1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,520 FIZ O QUE PUDE. ACHO QUE NÃO FUI TÃO MAL. 4 00:00:25,800 --> 00:00:29,760 O MELHOR JOGADOR DE FUTEBOL DE TODOS OS TEMPOS. 5 00:00:32,360 --> 00:00:35,880 NETFLIX APRESENTA 6 00:04:00,520 --> 00:04:01,600 Oi, Patrizia. 7 00:04:07,040 --> 00:04:09,920 Sou eu. Quem é você? 8 00:04:10,000 --> 00:04:11,480 Como assim "quem sou eu"? 9 00:04:14,200 --> 00:04:15,520 Sou São Januário. 10 00:04:16,320 --> 00:04:20,040 - Como sabe meu nome? - Já disse, sou São Januário. 11 00:04:22,520 --> 00:04:25,000 Está esperando o ônibus 412, certo? 12 00:04:26,400 --> 00:04:29,800 Nunca vai chegar. Você poderá esperar duas horas. 13 00:04:31,720 --> 00:04:33,120 Quer uma carona? 14 00:04:34,720 --> 00:04:38,680 Podemos levar você para casa, se quiser. Eu e Luigino Serra. 15 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 Um prazer, Luigino Serra. 16 00:04:41,440 --> 00:04:44,080 Não, obrigada. Vou pegar o ônibus. 17 00:04:46,040 --> 00:04:48,600 Não pode ter filhos. Verdade? 18 00:04:52,480 --> 00:04:53,600 Entre. 19 00:04:53,680 --> 00:04:58,240 No caminho, vou explicar como pode ter um filho com seu marido… 20 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 Franco. 21 00:05:01,520 --> 00:05:02,440 Vamos, Luigino. 22 00:05:44,840 --> 00:05:46,880 Para onde estamos indo? 23 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 Estamos parando na minha casa para eu explicar melhor. 24 00:05:59,280 --> 00:06:00,240 Meu Deus! 25 00:06:23,760 --> 00:06:25,280 O mongezinho! 26 00:06:26,720 --> 00:06:30,160 Sim, é ele mesmo, o mongezinho. 27 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 Venha aqui, mongezinho. 28 00:07:02,600 --> 00:07:05,480 Agora, Patrizia, incline-se 29 00:07:06,520 --> 00:07:08,720 e beije a cabeça do mongezinho. 30 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 Para dar sorte. 31 00:07:17,360 --> 00:07:18,400 Isso! 32 00:07:19,040 --> 00:07:22,040 Agora, você pode ter todos os filhos que quiser… 33 00:07:23,400 --> 00:07:24,720 Minha bela Patrizia. 34 00:07:24,800 --> 00:07:26,600 São 22h. Onde estava? 35 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Espere… 36 00:07:30,240 --> 00:07:34,280 Não vai acreditar, mas o ônibus 412 atrasou duas horas. 37 00:07:39,240 --> 00:07:41,040 Você fez de novo. 38 00:07:42,320 --> 00:07:44,840 Fez de novo? Puta! 39 00:07:45,840 --> 00:07:47,000 Venha aqui! 40 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 Vou esmagar sua cabeça! 41 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 - Devassa! Puta! - Maldito! 42 00:07:56,800 --> 00:07:58,920 Pare! Aonde está indo? 43 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 Venha aqui! 44 00:08:01,000 --> 00:08:03,840 Trancou a porta? Não vou te machucar. 45 00:08:03,920 --> 00:08:07,400 Não vou te machucar! 46 00:08:08,360 --> 00:08:09,800 Abra! 47 00:08:13,360 --> 00:08:16,040 Vem rápido, Mari. Franco quer me matar. 48 00:08:18,720 --> 00:08:21,560 - Amor, não corra. - Não se preocupe, mamãe. 49 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 Estou caindo! 50 00:08:41,840 --> 00:08:42,920 O que aconteceu? 51 00:08:43,920 --> 00:08:46,320 A puta fez de novo. 52 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 Estava se prostituindo de novo! 53 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Não é verdade! Conheci São Januário. 54 00:08:54,800 --> 00:08:59,400 Ele me levou ao mongezinho. Foi ele quem me deu o dinheiro. 55 00:09:00,080 --> 00:09:02,560 Ele me disse que agora posso engravidar. 56 00:09:04,120 --> 00:09:05,720 Por isso me atrasei. 57 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Desgraçado! Fiz isso por você. 58 00:09:23,200 --> 00:09:26,320 Saverio, viu que o nariz da minha irmã está sangrando? 59 00:09:27,240 --> 00:09:29,440 Vá pegar um pano úmido. 60 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 E você pare com isso. 61 00:09:36,920 --> 00:09:40,480 Mari, juro por Deus, era o mongezinho. 62 00:09:40,560 --> 00:09:42,640 Patrizia, por favor, chega. 63 00:09:48,280 --> 00:09:49,800 Puta! 64 00:09:50,440 --> 00:09:51,920 Puta! 65 00:09:52,840 --> 00:09:53,760 Puta! 66 00:09:55,000 --> 00:09:57,040 Vou falar com ele. 67 00:09:57,120 --> 00:09:59,040 Puta! 68 00:09:59,760 --> 00:10:02,400 Franco, você precisa parar com isso. 69 00:10:05,600 --> 00:10:07,760 - Ela é uma puta. - Não é uma puta. 70 00:10:07,840 --> 00:10:10,280 Ela está doente, até o psiquiatra disse. 71 00:10:10,360 --> 00:10:13,160 Ficar sem filhos a levou ao limite. 72 00:10:13,240 --> 00:10:15,680 - Ela está deprimida. - Ela é uma puta. 73 00:10:15,760 --> 00:10:16,920 Tio… 74 00:10:19,280 --> 00:10:21,640 e se ela viu mesmo o mongezinho? 75 00:10:24,200 --> 00:10:27,680 Se continuar falando besteira assim, vai reprovar na escola. 76 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 A baronesa é um tormento. 77 00:10:45,680 --> 00:10:48,320 Mamãe, já viu a casa da baronesa? 78 00:10:48,400 --> 00:10:51,400 Claro, quando o marido estava vivo, eu ia lá sempre. 79 00:10:51,480 --> 00:10:54,080 Após a morte dele, ela não recebeu mais ninguém. 80 00:10:54,680 --> 00:10:57,480 - Como é a casa? - Estranha. 81 00:10:58,320 --> 00:10:59,360 E o marido? 82 00:10:59,440 --> 00:11:03,240 O senhor Attilio, um bom homem, era um ginecologista renomado. 83 00:11:03,320 --> 00:11:05,600 Ela o tratava como um capacho. 84 00:11:05,680 --> 00:11:08,120 Só o deixava sair por 20 minutos aos sábados. 85 00:11:08,200 --> 00:11:11,640 Ela preenchia o papel de aposta, e ele fazia a aposta. 86 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Fabiè, acorde seu irmão, ele precisa ir à universidade. 87 00:11:16,280 --> 00:11:19,280 Marchino, acorde, você tem que ir pra aula. 88 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 - Daniela, saia. - Não. 89 00:11:28,200 --> 00:11:31,760 Saia. Preciso ir trabalhar, e o Fabietto precisa ir à escola. 90 00:11:31,840 --> 00:11:32,800 Não! 91 00:11:33,400 --> 00:11:36,120 - Seu irmão acordou? - Não, ele chegou às 4h. 92 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 - O que está fazendo? - Cortando as unhas. 93 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 - Não pode cortar no quarto? - Não. 94 00:11:40,360 --> 00:11:43,440 - De onde tirou essa arrogância? - De você! 95 00:11:43,520 --> 00:11:45,920 Papai, acha que Maradona virá? 96 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 De jeito nenhum, ele não deixará o Barcelona por essa merda. 97 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 Ele não virá! 98 00:11:51,240 --> 00:11:55,040 Viu? Sua irmã aprende coisas até trancada no banheiro. 99 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 Um passarinho me disse 100 00:12:00,480 --> 00:12:03,520 que você está construindo um chalé em Roccaraso. 101 00:12:03,600 --> 00:12:06,080 Um chalé? É uma casinha de dois quartos! 102 00:12:06,160 --> 00:12:08,880 Com um jardim! Está ganhando muito dinheiro. 103 00:12:08,960 --> 00:12:11,520 Meu falecido marido queria uma casa nas montanhas. 104 00:12:11,600 --> 00:12:16,040 Eu disse que ele acabaria na sarjeta se fizesse algo tão tolo. 105 00:12:19,440 --> 00:12:22,280 A humanidade é terrível. Não te disseram? 106 00:12:22,360 --> 00:12:26,640 - Não, ninguém me disse nada. - Conheceu o namorado da sua cunhada? 107 00:12:26,720 --> 00:12:31,120 - Vamos conhecer no domingo, em Agerola. - Agerola é um buraco. 108 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 - O ar é limpo. - Todos os buracos têm ar puro. 109 00:12:34,600 --> 00:12:35,680 É a baronesa Focale? 110 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 - Ela se parece com João Paulo II. - É verdade. 111 00:12:40,520 --> 00:12:42,360 Mas o papa é mais sexy. 112 00:12:43,240 --> 00:12:46,040 Deixe-me ver. Gostei, ficou ótimo em você. 113 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 Tchau. 114 00:12:47,920 --> 00:12:49,200 Tchau, querido. 115 00:12:59,720 --> 00:13:02,600 Sua vizinha foi ao casamento no sábado. 116 00:13:02,680 --> 00:13:03,760 Como foi? 117 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 Do jeito que ela conta, foi como Charles e Diana. 118 00:13:06,800 --> 00:13:11,360 "Incrível, maravilhoso, elegante, cativante, fascinante." 119 00:13:11,440 --> 00:13:15,840 - Ótimo! - Ótimo? Está mais para vulgar. 120 00:13:15,920 --> 00:13:20,600 Um casamento na Ilha de Procida? Imagine. Eu entenderia Capri, mas Procida… 121 00:13:20,680 --> 00:13:25,280 Eu não acredito, mas ela disse que Franco Zeffirelli estava lá. 122 00:13:25,360 --> 00:13:29,480 Ele beijou a mão dela e disse: "Que bela senhora!" 