
49
00:07:59,043 --> 00:08:00,083
Viens là !
50
00:08:01,043 --> 00:08:03,883
Tu t'es enfermée ?
Allez, je te ferai rien.
51
00:08:03,963 --> 00:08:05,843
Je te ferai rien !
52
00:08:08,403 --> 00:08:09,403
Ouvre !
53
00:08:10,723 --> 00:08:13,443
Ouvre, salope ! Sale pute !
54
00:08:13,523 --> 00:08:16,083
Maria ?
Vite, Franco veut me tuer !
55
00:08:18,763 --> 00:08:21,723
- Chéri, moins vite.
- T'inquiète, maman.
56
00:08:26,603 --> 00:08:28,083
Je glisse !
57
00:08:41,883 --> 00:08:43,603
Qu'est-ce qui vous a pris ?
58
00:08:43,963 --> 00:08:46,683
Cette pute a carrément recommencé.
59
00:08:49,883 --> 00:08:51,923
Elle s'est encore prostituée !
60
00:08:52,003 --> 00:08:54,763
Pas vrai !
J'ai rencontré San Gennaro.
61
00:08:54,843 --> 00:08:56,883
Il m'a emmenée voir le Moinillon.
62
00:08:56,963 --> 00:08:59,443
C'est lui qui m'a donné les 200 000 lires.
63
00:09:00,123 --> 00:09:02,843
Il dit que je peux tomber enceinte, là !
64
00:09:04,163 --> 00:09:06,563
C'est pour ça que j'étais en retard.
65
00:09:06,963 --> 00:09:09,243
Connard !
Pour te donner un enfant !
66
00:09:23,323 --> 00:09:26,563
Saverio, tu vois pas
que ma sœur a le nez en sang ?
67
00:09:27,283 --> 00:09:29,483
Va chercher un linge humide !
68
00:09:34,043 --> 00:09:35,843
Tu as fini, toi aussi ?
69
00:09:38,043 --> 00:09:41,003
Maria, je te jure.
C'était le Moinillon.
70
00:09:41,083 --> 00:09:42,683
Patrizia, je t'en prie !
71
00:09:48,323 --> 00:09:49,843
Sale pute.
72
00:09:50,643 --> 00:09:52,083
Sale pute !
73
00:09:55,043 --> 00:09:57,083
Je vais le voir.
74
00:09:57,163 --> 00:09:59,083
Une pute, une pute et une pute !
75
00:09:59,803 --> 00:10:01,083
Franco,
76
00:10:01,403 --> 00:10:03,083
faut arrêter maintenant.
77
00:10:05,563 --> 00:10:07,043
C'est une pute.
78
00:10:07,163 --> 00:10:10,323
Mais non, elle est malade.
Le psy l'a bien dit.
79
00:10:10,403 --> 00:10:13,083
Sa stérilité lui fait perdre la tête.
80
00:10:13,283 --> 00:10:15,803
- Elle déprime.
- C'est une pute.
81
00:10:15,883 --> 00:10:16,843
Mon oncle…
82
00:10:19,323 --> 00:10:22,163
et si elle avait vraiment vu
le Moinillon ?
83
00:10:24,203 --> 00:10:28,003
Si tu dis ces conneries,
l'école va te virer, vu ?
84
00:10:37,963 --> 00:10:39,923
Qu'elle est pénible !
85
00:10:45,723 --> 00:10:48,403
Maman, tu es déjà montée
chez la baronne ?
86
00:10:48,483 --> 00:10:51,403
Très souvent,
du vivant de son mari.
87
00:10:51,483 --> 00:10:54,123
Maintenant,
elle laisse entrer personne.
88
00:10:54,723 --> 00:10:56,523
C'est comment chez elle ?
89
00:10:56,923 --> 00:10:58,043
Bizarre.
90
00:10:58,283 --> 00:11:01,123
- Je me souviens pas du mari.
- Un type bien.
91
00:11:01,363 --> 00:11:03,283
Gynéco très réputé.
92
00:11:03,363 --> 00:11:05,643
Elle lui marchait dessus.
93
00:11:05,723 --> 00:11:08,163
Il pouvait sortir que le samedi, 20 min.
94
00:11:08,243 --> 00:11:11,683
Pour porter la grille de loto
qu'elle avait remplie.
95
00:11:12,483 --> 00:11:16,323
Fabietto, réveille ton frère.
Il a cours à la fac.
96
00:11:16,403 --> 00:11:19,323
Marchino, debout !
Tu dois aller à la fac.
97
00:11:26,123 --> 00:11:27,483
Daniela, sors !
98
00:11:28,243 --> 00:11:32,283
Vite ! Je dois aller travailler
et Fabietto doit aller à l'école.
99
00:11:33,443 --> 00:11:36,203
- Ton frère est levé ?
- Il s'est couché à 5 h.
100
00:11:36,283 --> 00:11:38,243
- Tu fais quoi ?
- Mes ongles.
101
00:11:38,323 --> 00:11:40,283
Fais ça dans ta chambre !
102
00:11:40,363 --> 00:11:43,483
- D'où tu tiens ce caractère ?
- De toi.
103
00:11:43,683 --> 00:11:45,963
Paraît que Maradona va venir.
104
00:11:46,043 --> 00:11:50,043
Rêve pas. Qui quitterait Barcelone
pour ce trou à rat ?
105
00:11:50,123 --> 00:11:51,203
Il viendra pas !
106
00:11:51,283 --> 00:11:55,083
Ta sœur, sans quitter la salle d'eau,
elle sait tout.
107
00:11:58,763 --> 00:12:03,323
Alors ? On dit que vous faites construire
un chalet à Roccaraso.
108
00:12:03,403 --> 00:12:06,123
Non, un deux-pièces dans une copro !
109
00:12:06,203 --> 00:12:08,923
Avec jardin. Vous roulez sur l'or.
110
00:12:09,003 --> 00:12:11,563
Feu mon mari
voulait acheter à la montagne.
111
00:12:11,643 --> 00:12:16,283
J'ai menacé de le mettre au rebut
s'il faisait cette sottise.
112
00:12:19,483 --> 00:12:22,323
L'humanité est une horreur, tu sais ?
113
00:12:22,403 --> 00:12:24,603
Non ! Moi, on me dit rien.
114
00:12:24,683 --> 00:12:27,363
Ta belle-sœur
va vous présenter son fiancé ?
115
00:12:27,443 --> 00:12:29,283
Dimanche, à Agerola.
116
00:12:29,363 --> 00:12:32,003
- Chez les ploucs.
- L'air y est bon.
117
00:12:32,083 --> 00:12:34,043
Comme toujours, chez les ploucs.
118
00:12:34,123 --> 00:12:35,723
C'est la baronne Focale ?
119
00:12:36,403 --> 00:12:38,723
On dirait Jean-Paul II, non ?
120
00:12:38,803 --> 00:12:39,963
Ah oui.
121
00:12:40,483 --> 00:12:42,243
Mais le pape est plus sexy !
122
00:12:43,403 --> 00:12:44,643
Fais voir.
123
00:12:44,723 --> 00:12:46,403
Impeccable. J'aime bien.
124
00:12:47,963 --> 00:12:49,243
Au revoir, chéri.
125
00:12:59,763 --> 00:13:02,883
Ta voisine de palier
est allée au mariage, samedi.
126
00:13:02,963 --> 00:13:03,803
Et ?
127
00:13:03,883 --> 00:13:06,763
"Digne du mariage de Charles et Diana.
128
00:13:06,843 --> 00:13:10,843
"Inouï, merveilleux, enchanteur,
très raffiné, fascinant."
129
00:13:11,323 --> 00:13:12,203
Bien !
130
00:13:12,283 --> 00:13:15,763
Tu parles !
Ça devait être d'un plouc !
131
00:13:15,843 --> 00:13:17,923
Se marier à Procida !
132
00:13:18,003 --> 00:13:20,043
À la rigueur Capri, mais Procida !
133
00:13:20,723 --> 00:13:21,723
Elle dit que…
134
00:13:21,803 --> 00:13:25,323
mais je n'y crois pas,
que Franco Zeffirelli y était,
135
00:13:25,403 --> 00:13:29,523
qu'il lui a fait le baisemain
et lui a dit qu'elle était belle.
136
00:13:29,603 --> 00:13:31,683
Pourquoi vous n'y croyez pas ?
137
00:13:31,763 --> 00:13:33,203
Il est de la jaquette.
138
00:13:33,843 --> 00:13:37,763
Il ne ferait pas le baisemain
à ce laideron de Graziella.
139
00:13:39,283 --> 00:13:41,163
Elle vous est antipathique.
140
00:13:41,243 --> 00:13:43,603
Elle est hautaine,
comme sa famille.
141
00:13:43,683 --> 00:13:46,283
Parce qu'ils viennent du Tyrol italien !
142
00:13:46,843 --> 00:13:50,283
Ils se croient austro-hongrois,
ces rustres !
143
00:13:50,363 --> 00:13:52,643
Nous sommes du royaume de Naples !
144
00:13:52,723 --> 00:13:54,363
Ne te moque pas de moi.
145
00:13:54,443 --> 00:13:56,323
Oh, Sainte Vierge ! Un instant.
146
00:14:01,883 --> 00:14:03,563
Qu'est-ce qu'elle fiche ?
147
00:14:12,523 --> 00:14:13,723
Vas-y.
148
00:14:15,083 --> 00:14:17,963
Quelle mièvrerie.
Mon mari était pareil.
149
00:14:18,043 --> 00:14:21,723
Je répondais en vers :
"Attiliuccio, peu me chaut.
150
00:14:21,803 --> 00:14:24,163
"Je suis revêche
comme un général en chef."
151
00:14:24,243 --> 00:14:25,643
Adieu, j'en ai assez vu.
152
00:14:25,723 --> 00:14:27,723
Je vous apporte à déjeuner ?
153
00:14:27,803 --> 00:14:31,123
Laisse ça devant ma porte
et donne les 5 coups de balai.
154
00:14:32,363 --> 00:14:33,483
Au revoir !
155
00:15:05,883 --> 00:15:07,843
Tu dois te confesser ?
156
00:15:22,003 --> 00:15:23,883
Antonio, tu les vois ?
157
00:15:23,963 --> 00:15:25,843
Toujours rien, tonton !
158
00:15:26,963 --> 00:15:27,883
T'es une merde.
159
00:15:29,963 --> 00:15:30,963
Une merde.
160
00:15:32,443 --> 00:15:34,763
Tu me passes les pêches au vin ?
161
00:15:36,883 --> 00:15:41,243
Regarde ta mère.
Elle va provoquer Mme Gentile.
162
00:15:41,723 --> 00:15:43,843
Pour lui faire dire des gros mots.
163
00:15:43,923 --> 00:15:47,923
C'est la pire femme de Naples,
tout le monde le sait
164
00:15:48,003 --> 00:15:50,523
et ma fille
la prend comme belle-mère !
165
00:15:50,603 --> 00:15:52,363
- Elle a froid ?
- Tu parles !
166
00:15:52,443 --> 00:15:54,163
Elle exhibe sa fourrure.
167
00:15:55,083 --> 00:15:58,243
- Vous vous tachez.
- Va te faire foutre.
168
00:16:00,643 --> 00:16:02,163
Asseyez-vous avec nous.
169
00:16:02,243 --> 00:16:03,923
Vous êtes tous des fumiers.
170
00:16:04,603 --> 00:16:06,883
Que dit-elle de beau, Mme Gentile ?
171
00:16:07,643 --> 00:16:11,763
Avec une certaine licence poétique,
elle dit
172
00:16:11,843 --> 00:16:14,643
qu'elle nous tient en très haute estime.
173
00:16:17,123 --> 00:16:18,403
Daniela est pas là ?
174
00:16:18,483 --> 00:16:21,683
On a attendu 2 heures
qu'elle finisse sa toilette !
175
00:16:21,763 --> 00:16:24,043
Tata, tu fais jongler les oranges ?
176
00:16:24,123 --> 00:16:25,443
Oui, ma chérie !
177
00:16:25,723 --> 00:16:29,043
Allez, tante Maria !
178
00:16:32,803 --> 00:16:34,203
Vas-y, Maria.
179
00:16:37,443 --> 00:16:38,723
Elle tient bien.
180
00:16:44,163 --> 00:16:46,083
Comment elle fait, putain ?
181
00:16:51,843 --> 00:16:54,403
Voilà la femme de l'oncle Alfredo.
