1 00:00:19,163 --> 00:00:22,803 "J'ai fait ce que j'ai pu. Je ne m'en suis pas si mal sorti." 2 00:00:22,883 --> 00:00:25,763 DIEGO ARMANDO MARADONA 3 00:00:25,843 --> 00:00:29,443 Le plus grand footballeur de tous les temps 4 00:00:32,363 --> 00:00:35,923 NETFLIX PRÉSENTE 5 00:04:00,563 --> 00:04:02,323 Patrizia… 6 00:04:07,083 --> 00:04:08,483 C'est bien moi. 7 00:04:09,043 --> 00:04:09,963 Qui êtes-vous ? 8 00:04:10,043 --> 00:04:11,283 Enfin, quoi ! 9 00:04:14,243 --> 00:04:15,563 San Gennaro ! 10 00:04:16,363 --> 00:04:17,843 Qui vous a dit mon nom ? 11 00:04:18,123 --> 00:04:20,083 Je suis San Gennaro ! 12 00:04:22,563 --> 00:04:25,323 Tu attends le 412, non ? 13 00:04:26,443 --> 00:04:29,843 Qui sait ? Tu risques d'attendre deux heures. 14 00:04:31,763 --> 00:04:33,163 Je t'emmène ? 15 00:04:34,883 --> 00:04:36,843 On te ramène chez toi, 16 00:04:36,923 --> 00:04:38,723 moi et Luigino Serra. 17 00:04:38,803 --> 00:04:40,403 Enchanté. Luigino Serra. 18 00:04:41,483 --> 00:04:44,123 Non merci, je vais prendre le bus. 19 00:04:46,083 --> 00:04:48,643 Tu ne peux pas avoir d'enfants, hein ? 20 00:04:52,523 --> 00:04:53,643 Alors, monte. 21 00:04:53,723 --> 00:04:54,923 En chemin, 22 00:04:55,003 --> 00:04:58,643 je t'expliquerai comment avoir un enfant avec ton mari… 23 00:04:59,083 --> 00:04:59,923 Franco ? 24 00:05:01,483 --> 00:05:02,483 Démarre ! 25 00:05:44,883 --> 00:05:46,923 Pardon, mais où on va ? 26 00:05:47,003 --> 00:05:49,443 On passe par chez moi. 27 00:05:49,763 --> 00:05:51,403 Que je t'explique mieux. 28 00:05:59,323 --> 00:06:00,283 Doux Jésus ! 29 00:06:23,803 --> 00:06:25,443 Le Moinillon ! 30 00:06:27,803 --> 00:06:29,123 Lui-même. 31 00:06:29,723 --> 00:06:30,723 L'enfant moine. 32 00:06:30,883 --> 00:06:32,883 Viens, Moinillon ! 33 00:07:02,603 --> 00:07:05,923 Maintenant, Patrizia, penche-toi en avant 34 00:07:06,563 --> 00:07:09,243 et baise la tête du Moinillon. 35 00:07:10,003 --> 00:07:11,363 Ça porte chance. 36 00:07:17,923 --> 00:07:18,803 Voilà ! 37 00:07:19,083 --> 00:07:22,603 Là, tu auras autant d'enfants que tu voudras, 38 00:07:23,443 --> 00:07:24,683 ma belle. 39 00:07:24,763 --> 00:07:26,643 Il est 22 h. Où t'étais ? 40 00:07:27,723 --> 00:07:28,923 Attends. 41 00:07:30,283 --> 00:07:34,323 Tu me croiras jamais, mais le 412 avait deux heures de retard. 42 00:07:39,283 --> 00:07:41,083 T'as recommencé. 43 00:07:42,363 --> 00:07:44,883 T'as recommencé ? Sale pute ! 44 00:07:46,363 --> 00:07:47,523 T'as recommencé ? 45 00:07:51,163 --> 00:07:53,323 Tu vas voir ! Viens là ! 46 00:07:53,403 --> 00:07:54,363 - Pute ! - Ordure ! 47 00:07:54,443 --> 00:07:56,323 Sale pute ! Viens voir ! 48 00:07:56,843 --> 00:07:58,963 Arrête ! Où tu vas ? 49 00:07:59,043 --> 00:08:00,083 Viens là ! 50 00:08:01,043 --> 00:08:03,883 Tu t'es enfermée ? Allez, je te ferai rien. 51 00:08:03,963 --> 00:08:05,843 Je te ferai rien ! 52 00:08:08,403 --> 00:08:09,403 Ouvre ! 53 00:08:10,723 --> 00:08:13,443 Ouvre, salope ! Sale pute ! 54 00:08:13,523 --> 00:08:16,083 Maria ? Vite, Franco veut me tuer ! 55 00:08:18,763 --> 00:08:21,723 - Chéri, moins vite. - T'inquiète, maman. 56 00:08:26,603 --> 00:08:28,083 Je glisse ! 57 00:08:41,883 --> 00:08:43,603 Qu'est-ce qui vous a pris ? 58 00:08:43,963 --> 00:08:46,683 Cette pute a carrément recommencé. 59 00:08:49,883 --> 00:08:51,923 Elle s'est encore prostituée ! 60 00:08:52,003 --> 00:08:54,763 Pas vrai ! J'ai rencontré San Gennaro. 61 00:08:54,843 --> 00:08:56,883 Il m'a emmenée voir le Moinillon. 62 00:08:56,963 --> 00:08:59,443 C'est lui qui m'a donné les 200 000 lires. 63 00:09:00,123 --> 00:09:02,843 Il dit que je peux tomber enceinte, là ! 64 00:09:04,163 --> 00:09:06,563 C'est pour ça que j'étais en retard. 65 00:09:06,963 --> 00:09:09,243 Connard ! Pour te donner un enfant ! 66 00:09:23,323 --> 00:09:26,563 Saverio, tu vois pas que ma sœur a le nez en sang ? 67 00:09:27,283 --> 00:09:29,483 Va chercher un linge humide ! 68 00:09:34,043 --> 00:09:35,843 Tu as fini, toi aussi ? 69 00:09:38,043 --> 00:09:41,003 Maria, je te jure. C'était le Moinillon. 70 00:09:41,083 --> 00:09:42,683 Patrizia, je t'en prie ! 71 00:09:48,323 --> 00:09:49,843 Sale pute. 72 00:09:50,643 --> 00:09:52,083 Sale pute ! 73 00:09:55,043 --> 00:09:57,083 Je vais le voir. 74 00:09:57,163 --> 00:09:59,083 Une pute, une pute et une pute ! 75 00:09:59,803 --> 00:10:01,083 Franco, 76 00:10:01,403 --> 00:10:03,083 faut arrêter maintenant. 77 00:10:05,563 --> 00:10:07,043 C'est une pute. 78 00:10:07,163 --> 00:10:10,323 Mais non, elle est malade. Le psy l'a bien dit. 79 00:10:10,403 --> 00:10:13,083 Sa stérilité lui fait perdre la tête. 80 00:10:13,283 --> 00:10:15,803 - Elle déprime. - C'est une pute. 81 00:10:15,883 --> 00:10:16,843 Mon oncle… 82 00:10:19,323 --> 00:10:22,163 et si elle avait vraiment vu le Moinillon ? 83 00:10:24,203 --> 00:10:28,003 Si tu dis ces conneries, l'école va te virer, vu ? 84 00:10:37,963 --> 00:10:39,923 Qu'elle est pénible ! 85 00:10:45,723 --> 00:10:48,403 Maman, tu es déjà montée chez la baronne ? 86 00:10:48,483 --> 00:10:51,403 Très souvent, du vivant de son mari. 87 00:10:51,483 --> 00:10:54,123 Maintenant, elle laisse entrer personne. 88 00:10:54,723 --> 00:10:56,523 C'est comment chez elle ? 89 00:10:56,923 --> 00:10:58,043 Bizarre. 90 00:10:58,283 --> 00:11:01,123 - Je me souviens pas du mari. - Un type bien. 91 00:11:01,363 --> 00:11:03,283 Gynéco très réputé. 92 00:11:03,363 --> 00:11:05,643 Elle lui marchait dessus. 93 00:11:05,723 --> 00:11:08,163 Il pouvait sortir que le samedi, 20 min. 94 00:11:08,243 --> 00:11:11,683 Pour porter la grille de loto qu'elle avait remplie. 95 00:11:12,483 --> 00:11:16,323 Fabietto, réveille ton frère. Il a cours à la fac. 96 00:11:16,403 --> 00:11:19,323 Marchino, debout ! Tu dois aller à la fac. 97 00:11:26,123 --> 00:11:27,483 Daniela, sors ! 98 00:11:28,243 --> 00:11:32,283 Vite ! Je dois aller travailler et Fabietto doit aller à l'école. 99 00:11:33,443 --> 00:11:36,203 - Ton frère est levé ? - Il s'est couché à 5 h. 100 00:11:36,283 --> 00:11:38,243 - Tu fais quoi ? - Mes ongles. 101 00:11:38,323 --> 00:11:40,283 Fais ça dans ta chambre ! 102 00:11:40,363 --> 00:11:43,483 - D'où tu tiens ce caractère ? - De toi. 103 00:11:43,683 --> 00:11:45,963 Paraît que Maradona va venir. 104 00:11:46,043 --> 00:11:50,043 Rêve pas. Qui quitterait Barcelone pour ce trou à rat ? 105 00:11:50,123 --> 00:11:51,203 Il viendra pas ! 106 00:11:51,283 --> 00:11:55,083 Ta sœur, sans quitter la salle d'eau, elle sait tout. 107 00:11:58,763 --> 00:12:03,323 Alors ? On dit que vous faites construire un chalet à Roccaraso. 108 00:12:03,403 --> 00:12:06,123 Non, un deux-pièces dans une copro ! 109 00:12:06,203 --> 00:12:08,923 Avec jardin. Vous roulez sur l'or. 110 00:12:09,003 --> 00:12:11,563 Feu mon mari voulait acheter à la montagne. 111 00:12:11,643 --> 00:12:16,283 J'ai menacé de le mettre au rebut s'il faisait cette sottise. 112 00:12:19,483 --> 00:12:22,323 L'humanité est une horreur, tu sais ? 113 00:12:22,403 --> 00:12:24,603 Non ! Moi, on me dit rien. 114 00:12:24,683 --> 00:12:27,363 Ta belle-sœur va vous présenter son fiancé ? 115 00:12:27,443 --> 00:12:29,283 Dimanche, à Agerola. 116 00:12:29,363 --> 00:12:32,003 - Chez les ploucs. - L'air y est bon. 117 00:12:32,083 --> 00:12:34,043 Comme toujours, chez les ploucs. 118 00:12:34,123 --> 00:12:35,723 C'est la baronne Focale ? 119 00:12:36,403 --> 00:12:38,723 On dirait Jean-Paul II, non ? 120 00:12:38,803 --> 00:12:39,963 Ah oui. 121 00:12:40,483 --> 00:12:42,243 Mais le pape est plus sexy ! 122 00:12:43,403 --> 00:12:44,643 Fais voir. 123 00:12:44,723 --> 00:12:46,403 Impeccable. J'aime bien. 124 00:12:47,963 --> 00:12:49,243 Au revoir, chéri. 125 00:12:59,763 --> 00:13:02,883 Ta voisine de palier est allée au mariage, samedi. 126 00:13:02,963 --> 00:13:03,803 Et ? 127 00:13:03,883 --> 00:13:06,763 "Digne du mariage de Charles et Diana. 128 00:13:06,843 --> 00:13:10,843 "Inouï, merveilleux, enchanteur, très raffiné, fascinant." 129 00:13:11,323 --> 00:13:12,203 Bien ! 130 00:13:12,283 --> 00:13:15,763 Tu parles ! Ça devait être d'un plouc ! 131 00:13:15,843 --> 00:13:17,923 Se marier à Procida ! 132 00:13:18,003 --> 00:13:20,043 À la rigueur Capri, mais Procida ! 133 00:13:20,723 --> 00:13:21,723 Elle dit que… 134 00:13:21,803 --> 00:13:25,323 mais je n'y crois pas, que Franco Zeffirelli y était, 135 00:13:25,403 --> 00:13:29,523 qu'il lui a fait le baisemain et lui a dit qu'elle était belle. 136 00:13:29,603 --> 00:13:31,683 Pourquoi vous n'y croyez pas ? 137 00:13:31,763 --> 00:13:33,203 Il est de la jaquette. 138 00:13:33,843 --> 00:13:37,763 Il ne ferait pas le baisemain à ce laideron de Graziella. 139 00:13:39,283 --> 00:13:41,163 Elle vous est antipathique. 140 00:13:41,243 --> 00:13:43,603 Elle est hautaine, comme sa famille. 141 00:13:43,683 --> 00:13:46,283 Parce qu'ils viennent du Tyrol italien ! 142 00:13:46,843 --> 00:13:50,283 Ils se croient austro-hongrois, ces rustres ! 143 00:13:50,363 --> 00:13:52,643 Nous sommes du royaume de Naples ! 