123 00:13:29,560 --> 00:13:31,720 Por que não acredita nela, baronesa? 124 00:13:31,800 --> 00:13:33,880 Zeffirelli joga no outro time. 125 00:13:33,960 --> 00:13:37,720 Imagine-o beijando a horrível Graziella! 126 00:13:39,240 --> 00:13:43,480 - Você não gosta dela mesmo. - Ela e toda a família se acham. 127 00:13:43,560 --> 00:13:46,240 Só porque são do norte da Itália. 128 00:13:46,320 --> 00:13:49,760 Esses idiotas acham que são austro-húngaros! 129 00:13:49,840 --> 00:13:52,120 Somos do Reino de Nápoles! 130 00:13:52,200 --> 00:13:54,320 Não tire sarro de mim. 131 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 Minha nossa! Só um segundo. 132 00:14:01,840 --> 00:14:03,440 O que ela está fazendo? 133 00:14:12,480 --> 00:14:13,680 Vamos. 134 00:14:15,040 --> 00:14:16,600 Que baboseira de amor! 135 00:14:16,680 --> 00:14:19,720 Meu marido também gostava, mas eu disse a ele: 136 00:14:19,800 --> 00:14:24,120 "Attiliuccio, deixe-me ser clara, sou como uma general, meu bem." 137 00:14:24,200 --> 00:14:27,080 - Vou embora, estou entediada. - Devo levar seu almoço? 138 00:14:27,160 --> 00:14:30,480 Deixe na minha porta e bata com a vassoura cinco vezes. 139 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 Tchau. 140 00:14:58,920 --> 00:14:59,760 Tchau. 141 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 Precisa se confessar? 142 00:15:17,000 --> 00:15:20,600 COLÉGIO DOM BOSCO SALESIANO 143 00:15:21,960 --> 00:15:23,880 Antò, está vendo? 144 00:15:23,960 --> 00:15:25,400 Ainda não, tio. 145 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 Voe, Dieghito… 146 00:15:27,040 --> 00:15:29,360 - Seu merda. - Chega! 147 00:15:29,960 --> 00:15:30,920 Seu merda! 148 00:15:32,400 --> 00:15:34,720 Pode me passar a sangria? 149 00:15:36,840 --> 00:15:40,800 Olhe para sua mãe, ela está irritando a senhora Gentile. 150 00:15:41,680 --> 00:15:43,800 Gosta de fazê-la dizer palavrões. 151 00:15:43,880 --> 00:15:47,880 Todos sabem que a senhora Gentile é a mulher mais cruel de Nápoles. 152 00:15:47,960 --> 00:15:50,480 E quem virou cunhada dela? Eu. 153 00:15:50,560 --> 00:15:54,120 - Está com frio? - Não, só está exibindo o casaco de pele. 154 00:15:55,000 --> 00:15:58,200 - Está respingando tudo. - Vai tomar no cu! 155 00:15:59,720 --> 00:16:01,640 Por que não vem se juntar a nós? 156 00:16:01,720 --> 00:16:03,880 Porque vocês são escória! 157 00:16:04,520 --> 00:16:06,840 Que gentilezas a senhora Gentile disse? 158 00:16:07,600 --> 00:16:10,520 Em uma explosão muito poética, 159 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 ela disse que estima a todos nós. 160 00:16:17,080 --> 00:16:18,360 Por que Daniela não veio? 161 00:16:18,440 --> 00:16:21,160 Estava no banheiro. Esperamos por duas horas. 162 00:16:21,240 --> 00:16:24,960 - Tia, faz malabarismo com as laranjas? - Claro, meu amor! 163 00:16:25,560 --> 00:16:29,000 Tia Maria! 164 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 Vai, Maria! 165 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 Ela nunca para. 166 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 Como ela consegue fazer isso? 167 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 A mulher do tio Alfredo está aqui. 168 00:16:54,440 --> 00:16:58,760 - Austera! - A cientista chegou! 169 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 Pode parar de ser um babaca? 170 00:17:01,760 --> 00:17:04,080 Por favor, não ligue pra ele. 171 00:17:04,160 --> 00:17:06,360 - Tudo bem? - Meu baço está esquisito. 172 00:17:06,440 --> 00:17:09,640 - Você foi correr? - Nunca corri na vida. 173 00:17:10,480 --> 00:17:15,080 No que está trabalhando no seu laboratório misterioso? 174 00:17:15,160 --> 00:17:18,840 Você não vai acreditar, mas eu e minha equipe 175 00:17:18,920 --> 00:17:22,520 estamos perto de encontrar a cura para o câncer. 176 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 Nenè, você nem experimentou o pimentão. 177 00:17:25,080 --> 00:17:29,120 Claro que não. Estou nos Vigilantes do Peso. 178 00:17:29,200 --> 00:17:30,680 O que é isso? 179 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 Um grupo que ajuda a perder peso. 180 00:17:32,880 --> 00:17:34,600 Ela já perdeu quase 3,5kg. 181 00:17:34,680 --> 00:17:37,200 Perca mais 59kg pra igualar ao peso do Pavarotti! 182 00:17:37,280 --> 00:17:38,600 Cale a boca. 183 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 Não ligue pra ela. 184 00:17:41,640 --> 00:17:43,680 Riccardino, está vendo? 185 00:17:43,760 --> 00:17:45,040 Ainda não, tio. 186 00:17:45,120 --> 00:17:47,880 - Antò, viu alguma coisa? - Nada. 187 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Alguém viu o namorado da nossa irmã? 188 00:17:50,920 --> 00:17:53,080 Luisella disse que ele é bonito. 189 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 Duvido muito. 190 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 Nossa irmã sempre foi feia e idiota. 191 00:17:59,280 --> 00:18:03,360 Por favor, mesmo que não goste dele, não comece com essa bobagem. 192 00:18:03,440 --> 00:18:07,000 Luisella tem 42 anos. Quem sabe como encontrou esse idiota. 193 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 "Lucean carriere zitellesche innanzi", disse o grande poeta. 194 00:18:11,160 --> 00:18:14,520 É a educação clássica dele, não percebem? 195 00:18:14,600 --> 00:18:16,880 - Está ótima, mamãe. - Vai se foder! 196 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 Cheguei. Sentiram minha falta? 197 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Com certeza! 198 00:18:21,080 --> 00:18:24,240 Austera, encontrou uma cura para Geppino? 199 00:18:24,320 --> 00:18:26,200 Não há esperança para ele. 200 00:18:27,960 --> 00:18:33,160 Como está a melancia? Meu amigo veterinário que me deu. 201 00:18:33,240 --> 00:18:36,240 - Sejam sinceros. - Está boa. 202 00:18:37,040 --> 00:18:40,680 - Quão idiota Geppino é? - Muito. Sabe o que ele faz? 203 00:18:40,760 --> 00:18:43,400 Finge que não vê ao inspecionar a clínica. 204 00:18:43,480 --> 00:18:46,080 Em troca, ganha melancia e champanhe. 205 00:18:46,160 --> 00:18:48,920 - Até um casaco de pele pra mãe. - Com certeza! 206 00:18:49,000 --> 00:18:51,360 Cedo ou tarde, vai acabar na cadeia. 207 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 - Riccardino, está vendo? - Nada. 208 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 - Antò? - Ainda não. 209 00:18:56,920 --> 00:19:00,400 Silvana, o que sabe sobre o novo namorado da Luisella? 210 00:19:00,480 --> 00:19:02,120 Só o nome dele, Aldo. 211 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 O que ele faz da vida? 212 00:19:04,280 --> 00:19:06,520 Você não está dizendo a verdade! 213 00:19:06,600 --> 00:19:08,520 - Marchino, ela sabe. - Não sei. 214 00:19:08,600 --> 00:19:12,800 - Como vai sua carreira de ator de cinema? - Não fale disso. 215 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 Ele terá um teste com Fellini. 216 00:19:14,920 --> 00:19:18,320 Não é um teste, Fellini está procurando figurantes. 217 00:19:18,400 --> 00:19:22,400 - Ele quer 4.000 pessoas. - Mesmo assim, é um teste. 218 00:19:22,480 --> 00:19:25,200 - Antò? - Ainda é O Deserto dos Tártaros. 219 00:19:26,280 --> 00:19:28,240 Antonio está estudando clássicos? 220 00:20:08,520 --> 00:20:13,200 - Mãe, quer um pouco de melancia? - Vai tomar no cu. Não me enche o saco. 221 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Pare de rir, seu idiota. 222 00:20:25,320 --> 00:20:28,640 Acho que Pelé e Di Stefano são melhores que Maradona. 223 00:20:30,840 --> 00:20:35,120 Quando vocês se tornaram uma decepção? 224 00:20:36,520 --> 00:20:38,800 Por que têm tanta certeza? 225 00:20:39,360 --> 00:20:43,000 Continuem comendo e bebendo. É o que sabem fazer. 226 00:20:43,080 --> 00:20:48,160 Meu amigo dono de um bar em Turim disse que Agnelli fez acordo com Maradona. 227 00:20:48,240 --> 00:20:51,360 - Não diga isso na frente de Alfredo. - Não acredito. 228 00:20:51,440 --> 00:20:54,800 Agnelli toma café lá toda manhã e contou a ele. 229 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 Claro, Agnelli toma café no bar do seu amigo! 230 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 Que ridículo! 231 00:20:59,640 --> 00:21:02,960 Acha mesmo que Maradona vai jogar pelo Napoli? 232 00:21:03,040 --> 00:21:05,520 É tudo invenção para vender jornais. 233 00:21:05,600 --> 00:21:10,280 Ferlaino é um presidente mesquinho. Eu o conheço bem, ele vai muito ao banco. 234 00:21:10,360 --> 00:21:14,720 Fabiè, se Maradona não vier jogar pelo Napoli, 235 00:21:14,800 --> 00:21:16,200 vou me matar. 236 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Entendeu? 