182
00:16:54,483 --> 00:16:55,883
Austera !
183
00:16:56,363 --> 00:16:58,803
La savante ! Elle est arrivée !
184
00:16:59,403 --> 00:17:01,723
T'en as pas marre d'être con ?
185
00:17:02,243 --> 00:17:05,123
Austera, ne fais pas attention.
Tout va bien ?
186
00:17:05,203 --> 00:17:06,403
J'ai mal à la rate.
187
00:17:06,843 --> 00:17:08,003
Tu as couru ?
188
00:17:08,083 --> 00:17:09,683
Jamais de la vie !
189
00:17:10,523 --> 00:17:13,763
Vous mijotez quoi,
dans vos mystérieux labos,
190
00:17:13,843 --> 00:17:15,283
avec vos alambics ?
191
00:17:15,363 --> 00:17:18,883
Croyez-moi ou pas,
mais avec ma team,
192
00:17:18,963 --> 00:17:22,563
nous sommes près de guérir
tout type de cancer.
193
00:17:22,643 --> 00:17:25,043
Nennella, tu manges
même pas de poivrons ?
194
00:17:25,123 --> 00:17:29,163
Surtout pas de poivrons.
Je fais Witch Watch.
195
00:17:29,243 --> 00:17:30,643
C'est quoi, ça ?
196
00:17:30,723 --> 00:17:32,843
Elle veut dire Weight Watchers.
197
00:17:32,923 --> 00:17:34,643
Elle a déjà perdu 3,5 kg.
198
00:17:34,723 --> 00:17:37,243
Plus que 60 pour rattraper Pavarotti !
199
00:17:37,323 --> 00:17:38,643
Sale merdeuse !
200
00:17:40,123 --> 00:17:41,603
Annarella, voyons !
201
00:17:41,683 --> 00:17:42,963
Riccardino,
202
00:17:43,163 --> 00:17:44,123
tu les vois ?
203
00:17:44,283 --> 00:17:45,123
Toujours pas !
204
00:17:45,203 --> 00:17:46,763
Et toi, Antonio ?
205
00:17:46,843 --> 00:17:47,923
Le désert !
206
00:17:48,003 --> 00:17:50,883
Vraiment personne a vu
le fiancé de notre sœur ?
207
00:17:50,963 --> 00:17:53,123
Non, mais Luisella le dit beau.
208
00:17:53,203 --> 00:17:57,683
Ça m'étonnerait.
Notre sœur a toujours été moche
209
00:17:57,763 --> 00:17:59,243
et un peu retardée !
210
00:17:59,323 --> 00:18:03,403
Même si ce gars-là te plaît pas non plus,
fais pas chier.
211
00:18:03,483 --> 00:18:07,043
Cette conne a 42 ans
et s'est enfin dégoté un pigeon.
212
00:18:07,123 --> 00:18:11,123
"Les vieilles filles brillent devant nous"
dirait le poète !
213
00:18:11,203 --> 00:18:14,563
Albertino, le petit étudie les classiques,
vois-tu.
214
00:18:14,643 --> 00:18:16,923
- T'es en beauté, maman.
- Va chier.
215
00:18:17,003 --> 00:18:19,763
Me voilà.
Je vous ai manqué ?
216
00:18:19,843 --> 00:18:21,043
Énormément !
217
00:18:21,643 --> 00:18:24,283
Austera, pour soigner Geppino,
toujours rien ?
218
00:18:24,363 --> 00:18:26,243
Son cas est désespéré.
219
00:18:28,003 --> 00:18:32,723
Alors, cette pastèque ?
C'est un copain véto qui me l'a donnée.
220
00:18:32,803 --> 00:18:34,643
- Elle est bonne.
- Sincèrement ?
221
00:18:35,163 --> 00:18:36,283
Elle est bonne.
222
00:18:37,083 --> 00:18:40,723
- Il est si bête que ça, Geppino ?
- Tu sais ce qu'il fait ?
223
00:18:40,803 --> 00:18:42,843
Il contrôle mollement les vétos
224
00:18:42,923 --> 00:18:46,003
et ils lui donnent des pastèques
et du champagne.
225
00:18:46,083 --> 00:18:48,003
Et une fourrure pour sa mère ?
226
00:18:48,083 --> 00:18:51,403
C'est sûr !
Un beau jour, il finira en taule.
227
00:18:51,483 --> 00:18:52,963
Riccardino ! Alors ?
228
00:18:53,683 --> 00:18:54,523
Rien !
229
00:18:54,603 --> 00:18:56,203
- Antonio ?
- Toujours rien.
230
00:18:56,963 --> 00:18:59,883
Silvana, tu sais vraiment rien
de ce fiancé ?
231
00:18:59,963 --> 00:19:02,163
Seulement qu'il s'appelle Aldo.
232
00:19:02,243 --> 00:19:03,763
C'est quoi son métier ?
233
00:19:04,323 --> 00:19:06,563
Je suis sûr que tu le sais !
234
00:19:06,643 --> 00:19:07,563
Hein, Marchino ?
235
00:19:07,643 --> 00:19:08,563
J'en sais rien.
236
00:19:08,643 --> 00:19:11,803
- Et ta carrière d'acteur ?
- Te moque pas.
237
00:19:12,523 --> 00:19:14,883
Lundi, il fait un essai avec Fellini.
238
00:19:14,963 --> 00:19:16,923
C'est pas un essai.
239
00:19:17,003 --> 00:19:19,803
Il vient choisir des figurants
et en verra 4000.
240
00:19:19,883 --> 00:19:22,283
C'est quand même une sorte d'essai.
241
00:19:22,523 --> 00:19:23,403
Antonio ?
242
00:19:23,683 --> 00:19:25,243
"Le désert des Tartares !"
243
00:19:26,403 --> 00:19:28,443
Lui aussi lit les classiques ?
244
00:20:07,483 --> 00:20:10,203
Maman, de la pastèque fraîche ?
245
00:20:10,963 --> 00:20:13,243
Me casse pas les couilles !
246
00:20:16,403 --> 00:20:18,323
Arrête de rire, crétin.
247
00:20:25,363 --> 00:20:28,683
Pelé et même Di Stéfano
sont meilleurs que Maradona.
248
00:20:30,883 --> 00:20:33,763
Depuis quand êtes-vous aussi…
249
00:20:33,843 --> 00:20:35,163
décevants ?
250
00:20:36,563 --> 00:20:38,843
Vous êtes si affirmatifs.
251
00:20:39,323 --> 00:20:41,483
Contentez-vous
de manger et de boire,
252
00:20:41,563 --> 00:20:43,043
vos seuls talents.
253
00:20:43,123 --> 00:20:45,603
De toute façon,
mon ami qui a un bar à Turin
254
00:20:45,683 --> 00:20:48,203
dit qu'Agnelli signe bientôt Maradona.
255
00:20:48,283 --> 00:20:50,363
Dis pas ça devant Alfredo.
256
00:20:50,443 --> 00:20:51,403
J'y crois pas.
257
00:20:51,483 --> 00:20:55,363
Promis ! Agnelli prend son café
chez lui chaque matin.
258
00:20:55,443 --> 00:20:57,923
C'est ça,
Agnelli prend le café chez ton ami.
259
00:20:58,003 --> 00:20:58,883
Mon cul !
260
00:20:59,683 --> 00:21:02,403
Tu imagines Maradona venir au Napoli ?
261
00:21:02,483 --> 00:21:05,563
Les journaux inventent ces bobards
pour vendre !
262
00:21:05,643 --> 00:21:08,083
Ferlaino dépense rien pour notre club.
263
00:21:08,163 --> 00:21:10,323
Je le connais.
Il vient à la banque.
264
00:21:10,803 --> 00:21:11,763
Fabietto,
265
00:21:12,083 --> 00:21:14,763
si Maradona ne vient pas au Napoli,
266
00:21:14,843 --> 00:21:16,243
je me tue.
267
00:21:17,043 --> 00:21:19,043
Tu m'as bien compris ?
268
00:21:19,803 --> 00:21:21,883
Moi, je me tue !
269
00:21:21,963 --> 00:21:23,323
Mirage !
270
00:21:24,003 --> 00:21:25,603
- Les voilà !
- Un boiteux !
271
00:21:26,163 --> 00:21:27,923
Comment ça, un boiteux ?
272
00:21:28,003 --> 00:21:29,243
Il a dû se cogner.
273
00:21:29,323 --> 00:21:30,923
Donne les jumelles !
274
00:21:36,003 --> 00:21:38,043
C'est un invalide de guerre ?
275
00:21:39,323 --> 00:21:40,603
Il a la patte folle.
276
00:21:42,403 --> 00:21:43,923
Il est moche !
277
00:21:44,923 --> 00:21:46,883
Il est moche à chier !
278
00:22:18,363 --> 00:22:19,203
Enchanté.
279
00:22:19,443 --> 00:22:23,003
Aldo Cavallo,
policier retraité de Vénétie,
280
00:22:23,083 --> 00:22:24,723
pâtissier amateur,
281
00:22:24,803 --> 00:22:26,603
officiellement fiancé
282
00:22:26,683 --> 00:22:28,883
à votre belle-sœur Luisella Schisa.
283
00:22:28,963 --> 00:22:30,843
Mes intentions sont honorables.
284
00:22:31,763 --> 00:22:33,083
Vous aussi ?
285
00:22:33,563 --> 00:22:34,723
Vous aussi ?
286
00:22:35,003 --> 00:22:37,363
Pourquoi êtes-vous tous si décevants ?
287
00:22:37,443 --> 00:22:40,643
- Je l'ignore.
- Ne l'écoutez pas.
288
00:22:40,723 --> 00:22:45,443
Notre oncle avocat est négatif
depuis qu'il a perdu 18 procès de suite !
289
00:22:46,123 --> 00:22:49,123
Enchanté. Aldo Cavallo,
290
00:22:49,203 --> 00:22:51,763
policier retraité de Vénétie,
pâtissier amateur,
291
00:22:51,843 --> 00:22:55,763
officiellement fiancé
à votre sœur Luisella Schisa.
292
00:22:56,283 --> 00:22:58,763
- Mes intentions sont honorables.
- Lesquelles ?
293
00:22:59,203 --> 00:23:00,603
Je désire l'épouser
294
00:23:00,683 --> 00:23:03,603
et la rendre heureuse pour l'éternité.
295
00:23:03,803 --> 00:23:06,163
Visez déjà Noël.
Vous avez 80 ans !
296
00:23:06,243 --> 00:23:08,003
- Saverio !
- Quel blagueur.
297
00:23:09,083 --> 00:23:10,243
J'ai 70 ans,
298
00:23:10,323 --> 00:23:12,243
je ne bois pas, je ne fume pas,
299
00:23:12,323 --> 00:23:15,163
je fais de la corde à sauter
chaque matin.
300
00:23:15,483 --> 00:23:17,683
Je reste jeune et vigoureux.
301
00:23:17,763 --> 00:23:18,603
Et beau !
302
00:23:18,683 --> 00:23:21,283
Il faut présenter Aldo à Mme Gentile !
303
00:23:21,443 --> 00:23:22,643
Non, par pitié !
304
00:23:22,723 --> 00:23:25,403
Par contre,
pour fêter ces fiançailles,
305
00:23:25,483 --> 00:23:28,003
si on allait nager
avec mon bateau neuf ?
306
00:23:28,083 --> 00:23:29,523
Hein, oncle Alfredo ?
307
00:23:29,603 --> 00:23:31,003
La mer…
308
00:23:32,243 --> 00:23:33,283
m'a déçu.
309
00:23:33,363 --> 00:23:34,403
Il sait pas nager.
310
00:23:34,963 --> 00:23:37,523
Mme Gentile, vous venez vous baigner ?
311
00:23:37,603 --> 00:23:38,963
Va sucer !
312
00:23:39,843 --> 00:23:41,723
Qu'entend-elle par "sucer" ?
313
00:23:41,923 --> 00:23:45,523
De la glace.
Maman veut qu'on vous en serve.
314
00:23:46,003 --> 00:23:47,323
Allez, on y va !
315
00:24:00,603 --> 00:24:01,683
Bon…
316
00:24:02,123 --> 00:24:07,603
en l'honneur du grand Eduardo De Filippo
qui vécut ici,
317
00:24:07,683 --> 00:24:13,323
je vais te réciter, bien-aimée Maria :
"Si t'o sapesse dicere".