144 00:13:52,723 --> 00:13:54,363 Ne te moque pas de moi. 145 00:13:54,443 --> 00:13:56,323 Oh, Sainte Vierge ! Un instant. 146 00:14:01,883 --> 00:14:03,563 Qu'est-ce qu'elle fiche ? 147 00:14:12,523 --> 00:14:13,723 Vas-y. 148 00:14:15,083 --> 00:14:17,963 Quelle mièvrerie. Mon mari était pareil. 149 00:14:18,043 --> 00:14:21,723 Je répondais en vers : "Attiliuccio, peu me chaut. 150 00:14:21,803 --> 00:14:24,163 "Je suis revêche comme un général en chef." 151 00:14:24,243 --> 00:14:25,643 Adieu, j'en ai assez vu. 152 00:14:25,723 --> 00:14:27,723 Je vous apporte à déjeuner ? 153 00:14:27,803 --> 00:14:31,123 Laisse ça devant ma porte et donne les 5 coups de balai. 154 00:14:32,363 --> 00:14:33,483 Au revoir ! 155 00:15:05,883 --> 00:15:07,843 Tu dois te confesser ? 156 00:15:22,003 --> 00:15:23,883 Antonio, tu les vois ? 157 00:15:23,963 --> 00:15:25,843 Toujours rien, tonton ! 158 00:15:26,963 --> 00:15:27,883 T'es une merde. 159 00:15:29,963 --> 00:15:30,963 Une merde. 160 00:15:32,443 --> 00:15:34,763 Tu me passes les pêches au vin ? 161 00:15:36,883 --> 00:15:41,243 Regarde ta mère. Elle va provoquer Mme Gentile. 162 00:15:41,723 --> 00:15:43,843 Pour lui faire dire des gros mots. 163 00:15:43,923 --> 00:15:47,923 C'est la pire femme de Naples, tout le monde le sait 164 00:15:48,003 --> 00:15:50,523 et ma fille la prend comme belle-mère ! 165 00:15:50,603 --> 00:15:52,363 - Elle a froid ? - Tu parles ! 166 00:15:52,443 --> 00:15:54,163 Elle exhibe sa fourrure. 167 00:15:55,083 --> 00:15:58,243 - Vous vous tachez. - Va te faire foutre. 168 00:16:00,643 --> 00:16:02,163 Asseyez-vous avec nous. 169 00:16:02,243 --> 00:16:03,923 Vous êtes tous des fumiers. 170 00:16:04,603 --> 00:16:06,883 Que dit-elle de beau, Mme Gentile ? 171 00:16:07,643 --> 00:16:11,763 Avec une certaine licence poétique, elle dit 172 00:16:11,843 --> 00:16:14,643 qu'elle nous tient en très haute estime. 173 00:16:17,123 --> 00:16:18,403 Daniela est pas là ? 174 00:16:18,483 --> 00:16:21,683 On a attendu 2 heures qu'elle finisse sa toilette ! 175 00:16:21,763 --> 00:16:24,043 Tata, tu fais jongler les oranges ? 176 00:16:24,123 --> 00:16:25,443 Oui, ma chérie ! 177 00:16:25,723 --> 00:16:29,043 Allez, tante Maria ! 178 00:16:32,803 --> 00:16:34,203 Vas-y, Maria. 179 00:16:37,443 --> 00:16:38,723 Elle tient bien. 180 00:16:44,163 --> 00:16:46,083 Comment elle fait, putain ? 181 00:16:51,843 --> 00:16:54,403 Voilà la femme de l'oncle Alfredo. 182 00:16:54,483 --> 00:16:55,883 Austera ! 183 00:16:56,363 --> 00:16:58,803 La savante ! Elle est arrivée ! 184 00:16:59,403 --> 00:17:01,723 T'en as pas marre d'être con ? 185 00:17:02,243 --> 00:17:05,123 Austera, ne fais pas attention. Tout va bien ? 186 00:17:05,203 --> 00:17:06,403 J'ai mal à la rate. 187 00:17:06,843 --> 00:17:08,003 Tu as couru ? 188 00:17:08,083 --> 00:17:09,683 Jamais de la vie ! 189 00:17:10,523 --> 00:17:13,763 Vous mijotez quoi, dans vos mystérieux labos, 190 00:17:13,843 --> 00:17:15,283 avec vos alambics ? 191 00:17:15,363 --> 00:17:18,883 Croyez-moi ou pas, mais avec ma team, 192 00:17:18,963 --> 00:17:22,563 nous sommes près de guérir tout type de cancer. 193 00:17:22,643 --> 00:17:25,043 Nennella, tu manges même pas de poivrons ? 194 00:17:25,123 --> 00:17:29,163 Surtout pas de poivrons. Je fais Witch Watch. 195 00:17:29,243 --> 00:17:30,643 C'est quoi, ça ? 196 00:17:30,723 --> 00:17:32,843 Elle veut dire Weight Watchers. 197 00:17:32,923 --> 00:17:34,643 Elle a déjà perdu 3,5 kg. 198 00:17:34,723 --> 00:17:37,243 Plus que 60 pour rattraper Pavarotti ! 199 00:17:37,323 --> 00:17:38,643 Sale merdeuse ! 200 00:17:40,123 --> 00:17:41,603 Annarella, voyons ! 201 00:17:41,683 --> 00:17:42,963 Riccardino, 202 00:17:43,163 --> 00:17:44,123 tu les vois ? 203 00:17:44,283 --> 00:17:45,123 Toujours pas ! 204 00:17:45,203 --> 00:17:46,763 Et toi, Antonio ? 205 00:17:46,843 --> 00:17:47,923 Le désert ! 206 00:17:48,003 --> 00:17:50,883 Vraiment personne a vu le fiancé de notre sœur ? 207 00:17:50,963 --> 00:17:53,123 Non, mais Luisella le dit beau. 208 00:17:53,203 --> 00:17:57,683 Ça m'étonnerait. Notre sœur a toujours été moche 209 00:17:57,763 --> 00:17:59,243 et un peu retardée ! 210 00:17:59,323 --> 00:18:03,403 Même si ce gars-là te plaît pas non plus, fais pas chier. 211 00:18:03,483 --> 00:18:07,043 Cette conne a 42 ans et s'est enfin dégoté un pigeon. 212 00:18:07,123 --> 00:18:11,123 "Les vieilles filles brillent devant nous" dirait le poète ! 213 00:18:11,203 --> 00:18:14,563 Albertino, le petit étudie les classiques, vois-tu. 214 00:18:14,643 --> 00:18:16,923 - T'es en beauté, maman. - Va chier. 215 00:18:17,003 --> 00:18:19,763 Me voilà. Je vous ai manqué ? 216 00:18:19,843 --> 00:18:21,043 Énormément ! 217 00:18:21,643 --> 00:18:24,283 Austera, pour soigner Geppino, toujours rien ? 218 00:18:24,363 --> 00:18:26,243 Son cas est désespéré. 219 00:18:28,003 --> 00:18:32,723 Alors, cette pastèque ? C'est un copain véto qui me l'a donnée. 220 00:18:32,803 --> 00:18:34,643 - Elle est bonne. - Sincèrement ? 221 00:18:35,163 --> 00:18:36,283 Elle est bonne. 222 00:18:37,083 --> 00:18:40,723 - Il est si bête que ça, Geppino ? - Tu sais ce qu'il fait ? 223 00:18:40,803 --> 00:18:42,843 Il contrôle mollement les vétos 224 00:18:42,923 --> 00:18:46,003 et ils lui donnent des pastèques et du champagne. 225 00:18:46,083 --> 00:18:48,003 Et une fourrure pour sa mère ? 226 00:18:48,083 --> 00:18:51,403 C'est sûr ! Un beau jour, il finira en taule. 227 00:18:51,483 --> 00:18:52,963 Riccardino ! Alors ? 228 00:18:53,683 --> 00:18:54,523 Rien ! 229 00:18:54,603 --> 00:18:56,203 - Antonio ? - Toujours rien. 230 00:18:56,963 --> 00:18:59,883 Silvana, tu sais vraiment rien de ce fiancé ? 231 00:18:59,963 --> 00:19:02,163 Seulement qu'il s'appelle Aldo. 232 00:19:02,243 --> 00:19:03,763 C'est quoi son métier ? 233 00:19:04,323 --> 00:19:06,563 Je suis sûr que tu le sais ! 234 00:19:06,643 --> 00:19:07,563 Hein, Marchino ? 235 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 J'en sais rien. 236 00:19:08,643 --> 00:19:11,803 - Et ta carrière d'acteur ? - Te moque pas. 237 00:19:12,523 --> 00:19:14,883 Lundi, il fait un essai avec Fellini. 238 00:19:14,963 --> 00:19:16,923 C'est pas un essai. 239 00:19:17,003 --> 00:19:19,803 Il vient choisir des figurants et en verra 4000. 240 00:19:19,883 --> 00:19:22,283 C'est quand même une sorte d'essai. 241 00:19:22,523 --> 00:19:23,403 Antonio ? 242 00:19:23,683 --> 00:19:25,243 "Le désert des Tartares !" 243 00:19:26,403 --> 00:19:28,443 Lui aussi lit les classiques ? 244 00:20:07,483 --> 00:20:10,203 Maman, de la pastèque fraîche ? 245 00:20:10,963 --> 00:20:13,243 Me casse pas les couilles ! 246 00:20:16,403 --> 00:20:18,323 Arrête de rire, crétin. 247 00:20:25,363 --> 00:20:28,683 Pelé et même Di Stéfano sont meilleurs que Maradona. 248 00:20:30,883 --> 00:20:33,763 Depuis quand êtes-vous aussi… 249 00:20:33,843 --> 00:20:35,163 décevants ? 250 00:20:36,563 --> 00:20:38,843 Vous êtes si affirmatifs. 251 00:20:39,323 --> 00:20:41,483 Contentez-vous de manger et de boire, 252 00:20:41,563 --> 00:20:43,043 vos seuls talents. 253 00:20:43,123 --> 00:20:45,603 De toute façon, mon ami qui a un bar à Turin 254 00:20:45,683 --> 00:20:48,203 dit qu'Agnelli signe bientôt Maradona. 255 00:20:48,283 --> 00:20:50,363 Dis pas ça devant Alfredo. 256 00:20:50,443 --> 00:20:51,403 J'y crois pas. 257 00:20:51,483 --> 00:20:55,363 Promis ! Agnelli prend son café chez lui chaque matin. 258 00:20:55,443 --> 00:20:57,923 C'est ça, Agnelli prend le café chez ton ami. 259 00:20:58,003 --> 00:20:58,883 Mon cul ! 260 00:20:59,683 --> 00:21:02,403 Tu imagines Maradona venir au Napoli ? 261 00:21:02,483 --> 00:21:05,563 Les journaux inventent ces bobards pour vendre ! 262 00:21:05,643 --> 00:21:08,083 Ferlaino dépense rien pour notre club. 263 00:21:08,163 --> 00:21:10,323 Je le connais. Il vient à la banque. 264 00:21:10,803 --> 00:21:11,763 Fabietto, 265 00:21:12,083 --> 00:21:14,763 si Maradona ne vient pas au Napoli, 266 00:21:14,843 --> 00:21:16,243 je me tue. 267 00:21:17,043 --> 00:21:19,043 Tu m'as bien compris ? 268 00:21:19,803 --> 00:21:21,883 Moi, je me tue ! 269 00:21:21,963 --> 00:21:23,323 Mirage ! 270 00:21:24,003 --> 00:21:25,603 - Les voilà ! - Un boiteux ! 271 00:21:26,163 --> 00:21:27,923 Comment ça, un boiteux ? 272 00:21:28,003 --> 00:21:29,243 Il a dû se cogner. 273 00:21:29,323 --> 00:21:30,923 Donne les jumelles ! 274 00:21:36,003 --> 00:21:38,043 C'est un invalide de guerre ? 275 00:21:39,323 --> 00:21:40,603 Il a la patte folle. 276 00:21:42,403 --> 00:21:43,923 Il est moche ! 277 00:21:44,923 --> 00:21:46,883 Il est moche à chier ! 278 00:22:18,363 --> 00:22:19,203 Enchanté. 279 00:22:19,443 --> 00:22:23,003 Aldo Cavallo, policier retraité de Vénétie, 280 00:22:23,083 --> 00:22:24,723 pâtissier amateur, 281 00:22:24,803 --> 00:22:26,603 officiellement fiancé 282 00:22:26,683 --> 00:22:28,883 à votre belle-sœur Luisella Schisa. 283 00:22:28,963 --> 00:22:30,843 Mes intentions sont honorables. 284 00:22:31,763 --> 00:22:33,083 Vous aussi ? 