237 00:21:19,760 --> 00:21:21,840 Vou me matar. 238 00:21:21,920 --> 00:21:23,280 Olhem! 239 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 - Chegaram! - É aleijado! 240 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 Como assim? 241 00:21:27,360 --> 00:21:30,880 - Deve ter se machucado. - Me dê o binóculo. 242 00:21:35,960 --> 00:21:38,000 Ele é um veterano de guerra? 243 00:21:39,280 --> 00:21:40,560 Tem uma perna manca. 244 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 Ele é muito feio. 245 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 Feio pra caramba! 246 00:22:17,840 --> 00:22:19,160 É um prazer. 247 00:22:19,240 --> 00:22:22,960 Sou Aldo Cavallo, policial veneziano aposentado, 248 00:22:23,040 --> 00:22:24,680 confeiteiro amador 249 00:22:24,760 --> 00:22:30,800 e noivo da sua cunhada, Luisella Schisa. Minhas intenções são muito sérias. 250 00:22:31,720 --> 00:22:34,040 Você também? 251 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 Por que todos são uma decepção? 252 00:22:37,400 --> 00:22:40,600 - Eu não saberia. - Não ligue pra ele. 253 00:22:40,680 --> 00:22:42,480 Nosso tio é advogado. 254 00:22:42,560 --> 00:22:46,000 Ele ficou pessimista após perder 18 processos consecutivos. 255 00:22:46,080 --> 00:22:49,080 É um prazer. Sou Aldo Cavallo, 256 00:22:49,160 --> 00:22:52,280 policial veneziano aposentado, confeiteiro amador 257 00:22:52,360 --> 00:22:55,320 e noivo da sua irmã, Luisella Schisa. 258 00:22:56,240 --> 00:22:58,720 - Minhas intenções são sérias. - Que intenções? 259 00:22:58,800 --> 00:23:03,120 Quero me casar com ela e fazê-la feliz por toda a eternidade. 260 00:23:03,200 --> 00:23:06,120 Eternidade? Digamos até o Natal! Você tem 80 anos. 261 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 - Saverio! - Está brincando. 262 00:23:09,040 --> 00:23:12,200 Tenho 70 anos, não bebo, não fumo. 263 00:23:12,280 --> 00:23:14,880 Faço ginástica toda manhã. 264 00:23:14,960 --> 00:23:18,560 - Ainda sou um jovem vigoroso. - Um jovem bonito! 265 00:23:18,640 --> 00:23:21,240 Temos que apresentar Aldo à senhora Gentile. 266 00:23:21,320 --> 00:23:22,600 Não, por favor! 267 00:23:22,680 --> 00:23:25,360 Em vez disso, para comemorar o noivado, 268 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 que tal nadar no meu novo barco? 269 00:23:28,040 --> 00:23:30,960 - Você vem, tio Alfredo? - Geppino, o mar… 270 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 - É uma decepção. - Não sabe nadar. 271 00:23:34,920 --> 00:23:38,920 - Senhora Gentile, virá conosco? - Vá chupar uma linguiça! 272 00:23:39,800 --> 00:23:41,680 O que ela disse sobre linguiça? 273 00:23:41,760 --> 00:23:45,280 Mamãe mandou te oferecer um lanche. 274 00:23:45,840 --> 00:23:47,480 Vamos. 275 00:24:00,120 --> 00:24:01,400 Agora… 276 00:24:02,080 --> 00:24:06,920 em homenagem ao nosso querido Eduardo, que morava aqui, 277 00:24:07,640 --> 00:24:13,280 vou recitar para você, minha amada Maria, Si t'o sapesse dicere. 278 00:24:13,360 --> 00:24:16,320 Em seguida, coloque uma peneira bem fina 279 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 sobre a tigela, 280 00:24:19,480 --> 00:24:22,440 junte a farinha e o amido de milho. 281 00:24:22,520 --> 00:24:24,400 Depois, peneire! 282 00:24:25,040 --> 00:24:27,880 Esse é o segredo que o mundo esqueceu. 283 00:24:27,960 --> 00:24:30,680 "Quero ficar com você para sempre." 284 00:24:32,600 --> 00:24:35,160 Precisa peneirar bem, meu amor. 285 00:24:35,720 --> 00:24:39,680 Desculpe, estou com calor, se importa se eu der um mergulho? 286 00:24:39,760 --> 00:24:41,600 Claro que não, meu amor. 287 00:24:52,120 --> 00:24:53,920 Lá vai ela para baixo! 288 00:24:54,000 --> 00:24:55,960 A baleia submergiu. 289 00:24:56,040 --> 00:24:58,480 Sua educação clássica está te arruinando. 290 00:25:04,040 --> 00:25:07,960 Senhora Patrizia, eu estava dizendo à Luisella 291 00:25:08,040 --> 00:25:11,200 como fazer um pão de ló. 292 00:25:11,280 --> 00:25:13,960 Não é uma receita fácil, é claro. 293 00:25:14,040 --> 00:25:18,520 Como eu estava dizendo, ninguém entende como peneirar. 294 00:25:18,600 --> 00:25:21,560 Pode me mostrar seu dispositivo de voz? 295 00:25:22,120 --> 00:25:23,360 Certamente. 296 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 Ela é maluca. 297 00:26:04,920 --> 00:26:06,080 Louca e puta. 298 00:26:18,320 --> 00:26:19,360 Meu Deus! 299 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 Estão perseguindo os traficantes de cigarro 300 00:26:41,280 --> 00:26:46,280 e não vão parar até jogarem a mercadoria. Os policiais não podem encostar neles. 301 00:26:50,440 --> 00:26:52,400 Ele pilota bem aquele barco! 302 00:27:10,560 --> 00:27:13,760 Fabietto, pode me trazer uma toalha? 303 00:27:47,320 --> 00:27:49,800 Você cresceu tanto, Fabiè. 304 00:29:48,120 --> 00:29:49,320 O que ele está dizendo? 305 00:29:50,640 --> 00:29:52,720 Que precisam comprar pilhas. 306 00:31:30,600 --> 00:31:31,920 Não olhe para mim. 307 00:31:32,560 --> 00:31:34,640 Não há nada para ver! 308 00:31:56,520 --> 00:31:58,640 Falei com Nennella. 309 00:31:58,720 --> 00:32:00,960 Ela me contou uma fofoca. 310 00:32:01,040 --> 00:32:04,160 - O que foi agora? - Uma fofoca daquelas! 311 00:32:04,240 --> 00:32:05,440 Tipo o quê? 312 00:32:05,520 --> 00:32:09,760 Aldo deu meias-calças rosas para Luisella. 313 00:32:09,840 --> 00:32:11,680 Não me faça passar mal! 314 00:32:12,320 --> 00:32:13,800 Venha ver a casa. 315 00:32:14,480 --> 00:32:17,480 - Onde está Daniela? - Onde você acha? No banheiro. 316 00:32:17,560 --> 00:32:18,960 A lareira será aqui. 317 00:32:20,200 --> 00:32:21,480 Lareira? 318 00:32:23,080 --> 00:32:25,040 Sempre quis uma casa com lareira. 319 00:32:25,120 --> 00:32:26,080 - Sim? - Sim. 320 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Acha que Diego virá? 321 00:32:33,080 --> 00:32:35,320 - Acho que não. - Eu acho que sim. 322 00:32:38,880 --> 00:32:39,720 Então… 323 00:32:41,600 --> 00:32:44,240 A tia Patrizia estava bem gostosa, né? 324 00:32:44,840 --> 00:32:46,040 Pelada. 325 00:32:46,600 --> 00:32:47,680 De um a cem? 326 00:32:49,400 --> 00:32:50,880 Um bilhão. 327 00:32:54,680 --> 00:32:56,560 Se tivesse que escolher 328 00:32:57,440 --> 00:33:01,680 entre Maradona vir ao Napoli e transar com a tia Patrizia… 329 00:33:05,640 --> 00:33:06,720 o que escolheria? 330 00:33:08,480 --> 00:33:09,360 Maradona. 331 00:33:34,640 --> 00:33:36,280 Você é muito boa. 332 00:34:51,400 --> 00:34:53,640 O que você quer? Suma! 333 00:35:36,880 --> 00:35:38,880 Então, como foi? 334 00:35:40,000 --> 00:35:41,040 Uma merda. 335 00:35:41,640 --> 00:35:45,320 Falou que tenho um rosto convencional. Perguntei o que significava, 336 00:35:45,400 --> 00:35:48,520 e ele disse: "Você parece um garçom de Anacapri." 337 00:35:48,600 --> 00:35:51,120 Marchino, o que ele disse? 338 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 Ele disse que tenho um rosto convencional… 339 00:35:56,200 --> 00:35:57,560 Stefania. 340 00:35:58,200 --> 00:36:00,040 Minha querida Antonella. 341 00:36:00,600 --> 00:36:04,600 Agnese, Luisa, Giusy. 342 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 Elisabetta nunca está por perto. 343 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 Não ela, a da esquerda. 344 00:36:11,360 --> 00:36:13,800 Camille, Celine, 345 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 Eleonore, Florence. 346 00:36:19,720 --> 00:36:22,960 Petra… Não essa, a voluptuosa! 347 00:36:23,040 --> 00:36:26,000 Geltrude, Inga… 348 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Fanny… que bela, Fanny! 349 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 Olimpia. 350 00:36:34,400 --> 00:36:35,560 Rosa. 351 00:36:36,880 --> 00:36:38,240 Meu Deus! 352 00:36:38,320 --> 00:36:40,760 Sofia, Margot. 353 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 Odille. 354 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 Dolores. 355 00:36:47,320 --> 00:36:48,520 Esmeralda. 356 00:36:48,600 --> 00:36:52,080 - O que mais Fellini disse? - Nada. 357 00:36:53,440 --> 00:36:55,640 A certa altura, um jornalista ligou. 358 00:36:56,840 --> 00:37:00,320 Fellini disse para ele: "Cinema não serve para nada." 359 00:37:00,400 --> 00:37:02,040 "Mas é uma distração." 360 00:37:02,760 --> 00:37:05,720 O jornalista deve ter perguntado: 361 00:37:06,240 --> 00:37:08,440 "Uma distração do quê?" 362 00:37:08,520 --> 00:37:11,760 E Fellini disse: "Da realidade." 363 00:37:12,400 --> 00:37:14,760 "A realidade é terrível." 364 00:37:15,720 --> 00:37:17,200 Foi tudo o que ele disse? 