318
00:24:13,403 --> 00:24:16,363
Puis l'on place un tamis à mailles fines
319
00:24:16,443 --> 00:24:19,043
sur le bol mélangeur
320
00:24:19,523 --> 00:24:22,483
où l'on verse farine et fécule.
321
00:24:22,563 --> 00:24:24,443
Puis l'on tamise.
322
00:24:25,083 --> 00:24:27,923
Voici le secret que le monde a oublié.
323
00:24:28,003 --> 00:24:30,963
"Éternellement, je veux rester avec toi !"
324
00:24:32,643 --> 00:24:35,203
Il faut bien tamiser, ma chère.
325
00:24:35,763 --> 00:24:39,723
Pardon, j'ai un peu chaud.
Ça t'ennuie si je fais trempette ?
326
00:24:39,803 --> 00:24:41,643
Bien sûr que non, mon amour.
327
00:24:52,363 --> 00:24:53,963
Un cétacé !
328
00:24:54,843 --> 00:24:56,603
Le mammifère fait immersion !
329
00:24:56,683 --> 00:24:58,243
Ravale ta science !
330
00:25:04,083 --> 00:25:08,003
Donc, Mme Patrizia,
j'expliquais à Luisella
331
00:25:08,083 --> 00:25:11,243
comment l'on confectionne une génoise.
332
00:25:11,323 --> 00:25:14,003
La chose n'est pas aisée.
333
00:25:14,083 --> 00:25:17,523
Donc, je disais que le tamisage
334
00:25:17,683 --> 00:25:19,083
est trop négligé.
335
00:25:19,163 --> 00:25:22,163
Je peux voir votre engin pour la voix ?
336
00:25:22,243 --> 00:25:23,443
Bien sûr.
337
00:26:02,283 --> 00:26:03,603
Elle est folle.
338
00:26:04,963 --> 00:26:06,923
Folle et pute.
339
00:26:18,363 --> 00:26:19,403
Sainte Mère !
340
00:26:38,643 --> 00:26:41,243
Des contrebandiers de cigarettes.
341
00:26:41,323 --> 00:26:44,043
Ils vont jeter toute leur came à la mer
342
00:26:44,363 --> 00:26:46,323
et la police sera impuissante.
343
00:26:50,483 --> 00:26:52,443
Il assure, ce pilote de merde !
344
00:27:10,603 --> 00:27:13,803
Fabietto,
tu apportes une serviette à ta tante ?
345
00:27:47,363 --> 00:27:49,843
Tu t'es bien développé, hein ?
346
00:29:48,163 --> 00:29:49,483
Qu'est-ce qu'il dit ?
347
00:29:50,683 --> 00:29:53,283
Qu'ils doivent aller acheter des piles.
348
00:31:30,683 --> 00:31:32,523
Me regarde pas.
349
00:31:32,763 --> 00:31:34,683
Y a rien à voir.
350
00:31:56,563 --> 00:31:58,603
J'ai parlé avec Nennella.
351
00:31:58,763 --> 00:32:01,003
Il se dit des choses croustillantes.
352
00:32:01,083 --> 00:32:02,363
Quoi encore ?
353
00:32:02,443 --> 00:32:04,203
C'est du torride !
354
00:32:04,283 --> 00:32:05,483
Bon, alors quoi ?
355
00:32:05,563 --> 00:32:09,803
Aldo a offert à Luisella
des porte-jarretelles roses affriolants !
356
00:32:09,883 --> 00:32:11,723
Arrête, je vais rendre !
357
00:32:12,363 --> 00:32:13,843
Viens voir les plans.
358
00:32:14,523 --> 00:32:17,523
- Où est Daniela ?
- Dans la salle d'eau, voyons !
359
00:32:17,603 --> 00:32:19,283
Ici, ce sera la cheminée.
360
00:32:20,243 --> 00:32:21,643
Une cheminée ?
361
00:32:23,203 --> 00:32:26,123
J'ai toujours eu envie
d'une maison avec cheminée.
362
00:32:31,043 --> 00:32:33,043
Tu crois que Diego va venir ?
363
00:32:33,123 --> 00:32:34,283
Non.
364
00:32:34,363 --> 00:32:35,363
Moi si.
365
00:32:39,043 --> 00:32:40,083
Dis…
366
00:32:41,643 --> 00:32:43,723
elle était bonne, tata Patrizia.
367
00:32:44,883 --> 00:32:46,083
Toute nue.
368
00:32:46,643 --> 00:32:48,723
Note de 1 à 100.
369
00:32:49,483 --> 00:32:50,923
Un milliard.
370
00:32:54,723 --> 00:32:56,603
Si t'avais le choix…
371
00:32:57,483 --> 00:32:59,563
entre avoir Maradona au Napoli
372
00:32:59,803 --> 00:33:01,883
et baiser tata Patrizia…
373
00:33:05,683 --> 00:33:06,763
tu dirais quoi ?
374
00:33:08,523 --> 00:33:09,723
Maradona.
375
00:33:34,563 --> 00:33:36,323
Comme tu es douée !
376
00:34:51,643 --> 00:34:52,723
Tu veux quoi ?
377
00:34:53,003 --> 00:34:54,003
Lâche-moi !
378
00:35:36,923 --> 00:35:38,123
Ça a été ?
379
00:35:40,043 --> 00:35:41,083
À chier !
380
00:35:41,683 --> 00:35:45,363
Il dit que j'ai une tête ordinaire,
c'est-à-dire que…
381
00:35:45,443 --> 00:35:48,563
je "ressemble à un serveur de Capri".
382
00:35:48,643 --> 00:35:49,883
Marchino…
383
00:35:50,083 --> 00:35:51,923
alors, qu'est-ce qu'il a dit ?
384
00:35:52,643 --> 00:35:56,163
D'emblée, il a dit :
"Tu as une tête ordinaire."
385
00:35:56,243 --> 00:35:57,603
Stefania…
386
00:35:58,243 --> 00:36:00,363
Ma petite Antonella !
387
00:36:00,843 --> 00:36:02,243
Agnese…
388
00:36:02,603 --> 00:36:03,923
Luisa…
389
00:36:04,043 --> 00:36:05,523
Giusy !
390
00:36:05,643 --> 00:36:06,843
Elisabetta…
391
00:36:06,923 --> 00:36:08,723
toujours introuvable !
392
00:36:08,923 --> 00:36:11,323
Pas elle, celle de gauche !
393
00:36:11,523 --> 00:36:12,723
Camille…
394
00:36:13,203 --> 00:36:14,243
Céline.
395
00:36:15,203 --> 00:36:17,483
Éléonore, Florence.
396
00:36:20,243 --> 00:36:21,203
Petra.
397
00:36:21,683 --> 00:36:23,003
La plus pulpeuse !
398
00:36:23,963 --> 00:36:25,003
Geltrude…
399
00:36:25,243 --> 00:36:26,403
Inga.
400
00:36:27,323 --> 00:36:28,323
Fanny…
401
00:36:28,683 --> 00:36:30,243
Qu'elle est belle, Fanny.
402
00:36:31,563 --> 00:36:32,923
Olimpia.
403
00:36:34,443 --> 00:36:35,603
Rosa.
404
00:36:36,923 --> 00:36:38,123
Mon Dieu !
405
00:36:38,363 --> 00:36:40,803
Sofia, Margot.
406
00:36:42,043 --> 00:36:43,443
Odile.
407
00:36:44,523 --> 00:36:46,163
Dolores.
408
00:36:47,363 --> 00:36:48,563
Esmeralda.
409
00:36:48,643 --> 00:36:51,043
Il a dit quoi d'autre, Fellini ?
410
00:36:51,123 --> 00:36:52,123
Rien.
411
00:36:53,483 --> 00:36:56,243
À un moment,
il a reçu un appel de journaliste.
412
00:36:56,883 --> 00:37:00,363
Fellini lui dit :
"Le cinéma, ça sert à rien.
413
00:37:00,443 --> 00:37:02,083
"Mais ça distrait."
414
00:37:02,803 --> 00:37:05,763
Le journaliste a dû lui demander :
415
00:37:06,283 --> 00:37:08,483
"Ça distrait de quoi ?"
416
00:37:08,563 --> 00:37:10,363
Et Fellini répond :
417
00:37:10,683 --> 00:37:12,163
"De la réalité.
418
00:37:12,443 --> 00:37:14,443
"La réalité est minable."
419
00:37:15,803 --> 00:37:17,403
C'est tout ce qu'il a dit ?
420
00:37:18,043 --> 00:37:19,123
Ça te suffit pas ?
421
00:37:20,603 --> 00:37:21,763
C'est lui !
422
00:37:50,803 --> 00:37:53,483
Papa, écoute, je te jure…
423
00:37:53,563 --> 00:37:58,083
Tu aimes ma litho de Guttuso ?
Qui est un camarade.
424
00:37:58,163 --> 00:38:01,203
Je te jure que c'était Maradona.
Demande à Marchino.
425
00:38:01,283 --> 00:38:05,163
Arrête tes conneries.
Regarde : "Pas de Maradona au Napoli."
426
00:38:05,603 --> 00:38:08,203
- Au fait, ton essai ?
- Laisse tomber.
427
00:38:08,283 --> 00:38:10,283
L'essai ! J'avais oublié.
428
00:38:10,363 --> 00:38:12,483
Dis-lui que c'était Maradona.
429
00:38:12,563 --> 00:38:13,843
On aurait dit.
430
00:38:13,923 --> 00:38:17,003
- T'as pris quoi ?
- Il était une fois en Amérique.
431
00:38:17,083 --> 00:38:19,323
Avec De Niro ?
Faudra regarder.
432
00:38:26,523 --> 00:38:28,083
Mme Pichler ?
433
00:38:28,323 --> 00:38:29,963
Bonsoir.
434
00:38:30,043 --> 00:38:33,523
Je suis l'assistante
du maestro Zeffirelli.
435
00:38:34,163 --> 00:38:39,163
Il me dit vous avoir rencontrée,
si je ne m'abuse, à un mariage ?
436
00:38:39,243 --> 00:38:43,443
Il a été frappé par votre visage
"lumineux et vif".
437
00:38:43,523 --> 00:38:45,003
Je le cite.
438
00:38:45,323 --> 00:38:50,003
En ce moment,
le maestro prépare un film sur la Callas.
439
00:38:50,083 --> 00:38:53,963
Il cherche sa vedette
et aimerait vous revoir.
440
00:38:54,043 --> 00:38:56,963
Vous serait-il possible
de le rejoindre à Rome ?
441
00:39:02,603 --> 00:39:06,763
On peut pas acheter une télé
avec télécommande comme tout le monde ?
442
00:39:06,843 --> 00:39:09,403
Dis pas de conneries.
Je suis communiste.
443
00:39:10,243 --> 00:39:13,083
- T'étais dans la salle d'eau ?
- Daniela y est.
444
00:39:16,403 --> 00:39:17,243
Les amis !
445
00:39:18,123 --> 00:39:19,683
Incroyable nouvelle !
446
00:39:20,643 --> 00:39:24,043
L'assistante de Zeffirelli
a appelé Graziella.
447
00:39:28,163 --> 00:39:30,923
Pour le premier rôle
de son prochain film !
448
00:39:34,243 --> 00:39:37,003
Bravo, Graziella !
449
00:39:37,323 --> 00:39:39,003
Une maman exceptionnelle !
450
00:39:39,403 --> 00:39:41,163
Félicitations !
451
00:39:41,403 --> 00:39:42,923
Que se passe-t-il ici ?
452
00:39:43,003 --> 00:39:44,523
Incroyable nouvelle !
453
00:39:44,603 --> 00:39:47,163
Graziella joue
dans le prochain Zeffirelli !
454
00:39:48,483 --> 00:39:49,803
Le rôle de Callas !
455
00:39:49,883 --> 00:39:52,283
Où t'as vu qu'elle serait la Callas ?
456
00:39:52,443 --> 00:39:53,683
Dans la presse.
457
00:39:54,683 --> 00:39:56,683
Ça sent l'Oscar !
458
00:39:56,963 --> 00:40:00,523
Quand tu seras à Hollywood,
nous oublie pas.
459
00:40:01,843 --> 00:40:04,203
Jamais je ne vous oublierai.
460
00:40:04,603 --> 00:40:06,803
Tu as dit cette réplique à merveille.
