1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,080 --> 00:00:22,440 YO HICE LO QUE PUDE. CREO QUE TAN MAL NO ME FUE. 4 00:00:25,600 --> 00:00:29,800 EL MEJOR FUTBOLISTA DE TODOS LOS TIEMPOS. 5 00:04:00,560 --> 00:04:01,760 Hola, Patrizia. 6 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 Soy yo. 7 00:04:08,960 --> 00:04:09,920 ¿Usted quién es? 8 00:04:10,000 --> 00:04:11,280 ¿Cómo que quién soy? 9 00:04:14,080 --> 00:04:15,520 Soy san Genaro. 10 00:04:16,320 --> 00:04:17,800 ¿Y cómo sabe mi nombre? 11 00:04:17,880 --> 00:04:20,040 Te lo he dicho, soy san Genaro. 12 00:04:22,560 --> 00:04:25,160 Estás esperando el 412, ¿no? 13 00:04:25,880 --> 00:04:27,680 Te puedes eternizar. 14 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 Aunque esperes dos horas. 15 00:04:31,640 --> 00:04:33,120 ¿Quieres que te lleve? 16 00:04:34,720 --> 00:04:38,680 Si quieres, te acompañamos a casa Luigino Serra y yo. 17 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 Encantado, Luigino Serra. 18 00:04:41,440 --> 00:04:43,960 No, gracias, voy en autobús. 19 00:04:45,960 --> 00:04:48,600 Tú no puedes tener hijos, ¿verdad? 20 00:04:52,360 --> 00:04:54,880 Pues sube. Y mientras te acompaño, 21 00:04:54,960 --> 00:04:58,520 te explico cómo puedes tener un hijo con tu marido… 22 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 ¿Franco? 23 00:05:01,480 --> 00:05:02,440 Vamos, Luigino. 24 00:05:44,720 --> 00:05:46,720 Oiga, ¿adónde vamos? 25 00:05:46,880 --> 00:05:51,160 Vamos a pasar un momento por mi casa, así te lo explico mejor. 26 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 ¡Jesús! 27 00:06:23,640 --> 00:06:24,800 ¡El monjecito! 28 00:06:26,320 --> 00:06:30,280 Sí. Es él. El niño monje. 29 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 Ven, monjecito, ven. 30 00:07:02,560 --> 00:07:05,920 Ahora, Patrizia, inclínate hacia delante 31 00:07:06,440 --> 00:07:08,920 y besa la cabeza del monjecito. 32 00:07:09,440 --> 00:07:10,960 Da buena suerte. 33 00:07:17,880 --> 00:07:18,920 Ya está. 34 00:07:19,000 --> 00:07:22,240 Ahora puedes tener todos los hijos que quieras. 35 00:07:23,400 --> 00:07:24,680 Bella Patrizia. 36 00:07:24,760 --> 00:07:26,520 Son las diez. ¿Dónde estabas? 37 00:07:27,640 --> 00:07:29,720 Espera. No. 38 00:07:30,240 --> 00:07:34,400 No te lo vas a creer, pero el 412 ha tardado dos horas en pasar. 39 00:07:39,280 --> 00:07:40,800 Lo has vuelto a hacer. 40 00:07:42,440 --> 00:07:43,920 ¡Lo has vuelto a hacer! 41 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 ¡Puta! 42 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 ¡Ven aquí! 43 00:07:48,480 --> 00:07:49,320 Ven. 44 00:07:51,280 --> 00:07:53,280 ¡Que te reviento la cabeza! ¡Puta! 45 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 - ¡Imbécil! - ¡Puta! 46 00:07:55,520 --> 00:07:56,720 ¡Ven! 47 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 ¡Ven! 48 00:08:01,080 --> 00:08:03,920 ¿Te has encerrado? Ven, que no te hago nada. 49 00:08:04,000 --> 00:08:07,400 ¡No te voy a hacer nada! 50 00:08:08,240 --> 00:08:11,760 ¡Abre! ¡No te voy a hacer nada! 51 00:08:11,840 --> 00:08:13,360 ¡Abre! ¡Puta! 52 00:08:13,440 --> 00:08:16,000 ¡Maria, corre, Franco me quiere matar! 53 00:08:18,680 --> 00:08:21,400 - Cariño, no corras. - ¡Tranquila, mamá! 54 00:08:26,040 --> 00:08:27,480 ¡Que me caigo! 55 00:08:41,800 --> 00:08:43,360 Pero ¿qué ha pasado? 56 00:08:43,880 --> 00:08:46,960 La muy puta lo ha vuelto a hacer. 57 00:08:49,720 --> 00:08:51,760 ¡Esa loca se ha prostituido! 58 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 ¡No es verdad! 59 00:08:53,360 --> 00:08:54,720 He visto a san Genaro. 60 00:08:54,800 --> 00:08:59,160 Me ha llevado con el monjecito. Él me ha dado las 200.000 liras. 61 00:09:00,120 --> 00:09:02,720 Y ha dicho que ya me puedo quedar embarazada. 62 00:09:04,160 --> 00:09:05,880 Por eso he llegado tarde. 63 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 ¡Asqueroso! ¡Para poder darte un hijo! 64 00:09:23,120 --> 00:09:26,400 Saverio, ¿has visto que a mi hermana le sangra la nariz? 65 00:09:27,240 --> 00:09:29,240 Ve a por un trapo húmedo. 66 00:09:34,080 --> 00:09:35,800 Ya vale, tú también. 67 00:09:36,960 --> 00:09:39,120 Maria, te lo juro por Dios. 68 00:09:39,200 --> 00:09:42,640 - Era el monjecito. - Patrizia, por favor, basta. 69 00:09:48,120 --> 00:09:49,280 Puta. 70 00:09:50,440 --> 00:09:51,640 ¡Puta! 71 00:09:52,840 --> 00:09:54,040 ¡Puta! 72 00:09:54,920 --> 00:09:56,520 Vamos a ver a este. 73 00:09:56,600 --> 00:09:59,240 ¡Puta, puta y puta! 74 00:09:59,720 --> 00:10:00,840 Franco. 75 00:10:01,360 --> 00:10:02,840 Tienes que parar. 76 00:10:05,520 --> 00:10:07,640 - Es una puta. - No es una puta. 77 00:10:07,720 --> 00:10:10,360 Está enferma, lo ha dicho el psiquiatra. 78 00:10:10,440 --> 00:10:13,160 Lo de no poder tener hijos la ha trastornado. 79 00:10:13,240 --> 00:10:15,600 - Está deprimida. - Es una puta. 80 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 Tío. 81 00:10:19,200 --> 00:10:21,440 ¿Y si de verdad ha visto al monjecito? 82 00:10:24,240 --> 00:10:27,960 Tú sigue diciendo gilipolleces, verás como te catean. 83 00:10:37,920 --> 00:10:39,600 ¡Qué pesadita, la baronesa! 84 00:10:45,520 --> 00:10:47,840 ¿Tú conoces la casa de la baronesa? 85 00:10:48,360 --> 00:10:51,160 Claro. Cuando vivía el marido yo iba mucho. 86 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 Desde que enviudó, no deja entrar a nadie. 87 00:10:54,680 --> 00:10:56,080 ¿Y cómo es su casa? 88 00:10:56,760 --> 00:10:58,080 Rara. 89 00:10:58,160 --> 00:11:01,080 - ¿Y el marido? No me acuerdo. - ¿Don Attilio? Buenísimo. 90 00:11:01,160 --> 00:11:03,040 Un ginecólogo muy prestigioso. 91 00:11:03,120 --> 00:11:05,680 Ella lo trataba como un trapo. 92 00:11:05,760 --> 00:11:08,120 Solo le dejaba salir los sábados 20 minutos. 93 00:11:08,200 --> 00:11:11,320 Ella rellenaba la lotería y él la llevaba al estanco. 94 00:11:12,440 --> 00:11:16,120 Fabietto, despierta a tu hermano, que tiene que ir a la universidad. 95 00:11:16,200 --> 00:11:18,680 Marchino, levanta, que tienes clase. 96 00:11:26,120 --> 00:11:27,520 - Daniela, sal. - No. 97 00:11:28,040 --> 00:11:31,560 Sal ya, que tengo que ir a trabajar y Fabietto al instituto. 98 00:11:31,640 --> 00:11:32,680 ¡No! 99 00:11:33,400 --> 00:11:36,240 - ¿Tu hermano está despierto? - Se acostaría a las 5:00. 100 00:11:36,320 --> 00:11:38,240 - ¿Qué haces? - Cortarme las uñas. 101 00:11:38,320 --> 00:11:40,240 - ¿Y no lo puedes hacer en tu cuarto? - No. 102 00:11:40,320 --> 00:11:43,120 - ¿De quién has heredado esa chulería? - De ti. 103 00:11:43,480 --> 00:11:45,200 ¿Crees que va a venir Maradona? 104 00:11:45,280 --> 00:11:47,760 - Ayer me dijeron… - ¡Qué va a venir! 105 00:11:47,840 --> 00:11:50,160 ¿De Barcelona a esta mierda de ciudad? 106 00:11:50,240 --> 00:11:52,240 - ¡No va a venir! - ¿Has oído a tu hermana? 107 00:11:52,320 --> 00:11:55,240 En el baño, no se sabe cómo, se entera de todo. 108 00:11:58,680 --> 00:12:00,560 Los rumores vuelan. 109 00:12:00,640 --> 00:12:03,320 ¿Os estáis haciendo un chalé en Roccaraso? 110 00:12:03,400 --> 00:12:06,160 ¿Chalé? Es un apartamento con dos habitaciones. 111 00:12:06,240 --> 00:12:08,880 Con jardín. Estáis ganando dinero. 112 00:12:08,960 --> 00:12:11,520 Mi marido quería comprar una casa en la montaña. 113 00:12:11,600 --> 00:12:14,160 Yo lo amenacé con abandonarlo en un contenedor 114 00:12:14,240 --> 00:12:16,440 si cometía tal estupidez. 115 00:12:19,400 --> 00:12:22,280 La humanidad es horrible, ¿no te lo han dicho? 116 00:12:22,360 --> 00:12:24,560 No, a mí nadie me ha dicho nada. 117 00:12:24,640 --> 00:12:26,760 ¿Ya conocéis al novio de tu cuñada? 118 00:12:26,840 --> 00:12:29,520 El domingo nos lo presenta en Agerola. 119 00:12:29,600 --> 00:12:32,080 - Agerola es muy paleto. - Hay aire puro. 120 00:12:32,160 --> 00:12:34,000 Como en todos los sitios paletos. 121 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 ¿Es la baronesa Focale? 122 00:12:36,400 --> 00:12:39,920 - Se parece al papa Wojtyla. - Es verdad, no me había fijado. 123 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 Pero el papa es más sexi. 124 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 A ver. 125 00:12:44,600 --> 00:12:46,680 Muy guapo, me gusta. Adiós. 126 00:12:47,960 --> 00:12:49,160 - Adiós, cariño. - Adiós. 127 00:12:59,720 --> 00:13:02,560 Tu vecina fue a la boda el sábado. 128 00:13:02,640 --> 00:13:03,640 ¿Y cómo fue? 129 00:13:03,720 --> 00:13:06,840 Según lo cuenta, parecía la boda de Carlos y Diana. 130 00:13:06,920 --> 00:13:10,800 Todo increíble, maravilloso, encantador, finísimo, fascinante. 131 00:13:10,880 --> 00:13:12,160 Bien, ¿no? 132 00:13:12,240 --> 00:13:13,760 ¿Bien? ¡Anda ya! 133 00:13:13,840 --> 00:13:18,040 Habrá sido una paletada de tomo y lomo. ¿Una boda en Procida? Imagínate. 134 00:13:18,120 --> 00:13:20,000 Capri, todavía, pero Procida… 135 00:13:20,600 --> 00:13:25,240 Pues dice, aunque yo no me lo creo, que estaba invitado Franco Zeffirelli, 136 00:13:25,320 --> 00:13:29,520 y que le besó la mano y le dijo que era guapísima. 137 00:13:29,600 --> 00:13:31,360 ¿Por qué no se lo cree, baronesa? 138 00:13:31,440 --> 00:13:33,160 Zeffirelli es de la otra acera. 139 00:13:33,760 --> 00:13:37,680 ¿Cómo le va a besar la mano a Graziella, con lo fea que es? 140 00:13:39,120 --> 00:13:41,120 Qué mal le cae Graziella, ¿eh? 141 00:13:41,200 --> 00:13:46,240 Se da ínfulas. Ella y toda la familia. Solo porque son de Trentino-Alto Adigio. 142 00:13:46,800 --> 00:13:49,720 Se sienten austrohúngaros, los muy pazguatos. 143 00:13:49,800 --> 00:13:52,600 ¡Qué desfachatez! ¡Somos del reino de Nápoles! 144 00:13:52,680 --> 00:13:54,200 No te burles de mí, Maria. 145 00:13:54,280 --> 00:13:56,320 ¡Ay, madre! Un momentito. 