365 00:37:18,000 --> 00:37:18,840 Não basta? 366 00:37:20,560 --> 00:37:21,440 É ele! 367 00:37:50,760 --> 00:37:53,440 Papai, ouça, eu juro. 368 00:37:53,520 --> 00:37:58,040 Você gosta deste quadro? É uma litografia de Guttuso, um de nós. 369 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Juro que era Maradona, pergunte ao Marchino. 370 00:38:01,240 --> 00:38:04,800 Besteira! Leia isto. "Maradona não vai para o Napoli." 371 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 - Como foi o teste? - Não pergunte. 372 00:38:08,240 --> 00:38:10,240 O teste! Tinha esquecido. 373 00:38:10,320 --> 00:38:13,800 - Diga a ele que era o Maradona. - Parecia mesmo. 374 00:38:13,880 --> 00:38:16,520 - Alugou o quê? - Era Uma Vez na América. 375 00:38:16,600 --> 00:38:19,280 Do De Niro? Vamos ver depois. 376 00:38:26,480 --> 00:38:29,920 Senhora Pichler? Boa noite. 377 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 Sou a assistente do maestro Zeffirelli. 378 00:38:34,120 --> 00:38:39,120 O maestro me disse que vocês se viram em um casamento. 379 00:38:39,200 --> 00:38:43,280 Ele ficou muito impressionado com seu rosto radiante e animado. 380 00:38:43,360 --> 00:38:45,160 Foi assim que ele descreveu. 381 00:38:45,240 --> 00:38:50,360 O maestro está trabalhando em um novo filme sobre Callas. 382 00:38:50,440 --> 00:38:53,920 Ele está procurando uma protagonista e gostaria de vê-la. 383 00:38:54,000 --> 00:38:56,920 Poderia vir a Roma? 384 00:39:02,520 --> 00:39:06,640 Por que não compramos uma TV com controle remoto como todo mundo? 385 00:39:06,720 --> 00:39:09,000 Não fale besteira, sou comunista. 386 00:39:10,200 --> 00:39:13,040 - Você foi ao banheiro? - Daniela está lá. 387 00:39:16,400 --> 00:39:17,240 Amigos! 388 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 Uma notícia incrível! 389 00:39:20,600 --> 00:39:24,000 A assistente de Zeffirelli ligou para Graziella. 390 00:39:28,120 --> 00:39:31,080 Quer que ela estrele o próximo filme dele. 391 00:39:34,200 --> 00:39:37,040 Viva, Graziella! 392 00:39:37,120 --> 00:39:38,960 Muito bem! 393 00:39:39,040 --> 00:39:40,680 Parabéns! 394 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 - O que está havendo? - Uma notícia incrível! 395 00:39:44,560 --> 00:39:47,880 Graziella vai estrelar o próximo filme de Zeffirelli. 396 00:39:47,960 --> 00:39:51,600 - Ela vai atuar como Callas! - Como sabia que era Callas? 397 00:39:51,680 --> 00:39:53,640 Eu li na Gente. 398 00:39:53,720 --> 00:39:56,320 Graziella, prepare-se para um Oscar! 399 00:39:56,400 --> 00:40:00,360 Não se esqueça de nós quando chegar a Hollywood. 400 00:40:00,440 --> 00:40:04,040 Nunca me esquecerei de você, Maria. 401 00:40:04,520 --> 00:40:06,760 Você disse essa fala tão bem! 402 00:40:07,680 --> 00:40:11,200 Vamos para casa agora! E se Zeffirelli ligar de volta? 403 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 Ouvi o telefone tocando! Depressa! 404 00:40:13,600 --> 00:40:15,480 Vamos comemorar no sábado! 405 00:40:15,560 --> 00:40:17,520 Festejamos no sábado! 406 00:40:18,440 --> 00:40:21,760 Não vou à estreia, vai ser brega. 407 00:40:21,840 --> 00:40:25,000 - Vou embora, estou entediada. - Tchau, baronesa! 408 00:40:28,920 --> 00:40:30,680 Que história incrível! 409 00:40:32,760 --> 00:40:34,400 Incrível, né? 410 00:40:38,280 --> 00:40:40,360 Vai parar de pregar peças um dia? 411 00:40:42,480 --> 00:40:44,280 Você vai matá-la. 412 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 Ela nunca saberá que fui eu. 413 00:40:46,960 --> 00:40:51,720 Saberá, sim, pois você vai contar. 414 00:40:51,800 --> 00:40:53,600 Somos comunistas. 415 00:40:53,680 --> 00:40:56,800 Somos 100% honestos. 416 00:40:58,400 --> 00:40:59,640 Não vou sozinha. 417 00:41:12,120 --> 00:41:13,480 Vocês, napolitanos! 418 00:41:14,320 --> 00:41:15,680 Vocês, napolitanos! 419 00:41:16,880 --> 00:41:20,120 Não é verdade o que dizem, que vocês são todos legais. 420 00:41:20,600 --> 00:41:24,000 São cruéis! É isso que são! 421 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 Maria. 422 00:41:26,800 --> 00:41:29,360 Nunca mais quero ver você. 423 00:41:31,480 --> 00:41:35,240 Não se atrevam a comer nenhum canederli. 424 00:41:39,320 --> 00:41:40,400 Não se mexam. 425 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Alô? 426 00:41:47,720 --> 00:41:49,640 Seu marido falou com você? 427 00:41:49,720 --> 00:41:51,320 O que você quer, vadia? 428 00:41:51,400 --> 00:41:55,720 Ele ainda não falou com você? Então diga a ele que deveria falar. 429 00:41:58,600 --> 00:42:01,280 Largue essa puta agora! 430 00:42:01,360 --> 00:42:03,880 Você me prometeu que não a veria mais! 431 00:42:04,400 --> 00:42:05,640 De quem está falando? 432 00:42:06,680 --> 00:42:11,560 Da senhora Villa, colega do papai. Estão juntos há anos. 433 00:42:11,640 --> 00:42:15,640 Não posso, você sabe que a situação é complicada! 434 00:42:15,720 --> 00:42:18,000 Daniela! Saia daí! 435 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 Não, saia você! 436 00:43:15,800 --> 00:43:17,200 Vamos voltar pra cama. 437 00:43:58,120 --> 00:43:59,480 Fabietto? 438 00:44:02,080 --> 00:44:05,000 Não pense nisso. 439 00:44:05,840 --> 00:44:08,560 Pense na tia Patrizia. 440 00:44:09,840 --> 00:44:11,000 Pense no Maradona. 441 00:44:17,320 --> 00:44:19,000 Mas que merda… 442 00:44:19,680 --> 00:44:21,000 Não consigo parar. 443 00:44:39,080 --> 00:44:40,040 Alô? 444 00:44:42,600 --> 00:44:44,480 Quero falar com essa vadia. 445 00:44:54,680 --> 00:44:55,760 Certo, tchau. 446 00:45:01,400 --> 00:45:03,120 Era Filippo Anzalone. 447 00:45:03,880 --> 00:45:04,960 Meu colega. 448 00:45:06,360 --> 00:45:10,120 Ele estava trabalhando até tarde, cuidando da papelada. 449 00:45:11,160 --> 00:45:12,560 Queria me contar logo. 450 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 Contar o quê? 451 00:45:17,440 --> 00:45:19,640 Treze bilhões em garantias bancárias. 452 00:45:20,840 --> 00:45:23,040 O Napoli comprou Maradona. 453 00:45:32,160 --> 00:45:34,360 Temos que avisar o tio Alfredo agora. 454 00:45:37,520 --> 00:45:38,960 Mãe de Deus! 455 00:45:44,280 --> 00:45:47,240 {\an8}BANCO DE NÁPOLES 456 00:46:17,400 --> 00:46:19,240 Feliz aniversário, Fabiè! 457 00:46:19,320 --> 00:46:22,240 - Já esteve aqui antes? - Quando eu era pequeno. 458 00:46:23,000 --> 00:46:26,480 O que vai fazer no seu aniversário? Sair com amigos? 459 00:46:26,560 --> 00:46:28,360 Não vou pra casa hoje à noite. 460 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 Não podemos comemorar juntos. Mamãe está brava. 461 00:46:32,280 --> 00:46:35,080 - A situação é… - Eu não tenho amigos. 462 00:46:47,960 --> 00:46:50,880 - E uma namorada? - Aham, claro… 463 00:46:50,960 --> 00:46:55,120 Você terá uma namorada em breve, 464 00:46:55,200 --> 00:46:58,160 e essa tristeza será coisa do passado. 465 00:46:58,240 --> 00:47:00,440 Mas siga meu conselho. 466 00:47:00,520 --> 00:47:04,680 Para a primeira vez, aceite o que aparecer. 467 00:47:05,280 --> 00:47:08,160 Até uma feiosa serve. 468 00:47:09,320 --> 00:47:13,520 O importante é fazer logo a primeira vez. 469 00:47:17,440 --> 00:47:20,400 Tome seu presente de aniversário. 470 00:47:27,760 --> 00:47:30,160 Assentos B, claro. 471 00:47:33,480 --> 00:47:35,760 - Obrigado, Deus! - Não agradeça a Ele. 472 00:47:35,840 --> 00:47:38,600 Eu que comprei o ingresso! 473 00:47:59,280 --> 00:48:02,040 Senhora Maria! Eu te ajudo. 474 00:48:02,120 --> 00:48:03,160 Obrigada, Mario. 475 00:48:08,760 --> 00:48:11,520 - Como vai seu pai? - Meu pai me ama. 476 00:48:15,680 --> 00:48:20,000 Hoje, fez alguns exames. O papai tem colesterol alto. 477 00:48:50,600 --> 00:48:53,120 Mario, o que você fez? 478 00:48:53,200 --> 00:48:54,800 Queria fazer você rir. 479 00:48:59,800 --> 00:49:01,920 Está vendo aquela coluna? 480 00:49:02,000 --> 00:49:06,160 Passei a guerra toda encostado nela. Eu era mais jovem que você. 481 00:49:10,320 --> 00:49:13,480 Então, um dia, Luigino, o filho do porteiro, 482 00:49:13,560 --> 00:49:15,280 veio me buscar. 483 00:49:15,360 --> 00:49:18,560 - Ele te levou pra longe? - Não, ele me trouxe pra cá. 484 00:49:21,360 --> 00:49:22,480 Piazzetta Serao. 485 00:49:24,440 --> 00:49:25,480 O que havia aqui? 486 00:49:26,920 --> 00:49:28,520 Uma senhora de 50 anos. 487 00:49:29,560 --> 00:49:33,200 Por um pouco de açúcar ou algo para comer, 488 00:49:34,280 --> 00:49:36,880 ela nos beijava na boca. 489 00:49:38,160 --> 00:49:41,400 Como tínhamos idades diferentes, 490 00:49:42,000 --> 00:49:45,240 ela preparava alguns tijolos para as diferentes alturas. 491 00:49:47,000 --> 00:49:47,960 Engenhosa, né? 492 00:49:49,240 --> 00:49:51,640 As mulheres são sempre engenhosas. 