461
00:40:08,403 --> 00:40:11,243
Rentrons chez nous !
Et si Zeffirelli rappelle ?
462
00:40:11,323 --> 00:40:13,563
J'entends votre téléphone !
Vite !
463
00:40:13,643 --> 00:40:15,523
Samedi, on fête ça !
464
00:40:15,603 --> 00:40:17,603
Samedi ! On fait la fête !
465
00:40:18,483 --> 00:40:21,803
Je n'irai pas à la première.
Ce sera d'un plouc !
466
00:40:21,883 --> 00:40:23,683
Adieu, j'en ai assez vu.
467
00:40:24,083 --> 00:40:25,723
Au revoir, Mme la baronne !
468
00:40:29,003 --> 00:40:31,003
Incroyable, cette histoire, hein ?
469
00:40:32,803 --> 00:40:34,243
Incroyable ?
470
00:40:38,323 --> 00:40:40,923
Tu vas arrêter tes canulars, un jour ?
471
00:40:43,203 --> 00:40:44,323
Tu vas la tuer.
472
00:40:44,963 --> 00:40:46,923
Elle saura jamais que c'est moi.
473
00:40:47,003 --> 00:40:51,683
Si, Maria. Parce que tu vas aller
le lui dire tout de suite.
474
00:40:51,843 --> 00:40:53,203
On est communistes.
475
00:40:54,203 --> 00:40:56,843
Donc honnêtes. Viscéralement.
476
00:40:58,443 --> 00:41:00,123
Mais j'y vais pas seule.
477
00:41:12,283 --> 00:41:13,523
Sales Napolitains !
478
00:41:14,363 --> 00:41:15,883
Sales Napolitains !
479
00:41:16,923 --> 00:41:20,003
C'est pas vrai, ce qu'on dit,
que vous êtes sympa !
480
00:41:20,923 --> 00:41:22,483
Vous êtes méchants !
481
00:41:23,323 --> 00:41:24,243
Voilà !
482
00:41:24,923 --> 00:41:25,843
Maria…
483
00:41:26,843 --> 00:41:29,643
je ne veux plus jamais te voir.
484
00:41:31,523 --> 00:41:32,923
Et toi…
485
00:41:33,403 --> 00:41:35,923
je t'interdis de prendre des canederli !
486
00:41:39,283 --> 00:41:40,443
Tu arrêtes, oui ?
487
00:41:46,363 --> 00:41:47,323
Allô ?
488
00:41:47,883 --> 00:41:49,683
Ton mari t'a parlé ?
489
00:41:49,763 --> 00:41:51,363
Tu veux quoi, salope ?
490
00:41:51,443 --> 00:41:53,563
Il ne t'a encore rien dit ?
491
00:41:54,043 --> 00:41:55,923
Dis-lui qu'il devrait.
492
00:41:58,723 --> 00:42:01,443
Tu vas quitter cette pute tout de suite !
493
00:42:02,123 --> 00:42:04,203
T'avais promis de plus la voir !
494
00:42:04,443 --> 00:42:05,683
De qui elle parle ?
495
00:42:06,723 --> 00:42:08,603
De Mme Villa,
496
00:42:09,123 --> 00:42:11,723
collègue de papa.
Des années que ça dure.
497
00:42:11,803 --> 00:42:15,603
Mais je ne peux pas !
Tu sais bien que c'est compliqué !
498
00:42:16,003 --> 00:42:17,923
Daniela, sors !
499
00:42:18,203 --> 00:42:20,083
Sors toi-même !
500
00:43:15,843 --> 00:43:17,723
Retourne te coucher.
501
00:44:02,123 --> 00:44:04,243
Arrête d'y penser.
502
00:44:05,883 --> 00:44:08,763
Pense à tata Patrizia, hein ?
503
00:44:09,883 --> 00:44:11,243
Pense à Maradona.
504
00:44:17,523 --> 00:44:19,483
Putain, qu'est-ce qui t'arrive ?
505
00:44:19,723 --> 00:44:21,723
C'est plus fort que moi.
506
00:44:39,123 --> 00:44:40,323
Allô ?
507
00:44:42,723 --> 00:44:44,283
Passe-moi cette pute !
508
00:45:01,443 --> 00:45:03,403
C'était Filippo Anzalone.
509
00:45:04,083 --> 00:45:05,843
Un collègue.
510
00:45:06,403 --> 00:45:09,443
Il est resté tard
pour boucler des dossiers.
511
00:45:11,203 --> 00:45:13,563
Il a voulu me prévenir tout de suite.
512
00:45:14,683 --> 00:45:15,683
De quoi ?
513
00:45:17,483 --> 00:45:19,963
13 milliards de garantie bancaire.
514
00:45:20,883 --> 00:45:23,283
Le Napoli a acheté Maradona.
515
00:45:32,363 --> 00:45:34,443
Faut vite prévenir l'oncle Alfredo.
516
00:45:38,243 --> 00:45:39,403
Sainte Mère !
517
00:46:17,603 --> 00:46:19,283
Fabietto, joyeux anniversaire !
518
00:46:19,363 --> 00:46:21,403
- T'étais déjà venu ?
- Petit, oui.
519
00:46:21,483 --> 00:46:22,843
Mais je me rappelle pas.
520
00:46:22,923 --> 00:46:24,203
Tu vas faire la fête ?
521
00:46:24,763 --> 00:46:25,683
Avec des amis ?
522
00:46:26,723 --> 00:46:28,403
Je peux pas rentrer ce soir.
523
00:46:28,483 --> 00:46:32,243
On peut pas fêter ça ensemble.
Maman est furax, tu comprends ?
524
00:46:32,323 --> 00:46:33,683
La situation est…
525
00:46:33,763 --> 00:46:35,243
J'ai pas d'ami.
526
00:46:48,083 --> 00:46:49,523
Et une petite amie ?
527
00:46:49,603 --> 00:46:50,963
Franchement…
528
00:46:51,043 --> 00:46:53,323
Bon, bientôt…
529
00:46:53,403 --> 00:46:57,883
mais très bientôt, tu auras une copine
et tu oublieras tous ces soucis.
530
00:46:58,283 --> 00:47:00,483
Mais j'ai un bon conseil à te donner.
531
00:47:00,683 --> 00:47:02,723
Pour ta première fois,
532
00:47:03,043 --> 00:47:05,243
prends ce qui te tombe sous la main.
533
00:47:05,323 --> 00:47:08,643
Sois pas difficile.
Même un boudin fera l'affaire.
534
00:47:09,363 --> 00:47:13,563
Mais évacue cette première fois de merde.
Tu entends ton père ?
535
00:47:18,683 --> 00:47:20,803
Voilà ton cadeau d'anniversaire.
536
00:47:27,803 --> 00:47:30,203
Virage B, bien sûr.
537
00:47:33,523 --> 00:47:35,883
- Merci, mon Dieu !
- Remercie pas Dieu.
538
00:47:35,963 --> 00:47:38,563
C'est moi qui te paie l'abonnement !
539
00:47:59,443 --> 00:48:00,683
Mme Maria…
540
00:48:00,843 --> 00:48:02,083
je vous aide.
541
00:48:02,163 --> 00:48:03,483
Merci, Mario.
542
00:48:08,803 --> 00:48:11,563
- Comment va ton papa ?
- Très bien.
543
00:48:15,723 --> 00:48:17,443
J'ai fait une prise de sang.
544
00:48:17,523 --> 00:48:19,803
Papa dit que j'ai du cholestérol…
545
00:48:50,643 --> 00:48:52,963
Pourquoi tu as fait ça ?
546
00:48:53,243 --> 00:48:55,523
Je voulais vous faire rire.
547
00:48:59,843 --> 00:49:01,363
Tu vois cette colonne ?
548
00:49:02,043 --> 00:49:06,403
J'ai passé toute la guerre adossé à elle.
J'étais plus jeune que toi.
549
00:49:10,523 --> 00:49:13,523
Et un jour, Luigino,
le fils du concierge,
550
00:49:13,603 --> 00:49:14,923
est venu me chercher.
551
00:49:15,363 --> 00:49:16,843
Il t'a emmené loin ?
552
00:49:16,923 --> 00:49:17,763
Non :
553
00:49:17,843 --> 00:49:19,003
ici.
554
00:49:21,363 --> 00:49:22,523
Piazzetta Serao.
555
00:49:24,483 --> 00:49:25,883
Y avait quoi ici ?
556
00:49:26,963 --> 00:49:28,723
Une femme de 50 ans.
557
00:49:29,603 --> 00:49:33,243
Pour un bout de sucre
ou n'importe quoi à manger,
558
00:49:34,323 --> 00:49:37,283
elle nous embrassait longuement
sur la bouche.
559
00:49:38,203 --> 00:49:41,843
Et comme on n'avait pas tous
le même âge,
560
00:49:42,123 --> 00:49:45,683
elle faisait des tas de briques
de plusieurs hauteurs.
561
00:49:47,083 --> 00:49:48,203
Ingénieux, hein ?
562
00:49:49,443 --> 00:49:52,003
Les femmes sont toujours ingénieuses.
563
00:49:54,203 --> 00:49:57,643
Alors, finalement,
Luigino m'a emmené loin.
564
00:50:00,003 --> 00:50:02,603
Là, j'ai vu ta mère pour la première fois.
565
00:50:02,683 --> 00:50:06,923
Elle courait vers la piazzetta Augusteo
et son abri antiaérien.
566
00:50:08,043 --> 00:50:09,803
Elle était en retard.
567
00:50:10,203 --> 00:50:11,043
Inquiète.
568
00:50:12,963 --> 00:50:14,043
Toute jeune.
569
00:50:17,283 --> 00:50:19,403
Et elle était magnifique.
570
00:50:23,563 --> 00:50:24,923
Elle l'est encore.
571
00:50:27,763 --> 00:50:29,043
Elle l'est encore.
572
00:50:30,683 --> 00:50:34,163
Tu veux vraiment que du pain perdu
pour ton anniversaire ?
573
00:50:35,523 --> 00:50:37,803
Je te prépare pas un bon petit plat ?
574
00:50:38,843 --> 00:50:40,883
C'est bon, le pain perdu.
575
00:50:44,243 --> 00:50:46,363
Ça me rappelle quand j'étais petit.
576
00:50:47,723 --> 00:50:51,323
Quand papa allait bosser à Milan,
tu cuisinais pas.
577
00:50:53,323 --> 00:50:56,883
On mangeait du pain perdu
et je pouvais dormir avec toi.
578
00:50:59,843 --> 00:51:01,923
Était-il vraiment à Milan ?
579
00:51:06,083 --> 00:51:07,803
Tu feras quoi après le lycée ?
580
00:51:09,363 --> 00:51:10,283
Philo.
581
00:51:12,563 --> 00:51:13,723
Ça parle de quoi ?
582
00:51:17,603 --> 00:51:18,963
Je sais pas vraiment.
583
00:51:21,123 --> 00:51:23,123
J'ai été obligée de le chasser.
584
00:51:23,203 --> 00:51:25,003
Je le ferai revenir bientôt.
585
00:51:25,563 --> 00:51:29,723
Il ira pas vivre chez elle.
Elle sait même pas faire du pain perdu.
586
00:51:30,083 --> 00:51:32,923
Y a qu'ici
qu'il est comme un coq en pâte.
587
00:51:34,803 --> 00:51:38,843
Je le reprendrai jeudi
pour qu'on porte les meubles à Roccaraso.
588
00:51:39,123 --> 00:51:40,963
La maison est enfin finie.
589
00:51:42,003 --> 00:51:44,243
Je t'ai fait un tiramisu.
T'en veux ?
590
00:51:44,323 --> 00:51:45,723
Et Marchino ?
591
00:51:45,963 --> 00:51:47,523
On l'a perdu.
592
00:51:48,123 --> 00:51:50,603
Aujourd'hui, je l'ai vu avec une fille.
593
00:51:50,723 --> 00:51:51,603
Une belle !
594
00:51:57,443 --> 00:51:59,363
On joue à cache-cache ?
595
00:52:00,723 --> 00:52:02,803
Tu te cachais dans mon armoire.
596
00:52:03,443 --> 00:52:05,243
Je rentre plus dedans !
597
00:52:07,283 --> 00:52:08,643
C'est vrai.
598
00:52:09,483 --> 00:52:11,123
Tu as bien grandi.
599
00:52:34,003 --> 00:52:35,803
Je voulais te faire un cadeau.