146 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 Pero ¿qué hace? 147 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 Venga, tira. 148 00:14:14,960 --> 00:14:16,480 ¡Qué zalameros! 149 00:14:16,560 --> 00:14:19,680 Mi marido también lo era, pero yo se lo dije bien claro: 150 00:14:19,760 --> 00:14:21,680 "Attilio, conmigo lo llevas crudo". 151 00:14:21,760 --> 00:14:24,320 Yo soy muy seca, como un general del ejército. 152 00:14:24,400 --> 00:14:25,600 Me voy, me aburro. 153 00:14:25,680 --> 00:14:27,680 - ¿Le subo la comida? - Sí, gracias. 154 00:14:27,760 --> 00:14:31,080 Me la dejas en la puerta y me das cinco golpes de escoba. 155 00:14:31,160 --> 00:14:32,880 - Adiós. - Hasta luego. 156 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 Adiós. 157 00:15:05,840 --> 00:15:07,240 Te tienes que confesar. 158 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 Antonio, ¿los ves? 159 00:15:23,880 --> 00:15:25,360 No, todavía no, tío. 160 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 - Vuela, Dieguito. - Asqueroso. 161 00:15:27,920 --> 00:15:29,360 - Vuela, Dieguito. - Ya vale. 162 00:15:29,960 --> 00:15:30,920 Asqueroso. 163 00:15:31,520 --> 00:15:34,720 - Otra vez. - ¿Me pasas el vino con melocotón? 164 00:15:36,880 --> 00:15:38,080 Mira a tu madre. 165 00:15:38,160 --> 00:15:40,600 Va a empezar a pinchar a la señora Gentile. 166 00:15:41,720 --> 00:15:43,680 Le gusta hacerle decir tacos. 167 00:15:43,760 --> 00:15:47,840 No hay mujer más mala en toda Nápoles, lo piensa todo el mundo. 168 00:15:47,920 --> 00:15:50,480 ¿Y a quién le ha tocado de consuegra? A mí. 169 00:15:50,560 --> 00:15:51,600 ¿Tiene frío? 170 00:15:51,680 --> 00:15:54,120 ¡Qué va! Es para presumir de sus pieles. 171 00:15:55,040 --> 00:15:58,200 - Señora, se está poniendo perdida. - Que te den por culo. 172 00:15:59,840 --> 00:16:01,600 ¿Por qué no se sienta con todos? 173 00:16:01,680 --> 00:16:03,880 Porque sois gente inmunda. 174 00:16:04,480 --> 00:16:06,840 ¿Qué dice la señora Gentile? ¿Algo bonito? 175 00:16:07,440 --> 00:16:10,560 En un inédito alarde poético, 176 00:16:10,640 --> 00:16:14,160 dice que nos profesa un amor incondicional. 177 00:16:17,120 --> 00:16:19,760 - ¿Cómo no ha venido Daniela? - Estaba en el baño. 178 00:16:19,840 --> 00:16:21,640 Nos hemos hartado de esperarla. 179 00:16:21,720 --> 00:16:25,000 - Tía, ¿haces lo de las naranjas? - Claro, cariño. 180 00:16:25,640 --> 00:16:29,000 - ¡Tía Maria! - Qué bien lo hace. 181 00:16:29,080 --> 00:16:32,600 ¡Tía Maria! 182 00:16:32,680 --> 00:16:33,920 ¡Venga, Maria! 183 00:16:37,440 --> 00:16:38,680 Nunca se le caen. 184 00:16:44,240 --> 00:16:46,040 ¿Cómo coño lo hace? 185 00:16:47,600 --> 00:16:48,800 ¡Muy bien! 186 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 Papá, la mujer de tío Alfredo. 187 00:16:54,440 --> 00:16:56,240 - ¡Austera! - ¡La científica! 188 00:16:56,320 --> 00:16:58,760 ¡Ha llegado la científica! 189 00:16:58,840 --> 00:17:01,680 ¡Anda, déjate de gilipolleces! 190 00:17:02,280 --> 00:17:04,640 Tú ni caso, Austera. ¿Estás bien? 191 00:17:05,160 --> 00:17:07,960 - Solo una leve molestia en el bazo. - ¿Has corrido? 192 00:17:08,040 --> 00:17:09,640 Yo no he corrido en mi vida. 193 00:17:09,720 --> 00:17:13,720 Austera, ¿en qué estáis trabajando en vuestro misterioso laboratorio, 194 00:17:13,800 --> 00:17:15,240 entre los alambiques? 195 00:17:15,320 --> 00:17:19,920 Aunque no os lo creáis, mi equipo y yo estamos a punto de encontrar la cura 196 00:17:20,040 --> 00:17:22,520 - de todos los cánceres. - Sí, ya… 197 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 Nenella, ¿no comes? ¿Ni los pimientos? 198 00:17:25,600 --> 00:17:29,120 Los pimientos, ni olerlos. Estoy haciendo la "Witch Watch". 199 00:17:29,200 --> 00:17:30,080 ¿Eso qué es? 200 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 Quiere decir "Weight Watchers". 201 00:17:32,880 --> 00:17:37,200 - Ha perdido tres kilos y medio. - Si pierde otros 60, alcanza a Pavarotti. 202 00:17:37,280 --> 00:17:38,600 ¡Bruja! 203 00:17:39,360 --> 00:17:40,840 No le hagas caso. 204 00:17:41,680 --> 00:17:45,040 - Riccardino, ¿los ves? - Todavía no, tío. 205 00:17:45,120 --> 00:17:46,720 Antonio, ¿tú ves algo? 206 00:17:46,800 --> 00:17:47,880 Desierto. 207 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 ¿Alguien ha visto al novio de nuestra hermana? 208 00:17:50,920 --> 00:17:53,080 No. Luisella dice que es guapo. 209 00:17:53,160 --> 00:17:55,040 Lo dudo mucho, Nenella. 210 00:17:55,120 --> 00:17:59,200 Nuestra hermana es un cardo borriquero, y también un poco retrasada. 211 00:17:59,280 --> 00:18:03,440 Por favor, si este tampoco te cae bien, no empieces con tus maldades. 212 00:18:03,520 --> 00:18:07,000 Luisella tiene 42 años, a saber de dónde ha sacado a ese bobo. 213 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 "Rielante carrera de soltería", que diría el sumo poeta. 214 00:18:11,160 --> 00:18:14,520 El niño estudia a los clásicos, no sé si me explico. 215 00:18:14,600 --> 00:18:16,880 - ¡Qué guapa estás, mami! - ¡A mamarla! 216 00:18:16,960 --> 00:18:18,480 ¡Aquí estoy! 217 00:18:18,560 --> 00:18:19,720 ¿Me echabais de menos? 218 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 - Mucho. - No. 219 00:18:21,080 --> 00:18:24,240 Austera, ¿la cura para Geppino no la habéis encontrado? 220 00:18:24,320 --> 00:18:26,240 No, lo de Geppino no tiene remedio. 221 00:18:27,760 --> 00:18:29,760 ¿Cómo está la sandía? Decidme la verdad. 222 00:18:29,840 --> 00:18:32,760 Me la ha dado un amigo veterinario de Cava dei Tirreni. 223 00:18:32,840 --> 00:18:35,200 - Muy buena. - Pero sed sinceros, por favor. 224 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Sí, muy buena. 225 00:18:36,360 --> 00:18:38,240 Papá, Geppino es muy tonto. 226 00:18:38,320 --> 00:18:40,720 Mucho. ¿Sabes qué hace, el muy imbécil? 227 00:18:40,800 --> 00:18:43,360 Hace la vista gorda en los controles sanitarios 228 00:18:43,440 --> 00:18:46,000 a cambio de sandías y champán. 229 00:18:46,080 --> 00:18:47,920 Y el abrigo de la madre, ¿no? 230 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 Pues claro. Este, al final, acaba en la cárcel, por tonto. 231 00:18:51,400 --> 00:18:53,040 Riccardino. ¿Los ves? 232 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 ¡No! 233 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 - Antonio. - Todavía no, tío. 234 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 Silvana, ¿tú sabes algo del novio de Luisella? 235 00:18:59,920 --> 00:19:01,520 Solo que se llama Aldo. 236 00:19:02,040 --> 00:19:03,320 ¿Y en qué trabaja? 237 00:19:03,400 --> 00:19:06,520 - Ni idea. - Silvana, no mientas. Tú lo sabes. 238 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 - Marchino, ella lo sabe. - ¡Yo qué sé! 239 00:19:08,680 --> 00:19:11,760 - Marchino, ¿y tu carrera de actor? - Menos choteo, tío. 240 00:19:11,840 --> 00:19:14,840 - ¿Qué? - El lunes tiene una prueba con Fellini. 241 00:19:14,920 --> 00:19:16,360 No es una prueba, mamá. 242 00:19:16,440 --> 00:19:19,760 Viene a Nápoles a buscar extras entre 4000 personas. 243 00:19:19,840 --> 00:19:22,000 ¿Y qué? Sigue siendo una prueba. 244 00:19:22,480 --> 00:19:25,200 - Antonio. - Sigue El desierto de los tártaros. 245 00:19:26,240 --> 00:19:28,240 ¿También estudia a los clásicos? 246 00:20:06,920 --> 00:20:08,120 ¡Mamaíta! 247 00:20:08,600 --> 00:20:10,760 ¿Quieres sandía fresquita? 248 00:20:10,840 --> 00:20:13,200 Vete a la mierda, no toques los cojones. 249 00:20:16,360 --> 00:20:18,200 Tú no te rías, imbécil. 250 00:20:25,320 --> 00:20:28,640 Yo creo que Pelé y Di Stefano son mejores que Maradona. 251 00:20:30,840 --> 00:20:35,080 ¿Desde cuándo os habéis vuelto tan decepcionantes? 252 00:20:36,560 --> 00:20:38,800 ¿Por qué habláis con tanta seguridad? 253 00:20:39,400 --> 00:20:43,000 Dedicaos a comer y a beber, que es lo único que sabéis hacer. 254 00:20:43,080 --> 00:20:45,560 Pues un amigo mío que tiene un bar en Turín 255 00:20:45,640 --> 00:20:48,120 dice que Agnelli casi ha fichado ya a Maradona. 256 00:20:48,200 --> 00:20:50,360 No digas eso delante de Alfredo. 257 00:20:50,440 --> 00:20:51,960 - No te creo. - Te lo juro. 258 00:20:52,040 --> 00:20:54,800 Toma el café allí todos los días y se lo ha dicho. 259 00:20:54,880 --> 00:20:57,840 Sí, claro, Agnelli toma café en el bar de tu amigo. 260 00:20:57,920 --> 00:20:58,880 Qué chorrada, tío. 261 00:20:58,960 --> 00:21:02,160 ¿De verdad te crees que Maradona jugará en el Napoli? 262 00:21:02,240 --> 00:21:05,400 Son gilipolleces que escriben para vender periódicos. 263 00:21:05,480 --> 00:21:07,880 Ferlaino no se gasta un chavo. 264 00:21:07,960 --> 00:21:10,280 Yo lo conozco bien, viene mucho al banco. 265 00:21:10,360 --> 00:21:14,640 Fabietto, si Maradona no viene al Napoli, 266 00:21:14,720 --> 00:21:15,920 me suicido. 267 00:21:16,920 --> 00:21:19,200 ¿Te has enterado bien? 268 00:21:19,720 --> 00:21:22,000 Me suicido. 269 00:21:22,080 --> 00:21:23,120 ¡Por fin! 270 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 - ¡Ahí vienen! - ¡Es cojo! 271 00:21:26,160 --> 00:21:27,360 ¿Cómo que es cojo? 272 00:21:27,440 --> 00:21:29,200 ¡No! Se habrá hecho daño. 273 00:21:29,280 --> 00:21:31,320 Riccardino, dame los prismáticos. 274 00:21:36,040 --> 00:21:37,960 ¿Qué es, un tullido de guerra? 275 00:21:39,320 --> 00:21:40,560 Tiene una pierna lisiada. 276 00:21:42,480 --> 00:21:43,960 - ¡Qué feo! - ¡Es feísimo! 277 00:21:44,920 --> 00:21:46,800 ¡Es más feo que una mierda! 278 00:21:48,480 --> 00:21:49,960 ¡Que una mierda! 279 00:22:18,360 --> 00:22:21,160 Encantado, soy Aldo Cavallo, 280 00:22:21,240 --> 00:22:24,480 carabinero véneto retirado, repostero aficionado 281 00:22:24,560 --> 00:22:28,760 y novio formal de su cuñada Luisella Schisa. 