285 00:22:33,563 --> 00:22:34,723 Vous aussi ? 286 00:22:35,003 --> 00:22:37,363 Pourquoi êtes-vous tous si décevants ? 287 00:22:37,443 --> 00:22:40,643 - Je l'ignore. - Ne l'écoutez pas. 288 00:22:40,723 --> 00:22:45,443 Notre oncle avocat est négatif depuis qu'il a perdu 18 procès de suite ! 289 00:22:46,123 --> 00:22:49,123 Enchanté. Aldo Cavallo, 290 00:22:49,203 --> 00:22:51,763 policier retraité de Vénétie, pâtissier amateur, 291 00:22:51,843 --> 00:22:55,763 officiellement fiancé à votre sœur Luisella Schisa. 292 00:22:56,283 --> 00:22:58,763 - Mes intentions sont honorables. - Lesquelles ? 293 00:22:59,203 --> 00:23:00,603 Je désire l'épouser 294 00:23:00,683 --> 00:23:03,603 et la rendre heureuse pour l'éternité. 295 00:23:03,803 --> 00:23:06,163 Visez déjà Noël. Vous avez 80 ans ! 296 00:23:06,243 --> 00:23:08,003 - Saverio ! - Quel blagueur. 297 00:23:09,083 --> 00:23:10,243 J'ai 70 ans, 298 00:23:10,323 --> 00:23:12,243 je ne bois pas, je ne fume pas, 299 00:23:12,323 --> 00:23:15,163 je fais de la corde à sauter chaque matin. 300 00:23:15,483 --> 00:23:17,683 Je reste jeune et vigoureux. 301 00:23:17,763 --> 00:23:18,603 Et beau ! 302 00:23:18,683 --> 00:23:21,283 Il faut présenter Aldo à Mme Gentile ! 303 00:23:21,443 --> 00:23:22,643 Non, par pitié ! 304 00:23:22,723 --> 00:23:25,403 Par contre, pour fêter ces fiançailles, 305 00:23:25,483 --> 00:23:28,003 si on allait nager avec mon bateau neuf ? 306 00:23:28,083 --> 00:23:29,523 Hein, oncle Alfredo ? 307 00:23:29,603 --> 00:23:31,003 La mer… 308 00:23:32,243 --> 00:23:33,283 m'a déçu. 309 00:23:33,363 --> 00:23:34,403 Il sait pas nager. 310 00:23:34,963 --> 00:23:37,523 Mme Gentile, vous venez vous baigner ? 311 00:23:37,603 --> 00:23:38,963 Va sucer ! 312 00:23:39,843 --> 00:23:41,723 Qu'entend-elle par "sucer" ? 313 00:23:41,923 --> 00:23:45,523 De la glace. Maman veut qu'on vous en serve. 314 00:23:46,003 --> 00:23:47,323 Allez, on y va ! 315 00:24:00,603 --> 00:24:01,683 Bon… 316 00:24:02,123 --> 00:24:07,603 en l'honneur du grand Eduardo De Filippo qui vécut ici, 317 00:24:07,683 --> 00:24:13,323 je vais te réciter, bien-aimée Maria : "Si t'o sapesse dicere". 318 00:24:13,403 --> 00:24:16,363 Puis l'on place un tamis à mailles fines 319 00:24:16,443 --> 00:24:19,043 sur le bol mélangeur 320 00:24:19,523 --> 00:24:22,483 où l'on verse farine et fécule. 321 00:24:22,563 --> 00:24:24,443 Puis l'on tamise. 322 00:24:25,083 --> 00:24:27,923 Voici le secret que le monde a oublié. 323 00:24:28,003 --> 00:24:30,963 "Éternellement, je veux rester avec toi !" 324 00:24:32,643 --> 00:24:35,203 Il faut bien tamiser, ma chère. 325 00:24:35,763 --> 00:24:39,723 Pardon, j'ai un peu chaud. Ça t'ennuie si je fais trempette ? 326 00:24:39,803 --> 00:24:41,643 Bien sûr que non, mon amour. 327 00:24:52,363 --> 00:24:53,963 Un cétacé ! 328 00:24:54,843 --> 00:24:56,603 Le mammifère fait immersion ! 329 00:24:56,683 --> 00:24:58,243 Ravale ta science ! 330 00:25:04,083 --> 00:25:08,003 Donc, Mme Patrizia, j'expliquais à Luisella 331 00:25:08,083 --> 00:25:11,243 comment l'on confectionne une génoise. 332 00:25:11,323 --> 00:25:14,003 La chose n'est pas aisée. 333 00:25:14,083 --> 00:25:17,523 Donc, je disais que le tamisage 334 00:25:17,683 --> 00:25:19,083 est trop négligé. 335 00:25:19,163 --> 00:25:22,163 Je peux voir votre engin pour la voix ? 336 00:25:22,243 --> 00:25:23,443 Bien sûr. 337 00:26:02,283 --> 00:26:03,603 Elle est folle. 338 00:26:04,963 --> 00:26:06,923 Folle et pute. 339 00:26:18,363 --> 00:26:19,403 Sainte Mère ! 340 00:26:38,643 --> 00:26:41,243 Des contrebandiers de cigarettes. 341 00:26:41,323 --> 00:26:44,043 Ils vont jeter toute leur came à la mer 342 00:26:44,363 --> 00:26:46,323 et la police sera impuissante. 343 00:26:50,483 --> 00:26:52,443 Il assure, ce pilote de merde ! 344 00:27:10,603 --> 00:27:13,803 Fabietto, tu apportes une serviette à ta tante ? 345 00:27:47,363 --> 00:27:49,843 Tu t'es bien développé, hein ? 346 00:29:48,163 --> 00:29:49,483 Qu'est-ce qu'il dit ? 347 00:29:50,683 --> 00:29:53,283 Qu'ils doivent aller acheter des piles. 348 00:31:30,683 --> 00:31:32,523 Me regarde pas. 349 00:31:32,763 --> 00:31:34,683 Y a rien à voir. 350 00:31:56,563 --> 00:31:58,603 J'ai parlé avec Nennella. 351 00:31:58,763 --> 00:32:01,003 Il se dit des choses croustillantes. 352 00:32:01,083 --> 00:32:02,363 Quoi encore ? 353 00:32:02,443 --> 00:32:04,203 C'est du torride ! 354 00:32:04,283 --> 00:32:05,483 Bon, alors quoi ? 355 00:32:05,563 --> 00:32:09,803 Aldo a offert à Luisella des porte-jarretelles roses affriolants ! 356 00:32:09,883 --> 00:32:11,723 Arrête, je vais rendre ! 357 00:32:12,363 --> 00:32:13,843 Viens voir les plans. 358 00:32:14,523 --> 00:32:17,523 - Où est Daniela ? - Dans la salle d'eau, voyons ! 359 00:32:17,603 --> 00:32:19,283 Ici, ce sera la cheminée. 360 00:32:20,243 --> 00:32:21,643 Une cheminée ? 361 00:32:23,203 --> 00:32:26,123 J'ai toujours eu envie d'une maison avec cheminée. 362 00:32:31,043 --> 00:32:33,043 Tu crois que Diego va venir ? 363 00:32:33,123 --> 00:32:34,283 Non. 364 00:32:34,363 --> 00:32:35,363 Moi si. 365 00:32:39,043 --> 00:32:40,083 Dis… 366 00:32:41,643 --> 00:32:43,723 elle était bonne, tata Patrizia. 367 00:32:44,883 --> 00:32:46,083 Toute nue. 368 00:32:46,643 --> 00:32:48,723 Note de 1 à 100. 369 00:32:49,483 --> 00:32:50,923 Un milliard. 370 00:32:54,723 --> 00:32:56,603 Si t'avais le choix… 371 00:32:57,483 --> 00:32:59,563 entre avoir Maradona au Napoli 372 00:32:59,803 --> 00:33:01,883 et baiser tata Patrizia… 373 00:33:05,683 --> 00:33:06,763 tu dirais quoi ? 374 00:33:08,523 --> 00:33:09,723 Maradona. 375 00:33:34,563 --> 00:33:36,323 Comme tu es douée ! 376 00:34:51,643 --> 00:34:52,723 Tu veux quoi ? 377 00:34:53,003 --> 00:34:54,003 Lâche-moi ! 378 00:35:36,923 --> 00:35:38,123 Ça a été ? 379 00:35:40,043 --> 00:35:41,083 À chier ! 380 00:35:41,683 --> 00:35:45,363 Il dit que j'ai une tête ordinaire, c'est-à-dire que… 381 00:35:45,443 --> 00:35:48,563 je "ressemble à un serveur de Capri". 382 00:35:48,643 --> 00:35:49,883 Marchino… 383 00:35:50,083 --> 00:35:51,923 alors, qu'est-ce qu'il a dit ? 384 00:35:52,643 --> 00:35:56,163 D'emblée, il a dit : "Tu as une tête ordinaire." 385 00:35:56,243 --> 00:35:57,603 Stefania… 386 00:35:58,243 --> 00:36:00,363 Ma petite Antonella ! 387 00:36:00,843 --> 00:36:02,243 Agnese… 388 00:36:02,603 --> 00:36:03,923 Luisa… 389 00:36:04,043 --> 00:36:05,523 Giusy ! 390 00:36:05,643 --> 00:36:06,843 Elisabetta… 391 00:36:06,923 --> 00:36:08,723 toujours introuvable ! 392 00:36:08,923 --> 00:36:11,323 Pas elle, celle de gauche ! 393 00:36:11,523 --> 00:36:12,723 Camille… 394 00:36:13,203 --> 00:36:14,243 Céline. 395 00:36:15,203 --> 00:36:17,483 Éléonore, Florence. 396 00:36:20,243 --> 00:36:21,203 Petra. 397 00:36:21,683 --> 00:36:23,003 La plus pulpeuse ! 398 00:36:23,963 --> 00:36:25,003 Geltrude… 399 00:36:25,243 --> 00:36:26,403 Inga. 400 00:36:27,323 --> 00:36:28,323 Fanny… 401 00:36:28,683 --> 00:36:30,243 Qu'elle est belle, Fanny. 402 00:36:31,563 --> 00:36:32,923 Olimpia. 403 00:36:34,443 --> 00:36:35,603 Rosa. 404 00:36:36,923 --> 00:36:38,123 Mon Dieu ! 405 00:36:38,363 --> 00:36:40,803 Sofia, Margot. 406 00:36:42,043 --> 00:36:43,443 Odile. 407 00:36:44,523 --> 00:36:46,163 Dolores. 408 00:36:47,363 --> 00:36:48,563 Esmeralda. 409 00:36:48,643 --> 00:36:51,043 Il a dit quoi d'autre, Fellini ? 410 00:36:51,123 --> 00:36:52,123 Rien. 411 00:36:53,483 --> 00:36:56,243 À un moment, il a reçu un appel de journaliste. 412 00:36:56,883 --> 00:37:00,363 Fellini lui dit : "Le cinéma, ça sert à rien. 413 00:37:00,443 --> 00:37:02,083 "Mais ça distrait." 414 00:37:02,803 --> 00:37:05,763 Le journaliste a dû lui demander : 415 00:37:06,283 --> 00:37:08,483 "Ça distrait de quoi ?" 416 00:37:08,563 --> 00:37:10,363 Et Fellini répond : 417 00:37:10,683 --> 00:37:12,163 "De la réalité. 418 00:37:12,443 --> 00:37:14,443 "La réalité est minable." 419 00:37:15,803 --> 00:37:17,403 C'est tout ce qu'il a dit ? 420 00:37:18,043 --> 00:37:19,123 Ça te suffit pas ? 421 00:37:20,603 --> 00:37:21,763 C'est lui ! 422 00:37:50,803 --> 00:37:53,483 Papa, écoute, je te jure… 423 00:37:53,563 --> 00:37:58,083 Tu aimes ma litho de Guttuso ? Qui est un camarade. 424 00:37:58,163 --> 00:38:01,203 Je te jure que c'était Maradona. Demande à Marchino. 425 00:38:01,283 --> 00:38:05,163 Arrête tes conneries. Regarde : "Pas de Maradona au Napoli." 426 00:38:05,603 --> 00:38:08,203 - Au fait, ton essai ? - Laisse tomber. 427 00:38:08,283 --> 00:38:10,283 L'essai ! J'avais oublié. 428 00:38:10,363 --> 00:38:12,483 Dis-lui que c'était Maradona. 429 00:38:12,563 --> 00:38:13,843 On aurait dit. 430 00:38:13,923 --> 00:38:17,003 - T'as pris quoi ? - Il était une fois en Amérique. 431 00:38:17,083 --> 00:38:19,323 Avec De Niro ? Faudra regarder. 432 00:38:26,523 --> 00:38:28,083 Mme Pichler ? 433 00:38:28,323 --> 00:38:29,963 Bonsoir. 434 00:38:30,043 --> 00:38:33,523 Je suis l'assistante du maestro Zeffirelli. 