600
00:52:36,763 --> 00:52:38,203
Et puis j'ai oublié.
601
00:52:40,003 --> 00:52:42,803
Pas grave, Mario.
C'est l'intention qui compte.
602
00:52:43,123 --> 00:52:44,323
D'accord.
603
00:52:55,043 --> 00:52:56,563
Au revoir, Fabietto !
604
00:53:36,403 --> 00:53:37,363
Qui filme ?
605
00:53:37,523 --> 00:53:38,723
Fellini ?
606
00:53:39,163 --> 00:53:42,923
Non, c'est un film
d'un certain Antonio Capuano.
607
00:53:43,603 --> 00:53:45,483
Tout le monde se l'arrache.
608
00:53:59,603 --> 00:54:00,523
Julia !
609
00:54:00,603 --> 00:54:01,763
Bonjour, Gennaro.
610
00:54:02,763 --> 00:54:06,843
Tu lui redis, à Capuano,
que j'ai une pièce au Toledo ?
611
00:54:06,923 --> 00:54:09,363
T'inquiète. Il a dit qu'il irait.
612
00:54:09,443 --> 00:54:10,603
C'est réussi
613
00:54:10,683 --> 00:54:12,483
et ça se passe bien.
614
00:54:13,043 --> 00:54:14,563
Tiens-moi au courant.
615
00:54:23,723 --> 00:54:24,723
Allô ?
616
00:54:28,003 --> 00:54:29,363
Qui est à l'appareil ?
617
00:55:08,203 --> 00:55:09,723
Je t'ai déjà vu.
618
00:55:09,803 --> 00:55:13,083
Aux commandes
d'un bateau de contrebande.
619
00:55:15,003 --> 00:55:16,123
Ça se peut.
620
00:55:16,643 --> 00:55:18,363
La mer, c'est toute ma vie.
621
00:55:23,123 --> 00:55:24,763
Ce goal de Diego, hein ?
622
00:55:25,123 --> 00:55:26,123
Sur corner !
623
00:55:27,283 --> 00:55:29,323
Armando, on y va ?
624
00:55:31,123 --> 00:55:32,203
Ta copine ?
625
00:55:32,283 --> 00:55:33,363
Ma sœur.
626
00:55:33,443 --> 00:55:36,403
Ça te dit d'aller
à un autre match ensemble ?
627
00:55:37,123 --> 00:55:39,963
28-71-70. Appelle-moi !
628
00:55:40,043 --> 00:55:41,123
Au revoir.
629
00:55:41,203 --> 00:55:42,523
Bon après-midi.
630
00:55:47,563 --> 00:55:48,963
Doucement !
631
00:55:52,603 --> 00:55:54,083
Qu'est-ce qu'il y a ?
632
00:55:56,163 --> 00:55:58,163
Un truc derrière la haie.
633
00:55:59,083 --> 00:56:00,563
Un chat, sûrement.
634
00:56:00,643 --> 00:56:01,803
Ou un loup.
635
00:56:02,683 --> 00:56:03,723
Un loup ?
636
00:56:04,003 --> 00:56:05,563
N'importe quoi !
637
00:56:06,523 --> 00:56:08,483
C'est un chien ou un chat.
638
00:56:09,083 --> 00:56:11,203
Non ça, c'est un ours.
639
00:56:11,283 --> 00:56:12,803
Un ours à Roccaraso !
640
00:56:14,043 --> 00:56:16,763
- J'ai peur, je rentre.
- Moi aussi.
641
00:56:17,203 --> 00:56:18,443
Venez, vous aussi.
642
00:56:18,523 --> 00:56:19,923
J'arrive !
643
00:56:20,323 --> 00:56:22,323
Faut pas pousser !
644
00:56:48,603 --> 00:56:51,283
Minou ?
645
00:56:53,963 --> 00:56:55,323
Sainte Mère !
646
00:56:55,603 --> 00:56:57,043
Saverio, vite !
647
00:56:59,843 --> 00:57:01,243
Saverio !
648
00:57:01,523 --> 00:57:03,483
L'ours de Roccaraso
649
00:57:04,083 --> 00:57:06,163
va t'avaler tout cru !
650
00:57:11,403 --> 00:57:13,123
T'es bête ou quoi ?
651
00:57:13,723 --> 00:57:15,643
J'ai failli avoir un infarctus !
652
00:57:15,723 --> 00:57:18,243
J'en ai marre
de tes canulars à la con !
653
00:57:22,203 --> 00:57:24,723
Vous avez été excellents !
654
00:57:24,923 --> 00:57:26,403
Bravo, vraiment !
655
00:57:31,443 --> 00:57:34,283
Toi, le faux ours, tu m'as épatée !
656
00:57:34,763 --> 00:57:35,803
Ouais, bravo.
657
00:57:40,883 --> 00:57:42,443
"Minou ?"
658
00:57:42,523 --> 00:57:44,003
T'es vraiment bête.
659
00:57:48,043 --> 00:57:49,843
- Tu t'es fait mal ?
- Très !
660
00:57:56,043 --> 00:57:57,483
Passe à Diego !
661
00:58:00,923 --> 00:58:02,003
Saloperie !
662
00:58:09,523 --> 00:58:10,363
Vas-y !
663
00:58:19,043 --> 00:58:22,243
- Il est plus petit que le charcutier.
- Non. Pareil.
664
00:58:23,843 --> 00:58:26,283
Bonsoir. Geppino Lettieri ?
665
00:58:26,723 --> 00:58:29,163
C'est bien moi.
C'est à quel sujet ?
666
00:58:30,043 --> 00:58:31,723
On regarde le match.
667
00:58:32,683 --> 00:58:34,243
C'est la fin du match.
668
00:58:40,283 --> 00:58:44,523
Là, Maradona tente un dribble,
repasse à Valdano
669
00:58:44,603 --> 00:58:46,163
et voilà Maradona qui…
670
00:58:47,803 --> 00:58:48,883
Il a marqué !
671
00:58:49,243 --> 00:58:50,243
C'est un géant !
672
00:58:57,723 --> 00:58:59,083
Es-tu stupide ?
673
00:59:10,763 --> 00:59:12,083
Quel joueur !
674
00:59:16,403 --> 00:59:19,003
Apparemment,
Maradona a mis la main au ballon.
675
00:59:19,243 --> 00:59:21,683
Voyons au ralenti si c'est le cas.
676
00:59:22,643 --> 00:59:26,763
Revoici l'action.
Valdano, à première vue, gâche tout…
677
00:59:27,963 --> 00:59:31,043
Et du poing… il frappe du poing !
678
00:59:31,123 --> 00:59:32,603
Avec la main !
679
00:59:33,563 --> 00:59:36,003
Ce dieu a marqué de la main !
680
00:59:37,243 --> 00:59:42,123
Il a vengé le grand peuple argentin,
victime…
681
00:59:42,403 --> 00:59:45,843
de l'ignoble agression impérialiste
aux Malouines !
682
00:59:46,443 --> 00:59:47,883
C'est un génie !
683
00:59:49,083 --> 00:59:51,203
C'est un geste politique.
684
00:59:52,083 --> 00:59:54,043
C'est la révolution.
685
00:59:58,123 --> 01:00:00,723
Il les a humiliés, tu comprends ?
686
01:00:01,403 --> 01:00:03,443
Il les a humiliés !
687
01:00:05,883 --> 01:00:09,843
But clairement marqué de la main,
clairement…
688
01:00:26,443 --> 01:00:28,283
Silvana, où elle est fourrée ?
689
01:00:28,363 --> 01:00:31,243
Partie acheter des bombes glacées.
690
01:00:31,323 --> 01:00:33,083
J'adore les bombes glacées !
691
01:00:33,163 --> 01:00:36,763
Mon Dieu, quel monde de merde.
692
01:00:36,843 --> 01:00:41,363
Tandis que vous allez acheter de la glace,
on arrête votre mari.
693
01:01:06,963 --> 01:01:07,923
C'est votre faute.
694
01:01:09,723 --> 01:01:12,843
Ils ont arrêté mon fils par votre faute !
695
01:01:13,683 --> 01:01:17,163
Vous connaissiez ses magouilles
et vous avez rien dit !
696
01:01:17,243 --> 01:01:19,563
Parce que vous aimez qu'une chose !
697
01:01:20,283 --> 01:01:21,603
L'argent !
698
01:01:33,763 --> 01:01:36,443
Ludovica chérie,
lâche un peu ton vélo.
699
01:01:44,643 --> 01:01:46,123
Mme Gentile,
700
01:01:46,443 --> 01:01:49,683
vous nous cassez vraiment les couilles !
701
01:01:49,843 --> 01:01:50,803
Fille de pute !
702
01:02:05,483 --> 01:02:06,803
Luisella…
703
01:02:07,763 --> 01:02:08,923
mon amour,
704
01:02:09,083 --> 01:02:11,403
c'est un délit passible de prison.
705
01:02:12,363 --> 01:02:13,603
Arrête !
706
01:02:17,683 --> 01:02:22,043
Burruchaga fonce,
Maradona récupère le ballon.
707
01:02:22,123 --> 01:02:25,163
Et voilà les Argentins
qui repartent à l'attaque.
708
01:02:25,243 --> 01:02:28,003
Maradona esquive deux joueurs adverses !
709
01:02:28,083 --> 01:02:30,523
Et du pied droit, Maradona marque !
710
01:02:30,603 --> 01:02:34,163
But splendide de Maradona
et cette fois, uniquement du pied !
711
01:02:34,243 --> 01:02:37,843
Pas de jeu de main !
But splendide de Maradona
712
01:02:37,923 --> 01:02:40,523
qui vaut pour celui-ci
et pour le premier !
713
01:02:40,603 --> 01:02:42,283
Superbe but de Maradona.
714
01:02:50,643 --> 01:02:53,683
Tu es sûr de ne pas vouloir venir
à Roccaraso ?
715
01:02:53,763 --> 01:02:56,883
On joue Empoli demain.
Je peux pas rater ça.
716
01:02:57,083 --> 01:02:58,443
Diego compte sur moi.
717
01:02:58,523 --> 01:03:01,443
Au frigo,
il y a des gnocchi à réchauffer.
718
01:03:02,003 --> 01:03:04,883
"Plus fort que la douleur fut le jeûne."
719
01:03:05,443 --> 01:03:07,643
Par moments,
je te comprends pas.
720
01:05:36,163 --> 01:05:37,763
Attention à l'ours.
721
01:06:20,003 --> 01:06:20,883
Fabietto !
722
01:06:21,883 --> 01:06:24,283
- Faut aller à Roccaraso !
- Pourquoi ?
723
01:06:25,163 --> 01:06:27,203
Maman et papa sont à l'hosto.
724
01:07:27,843 --> 01:07:30,443
On est les Schisa. Les fils.
725
01:07:31,643 --> 01:07:33,003
Qu'est-ce qu'ils ont ?
726
01:07:37,323 --> 01:07:38,923
Un instant.
727
01:08:17,483 --> 01:08:18,403
Un instant,
728
01:08:18,483 --> 01:08:21,523
les garçons,
juste un petit instant.
729
01:08:35,803 --> 01:08:37,883
J'en étais sûr !
730
01:08:54,483 --> 01:08:55,603
Il y a eu…
731
01:08:57,243 --> 01:09:01,483
un dégagement de monoxyde de carbone
chez vos parents.
732
01:09:06,643 --> 01:09:10,163
Votre mère est décédée là-bas
et votre père ici.
733
01:09:21,083 --> 01:09:22,003
Et voilà ?
734
01:09:26,563 --> 01:09:27,443
C'est tout ?
735
01:09:33,963 --> 01:09:37,163
Votre père, avant de s'éteindre,
a dit une chose.
736
01:09:39,563 --> 01:09:40,883
Quoi ?
737
01:09:47,003 --> 01:09:49,123
"Maria, arrête tes canulars."
738
01:09:57,683 --> 01:09:59,363
Laissez-moi les voir.
739
01:10:03,083 --> 01:10:04,443
Je le déconseille.
740
01:10:24,523 --> 01:10:26,363
Laissez-moi les voir.
741
01:10:31,923 --> 01:10:33,843
Laissez-moi les voir !
742
01:10:36,603 --> 01:10:38,363
Laissez-moi les voir !
743
01:10:44,883 --> 01:10:47,203
Vous ne les reconnaîtriez pas !