282 00:22:28,840 --> 00:22:30,800 Mis intenciones son muy serias. 283 00:22:31,640 --> 00:22:33,440 ¿Usted también? 284 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 ¿Por qué sois todos tan decepcionantes? 285 00:22:37,400 --> 00:22:39,160 No sabría decirle. 286 00:22:39,240 --> 00:22:40,600 No le haga caso, Aldo. 287 00:22:40,680 --> 00:22:42,440 Nuestro tío, el abogado, 288 00:22:42,520 --> 00:22:46,000 es un poco pesimista desde que perdió 18 pleitos consecutivos. 289 00:22:46,080 --> 00:22:49,080 Encantado, soy Aldo Cavallo, 290 00:22:49,160 --> 00:22:52,320 carabinero véneto retirado, repostero aficionado 291 00:22:52,400 --> 00:22:56,080 y novio formal de su hermana Luisella Schisa. 292 00:22:56,160 --> 00:22:57,720 Mis intenciones son muy serias. 293 00:22:57,800 --> 00:22:58,720 ¿Qué intenciones? 294 00:22:59,320 --> 00:23:00,560 Quiero casarme con ella 295 00:23:00,640 --> 00:23:03,000 y hacerla feliz por toda la eternidad. 296 00:23:03,080 --> 00:23:06,120 ¿La eternidad? Le doy hasta Navidad, que tiene 80 años. 297 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 - ¡Saverio! - Es un bromista. 298 00:23:09,000 --> 00:23:10,200 Tengo 70 años. 299 00:23:10,280 --> 00:23:12,000 No bebo, no fumo 300 00:23:12,080 --> 00:23:14,840 y hago gimnasia con la comba todas las mañanas. 301 00:23:14,920 --> 00:23:17,360 Sigo siendo un mozalbete vigoroso. 302 00:23:17,440 --> 00:23:18,560 ¡Y bien guapo! 303 00:23:18,640 --> 00:23:21,320 Hay que presentarle a Aldo a la señora Gentile. 304 00:23:21,400 --> 00:23:22,560 No, a mamá no. 305 00:23:22,640 --> 00:23:25,360 ¿Y si celebramos el compromiso de Aldo y Luisella 306 00:23:25,440 --> 00:23:27,480 yendo a bañarnos con mi barca nueva? 307 00:23:27,560 --> 00:23:28,920 - Vale. - Alfredo, ¿viene? 308 00:23:29,000 --> 00:23:30,960 Geppino, el mar… 309 00:23:32,160 --> 00:23:34,360 - me ha decepcionado. - Porque no sabe nadar. 310 00:23:34,960 --> 00:23:37,520 Señora Gentile, ¿viene a bañarse con nosotros? 311 00:23:37,600 --> 00:23:38,920 Vete a freír espárragos. 312 00:23:39,760 --> 00:23:41,680 ¿Qué ha querido decir con eso? 313 00:23:41,760 --> 00:23:45,360 Que hagamos comida. Mamá dice que le traigamos algo de comer. 314 00:23:45,840 --> 00:23:48,520 - Venga, vamos. - Vamos. 315 00:24:00,640 --> 00:24:01,840 Y ahora, 316 00:24:01,920 --> 00:24:07,200 en honor a mi querido Eduardo De Filippo, que aquí vivió, 317 00:24:07,720 --> 00:24:11,480 voy a recitar para ti, mi amada Maria, 318 00:24:11,560 --> 00:24:13,280 "Si t'o sapèsse ricère". 319 00:24:13,360 --> 00:24:16,320 Entonces, se pone un tamiz muy fino 320 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 sobre el cuenco para hacer la mezcla 321 00:24:19,480 --> 00:24:21,920 y se echa la harina y la fécula. 322 00:24:22,600 --> 00:24:24,040 Tamizar. 323 00:24:25,120 --> 00:24:27,880 Ese es el secreto que el mundo ha olvidado. 324 00:24:27,960 --> 00:24:30,840 "Eternamente quiero estar contigo". 325 00:24:31,560 --> 00:24:32,520 ¡Bravo! 326 00:24:32,600 --> 00:24:35,160 - ¡Hay que tamizar bien, querida! - ¡Bravo! 327 00:24:35,760 --> 00:24:39,680 Perdona, tengo un poco de calor. ¿Te importa que me dé un chapuzón? 328 00:24:39,760 --> 00:24:41,200 Claro que no, amor. 329 00:24:52,120 --> 00:24:53,800 ¡Sumergiose! 330 00:24:53,880 --> 00:24:55,800 ¡El mamífero se ha sumergido! 331 00:24:55,880 --> 00:24:57,960 Leer a los clásicos te sienta mal. 332 00:25:03,920 --> 00:25:07,960 Doña Patrizia, le estaba describiendo a Luisella 333 00:25:08,040 --> 00:25:11,200 los pasos para preparar un bizcocho esponjoso. 334 00:25:11,280 --> 00:25:13,840 Ciertamente, no es una receta fácil. 335 00:25:13,920 --> 00:25:18,520 Le hablaba de la desconocida relevancia del tamiz… 336 00:25:18,600 --> 00:25:22,160 ¿Me deja ver ese aparatito para la voz un momentito? 337 00:25:22,240 --> 00:25:23,360 Cómo no. 338 00:26:02,360 --> 00:26:03,800 Esta mujer está loca. 339 00:26:04,840 --> 00:26:06,360 Loca y puta. 340 00:26:18,320 --> 00:26:19,400 ¡Madre de Dios! 341 00:26:38,640 --> 00:26:41,200 Persiguen a los contrabandistas de tabaco, 342 00:26:41,280 --> 00:26:44,240 pero no se dejan coger hasta que no tiran la mercancía. 343 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 Entonces no pueden hacerles nada. 344 00:26:48,280 --> 00:26:50,360 Les va a dar algo. 345 00:26:50,440 --> 00:26:52,400 ¡Maneja bien la lancha el chaval! 346 00:27:10,560 --> 00:27:13,760 Fabietto, anda, ¿me traes la toalla? 347 00:27:47,200 --> 00:27:49,840 Sí que te has hecho mayor, Fabietto. 348 00:29:24,960 --> 00:29:28,040 - ¿Qué ha pasado? - ¡Madre mía! 349 00:29:48,120 --> 00:29:49,320 ¿Qué dice? 350 00:29:50,720 --> 00:29:53,000 Que tienen que ir a comprar pilas. 351 00:31:30,600 --> 00:31:32,120 No me mires. 352 00:31:32,640 --> 00:31:34,800 No hay nada que mirar. 353 00:31:56,440 --> 00:31:58,200 He hablado con Nenella. 354 00:31:58,720 --> 00:32:00,880 Traigo cotilleo calentito. 355 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 - A ver, ¿qué? - Subidito de tono. 356 00:32:04,040 --> 00:32:05,360 Vale, pero cuéntamelo. 357 00:32:05,440 --> 00:32:09,680 Aldo le ha regalado a Luisella unas medias rosa fucsia. 358 00:32:09,760 --> 00:32:11,720 Por favor, no me hagas vomitar. 359 00:32:12,240 --> 00:32:13,880 Ven, mira la casa. 360 00:32:14,400 --> 00:32:17,520 - ¿Daniela dónde está? - ¿Dónde va a estar? En el baño. 361 00:32:17,600 --> 00:32:19,120 Aquí va la chimenea. 362 00:32:20,080 --> 00:32:21,200 ¿La chimenea? 363 00:32:23,000 --> 00:32:25,080 Siempre he querido una casa con chimenea. 364 00:32:25,160 --> 00:32:26,320 - ¿Sí? - Sí. 365 00:32:30,880 --> 00:32:32,560 ¿Tú crees que viene Maradona? 366 00:32:33,040 --> 00:32:35,320 - Yo creo que no. - Pues yo creo que sí. 367 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 Oye. 368 00:32:41,440 --> 00:32:43,680 ¡Qué buena estaba hoy la tía Patrizia! 369 00:32:44,880 --> 00:32:46,520 En pelota picada… 370 00:32:46,600 --> 00:32:47,920 ¿Del uno al cien? 371 00:32:49,280 --> 00:32:50,880 Mil millones. 372 00:32:54,560 --> 00:32:56,560 Si te dieran a elegir 373 00:32:57,400 --> 00:32:59,280 entre Maradona en el Napoli 374 00:32:59,600 --> 00:33:01,520 o un polvo con la tía Patrizia, 375 00:33:05,560 --> 00:33:06,720 ¿qué elegirías? 376 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 A Maradona. 377 00:33:34,160 --> 00:33:36,000 ¡Pero qué bien lo haces! 378 00:34:51,360 --> 00:34:52,680 ¿Qué quieres? 379 00:34:52,760 --> 00:34:53,840 Déjame en paz. 380 00:35:32,000 --> 00:35:33,520 Desde el principio. 381 00:35:34,800 --> 00:35:35,840 Lucia… 382 00:35:36,880 --> 00:35:38,080 ¿Qué tal ha ido? 383 00:35:40,080 --> 00:35:41,520 Como el culo. 384 00:35:41,600 --> 00:35:43,600 Ha dicho: "Tienes una cara convencional". 385 00:35:43,680 --> 00:35:45,240 Y yo: "¿Qué quiere decir?". 386 00:35:45,320 --> 00:35:48,560 Y él: "Pareces un camarero de Anacapri". 387 00:35:48,640 --> 00:35:51,280 Marchino. ¿Qué te ha dicho? 388 00:35:52,560 --> 00:35:54,240 Nada, he entrado y ha dicho… 389 00:35:54,760 --> 00:35:56,320 "Tienes una cara convencional". 390 00:35:56,400 --> 00:35:58,160 Y yo: "¿Qué quiere decir?". 391 00:35:58,240 --> 00:36:00,000 Antonellina. 392 00:36:00,680 --> 00:36:01,840 Agnese. 393 00:36:02,480 --> 00:36:03,840 Luisa. 394 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 Giusy. 395 00:36:05,480 --> 00:36:06,520 Elisabetta. 396 00:36:06,600 --> 00:36:08,360 Elisabetta nunca está. 397 00:36:08,880 --> 00:36:10,840 Esa no, la de más a la izquierda. 398 00:36:11,360 --> 00:36:12,440 Camille. 399 00:36:12,960 --> 00:36:14,160 Céline. 400 00:36:14,840 --> 00:36:16,400 Eleonore. 401 00:36:16,480 --> 00:36:17,760 Florence. 402 00:36:19,680 --> 00:36:20,720 Petra. 403 00:36:20,800 --> 00:36:22,960 Esa no, ¡la que es más escultural! 404 00:36:23,040 --> 00:36:24,440 Geltrude. 405 00:36:24,960 --> 00:36:26,240 Inga. 406 00:36:27,120 --> 00:36:29,800 Fanny. ¡Qué guapa, Fanny! 407 00:36:31,000 --> 00:36:32,560 Olimpia. 408 00:36:34,200 --> 00:36:35,280 Rosa. 409 00:36:36,760 --> 00:36:38,840 - Dios… - Sofia. 410 00:36:39,360 --> 00:36:40,520 Margot. 411 00:36:41,920 --> 00:36:43,000 Odille. 412 00:36:44,400 --> 00:36:45,960 Dolores. 413 00:36:47,240 --> 00:36:48,520 Esmeralda. 414 00:36:48,600 --> 00:36:50,480 Entonces, ¿qué te ha dicho Fellini? 415 00:36:51,000 --> 00:36:52,040 Nada. 416 00:36:53,360 --> 00:36:56,080 De repente llama un periodista 417 00:36:56,600 --> 00:37:00,400 y dice Fellini: "El cine no sirve para nada. 418 00:37:00,480 --> 00:37:02,040 Pero te distrae". 419 00:37:02,560 --> 00:37:05,600 Y el periodista le debe de haber preguntado algo tipo: 420 00:37:06,120 --> 00:37:07,920 "¿De qué te distrae?". 421 00:37:08,440 --> 00:37:10,200 Y le dice Fellini: 422 00:37:10,720 --> 00:37:11,920 "De la realidad. 423 00:37:12,440 --> 00:37:14,160 La realidad es mediocre". 424 00:37:15,720 --> 00:37:16,920 ¿Solo ha dicho eso? 425 00:37:17,920 --> 00:37:19,120 ¿Te parece poco? 426 00:37:20,440 --> 00:37:21,440 ¡Es él! 427 00:37:50,720 --> 00:37:53,480 Papá, escúchame. Te juro… 428 00:37:53,560 --> 00:37:56,640 ¿Te gusta este cuadro? Es una litografía di Guttuso. 429 00:37:56,720 --> 00:37:58,080 Guttuso es de los nuestros. 430 00:37:58,160 --> 00:38:00,920 Te juro que era Maradona. Pregúntale a Marchino. 431 00:38:01,000 --> 00:38:04,840 Basta de gilipolleces. Lee. "Maradona no viene al Napoli". 432 00:38:05,400 --> 00:38:07,960 - ¿Qué tal la prueba? - Prefiero no hablar. 433 00:38:08,640 --> 00:38:10,080 ¡No me acordaba! 434 00:38:10,160 --> 00:38:12,240 Dile tú que era Maradona. 435 00:38:12,320 --> 00:38:13,920 Parecía él. 436 00:38:14,000 --> 00:38:16,520 - ¿Cuál has cogido? - Érase una vez en América. 437 00:38:16,600 --> 00:38:19,320 ¿La de Robert de Niro? Luego la vemos. 438 00:38:26,320 --> 00:38:28,120 ¿Es la señora Pichler? 439 00:38:28,200 --> 00:38:29,880 Buenas noches. 440 00:38:29,960 --> 00:38:33,560 Soy la secretaria del maestro Zeffirelli. 441 00:38:33,640 --> 00:38:39,000 Me ha dicho el maestro que la conoció, si no me equivoco, en una boda. 442 00:38:39,080 --> 00:38:43,240 Y quedó impresionado por su rostro tan luminoso y alegre, 443 00:38:43,320 --> 00:38:45,040 así la ha descrito. 444 00:38:45,120 --> 00:38:49,920 Dado que el maestro está preparando su próxima película sobre la Callas, 445 00:38:50,000 --> 00:38:52,080 y está buscando a la protagonista, 446 00:38:52,160 --> 00:38:53,880 querría verla. 447 00:38:53,960 --> 00:38:56,920 ¿Cree que podría reunirse con él en Roma? 448 00:39:02,400 --> 00:39:06,640 Papá, ¿por qué no compramos una tele con mando a distancia, como todo el mundo? 449 00:39:06,720 --> 00:39:09,040 No digas chorradas, yo soy comunista. 450 00:39:10,160 --> 00:39:13,040 - ¿Has ido al baño? - En el baño está Daniela. 451 00:39:14,920 --> 00:39:16,320 - ¡Maria! - ¡Graziella! 452 00:39:16,400 --> 00:39:17,240 ¡Amigos! 453 00:39:17,840 --> 00:39:20,520 - ¡Una noticia increíble! - Hola. 454 00:39:20,600 --> 00:39:24,000 La secretaria de Zeffirelli ha llamado a Graziella. 455 00:39:28,000 --> 00:39:30,760 Quiere que protagonice su próxima película. 456 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 ¡No! 457 00:39:33,280 --> 00:39:34,520 ¡Enhorabuena! 458 00:39:34,600 --> 00:39:37,040 ¡Enhorabuena, Graziella! 459 00:39:37,120 --> 00:39:38,960 ¡Muy bien! 460 00:39:39,040 --> 00:39:40,920 ¡Enhorabuena! 461 00:39:41,440 --> 00:39:44,480 - ¿Qué pasa aquí? - ¡Una noticia increíble! 462 00:39:44,880 --> 00:39:47,720 Graziella va a hacer la próxima de Zeffirelli. 463 00:39:47,800 --> 00:39:51,520 - ¡Va a ser la Callas! - ¿Y tú cómo lo sabes? 464 00:39:51,600 --> 00:39:53,440 Lo he leído en una revista. 465 00:39:53,520 --> 00:39:56,360 Graziella, ¡te van a dar el Óscar! 466 00:39:56,440 --> 00:40:00,000 Oye, cuando vayas a Hollywood no te olvides de nosotros. 467 00:40:00,520 --> 00:40:04,480 Yo nunca me olvidaré de vosotros, Maria. 468 00:40:04,560 --> 00:40:06,360 ¡Qué bien has dicho esa frase! 469 00:40:07,560 --> 00:40:11,200 Volvamos a casa. ¿Y si llama otra vez Zeffirelli? 470 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 - ¡Es verdad! - ¡Oigo el teléfono, corred! 471 00:40:14,120 --> 00:40:15,480 El sábado lo celebramos. 472 00:40:15,560 --> 00:40:17,560 - El sábado lo celebramos. - Adiós. 473 00:40:18,440 --> 00:40:19,800 Yo no voy al estreno. 474 00:40:19,880 --> 00:40:21,760 Será una paletada. 475 00:40:21,840 --> 00:40:23,960 Me voy, me aburro. 476 00:40:24,040 --> 00:40:25,280 Adiós, baronesa. 477 00:40:28,920 --> 00:40:31,200 Es increíble, ¿no? 478 00:40:32,720 --> 00:40:33,880 ¿Es increíble? 479 00:40:38,200 --> 00:40:40,840 ¿Cuándo vas a dejar de gastar bromitas? 480 00:40:42,440 --> 00:40:44,280 La vas a matar a la pobre. 481 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 Nunca sabrá que he sido yo. 482 00:40:46,960 --> 00:40:49,280 No, Maria, sí que lo va a saber, 483 00:40:49,360 --> 00:40:51,720 porque ahora mismo se lo vas a decir. 484 00:40:51,800 --> 00:40:53,120 Somos comunistas. 485 00:40:53,640 --> 00:40:56,800 Somos honrados hasta la médula. 486 00:40:58,240 --> 00:41:00,080 Yo sola no voy. 487 00:41:12,080 --> 00:41:13,400 ¡Los napolitanos! 488 00:41:14,320 --> 00:41:15,720 ¡Los napolitanos! 489 00:41:16,800 --> 00:41:20,200 No es verdad eso que dicen de que sois simpáticos. 490 00:41:20,720 --> 00:41:22,240 ¡Sois malos! 491 00:41:22,760 --> 00:41:23,800 Eso es lo que sois. 492 00:41:24,760 --> 00:41:25,760 Maria, 493 00:41:26,760 --> 00:41:29,640 no te quiero volver a ver nunca. 494 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 ¡Y tú! 495 00:41:32,840 --> 00:41:35,680 ¡Ni se te ocurra tocar una albóndiga! 496 00:41:39,320 --> 00:41:40,400 Estate quieto. 497 00:41:46,040 --> 00:41:47,160 ¿Diga? 498 00:41:47,680 --> 00:41:49,240 ¿Te lo ha dicho tu marido? 499 00:41:49,560 --> 00:41:50,800 Zorra, ¿qué quieres? 500 00:41:51,320 --> 00:41:53,080 ¿Todavía no te lo ha dicho? 501 00:41:54,040 --> 00:41:56,000 Pues dile que hable contigo. 502 00:41:58,600 --> 00:42:01,280 ¡Ahora mismo vas a dejar a esa puta! 503 00:42:01,360 --> 00:42:03,680 ¡Me prometiste que no la ibas a ver más! 504 00:42:04,400 --> 00:42:06,560 - ¿De quién habla? - ¡Cabrón! 505 00:42:06,640 --> 00:42:09,840 De la señora Villa, la compañera de trabajo de papá. 506 00:42:10,440 --> 00:42:11,640 Llevan años liados. 507 00:42:11,720 --> 00:42:15,640 ¡No puedo! ¿No sabes que es una situación complicada? 508 00:42:15,720 --> 00:42:18,040 ¡Daniela! ¡Sal! 509 00:42:18,120 --> 00:42:19,800 ¡No, te vas tú! 510 00:43:15,760 --> 00:43:17,080 Vamos a la cama. 511 00:43:59,160 --> 00:44:00,160 ¡Fabietto! 512 00:44:01,880 --> 00:44:05,080 No lo pienses, venga. 513 00:44:05,800 --> 00:44:07,560 Piensa en la tía Patrizia. 514 00:44:07,640 --> 00:44:09,160 La tía Patrizia. 515 00:44:09,680 --> 00:44:11,000 Piensa en Maradona. 516 00:44:17,320 --> 00:44:19,080 ¿Qué coño te pasa? 517 00:44:19,600 --> 00:44:21,000 No puedo parar. 518 00:44:39,000 --> 00:44:40,040 ¡Diga! 519 00:44:42,560 --> 00:44:43,920 Pásame a esa puta. 520 00:44:54,640 --> 00:44:56,000 Vale, adiós. 521 00:45:01,360 --> 00:45:03,240 Era Filippo Anzalone. 522 00:45:03,880 --> 00:45:05,440 Un compañero. 523 00:45:06,240 --> 00:45:10,000 Se ha quedado hasta tarde en el banco tramitando garantías. 524 00:45:11,120 --> 00:45:12,960 No ha querido esperar a decírmelo. 525 00:45:14,640 --> 00:45:15,840 ¿El qué? 526 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 Trece mil millones en garantía de pago. 527 00:45:20,920 --> 00:45:23,240 El Napoli ha comprado a Maradona. 528 00:45:32,240 --> 00:45:34,080 Hay que decírselo al tío Alfredo. 529 00:45:37,680 --> 00:45:39,960 ¡Toma, toma, toma! 530 00:45:41,160 --> 00:45:42,480 ¡Madre mía! 531 00:45:44,280 --> 00:45:47,240 {\an8}BANCO DE NÁPOLES 532 00:46:17,320 --> 00:46:20,240 ¡Fabietto! Felicidades. ¿Habías venido alguna vez? 533 00:46:20,320 --> 00:46:22,360 De pequeño, pero no me acuerdo. 534 00:46:23,040 --> 00:46:26,400 ¿Qué haces por tu cumpleaños? ¿Has quedado con tus amigos? 535 00:46:26,480 --> 00:46:28,360 Lástima, yo hoy no duermo en casa. 536 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 No puedo celebrarlo contigo. Mamá está cabreada. ¿Entiendes? 537 00:46:32,280 --> 00:46:35,240 - La situación está cada vez más… - No tengo amigos. 538 00:46:47,840 --> 00:46:50,880 - ¿Y novia tienes? - Sí, claro. 539 00:46:50,960 --> 00:46:55,280 Bueno, ya verás como dentro de nada te echas novia 540 00:46:55,360 --> 00:46:58,160 y de esta tristeza ya ni te acuerdas. 541 00:46:58,240 --> 00:47:00,360 Pero te doy un consejo importante: 542 00:47:00,440 --> 00:47:03,040 la primera vez, 543 00:47:03,120 --> 00:47:05,160 hazlo con la primera que pilles. 544 00:47:05,240 --> 00:47:08,320 No te andes con remilgos, da igual que sea un cardo. 545 00:47:09,320 --> 00:47:13,800 Lo importante es quitarse de en medio cuanto antes esa puñetera primera vez. 546 00:47:17,440 --> 00:47:18,560 Toma. 547 00:47:18,640 --> 00:47:20,560 Tu regalo de cumpleaños. 548 00:47:27,760 --> 00:47:30,000 Asientos en la curva B, por supuesto. 549 00:47:33,480 --> 00:47:35,720 - Gracias, Dios. - No se las des a Dios. 550 00:47:35,800 --> 00:47:38,600 Dámelas a mí, que te he comprado el abono. 551 00:47:59,280 --> 00:48:02,160 Doña Maria. ¿La ayudo a llevar la compra? 552 00:48:02,240 --> 00:48:03,400 Gracias, Mario. 553 00:48:08,840 --> 00:48:11,200 - ¿Qué tal tu padre? - Papá me quiere. 554 00:48:15,680 --> 00:48:18,760 Hoy me he hecho análisis. Papá tiene el colesterol alto. 555 00:48:18,840 --> 00:48:20,000 Triglicéridos… 556 00:48:50,520 --> 00:48:52,680 Mario, ¿qué haces? 557 00:48:53,200 --> 00:48:54,960 Es para que se ría. 558 00:48:59,840 --> 00:49:01,160 ¿Ves esa columna? 559 00:49:01,720 --> 00:49:04,240 Me pasé toda la guerra apoyado en ella. 560 00:49:04,320 --> 00:49:05,840 Era más pequeño que tú. 561 00:49:10,440 --> 00:49:13,440 Un día, Luigino, el hijo del portero, 562 00:49:13,520 --> 00:49:15,240 vino a por mí. 563 00:49:15,320 --> 00:49:17,640 - ¿Y te llevó lejos? - No. 564 00:49:17,720 --> 00:49:18,920 Me trajo aquí. 565 00:49:21,440 --> 00:49:22,480 A Piazzetta Serao. 566 00:49:24,440 --> 00:49:25,720 ¿Y que había aquí? 567 00:49:26,760 --> 00:49:28,600 Una señora de 50 años. 568 00:49:29,520 --> 00:49:33,360 Por un poco de azúcar, o cualquier otra cosa de comer, 569 00:49:34,240 --> 00:49:37,040 esa señora nos daba largos besos en la boca. 570 00:49:38,080 --> 00:49:41,800 Y como todos éramos de distintas edades, 571 00:49:41,880 --> 00:49:45,200 ella tenía puestos unos ladrillos con distintas alturas. 572 00:49:46,960 --> 00:49:48,240 Ingenioso, ¿no? 573 00:49:49,280 --> 00:49:51,440 Las mujeres siempre son ingeniosas. 574 00:49:54,120 --> 00:49:57,600 O sea, que sí: Luigino me llevó lejos. 575 00:49:59,920 --> 00:50:02,680 Y allí, en via Roma, vi por primera vez a tu madre, 576 00:50:02,760 --> 00:50:06,600 corriendo hacia el refugio al que íbamos durante los bombardeos. 577 00:50:07,960 --> 00:50:09,360 Llegaba tarde. 578 00:50:10,280 --> 00:50:11,600 Estaba preocupada. 579 00:50:12,800 --> 00:50:14,000 Era muy joven. 580 00:50:17,280 --> 00:50:19,080 Y era guapísima. 581 00:50:23,440 --> 00:50:24,640 Lo sigue siendo. 582 00:50:25,720 --> 00:50:26,720 Sí. 583 00:50:27,720 --> 00:50:29,200 Lo sigue siendo. 584 00:50:30,640 --> 00:50:34,120 ¿Seguro que por tu cumpleaños solo quieres pan migado en leche? 585 00:50:35,520 --> 00:50:37,560 ¿No quieres que te haga algo rico? 586 00:50:38,640 --> 00:50:40,840 El pan migado es algo rico. 587 00:50:44,120 --> 00:50:46,200 Y me recuerda a cuando era pequeño. 