493 00:49:54,080 --> 00:49:57,320 Então, Luigino me levou para longe. 494 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 Vi sua mãe pela primeira vez na Via Roma. 495 00:50:02,560 --> 00:50:06,280 Ela estava correndo para o abrigo antiaéreo. 496 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Estava atrasada, preocupada. 497 00:50:12,840 --> 00:50:13,800 Era jovem. 498 00:50:17,240 --> 00:50:18,720 E era belíssima. 499 00:50:23,360 --> 00:50:24,520 Ainda é. 500 00:50:25,800 --> 00:50:26,640 Sim. 501 00:50:27,720 --> 00:50:29,200 Ainda é. 502 00:50:30,560 --> 00:50:34,120 Só quer mesmo uma tigela de sopa de leite no seu aniversário? 503 00:50:35,480 --> 00:50:37,760 Quer que eu faça algo especial? 504 00:50:38,800 --> 00:50:40,440 Sopa de leite é especial. 505 00:50:44,200 --> 00:50:46,200 Me lembra de quando eu era garoto. 506 00:50:47,680 --> 00:50:50,280 O papai ia trabalhar em Milão, e você não queria cozinhar. 507 00:50:52,640 --> 00:50:56,240 Tomávamos sopa de leite, e você me deixava dormir na sua cama. 508 00:50:59,800 --> 00:51:02,280 Talvez ele não estivesse em Milão. 509 00:51:06,200 --> 00:51:07,720 O que fará depois do colégio? 510 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 Filosofia. 511 00:51:12,520 --> 00:51:13,680 Do que se trata? 512 00:51:17,560 --> 00:51:19,320 Não sei direito. 513 00:51:21,040 --> 00:51:24,960 Eu o expulsei porque precisava. Vou deixá-lo voltar em alguns dias. 514 00:51:25,480 --> 00:51:29,280 Para onde ele iria? Para ela? Ela nem sabe fazer sopa de leite. 515 00:51:30,040 --> 00:51:32,160 Onde mais ele toma uma sopa tão boa? 516 00:51:34,640 --> 00:51:38,440 Vou deixá-lo voltar na quinta para levarmos os móveis pra Roccaraso. 517 00:51:39,000 --> 00:51:40,840 A casa está pronta, finalmente. 518 00:51:41,720 --> 00:51:43,840 Fiz tiramissu, quer? 519 00:51:44,320 --> 00:51:47,400 - E o Marchino? - Nós o perdemos. 520 00:51:48,080 --> 00:51:51,560 Eu o vi com uma garota hoje, ela é linda. 521 00:51:56,800 --> 00:52:01,680 Quer brincar de esconde-esconde? Você se escondia no meu guarda-roupa. 522 00:52:01,760 --> 00:52:04,520 Mãe, não caibo mais no guarda-roupa. 523 00:52:07,080 --> 00:52:10,640 Tem razão, ficou grande demais. 524 00:52:32,280 --> 00:52:34,920 Fabiè, queria te comprar um presente. 525 00:52:36,720 --> 00:52:37,800 Mas esqueci. 526 00:52:39,840 --> 00:52:42,400 Tudo bem, Mario, o que vale é a intenção. 527 00:52:43,080 --> 00:52:43,920 Ótimo. 528 00:52:55,000 --> 00:52:56,040 Tchau, Fabietto! 529 00:53:36,280 --> 00:53:38,560 Que filme é esse? É do Fellini? 530 00:53:39,120 --> 00:53:42,880 Não, é de um diretor chamado Antonio Capuano. 531 00:53:43,520 --> 00:53:45,520 Todos querem trabalhar com ele. 532 00:53:45,600 --> 00:53:47,160 Vamos, andem! 533 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 - Oi, Julia. - Oi, Gennaro. 534 00:54:02,560 --> 00:54:06,800 Pode lembrar ao Capuano? Estou no Teatro Galleria Toledo. 535 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 Não se preocupe, ele disse que irá. 536 00:54:09,400 --> 00:54:12,440 O espetáculo está ótimo, está indo bem. 537 00:54:13,000 --> 00:54:14,520 Me avise. 538 00:54:23,680 --> 00:54:24,680 Alô? 539 00:54:27,880 --> 00:54:28,880 Quem é? 540 00:55:08,040 --> 00:55:13,080 Já vi você dirigindo um barco de contrabando. 541 00:55:14,840 --> 00:55:17,880 Pode ser. O mar é minha vida. 542 00:55:22,960 --> 00:55:26,080 Diego marcou um gol! Com um chute de escanteio. 543 00:55:27,240 --> 00:55:29,280 Armà, vamos? 544 00:55:31,120 --> 00:55:32,840 - Sua namorada? - Minha irmã. 545 00:55:33,400 --> 00:55:36,040 Se quiser, podemos ir a um jogo juntos. 546 00:55:37,080 --> 00:55:39,920 Me ligue: 287170. 547 00:55:40,000 --> 00:55:42,200 - Tchau. - Tenha uma boa tarde. 548 00:55:47,520 --> 00:55:48,400 Devagar. 549 00:55:52,560 --> 00:55:53,760 O que foi? 550 00:55:56,120 --> 00:55:58,200 Há algo atrás daquela moita. 551 00:55:59,040 --> 00:56:01,560 - Provavelmente um gato. - Ou um lobo. 552 00:56:02,120 --> 00:56:03,480 Um lobo? 553 00:56:03,960 --> 00:56:05,160 Que bobagem! 554 00:56:06,360 --> 00:56:08,320 É só um gato ou um cachorro. 555 00:56:09,040 --> 00:56:12,760 - É um urso. - Claro, um urso em Roccaraso! 556 00:56:13,960 --> 00:56:16,400 - Estou com medo, vou entrar. - Eu também. 557 00:56:16,480 --> 00:56:18,240 Senhor, é melhor vir também. 558 00:56:20,280 --> 00:56:21,640 Que exagero! 559 00:56:48,440 --> 00:56:51,040 Gatinho? 560 00:56:53,480 --> 00:56:55,280 Meu Deus! 561 00:56:55,360 --> 00:56:57,240 Saverio, está atrás de você! 562 00:56:57,320 --> 00:56:58,440 Meu Deus! 563 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Saverio! 564 00:57:01,320 --> 00:57:07,320 O urso de Roccaraso está vindo devorar você! 565 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 Você é idiota? Vai me fazer ter um infarto! 566 00:57:15,440 --> 00:57:18,200 Precisa parar com essas pegadinhas! 567 00:57:22,160 --> 00:57:24,680 Foi ótimo! 568 00:57:24,760 --> 00:57:26,040 Excelente! 569 00:57:31,400 --> 00:57:34,640 Adorei essa roupa de urso! 570 00:57:40,840 --> 00:57:42,400 "Gatinho!" 571 00:57:42,480 --> 00:57:43,960 Você é uma idiota. 572 00:57:48,200 --> 00:57:49,800 - Você se machucou? - Muito. 573 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 Passe pro Diego! 574 00:58:00,880 --> 00:58:01,960 Droga! 575 00:58:09,720 --> 00:58:11,200 Vai! 576 00:58:19,080 --> 00:58:21,280 É mais baixo que o cara da mercearia. 577 00:58:23,800 --> 00:58:28,720 - Boa noite, você é Geppino Lettieri? - Sou eu, o que está havendo? 578 00:58:30,000 --> 00:58:31,680 Estamos vendo a partida. 579 00:58:32,680 --> 00:58:34,240 A partida acabou. 580 00:58:40,240 --> 00:58:43,680 Maradona de novo, ele tenta driblar… 581 00:58:47,600 --> 00:58:49,120 Gol! 582 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 Ele é o melhor! 583 00:58:57,680 --> 00:58:59,040 Você é idiota? 584 00:59:08,280 --> 00:59:10,000 Mãe de Deus! 585 00:59:10,720 --> 00:59:11,800 Que jogador! 586 00:59:16,360 --> 00:59:18,960 Maradona tocou na bola com a mão. 587 00:59:19,040 --> 00:59:23,400 Acho que é um jogo de handebol. Aqui está o replay. 588 00:59:23,480 --> 00:59:26,320 Aqui está Valdano, que parece ter arruinado tudo… 589 00:59:27,800 --> 00:59:30,000 E ele marca com o punho. 590 00:59:30,800 --> 00:59:32,560 Com a mão! 591 00:59:33,520 --> 00:59:35,960 Um deus! Ele marcou com a mão. 592 00:59:37,080 --> 00:59:40,560 Ele vingou o grande povo argentino, 593 00:59:40,640 --> 00:59:45,640 oprimido pelos imperialistas desprezíveis das Malvinas. 594 00:59:46,280 --> 00:59:48,000 É um gênio! 595 00:59:49,040 --> 00:59:51,160 É um ato político. 596 00:59:52,040 --> 00:59:54,000 Uma revolução. 597 00:59:58,080 --> 01:00:00,520 Ele os humilhou, entendeu? 598 01:00:01,360 --> 01:00:03,400 Ele os humilhou. 599 01:00:05,840 --> 01:00:10,480 {\an8}O gol foi marcado com a mão. 600 01:00:26,240 --> 01:00:28,240 Cadê Silvana? 601 01:00:28,320 --> 01:00:31,200 Ela foi comprar sorvete de tartufi. 602 01:00:31,280 --> 01:00:33,040 Que delícia! 603 01:00:33,120 --> 01:00:36,120 Que mundo de merda é este? 604 01:00:36,800 --> 01:00:40,680 Você vai comprar sobremesa e, quando volta, seu marido está preso. 605 01:01:06,920 --> 01:01:07,880 A culpa é de vocês! 606 01:01:09,680 --> 01:01:12,360 Meu filho foi preso por culpa de vocês. 607 01:01:13,520 --> 01:01:17,120 Vocês sabiam que ele estava trapaceando e não o impediram. 608 01:01:17,200 --> 01:01:19,520 Porque só se importam com uma coisa. 609 01:01:20,080 --> 01:01:21,240 Dinheiro! 610 01:01:33,560 --> 01:01:36,400 Ludovica, pode descer da bicicleta um segundo? 611 01:01:44,600 --> 01:01:46,080 Senhora Gentile, 612 01:01:46,160 --> 01:01:49,720 a senhora é um pé no saco! 613 01:01:49,800 --> 01:01:50,760 Filha da puta! 614 01:02:05,440 --> 01:02:08,400 Luisella, querida. 615 01:02:09,000 --> 01:02:11,320 Isso é crime. 616 01:02:12,320 --> 01:02:13,760 Pare. 617 01:02:18,680 --> 01:02:22,000 Maradona está com a bola. 618 01:02:22,080 --> 01:02:25,120 O time argentino ataca de novo. 619 01:02:25,200 --> 01:02:27,760 Maradona passa de dois adversários, 620 01:02:27,840 --> 01:02:30,480 está com a bola… Gol do Maradona! 621 01:02:30,560 --> 01:02:34,120 Gol incrível do Maradona! Este feito somente com os pés. 622 01:02:34,200 --> 01:02:37,800 Não houve mãos. Gol incrível do Maradona, 623 01:02:37,880 --> 01:02:40,480 que conta por este e pelo anterior! 624 01:02:50,440 --> 01:02:53,120 Tem certeza de que não quer ir pra Roccaraso? 625 01:02:53,200 --> 01:02:56,840 Jogamos contra o Empoli amanhã. Não posso perder. 