744
01:11:06,843 --> 01:11:08,763
Laissez-moi les voir !
745
01:11:14,283 --> 01:11:15,843
Laissez-moi les voir !
746
01:11:21,163 --> 01:11:23,163
Je veux les voir !
747
01:11:23,923 --> 01:11:25,843
Je veux les voir !
748
01:11:38,923 --> 01:11:40,643
Matteo, j'ai oublié un truc.
749
01:11:40,723 --> 01:11:42,563
Je reviens tout de suite.
750
01:12:10,763 --> 01:12:12,523
Tronche de bite.
751
01:12:52,803 --> 01:12:54,643
Pourquoi tu ne pleures pas ?
752
01:12:54,803 --> 01:12:56,483
Ça te fera du bien.
753
01:12:57,923 --> 01:13:00,283
"Sinon, de quoi donc pleureras-tu ?"
754
01:13:06,043 --> 01:13:08,963
- Daniela n'est pas là ?
- Mais si.
755
01:13:09,043 --> 01:13:11,403
- Où elle est ?
- Aux toilettes.
756
01:13:17,643 --> 01:13:19,003
Et tante Patrizia ?
757
01:13:19,763 --> 01:13:21,403
Elle ne va pas bien.
758
01:13:22,923 --> 01:13:25,563
Elle a été mise
en soins psychiatriques.
759
01:13:26,243 --> 01:13:28,163
Va la voir, un jour.
760
01:13:28,483 --> 01:13:30,283
Ça lui fera plaisir.
761
01:13:30,563 --> 01:13:32,683
Tu es son neveu préféré.
762
01:13:59,403 --> 01:14:02,203
"Par moi,
l'on va dans la cité des pleurs.
763
01:14:03,443 --> 01:14:06,003
"Par moi,
l'on va dans l'éternelle douleur.
764
01:14:07,243 --> 01:14:10,803
"Par moi,
l'on va chez la race damnée."
765
01:14:35,323 --> 01:14:37,843
Pourquoi n'étais-tu pas à Roccaraso ?
766
01:14:38,403 --> 01:14:40,123
Toi qui aimes le ski.
767
01:14:42,323 --> 01:14:44,043
Le Napoli jouait à domicile.
768
01:14:45,723 --> 01:14:47,643
Il fallait que je voie Maradona.
769
01:14:49,403 --> 01:14:50,803
C'est lui !
770
01:14:52,083 --> 01:14:54,243
C'est lui qui t'a sauvé !
771
01:14:54,763 --> 01:14:55,723
Mais qui ?
772
01:14:56,243 --> 01:14:57,643
C'est lui !
773
01:14:58,803 --> 01:15:01,163
C'est la main de Dieu !
774
01:15:38,803 --> 01:15:40,923
Tu veux plus être acteur ?
775
01:15:43,883 --> 01:15:45,923
C'est trop dur, le cinéma.
776
01:15:49,043 --> 01:15:50,963
Et faudrait aller à Rome.
777
01:15:57,483 --> 01:16:00,563
Tu sais comment ça s'appelle,
ce qu'a fait Maradona ?
778
01:16:04,203 --> 01:16:05,603
Des coups francs ?
779
01:16:12,123 --> 01:16:14,003
Ça s'appelle la persévérance.
780
01:16:18,283 --> 01:16:20,123
Et ça, je l'aurai jamais.
781
01:16:22,003 --> 01:16:24,603
Toi, t'as intérêt à l'avoir.
782
01:16:35,123 --> 01:16:36,123
Fabietto ?
783
01:16:43,283 --> 01:16:44,883
Tu as pleuré ?
784
01:16:49,243 --> 01:16:50,483
J'y arrive pas.
785
01:16:52,163 --> 01:16:54,243
Tu vas faire quoi, maintenant ?
786
01:16:57,963 --> 01:17:00,003
Je crois que je vais regarder…
787
01:17:00,683 --> 01:17:02,723
Il était une fois en Amérique.
788
01:17:03,763 --> 01:17:06,523
Attends que je sorte.
On regardera ensemble.
789
01:17:08,083 --> 01:17:09,403
D'accord.
790
01:17:12,083 --> 01:17:14,043
Tu sors quand de la salle d'eau ?
791
01:17:15,403 --> 01:17:16,723
Je sais pas.
792
01:17:18,363 --> 01:17:21,963
Tu sais pourquoi papa
a jamais quitté Mme Villa ?
793
01:17:24,963 --> 01:17:26,123
Je sais pas.
794
01:17:27,243 --> 01:17:29,763
Il y a 8 ans, ils ont eu un fils.
795
01:17:33,643 --> 01:17:35,363
Tu allais me le dire quand ?
796
01:17:37,683 --> 01:17:39,603
Quand tu serais grand.
797
01:17:40,683 --> 01:17:41,923
Et donc quand ?
798
01:17:44,763 --> 01:17:45,963
Aujourd'hui.
799
01:17:46,923 --> 01:17:48,603
Tu es grand, maintenant.
800
01:18:08,843 --> 01:18:10,083
Merci.
801
01:18:43,563 --> 01:18:46,043
Allez, ma grande, venez.
802
01:18:46,603 --> 01:18:47,843
C'est l'heure.
803
01:18:50,043 --> 01:18:51,323
Ça va, toi ?
804
01:18:51,603 --> 01:18:53,723
J'arrive pas à pleurer, tata.
805
01:18:56,403 --> 01:18:57,803
T'en fais pas.
806
01:18:59,283 --> 01:19:01,323
C'est pas le moment, c'est tout.
807
01:19:04,563 --> 01:19:07,083
Tu veux faire quoi,
quand tu seras grand ?
808
01:19:11,163 --> 01:19:12,883
J'ai honte de te le dire.
809
01:19:14,723 --> 01:19:16,563
Et puis, ça arrivera jamais.
810
01:19:17,363 --> 01:19:18,803
C'est fou comme idée.
811
01:19:22,283 --> 01:19:25,283
Si c'est fou,
tu parles à la bonne personne.
812
01:19:33,443 --> 01:19:34,963
Réalisateur de films.
813
01:19:36,443 --> 01:19:38,283
C'est ça que j'aimerais faire.
814
01:19:39,963 --> 01:19:41,683
C'est une super idée.
815
01:19:43,523 --> 01:19:46,203
Si tu y arrives,
tu viendras me chercher ?
816
01:19:48,163 --> 01:19:49,603
Comme ça,
817
01:19:50,203 --> 01:19:51,483
je serai ta muse.
818
01:19:54,723 --> 01:19:56,443
Tu es déjà ma muse.
819
01:20:22,083 --> 01:20:25,203
Tu te souviens
quand vous êtes venus chez moi ?
820
01:20:25,283 --> 01:20:27,203
Toi, ton père et ta mère.
821
01:20:30,083 --> 01:20:32,923
Le jour où Franco m'avait frappée.
822
01:20:35,723 --> 01:20:36,603
Oui.
823
01:20:39,043 --> 01:20:42,003
Je me souviens de toutes les fois
où je t'ai vue.
824
01:20:44,683 --> 01:20:46,083
Oui, je sais.
825
01:20:50,603 --> 01:20:54,683
Cette nuit-là, Franco et moi,
on s'est réconciliés.
826
01:20:56,043 --> 01:20:57,483
On a fait l'amour.
827
01:21:00,043 --> 01:21:01,763
Et tu sais quoi ?
828
01:21:03,403 --> 01:21:05,163
Je suis tombée enceinte.
829
01:21:09,763 --> 01:21:13,003
Une semaine après,
on s'est encore bagarrés.
830
01:21:15,363 --> 01:21:17,483
Et j'ai fait une fausse couche.
831
01:21:20,443 --> 01:21:22,883
J'ai pris des cachets pour tenir.
832
01:21:23,883 --> 01:21:25,763
Et puis j'ai craqué.
833
01:21:28,323 --> 01:21:30,643
Et je lui ai dit : "Amène-moi ici.
834
01:21:31,923 --> 01:21:33,243
"Sinon, je me tue."
835
01:21:46,643 --> 01:21:49,883
Tu sais, quand tu avais dit
avoir vu le Moinillon…
836
01:21:54,763 --> 01:21:55,963
je t'avais crue.
837
01:22:43,243 --> 01:22:45,203
Qu'y a-t-il, Mme la baronne ?
838
01:22:45,883 --> 01:22:46,763
Fabietto…
839
01:22:48,083 --> 01:22:50,883
j'ai une chauve-souris dans le salon.
840
01:22:51,403 --> 01:22:53,003
Tu peux la chasser ?
841
01:22:56,963 --> 01:22:58,283
Je peux essayer.
842
01:22:59,203 --> 01:23:00,643
Merci.
843
01:23:04,163 --> 01:23:05,403
C'est votre mari ?
844
01:23:06,883 --> 01:23:08,803
Le grand gynécologue ?
845
01:23:18,643 --> 01:23:19,763
C'est ici…
846
01:23:20,203 --> 01:23:22,123
qu'est la chauve-souris.
847
01:24:08,003 --> 01:24:10,803
Fabietto ?
Je suis dans ma chambre !
848
01:24:31,243 --> 01:24:32,883
Maintenant, assieds-toi.
849
01:24:46,523 --> 01:24:47,403
Ça va ?
850
01:24:49,123 --> 01:24:50,843
Tes parents te manquent ?
851
01:24:54,803 --> 01:24:56,163
Question débile.
852
01:24:58,883 --> 01:25:00,963
Tu as raison. Vraiment débile.
853
01:25:03,563 --> 01:25:06,683
Maman disait
que vous marchiez sur votre mari.
854
01:25:07,603 --> 01:25:10,483
Ça ne suffit pas
d'entendre quelques disputes.
855
01:25:10,923 --> 01:25:12,083
La vérité,
856
01:25:12,883 --> 01:25:17,243
c'est qu'on ne sait jamais
ce qui se passe vraiment chez les autres.
857
01:25:21,283 --> 01:25:24,123
- Vous pensez encore à votre mari ?
- Attiliuccio ?
858
01:25:25,523 --> 01:25:27,043
Je l'ai oublié.
859
01:25:28,403 --> 01:25:30,443
Comme tu oublieras tes parents.
860
01:25:34,883 --> 01:25:37,043
Je ne les oublierai jamais.
861
01:25:40,923 --> 01:25:43,563
Il est temps de regarder vers l'avenir.
862
01:25:48,203 --> 01:25:49,123
J'y vais.
863
01:25:55,003 --> 01:25:56,523
Si ça ne t'ennuie pas…
864
01:25:57,523 --> 01:26:00,483
tu m'apportes la brosse
qui est sur la coiffeuse ?
865
01:26:06,363 --> 01:26:08,043
Et une dernière faveur…
866
01:26:09,803 --> 01:26:12,043
veux-tu me brosser les cheveux ?
867
01:26:40,243 --> 01:26:42,043
Tu me regardes ?
868
01:26:46,923 --> 01:26:48,043
Oui.
869
01:26:50,123 --> 01:26:53,003
Bien, Fabietto. Ça suffira.
870
01:27:07,083 --> 01:27:08,803
Pourquoi tu la reposes ?
871
01:27:12,043 --> 01:27:14,443
- J'ai fini.
- Pas du tout.
872
01:27:15,203 --> 01:27:17,763
Tu dois encore me brosser la fente.
873
01:27:20,763 --> 01:27:23,003
Qu'est-ce que vous appelez la fente ?
874
01:27:25,723 --> 01:27:28,283
C'est ça, la fente.
875
01:27:31,803 --> 01:27:34,003
Allez, brosse-la.
876
01:27:55,763 --> 01:27:59,843
Attiliuccio, qui s'y connaissait,
l'appelait la "super figue".
877
01:28:23,043 --> 01:28:26,963
Maintenant, repose la brosse
et viens sur moi.
878
01:28:46,643 --> 01:28:50,723
Ne me regarde pas.
Enfouis ta tête dans mon épaule
879
01:28:50,803 --> 01:28:53,203
et pense à une fille qui te plaît.
880
01:28:53,683 --> 01:28:54,603
D'accord.
881
01:28:55,883 --> 01:28:58,603
Et maintenant dis-moi
comment elle s'appelle.
882
01:28:59,803 --> 01:29:01,443
- Patrizia.
- Bien.
883
01:29:02,603 --> 01:29:04,683
Là, tu as deux choses à faire.