588 00:50:47,600 --> 00:50:50,280 Papá se iba a Milán a trabajar y no querías cocinar. 589 00:50:52,600 --> 00:50:56,880 Cenábamos pan migado y luego me dejabas dormir en tu cama. 590 00:50:59,760 --> 00:51:02,280 A lo mejor en realidad no iba a Milán. 591 00:51:06,120 --> 00:51:07,720 ¿Qué carrera quieres hacer? 592 00:51:09,280 --> 00:51:10,240 Filosofía. 593 00:51:12,520 --> 00:51:14,000 ¿Y en qué consiste? 594 00:51:16,320 --> 00:51:18,800 Pues… En realidad no lo sé. 595 00:51:21,080 --> 00:51:23,080 He tenido que echarlo, 596 00:51:23,160 --> 00:51:25,400 pero dentro de unos días le dejo volver. 597 00:51:25,480 --> 00:51:29,480 ¿Adónde va a ir? ¿Con la otra? Esa no sabe ni hacer pan migado. 598 00:51:30,000 --> 00:51:32,200 ¿Con quién va a estar mejor tu padre? 599 00:51:34,680 --> 00:51:35,960 El jueves le dejo volver, 600 00:51:36,040 --> 00:51:38,720 y el viernes llevamos los muebles a Roccaraso. 601 00:51:38,880 --> 00:51:40,760 Por fin está terminada la casa. 602 00:51:41,880 --> 00:51:44,080 Te he hecho tiramisú. ¿Quieres? 603 00:51:44,160 --> 00:51:45,720 ¿Y Marchino? 604 00:51:45,800 --> 00:51:47,920 A Marchino lo hemos perdido. 605 00:51:48,000 --> 00:51:50,440 Hoy lo he visto con una chica. 606 00:51:50,520 --> 00:51:51,560 Guapa. 607 00:51:55,880 --> 00:51:59,080 ¿Jugamos al escondite? 608 00:52:00,480 --> 00:52:02,880 - Siempre te escondías en mi armario. - Mamá. 609 00:52:03,400 --> 00:52:05,120 Ya no quepo en el armario. 610 00:52:06,880 --> 00:52:08,440 Tienes razón. 611 00:52:09,360 --> 00:52:10,880 Te has hecho mayor. 612 00:52:32,160 --> 00:52:33,160 Fabietto. 613 00:52:33,920 --> 00:52:35,440 Quería hacerte un regalo. 614 00:52:36,720 --> 00:52:38,120 Pero se me ha olvidado. 615 00:52:39,720 --> 00:52:41,320 No pasa nada, Mario. 616 00:52:41,400 --> 00:52:44,080 - La intención es lo que cuenta. - Vale. 617 00:52:54,960 --> 00:52:56,120 ¡Adiós! 618 00:53:15,240 --> 00:53:17,080 ¡Al fondo! 619 00:53:25,640 --> 00:53:27,240 ¡Movimiento! 620 00:53:36,240 --> 00:53:37,400 ¿Qué película es? 621 00:53:37,480 --> 00:53:38,960 ¿La de Fellini? 622 00:53:39,040 --> 00:53:42,680 No, una de un director que se llama Antonio Capuano. 623 00:53:43,520 --> 00:53:45,320 Ahora todos quieren trabajar con él. 624 00:53:45,400 --> 00:53:47,160 ¡Venga! 625 00:53:50,640 --> 00:53:55,000 ¡Venga! ¡Dentro! 626 00:53:56,240 --> 00:53:58,680 ¡Dentro! ¡Vamos! 627 00:53:59,520 --> 00:54:01,480 - Hola, Yulia. - Hola, Gennaro. 628 00:54:02,720 --> 00:54:06,800 ¿Se lo recuerdas a Capuano? Estoy en el Galleria Toledo. 629 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 Tranquila, lo sabe y ha dicho que irá. 630 00:54:09,400 --> 00:54:12,160 La función es buena, está yendo bien. 631 00:54:12,960 --> 00:54:14,520 Ya me cuentas. 632 00:54:23,720 --> 00:54:24,720 ¿Diga? 633 00:54:27,880 --> 00:54:29,200 ¿Quién es? 634 00:55:08,000 --> 00:55:09,680 Yo te conozco. 635 00:55:09,760 --> 00:55:13,080 Llevabas la lancha de los contrabandistas en Massa Lubrense. 636 00:55:14,840 --> 00:55:16,200 Puede ser. 637 00:55:16,720 --> 00:55:18,280 El mar es mi vida. 638 00:55:22,920 --> 00:55:24,600 Qué gol ha metido Diego, ¿eh? 639 00:55:25,120 --> 00:55:26,080 De córner. 640 00:55:26,160 --> 00:55:27,080 Ya te digo. 641 00:55:27,160 --> 00:55:29,000 Armando, ¿nos vamos? 642 00:55:31,080 --> 00:55:33,360 - ¿Es tu novia? - Mi hermana. 643 00:55:33,440 --> 00:55:36,120 Si quieres, otro día vemos el partido juntos. 644 00:55:37,040 --> 00:55:39,680 287170. Llámame. 645 00:55:39,760 --> 00:55:42,120 - Adiós. - Buenas tardes. 646 00:55:47,360 --> 00:55:48,680 Despacio. 647 00:55:48,760 --> 00:55:49,720 Joder. 648 00:55:52,640 --> 00:55:53,640 ¿Qué ha sido eso? 649 00:55:56,200 --> 00:55:58,000 Hay algo detrás del seto. 650 00:55:59,080 --> 00:56:01,600 - Será un gato. - O un lobo. 651 00:56:02,640 --> 00:56:03,800 ¿Un lobo? 652 00:56:03,880 --> 00:56:05,080 ¡Qué va! 653 00:56:06,320 --> 00:56:07,960 Será un perro o un gato. 654 00:56:09,000 --> 00:56:10,480 Eso es un oso. 655 00:56:10,560 --> 00:56:12,760 Sí, un oso en Roccaraso… 656 00:56:13,920 --> 00:56:17,680 - Saverio, tengo miedo, yo entro. - Y yo. Venga usted también. 657 00:56:18,200 --> 00:56:19,560 Vámonos. 658 00:56:20,320 --> 00:56:21,760 ¡Qué exagerados! 659 00:56:24,840 --> 00:56:26,240 ¡Miau! 660 00:56:48,440 --> 00:56:51,280 ¡Gatito! 661 00:56:53,240 --> 00:56:55,280 ¡Ay, la virgen! ¡Virgen santísima! 662 00:56:55,360 --> 00:56:57,880 - ¡Saverio, va a por ti! - ¡Virgen santísima! 663 00:56:59,720 --> 00:57:01,280 ¡Saverio! 664 00:57:01,360 --> 00:57:07,320 ¡El oso de Roccaraso te va a comer de un bocado! 665 00:57:11,080 --> 00:57:13,120 ¿Tú eres tonta? 666 00:57:13,640 --> 00:57:15,480 ¡Que casi me da un infarto! 667 00:57:15,560 --> 00:57:17,880 ¡Ya vale con las putas bromas! 668 00:57:20,800 --> 00:57:22,080 ¡Ay, madre! 669 00:57:22,160 --> 00:57:24,320 ¡Qué bien habéis estado! 670 00:57:24,840 --> 00:57:26,280 ¡Muy bien! 671 00:57:29,320 --> 00:57:30,800 Gracias, señora. 672 00:57:31,040 --> 00:57:34,120 Tú, haciendo de oso, has estado soberbio. 673 00:57:34,200 --> 00:57:36,480 - Sí, muy bien. - Gracias. 674 00:57:40,800 --> 00:57:42,320 ¡"Gatito"! 675 00:57:42,400 --> 00:57:43,960 ¡Tonta, que eres tonta! 676 00:57:48,000 --> 00:57:49,800 - ¿Te has hecho daño? - Mucho. 677 00:57:55,800 --> 00:57:57,560 ¡Pásasela a Diego! 678 00:58:00,880 --> 00:58:01,960 Me cago en… 679 00:58:05,800 --> 00:58:08,680 - A Maradona le han hecho falta… - ¡Vamos! 680 00:58:09,280 --> 00:58:10,280 ¡Vamos! 681 00:58:18,400 --> 00:58:20,760 No, es más bajo que Gigino, el charcutero. 682 00:58:20,840 --> 00:58:22,200 No, es igual. 683 00:58:23,840 --> 00:58:26,080 Buenas tardes. ¿Geppino Lettieri? 684 00:58:26,160 --> 00:58:29,120 Buenas tardes. Soy yo. ¿Qué pasa? 685 00:58:29,880 --> 00:58:32,080 Estamos viendo el partido. 686 00:58:32,680 --> 00:58:34,240 Pues se acabó el partido. 687 00:58:40,240 --> 00:58:45,240 Maradona intenta regatear, entra Valdano, se adelanta Maradona… 688 00:58:47,600 --> 00:58:49,120 ¡Ha marcado! 689 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 ¡Qué grande! 690 00:58:57,640 --> 00:58:59,040 Tú eres tonto, ¿no? 691 00:59:08,320 --> 00:59:09,720 ¡Madre mía! 692 00:59:10,560 --> 00:59:12,880 ¡Menudo jugador! 693 00:59:13,680 --> 00:59:14,880 ¡Qué toque! 694 00:59:15,840 --> 00:59:18,960 Dicen que Maradona ha tocado el balón con la mano. 695 00:59:19,040 --> 00:59:21,680 Vamos a ver, puede que haya sido mano. 696 00:59:22,280 --> 00:59:23,440 Ahí lo vemos. 697 00:59:23,520 --> 00:59:26,080 Valdano, que parece haberlo estropeado todo… 698 00:59:27,840 --> 00:59:30,920 Y le da con el puño. 699 00:59:31,000 --> 00:59:32,480 ¡Con la mano! 700 00:59:33,400 --> 00:59:35,960 ¡Ha metido el gol con la mano! 701 00:59:37,120 --> 00:59:41,840 Ha vengado al gran pueblo argentino, vejado 702 00:59:42,360 --> 00:59:45,800 por el infame ataque imperialista en las Malvinas. 703 00:59:46,320 --> 00:59:48,000 ¡Es un genio! 704 00:59:49,120 --> 00:59:50,920 Es un acto político. 705 00:59:52,040 --> 00:59:54,000 Es la revolución. 706 00:59:57,960 --> 01:00:00,720 Los ha humillado, ¿entiendes? 707 01:00:01,240 --> 01:00:03,240 ¡Los ha humillado! 708 01:00:05,840 --> 01:00:09,800 {\an8}El gol claramente ha sido con la mano. 709 01:00:10,600 --> 01:00:12,080 Es evidente que… 710 01:00:12,160 --> 01:00:15,160 Atención al error de la defensa argentina. 711 01:00:26,320 --> 01:00:28,120 ¿Y Silvana dónde coño está? 712 01:00:28,200 --> 01:00:31,240 Ha ido a comprar trufas heladas para todos. 713 01:00:31,320 --> 01:00:33,040 ¡Qué ricas! 714 01:00:33,120 --> 01:00:36,760 Ay, Dios, ¡esta vida es una mierda! 715 01:00:36,840 --> 01:00:41,160 Bajas a por helados y cuando vuelves, tu marido está en la cárcel. 716 01:01:06,840 --> 01:01:07,880 La culpa es vuestra. 717 01:01:09,640 --> 01:01:12,160 ¡Han detenido a mi hijo por vuestra culpa! 718 01:01:13,440 --> 01:01:17,160 Vosotros sabíais lo de sus tejemanejes y no se lo impedisteis. 719 01:01:17,240 --> 01:01:19,160 Porque solo os importa una cosa: 720 01:01:20,080 --> 01:01:21,240 ¡el dinero! 721 01:01:33,400 --> 01:01:36,400 Ludovica, guapa, levántate un momento de la bici. 722 01:01:44,600 --> 01:01:46,080 Señora Gentile, 723 01:01:46,160 --> 01:01:49,720 ¡me tiene usted hasta el coño ya! 724 01:01:49,800 --> 01:01:50,760 ¡Hija de puta! 725 01:02:05,440 --> 01:02:06,520 Luisella. 726 01:02:07,800 --> 01:02:10,720 Cariño, que por esto se va a la cárcel. 727 01:02:12,320 --> 01:02:13,520 ¡Para! 728 01:02:20,920 --> 01:02:24,960 Maradona lleva el esférico, arremete la selección argentina. 729 01:02:25,040 --> 01:02:28,080 Adelanta a un contrincante, a dos, 730 01:02:28,160 --> 01:02:30,360 tira a puerta ¡y gol de Maradona! 731 01:02:30,440 --> 01:02:33,800 ¡Qué golazo de Maradona! ¡Este sí ha sido con el pie! 732 01:02:33,880 --> 01:02:37,800 Ni mano ni nada, golazo de Maradona, 733 01:02:37,880 --> 01:02:40,040 que vale por este y por el de antes. 734 01:02:40,120 --> 01:02:42,480 ¡Gran gol de Diego Armando Maradona! 735 01:02:50,400 --> 01:02:53,120 ¿Seguro que no quieres venir a Roccaraso? 736 01:02:53,200 --> 01:02:56,240 Mañana jugamos contra el Empoli, no me lo puedo perder. 737 01:02:56,760 --> 01:02:57,800 Diego me espera. 738 01:02:58,400 --> 01:03:01,400 Bien. Hay ñoquis en la nevera. Es solo calentarlos. 739 01:03:01,480 --> 01:03:04,600 "Después, más que el dolor, pudo el ayuno". 740 01:03:05,400 --> 01:03:07,320 Hijo, a veces no te entiendo. 741 01:05:36,000 --> 01:05:37,760 Cuidado con el oso. 742 01:06:19,720 --> 01:06:20,720 Fabietto. 743 01:06:21,640 --> 01:06:24,240 - Tenemos que ir a Roccaraso. - ¿Qué ha pasado? 744 01:06:25,080 --> 01:06:26,960 Mamá y papá están en el hospital. 745 01:07:27,600 --> 01:07:29,120 Familia Schisa. 746 01:07:29,200 --> 01:07:30,600 Somos los hijos. 747 01:07:31,440 --> 01:07:32,920 ¿Qué ha pasado? 748 01:07:37,360 --> 01:07:38,520 Esperad un momento. 749 01:08:17,360 --> 01:08:20,680 Un momento. Solo un momento. 750 01:08:25,160 --> 01:08:27,160 URGENCIAS 751 01:08:35,760 --> 01:08:38,080 La chimenea… 752 01:08:54,320 --> 01:08:55,520 Ha habido… 753 01:08:57,120 --> 01:09:01,160 una fuga de monóxido de carbono en la casa de vuestros padres. 754 01:09:06,480 --> 01:09:10,160 Vuestra madre ha fallecido en casa y vuestro padre, en el hospital. 755 01:09:20,960 --> 01:09:21,960 ¿Y ya está? 756 01:09:26,320 --> 01:09:27,520 ¿Algo más? 757 01:09:33,840 --> 01:09:36,680 Vuestro padre, antes de morir, ha dicho una cosa. 758 01:09:39,480 --> 01:09:40,680 ¿Qué ha dicho? 759 01:09:46,840 --> 01:09:48,760 "Maria, no gastes bromas". 760 01:09:57,600 --> 01:09:59,040 Tienen que dejarme verlos. 761 01:10:03,000 --> 01:10:04,200 Es mejor que no. 762 01:10:24,280 --> 01:10:26,240 Tienen que dejarme verlos. 763 01:10:32,000 --> 01:10:33,800 ¡Tienen que dejarme verlos! 764 01:10:36,440 --> 01:10:38,440 ¡Tienen que dejarme verlos! 765 01:10:39,200 --> 01:10:41,200 ¡Tienen que dejarme verlos! 766 01:10:42,360 --> 01:10:43,760 ¡Tienen que dejarme verlos! 767 01:10:44,280 --> 01:10:46,040 Están irreconocibles. 768 01:10:46,120 --> 01:10:48,600 - Te asustarías. - ¡Tienen que dejarme verlos! 769 01:10:51,120 --> 01:10:55,080 ¡Tienen que dejarme verlos! 770 01:11:00,960 --> 01:11:02,560 ¡Tienen que dejarme verlos! 771 01:11:06,640 --> 01:11:08,520 ¡Tienen que dejarme verlos! 772 01:11:14,000 --> 01:11:15,760 ¡Tienen que dejarme verlos! 773 01:11:21,080 --> 01:11:22,720 ¡Déjenme verlos! 774 01:11:23,800 --> 01:11:25,280 ¡Déjenme verlos! 775 01:11:38,720 --> 01:11:40,600 Matteo, me he dejado una cosa. 776 01:11:40,680 --> 01:11:42,480 Espérame, ahora vengo. 777 01:12:10,600 --> 01:12:12,400 Qué cara de culo… 778 01:12:52,560 --> 01:12:54,520 ¿Por qué no lloras? 779 01:12:54,600 --> 01:12:56,160 Llora, que es bueno. 780 01:12:57,880 --> 01:13:00,240 "Si ahora no lloras, no sé cuándo llorarás". 781 01:13:05,880 --> 01:13:07,760 ¿Y Daniela no ha venido? 782 01:13:07,840 --> 01:13:08,840 Claro. 783 01:13:08,920 --> 01:13:11,400 - ¿Dónde está? - Ha ido un momento al baño. 784 01:13:17,480 --> 01:13:18,960 ¿Y la tía Patrizia? 785 01:13:19,560 --> 01:13:21,080 No está bien, Fabietto. 786 01:13:22,120 --> 01:13:24,920 Está ingresada en el pabellón psiquiátrico. 787 01:13:26,040 --> 01:13:28,120 Ve a visitarla alguna vez. 788 01:13:28,200 --> 01:13:29,720 Se alegrará. 789 01:13:30,240 --> 01:13:32,640 Siempre has sido su sobrino preferido. 790 01:13:59,320 --> 01:14:02,160 "Por mí se va a la ciudad del llanto. 791 01:14:03,440 --> 01:14:06,080 Por mí se va al eterno dolor. 792 01:14:07,120 --> 01:14:10,960 Por mí se va hacia la raza condenada". 793 01:14:35,160 --> 01:14:37,800 ¿Cómo es que no estabas en Roccaraso? 794 01:14:38,400 --> 01:14:40,040 A ti te gusta esquiar. 795 01:14:42,080 --> 01:14:44,120 Estaba en Nápoles, en el estadio. 796 01:14:45,120 --> 01:14:47,080 Tenía que ver a Maradona. 797 01:14:49,240 --> 01:14:51,080 ¡Ha sido él! 798 01:14:51,840 --> 01:14:54,200 ¡Él te ha salvado! 799 01:14:54,720 --> 01:14:55,680 ¿Quién? 800 01:14:56,280 --> 01:14:57,480 ¡Fue él! 801 01:14:58,640 --> 01:15:00,720 ¡Fue la mano de Dios! 802 01:15:38,640 --> 01:15:40,560 ¿Ya no quieres ser actor? 803 01:15:43,760 --> 01:15:46,160 El cine es demasiado difícil. 804 01:15:48,840 --> 01:15:50,960 Además, tendría que irme a Roma. 805 01:15:56,040 --> 01:15:57,360 ¡Ya vale! 806 01:15:57,440 --> 01:16:00,040 ¿Sabes cómo se llama eso que hecho Maradona? 807 01:16:04,120 --> 01:16:05,320 ¿Penaltis? 808 01:16:08,440 --> 01:16:09,520 No. 809 01:16:11,920 --> 01:16:13,600 Se llama perseverancia. 810 01:16:18,240 --> 01:16:20,160 Yo nunca la voy a tener. 811 01:16:21,920 --> 01:16:24,560 Así que te va a tocar a ti tenerla. 812 01:16:35,160 --> 01:16:36,080 Fabietto. 813 01:16:43,200 --> 01:16:44,520 ¿Has llorado? 814 01:16:49,320 --> 01:16:50,600 No puedo. 815 01:16:52,240 --> 01:16:53,600 ¿Qué vas a hacer ahora? 816 01:16:57,960 --> 01:17:02,400 Iba a ver Érase una vez en América. 817 01:17:03,800 --> 01:17:06,160 Si esperas a que salga, la vemos juntos. 818 01:17:08,080 --> 01:17:09,280 Vale. 819 01:17:11,960 --> 01:17:14,000 Pero ¿cuándo vas a salir del baño? 820 01:17:15,360 --> 01:17:16,560 No lo sé. 821 01:17:18,160 --> 01:17:20,880 ¿Sabes por qué papá no dejaba a la señora Villa? 822 01:17:23,320 --> 01:17:24,520 No. 823 01:17:25,040 --> 01:17:26,240 No lo sé. 824 01:17:27,120 --> 01:17:29,560 Porque hace ocho años tuvieron un hijo. 825 01:17:33,440 --> 01:17:35,360 ¿Y cuándo pensabais decírmelo? 826 01:17:37,560 --> 01:17:39,800 Cuando te hicieras mayor. 827 01:17:40,640 --> 01:17:42,000 ¿Y eso cuándo será? 828 01:17:44,640 --> 01:17:45,840 Ahora. 829 01:17:46,880 --> 01:17:48,440 Ya te has hecho mayor. 830 01:18:08,720 --> 01:18:09,920 Gracias. 831 01:18:43,480 --> 01:18:45,840 Anda, ven. Vamos. 832 01:18:46,360 --> 01:18:47,400 Ya es la hora. 833 01:18:50,040 --> 01:18:51,280 ¿Cómo estás? 834 01:18:51,360 --> 01:18:53,360 No consigo llorar, tía. 835 01:18:56,320 --> 01:18:57,640 No te preocupes. 836 01:18:59,320 --> 01:19:01,160 Eso es porque no es el momento. 837 01:19:04,520 --> 01:19:06,680 ¿Qué quieres ser de mayor? 838 01:19:11,240 --> 01:19:13,040 Me da vergüenza decirlo. 839 01:19:14,560 --> 01:19:16,200 Además, nunca va a ocurrir. 840 01:19:17,160 --> 01:19:18,560 Es una locura. 841 01:19:22,280 --> 01:19:25,120 Si es una locura, hablas con la persona indicada. 842 01:19:33,240 --> 01:19:34,720 Director de cine. 843 01:19:36,240 --> 01:19:37,560 Eso quiero ser. 844 01:19:39,800 --> 01:19:41,440 Buena idea. 845 01:19:43,440 --> 01:19:45,520 Si lo consigues, ¿vendrás a por mí? 846 01:19:47,920 --> 01:19:51,440 Así… seré tu musa. 847 01:19:54,640 --> 01:19:56,320 Tú ya eres mi musa. 848 01:20:21,800 --> 01:20:24,640 ¿Te acuerdas de la vez que vinisteis a mi casa 849 01:20:25,160 --> 01:20:26,880 tú, tu padre y tu madre? 850 01:20:30,000 --> 01:20:32,560 La vez que el tío Franco me había pegado. 851 01:20:35,480 --> 01:20:36,680 Tía… 852 01:20:38,800 --> 01:20:41,480 Me acuerdo de todas las veces que te he visto. 853 01:20:44,480 --> 01:20:45,680 Sí, lo sé. 854 01:20:50,480 --> 01:20:52,120 Esa noche, 855 01:20:52,200 --> 01:20:54,640 el tío Franco y yo hicimos las paces. 856 01:20:55,840 --> 01:20:57,520 Hicimos el amor. 857 01:20:59,920 --> 01:21:02,000 ¿Y sabes una cosa? 858 01:21:03,200 --> 01:21:04,800 Me quedé embarazada. 859 01:21:09,640 --> 01:21:12,960 Una semana después, volvimos a pelearnos. 860 01:21:15,160 --> 01:21:17,200 Tuve un aborto espontáneo. 861 01:21:20,440 --> 01:21:22,440 Intenté superarlo con pastillas. 862 01:21:23,760 --> 01:21:25,720 Pero no lo conseguí. 863 01:21:28,280 --> 01:21:30,080 Así que dije: "Traedme aquí. 864 01:21:31,720 --> 01:21:33,480 O si no, me suicido". 865 01:21:46,480 --> 01:21:49,920 ¿Te acuerdas de cuando dijiste que habías visto al monjecito? 866 01:21:54,520 --> 01:21:55,760 Yo te creí. 867 01:22:43,240 --> 01:22:45,320 ¿Qué ocurre, baronesa? 868 01:22:45,840 --> 01:22:46,880 Fabietto, 869 01:22:47,920 --> 01:22:50,480 ha entrado un murciélago en el salón. 870 01:22:51,320 --> 01:22:52,800 ¿Puedes sacarlo? 871 01:22:56,840 --> 01:22:58,040 Lo puedo intentar. 872 01:22:59,080 --> 01:23:00,280 Gracias, 873 01:23:01,080 --> 01:23:02,280 Fabietto. 874 01:23:04,000 --> 01:23:05,360 ¿Ese es su marido? 875 01:23:06,800 --> 01:23:08,760 ¿El prestigioso ginecólogo? 876 01:23:18,240 --> 01:23:19,480 Está aquí, 877 01:23:20,000 --> 01:23:21,520 el murciélago. 878 01:24:07,960 --> 01:24:10,680 ¡Fabietto! Estoy en mi cuarto. 879 01:24:31,080 --> 01:24:32,720 Ahora siéntate. 880 01:24:46,360 --> 01:24:47,360 ¿Cómo estás? 881 01:24:48,960 --> 01:24:50,800 ¿Echas de menos a tus padres? 882 01:24:54,520 --> 01:24:56,120 ¡Qué mierda de pregunta! 883 01:24:58,640 --> 01:25:00,920 Tienes razón, es una mierda de pregunta. 884 01:25:03,280 --> 01:25:06,640 Mi madre decía que usted trataba a su marido como un trapo. 885 01:25:07,600 --> 01:25:10,080 No basta con oír unas cuantas discusiones. 886 01:25:10,760 --> 01:25:12,560 La verdad, Fabietto, 887 01:25:12,640 --> 01:25:17,360 es que nunca se sabe lo que pasa realmente en casa de los demás. 888 01:25:21,080 --> 01:25:24,080 - ¿Sigue pensando en su marido? - ¿En Attiliuccio? 889 01:25:24,160 --> 01:25:26,920 No. Ya me he olvidado de él. 890 01:25:28,360 --> 01:25:32,120 Tú también te olvidarás de tu madre y tu padre un día. 891 01:25:32,200 --> 01:25:33,200 No. 892 01:25:34,720 --> 01:25:36,600 Yo nunca los voy a olvidar. 893 01:25:40,720 --> 01:25:43,120 Es hora de mirar al futuro. 894 01:25:48,120 --> 01:25:49,320 Me iré. 895 01:25:53,120 --> 01:25:56,120 Fabietto. Hazme un favor. 896 01:25:57,440 --> 01:26:00,000 ¿Me traes el cepillo de encima de la cómoda? 897 01:26:06,280 --> 01:26:08,320 Un último favor. 898 01:26:09,720 --> 01:26:11,960 ¿Me podrías cepillar el pelo? 899 01:26:40,120 --> 01:26:41,760 ¿Me estás mirando? 900 01:26:46,840 --> 01:26:48,040 Sí. 901 01:26:50,040 --> 01:26:51,960 Ya está, Fabietto. 902 01:26:52,040 --> 01:26:53,240 Está bien así. 903 01:27:07,120 --> 01:27:08,680 ¿Por qué lo dejas? 904 01:27:12,040 --> 01:27:14,400 - Porque he terminado. - De eso nada. 905 01:27:15,000 --> 01:27:17,680 Ahora tienes que peinarme la grieta. 906 01:27:20,160 --> 01:27:22,680 ¿A qué se refiere con "grieta"? 907 01:27:25,680 --> 01:27:28,440 Esta es la grieta. 908 01:27:31,680 --> 01:27:34,040 Vamos. Cepíllala. 909 01:27:55,680 --> 01:28:00,200 Attiliuccio, con conocimiento de causa, lo llamaba el "supercoño". 910 01:28:23,000 --> 01:28:25,400 Ahora deja el cepillo 911 01:28:25,480 --> 01:28:27,320 y ponte encima de mí. 912 01:28:46,520 --> 01:28:48,280 No me mires. 913 01:28:48,360 --> 01:28:50,680 Hunde la cara en mi hombro 914 01:28:50,760 --> 01:28:53,280 y piensa en una chica que te guste. 915 01:28:53,360 --> 01:28:54,560 Vale. 916 01:28:55,640 --> 01:28:58,600 Ahora dime, ¿cómo se llama? 917 01:28:59,800 --> 01:29:01,520 - Patrizia. - Bien. 918 01:29:02,600 --> 01:29:04,440 Tienes que hacer dos cosas: 919 01:29:05,360 --> 01:29:09,120 moverte de esta manera encima de mí… 920 01:29:13,320 --> 01:29:15,200 y llamarme Patrizia. 921 01:29:19,520 --> 01:29:22,040 Te tienes que imaginar el programa, 922 01:29:22,560 --> 01:29:25,360 porque ahora ya no se puede cambiar de canal. 923 01:29:32,880 --> 01:29:34,080 ¡Patrizia! 924 01:30:09,800 --> 01:30:10,640 Fúmatelo. 925 01:30:13,440 --> 01:30:15,520 Es lo mejor del sexo. 926 01:30:26,640 --> 01:30:27,840 Y ahora vete. 927 01:30:27,920 --> 01:30:30,280 Me ha gustado mucho, la próxima vez… 928 01:30:30,360 --> 01:30:33,720 La próxima vez lo harás con una chica de tu edad. 929 01:30:34,240 --> 01:30:36,560 Yo ya he cumplido mi función. 930 01:30:38,560 --> 01:30:39,760 ¿Cuál era su función? 931 01:30:45,960 --> 01:30:49,040 Ayudarte a mirar hacia el futuro. 932 01:31:19,280 --> 01:31:21,640 Este verano quería ir a Estrómboli. 933 01:31:23,920 --> 01:31:25,400 ¿Te vienes? 934 01:31:28,120 --> 01:31:29,200 Ya veré. 935 01:31:44,640 --> 01:31:45,720 Tú has follado. 936 01:31:47,920 --> 01:31:49,120 Sí. 937 01:32:59,720 --> 01:33:00,920 Espartanos. 938 01:33:01,840 --> 01:33:04,600 Cuando la muerte venga a buscarme, 939 01:33:05,480 --> 01:33:07,520 no dejaré que me encuentre. 940 01:33:50,680 --> 01:33:52,040 - ¡Eh! - ¡Bravo! 941 01:33:52,120 --> 01:33:53,120 ¡Hola! 942 01:33:54,680 --> 01:33:55,920 - Muy bien. - Gracias. 943 01:33:56,000 --> 01:33:57,040 Muy bien, Yulia. 944 01:33:57,960 --> 01:33:58,960 Hola. 945 01:33:59,480 --> 01:34:03,200 Lo siento. Capuano quería venir, pero tampoco ha podido esta vez. 946 01:34:03,920 --> 01:34:05,520 ¿Le he hecho yo algo? 947 01:34:05,600 --> 01:34:07,160 No, para nada. 948 01:34:07,240 --> 01:34:09,600 Está liado con el montaje de la película. 949 01:34:09,680 --> 01:34:11,400 Entonces ya no va a venir. 950 01:34:27,160 --> 01:34:29,000 Hombre, ¿qué haces tú aquí? 951 01:34:29,080 --> 01:34:30,400 He venido al teatro. 952 01:34:30,480 --> 01:34:32,480 No te he vuelto a ver por el fútbol. 953 01:34:32,560 --> 01:34:34,760 Es que… he tenido problemas. 954 01:34:34,840 --> 01:34:36,200 - Venga, sube. - ¿Dónde? 955 01:34:36,280 --> 01:34:38,680 En la moto. Vamos a tomar algo. 956 01:34:38,760 --> 01:34:39,880 No, es que mañana… 957 01:34:39,960 --> 01:34:42,160 Mañana no tienes que hacer nada. Monta. 958 01:34:42,240 --> 01:34:43,160 ¡Monta! 959 01:34:47,800 --> 01:34:49,280 Agárrate bien. 960 01:34:54,480 --> 01:34:55,520 Mola el sitio. 961 01:34:55,600 --> 01:34:57,080 No hay ni váter. 962 01:34:57,160 --> 01:34:58,840 Pero hay tías buenas. 963 01:34:58,920 --> 01:35:01,320 Tengo debilidad por las tías buenas. 964 01:35:02,080 --> 01:35:03,760 Mira esa, ¿de dónde ha salido? 965 01:35:03,840 --> 01:35:07,000 - Cuidado, que tiene novio. - ¿Y qué? Me la suda. 966 01:35:09,280 --> 01:35:10,920 You are beautiful, ¿sabes? 967 01:35:13,200 --> 01:35:16,040 ¿Me entiendes? You are beautiful. Eres guapa. 968 01:35:18,160 --> 01:35:19,320 ¿Qué? 969 01:35:22,600 --> 01:35:24,200 ¿Has oído lo que ha dicho? 970 01:35:24,280 --> 01:35:27,160 - "Tu madre es una puta". - No, ha dicho: "¿Qué quieres?". 971 01:35:27,240 --> 01:35:30,120 No estoy sordo, ha dicho: "Tu madre es una puta". 972 01:35:30,200 --> 01:35:31,880 ¿Que mi madre es una puta? 973 01:35:32,680 --> 01:35:34,120 ¿Que mi madre es una puta? 974 01:35:34,640 --> 01:35:36,080 ¿Que mi madre es una puta? 975 01:35:39,880 --> 01:35:40,760 ¡Armando, para! 976 01:35:46,320 --> 01:35:48,160 Eso no me lo esperaba. Vámonos. 977 01:35:48,240 --> 01:35:50,040 - ¡Corre! - Sí, pero con dignidad. 978 01:35:50,120 --> 01:35:51,440 Con dignidad, dice. 979 01:36:00,200 --> 01:36:02,160 ¡Joder, qué miedo he pasado! 980 01:36:03,400 --> 01:36:06,200 Pero qué bonita es Nápoles desde esta perspectiva. 981 01:36:07,640 --> 01:36:09,760 ¿Y tú cómo te llamabas, tío? 982 01:36:09,840 --> 01:36:11,480 Fabietto Schisa. 983 01:36:11,560 --> 01:36:13,200 Tú eres contrabandista, ¿no? 984 01:36:13,280 --> 01:36:16,760 Sí, pero es temporal. Quiero ser piloto profesional de motoras. 985 01:36:18,120 --> 01:36:20,160 - ¿Y tú? - Cine, a lo mejor. 986 01:36:20,240 --> 01:36:22,720 ¿Cine? ¿Quieres abrir un cine? 987 01:36:23,240 --> 01:36:24,280 Buena idea. 988 01:36:24,360 --> 01:36:27,040 Conozco a alguien que te puede prestar dinero. 989 01:36:27,600 --> 01:36:28,920 Me da miedo caerme. 990 01:36:29,000 --> 01:36:31,440 Tranquilo, conmigo no se cae nadie. 991 01:36:33,800 --> 01:36:36,800 Yo nunca había visto a nadie 992 01:36:37,320 --> 01:36:39,520 darle patadas a alguien con chanclas. 993 01:36:40,040 --> 01:36:41,800 Porque no me conocías. 994 01:36:47,840 --> 01:36:48,880 Bájate. 995 01:36:52,400 --> 01:36:53,520 Ven conmigo. 996 01:36:54,520 --> 01:36:55,640 ¿Adónde vamos? 997 01:36:56,400 --> 01:36:58,360 A Capri, a bailar. 998 01:36:58,440 --> 01:37:00,760 Al Number One, en 20 minutos llegamos. 999 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 ¿A Capri? 1000 01:37:02,880 --> 01:37:05,600 Sí, a Capri, te llevo de marcha, calla ya. 1001 01:37:13,400 --> 01:37:16,960 - Yo mañana tengo cosas que hacer. - Sí, tienes que dormir. 1002 01:37:17,040 --> 01:37:18,320 Mañana duermes. 1003 01:37:18,400 --> 01:37:21,160 Pero esta noche, a bailar. Agárrate fuerte. 1004 01:37:33,600 --> 01:37:35,120 Mira cómo mola esto. 1005 01:37:46,240 --> 01:37:47,440 ¡Qué pasada! 1006 01:37:55,320 --> 01:37:58,800 ¿Sabes cómo hacen las motoras cuando van a 200 por hora? 1007 01:38:00,280 --> 01:38:01,920 No. ¿Cómo? 1008 01:38:11,640 --> 01:38:12,840 Estás loco. 1009 01:38:14,160 --> 01:38:15,680 No estoy loco. 1010 01:38:16,200 --> 01:38:17,600 Soy joven. 1011 01:38:18,120 --> 01:38:19,320 ¿Tú no? 1012 01:38:24,200 --> 01:38:26,040 Nos hemos colado. 1013 01:38:26,120 --> 01:38:28,080 Teníamos que haber ido a Isquia. 1014 01:38:28,400 --> 01:38:29,880 Capri está muerto. 1015 01:38:29,960 --> 01:38:32,560 Creía que a esta hora habría algo abierto. 1016 01:38:32,640 --> 01:38:33,560 Mejor así. 1017 01:38:34,760 --> 01:38:36,600 Tampoco sé bailar. 1018 01:39:00,640 --> 01:39:02,000 ¡Khashoggi! 1019 01:39:05,040 --> 01:39:06,320 ¿Y ese quién coño es? 1020 01:39:06,920 --> 01:39:08,640 El hombre más rico del mundo. 1021 01:39:09,880 --> 01:39:12,120 Y ella es… Espera, ¿cómo se llama? 1022 01:39:20,440 --> 01:39:23,560 No, te miraba porque intentaba acordarme de tu nombre. 1023 01:39:32,840 --> 01:39:34,520 Vamos a darnos un baño. 1024 01:39:42,280 --> 01:39:44,840 ¿Sabes qué vamos a ser después de esta noche? 1025 01:39:46,040 --> 01:39:47,160 No. 1026 01:39:47,680 --> 01:39:48,680 ¿Qué? 1027 01:39:48,760 --> 01:39:50,040 Amigos. 1028 01:39:51,360 --> 01:39:54,520 Cuando volvamos a Nápoles te presento a mi hermana. 1029 01:39:54,600 --> 01:39:56,800 A mi madre no, porque ni yo la conozco. 1030 01:39:57,800 --> 01:39:59,360 Y mi padre está en la trena. 1031 01:39:59,440 --> 01:40:02,120 Pero un día me presentas tú a los tuyos, ¿no? 1032 01:40:05,840 --> 01:40:07,680 Solo podemos hacer lo primero. 1033 01:40:08,840 --> 01:40:10,120 ¿Por qué? 1034 01:40:14,600 --> 01:40:16,320 Porque soy huérfano. 1035 01:40:53,000 --> 01:40:56,560 - Armando, ¿te vienes a Estrómboli? - No puedo, tengo lío. 1036 01:41:32,280 --> 01:41:33,600 Aclárate, Armando. 1037 01:41:34,120 --> 01:41:35,960 Feola te está esperando. 1038 01:41:48,800 --> 01:41:50,120 A ver, 1039 01:41:50,200 --> 01:41:53,920 de entre los animales no extintos, ¿cuáles son los más antiguos? 1040 01:41:54,000 --> 01:41:55,480 Los cocodrilos. 1041 01:41:55,560 --> 01:41:58,440 ¡No, qué pena, Tonino! 1042 01:42:03,720 --> 01:42:05,720 ¡Qué pena, Tonino! 1043 01:42:05,800 --> 01:42:07,360 - ¿Diga? - Hola. 1044 01:43:44,800 --> 01:43:46,920 ¿No te quedas otra semana? 1045 01:43:47,520 --> 01:43:48,720 No. 1046 01:43:49,720 --> 01:43:51,960 No sé ni cómo he encontrado el billete. 1047 01:43:56,240 --> 01:43:57,480 Ten cuidado. 1048 01:44:03,720 --> 01:44:04,920 ¿Con qué? 1049 01:44:07,520 --> 01:44:08,720 Con todo. 1050 01:44:09,400 --> 01:44:10,320 Oye, Marchino. 1051 01:44:13,520 --> 01:44:15,440 Mamá y papá ya no están. 1052 01:44:17,480 --> 01:44:18,720 Y no somos ricos. 1053 01:44:20,000 --> 01:44:22,480 Tenemos que pensar a qué nos vamos a dedicar. 1054 01:44:26,760 --> 01:44:27,960 No, Fabietto. 1055 01:44:31,600 --> 01:44:33,160 No quiero pensar en eso. 1056 01:44:36,040 --> 01:44:38,960 Es verano, es 9 de agosto. 1057 01:44:42,120 --> 01:44:45,680 Yo quiero pensar en Gigliola, en los porros, en los amigos. 1058 01:44:47,800 --> 01:44:50,120 Quiero pensar un poco en la felicidad. 1059 01:44:52,440 --> 01:44:53,600 ¿Tú no? 1060 01:44:56,440 --> 01:44:57,720 ¿Tú no? 1061 01:45:01,800 --> 01:45:02,800 Yo… 1062 01:45:07,720 --> 01:45:09,640 Después de lo de mamá y papá… 1063 01:45:16,840 --> 01:45:19,320 no sé si voy a poder ser feliz. 1064 01:45:21,600 --> 01:45:22,600 Ven aquí. 1065 01:45:57,920 --> 01:45:59,480 Buen viaje. 1066 01:47:37,840 --> 01:47:39,160 ¿Cómo lo llevas aquí? 1067 01:47:40,040 --> 01:47:43,200 No me quejo. Cuando salimos al patio veo a mi padre. 1068 01:47:45,800 --> 01:47:48,040 ¿Cuántos años te han caído? 1069 01:47:49,840 --> 01:47:51,560 Aún no ha salido el juicio. 1070 01:47:52,080 --> 01:47:53,480 Puede que 15. 1071 01:47:54,000 --> 01:47:55,160 Puede que diez. 1072 01:47:55,680 --> 01:47:57,920 Pero no hablemos de cosas tristes. 1073 01:47:59,120 --> 01:48:01,200 Entonces no podemos hablar de nada. 1074 01:48:01,720 --> 01:48:03,080 ¿Estás cabreado? 1075 01:48:03,760 --> 01:48:06,120 Los huérfanos siempre están cabreados. 1076 01:48:08,480 --> 01:48:12,320 Vale, sí, yo tengo madre y padre, 1077 01:48:12,400 --> 01:48:14,840 pero en cierto modo también soy huérfano. 1078 01:48:16,040 --> 01:48:17,920 Te sientes solo, ese es el problema. 1079 01:48:18,840 --> 01:48:21,280 Pero no olvides que eres libre. 1080 01:48:21,360 --> 01:48:22,560 Libre. 1081 01:48:23,360 --> 01:48:24,840 No lo olvides nunca. 1082 01:48:48,960 --> 01:48:51,600 ¿Sabes cómo hacen las motoras a 200 por hora? 1083 01:48:51,680 --> 01:48:52,720 No. 1084 01:49:15,440 --> 01:49:19,960 Tú no quisiste que te besara la boca, Juan. 1085 01:49:20,040 --> 01:49:23,400 Pues bien, ahora la besaré. 1086 01:49:23,480 --> 01:49:28,960 La morderé con los dientes como se muerde un fruto maduro. 1087 01:49:30,040 --> 01:49:32,480 ¿Por qué no me miras, Juan? 1088 01:49:32,960 --> 01:49:34,720 Tus ojos, 1089 01:49:34,800 --> 01:49:37,040 antes tan terribles, 1090 01:49:37,120 --> 01:49:40,760 antes tan llenos de cólera y desprecio, 1091 01:49:40,840 --> 01:49:42,000 ahora están cerrados. 1092 01:49:42,600 --> 01:49:45,320 ¡Abre los párpados, Juan! 1093 01:49:45,400 --> 01:49:47,400 ¡Yulia, corta! 1094 01:49:48,720 --> 01:49:49,720 ¿Quién hahablado? 1095 01:49:49,800 --> 01:49:51,280 Yo, Capuano. 1096 01:49:52,880 --> 01:49:54,200 Corta, Yulia. 1097 01:49:54,280 --> 01:49:57,240 Te has ido a lo ornamental, todo oropel, cero matiz. 1098 01:49:57,320 --> 01:49:59,560 Eres autorreferencial, te estás desmoronando. 1099 01:49:59,640 --> 01:50:02,280 Y para terminar: eres un coñazo. 1100 01:50:07,920 --> 01:50:09,640 ¡Bravo! 1101 01:50:09,720 --> 01:50:12,320 ¡Bravo por irte, joder! 1102 01:50:12,400 --> 01:50:14,200 ¡Eso sí se merece un aplauso! 1103 01:50:14,280 --> 01:50:18,440 Estaban todos deseando decirlo, pero no se atrevían. 1104 01:50:18,520 --> 01:50:20,080 Bien dicho. 1105 01:50:22,120 --> 01:50:23,720 ¡Capuano! 1106 01:50:23,800 --> 01:50:25,080 Soy Fabietto Schisa. 1107 01:50:25,160 --> 01:50:27,920 - ¿Y a mí qué? ¿Quién eres? - Soy un gran admirador. 1108 01:50:28,000 --> 01:50:31,880 Los admiradores me la traen floja. A mí me gusta el conflicto. 1109 01:50:31,960 --> 01:50:33,920 Sin conflicto no se progresa. 1110 01:50:34,000 --> 01:50:37,000 Sin conflicto solo hay sexo, que no vale para nada. 1111 01:50:38,040 --> 01:50:39,800 ¡Espere un momento! 1112 01:50:39,880 --> 01:50:41,160 ¿Sigues aquí? 1113 01:50:42,520 --> 01:50:43,840 ¿Qué haces mirando? 1114 01:50:43,920 --> 01:50:46,440 Nada. Mirar es lo único que sé hacer. 1115 01:50:46,520 --> 01:50:48,640 Anda, lárgate. ¿Qué quieres? 1116 01:50:48,720 --> 01:50:52,960 ¿Que qué quiero? Todo. Lo que ha dicho en el teatro me ha dejado de piedra. 1117 01:50:53,040 --> 01:50:56,440 No sabía que en el teatro se pudiese protestar así. 1118 01:50:56,520 --> 01:50:57,480 No se hace. 1119 01:50:57,560 --> 01:51:00,600 Pero yo hago lo que me da la gana. Soy libre. ¿Y tú? 1120 01:51:00,680 --> 01:51:02,880 A eso prefiero responder más adelante. 1121 01:51:03,880 --> 01:51:07,200 - ¿Eres valiente? - ¿Tiene alguna pregunta menos difícil? 1122 01:51:07,920 --> 01:51:11,800 Recuerda esto: quien no es valiente, no se acuesta con mujeres guapas. 1123 01:51:11,880 --> 01:51:13,080 Escuche, Capuano. 1124 01:51:14,520 --> 01:51:18,200 La vida, ahora que mi familia se ha desintegrado, ya no me gusta. 1125 01:51:18,720 --> 01:51:19,920 No me gusta. 1126 01:51:20,440 --> 01:51:24,000 Quiero otra, imaginaria, igual que la que tenía antes. 1127 01:51:24,520 --> 01:51:26,320 La realidad ya no me gusta. 1128 01:51:26,400 --> 01:51:28,120 La realidad es mediocre. 1129 01:51:28,640 --> 01:51:30,520 Por eso quiero hacer cine. 1130 01:51:30,600 --> 01:51:33,480 Aunque solo haya visto tres o cuatro películas. 1131 01:51:35,200 --> 01:51:36,680 No es suficiente, Schisa. 1132 01:51:37,200 --> 01:51:38,360 No es suficiente. 1133 01:51:39,160 --> 01:51:41,440 Cine… 1134 01:51:41,520 --> 01:51:43,800 Todo el mundo quiere hacer cine, coño. 1135 01:51:43,880 --> 01:51:47,280 Pero para hacer cine hay que tener huevos. ¿Tú los tienes? 1136 01:51:47,360 --> 01:51:49,000 Lo dudo bastante. 1137 01:51:49,080 --> 01:51:51,840 Entonces, necesitas un dolor. ¿Tienes algún dolor? 1138 01:51:51,920 --> 01:51:55,440 Sí, se lo acabo de contar, de eso voy bien servido. 1139 01:51:55,960 --> 01:51:57,400 ¿Y qué me has contado? 1140 01:51:57,920 --> 01:52:01,120 ¿Un dolor? No, tú no tienes un dolor. 1141 01:52:01,200 --> 01:52:02,600 Tienes una esperanza. 1142 01:52:02,680 --> 01:52:06,400 Y la esperanza lleva a hacer películas de consuelo, es una trampa. 1143 01:52:06,480 --> 01:52:08,960 Me han dejado solo, y eso se llama dolor. 1144 01:52:09,040 --> 01:52:10,760 ¡No es suficiente, Schisa! 1145 01:52:10,840 --> 01:52:12,600 A todos nos han dejado solos. 1146 01:52:12,680 --> 01:52:14,880 ¿Estás solo? Pues me suda la polla. 1147 01:52:14,960 --> 01:52:16,480 Porque no eres original. 1148 01:52:17,080 --> 01:52:19,240 Hazme caso, olvídate del dolor. 1149 01:52:19,320 --> 01:52:22,000 Y piensa en divertirte, así harás cine. 1150 01:52:22,080 --> 01:52:24,200 Pero debes tener algo que decir. 1151 01:52:24,280 --> 01:52:26,160 ¿Tienes algo que decir o no? 1152 01:52:26,920 --> 01:52:31,880 Porque la fantasía y la creatividad son falsos mitos que no valen una mierda. 1153 01:52:31,960 --> 01:52:34,040 No sé si tengo algo que decir. 1154 01:52:34,120 --> 01:52:36,080 ¿Eso cómo se sabe? 1155 01:52:36,160 --> 01:52:37,960 No tengo ni puta idea. 1156 01:52:38,040 --> 01:52:40,640 Yo solo tengo cuatro cosas que decir. 1157 01:52:40,720 --> 01:52:42,520 - ¿Y tú? - No lo sé. 1158 01:52:42,600 --> 01:52:44,480 Pensaba ir a Roma a hacer cine, 1159 01:52:44,560 --> 01:52:47,080 - y así averiguar si es lo mío. - ¿A Roma? 1160 01:52:48,040 --> 01:52:49,080 La fuga. 1161 01:52:49,760 --> 01:52:51,880 Paliativos de mierda. 1162 01:52:51,960 --> 01:52:53,800 Al final acabas volviendo a ti. 1163 01:52:53,880 --> 01:52:57,640 Y vuelves aquí, al fracaso, porque todo es un fracaso, una mierda. 1164 01:52:57,720 --> 01:52:58,640 ¿Lo entiendes? 1165 01:52:59,640 --> 01:53:01,600 Nadie escapa al propio fracaso. 1166 01:53:01,680 --> 01:53:04,200 Y nadie se va realmente de esta ciudad. 1167 01:53:04,720 --> 01:53:05,840 Roma… 1168 01:53:05,920 --> 01:53:08,520 ¿Qué coño se te ha perdido en Roma? 1169 01:53:08,600 --> 01:53:11,080 ¡Solo los imbéciles van a Roma! 1170 01:53:11,160 --> 01:53:14,440 ¿No ves cuántas cosas que contar hay en esta ciudad? 1171 01:53:14,520 --> 01:53:15,720 Mira. 1172 01:53:34,640 --> 01:53:39,160 ¿Será posible que esta ciudad no te inspire nada que contar? 1173 01:53:39,680 --> 01:53:42,600 A ver, Schisa, ¿tienes algo que decir? 1174 01:53:42,680 --> 01:53:44,760 ¿O solo eres otro imbécil más? 1175 01:53:45,840 --> 01:53:48,160 ¿Tienes algo que decir? 1176 01:53:48,240 --> 01:53:49,840 ¡Venga, hombre! 1177 01:53:49,920 --> 01:53:52,320 ¿Tienes algo que decir o no? 1178 01:53:52,400 --> 01:53:56,000 ¡Venga, idiota! ¿Tienes algo que contar? 1179 01:53:57,840 --> 01:53:59,160 ¡Ten el valor de decirlo! 1180 01:53:59,240 --> 01:54:01,080 ¿Vas a hablar o no? 1181 01:54:01,800 --> 01:54:04,600 - ¿Tienes algo que contar? - ¡Sí! 1182 01:54:04,680 --> 01:54:06,200 ¡Pues dímelo! 1183 01:54:08,280 --> 01:54:11,040 ¡Cuando murieron no me dejaron verlos! 1184 01:54:20,240 --> 01:54:22,360 No te descompongas, Fabio. 1185 01:54:36,120 --> 01:54:39,640 - Todos me llaman Fabietto. - Pues que empiecen a llamarte Fabio. 1186 01:54:40,840 --> 01:54:41,760 No te descompongas. 1187 01:54:44,080 --> 01:54:45,440 ¿Eso qué significa? 1188 01:54:46,160 --> 01:54:51,400 Lo tienes que averiguar tú solo. Tú solo, pedazo de capullo. 1189 01:54:52,200 --> 01:54:54,000 No te descompongas, Schisa. 1190 01:54:54,520 --> 01:54:56,320 No te descompongas nunca. 1191 01:54:56,920 --> 01:54:59,880 - No te lo puedes permitir. - No entiendo. ¿Por qué? 1192 01:55:01,320 --> 01:55:03,560 Porque no te han dejado solo. 1193 01:55:06,840 --> 01:55:08,240 - ¿No? - No. 1194 01:55:09,880 --> 01:55:11,840 Te han abandonado. 1195 01:55:15,440 --> 01:55:16,640 Hazme caso. 1196 01:55:17,320 --> 01:55:19,120 No vayas a Roma. 1197 01:55:19,200 --> 01:55:20,600 Ven a verme. 1198 01:55:20,680 --> 01:55:21,960 Yo estoy siempre aquí. 1199 01:55:22,800 --> 01:55:24,960 Y haremos cine tú y yo. 1200 01:56:07,960 --> 01:56:09,320 Has dado una vuelta épica. 1201 01:56:09,400 --> 01:56:12,440 Has querido saludar en persona a la afición. 1202 01:56:12,520 --> 01:56:14,760 ¿Qué has sentido, Diego? 1203 01:56:14,840 --> 01:56:18,320 Es lo más grande que he sentido en mi vida. 1204 01:56:22,200 --> 01:56:23,400 Se acabó el partido. 1205 01:56:23,480 --> 01:56:26,080 ¡El Napoli, campeón de Italia! 1206 01:57:01,760 --> 01:57:03,760 Es un momento de gran emoción. 1207 01:57:03,840 --> 01:57:06,760 El Napoli, campeón de Italia. 1208 01:57:08,120 --> 01:57:10,640 Creo que es un momento muy emocionante. 1209 01:57:13,080 --> 01:57:15,320 ¡El entusiasmo es increíble! 1210 01:57:15,400 --> 01:57:19,880 Lo vivimos desde un lugar privilegiado, a pie de campo. 1211 01:57:20,880 --> 01:57:23,880 Estamos aquí, amigos, narrándoles estos momentos, 1212 01:57:24,920 --> 01:57:28,080 desde el estadio San Paolo di Fuorigrotta. 1213 02:00:24,040 --> 02:00:26,880 - ¿Vamos al Trastévere? - Yo quiero ir a comer. 1214 02:00:27,440 --> 02:00:29,360 - Una carbonara. - Queso y pimienta. 1215 02:00:30,640 --> 02:00:32,120 ¿Cuánto falta para Roma? 1216 02:00:32,200 --> 02:00:33,520 - Una hora. - Gracias. 1217 02:09:15,320 --> 02:09:21,320 Subtítulos: Pablo Fernández Moriano