626 01:02:56,920 --> 01:02:58,400 Diego está me esperando. 627 01:02:58,480 --> 01:03:01,400 Tem nhoque na geladeira. 628 01:03:01,480 --> 01:03:04,680 "Então, a fome provou ser um poder maior que o pesar." 629 01:03:05,400 --> 01:03:07,040 Às vezes, não entendo você. 630 01:05:36,120 --> 01:05:37,480 Cuidado com o urso. 631 01:06:19,720 --> 01:06:20,960 Fabiè! 632 01:06:21,800 --> 01:06:24,240 - Temos que ir a Roccaraso. - O que houve? 633 01:06:25,120 --> 01:06:27,360 Mamãe e papai estão no hospital. 634 01:07:27,600 --> 01:07:30,120 Meu nome é Schisa. Somos filhos deles. 635 01:07:31,600 --> 01:07:32,560 O que aconteceu? 636 01:07:37,280 --> 01:07:38,680 Esperem um pouco. 637 01:08:17,320 --> 01:08:20,400 Só um minuto, rapazes. 638 01:08:35,760 --> 01:08:37,840 Eu sabia… 639 01:08:54,320 --> 01:08:55,200 Houve… 640 01:08:57,080 --> 01:09:00,720 um vazamento de monóxido de carbono na casa dos seus pais. 641 01:09:06,440 --> 01:09:09,920 Sua mãe morreu lá, e seu pai morreu aqui no hospital. 642 01:09:21,040 --> 01:09:21,920 É isso? 643 01:09:26,520 --> 01:09:27,400 Acabou? 644 01:09:33,720 --> 01:09:36,200 Antes de morrer, seu pai disse uma coisa. 645 01:09:39,520 --> 01:09:40,480 O quê? 646 01:09:46,880 --> 01:09:48,360 "Mari, sem pegadinhas." 647 01:09:57,480 --> 01:09:59,080 Tem que me deixar vê-los. 648 01:10:02,880 --> 01:10:03,880 É melhor não. 649 01:10:24,280 --> 01:10:26,320 Tem que me deixar vê-los. 650 01:10:31,720 --> 01:10:33,640 Tem que me deixar vê-los! 651 01:10:36,400 --> 01:10:38,640 Tem que me deixar vê-los! 652 01:10:44,120 --> 01:10:47,160 Estão irreconhecíveis. Você ficaria alarmado. 653 01:11:06,800 --> 01:11:09,200 Tem que me deixar vê-los! 654 01:11:14,080 --> 01:11:15,800 Tem que me deixar vê-los. 655 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Deixe-me vê-los! 656 01:11:23,720 --> 01:11:25,640 Deixe-me vê-los! 657 01:11:38,960 --> 01:11:42,520 Matteo, esqueci uma coisa. Espere aqui. 658 01:12:10,720 --> 01:12:12,200 Filho da puta. 659 01:12:52,760 --> 01:12:56,000 Por que não está chorando? Vai te fazer bem. 660 01:12:58,000 --> 01:13:00,240 "Se não chorar agora, quando chorará?" 661 01:13:06,000 --> 01:13:08,920 - Daniela não veio? - Claro que veio. 662 01:13:09,000 --> 01:13:11,080 - Onde ela está? - Foi ao banheiro. 663 01:13:17,520 --> 01:13:18,960 E a tia Patrizia? 664 01:13:19,720 --> 01:13:20,920 Não está bem. 665 01:13:22,200 --> 01:13:24,720 Está no hospital, na ala psiquiátrica. 666 01:13:26,160 --> 01:13:28,360 Vá visitá-la uma hora. 667 01:13:28,440 --> 01:13:32,640 Ela ficará feliz. Você sempre foi o preferido dela. 668 01:13:59,240 --> 01:14:02,160 "Por mim, o caminho para a cidade sofredora." 669 01:14:03,400 --> 01:14:05,720 "Por mim, o caminho para a dor eterna." 670 01:14:07,080 --> 01:14:10,760 "Por mim, o caminho que corre entre os perdidos." 671 01:14:35,200 --> 01:14:37,320 Por que não estava em Roccaraso? 672 01:14:38,360 --> 01:14:39,920 Você gosta de esquiar. 673 01:14:42,120 --> 01:14:43,560 O Napoli jogou em casa. 674 01:14:45,040 --> 01:14:46,720 Eu tinha que ver o Maradona. 675 01:14:49,240 --> 01:14:50,760 Foi ele! 676 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Foi ele quem salvou você! 677 01:14:54,600 --> 01:14:55,680 Quem? 678 01:14:55,760 --> 01:14:57,600 Foi ele! 679 01:14:58,760 --> 01:15:01,000 Foi a mão de Deus! 680 01:15:38,560 --> 01:15:40,120 Não quer mais ser ator? 681 01:15:43,720 --> 01:15:45,760 Fazer filmes é muito difícil. 682 01:15:48,800 --> 01:15:50,640 Eu teria que ir para Roma. 683 01:15:56,880 --> 01:15:59,360 Como chama o que Maradona acabou de fazer? 684 01:16:04,160 --> 01:16:05,000 Tiro livre? 685 01:16:08,360 --> 01:16:09,200 Não. 686 01:16:11,840 --> 01:16:13,480 Chama-se perseverança. 687 01:16:18,240 --> 01:16:19,720 E nunca terei isso. 688 01:16:21,960 --> 01:16:24,280 Então, é melhor você ter, Fabiè. 689 01:16:35,080 --> 01:16:36,080 Fabietto? 690 01:16:43,240 --> 01:16:44,080 Você chorou? 691 01:16:49,200 --> 01:16:50,440 Não consigo. 692 01:16:52,120 --> 01:16:53,440 O que vai fazer agora? 693 01:16:57,920 --> 01:16:59,040 Talvez eu veja… 694 01:17:00,760 --> 01:17:02,120 Era Uma Vez na América. 695 01:17:03,720 --> 01:17:06,040 Espere até eu sair. Podemos ver juntos. 696 01:17:08,040 --> 01:17:09,040 Tudo bem. 697 01:17:11,880 --> 01:17:13,560 Quando vai sair do banheiro? 698 01:17:15,440 --> 01:17:16,280 Não sei. 699 01:17:18,320 --> 01:17:21,440 Sabe por que papai nunca deixou a senhora Villa? 700 01:17:23,320 --> 01:17:25,720 Não. Eu não sei. 701 01:17:27,000 --> 01:17:29,120 Tiveram um filho há oito anos. 702 01:17:33,400 --> 01:17:35,040 Quando ia me contar? 703 01:17:37,640 --> 01:17:39,400 Quando ficasse maior. 704 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 Que é quando? 705 01:17:44,600 --> 01:17:45,480 Agora. 706 01:17:46,400 --> 01:17:47,960 Você está maior agora. 707 01:17:48,040 --> 01:17:49,920 ERA UMA VEZ NA AMÉRICA 708 01:18:08,640 --> 01:18:09,480 Obrigado. 709 01:18:43,440 --> 01:18:45,640 Venha. Vamos. 710 01:18:46,400 --> 01:18:47,400 Está na hora. 711 01:18:50,000 --> 01:18:51,280 Como vai? 712 01:18:51,360 --> 01:18:53,400 Não consigo chorar. 713 01:18:56,240 --> 01:18:57,320 Não se preocupe. 714 01:18:59,240 --> 01:19:01,280 É porque não é a hora certa. 715 01:19:04,560 --> 01:19:06,440 O que quer ser quando crescer? 716 01:19:11,120 --> 01:19:12,840 Tenho vergonha de contar. 717 01:19:14,520 --> 01:19:16,000 Mas nunca vai acontecer. 718 01:19:17,320 --> 01:19:18,600 É uma ideia maluca. 719 01:19:22,240 --> 01:19:25,040 Se é maluca, está falando com a pessoa certa. 720 01:19:33,320 --> 01:19:34,400 Diretor de cinema. 721 01:19:36,200 --> 01:19:37,320 É o que quero ser. 722 01:19:39,840 --> 01:19:41,080 Que ótima ideia! 723 01:19:43,480 --> 01:19:45,480 Se conseguir, você vem me buscar? 724 01:19:48,120 --> 01:19:51,440 Assim… serei sua musa. 725 01:19:54,680 --> 01:19:55,920 Você já é minha musa. 726 01:20:21,840 --> 01:20:24,440 Lembra quando foi à minha casa? 727 01:20:25,160 --> 01:20:26,760 Você, seu pai e sua mãe. 728 01:20:30,040 --> 01:20:32,200 O dia em que o tio Franco me bateu. 729 01:20:35,480 --> 01:20:36,360 Sim. 730 01:20:38,920 --> 01:20:41,000 Lembro todas as vezes que te vi. 731 01:20:44,560 --> 01:20:45,480 Sim, eu sei. 732 01:20:50,440 --> 01:20:54,320 Naquela noite, eu e o tio Franco fizemos as pazes. 733 01:20:55,920 --> 01:20:57,120 Fizemos amor. 734 01:21:00,000 --> 01:21:01,560 E sabe de uma coisa? 735 01:21:03,280 --> 01:21:04,520 Eu engravidei. 736 01:21:09,640 --> 01:21:12,760 Uma semana depois, eu e o tio Franco brigamos de novo. 737 01:21:15,240 --> 01:21:16,880 Sofri um aborto espontâneo. 738 01:21:20,480 --> 01:21:22,120 Tomei remédio pra suportar. 739 01:21:23,840 --> 01:21:25,200 Mas não aguentei mais. 740 01:21:28,360 --> 01:21:30,080 Aí, falei: "Me interna… 741 01:21:31,680 --> 01:21:33,040 ou me mato." 742 01:21:46,520 --> 01:21:49,280 Lembra quando disse que viu o mongezinho? 743 01:21:54,480 --> 01:21:55,760 Eu acreditei em você. 744 01:22:28,920 --> 01:22:31,920 BARONESA ELISABETTA FOCALE 745 01:22:43,280 --> 01:22:44,800 O que foi, baronesa? 746 01:22:45,840 --> 01:22:46,680 Fabietto, 747 01:22:47,960 --> 01:22:49,960 um morcego voou para a sala. 748 01:22:51,360 --> 01:22:52,560 Pode se livrar dele? 749 01:22:56,880 --> 01:22:57,920 Posso tentar. 750 01:22:59,040 --> 01:23:01,920 Obrigada, Fabietto. 751 01:23:04,000 --> 01:23:05,360 É seu marido, baronesa? 752 01:23:06,840 --> 01:23:08,360 O grande ginecologista? 753 01:23:18,360 --> 01:23:21,360 O morcego está aqui. 754 01:24:07,960 --> 01:24:10,480 Estou no meu quarto, Fabietto. 755 01:24:31,120 --> 01:24:32,280 Agora, sente-se. 756 01:24:46,520 --> 01:24:47,360 Como está? 757 01:24:49,080 --> 01:24:50,800 Sente falta dos seus pais? 758 01:24:54,640 --> 01:24:56,120 Que pergunta de merda… 759 01:24:58,840 --> 01:25:00,920 Tem razão, é uma pergunta de merda. 760 01:25:03,400 --> 01:25:06,640 Mamãe disse que você tratava seu marido como um capacho. 761 01:25:07,560 --> 01:25:09,640 Não basta ouvir algumas brigas. 762 01:25:10,800 --> 01:25:17,000 A verdade é que nunca se sabe o que acontece na casa dos outros. 763 01:25:21,200 --> 01:25:24,080 - Ainda pensa no seu marido? - Attiliuccio? 764 01:25:24,160 --> 01:25:26,600 Não, eu o esqueci. 765 01:25:28,360 --> 01:25:30,960 Vai esquecer sua mãe e seu pai também. 766 01:25:32,280 --> 01:25:33,320 Não. 767 01:25:34,760 --> 01:25:36,160 Nunca vou esquecê-los. 768 01:25:40,800 --> 01:25:42,720 É hora de olhar para o futuro. 769 01:25:48,160 --> 01:25:49,000 Vou embora. 