884
01:29:05,523 --> 01:29:06,443
Bouge
885
01:29:07,523 --> 01:29:09,163
comme ça sur moi…
886
01:29:13,283 --> 01:29:15,443
et appelle-moi Patrizia.
887
01:29:19,763 --> 01:29:22,243
Tu dois imaginer le programme
888
01:29:22,643 --> 01:29:25,723
car, là, tu ne peux plus
changer de chaîne.
889
01:29:32,883 --> 01:29:34,123
Patrizia !
890
01:30:09,883 --> 01:30:10,723
Fume.
891
01:30:13,403 --> 01:30:16,043
C'est le meilleur moment,
dans le sexe.
892
01:30:26,963 --> 01:30:28,203
Maintenant, pars.
893
01:30:28,283 --> 01:30:30,403
J'ai adoré. La prochaine fois…
894
01:30:30,483 --> 01:30:33,603
… ce sera avec une fille de ton âge.
895
01:30:34,283 --> 01:30:36,483
J'ai achevé ma mission.
896
01:30:38,843 --> 01:30:39,803
Laquelle ?
897
01:30:46,083 --> 01:30:48,843
T'aider à regarder vers l'avenir.
898
01:31:19,243 --> 01:31:22,083
Cet été, on pense aller à Stromboli.
899
01:31:24,163 --> 01:31:25,763
Ça te dit ?
900
01:31:28,243 --> 01:31:29,203
On verra.
901
01:31:44,923 --> 01:31:45,763
T'as baisé.
902
01:32:59,723 --> 01:33:00,643
Spartiates !
903
01:33:01,763 --> 01:33:04,523
Quand la mort viendra me prendre,
904
01:33:05,563 --> 01:33:07,363
je resterai introuvable.
905
01:33:54,723 --> 01:33:55,843
Félicitations.
906
01:33:56,123 --> 01:33:57,243
Bravo, Julia.
907
01:33:59,683 --> 01:34:03,083
Désolé. Capuano a pas pu venir
ce soir non plus.
908
01:34:04,043 --> 01:34:07,203
- Il m'en veut ou quoi ?
- Mais non.
909
01:34:07,283 --> 01:34:09,763
Il est très pris sur le montage du film.
910
01:34:10,003 --> 01:34:11,683
Il viendra plus.
911
01:34:27,363 --> 01:34:28,843
D'où tu sors ?
912
01:34:29,123 --> 01:34:30,403
Du théâtre.
913
01:34:30,643 --> 01:34:32,443
Je te vois plus au stade.
914
01:34:33,123 --> 01:34:34,803
J'ai eu des problèmes.
915
01:34:34,883 --> 01:34:36,243
- Monte.
- Où ?
916
01:34:36,323 --> 01:34:38,723
Sur le scooter.
On va boire une bière.
917
01:34:38,803 --> 01:34:40,043
Vraiment, demain…
918
01:34:40,123 --> 01:34:43,203
Vraiment, demain, t'as rien à foutre.
Monte !
919
01:34:47,803 --> 01:34:49,683
Te viande pas !
920
01:34:55,043 --> 01:34:57,283
- Sympa, ici.
- À chier !
921
01:34:57,723 --> 01:34:59,483
Mais y a de belles nanas.
922
01:34:59,963 --> 01:35:01,723
J'adore les belles nanas.
923
01:35:02,163 --> 01:35:04,963
- Tiens, regarde celle-là !
- Elle a un mec.
924
01:35:05,043 --> 01:35:07,043
Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?
925
01:35:09,483 --> 01:35:10,963
You are beautiful, tu sais ?
926
01:35:13,243 --> 01:35:15,843
T'as pigé : beautiful, belle fille.
927
01:35:18,443 --> 01:35:19,323
Quoi ?
928
01:35:22,643 --> 01:35:25,203
T'as entendu ?
Il a dit "putain de ta mère".
929
01:35:25,283 --> 01:35:27,203
Non, il a demandé ce que tu voulais.
930
01:35:27,643 --> 01:35:30,323
J'ai bien entendu "putain de ta mère".
931
01:35:30,603 --> 01:35:32,683
Tu me dis "putain de ta mère" ?
932
01:35:32,963 --> 01:35:34,123
Tu me dis ça ?
933
01:35:39,923 --> 01:35:40,803
Arrête !
934
01:35:46,403 --> 01:35:49,243
Ça, c'était pas prévu.
On se barre !
935
01:35:49,323 --> 01:35:51,603
- Mais dignement.
- Tu parles !
936
01:35:53,763 --> 01:35:54,963
Connard !
937
01:36:00,403 --> 01:36:02,363
J'ai eu une de ces trouilles !
938
01:36:03,563 --> 01:36:06,483
Mais c'est beau Naples,
vu sous cet angle.
939
01:36:07,803 --> 01:36:09,923
Comment tu t'appelles, déjà ?
940
01:36:10,003 --> 01:36:13,203
Fabietto Schisa.
T'es un contrebandier, hein ?
941
01:36:13,283 --> 01:36:17,003
Provisoirement.
Je veux être pilote d'offshore.
942
01:36:18,123 --> 01:36:20,283
- Et toi ?
- Peut-être du cinéma.
943
01:36:20,363 --> 01:36:22,603
Tu veux ouvrir un cinéma ?
944
01:36:23,483 --> 01:36:27,043
Super idée.
J'ai un pote qui peut t'avancer le fric.
945
01:36:27,843 --> 01:36:31,243
- J'ai peur de tomber !
- Personne tombe avec moi !
946
01:36:34,083 --> 01:36:35,283
Au fait,
947
01:36:35,643 --> 01:36:39,963
j'avais jamais vu quelqu'un
donner des coups de pieds en tongs !
948
01:36:40,043 --> 01:36:42,123
Parce que tu me connaissais pas !
949
01:36:48,003 --> 01:36:49,043
Descends.
950
01:36:52,603 --> 01:36:53,963
Et suis-moi.
951
01:36:54,843 --> 01:36:56,003
Où on va ?
952
01:36:56,603 --> 01:36:58,443
À Capri. Danser.
953
01:36:58,523 --> 01:37:01,203
Au Number One.
Dans 20 min, on y est.
954
01:37:01,683 --> 01:37:02,563
À Capri ?
955
01:37:03,043 --> 01:37:05,803
Oui, je te sors un peu, alors écrase !
956
01:37:13,483 --> 01:37:15,483
Demain, j'ai des trucs à faire.
957
01:37:15,563 --> 01:37:18,403
C'est ça, demain tu dois dormir.
Et tu dormiras.
958
01:37:18,603 --> 01:37:21,203
Cette nuit, on va danser.
Accroche-toi.
959
01:37:33,603 --> 01:37:35,163
Tu vas adorer ce truc.
960
01:37:46,403 --> 01:37:47,843
Fantastique.
961
01:37:55,443 --> 01:37:59,123
Tu sais le bruit que fait un offshore
à 200 à l'heure ?
962
01:38:00,363 --> 01:38:02,123
Non. Ça fait quoi ?
963
01:38:11,683 --> 01:38:12,763
T'es dingue !
964
01:38:14,283 --> 01:38:15,683
Je suis pas dingue.
965
01:38:16,283 --> 01:38:17,523
Je suis jeune.
966
01:38:18,363 --> 01:38:19,483
Pas toi ?
967
01:38:24,243 --> 01:38:27,803
On s'est plantés. Fallait aller à Ischia.
968
01:38:28,563 --> 01:38:32,923
Capri, c'est mort. Je pensais
qu'il y aurait des trucs ouverts.
969
01:38:33,683 --> 01:38:36,403
C'est mieux comme ça.
Je sais pas danser.
970
01:39:00,643 --> 01:39:02,043
Khashoggi !
971
01:39:05,243 --> 01:39:06,723
C'est qui, putain ?
972
01:39:07,003 --> 01:39:08,683
L'homme le plus riche au monde.
973
01:39:08,763 --> 01:39:09,923
Attends-moi.
974
01:39:10,003 --> 01:39:12,603
Et elle, c'est… comment déjà ?
975
01:39:18,803 --> 01:39:20,403
Qu'est-ce que tu regardes ?
976
01:39:20,483 --> 01:39:23,603
J'essayais juste de retrouver votre nom.
977
01:39:26,123 --> 01:39:27,683
Va te faire mettre.
978
01:39:33,003 --> 01:39:34,003
On se baigne ?
979
01:39:42,803 --> 01:39:45,243
Tu sais ce qu'on est,
depuis cette nuit ?
980
01:39:46,203 --> 01:39:47,123
Non.
981
01:39:48,003 --> 01:39:48,883
Quoi ?
982
01:39:48,963 --> 01:39:50,043
Amis.
983
01:39:51,483 --> 01:39:54,483
Quand on rentre,
je te présente ma sœur.
984
01:39:54,563 --> 01:39:56,843
Ma mère, non :
je la connais même pas !
985
01:39:57,963 --> 01:40:02,163
Mon père est en taule.
Mais je peux voir tes parents.
986
01:40:06,003 --> 01:40:08,323
On peut seulement faire
le premier truc.
987
01:40:08,843 --> 01:40:10,283
Comment ça ?
988
01:40:14,883 --> 01:40:16,123
Je suis orphelin.
989
01:40:53,203 --> 01:40:54,883
Tu veux venir à Stromboli ?
990
01:40:54,963 --> 01:40:56,363
Je peux pas.
991
01:40:56,683 --> 01:40:57,963
J'ai à faire.
992
01:41:32,483 --> 01:41:33,843
Rince-toi.
993
01:41:34,363 --> 01:41:35,923
Feola t'attend.
994
01:41:48,203 --> 01:41:50,163
Bon, alors :
995
01:41:50,243 --> 01:41:54,043
de tous les animaux vivant encore,
qui sont les plus anciens ?
996
01:41:54,123 --> 01:41:55,643
Les crocodiles !
997
01:41:55,723 --> 01:41:57,603
Non, voyons, Tonino !
998
01:43:44,843 --> 01:43:46,963
Reste encore une semaine !
999
01:43:50,003 --> 01:43:52,003
Les bateaux sont complets.
1000
01:43:56,283 --> 01:43:57,403
Fais attention.
1001
01:44:03,803 --> 01:44:04,723
À quoi ?
1002
01:44:07,603 --> 01:44:08,963
À tout.
1003
01:44:09,763 --> 01:44:11,043
Marchino…
1004
01:44:13,803 --> 01:44:15,603
maman et papa sont plus là.
1005
01:44:17,643 --> 01:44:18,763
On n'est pas riches.
1006
01:44:20,163 --> 01:44:22,523
Faut penser à ce qu'on fera plus tard.
1007
01:44:26,883 --> 01:44:28,243
Non, Fabietto.
1008
01:44:31,683 --> 01:44:33,403
Pas envie d'y penser.
1009
01:44:36,123 --> 01:44:39,083
C'est l'été. On est le 9 août.
1010
01:44:42,203 --> 01:44:45,123
Je veux penser à Gigliola,
aux joints,
1011
01:44:45,203 --> 01:44:46,443
aux amis.
1012
01:44:47,843 --> 01:44:50,043
Je veux penser au bonheur.
1013
01:44:52,523 --> 01:44:53,843
Pas toi ?
1014
01:44:56,683 --> 01:44:57,683
Hein ?
1015
01:45:01,883 --> 01:45:02,763
Moi…
1016
01:45:07,923 --> 01:45:09,603
Sans nos parents,
1017
01:45:16,843 --> 01:45:19,283
je sais pas si je peux être heureux.
1018
01:45:21,683 --> 01:45:22,883
Viens là.
1019
01:45:58,123 --> 01:45:59,923
Bon voyage.
1020
01:47:38,083 --> 01:47:39,523
Tu tiens bon ?
1021
01:47:40,123 --> 01:47:43,243
Je me plains pas.
Je peux voir mon père dans la cour.
1022
01:47:45,803 --> 01:47:48,083
T'as pris combien d'années ?
1023
01:47:50,083 --> 01:47:51,603
On verra au procès.
1024
01:47:52,283 --> 01:47:53,843
Peut-être 15.
1025
01:47:54,123 --> 01:47:55,243
Peut-être 10.
1026
01:47:55,883 --> 01:47:58,123
Mais parlons pas de trucs tristes.
1027
01:47:59,243 --> 01:48:01,083
Alors, on peut parler de rien.
1028
01:48:02,283 --> 01:48:03,603
T'as la rage ?
1029
01:48:03,963 --> 01:48:06,163
Les orphelins ont toujours la rage.