435 00:38:34,163 --> 00:38:39,163 Il me dit vous avoir rencontrée, si je ne m'abuse, à un mariage ? 436 00:38:39,243 --> 00:38:43,443 Il a été frappé par votre visage "lumineux et vif". 437 00:38:43,523 --> 00:38:45,003 Je le cite. 438 00:38:45,323 --> 00:38:50,003 En ce moment, le maestro prépare un film sur la Callas. 439 00:38:50,083 --> 00:38:53,963 Il cherche sa vedette et aimerait vous revoir. 440 00:38:54,043 --> 00:38:56,963 Vous serait-il possible de le rejoindre à Rome ? 441 00:39:02,603 --> 00:39:06,763 On peut pas acheter une télé avec télécommande comme tout le monde ? 442 00:39:06,843 --> 00:39:09,403 Dis pas de conneries. Je suis communiste. 443 00:39:10,243 --> 00:39:13,083 - T'étais dans la salle d'eau ? - Daniela y est. 444 00:39:16,403 --> 00:39:17,243 Les amis ! 445 00:39:18,123 --> 00:39:19,683 Incroyable nouvelle ! 446 00:39:20,643 --> 00:39:24,043 L'assistante de Zeffirelli a appelé Graziella. 447 00:39:28,163 --> 00:39:30,923 Pour le premier rôle de son prochain film ! 448 00:39:34,243 --> 00:39:37,003 Bravo, Graziella ! 449 00:39:37,323 --> 00:39:39,003 Une maman exceptionnelle ! 450 00:39:39,403 --> 00:39:41,163 Félicitations ! 451 00:39:41,403 --> 00:39:42,923 Que se passe-t-il ici ? 452 00:39:43,003 --> 00:39:44,523 Incroyable nouvelle ! 453 00:39:44,603 --> 00:39:47,163 Graziella joue dans le prochain Zeffirelli ! 454 00:39:48,483 --> 00:39:49,803 Le rôle de Callas ! 455 00:39:49,883 --> 00:39:52,283 Où t'as vu qu'elle serait la Callas ? 456 00:39:52,443 --> 00:39:53,683 Dans la presse. 457 00:39:54,683 --> 00:39:56,683 Ça sent l'Oscar ! 458 00:39:56,963 --> 00:40:00,523 Quand tu seras à Hollywood, nous oublie pas. 459 00:40:01,843 --> 00:40:04,203 Jamais je ne vous oublierai. 460 00:40:04,603 --> 00:40:06,803 Tu as dit cette réplique à merveille. 461 00:40:08,403 --> 00:40:11,243 Rentrons chez nous ! Et si Zeffirelli rappelle ? 462 00:40:11,323 --> 00:40:13,563 J'entends votre téléphone ! Vite ! 463 00:40:13,643 --> 00:40:15,523 Samedi, on fête ça ! 464 00:40:15,603 --> 00:40:17,603 Samedi ! On fait la fête ! 465 00:40:18,483 --> 00:40:21,803 Je n'irai pas à la première. Ce sera d'un plouc ! 466 00:40:21,883 --> 00:40:23,683 Adieu, j'en ai assez vu. 467 00:40:24,083 --> 00:40:25,723 Au revoir, Mme la baronne ! 468 00:40:29,003 --> 00:40:31,003 Incroyable, cette histoire, hein ? 469 00:40:32,803 --> 00:40:34,243 Incroyable ? 470 00:40:38,323 --> 00:40:40,923 Tu vas arrêter tes canulars, un jour ? 471 00:40:43,203 --> 00:40:44,323 Tu vas la tuer. 472 00:40:44,963 --> 00:40:46,923 Elle saura jamais que c'est moi. 473 00:40:47,003 --> 00:40:51,683 Si, Maria. Parce que tu vas aller le lui dire tout de suite. 474 00:40:51,843 --> 00:40:53,203 On est communistes. 475 00:40:54,203 --> 00:40:56,843 Donc honnêtes. Viscéralement. 476 00:40:58,443 --> 00:41:00,123 Mais j'y vais pas seule. 477 00:41:12,283 --> 00:41:13,523 Sales Napolitains ! 478 00:41:14,363 --> 00:41:15,883 Sales Napolitains ! 479 00:41:16,923 --> 00:41:20,003 C'est pas vrai, ce qu'on dit, que vous êtes sympa ! 480 00:41:20,923 --> 00:41:22,483 Vous êtes méchants ! 481 00:41:23,323 --> 00:41:24,243 Voilà ! 482 00:41:24,923 --> 00:41:25,843 Maria… 483 00:41:26,843 --> 00:41:29,643 je ne veux plus jamais te voir. 484 00:41:31,523 --> 00:41:32,923 Et toi… 485 00:41:33,403 --> 00:41:35,923 je t'interdis de prendre des canederli ! 486 00:41:39,283 --> 00:41:40,443 Tu arrêtes, oui ? 487 00:41:46,363 --> 00:41:47,323 Allô ? 488 00:41:47,883 --> 00:41:49,683 Ton mari t'a parlé ? 489 00:41:49,763 --> 00:41:51,363 Tu veux quoi, salope ? 490 00:41:51,443 --> 00:41:53,563 Il ne t'a encore rien dit ? 491 00:41:54,043 --> 00:41:55,923 Dis-lui qu'il devrait. 492 00:41:58,723 --> 00:42:01,443 Tu vas quitter cette pute tout de suite ! 493 00:42:02,123 --> 00:42:04,203 T'avais promis de plus la voir ! 494 00:42:04,443 --> 00:42:05,683 De qui elle parle ? 495 00:42:06,723 --> 00:42:08,603 De Mme Villa, 496 00:42:09,123 --> 00:42:11,723 collègue de papa. Des années que ça dure. 497 00:42:11,803 --> 00:42:15,603 Mais je ne peux pas ! Tu sais bien que c'est compliqué ! 498 00:42:16,003 --> 00:42:17,923 Daniela, sors ! 499 00:42:18,203 --> 00:42:20,083 Sors toi-même ! 500 00:43:15,843 --> 00:43:17,723 Retourne te coucher. 501 00:44:02,123 --> 00:44:04,243 Arrête d'y penser. 502 00:44:05,883 --> 00:44:08,763 Pense à tata Patrizia, hein ? 503 00:44:09,883 --> 00:44:11,243 Pense à Maradona. 504 00:44:17,523 --> 00:44:19,483 Putain, qu'est-ce qui t'arrive ? 505 00:44:19,723 --> 00:44:21,723 C'est plus fort que moi. 506 00:44:39,123 --> 00:44:40,323 Allô ? 507 00:44:42,723 --> 00:44:44,283 Passe-moi cette pute ! 508 00:45:01,443 --> 00:45:03,403 C'était Filippo Anzalone. 509 00:45:04,083 --> 00:45:05,843 Un collègue. 510 00:45:06,403 --> 00:45:09,443 Il est resté tard pour boucler des dossiers. 511 00:45:11,203 --> 00:45:13,563 Il a voulu me prévenir tout de suite. 512 00:45:14,683 --> 00:45:15,683 De quoi ? 513 00:45:17,483 --> 00:45:19,963 13 milliards de garantie bancaire. 514 00:45:20,883 --> 00:45:23,283 Le Napoli a acheté Maradona. 515 00:45:32,363 --> 00:45:34,443 Faut vite prévenir l'oncle Alfredo. 516 00:45:38,243 --> 00:45:39,403 Sainte Mère ! 517 00:46:17,603 --> 00:46:19,283 Fabietto, joyeux anniversaire ! 518 00:46:19,363 --> 00:46:21,403 - T'étais déjà venu ? - Petit, oui. 519 00:46:21,483 --> 00:46:22,843 Mais je me rappelle pas. 520 00:46:22,923 --> 00:46:24,203 Tu vas faire la fête ? 521 00:46:24,763 --> 00:46:25,683 Avec des amis ? 522 00:46:26,723 --> 00:46:28,403 Je peux pas rentrer ce soir. 523 00:46:28,483 --> 00:46:32,243 On peut pas fêter ça ensemble. Maman est furax, tu comprends ? 524 00:46:32,323 --> 00:46:33,683 La situation est… 525 00:46:33,763 --> 00:46:35,243 J'ai pas d'ami. 526 00:46:48,083 --> 00:46:49,523 Et une petite amie ? 527 00:46:49,603 --> 00:46:50,963 Franchement… 528 00:46:51,043 --> 00:46:53,323 Bon, bientôt… 529 00:46:53,403 --> 00:46:57,883 mais très bientôt, tu auras une copine et tu oublieras tous ces soucis. 530 00:46:58,283 --> 00:47:00,483 Mais j'ai un bon conseil à te donner. 531 00:47:00,683 --> 00:47:02,723 Pour ta première fois, 532 00:47:03,043 --> 00:47:05,243 prends ce qui te tombe sous la main. 533 00:47:05,323 --> 00:47:08,643 Sois pas difficile. Même un boudin fera l'affaire. 534 00:47:09,363 --> 00:47:13,563 Mais évacue cette première fois de merde. Tu entends ton père ? 535 00:47:18,683 --> 00:47:20,803 Voilà ton cadeau d'anniversaire. 536 00:47:27,803 --> 00:47:30,203 Virage B, bien sûr. 537 00:47:33,523 --> 00:47:35,883 - Merci, mon Dieu ! - Remercie pas Dieu. 538 00:47:35,963 --> 00:47:38,563 C'est moi qui te paie l'abonnement ! 539 00:47:59,443 --> 00:48:00,683 Mme Maria… 540 00:48:00,843 --> 00:48:02,083 je vous aide. 541 00:48:02,163 --> 00:48:03,483 Merci, Mario. 542 00:48:08,803 --> 00:48:11,563 - Comment va ton papa ? - Très bien. 543 00:48:15,723 --> 00:48:17,443 J'ai fait une prise de sang. 544 00:48:17,523 --> 00:48:19,803 Papa dit que j'ai du cholestérol… 545 00:48:50,643 --> 00:48:52,963 Pourquoi tu as fait ça ? 546 00:48:53,243 --> 00:48:55,523 Je voulais vous faire rire. 547 00:48:59,843 --> 00:49:01,363 Tu vois cette colonne ? 548 00:49:02,043 --> 00:49:06,403 J'ai passé toute la guerre adossé à elle. J'étais plus jeune que toi. 549 00:49:10,523 --> 00:49:13,523 Et un jour, Luigino, le fils du concierge, 550 00:49:13,603 --> 00:49:14,923 est venu me chercher. 551 00:49:15,363 --> 00:49:16,843 Il t'a emmené loin ? 552 00:49:16,923 --> 00:49:17,763 Non : 553 00:49:17,843 --> 00:49:19,003 ici. 554 00:49:21,363 --> 00:49:22,523 Piazzetta Serao. 555 00:49:24,483 --> 00:49:25,883 Y avait quoi ici ? 556 00:49:26,963 --> 00:49:28,723 Une femme de 50 ans. 557 00:49:29,603 --> 00:49:33,243 Pour un bout de sucre ou n'importe quoi à manger, 558 00:49:34,323 --> 00:49:37,283 elle nous embrassait longuement sur la bouche. 559 00:49:38,203 --> 00:49:41,843 Et comme on n'avait pas tous le même âge, 560 00:49:42,123 --> 00:49:45,683 elle faisait des tas de briques de plusieurs hauteurs. 561 00:49:47,083 --> 00:49:48,203 Ingénieux, hein ? 562 00:49:49,443 --> 00:49:52,003 Les femmes sont toujours ingénieuses. 563 00:49:54,203 --> 00:49:57,643 Alors, finalement, Luigino m'a emmené loin. 564 00:50:00,003 --> 00:50:02,603 Là, j'ai vu ta mère pour la première fois. 565 00:50:02,683 --> 00:50:06,923 Elle courait vers la piazzetta Augusteo et son abri antiaérien. 566 00:50:08,043 --> 00:50:09,803 Elle était en retard. 567 00:50:10,203 --> 00:50:11,043 Inquiète. 568 00:50:12,963 --> 00:50:14,043 Toute jeune. 569 00:50:17,283 --> 00:50:19,403 Et elle était magnifique. 570 00:50:23,563 --> 00:50:24,923 Elle l'est encore. 571 00:50:27,763 --> 00:50:29,043 Elle l'est encore. 572 00:50:30,683 --> 00:50:34,163 Tu veux vraiment que du pain perdu pour ton anniversaire ? 573 00:50:35,523 --> 00:50:37,803 Je te prépare pas un bon petit plat ? 574 00:50:38,843 --> 00:50:40,883 C'est bon, le pain perdu. 575 00:50:44,243 --> 00:50:46,363 Ça me rappelle quand j'étais petit. 576 00:50:47,723 --> 00:50:51,323 Quand papa allait bosser à Milan, tu cuisinais pas. 577 00:50:53,323 --> 00:50:56,883 On mangeait du pain perdu et je pouvais dormir avec toi. 578 00:50:59,843 --> 00:51:01,923 Était-il vraiment à Milan ? 579 00:51:06,083 --> 00:51:07,803 Tu feras quoi après le lycée ? 580 00:51:09,363 --> 00:51:10,283 Philo. 581 00:51:12,563 --> 00:51:13,723 Ça parle de quoi ? 582 00:51:17,603 --> 00:51:18,963 Je sais pas vraiment. 583 00:51:21,123 --> 00:51:23,123 J'ai été obligée de le chasser. 584 00:51:23,203 --> 00:51:25,003 Je le ferai revenir bientôt. 585 00:51:25,563 --> 00:51:29,723 Il ira pas vivre chez elle. Elle sait même pas faire du pain perdu. 586 00:51:30,083 --> 00:51:32,923 Y a qu'ici qu'il est comme un coq en pâte. 587 00:51:34,803 --> 00:51:38,843 Je le reprendrai jeudi pour qu'on porte les meubles à Roccaraso. 588 00:51:39,123 --> 00:51:40,963 La maison est enfin finie. 589 00:51:42,003 --> 00:51:44,243 Je t'ai fait un tiramisu. T'en veux ? 590 00:51:44,323 --> 00:51:45,723 Et Marchino ? 591 00:51:45,963 --> 00:51:47,523 On l'a perdu. 592 00:51:48,123 --> 00:51:50,603 Aujourd'hui, je l'ai vu avec une fille. 593 00:51:50,723 --> 00:51:51,603 Une belle ! 594 00:51:57,443 --> 00:51:59,363 On joue à cache-cache ? 595 00:52:00,723 --> 00:52:02,803 Tu te cachais dans mon armoire. 596 00:52:03,443 --> 00:52:05,243 Je rentre plus dedans ! 597 00:52:07,283 --> 00:52:08,643 C'est vrai. 598 00:52:09,483 --> 00:52:11,123 Tu as bien grandi. 599 00:52:34,003 --> 00:52:35,803 Je voulais te faire un cadeau. 600 00:52:36,763 --> 00:52:38,203 Et puis j'ai oublié. 601 00:52:40,003 --> 00:52:42,803 Pas grave, Mario. C'est l'intention qui compte. 602 00:52:43,123 --> 00:52:44,323 D'accord. 603 00:52:55,043 --> 00:52:56,563 Au revoir, Fabietto ! 604 00:53:36,403 --> 00:53:37,363 Qui filme ? 605 00:53:37,523 --> 00:53:38,723 Fellini ? 606 00:53:39,163 --> 00:53:42,923 Non, c'est un film d'un certain Antonio Capuano. 607 00:53:43,603 --> 00:53:45,483 Tout le monde se l'arrache. 608 00:53:59,603 --> 00:54:00,523 Julia ! 609 00:54:00,603 --> 00:54:01,763 Bonjour, Gennaro. 610 00:54:02,763 --> 00:54:06,843 Tu lui redis, à Capuano, que j'ai une pièce au Toledo ? 611 00:54:06,923 --> 00:54:09,363 T'inquiète. Il a dit qu'il irait. 612 00:54:09,443 --> 00:54:10,603 C'est réussi 613 00:54:10,683 --> 00:54:12,483 et ça se passe bien. 614 00:54:13,043 --> 00:54:14,563 Tiens-moi au courant. 615 00:54:23,723 --> 00:54:24,723 Allô ? 616 00:54:28,003 --> 00:54:29,363 Qui est à l'appareil ? 617 00:55:08,203 --> 00:55:09,723 Je t'ai déjà vu. 618 00:55:09,803 --> 00:55:13,083 Aux commandes d'un bateau de contrebande. 619 00:55:15,003 --> 00:55:16,123 Ça se peut. 620 00:55:16,643 --> 00:55:18,363 La mer, c'est toute ma vie. 621 00:55:23,123 --> 00:55:24,763 Ce goal de Diego, hein ? 622 00:55:25,123 --> 00:55:26,123 Sur corner ! 623 00:55:27,283 --> 00:55:29,323 Armando, on y va ? 624 00:55:31,123 --> 00:55:32,203 Ta copine ? 625 00:55:32,283 --> 00:55:33,363 Ma sœur. 626 00:55:33,443 --> 00:55:36,403 Ça te dit d'aller à un autre match ensemble ? 627 00:55:37,123 --> 00:55:39,963 28-71-70. Appelle-moi ! 628 00:55:40,043 --> 00:55:41,123 Au revoir. 629 00:55:41,203 --> 00:55:42,523 Bon après-midi. 630 00:55:47,563 --> 00:55:48,963 Doucement ! 631 00:55:52,603 --> 00:55:54,083 Qu'est-ce qu'il y a ? 632 00:55:56,163 --> 00:55:58,163 Un truc derrière la haie. 633 00:55:59,083 --> 00:56:00,563 Un chat, sûrement. 634 00:56:00,643 --> 00:56:01,803 Ou un loup. 635 00:56:02,683 --> 00:56:03,723 Un loup ? 636 00:56:04,003 --> 00:56:05,563 N'importe quoi ! 637 00:56:06,523 --> 00:56:08,483 C'est un chien ou un chat. 638 00:56:09,083 --> 00:56:11,203 Non ça, c'est un ours. 639 00:56:11,283 --> 00:56:12,803 Un ours à Roccaraso ! 640 00:56:14,043 --> 00:56:16,763 - J'ai peur, je rentre. - Moi aussi. 641 00:56:17,203 --> 00:56:18,443 Venez, vous aussi. 642 00:56:18,523 --> 00:56:19,923 J'arrive ! 643 00:56:20,323 --> 00:56:22,323 Faut pas pousser ! 644 00:56:48,603 --> 00:56:51,283 Minou ? 645 00:56:53,963 --> 00:56:55,323 Sainte Mère ! 646 00:56:55,603 --> 00:56:57,043 Saverio, vite ! 647 00:56:59,843 --> 00:57:01,243 Saverio ! 648 00:57:01,523 --> 00:57:03,483 L'ours de Roccaraso 649 00:57:04,083 --> 00:57:06,163 va t'avaler tout cru ! 650 00:57:11,403 --> 00:57:13,123 T'es bête ou quoi ? 651 00:57:13,723 --> 00:57:15,643 J'ai failli avoir un infarctus ! 652 00:57:15,723 --> 00:57:18,243 J'en ai marre de tes canulars à la con ! 653 00:57:22,203 --> 00:57:24,723 Vous avez été excellents ! 654 00:57:24,923 --> 00:57:26,403 Bravo, vraiment ! 655 00:57:31,443 --> 00:57:34,283 Toi, le faux ours, tu m'as épatée ! 656 00:57:34,763 --> 00:57:35,803 Ouais, bravo. 657 00:57:40,883 --> 00:57:42,443 "Minou ?" 658 00:57:42,523 --> 00:57:44,003 T'es vraiment bête. 659 00:57:48,043 --> 00:57:49,843 - Tu t'es fait mal ? - Très ! 660 00:57:56,043 --> 00:57:57,483 Passe à Diego ! 661 00:58:00,923 --> 00:58:02,003 Saloperie ! 662 00:58:09,523 --> 00:58:10,363 Vas-y ! 663 00:58:19,043 --> 00:58:22,243 - Il est plus petit que le charcutier. - Non. Pareil. 664 00:58:23,843 --> 00:58:26,283 Bonsoir. Geppino Lettieri ? 665 00:58:26,723 --> 00:58:29,163 C'est bien moi. C'est à quel sujet ? 666 00:58:30,043 --> 00:58:31,723 On regarde le match. 667 00:58:32,683 --> 00:58:34,243 C'est la fin du match. 668 00:58:40,283 --> 00:58:44,523 Là, Maradona tente un dribble, repasse à Valdano 669 00:58:44,603 --> 00:58:46,163 et voilà Maradona qui… 670 00:58:47,803 --> 00:58:48,883 Il a marqué ! 671 00:58:49,243 --> 00:58:50,243 C'est un géant ! 672 00:58:57,723 --> 00:58:59,083 Es-tu stupide ? 673 00:59:10,763 --> 00:59:12,083 Quel joueur ! 674 00:59:16,403 --> 00:59:19,003 Apparemment, Maradona a mis la main au ballon. 675 00:59:19,243 --> 00:59:21,683 Voyons au ralenti si c'est le cas. 676 00:59:22,643 --> 00:59:26,763 Revoici l'action. Valdano, à première vue, gâche tout… 677 00:59:27,963 --> 00:59:31,043 Et du poing… il frappe du poing ! 678 00:59:31,123 --> 00:59:32,603 Avec la main ! 679 00:59:33,563 --> 00:59:36,003 Ce dieu a marqué de la main ! 680 00:59:37,243 --> 00:59:42,123 Il a vengé le grand peuple argentin, victime… 681 00:59:42,403 --> 00:59:45,843 de l'ignoble agression impérialiste aux Malouines ! 682 00:59:46,443 --> 00:59:47,883 C'est un génie ! 683 00:59:49,083 --> 00:59:51,203 C'est un geste politique. 684 00:59:52,083 --> 00:59:54,043 C'est la révolution. 685 00:59:58,123 --> 01:00:00,723 Il les a humiliés, tu comprends ? 686 01:00:01,403 --> 01:00:03,443 Il les a humiliés ! 687 01:00:05,883 --> 01:00:09,843 But clairement marqué de la main, clairement… 688 01:00:26,443 --> 01:00:28,283 Silvana, où elle est fourrée ? 689 01:00:28,363 --> 01:00:31,243 Partie acheter des bombes glacées. 690 01:00:31,323 --> 01:00:33,083 J'adore les bombes glacées ! 691 01:00:33,163 --> 01:00:36,763 Mon Dieu, quel monde de merde. 692 01:00:36,843 --> 01:00:41,363 Tandis que vous allez acheter de la glace, on arrête votre mari. 693 01:01:06,963 --> 01:01:07,923 C'est votre faute. 694 01:01:09,723 --> 01:01:12,843 Ils ont arrêté mon fils par votre faute ! 695 01:01:13,683 --> 01:01:17,163 Vous connaissiez ses magouilles et vous avez rien dit ! 696 01:01:17,243 --> 01:01:19,563 Parce que vous aimez qu'une chose ! 697 01:01:20,283 --> 01:01:21,603 L'argent ! 698 01:01:33,763 --> 01:01:36,443 Ludovica chérie, lâche un peu ton vélo. 699 01:01:44,643 --> 01:01:46,123 Mme Gentile, 700 01:01:46,443 --> 01:01:49,683 vous nous cassez vraiment les couilles ! 701 01:01:49,843 --> 01:01:50,803 Fille de pute ! 702 01:02:05,483 --> 01:02:06,803 Luisella… 703 01:02:07,763 --> 01:02:08,923 mon amour, 704 01:02:09,083 --> 01:02:11,403 c'est un délit passible de prison. 705 01:02:12,363 --> 01:02:13,603 Arrête ! 706 01:02:17,683 --> 01:02:22,043 Burruchaga fonce, Maradona récupère le ballon. 707 01:02:22,123 --> 01:02:25,163 Et voilà les Argentins qui repartent à l'attaque. 708 01:02:25,243 --> 01:02:28,003 Maradona esquive deux joueurs adverses ! 709 01:02:28,083 --> 01:02:30,523 Et du pied droit, Maradona marque ! 710 01:02:30,603 --> 01:02:34,163 But splendide de Maradona et cette fois, uniquement du pied ! 711 01:02:34,243 --> 01:02:37,843 Pas de jeu de main ! But splendide de Maradona 712 01:02:37,923 --> 01:02:40,523 qui vaut pour celui-ci et pour le premier ! 713 01:02:40,603 --> 01:02:42,283 Superbe but de Maradona. 714 01:02:50,643 --> 01:02:53,683 Tu es sûr de ne pas vouloir venir à Roccaraso ? 715 01:02:53,763 --> 01:02:56,883 On joue Empoli demain. Je peux pas rater ça. 716 01:02:57,083 --> 01:02:58,443 Diego compte sur moi. 717 01:02:58,523 --> 01:03:01,443 Au frigo, il y a des gnocchi à réchauffer. 718 01:03:02,003 --> 01:03:04,883 "Plus fort que la douleur fut le jeûne." 719 01:03:05,443 --> 01:03:07,643 Par moments, je te comprends pas. 720 01:05:36,163 --> 01:05:37,763 Attention à l'ours. 721 01:06:20,003 --> 01:06:20,883 Fabietto ! 722 01:06:21,883 --> 01:06:24,283 - Faut aller à Roccaraso ! - Pourquoi ? 723 01:06:25,163 --> 01:06:27,203 Maman et papa sont à l'hosto. 724 01:07:27,843 --> 01:07:30,443 On est les Schisa. Les fils. 725 01:07:31,643 --> 01:07:33,003 Qu'est-ce qu'ils ont ? 726 01:07:37,323 --> 01:07:38,923 Un instant. 727 01:08:17,483 --> 01:08:18,403 Un instant, 728 01:08:18,483 --> 01:08:21,523 les garçons, juste un petit instant. 729 01:08:35,803 --> 01:08:37,883 J'en étais sûr ! 730 01:08:54,483 --> 01:08:55,603 Il y a eu… 731 01:08:57,243 --> 01:09:01,483 un dégagement de monoxyde de carbone chez vos parents. 732 01:09:06,643 --> 01:09:10,163 Votre mère est décédée là-bas et votre père ici. 733 01:09:21,083 --> 01:09:22,003 Et voilà ? 734 01:09:26,563 --> 01:09:27,443 C'est tout ? 735 01:09:33,963 --> 01:09:37,163 Votre père, avant de s'éteindre, a dit une chose. 736 01:09:39,563 --> 01:09:40,883 Quoi ? 737 01:09:47,003 --> 01:09:49,123 "Maria, arrête tes canulars." 738 01:09:57,683 --> 01:09:59,363 Laissez-moi les voir. 739 01:10:03,083 --> 01:10:04,443 Je le déconseille. 740 01:10:24,523 --> 01:10:26,363 Laissez-moi les voir. 741 01:10:31,923 --> 01:10:33,843 Laissez-moi les voir ! 742 01:10:36,603 --> 01:10:38,363 Laissez-moi les voir ! 743 01:10:44,883 --> 01:10:47,203 Vous ne les reconnaîtriez pas ! 744 01:11:06,843 --> 01:11:08,763 Laissez-moi les voir ! 745 01:11:14,283 --> 01:11:15,843 Laissez-moi les voir ! 746 01:11:21,163 --> 01:11:23,163 Je veux les voir ! 747 01:11:23,923 --> 01:11:25,843 Je veux les voir ! 748 01:11:38,923 --> 01:11:40,643 Matteo, j'ai oublié un truc. 749 01:11:40,723 --> 01:11:42,563 Je reviens tout de suite. 750 01:12:10,763 --> 01:12:12,523 Tronche de bite. 751 01:12:52,803 --> 01:12:54,643 Pourquoi tu ne pleures pas ? 752 01:12:54,803 --> 01:12:56,483 Ça te fera du bien. 753 01:12:57,923 --> 01:13:00,283 "Sinon, de quoi donc pleureras-tu ?" 754 01:13:06,043 --> 01:13:08,963 - Daniela n'est pas là ? - Mais si. 755 01:13:09,043 --> 01:13:11,403 - Où elle est ? - Aux toilettes. 756 01:13:17,643 --> 01:13:19,003 Et tante Patrizia ? 757 01:13:19,763 --> 01:13:21,403 Elle ne va pas bien. 758 01:13:22,923 --> 01:13:25,563 Elle a été mise en soins psychiatriques. 759 01:13:26,243 --> 01:13:28,163 Va la voir, un jour. 760 01:13:28,483 --> 01:13:30,283 Ça lui fera plaisir. 761 01:13:30,563 --> 01:13:32,683 Tu es son neveu préféré. 762 01:13:59,403 --> 01:14:02,203 "Par moi, l'on va dans la cité des pleurs. 763 01:14:03,443 --> 01:14:06,003 "Par moi, l'on va dans l'éternelle douleur. 764 01:14:07,243 --> 01:14:10,803 "Par moi, l'on va chez la race damnée." 765 01:14:35,323 --> 01:14:37,843 Pourquoi n'étais-tu pas à Roccaraso ? 766 01:14:38,403 --> 01:14:40,123 Toi qui aimes le ski. 767 01:14:42,323 --> 01:14:44,043 Le Napoli jouait à domicile. 768 01:14:45,723 --> 01:14:47,643 Il fallait que je voie Maradona. 769 01:14:49,403 --> 01:14:50,803 C'est lui ! 770 01:14:52,083 --> 01:14:54,243 C'est lui qui t'a sauvé ! 771 01:14:54,763 --> 01:14:55,723 Mais qui ? 772 01:14:56,243 --> 01:14:57,643 C'est lui ! 773 01:14:58,803 --> 01:15:01,163 C'est la main de Dieu ! 774 01:15:38,803 --> 01:15:40,923 Tu veux plus être acteur ? 775 01:15:43,883 --> 01:15:45,923 C'est trop dur, le cinéma. 776 01:15:49,043 --> 01:15:50,963 Et faudrait aller à Rome. 777 01:15:57,483 --> 01:16:00,563 Tu sais comment ça s'appelle, ce qu'a fait Maradona ? 778 01:16:04,203 --> 01:16:05,603 Des coups francs ? 779 01:16:12,123 --> 01:16:14,003 Ça s'appelle la persévérance. 780 01:16:18,283 --> 01:16:20,123 Et ça, je l'aurai jamais. 781 01:16:22,003 --> 01:16:24,603 Toi, t'as intérêt à l'avoir. 782 01:16:35,123 --> 01:16:36,123 Fabietto ? 783 01:16:43,283 --> 01:16:44,883 Tu as pleuré ? 784 01:16:49,243 --> 01:16:50,483 J'y arrive pas. 785 01:16:52,163 --> 01:16:54,243 Tu vas faire quoi, maintenant ? 786 01:16:57,963 --> 01:17:00,003 Je crois que je vais regarder… 787 01:17:00,683 --> 01:17:02,723 Il était une fois en Amérique. 788 01:17:03,763 --> 01:17:06,523 Attends que je sorte. On regardera ensemble. 789 01:17:08,083 --> 01:17:09,403 D'accord. 790 01:17:12,083 --> 01:17:14,043 Tu sors quand de la salle d'eau ? 791 01:17:15,403 --> 01:17:16,723 Je sais pas. 792 01:17:18,363 --> 01:17:21,963 Tu sais pourquoi papa a jamais quitté Mme Villa ? 793 01:17:24,963 --> 01:17:26,123 Je sais pas. 794 01:17:27,243 --> 01:17:29,763 Il y a 8 ans, ils ont eu un fils. 795 01:17:33,643 --> 01:17:35,363 Tu allais me le dire quand ? 796 01:17:37,683 --> 01:17:39,603 Quand tu serais grand. 797 01:17:40,683 --> 01:17:41,923 Et donc quand ? 798 01:17:44,763 --> 01:17:45,963 Aujourd'hui. 799 01:17:46,923 --> 01:17:48,603 Tu es grand, maintenant. 800 01:18:08,843 --> 01:18:10,083 Merci. 801 01:18:43,563 --> 01:18:46,043 Allez, ma grande, venez. 802 01:18:46,603 --> 01:18:47,843 C'est l'heure. 803 01:18:50,043 --> 01:18:51,323 Ça va, toi ? 804 01:18:51,603 --> 01:18:53,723 J'arrive pas à pleurer, tata. 805 01:18:56,403 --> 01:18:57,803 T'en fais pas. 806 01:18:59,283 --> 01:19:01,323 C'est pas le moment, c'est tout. 807 01:19:04,563 --> 01:19:07,083 Tu veux faire quoi, quand tu seras grand ? 808 01:19:11,163 --> 01:19:12,883 J'ai honte de te le dire. 809 01:19:14,723 --> 01:19:16,563 Et puis, ça arrivera jamais. 810 01:19:17,363 --> 01:19:18,803 C'est fou comme idée. 811 01:19:22,283 --> 01:19:25,283 Si c'est fou, tu parles à la bonne personne. 812 01:19:33,443 --> 01:19:34,963 Réalisateur de films. 813 01:19:36,443 --> 01:19:38,283 C'est ça que j'aimerais faire. 814 01:19:39,963 --> 01:19:41,683 C'est une super idée. 815 01:19:43,523 --> 01:19:46,203 Si tu y arrives, tu viendras me chercher ? 816 01:19:48,163 --> 01:19:49,603 Comme ça, 817 01:19:50,203 --> 01:19:51,483 je serai ta muse. 818 01:19:54,723 --> 01:19:56,443 Tu es déjà ma muse. 819 01:20:22,083 --> 01:20:25,203 Tu te souviens quand vous êtes venus chez moi ? 820 01:20:25,283 --> 01:20:27,203 Toi, ton père et ta mère. 821 01:20:30,083 --> 01:20:32,923 Le jour où Franco m'avait frappée. 822 01:20:35,723 --> 01:20:36,603 Oui. 823 01:20:39,043 --> 01:20:42,003 Je me souviens de toutes les fois où je t'ai vue. 824 01:20:44,683 --> 01:20:46,083 Oui, je sais. 825 01:20:50,603 --> 01:20:54,683 Cette nuit-là, Franco et moi, on s'est réconciliés. 826 01:20:56,043 --> 01:20:57,483 On a fait l'amour. 827 01:21:00,043 --> 01:21:01,763 Et tu sais quoi ? 828 01:21:03,403 --> 01:21:05,163 Je suis tombée enceinte. 829 01:21:09,763 --> 01:21:13,003 Une semaine après, on s'est encore bagarrés. 830 01:21:15,363 --> 01:21:17,483 Et j'ai fait une fausse couche. 831 01:21:20,443 --> 01:21:22,883 J'ai pris des cachets pour tenir. 832 01:21:23,883 --> 01:21:25,763 Et puis j'ai craqué. 833 01:21:28,323 --> 01:21:30,643 Et je lui ai dit : "Amène-moi ici. 834 01:21:31,923 --> 01:21:33,243 "Sinon, je me tue." 835 01:21:46,643 --> 01:21:49,883 Tu sais, quand tu avais dit avoir vu le Moinillon… 836 01:21:54,763 --> 01:21:55,963 je t'avais crue. 837 01:22:43,243 --> 01:22:45,203 Qu'y a-t-il, Mme la baronne ? 838 01:22:45,883 --> 01:22:46,763 Fabietto… 839 01:22:48,083 --> 01:22:50,883 j'ai une chauve-souris dans le salon. 840 01:22:51,403 --> 01:22:53,003 Tu peux la chasser ? 841 01:22:56,963 --> 01:22:58,283 Je peux essayer. 842 01:22:59,203 --> 01:23:00,643 Merci. 843 01:23:04,163 --> 01:23:05,403 C'est votre mari ? 844 01:23:06,883 --> 01:23:08,803 Le grand gynécologue ? 845 01:23:18,643 --> 01:23:19,763 C'est ici… 846 01:23:20,203 --> 01:23:22,123 qu'est la chauve-souris. 847 01:24:08,003 --> 01:24:10,803 Fabietto ? Je suis dans ma chambre ! 848 01:24:31,243 --> 01:24:32,883 Maintenant, assieds-toi. 849 01:24:46,523 --> 01:24:47,403 Ça va ? 850 01:24:49,123 --> 01:24:50,843 Tes parents te manquent ? 851 01:24:54,803 --> 01:24:56,163 Question débile. 852 01:24:58,883 --> 01:25:00,963 Tu as raison. Vraiment débile. 853 01:25:03,563 --> 01:25:06,683 Maman disait que vous marchiez sur votre mari. 854 01:25:07,603 --> 01:25:10,483 Ça ne suffit pas d'entendre quelques disputes. 855 01:25:10,923 --> 01:25:12,083 La vérité, 856 01:25:12,883 --> 01:25:17,243 c'est qu'on ne sait jamais ce qui se passe vraiment chez les autres. 857 01:25:21,283 --> 01:25:24,123 - Vous pensez encore à votre mari ? - Attiliuccio ? 858 01:25:25,523 --> 01:25:27,043 Je l'ai oublié. 859 01:25:28,403 --> 01:25:30,443 Comme tu oublieras tes parents. 860 01:25:34,883 --> 01:25:37,043 Je ne les oublierai jamais. 861 01:25:40,923 --> 01:25:43,563 Il est temps de regarder vers l'avenir. 862 01:25:48,203 --> 01:25:49,123 J'y vais. 863 01:25:55,003 --> 01:25:56,523 Si ça ne t'ennuie pas… 864 01:25:57,523 --> 01:26:00,483 tu m'apportes la brosse qui est sur la coiffeuse ? 865 01:26:06,363 --> 01:26:08,043 Et une dernière faveur… 866 01:26:09,803 --> 01:26:12,043 veux-tu me brosser les cheveux ? 867 01:26:40,243 --> 01:26:42,043 Tu me regardes ? 868 01:26:46,923 --> 01:26:48,043 Oui. 869 01:26:50,123 --> 01:26:53,003 Bien, Fabietto. Ça suffira. 870 01:27:07,083 --> 01:27:08,803 Pourquoi tu la reposes ? 871 01:27:12,043 --> 01:27:14,443 - J'ai fini. - Pas du tout. 872 01:27:15,203 --> 01:27:17,763 Tu dois encore me brosser la fente. 873 01:27:20,763 --> 01:27:23,003 Qu'est-ce que vous appelez la fente ? 874 01:27:25,723 --> 01:27:28,283 C'est ça, la fente. 875 01:27:31,803 --> 01:27:34,003 Allez, brosse-la. 876 01:27:55,763 --> 01:27:59,843 Attiliuccio, qui s'y connaissait, l'appelait la "super figue". 877 01:28:23,043 --> 01:28:26,963 Maintenant, repose la brosse et viens sur moi. 878 01:28:46,643 --> 01:28:50,723 Ne me regarde pas. Enfouis ta tête dans mon épaule 879 01:28:50,803 --> 01:28:53,203 et pense à une fille qui te plaît. 880 01:28:53,683 --> 01:28:54,603 D'accord. 881 01:28:55,883 --> 01:28:58,603 Et maintenant dis-moi comment elle s'appelle. 882 01:28:59,803 --> 01:29:01,443 - Patrizia. - Bien. 883 01:29:02,603 --> 01:29:04,683 Là, tu as deux choses à faire. 884 01:29:05,523 --> 01:29:06,443 Bouge 885 01:29:07,523 --> 01:29:09,163 comme ça sur moi… 886 01:29:13,283 --> 01:29:15,443 et appelle-moi Patrizia. 887 01:29:19,763 --> 01:29:22,243 Tu dois imaginer le programme 888 01:29:22,643 --> 01:29:25,723 car, là, tu ne peux plus changer de chaîne. 889 01:29:32,883 --> 01:29:34,123 Patrizia ! 890 01:30:09,883 --> 01:30:10,723 Fume. 891 01:30:13,403 --> 01:30:16,043 C'est le meilleur moment, dans le sexe. 892 01:30:26,963 --> 01:30:28,203 Maintenant, pars. 893 01:30:28,283 --> 01:30:30,403 J'ai adoré. La prochaine fois… 894 01:30:30,483 --> 01:30:33,603 … ce sera avec une fille de ton âge. 895 01:30:34,283 --> 01:30:36,483 J'ai achevé ma mission. 896 01:30:38,843 --> 01:30:39,803 Laquelle ? 897 01:30:46,083 --> 01:30:48,843 T'aider à regarder vers l'avenir. 898 01:31:19,243 --> 01:31:22,083 Cet été, on pense aller à Stromboli. 899 01:31:24,163 --> 01:31:25,763 Ça te dit ? 900 01:31:28,243 --> 01:31:29,203 On verra. 901 01:31:44,923 --> 01:31:45,763 T'as baisé. 902 01:32:59,723 --> 01:33:00,643 Spartiates ! 903 01:33:01,763 --> 01:33:04,523 Quand la mort viendra me prendre, 904 01:33:05,563 --> 01:33:07,363 je resterai introuvable. 905 01:33:54,723 --> 01:33:55,843 Félicitations. 906 01:33:56,123 --> 01:33:57,243 Bravo, Julia. 907 01:33:59,683 --> 01:34:03,083 Désolé. Capuano a pas pu venir ce soir non plus. 908 01:34:04,043 --> 01:34:07,203 - Il m'en veut ou quoi ? - Mais non. 909 01:34:07,283 --> 01:34:09,763 Il est très pris sur le montage du film. 910 01:34:10,003 --> 01:34:11,683 Il viendra plus. 911 01:34:27,363 --> 01:34:28,843 D'où tu sors ? 912 01:34:29,123 --> 01:34:30,403 Du théâtre. 913 01:34:30,643 --> 01:34:32,443 Je te vois plus au stade. 914 01:34:33,123 --> 01:34:34,803 J'ai eu des problèmes. 915 01:34:34,883 --> 01:34:36,243 - Monte. - Où ? 916 01:34:36,323 --> 01:34:38,723 Sur le scooter. On va boire une bière. 917 01:34:38,803 --> 01:34:40,043 Vraiment, demain… 918 01:34:40,123 --> 01:34:43,203 Vraiment, demain, t'as rien à foutre. Monte ! 919 01:34:47,803 --> 01:34:49,683 Te viande pas ! 920 01:34:55,043 --> 01:34:57,283 - Sympa, ici. - À chier ! 921 01:34:57,723 --> 01:34:59,483 Mais y a de belles nanas. 922 01:34:59,963 --> 01:35:01,723 J'adore les belles nanas. 923 01:35:02,163 --> 01:35:04,963 - Tiens, regarde celle-là ! - Elle a un mec. 924 01:35:05,043 --> 01:35:07,043 Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 925 01:35:09,483 --> 01:35:10,963 You are beautiful, tu sais ? 926 01:35:13,243 --> 01:35:15,843 T'as pigé : beautiful, belle fille. 927 01:35:18,443 --> 01:35:19,323 Quoi ? 928 01:35:22,643 --> 01:35:25,203 T'as entendu ? Il a dit "putain de ta mère". 929 01:35:25,283 --> 01:35:27,203 Non, il a demandé ce que tu voulais. 930 01:35:27,643 --> 01:35:30,323 J'ai bien entendu "putain de ta mère". 931 01:35:30,603 --> 01:35:32,683 Tu me dis "putain de ta mère" ? 932 01:35:32,963 --> 01:35:34,123 Tu me dis ça ? 933 01:35:39,923 --> 01:35:40,803 Arrête ! 934 01:35:46,403 --> 01:35:49,243 Ça, c'était pas prévu. On se barre ! 935 01:35:49,323 --> 01:35:51,603 - Mais dignement. - Tu parles ! 936 01:35:53,763 --> 01:35:54,963 Connard ! 937 01:36:00,403 --> 01:36:02,363 J'ai eu une de ces trouilles ! 938 01:36:03,563 --> 01:36:06,483 Mais c'est beau Naples, vu sous cet angle. 939 01:36:07,803 --> 01:36:09,923 Comment tu t'appelles, déjà ? 940 01:36:10,003 --> 01:36:13,203 Fabietto Schisa. T'es un contrebandier, hein ? 941 01:36:13,283 --> 01:36:17,003 Provisoirement. Je veux être pilote d'offshore. 942 01:36:18,123 --> 01:36:20,283 - Et toi ? - Peut-être du cinéma. 943 01:36:20,363 --> 01:36:22,603 Tu veux ouvrir un cinéma ? 944 01:36:23,483 --> 01:36:27,043 Super idée. J'ai un pote qui peut t'avancer le fric. 945 01:36:27,843 --> 01:36:31,243 - J'ai peur de tomber ! - Personne tombe avec moi ! 946 01:36:34,083 --> 01:36:35,283 Au fait, 947 01:36:35,643 --> 01:36:39,963 j'avais jamais vu quelqu'un donner des coups de pieds en tongs ! 948 01:36:40,043 --> 01:36:42,123 Parce que tu me connaissais pas ! 949 01:36:48,003 --> 01:36:49,043 Descends. 950 01:36:52,603 --> 01:36:53,963 Et suis-moi. 951 01:36:54,843 --> 01:36:56,003 Où on va ? 952 01:36:56,603 --> 01:36:58,443 À Capri. Danser. 953 01:36:58,523 --> 01:37:01,203 Au Number One. Dans 20 min, on y est. 954 01:37:01,683 --> 01:37:02,563 À Capri ? 955 01:37:03,043 --> 01:37:05,803 Oui, je te sors un peu, alors écrase ! 956 01:37:13,483 --> 01:37:15,483 Demain, j'ai des trucs à faire. 957 01:37:15,563 --> 01:37:18,403 C'est ça, demain tu dois dormir. Et tu dormiras. 958 01:37:18,603 --> 01:37:21,203 Cette nuit, on va danser. Accroche-toi. 959 01:37:33,603 --> 01:37:35,163 Tu vas adorer ce truc. 960 01:37:46,403 --> 01:37:47,843 Fantastique. 961 01:37:55,443 --> 01:37:59,123 Tu sais le bruit que fait un offshore à 200 à l'heure ? 962 01:38:00,363 --> 01:38:02,123 Non. Ça fait quoi ? 963 01:38:11,683 --> 01:38:12,763 T'es dingue ! 964 01:38:14,283 --> 01:38:15,683 Je suis pas dingue. 965 01:38:16,283 --> 01:38:17,523 Je suis jeune. 966 01:38:18,363 --> 01:38:19,483 Pas toi ? 967 01:38:24,243 --> 01:38:27,803 On s'est plantés. Fallait aller à Ischia. 968 01:38:28,563 --> 01:38:32,923 Capri, c'est mort. Je pensais qu'il y aurait des trucs ouverts. 969 01:38:33,683 --> 01:38:36,403 C'est mieux comme ça. Je sais pas danser. 970 01:39:00,643 --> 01:39:02,043 Khashoggi ! 971 01:39:05,243 --> 01:39:06,723 C'est qui, putain ? 972 01:39:07,003 --> 01:39:08,683 L'homme le plus riche au monde. 973 01:39:08,763 --> 01:39:09,923 Attends-moi. 974 01:39:10,003 --> 01:39:12,603 Et elle, c'est… comment déjà ? 975 01:39:18,803 --> 01:39:20,403 Qu'est-ce que tu regardes ? 976 01:39:20,483 --> 01:39:23,603 J'essayais juste de retrouver votre nom. 977 01:39:26,123 --> 01:39:27,683 Va te faire mettre. 978 01:39:33,003 --> 01:39:34,003 On se baigne ? 979 01:39:42,803 --> 01:39:45,243 Tu sais ce qu'on est, depuis cette nuit ? 980 01:39:46,203 --> 01:39:47,123 Non. 981 01:39:48,003 --> 01:39:48,883 Quoi ? 982 01:39:48,963 --> 01:39:50,043 Amis. 983 01:39:51,483 --> 01:39:54,483 Quand on rentre, je te présente ma sœur. 984 01:39:54,563 --> 01:39:56,843 Ma mère, non : je la connais même pas ! 985 01:39:57,963 --> 01:40:02,163 Mon père est en taule. Mais je peux voir tes parents. 986 01:40:06,003 --> 01:40:08,323 On peut seulement faire le premier truc. 987 01:40:08,843 --> 01:40:10,283 Comment ça ? 988 01:40:14,883 --> 01:40:16,123 Je suis orphelin. 989 01:40:53,203 --> 01:40:54,883 Tu veux venir à Stromboli ? 990 01:40:54,963 --> 01:40:56,363 Je peux pas. 991 01:40:56,683 --> 01:40:57,963 J'ai à faire. 992 01:41:32,483 --> 01:41:33,843 Rince-toi. 993 01:41:34,363 --> 01:41:35,923 Feola t'attend. 994 01:41:48,203 --> 01:41:50,163 Bon, alors : 995 01:41:50,243 --> 01:41:54,043 de tous les animaux vivant encore, qui sont les plus anciens ? 996 01:41:54,123 --> 01:41:55,643 Les crocodiles ! 997 01:41:55,723 --> 01:41:57,603 Non, voyons, Tonino ! 998 01:43:44,843 --> 01:43:46,963 Reste encore une semaine ! 999 01:43:50,003 --> 01:43:52,003 Les bateaux sont complets. 1000 01:43:56,283 --> 01:43:57,403 Fais attention. 1001 01:44:03,803 --> 01:44:04,723 À quoi ? 1002 01:44:07,603 --> 01:44:08,963 À tout. 1003 01:44:09,763 --> 01:44:11,043 Marchino… 1004 01:44:13,803 --> 01:44:15,603 maman et papa sont plus là. 1005 01:44:17,643 --> 01:44:18,763 On n'est pas riches. 1006 01:44:20,163 --> 01:44:22,523 Faut penser à ce qu'on fera plus tard. 1007 01:44:26,883 --> 01:44:28,243 Non, Fabietto. 1008 01:44:31,683 --> 01:44:33,403 Pas envie d'y penser. 1009 01:44:36,123 --> 01:44:39,083 C'est l'été. On est le 9 août. 1010 01:44:42,203 --> 01:44:45,123 Je veux penser à Gigliola, aux joints, 1011 01:44:45,203 --> 01:44:46,443 aux amis. 1012 01:44:47,843 --> 01:44:50,043 Je veux penser au bonheur. 1013 01:44:52,523 --> 01:44:53,843 Pas toi ? 1014 01:44:56,683 --> 01:44:57,683 Hein ? 1015 01:45:01,883 --> 01:45:02,763 Moi… 1016 01:45:07,923 --> 01:45:09,603 Sans nos parents, 1017 01:45:16,843 --> 01:45:19,283 je sais pas si je peux être heureux. 1018 01:45:21,683 --> 01:45:22,883 Viens là. 1019 01:45:58,123 --> 01:45:59,923 Bon voyage. 1020 01:47:38,083 --> 01:47:39,523 Tu tiens bon ? 1021 01:47:40,123 --> 01:47:43,243 Je me plains pas. Je peux voir mon père dans la cour. 1022 01:47:45,803 --> 01:47:48,083 T'as pris combien d'années ? 1023 01:47:50,083 --> 01:47:51,603 On verra au procès. 1024 01:47:52,283 --> 01:47:53,843 Peut-être 15. 1025 01:47:54,123 --> 01:47:55,243 Peut-être 10. 1026 01:47:55,883 --> 01:47:58,123 Mais parlons pas de trucs tristes. 1027 01:47:59,243 --> 01:48:01,083 Alors, on peut parler de rien. 1028 01:48:02,283 --> 01:48:03,603 T'as la rage ? 1029 01:48:03,963 --> 01:48:06,163 Les orphelins ont toujours la rage. 1030 01:48:08,723 --> 01:48:12,403 D'accord, moi j'ai une mère et un père, 1031 01:48:12,483 --> 01:48:14,763 mais je suis un peu orphelin aussi. 1032 01:48:16,163 --> 01:48:17,963 Tu te sens seul, voilà. 1033 01:48:18,883 --> 01:48:21,043 Mais oublie pas que t'es libre. 1034 01:48:21,403 --> 01:48:22,363 Libre ! 1035 01:48:23,483 --> 01:48:24,763 Oublie jamais ça. 1036 01:48:49,083 --> 01:48:51,643 Tu sais ce que fait un offshore à 200 km/h ? 1037 01:48:51,723 --> 01:48:52,643 Non ! 1038 01:49:15,443 --> 01:49:20,043 Tu n'as pas voulu me laisser baiser ta bouche, Iokanaan ! 1039 01:49:20,123 --> 01:49:21,683 Eh bien ! 1040 01:49:21,763 --> 01:49:23,723 Je la baiserai maintenant. 1041 01:49:24,203 --> 01:49:29,003 Je la mordrai avec mes dents comme on mord un fruit mûr. 1042 01:49:30,003 --> 01:49:33,043 Mais pourquoi ne me regardes-tu pas, Iokanaan ? 1043 01:49:33,123 --> 01:49:37,083 Tes yeux qui étaient si terribles, 1044 01:49:37,363 --> 01:49:42,043 si pleins de colère et de mépris, sont fermés maintenant. 1045 01:49:42,763 --> 01:49:45,363 Soulève tes paupières, Iokanaan ! 1046 01:49:45,443 --> 01:49:47,443 Julia ! Coupe ! 1047 01:49:48,883 --> 01:49:49,763 Qui a parlé ? 1048 01:49:49,843 --> 01:49:51,323 Moi, Capuano ! 1049 01:49:53,003 --> 01:49:54,203 Coupe, Julia ! 1050 01:49:54,323 --> 01:49:57,403 Tu es décorative. 100 % fioritures, zéro nuance. 1051 01:49:57,483 --> 01:49:59,723 Tu es nombriliste, tu pars en vrille. 1052 01:49:59,803 --> 01:50:02,763 En gros, tu nous les brises menu. 1053 01:50:08,043 --> 01:50:09,283 Bravo ! 1054 01:50:09,763 --> 01:50:11,963 Tu te barres enfin de la scène ! 1055 01:50:12,443 --> 01:50:14,243 Là, tu mérites une ovation ! 1056 01:50:14,483 --> 01:50:16,563 Le public rêvait que de ça 1057 01:50:16,643 --> 01:50:18,483 sans oser le dire ! 1058 01:50:22,283 --> 01:50:23,363 Capuano ? 1059 01:50:23,643 --> 01:50:25,363 Je m'appelle Fabietto Schisa. 1060 01:50:25,443 --> 01:50:26,763 Rien à foutre. 1061 01:50:26,843 --> 01:50:30,083 - Je vous admire beaucoup. - L'admiration m'emmerde. 1062 01:50:30,163 --> 01:50:33,923 Moi, j'aime le conflit. Sans lui, pas de progrès 1063 01:50:34,003 --> 01:50:36,923 et que du sexe… qui ne sert à rien. 1064 01:50:38,083 --> 01:50:39,843 Où vous allez ? Attendez ! 1065 01:50:39,923 --> 01:50:41,323 T'es encore là, toi ? 1066 01:50:42,563 --> 01:50:44,123 Tu regardes quoi ? 1067 01:50:44,203 --> 01:50:46,603 Rien. Regarder, je sais faire que ça. 1068 01:50:46,683 --> 01:50:48,803 Tu te casses, oui ? Tu veux quoi ? 1069 01:50:48,883 --> 01:50:51,203 Ce que je veux ? Tout ! 1070 01:50:51,283 --> 01:50:56,443 Votre scandale au théâtre, ça m'a secoué, je savais pas que ça se faisait ! 1071 01:50:56,523 --> 01:51:00,043 Ça se fait pas, mais je fais ce que je veux. Je suis libre. 1072 01:51:00,123 --> 01:51:03,043 - Tu l'es, toi ? - Je préfère répondre plus tard. 1073 01:51:04,043 --> 01:51:05,403 T'es courageux ? 1074 01:51:05,483 --> 01:51:07,963 Vous avez pas de question moins dure ? 1075 01:51:08,043 --> 01:51:11,923 Sache que, sans courage, on couche pas avec les belles femmes. 1076 01:51:12,003 --> 01:51:13,083 Écoutez… 1077 01:51:14,723 --> 01:51:18,283 ma famille s'est désintégrée et j'aime plus la vie. 1078 01:51:18,803 --> 01:51:20,083 Je l'aime plus. 1079 01:51:20,443 --> 01:51:24,403 Je veux une vie imaginaire, comme celle que j'avais avant. 1080 01:51:24,683 --> 01:51:28,003 J'aime plus la réalité. La réalité est minable. 1081 01:51:28,763 --> 01:51:33,563 C'est pour ça que je veux faire du cinéma, même si j'ai vu que 3 ou 4 films. 1082 01:51:35,283 --> 01:51:36,803 Ça suffit pas, Schisa. 1083 01:51:37,363 --> 01:51:38,283 Ça suffit pas ! 1084 01:51:39,443 --> 01:51:43,923 Du putain de cinéma, tout le monde veut en faire ! 1085 01:51:44,003 --> 01:51:47,283 Mais pour ça, faut des couilles. T'en as ? 1086 01:51:47,363 --> 01:51:49,083 J'en doute fort. 1087 01:51:49,163 --> 01:51:51,963 Alors, il te faut de la souffrance. T'en as ? 1088 01:51:52,203 --> 01:51:56,003 Oui, comme je vous ai dit, sur ce front-là, je suis paré ! 1089 01:51:56,083 --> 01:51:58,843 Qu'est-ce que tu m'as dit ? Quelle souffrance ? 1090 01:51:58,923 --> 01:52:02,723 Non, t'as pas de souffrance en toi, t'as de l'espoir. 1091 01:52:02,803 --> 01:52:06,563 L'espoir fait faire des films réconfortants. C'est un piège ! 1092 01:52:06,643 --> 01:52:09,003 Ils m'ont laissé seul. Je souffre. 1093 01:52:09,083 --> 01:52:12,603 Ça suffit pas, Schisa ! On nous a tous laissés seuls ! 1094 01:52:12,683 --> 01:52:14,923 T'es seul ? Rien à foutre ! 1095 01:52:15,003 --> 01:52:16,523 Ça a rien d'original. 1096 01:52:17,123 --> 01:52:19,323 Bon, oublie la souffrance 1097 01:52:19,403 --> 01:52:22,043 et pense au plaisir pour faire du cinéma. 1098 01:52:22,123 --> 01:52:24,243 Mais faut avoir un truc à dire. 1099 01:52:24,323 --> 01:52:26,043 T'as un truc à dire ? 1100 01:52:26,963 --> 01:52:32,563 Parce que l'imagination, la créativité sont des mythes qui servent à que dalle. 1101 01:52:32,643 --> 01:52:36,123 Je sais pas si j'ai un truc à dire. Comment je peux savoir ? 1102 01:52:36,203 --> 01:52:38,083 Qu'est-ce que j'en sais ? 1103 01:52:38,163 --> 01:52:41,403 Moi, j'ai que quatre trucs à dire. Et toi ? 1104 01:52:41,963 --> 01:52:43,923 Je sais pas. Je pense aller à Rome 1105 01:52:44,003 --> 01:52:46,843 faire du cinéma, pour savoir si j'ai le don. 1106 01:52:47,203 --> 01:52:49,043 À Rome ? Fuir ? 1107 01:52:49,963 --> 01:52:51,843 Un palliatif de merde ! 1108 01:52:52,003 --> 01:52:55,803 Tu finiras par retourner à toi-même, ici, à tes échecs. 1109 01:52:55,883 --> 01:52:58,683 Car tout est échec, tout est merdique. Pigé ? 1110 01:52:59,723 --> 01:53:04,643 Personne échappe à ses échecs et personne quitte vraiment cette ville. 1111 01:53:04,923 --> 01:53:06,043 Rome… 1112 01:53:06,123 --> 01:53:08,683 qu'est-ce que tu vas y foutre ? 1113 01:53:08,763 --> 01:53:11,123 Y a que les cons qui vont à Rome ! 1114 01:53:11,323 --> 01:53:15,803 Tu vois pas tout ce qu'il y a à raconter sur cette ville ? Regarde ! 1115 01:53:34,843 --> 01:53:39,003 Comment cette ville ne peut-elle pas t'inspirer ? 1116 01:53:39,803 --> 01:53:41,363 Alors, Schisa… 1117 01:53:41,763 --> 01:53:44,803 t'as un truc à dire ou t'es juste un con de plus ? 1118 01:53:46,043 --> 01:53:49,883 T'as une histoire à raconter ? Allez, courage ! 1119 01:53:50,163 --> 01:53:52,523 T'as un truc à raconter ? 1120 01:53:52,603 --> 01:53:56,083 Bouge-toi ! T'as un truc à raconter ? 1121 01:53:57,923 --> 01:53:59,203 Trouve le courage ! 1122 01:53:59,523 --> 01:54:03,763 Tu vas te bouger ou pas ? T'as un truc à raconter ? 1123 01:54:03,843 --> 01:54:04,723 Oui ! 1124 01:54:04,803 --> 01:54:06,243 Alors, accouche ! 1125 01:54:08,363 --> 01:54:11,403 Quand ils sont morts, on m'a pas laissé les voir ! 1126 01:54:20,443 --> 01:54:22,403 Te délite pas, Fabio. 1127 01:54:36,163 --> 01:54:39,963 - On m'appelle Fabietto. - Il est temps qu'on t'appelle Fabio. 1128 01:54:40,843 --> 01:54:41,803 Te délite pas. 1129 01:54:44,243 --> 01:54:45,483 Ça veut dire quoi ? 1130 01:54:46,283 --> 01:54:48,723 C'est à toi de le comprendre tout seul. 1131 01:54:49,323 --> 01:54:52,323 À toi de le comprendre tout seul, petit merdeux ! 1132 01:54:52,403 --> 01:54:54,003 Te délite pas, Schisa. 1133 01:54:54,523 --> 01:54:56,643 Te délite jamais ! 1134 01:54:57,443 --> 01:55:00,403 - T'as pas le droit ! - Ça veut dire quoi ? Pourquoi ? 1135 01:55:01,483 --> 01:55:03,803 Parce qu'ils t'ont pas laissé seul. 1136 01:55:06,843 --> 01:55:07,683 Ah bon ? 1137 01:55:07,843 --> 01:55:08,803 Non ! 1138 01:55:09,923 --> 01:55:11,883 Ils t'ont abandonné ! 1139 01:55:15,563 --> 01:55:16,843 Écoute-moi : 1140 01:55:17,403 --> 01:55:19,003 va pas à Rome. 1141 01:55:19,363 --> 01:55:22,003 Viens me voir. Je suis toujours ici. 1142 01:55:22,963 --> 01:55:25,003 On fera du cinéma, mon gars ! 1143 01:56:08,003 --> 01:56:12,483 Vous avez voulu venir saluer ces merveilleux supporters. 1144 01:56:12,643 --> 01:56:14,803 Qu'avez-vous ressenti, Diego ? 1145 01:56:14,883 --> 01:56:18,523 C'est ce qu'il y a de plus beau dans ma vie. 1146 01:56:21,723 --> 01:56:26,083 Le match est fini ! Le Napoli est champion d'Italie ! 1147 01:57:01,803 --> 01:57:06,683 Quelle émotion énorme ! Le Napoli est champion d'Italie. 1148 01:57:08,363 --> 01:57:10,563 Une émotion vraiment énorme… 1149 02:00:23,963 --> 02:00:27,523 - On ira dans le Trastevere ? - Manger des pâtes au resto. 1150 02:00:27,643 --> 02:00:29,403 - Carbonara ! - Pecorino ! 1151 02:00:30,683 --> 02:00:32,163 On arrive quand à Rome ? 1152 02:00:32,243 --> 02:00:33,803 - Dans une heure. - Merci. 1153 02:09:22,643 --> 02:09:27,643 Sous-titres : Pierre Arson