770 01:25:53,120 --> 01:25:53,960 Fabietto? 771 01:25:54,960 --> 01:25:56,040 Se não se importa, 772 01:25:57,400 --> 01:25:59,760 pode me trazer a escova da minha cômoda? 773 01:26:06,240 --> 01:26:08,320 Um último favor… 774 01:26:09,680 --> 01:26:11,480 Pode pentear meu cabelo? 775 01:26:40,120 --> 01:26:41,440 Está me olhando? 776 01:26:46,840 --> 01:26:47,680 Sim. 777 01:26:50,000 --> 01:26:52,800 Certo, Fabietto, já chega. 778 01:27:07,160 --> 01:27:08,600 Por que a colocou aí? 779 01:27:12,080 --> 01:27:14,400 - Já terminei. - Ainda não. 780 01:27:15,080 --> 01:27:17,440 Ainda tem que pentear a minha abertura. 781 01:27:20,720 --> 01:27:22,560 Como assim a abertura? 782 01:27:25,680 --> 01:27:28,240 Esta é minha abertura. 783 01:27:31,760 --> 01:27:33,960 Venha penteá-la. 784 01:27:55,720 --> 01:27:59,760 Attiliuccio, que conhecia bem o local, a chamava de "superxoxota". 785 01:28:23,000 --> 01:28:24,680 Agora, largue a escova 786 01:28:25,520 --> 01:28:26,840 e suba em cima de mim. 787 01:28:46,600 --> 01:28:50,680 Não olhe para mim, afunde seu rosto no meu ombro 788 01:28:50,760 --> 01:28:53,480 e pense em uma garota de que você gosta. 789 01:28:53,560 --> 01:28:54,560 Beleza. 790 01:28:55,760 --> 01:28:58,240 Agora, me diga, qual é o nome dela? 791 01:28:59,880 --> 01:29:01,280 - Patrizia. - Ótimo. 792 01:29:02,600 --> 01:29:04,560 Agora, precisa fazer duas coisas. 793 01:29:05,480 --> 01:29:09,120 Entre dentro de mim… 794 01:29:13,440 --> 01:29:15,000 e me chame de Patrizia. 795 01:29:19,520 --> 01:29:21,960 Você tem que imaginar a transmissão, 796 01:29:22,520 --> 01:29:25,120 pois não pode mudar de canal agora. 797 01:29:32,880 --> 01:29:33,920 Patrizia! 798 01:30:09,800 --> 01:30:10,640 Fume. 799 01:30:13,440 --> 01:30:15,240 É a melhor parte do sexo. 800 01:30:26,680 --> 01:30:27,920 Agora, vá embora. 801 01:30:28,000 --> 01:30:30,360 Gostei muito. Na próxima vez… 802 01:30:30,440 --> 01:30:33,280 Na próxima vez, será com uma garota da sua idade. 803 01:30:34,240 --> 01:30:36,280 Eu cumpri minha missão. 804 01:30:38,680 --> 01:30:39,760 Qual era a missão? 805 01:30:46,040 --> 01:30:48,280 Te ajudar a olhar para o futuro. 806 01:31:19,320 --> 01:31:21,280 Queremos ir a Stromboli no verão. 807 01:31:24,000 --> 01:31:25,000 Quer ir? 808 01:31:28,160 --> 01:31:29,120 Veremos. 809 01:31:44,720 --> 01:31:45,720 Você transou. 810 01:31:47,920 --> 01:31:48,840 Sim! 811 01:32:59,720 --> 01:33:00,960 Espartanos! 812 01:33:01,800 --> 01:33:04,480 Quando a morte chegar para mim, 813 01:33:05,520 --> 01:33:07,120 não serei encontrada. 814 01:33:54,680 --> 01:33:56,880 - Você foi ótima. - Muito bem, Julia. 815 01:33:59,520 --> 01:34:03,000 Desculpe, Capuano queria vir, mas não conseguiu. 816 01:34:04,000 --> 01:34:07,160 - Fiz algo errado? - Não, de jeito nenhum! 817 01:34:07,240 --> 01:34:09,720 Ele só está ocupado editando o filme. 818 01:34:09,800 --> 01:34:11,280 Então, ele não vem mais. 819 01:34:27,160 --> 01:34:30,360 - Cara! O que está fazendo aqui? - Eu estava no teatro. 820 01:34:30,440 --> 01:34:32,520 Não te vi mais no estádio. 821 01:34:32,600 --> 01:34:34,760 Tive uns problemas. 822 01:34:34,840 --> 01:34:36,200 - Suba. - Onde? 823 01:34:36,280 --> 01:34:38,680 Na lambreta! Vamos tomar uma cerveja. 824 01:34:38,760 --> 01:34:40,000 Não, amanhã eu… 825 01:34:40,080 --> 01:34:43,160 Não tem nada pra fazer. Suba. 826 01:34:47,760 --> 01:34:49,560 Segure-se ou vai se machucar! 827 01:34:54,480 --> 01:34:57,040 - Belo lugar. - É um buraco. 828 01:34:57,120 --> 01:35:01,120 Mas as garotas são gostosas. Tenho uma queda por gostosas. 829 01:35:02,120 --> 01:35:05,040 - De onde essa gostosa saiu? - Ela não está sozinha. 830 01:35:05,120 --> 01:35:07,120 Estou pouco me fodendo. 831 01:35:13,200 --> 01:35:15,800 Você entendeu, garota bonita. 832 01:35:18,320 --> 01:35:19,320 Quê? 833 01:35:22,600 --> 01:35:25,000 Ele disse: "Sua mãe é uma puta." 834 01:35:25,080 --> 01:35:27,160 Não, ele perguntou o que você quer. 835 01:35:27,240 --> 01:35:30,320 Tenho ouvidos, ele disse: "Sua mãe é uma puta." 836 01:35:30,400 --> 01:35:32,680 Você disse: "Sua mãe é uma puta." 837 01:35:32,760 --> 01:35:34,880 Você chamou minha mãe de puta! 838 01:35:39,880 --> 01:35:41,480 Armà, chega! 839 01:35:46,280 --> 01:35:49,200 Não esperava por essa. Vamos vazar! 840 01:35:49,280 --> 01:35:51,760 - Mas com dignidade. - Foda-se a dignidade! 841 01:36:00,160 --> 01:36:02,320 Eu estava com tanto medo! 842 01:36:03,360 --> 01:36:06,080 Nápoles é tão linda daqui. 843 01:36:07,640 --> 01:36:09,880 Como se chama mesmo? 844 01:36:09,960 --> 01:36:13,160 Fabietto Schisa. Você é traficante, não é? 845 01:36:13,240 --> 01:36:16,960 Sim, mas só por enquanto. Quero pilotar barcos no mar. 846 01:36:18,080 --> 01:36:20,240 - E você? - Talvez cinema. 847 01:36:20,320 --> 01:36:22,560 Quer abrir um cinema? 848 01:36:23,280 --> 01:36:27,000 Incrível, conheço um cara que pode te arrumar dinheiro rápido. 849 01:36:27,600 --> 01:36:31,040 - Estou com medo de cair. - Ninguém cai comigo. 850 01:36:33,880 --> 01:36:35,280 E… 851 01:36:35,360 --> 01:36:39,920 nunca vi ninguém chutar alguém com chinelos. 852 01:36:40,000 --> 01:36:41,760 É porque você não me conhece! 853 01:36:47,880 --> 01:36:48,760 Desça. 854 01:36:52,480 --> 01:36:53,320 Venha comigo. 855 01:36:54,560 --> 01:36:55,520 Para onde vamos? 856 01:36:56,560 --> 01:37:00,560 Vamos para Capri dançar. Chegamos lá em 20 minutos. 857 01:37:01,640 --> 01:37:02,520 Capri? 858 01:37:03,000 --> 01:37:05,600 Sim, Capri! Cale a boca e divirta-se! 859 01:37:13,440 --> 01:37:15,440 Preciso fazer umas coisas amanhã. 860 01:37:15,520 --> 01:37:17,960 Amanhã você precisa dormir. 861 01:37:18,560 --> 01:37:21,160 Hoje vamos dançar. Espere. 862 01:37:33,560 --> 01:37:35,120 Vou mostrar algo legal. 863 01:37:46,360 --> 01:37:47,800 Fantástico! 864 01:37:55,400 --> 01:37:58,800 Sabe que barulho um barco faz no mar quando vai a 200km/h? 865 01:38:00,320 --> 01:38:01,520 Não, qual? 866 01:38:11,640 --> 01:38:12,480 Você é louco. 867 01:38:14,200 --> 01:38:17,040 Não sou louco, sou jovem. 868 01:38:18,320 --> 01:38:19,160 Você não é? 869 01:38:24,200 --> 01:38:27,320 Nós erramos, devíamos ter ido para Ischia. 870 01:38:28,400 --> 01:38:32,080 Capri está morta, achei que uns lugares ainda estariam abertos. 871 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 Melhor assim. Eu nem sei dançar. 872 01:39:00,640 --> 01:39:02,000 Khashoggi! 873 01:39:05,200 --> 01:39:08,640 - Quem é, porra? - O homem mais rico do mundo. 874 01:39:08,720 --> 01:39:09,840 Espere por mim. 875 01:39:09,920 --> 01:39:12,000 E ela é… Como ela se chama? 876 01:39:18,640 --> 01:39:20,360 O que está olhando? 877 01:39:20,440 --> 01:39:23,560 Só estava tentando lembrar o seu nome. 878 01:39:26,080 --> 01:39:27,640 Vá comer merda! 879 01:39:32,840 --> 01:39:33,960 Vamos dar um mergulho. 880 01:39:42,760 --> 01:39:44,840 Sabe o que nos tornamos hoje? 881 01:39:46,080 --> 01:39:48,040 Não, o quê? 882 01:39:48,880 --> 01:39:50,040 Amigos. 883 01:39:51,400 --> 01:39:54,640 Quando voltarmos para Nápoles, pode conhecer minha irmã. 884 01:39:54,720 --> 01:39:57,840 Não pode conhecer minha mãe, porque nem eu a conheço. 885 01:39:57,920 --> 01:40:02,120 Meu pai está preso, mas posso conhecer seus pais. 886 01:40:05,880 --> 01:40:07,880 Só podemos fazer a primeira coisa. 887 01:40:09,120 --> 01:40:10,000 Por quê? 888 01:40:14,840 --> 01:40:15,800 Sou órfão. 889 01:40:53,040 --> 01:40:57,160 - Armà, quer ir a Stromboli? - Não posso, tenho coisas a fazer. 890 01:41:32,440 --> 01:41:33,480 Enxágue-se. 891 01:41:34,120 --> 01:41:35,680 Feola está te esperando. 892 01:41:50,200 --> 01:41:53,920 Quais animais, que ainda vivem hoje, são os mais antigos? 893 01:41:54,000 --> 01:41:55,520 Crocodilos. 894 01:41:55,600 --> 01:41:57,480 Não, que pena! 895 01:43:44,800 --> 01:43:46,920 Por que não fica mais uma semana? 896 01:43:47,680 --> 01:43:51,960 Não. Já foi difícil conseguir essa passagem de balsa. 897 01:43:56,240 --> 01:43:57,240 Cuidado. 898 01:44:03,760 --> 01:44:04,680 Com o quê? 899 01:44:07,560 --> 01:44:08,440 Com tudo. 900 01:44:09,640 --> 01:44:10,920 Escute, Marchino… 901 01:44:13,600 --> 01:44:15,160 Mamãe e papai se foram. 902 01:44:17,600 --> 01:44:18,720 E não somos ricos. 903 01:44:20,120 --> 01:44:22,960 Temos que descobrir o que queremos fazer agora. 904 01:44:26,840 --> 01:44:27,720 Não, Fabiè… 905 01:44:31,640 --> 01:44:33,040 Não quero pensar nisso. 906 01:44:36,080 --> 01:44:38,600 É verão, dia 9 de agosto. 907 01:44:42,080 --> 01:44:45,880 Quero pensar em Gigliola, ficar doidão, amigos. 