1030
01:48:08,723 --> 01:48:12,403
D'accord, moi
j'ai une mère et un père,
1031
01:48:12,483 --> 01:48:14,763
mais je suis un peu orphelin aussi.
1032
01:48:16,163 --> 01:48:17,963
Tu te sens seul, voilà.
1033
01:48:18,883 --> 01:48:21,043
Mais oublie pas que t'es libre.
1034
01:48:21,403 --> 01:48:22,363
Libre !
1035
01:48:23,483 --> 01:48:24,763
Oublie jamais ça.
1036
01:48:49,083 --> 01:48:51,643
Tu sais ce que fait un offshore
à 200 km/h ?
1037
01:48:51,723 --> 01:48:52,643
Non !
1038
01:49:15,443 --> 01:49:20,043
Tu n'as pas voulu me laisser
baiser ta bouche, Iokanaan !
1039
01:49:20,123 --> 01:49:21,683
Eh bien !
1040
01:49:21,763 --> 01:49:23,723
Je la baiserai maintenant.
1041
01:49:24,203 --> 01:49:29,003
Je la mordrai avec mes dents
comme on mord un fruit mûr.
1042
01:49:30,003 --> 01:49:33,043
Mais pourquoi
ne me regardes-tu pas, Iokanaan ?
1043
01:49:33,123 --> 01:49:37,083
Tes yeux qui étaient si terribles,
1044
01:49:37,363 --> 01:49:42,043
si pleins de colère et de mépris,
sont fermés maintenant.
1045
01:49:42,763 --> 01:49:45,363
Soulève tes paupières, Iokanaan !
1046
01:49:45,443 --> 01:49:47,443
Julia ! Coupe !
1047
01:49:48,883 --> 01:49:49,763
Qui a parlé ?
1048
01:49:49,843 --> 01:49:51,323
Moi, Capuano !
1049
01:49:53,003 --> 01:49:54,203
Coupe, Julia !
1050
01:49:54,323 --> 01:49:57,403
Tu es décorative.
100 % fioritures, zéro nuance.
1051
01:49:57,483 --> 01:49:59,723
Tu es nombriliste, tu pars en vrille.
1052
01:49:59,803 --> 01:50:02,763
En gros, tu nous les brises menu.
1053
01:50:08,043 --> 01:50:09,283
Bravo !
1054
01:50:09,763 --> 01:50:11,963
Tu te barres enfin de la scène !
1055
01:50:12,443 --> 01:50:14,243
Là, tu mérites une ovation !
1056
01:50:14,483 --> 01:50:16,563
Le public rêvait que de ça
1057
01:50:16,643 --> 01:50:18,483
sans oser le dire !
1058
01:50:22,283 --> 01:50:23,363
Capuano ?
1059
01:50:23,643 --> 01:50:25,363
Je m'appelle Fabietto Schisa.
1060
01:50:25,443 --> 01:50:26,763
Rien à foutre.
1061
01:50:26,843 --> 01:50:30,083
- Je vous admire beaucoup.
- L'admiration m'emmerde.
1062
01:50:30,163 --> 01:50:33,923
Moi, j'aime le conflit.
Sans lui, pas de progrès
1063
01:50:34,003 --> 01:50:36,923
et que du sexe…
qui ne sert à rien.
1064
01:50:38,083 --> 01:50:39,843
Où vous allez ? Attendez !
1065
01:50:39,923 --> 01:50:41,323
T'es encore là, toi ?
1066
01:50:42,563 --> 01:50:44,123
Tu regardes quoi ?
1067
01:50:44,203 --> 01:50:46,603
Rien.
Regarder, je sais faire que ça.
1068
01:50:46,683 --> 01:50:48,803
Tu te casses, oui ?
Tu veux quoi ?
1069
01:50:48,883 --> 01:50:51,203
Ce que je veux ? Tout !
1070
01:50:51,283 --> 01:50:56,443
Votre scandale au théâtre, ça m'a secoué,
je savais pas que ça se faisait !
1071
01:50:56,523 --> 01:51:00,043
Ça se fait pas, mais je fais
ce que je veux. Je suis libre.
1072
01:51:00,123 --> 01:51:03,043
- Tu l'es, toi ?
- Je préfère répondre plus tard.
1073
01:51:04,043 --> 01:51:05,403
T'es courageux ?
1074
01:51:05,483 --> 01:51:07,963
Vous avez pas de question moins dure ?
1075
01:51:08,043 --> 01:51:11,923
Sache que, sans courage,
on couche pas avec les belles femmes.
1076
01:51:12,003 --> 01:51:13,083
Écoutez…
1077
01:51:14,723 --> 01:51:18,283
ma famille s'est désintégrée
et j'aime plus la vie.
1078
01:51:18,803 --> 01:51:20,083
Je l'aime plus.
1079
01:51:20,443 --> 01:51:24,403
Je veux une vie imaginaire,
comme celle que j'avais avant.
1080
01:51:24,683 --> 01:51:28,003
J'aime plus la réalité.
La réalité est minable.
1081
01:51:28,763 --> 01:51:33,563
C'est pour ça que je veux faire du cinéma,
même si j'ai vu que 3 ou 4 films.
1082
01:51:35,283 --> 01:51:36,803
Ça suffit pas, Schisa.
1083
01:51:37,363 --> 01:51:38,283
Ça suffit pas !
1084
01:51:39,443 --> 01:51:43,923
Du putain de cinéma,
tout le monde veut en faire !
1085
01:51:44,003 --> 01:51:47,283
Mais pour ça, faut des couilles.
T'en as ?
1086
01:51:47,363 --> 01:51:49,083
J'en doute fort.
1087
01:51:49,163 --> 01:51:51,963
Alors, il te faut de la souffrance.
T'en as ?
1088
01:51:52,203 --> 01:51:56,003
Oui, comme je vous ai dit,
sur ce front-là, je suis paré !
1089
01:51:56,083 --> 01:51:58,843
Qu'est-ce que tu m'as dit ?
Quelle souffrance ?
1090
01:51:58,923 --> 01:52:02,723
Non, t'as pas de souffrance en toi,
t'as de l'espoir.
1091
01:52:02,803 --> 01:52:06,563
L'espoir fait faire
des films réconfortants. C'est un piège !
1092
01:52:06,643 --> 01:52:09,003
Ils m'ont laissé seul.
Je souffre.
1093
01:52:09,083 --> 01:52:12,603
Ça suffit pas, Schisa !
On nous a tous laissés seuls !
1094
01:52:12,683 --> 01:52:14,923
T'es seul ? Rien à foutre !
1095
01:52:15,003 --> 01:52:16,523
Ça a rien d'original.
1096
01:52:17,123 --> 01:52:19,323
Bon, oublie la souffrance
1097
01:52:19,403 --> 01:52:22,043
et pense au plaisir
pour faire du cinéma.
1098
01:52:22,123 --> 01:52:24,243
Mais faut avoir un truc à dire.
1099
01:52:24,323 --> 01:52:26,043
T'as un truc à dire ?
1100
01:52:26,963 --> 01:52:32,563
Parce que l'imagination, la créativité
sont des mythes qui servent à que dalle.
1101
01:52:32,643 --> 01:52:36,123
Je sais pas si j'ai un truc à dire.
Comment je peux savoir ?
1102
01:52:36,203 --> 01:52:38,083
Qu'est-ce que j'en sais ?
1103
01:52:38,163 --> 01:52:41,403
Moi, j'ai que quatre trucs à dire.
Et toi ?
1104
01:52:41,963 --> 01:52:43,923
Je sais pas.
Je pense aller à Rome
1105
01:52:44,003 --> 01:52:46,843
faire du cinéma,
pour savoir si j'ai le don.
1106
01:52:47,203 --> 01:52:49,043
À Rome ? Fuir ?
1107
01:52:49,963 --> 01:52:51,843
Un palliatif de merde !
1108
01:52:52,003 --> 01:52:55,803
Tu finiras par retourner à toi-même,
ici, à tes échecs.
1109
01:52:55,883 --> 01:52:58,683
Car tout est échec,
tout est merdique. Pigé ?
1110
01:52:59,723 --> 01:53:04,643
Personne échappe à ses échecs
et personne quitte vraiment cette ville.
1111
01:53:04,923 --> 01:53:06,043
Rome…
1112
01:53:06,123 --> 01:53:08,683
qu'est-ce que tu vas y foutre ?
1113
01:53:08,763 --> 01:53:11,123
Y a que les cons qui vont à Rome !
1114
01:53:11,323 --> 01:53:15,803
Tu vois pas tout ce qu'il y a à raconter
sur cette ville ? Regarde !
1115
01:53:34,843 --> 01:53:39,003
Comment cette ville
ne peut-elle pas t'inspirer ?
1116
01:53:39,803 --> 01:53:41,363
Alors, Schisa…
1117
01:53:41,763 --> 01:53:44,803
t'as un truc à dire
ou t'es juste un con de plus ?
1118
01:53:46,043 --> 01:53:49,883
T'as une histoire à raconter ?
Allez, courage !
1119
01:53:50,163 --> 01:53:52,523
T'as un truc à raconter ?
1120
01:53:52,603 --> 01:53:56,083
Bouge-toi !
T'as un truc à raconter ?
1121
01:53:57,923 --> 01:53:59,203
Trouve le courage !
1122
01:53:59,523 --> 01:54:03,763
Tu vas te bouger ou pas ?
T'as un truc à raconter ?
1123
01:54:03,843 --> 01:54:04,723
Oui !
1124
01:54:04,803 --> 01:54:06,243
Alors, accouche !
1125
01:54:08,363 --> 01:54:11,403
Quand ils sont morts,
on m'a pas laissé les voir !
1126
01:54:20,443 --> 01:54:22,403
Te délite pas, Fabio.
1127
01:54:36,163 --> 01:54:39,963
- On m'appelle Fabietto.
- Il est temps qu'on t'appelle Fabio.
1128
01:54:40,843 --> 01:54:41,803
Te délite pas.
1129
01:54:44,243 --> 01:54:45,483
Ça veut dire quoi ?
1130
01:54:46,283 --> 01:54:48,723
C'est à toi de le comprendre tout seul.
1131
01:54:49,323 --> 01:54:52,323
À toi de le comprendre tout seul,
petit merdeux !
1132
01:54:52,403 --> 01:54:54,003
Te délite pas, Schisa.
1133
01:54:54,523 --> 01:54:56,643
Te délite jamais !
1134
01:54:57,443 --> 01:55:00,403
- T'as pas le droit !
- Ça veut dire quoi ? Pourquoi ?
1135
01:55:01,483 --> 01:55:03,803
Parce qu'ils t'ont pas laissé seul.
1136
01:55:06,843 --> 01:55:07,683
Ah bon ?
1137
01:55:07,843 --> 01:55:08,803
Non !
1138
01:55:09,923 --> 01:55:11,883
Ils t'ont abandonné !
1139
01:55:15,563 --> 01:55:16,843
Écoute-moi :
1140
01:55:17,403 --> 01:55:19,003
va pas à Rome.
1141
01:55:19,363 --> 01:55:22,003
Viens me voir. Je suis toujours ici.
1142
01:55:22,963 --> 01:55:25,003
On fera du cinéma, mon gars !
1143
01:56:08,003 --> 01:56:12,483
Vous avez voulu venir saluer
ces merveilleux supporters.
1144
01:56:12,643 --> 01:56:14,803
Qu'avez-vous ressenti, Diego ?
1145
01:56:14,883 --> 01:56:18,523
C'est ce qu'il y a de plus beau
dans ma vie.
1146
01:56:21,723 --> 01:56:26,083
Le match est fini !
Le Napoli est champion d'Italie !
1147
01:57:01,803 --> 01:57:06,683
Quelle émotion énorme !
Le Napoli est champion d'Italie.
1148
01:57:08,363 --> 01:57:10,563
Une émotion vraiment énorme…
1149
02:00:23,963 --> 02:00:27,523
- On ira dans le Trastevere ?
- Manger des pâtes au resto.
1150
02:00:27,643 --> 02:00:29,403
- Carbonara !
- Pecorino !
1151
02:00:30,683 --> 02:00:32,163
On arrive quand à Rome ?
1152
02:00:32,243 --> 02:00:33,803
- Dans une heure.
- Merci.
1153
02:09:22,643 --> 02:09:27,643
Sous-titres : Pierre Arson