908 01:44:47,800 --> 01:44:49,800 Quero pensar na felicidade. 909 01:44:52,480 --> 01:44:53,320 Você não? 910 01:44:56,640 --> 01:44:57,720 Você não? 911 01:45:01,840 --> 01:45:02,720 Eu… 912 01:45:07,920 --> 01:45:10,480 Depois do que aconteceu com mamãe e papai… 913 01:45:16,800 --> 01:45:18,720 não sei se posso ser feliz. 914 01:45:21,640 --> 01:45:22,520 Venha aqui. 915 01:45:58,080 --> 01:45:59,360 Boa viagem. 916 01:47:37,920 --> 01:47:39,120 Como está indo aqui? 917 01:47:40,120 --> 01:47:43,200 Não posso reclamar. Até vejo meu pai no quintal. 918 01:47:45,760 --> 01:47:47,720 Quantos anos você pegou? 919 01:47:49,920 --> 01:47:51,520 Só após o julgamento. 920 01:47:52,160 --> 01:47:54,840 Quinze, talvez, ou dez. 921 01:47:55,760 --> 01:47:57,760 Não quero falar de coisas tristes. 922 01:47:59,200 --> 01:48:02,800 - Não há nada a falar. - Está bravo? 923 01:48:03,840 --> 01:48:06,120 Os órfãos estão sempre bravos. 924 01:48:08,520 --> 01:48:14,080 Está bem, tenho uma mãe e um pai, mas também sou órfão. 925 01:48:16,040 --> 01:48:17,920 O problema é que você se sente sozinho. 926 01:48:18,840 --> 01:48:21,280 Mas não esqueça que está livre. 927 01:48:21,360 --> 01:48:22,240 Livre! 928 01:48:23,480 --> 01:48:24,600 Nunca esqueça isso. 929 01:48:49,040 --> 01:48:51,600 Sabe que barulho um barco faz no mar? 930 01:48:51,680 --> 01:48:52,600 Não. 931 01:49:15,400 --> 01:49:20,000 Você nunca quis que eu beijasse sua boca, Giovanni! 932 01:49:20,080 --> 01:49:22,920 Tudo bem. Vou beijar agora. 933 01:49:23,400 --> 01:49:28,960 Vou morder com os dentes como se mordesse uma fruta madura! 934 01:49:29,840 --> 01:49:32,200 Giovanni, por que não olha para mim? 935 01:49:33,080 --> 01:49:37,040 Seus olhos terríveis, 936 01:49:37,120 --> 01:49:42,000 cheios de raiva e desprezo, estão fechados agora! 937 01:49:42,680 --> 01:49:45,240 Levante as pálpebras, Giovanni! 938 01:49:45,320 --> 01:49:47,400 Julia, corta! 939 01:49:48,760 --> 01:49:51,280 - Quem disse isso? - Eu, Capuano. 940 01:49:52,840 --> 01:49:54,200 Corta, Julia. 941 01:49:54,280 --> 01:49:57,240 Você entrou no decorativo, sem nuances. 942 01:49:57,320 --> 01:49:59,640 É autorreferencial, está se desgastando. 943 01:49:59,720 --> 01:50:02,720 Em última análise, estamos cansados disso. 944 01:50:08,000 --> 01:50:09,640 Bravo! 945 01:50:09,720 --> 01:50:14,200 Você saiu do palco! Agora, merece uma salva de palmas. 946 01:50:14,280 --> 01:50:18,440 É o que todos queriam, mas não tiveram coragem. 947 01:50:22,160 --> 01:50:25,120 Capuano! Sou Fabietto Schisa. 948 01:50:25,200 --> 01:50:26,800 E eu lá me importo? 949 01:50:26,880 --> 01:50:30,040 - Sou um grande fã seu! - Odeio fãs. 950 01:50:30,120 --> 01:50:33,880 Gosto de conflito. Sem conflito, não se progride. 951 01:50:33,960 --> 01:50:36,480 Sem conflito, é só sexo, e sexo é inútil. 952 01:50:38,160 --> 01:50:39,400 Espere! 953 01:50:39,880 --> 01:50:40,840 Ainda está aqui? 954 01:50:42,520 --> 01:50:46,320 - O que está olhando? - Olhar é a única coisa que sei fazer. 955 01:50:46,400 --> 01:50:48,680 O que você quer de mim? 956 01:50:48,760 --> 01:50:51,120 O que eu quero? Tudo! 957 01:50:51,200 --> 01:50:56,440 Aquilo me chocou, não sabia que podia protestar no teatro. 958 01:50:56,520 --> 01:51:00,000 Não pode, mas faço o que quero. Sou livre. 959 01:51:00,080 --> 01:51:03,000 - Você é livre? - Prefiro responder depois. 960 01:51:04,000 --> 01:51:07,320 - Você tem coragem? - Que tal uma pergunta menos difícil? 961 01:51:07,920 --> 01:51:11,480 Lembre-se, aqueles sem coragem não dormem com mulheres belas. 962 01:51:11,960 --> 01:51:12,960 Escute, Capuano… 963 01:51:14,680 --> 01:51:17,840 Agora que minha família se desintegrou, não gosto mais da vida. 964 01:51:18,760 --> 01:51:23,400 Não gosto mais, quero uma vida imaginária, como a que tinha antes. 965 01:51:24,560 --> 01:51:27,560 Não gosto mais da realidade. A realidade é terrível. 966 01:51:28,720 --> 01:51:33,120 Por isso quero fazer filmes, mesmo que só tenha visto três ou quatro. 967 01:51:35,240 --> 01:51:38,040 Não basta, Schisa. Não é suficiente. 968 01:51:39,160 --> 01:51:40,920 Filmes… 969 01:51:41,680 --> 01:51:43,440 Todos querem fazer filmes! 970 01:51:43,960 --> 01:51:47,240 Para fazer filmes, é preciso ter coragem. Você tem? 971 01:51:47,320 --> 01:51:49,040 Duvido muito. 972 01:51:49,120 --> 01:51:51,920 Então, precisa de dor. Entendeu? 973 01:51:52,000 --> 01:51:55,960 Sim, eu já disse que nessa fronte estou bem. 974 01:51:56,040 --> 01:51:58,800 O que me disse? Que dor? 975 01:51:58,880 --> 01:52:02,680 Não, você não tem dor, tem esperança. 976 01:52:02,760 --> 01:52:06,520 Esperança de fazer filmes consoladores. A esperança é uma armadilha. 977 01:52:06,600 --> 01:52:08,960 Me deixaram sozinho… Isso é dor. 978 01:52:09,040 --> 01:52:12,560 Não é o suficiente, Schisa! Todos estamos sozinhos. 979 01:52:12,640 --> 01:52:16,480 Está sozinho? Não me importo, pois você não é original. 980 01:52:17,080 --> 01:52:22,000 Esqueça a dor e pense em diversão. É assim que fará filmes. 981 01:52:22,080 --> 01:52:26,000 Mas você tem que dizer algo. Tem algo a dizer? 982 01:52:26,920 --> 01:52:32,520 Fantasia e criatividade são mitos que não servem para nada. 983 01:52:32,600 --> 01:52:36,080 Não sei se tenho algo a dizer. Como vou saber? 984 01:52:36,160 --> 01:52:41,200 E eu lá sei? Só tenho quatro coisas a dizer, e você? 985 01:52:41,880 --> 01:52:46,560 Quero ir a Roma para ver se estou pronto para fazer filmes. 986 01:52:46,640 --> 01:52:49,000 Roma? A fuga… 987 01:52:49,920 --> 01:52:54,120 Paliativos de merda. No fim, você volta a si mesmo, 988 01:52:54,200 --> 01:52:58,640 volta ao fracasso, pois é tudo um fracasso, é tudo uma merda. Entendeu? 989 01:52:59,680 --> 01:53:04,040 Ninguém pode escapar do próprio fracasso e ninguém sai desta cidade. 990 01:53:04,680 --> 01:53:08,120 Roma… O que vai fazer em Roma? 991 01:53:08,600 --> 01:53:11,080 Só idiotas vão para Roma. 992 01:53:11,160 --> 01:53:14,400 Sabe quantas histórias há nesta cidade? 993 01:53:14,480 --> 01:53:15,320 Olhe! 994 01:53:34,680 --> 01:53:39,040 É possível que esta cidade não te inspire? 995 01:53:39,680 --> 01:53:42,720 Então, tem algo a dizer? 996 01:53:42,800 --> 01:53:44,760 Ou você é um babaca como todos? 997 01:53:45,960 --> 01:53:47,800 Tem uma história para contar? 998 01:53:48,400 --> 01:53:49,840 Tenha coragem! 999 01:53:49,920 --> 01:53:52,400 Tem uma história para contar ou não? 1000 01:53:52,480 --> 01:53:55,760 Vamos! Tem uma história para contar? 1001 01:53:57,880 --> 01:54:01,000 Ache coragem para contar! Vamos! 1002 01:54:01,880 --> 01:54:04,680 - Tem uma história para contar? - Sim! 1003 01:54:04,760 --> 01:54:06,200 Então, desembuche! 1004 01:54:08,240 --> 01:54:11,280 Quando meus pais morreram, não me deixaram vê-los! 1005 01:54:20,400 --> 01:54:22,560 Não se perca, Fabio. 1006 01:54:36,120 --> 01:54:39,960 - Todos me chamam de Fabietto. - É hora de te chamarem de Fabio. 1007 01:54:40,800 --> 01:54:41,760 Não se perca. 1008 01:54:44,200 --> 01:54:45,440 O que isso significa? 1009 01:54:46,240 --> 01:54:48,240 Você mesmo tem que descobrir. 1010 01:54:49,280 --> 01:54:51,640 Você mesmo tem que descobrir, seu merda! 1011 01:54:52,280 --> 01:54:53,960 Não se perca, Schisa. 1012 01:54:54,480 --> 01:54:57,920 Nunca se perca! Não pode permitir isso. 1013 01:54:58,000 --> 01:54:59,800 O que isso significa? Por quê? 1014 01:55:01,320 --> 01:55:03,520 Porque não te deixaram sozinho. 1015 01:55:07,000 --> 01:55:08,560 - Não? - Não! 1016 01:55:10,000 --> 01:55:11,840 Te abandonaram. 1017 01:55:15,400 --> 01:55:18,440 Escute, não vá para Roma. 1018 01:55:19,240 --> 01:55:21,960 Venha me ver, estou sempre aqui. 1019 01:55:22,800 --> 01:55:24,960 Vamos fazer filmes juntos! 1020 01:56:07,960 --> 01:56:12,440 Você queria cumprimentar esses fãs maravilhosos pessoalmente. 1021 01:56:12,520 --> 01:56:14,600 Como se sentiu, Diego? 1022 01:56:14,680 --> 01:56:18,360 A melhor coisa da minha vida. 1023 01:56:21,680 --> 01:56:25,840 A partida acabou! O Napoli vence o campeonato italiano! 1024 01:56:59,520 --> 01:57:01,680 ERA UMA VEZ NA AMÉRICA 1025 01:57:01,760 --> 01:57:06,480 Um momento muito emocionante. O Napoli vence o campeonato italiano! 1026 01:57:08,240 --> 01:57:10,520 É um momento emocionante… 1027 02:00:24,040 --> 02:00:27,400 - Vamos para Trastevere? - Quero sair para comer. 1028 02:00:27,480 --> 02:00:29,360 - Um bom carbonara. - Cacio e pepe. 1029 02:00:30,640 --> 02:00:32,120 Quanto tempo para Roma? 1030 02:00:32,200 --> 02:00:33,520 - Uma hora. - Obrigada. 1031 02:09:25,080 --> 02:09:27,080 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi