1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,400 ICH TAT, WAS ICH KONNTE. ES WAR WOHL NICHT SCHLECHT. 4 00:00:25,800 --> 00:00:29,760 BESTER FUSSBALLSPIELER ALLER ZEITEN 5 00:00:32,320 --> 00:00:35,880 NETFLIX PRÄSENTIERT 6 00:04:00,520 --> 00:04:01,960 Hi, Patrizia. 7 00:04:07,040 --> 00:04:09,920 Das bin ich. Wer sind Sie? 8 00:04:10,000 --> 00:04:11,680 Was meinen Sie? 9 00:04:14,200 --> 00:04:15,520 Ich bin San Gennaro. 10 00:04:16,440 --> 00:04:20,040 -Woher kennen Sie mich? -Wie gesagt, ich bin San Gennaro. 11 00:04:22,520 --> 00:04:25,000 Du wartest auf den Bus 412, oder? 12 00:04:26,400 --> 00:04:29,800 Er kommt nicht. Du könntest stundenlang warten. 13 00:04:31,720 --> 00:04:33,120 Willst du mitfahren? 14 00:04:34,720 --> 00:04:38,680 Wir fahren dich nach Hause, Luigino Serra und ich. 15 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 Mit Vergnügen. 16 00:04:41,440 --> 00:04:44,080 Nein danke. Ich nehme den Bus. 17 00:04:46,040 --> 00:04:48,600 Du kannst keine Kinder kriegen, oder? 18 00:04:52,480 --> 00:04:53,600 Steig ein. 19 00:04:53,680 --> 00:04:55,560 Ich erkläre dir bei der Fahrt, 20 00:04:55,640 --> 00:04:58,440 wie du mit deinem Mann ein Kind kriegen kannst. 21 00:04:59,280 --> 00:05:00,440 Franco? 22 00:05:01,600 --> 00:05:02,440 Fahr los. 23 00:05:44,840 --> 00:05:46,880 Wo gehen wir bitte hin? 24 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 Wir halten bei mir, damit ich es dir besser erklären kann. 25 00:05:59,280 --> 00:06:00,240 Himmel! 26 00:06:23,760 --> 00:06:24,960 Der kleine Mönch! 27 00:06:26,320 --> 00:06:30,760 Ja, das ist der kleine Mönch. 28 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 Komm her, kleiner Mönch. 29 00:07:02,560 --> 00:07:05,480 Patrizia, beuge dich vor 30 00:07:06,520 --> 00:07:09,360 und küsse den Kopf des kleinen Mönchs. 31 00:07:09,440 --> 00:07:10,680 Das bringt Glück. 32 00:07:17,880 --> 00:07:22,040 So, jetzt kriegst du so viele Kinder, wie du willst. 33 00:07:23,400 --> 00:07:24,640 Schöne Patrizia. 34 00:07:24,720 --> 00:07:26,600 Es ist 22 Uhr. Wo warst du? 35 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Warte. 36 00:07:29,080 --> 00:07:31,280 Nein, du wirst es nicht glauben. 37 00:07:31,360 --> 00:07:34,280 Der Bus kam zwei Stunden zu spät. 38 00:07:39,240 --> 00:07:41,040 Du hast es wieder getan. 39 00:07:42,320 --> 00:07:44,840 Du hast es wieder getan? Hure! 40 00:07:46,320 --> 00:07:47,400 Komm her! 41 00:07:48,480 --> 00:07:49,320 Komm her! 42 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 Ich schlag dir den Kopf ein! 43 00:07:53,360 --> 00:07:55,480 -Hure! -Mistkerl! 44 00:07:55,560 --> 00:07:56,720 Komm her! 45 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 Komm her! 46 00:08:01,080 --> 00:08:03,840 Mach auf, ich tue dir nichts. 47 00:08:03,920 --> 00:08:05,520 Ich tue dir nicht weh. 48 00:08:05,600 --> 00:08:07,400 Ich tue dir nicht weh! 49 00:08:08,320 --> 00:08:09,360 Mach auf! 50 00:08:12,840 --> 00:08:16,440 -Hure! -Marì, Franco will mich umbringen. 51 00:08:18,720 --> 00:08:21,280 -Nicht so schnell. -Keine Sorge, Mama. 52 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 Ich falle runter! 53 00:08:41,840 --> 00:08:43,360 Was ist passiert? 54 00:08:43,920 --> 00:08:46,960 Die Hure hat es wieder getan, klar? 55 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 Sie hat sich wieder prostituiert! 56 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Nein, ich hab San Gennaro getroffen. 57 00:08:54,800 --> 00:08:59,400 Er brachte mich zum kleinen Mönch, und der hat mir das Geld gegeben. 58 00:09:00,080 --> 00:09:02,560 Er sagte, ich könne jetzt schwanger werden. 59 00:09:04,120 --> 00:09:05,720 Deshalb kam ich zu spät. 60 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Scheißkerl! Ich habe es für dich getan! 61 00:09:23,280 --> 00:09:26,400 Saverio, meine Schwester hat Nasenbluten. 62 00:09:27,240 --> 00:09:29,440 Hol ein feuchtes Tuch. 63 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 Und du hör auch auf. 64 00:09:36,920 --> 00:09:40,440 Marì, ich schwöre, es war der kleine Mönch. 65 00:09:40,520 --> 00:09:42,640 Patrizia, bitte hör auf. 66 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Hure. 67 00:09:50,640 --> 00:09:51,600 Hure! 68 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 Hure! 69 00:09:55,000 --> 00:09:57,040 Ich rede mit ihm. 70 00:09:57,120 --> 00:09:59,040 Hure, Hure, Hure! 71 00:09:59,760 --> 00:10:00,840 Franco. 72 00:10:01,360 --> 00:10:02,840 Du musst aufhören. 73 00:10:05,680 --> 00:10:07,680 -Sie ist eine Hure. -Nein. 74 00:10:07,760 --> 00:10:10,280 Sie ist krank, sagt der Psychiater. 75 00:10:10,360 --> 00:10:13,160 Diese Kinderlosigkeit macht sie verrückt. 76 00:10:13,240 --> 00:10:15,760 -Sie ist depressiv. -Sie ist eine Hure. 77 00:10:15,840 --> 00:10:16,920 Onkel. 78 00:10:19,200 --> 00:10:21,400 Vielleicht sah sie den kleinen Mönch. 79 00:10:24,240 --> 00:10:27,600 Wenn du solchen Quatsch redest, fliegst du aus der Schule. 80 00:10:37,920 --> 00:10:39,440 Die Baronin nervt. 81 00:10:45,680 --> 00:10:48,360 Warst du mal in der Wohnung der Baronin? 82 00:10:48,440 --> 00:10:51,360 Nein. Als ihr Mann noch lebte, war ich oft dort. 83 00:10:51,440 --> 00:10:54,080 Seit seinem Tod lässt sie niemanden rein. 84 00:10:54,680 --> 00:10:57,480 -Wie ist ihre Wohnung? -Seltsam. 85 00:10:58,320 --> 00:10:59,360 Und ihr Mann? 86 00:10:59,440 --> 00:11:01,080 Signor Attilio war nett. 87 00:11:01,160 --> 00:11:03,240 Ein berühmter Frauenarzt. 88 00:11:03,320 --> 00:11:05,600 Sie behandelte ihn schlecht. 89 00:11:05,680 --> 00:11:08,120 Sie ließ ihn nur samstags kurz raus. 90 00:11:08,200 --> 00:11:11,640 Sie füllte den Wettschein aus, er platzierte die Wette. 91 00:11:12,440 --> 00:11:16,200 Fabiè, weck deinen Bruder auf. Er muss zur Universität. 92 00:11:16,280 --> 00:11:19,280 Marchino, steh auf. Du musst zur Uni. 93 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 -Daniela, komm raus. -Nein. 94 00:11:28,200 --> 00:11:31,640 Ich muss zur Arbeit, Fabietto muss zur Schule. 95 00:11:31,720 --> 00:11:32,680 Nein. 96 00:11:33,480 --> 00:11:36,160 -Ist dein Bruder wach? -Er war bis vier weg. 97 00:11:36,240 --> 00:11:38,200 -Was machst du? -Nägel schneiden. 98 00:11:38,280 --> 00:11:40,240 -Mach das in deinem Zimmer. -Nein. 99 00:11:40,320 --> 00:11:43,440 -Woher hast du diese Dreistigkeit? -Von dir! 100 00:11:43,520 --> 00:11:45,920 Papa, glaubst du, Maradona kommt? 101 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Nein, er wird Barcelona nicht für dieses Kaff verlassen. 102 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 Er kommt nicht! 103 00:11:51,240 --> 00:11:55,040 Selbst deine Schwester kriegt das im Badezimmer mit. 104 00:11:58,720 --> 00:12:03,280 Ich habe gehört, ihr baut ein Chalet in Roccaraso. 105 00:12:03,360 --> 00:12:06,080 Ein Chalet? Eher eine Zweizimmerwohnung. 106 00:12:06,160 --> 00:12:08,880 Mit Garten. Ihr verdient offenbar gut. 107 00:12:08,960 --> 00:12:11,560 Mein verstorbener Mann wollte eine Berghütte. 108 00:12:11,640 --> 00:12:15,760 Ich hätte ihn für so eine Dummheit abserviert. 109 00:12:19,440 --> 00:12:22,280 Die Menschen sind schlimm, wusstest du das nicht? 110 00:12:22,360 --> 00:12:24,560 Nein. Wusste ich nicht. 111 00:12:24,640 --> 00:12:29,480 -Kennst du den Freund deiner Schwägerin? -Wir lernen ihn Sonntag in Agerola kennen. 112 00:12:29,560 --> 00:12:31,120 Agerola ist ein Kaff. 113 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 -Die Luft ist sauber. -Wie in jedem Kaff. 114 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 Ist das Baronin Focale? 115 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 -Sie sieht aus wie Johannes Paul II. -Stimmt. 116 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 Aber der Papst ist sexier. 117 00:12:43,240 --> 00:12:44,640 Zeig mal. 118 00:12:44,720 --> 00:12:46,840 Gut, gefällt mir. Tschüss. 119 00:12:47,920 --> 00:12:49,200 Tschüss, Schatz. 120 00:12:59,720 --> 00:13:02,600 Deine Nachbarin war Samstag auf einer Hochzeit. 121 00:13:02,680 --> 00:13:03,760 Wie war es? 122 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 Wie bei Charles und Diana, sagt sie. 123 00:13:06,800 --> 00:13:10,800 "Unglaublich, bezaubernd, elegant, hinreißend, faszinierend." 124 00:13:10,880 --> 00:13:12,160 Wie schön! 125 00:13:12,240 --> 00:13:15,840 Schön? Also wirklich. Es war wohl eher vulgär. 126 00:13:15,920 --> 00:13:20,000 Heiraten auf Procida? Niemals. Capri kann ich verstehen, aber Procida? 127 00:13:20,680 --> 00:13:25,280 Ich glaube ihr nicht, aber sie sagt, Franco Zeffirelli wäre da gewesen. 128 00:13:25,360 --> 00:13:29,480 Er küsste ihr die Hand und nannte sie eine schöne Frau. 129 00:13:29,560 --> 00:13:33,880 -Warum glauben Sie ihr nicht, Baronin? -Zeffirelli ist vom anderen Ufer. 130 00:13:33,960 --> 00:13:37,720 Stell dir vor, er küsst diese grässliche Graziella! 131 00:13:39,240 --> 00:13:41,120 Sie mögen sie nicht? 132 00:13:41,200 --> 00:13:43,480 Sie und ihre Familie sind hochnäsig. 133 00:13:43,560 --> 00:13:46,240 Nur weil sie aus Norditalien kommen. 134 00:13:46,320 --> 00:13:49,760 Die Idioten halten sich für österreichisch-ungarisch. 135 00:13:49,840 --> 00:13:52,120 Wir kommen aus dem Königreich Neapel. 136 00:13:52,200 --> 00:13:54,320 Mach dich nicht über mich lustig. 137 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 Muttergottes! Moment. 138 00:14:01,840 --> 00:14:03,080 Was macht sie? 139 00:14:12,480 --> 00:14:13,680 Los geht's. 140 00:14:15,040 --> 00:14:16,600 Albernes Rumgeturtel! 141 00:14:16,680 --> 00:14:19,840 Mein Mann mochte das auch, aber ich sagte ihm, 142 00:14:19,920 --> 00:14:21,600 dass er das vergessen kann. 143 00:14:21,680 --> 00:14:25,600 Ich bin knallhart wie ein Armeegeneral. Mir ist langweilig, ich gehe. 144 00:14:25,680 --> 00:14:27,680 -Ich bringe Ihnen Essen. -Danke. 145 00:14:27,760 --> 00:14:31,080 Stell es vor die Tür und klopfe fünfmal mit dem Stock. 146 00:14:31,160 --> 00:14:32,880 -Tschüss. -Wiedersehen. 147 00:14:38,400 --> 00:14:41,200 DON-BOSCO-SALESIANI-SCHULE 148 00:14:58,920 --> 00:15:00,360 Tschüss. 149 00:15:05,840 --> 00:15:07,600 Musst du beichten? 150 00:15:21,960 --> 00:15:23,880 Antò, siehst du sie? 151 00:15:23,960 --> 00:15:25,360 Noch nicht, Onkel. 152 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 -Fliege, Diego… -Scheißkerl. 153 00:15:27,920 --> 00:15:29,360 -Flieg, Diego. -Hör auf. 154 00:15:29,440 --> 00:15:30,920 Scheißkerl. 155 00:15:31,520 --> 00:15:34,720 -Noch mal. -Reichst du mir die Pfirsiche in Wein? 156 00:15:36,840 --> 00:15:40,800 Schau, deine Mama ärgert Signora Gentile. 157 00:15:41,680 --> 00:15:43,800 Sie bringt sie gern zum Fluchen. 158 00:15:43,880 --> 00:15:47,880 Alle halten Signora Gentile für die garstigste Frau von Neapel. 159 00:15:47,960 --> 00:15:50,480 Und wer hat sie als Schwägerin? Ich. 160 00:15:50,560 --> 00:15:54,120 -Ist ihr kalt? -Nein, sie gibt nur mit ihrem Pelz an. 161 00:15:55,000 --> 00:15:58,200 -Signora Gentile, Sie bekleckern sich. -Leck mich. 162 00:15:59,840 --> 00:16:01,640 Setzen Sie sich doch zu uns. 163 00:16:01,720 --> 00:16:03,880 Ihr Leute seid Abschaum. Deswegen! 164 00:16:04,480 --> 00:16:06,840 Welch netten Dinge sagt Signora Gentile? 165 00:16:07,600 --> 00:16:11,880 In höchst poetischen Worten sagt sie, 166 00:16:11,960 --> 00:16:14,600 wie sehr sie uns alle schätzt. 167 00:16:17,080 --> 00:16:18,360 Wo ist Daniela? 168 00:16:18,440 --> 00:16:21,120 Im Bad. Wir haben zwei Stunden auf sie gewartet. 169 00:16:21,200 --> 00:16:24,960 -Tante, jonglierst du mit Orangen? -Gern, Schatz! 170 00:16:25,560 --> 00:16:29,000 Tante Maria! 171 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 Los, Maria! 172 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 Sie hört nicht auf. 173 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 Wie macht sie das? 174 00:16:51,800 --> 00:16:53,680 Onkel Alfredos Frau ist hier. 175 00:16:54,440 --> 00:16:58,760 -Austera! -Die Wissenschaftlerin ist da! 176 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 Sei nicht so ein Arschloch. 177 00:17:01,760 --> 00:17:05,080 Austera, beachte ihn nicht. Alles gut? 178 00:17:05,160 --> 00:17:07,960 -Meine Milz macht Ärger. -Warst du joggen? 179 00:17:08,040 --> 00:17:09,640 Ich war noch nie joggen. 180 00:17:09,720 --> 00:17:13,720 Austè, woran arbeitet ihr in eurem mysteriösen Labor? 181 00:17:13,800 --> 00:17:15,080 Mit Destillierkolben. 182 00:17:15,160 --> 00:17:19,960 Ihr werdet es nicht glauben, aber mein Team steht kurz davor, 183 00:17:20,040 --> 00:17:22,520 ein Heilmittel gegen Krebs zu finden. 184 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 Nenè, du hast keine Paprika probiert. 185 00:17:25,080 --> 00:17:29,120 Bloß keine Paprika. Ich mache "Witch Watch". 186 00:17:29,200 --> 00:17:30,680 Was ist das? 187 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 Sie meint "Weight Watchers". 188 00:17:32,880 --> 00:17:34,600 Sie hat 3,5 kg abgenommen. 189 00:17:34,680 --> 00:17:37,200 Noch 60 kg, dann hat sie Pavarottis Gewicht. 190 00:17:37,280 --> 00:17:38,600 Halt die Klappe. 191 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 Hör nicht auf sie. 192 00:17:41,640 --> 00:17:45,040 -Riccardino, siehst du sie? -Noch nicht, Onkel. 193 00:17:45,120 --> 00:17:46,720 Antò, siehst du etwas? 194 00:17:46,800 --> 00:17:47,880 Nichts. 195 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Hat jemand den Freund unserer Schwester gesehen? 196 00:17:50,920 --> 00:17:53,080 Luisella sagt, er sähe gut aus. 197 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 Das bezweifle ich sehr, Nenè. 198 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 Unsere Schwester war immer hässlich und ziemlich dumm. 199 00:17:59,280 --> 00:18:03,360 Selbst, wenn du ihn nicht magst, fang bitte keinen Mist an. 200 00:18:03,440 --> 00:18:07,000 Luisella ist 42. Wer weiß, wie sie den Deppen gefunden hat. 201 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 "Eine strahlende Zukunft als Jungfer" sagte der große Dichter. 202 00:18:11,160 --> 00:18:14,520 Alberti, es ist seine klassische Bildung. Alles klar? 203 00:18:14,600 --> 00:18:16,880 -Du siehst toll aus, Mami. -Leck mich. 204 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 Da bin ich. Habt ihr mich vermisst? 205 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Und wie! 206 00:18:21,080 --> 00:18:24,240 Austera, hast du auch ein Heilmittel für Geppino? 207 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 Für ihn besteht keine Hoffnung. 208 00:18:27,960 --> 00:18:29,880 Wie ist die Wassermelone? 209 00:18:29,960 --> 00:18:33,200 Ein Tierarzt aus Cava dei Tirreni hat sie mir geschenkt. 210 00:18:33,280 --> 00:18:36,160 -Seid bitte ehrlich. Die Wahrheit. -Sie ist gut. 211 00:18:36,240 --> 00:18:40,680 -Papa, was für ein Idiot ist Geppino? -Ein riesiger. Weißt du, was er macht? 212 00:18:40,760 --> 00:18:43,400 Wegschauen, wenn Kliniken inspiziert werden. 213 00:18:43,480 --> 00:18:46,080 Dafür kriegt er Wassermelonen und Champagner. 214 00:18:46,160 --> 00:18:48,920 -Und einen Pelz für seine Mutter. -Genau! 215 00:18:49,000 --> 00:18:51,360 Früher oder später landet er im Knast. 216 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 -Riccardino, siehst du sie? -Nichts. 217 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 -Antò? -Noch nicht, Onkel. 218 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 Silvana, was weißt du über Luisellas neuen Freund? 219 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 Nur seinen Namen: Aldo. 220 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 -Und was macht er? -Weiß nicht. 221 00:19:04,280 --> 00:19:07,520 Silvana, du lügst. Marchino, sie weiß es. 222 00:19:07,600 --> 00:19:08,560 Mag sein. 223 00:19:08,640 --> 00:19:12,800 -Wie läuft deine Schauspielkarriere? -Hör auf. 224 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 Er hat ein Casting bei Fellini. 225 00:19:14,920 --> 00:19:16,880 Es ist kein Casting. 226 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 Fellini sucht nur 4000 Statisten. 227 00:19:19,840 --> 00:19:22,400 Na und? Es ist trotzdem ein Casting. 228 00:19:22,480 --> 00:19:25,200 -Antò? -Immer noch Die Tatarenwüste. 229 00:19:26,360 --> 00:19:28,600 Antonio lernt auch die Klassiker? 230 00:20:06,920 --> 00:20:10,760 Mami, willst du kühle Wassermelone? 231 00:20:10,840 --> 00:20:13,200 Leck mich. Lass mich in Ruhe. 232 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Hör auf zu lachen, du Idiot. 233 00:20:25,320 --> 00:20:28,640 Ich finde, Pelé und Di Stefano sind besser als Maradona. 234 00:20:30,840 --> 00:20:35,120 Wann seid ihr so eine Enttäuschung geworden? 235 00:20:36,520 --> 00:20:38,800 Und dabei so selbstsicher? 236 00:20:39,400 --> 00:20:41,440 Bleibt beim Essen und Trinken. 237 00:20:41,520 --> 00:20:43,000 Mehr könnt ihr nicht. 238 00:20:43,080 --> 00:20:48,160 Mein Barbesitzer-Freund in Turin sagt, Agnelli habe einen Deal mit Maradona. 239 00:20:48,240 --> 00:20:51,360 -Sag das nicht vor Alfredo. -Ich glaube es nicht. 240 00:20:51,440 --> 00:20:54,800 Agnelli trinkt dort Kaffee und vertraut sich ihm an. 241 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 Klar, Agnelli trinkt Kaffee bei deinem Freund. 242 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 So ein Quatsch. 243 00:20:59,640 --> 00:21:02,400 Glaubst du, Maradona würde für Neapel spielen? 244 00:21:02,480 --> 00:21:05,520 Die wollen damit nur Zeitungen verkaufen. 245 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 Ferlaino ist zu geizig dafür. 246 00:21:08,080 --> 00:21:10,280 Ich kenne ihn. Er kommt oft zur Bank. 247 00:21:10,360 --> 00:21:14,720 Fabiè, wenn Maradona nicht für Neapel spielt, 248 00:21:14,800 --> 00:21:16,200 bringe ich mich um. 249 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Verstehst du, was ich dir sage? 250 00:21:19,760 --> 00:21:21,840 Ich bringe mich um. 251 00:21:21,920 --> 00:21:23,280 Schaut! 252 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 -Sie sind hier! -Er hinkt! 253 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 Er hinkt? 254 00:21:27,360 --> 00:21:29,200 Er muss sich verletzt haben. 255 00:21:29,280 --> 00:21:31,320 Riccardi, gib mir das Fernglas. 256 00:21:36,000 --> 00:21:37,760 Ist er Kriegsveteran? 257 00:21:39,320 --> 00:21:40,560 Sein Bein ist kaputt. 258 00:21:42,280 --> 00:21:43,960 -Er ist hässlich. -Und wie. 259 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 Er ist total hässlich! 260 00:22:17,840 --> 00:22:19,160 Freut mich. 261 00:22:19,240 --> 00:22:22,960 Ich bin Aldo Cavallo, Polizist im Ruhestand, 262 00:22:23,040 --> 00:22:24,520 Hobby-Patissier 263 00:22:24,600 --> 00:22:28,840 und Verlobter Ihrer Schwägerin Luisella Schisa. 264 00:22:28,920 --> 00:22:30,800 Meine Absichten sind ernst. 265 00:22:31,720 --> 00:22:33,440 Ihr auch? 266 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 Warum seid ihr alle so eine Enttäuschung? 267 00:22:37,400 --> 00:22:40,600 -Das weiß ich nicht. -Ignorieren Sie ihn. 268 00:22:40,680 --> 00:22:42,480 Unser Onkel ist Anwalt. 269 00:22:42,560 --> 00:22:46,000 Nach 18 verlorenen Fällen in Folge ist er zynisch geworden. 270 00:22:46,080 --> 00:22:49,080 Freut mich. Ich bin Aldo Cavallo. 271 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 Polizist im Ruhestand, Hobby-Patissier 272 00:22:51,800 --> 00:22:56,160 und Verlobter Ihrer Schwägerin Luisella Schisa. 273 00:22:56,240 --> 00:22:58,720 -Meine Absichten sind ernst. -Welche? 274 00:22:58,800 --> 00:23:03,160 Ich will sie heiraten und für alle Ewigkeit glücklich machen. 275 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 Bis Weihnachten reicht. Sie sind 80 Jahre alt. 276 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 -Saverio! -Er scherzt gerne. 277 00:23:09,040 --> 00:23:12,200 Ich bin 70, trinke nicht und rauche nicht. 278 00:23:12,280 --> 00:23:14,840 Ich mache jeden Morgen Gymnastik. 279 00:23:14,920 --> 00:23:18,560 -Ich bin ein kräftiger junger Mann. -Und gutaussehend. 280 00:23:18,640 --> 00:23:21,240 Wir müssen Aldo Signora Gentile vorstellen. 281 00:23:21,320 --> 00:23:22,600 Bitte nicht! 282 00:23:22,680 --> 00:23:25,360 Lasst uns stattdessen ihre Verlobung feiern. 283 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 Fahren wir mit meinem neuen Boot schwimmen? 284 00:23:28,040 --> 00:23:30,960 -Kommen Sie mit, Onkel Alfredo? -Geppino, das Meer… 285 00:23:32,200 --> 00:23:34,960 -…ist enttäuschend. -Er kann nicht schwimmen. 286 00:23:35,040 --> 00:23:37,520 Signora Gentile, kommen Sie mit an den Strand? 287 00:23:37,600 --> 00:23:38,920 Lutsch eine Wurst! 288 00:23:39,760 --> 00:23:41,680 Was sagte sie über Wurst? 289 00:23:41,760 --> 00:23:45,760 Meine Mutter wollte, dass wir Ihnen einen Snack anbieten. 290 00:23:45,840 --> 00:23:48,520 -Also, gehen wir. -Gehen wir. 291 00:23:58,320 --> 00:24:00,040 Das Monster! 292 00:24:00,640 --> 00:24:02,000 Also… 293 00:24:02,080 --> 00:24:07,560 Zu Ehren des großen Eduardo, der hier wohnte, 294 00:24:07,640 --> 00:24:13,280 rezitiere ich für dich, geliebte Maria, sein Liebesgedicht. 295 00:24:13,360 --> 00:24:16,320 Man nimmt ein sehr feinmaschiges Sieb, 296 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 legt es über die Rührschüssel, 297 00:24:19,480 --> 00:24:22,440 fügt Mehl und Maisstärke hinzu 298 00:24:22,520 --> 00:24:24,240 und siebt sie durch. 299 00:24:25,040 --> 00:24:27,880 Die Welt hat dieses Geheimnis vergessen. 300 00:24:27,960 --> 00:24:30,680 "Ich will ewig bei dir sein." 301 00:24:32,600 --> 00:24:35,160 Man muss gut sieben, meine Liebe. 302 00:24:35,720 --> 00:24:37,760 Entschuldige, mir ist heiß. 303 00:24:37,840 --> 00:24:39,680 Stört es dich, wenn ich bade? 304 00:24:39,760 --> 00:24:41,600 Natürlich nicht, meine Liebe. 305 00:24:52,120 --> 00:24:53,920 Sie sinkt! 306 00:24:54,000 --> 00:24:55,960 Der Wal ist abgetaucht. 307 00:24:56,040 --> 00:24:58,360 Deine klassische Bildung ruiniert dich. 308 00:25:04,040 --> 00:25:07,960 Signora Patrizia, ich sagte Luisella, 309 00:25:08,040 --> 00:25:11,200 wie man Biskuitmasse macht. 310 00:25:11,280 --> 00:25:13,960 Es ist kein einfaches Rezept. 311 00:25:14,040 --> 00:25:18,520 Wie gesagt, das Sieben wird oft unterschätzt. 312 00:25:18,600 --> 00:25:22,040 Zeigen Sie mir mal Ihre kleine Sprechmaschine? 313 00:25:22,120 --> 00:25:23,360 Sicher. 314 00:26:02,320 --> 00:26:03,800 Sie ist verrückt. 315 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 Eine verrückte Hure. 316 00:26:18,320 --> 00:26:19,840 Du liebe Güte. 317 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 Sie jagen die Zigarettenschmuggler. 318 00:26:41,280 --> 00:26:44,240 Sie hören erst auf, wenn sie ihre Ware abwerfen. 319 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 Dann sind sie nicht zu belangen. 320 00:26:48,280 --> 00:26:50,360 Sie kriegen uns nicht! 321 00:26:50,440 --> 00:26:52,400 Er fährt das Boot echt gut! 322 00:27:10,560 --> 00:27:13,760 Fabietto, bringst du deiner Tante ein Handtuch? 323 00:27:47,320 --> 00:27:49,800 Du bist groß geworden, Fabiè. 324 00:29:24,960 --> 00:29:28,040 -Was ist? -Ich hab mich erschrocken. 325 00:29:48,120 --> 00:29:49,320 Was sagt er? 326 00:29:50,640 --> 00:29:52,720 Dass sie Batterien kaufen müssen. 327 00:31:30,600 --> 00:31:31,920 Schau mich nicht an. 328 00:31:32,560 --> 00:31:34,640 Es gibt nichts zu sehen. 329 00:31:56,520 --> 00:31:58,640 Ich habe mit Nennella gesprochen. 330 00:31:58,720 --> 00:32:00,960 Es gibt heißen Klatsch. 331 00:32:01,040 --> 00:32:04,160 -Und was für welchen? -Sehr heißen. 332 00:32:04,240 --> 00:32:05,440 Ja. Was denn? 333 00:32:05,520 --> 00:32:09,760 Aldo hat Luisella rosa Strümpfe geschenkt. 334 00:32:09,840 --> 00:32:11,680 Mir wird gleich schlecht. 335 00:32:12,320 --> 00:32:13,800 Schau dir das Haus an. 336 00:32:14,480 --> 00:32:17,480 -Wo ist Daniela? -Was glaubst du? Im Bad. 337 00:32:17,560 --> 00:32:18,920 Da kommt der Kamin hin. 338 00:32:20,200 --> 00:32:21,360 Ein Kamin? 339 00:32:23,160 --> 00:32:25,600 -Ich wollte immer ein Haus mit Kamin. -Ja? 340 00:32:25,680 --> 00:32:26,520 Ja. 341 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Glaubst du, dass Diego kommt? 342 00:32:33,080 --> 00:32:35,320 -Nein. -Ich schon. 343 00:32:38,960 --> 00:32:39,800 Also. 344 00:32:41,680 --> 00:32:43,680 Wie heiß war Tante Patrizia heute? 345 00:32:44,840 --> 00:32:46,520 Splitterfasernackt. 346 00:32:46,600 --> 00:32:48,680 Auf einer Skala von eins bis 100? 347 00:32:49,440 --> 00:32:50,880 Eine Milliarde. 348 00:32:54,680 --> 00:32:56,560 Wenn du die Wahl hättest: 349 00:32:57,440 --> 00:33:01,680 Maradona kommt nach Neapel oder du vögelst Tante Patrizia. 350 00:33:05,320 --> 00:33:06,720 Was würdest du wählen? 351 00:33:08,480 --> 00:33:09,960 Maradona. 352 00:33:34,640 --> 00:33:36,280 Du bist ziemlich gut. 353 00:34:51,400 --> 00:34:52,680 Was willst du? 354 00:34:52,760 --> 00:34:53,760 Zieh Leine! 355 00:35:32,000 --> 00:35:33,840 Also gut, noch mal. 356 00:35:34,800 --> 00:35:35,960 Lucia… 357 00:35:36,880 --> 00:35:38,080 Wie lief es? 358 00:35:40,000 --> 00:35:41,040 Furchtbar. 359 00:35:41,640 --> 00:35:45,320 Er fand mein Gesicht "konventionell". Ich fragte, was er meint. 360 00:35:45,400 --> 00:35:48,520 Er sagte, ich sehe aus wie ein sizilianischer Kellner. 361 00:35:48,600 --> 00:35:51,200 Marchino, was hat er gesagt? 362 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 Nichts. Dass ich ein konventionelles Gesicht habe. 363 00:35:56,200 --> 00:35:57,560 Stefania. 364 00:35:58,200 --> 00:36:00,040 Meine liebe Antonella. 365 00:36:00,600 --> 00:36:04,600 Agnese, Luisa, Giusy. 366 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 Elisabetta. Elisabetta ist nie da. 367 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 Nicht die, die Linke! 368 00:36:11,360 --> 00:36:13,800 Camille, Celine, 369 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 Eleonore, Florence. 370 00:36:19,720 --> 00:36:22,960 Petra. Nicht die, die Üppige! 371 00:36:23,040 --> 00:36:26,000 Geltrude, Inga. 372 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Fanny. Was für eine Schönheit! 373 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 Olimpia. 374 00:36:34,400 --> 00:36:35,560 Rosa. 375 00:36:36,880 --> 00:36:38,240 Mein Gott! 376 00:36:38,320 --> 00:36:40,760 Sofia, Margot. 377 00:36:42,000 --> 00:36:43,160 Odille. 378 00:36:44,440 --> 00:36:45,480 Dolores. 379 00:36:47,320 --> 00:36:48,520 Esmeralda. 380 00:36:48,600 --> 00:36:51,720 -Was hat Fellini noch gesagt? -Nichts. 381 00:36:53,440 --> 00:36:55,640 Irgendwann rief ein Journalist an. 382 00:36:56,840 --> 00:37:00,320 Fellini sagte ihm: "Das Kino ist nutzlos. 383 00:37:00,400 --> 00:37:02,040 Es ist nur eine Ablenkung." 384 00:37:02,760 --> 00:37:05,720 Der Journalist fragte ihn dann wohl: 385 00:37:06,240 --> 00:37:08,440 "Eine Ablenkung von was?" 386 00:37:08,520 --> 00:37:10,080 Und Fellini sagte: 387 00:37:10,600 --> 00:37:11,760 "Von der Realität. 388 00:37:12,400 --> 00:37:14,320 Die Realität ist mies." 389 00:37:15,760 --> 00:37:16,960 Mehr sagte er nicht? 390 00:37:17,920 --> 00:37:19,040 Reicht das nicht? 391 00:37:20,560 --> 00:37:21,720 Das ist er. 392 00:37:50,760 --> 00:37:53,440 Papa, hör zu, ich schwöre. 393 00:37:53,520 --> 00:37:58,040 Gefällt dir die Lithografie? Sie ist von Guttuso, einem von uns. 394 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Ich schwöre, es war Maradona. Frag Marchino. 395 00:38:01,240 --> 00:38:04,800 Unsinn! Hier, lies: "Kein Neapel für Maradona." 396 00:38:05,560 --> 00:38:07,760 -Wie lief das Casting? -Frag nicht. 397 00:38:07,840 --> 00:38:10,240 Das Casting habe ich ganz vergessen. 398 00:38:10,320 --> 00:38:13,800 -Sag, dass es Maradona war. -Er sah so aus. 399 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 Was hast du geliehen? 400 00:38:15,400 --> 00:38:19,280 -Es war einmal in Amerika. -Mit De Niro? Den schauen wir später. 401 00:38:26,480 --> 00:38:29,920 Signora Pichler? Oh, guten Abend. 402 00:38:30,000 --> 00:38:34,040 Ich bin Maestro Zeffirellis Assistentin. Ja, genau. 403 00:38:34,120 --> 00:38:39,120 Der Maestro sagte, Sie wären sich bei einer Hochzeit begegnet. 404 00:38:39,200 --> 00:38:43,280 Er war sehr angetan von Ihrem strahlenden Gesicht. 405 00:38:43,360 --> 00:38:45,160 So beschrieb er es. 406 00:38:45,240 --> 00:38:49,800 Der Maestro arbeitet an einem neuen Film über die Callas. 407 00:38:50,440 --> 00:38:53,920 Er sucht eine Hauptdarstellerin und möchte Sie sehen. 408 00:38:54,000 --> 00:38:56,920 Könnten Sie nach Rom kommen? 409 00:39:02,520 --> 00:39:06,600 Warum kaufen wir nicht wie alle einen Fernseher mit Fernbedienung? 410 00:39:06,680 --> 00:39:09,000 Rede keinen Quatsch. Ich bin Kommunist. 411 00:39:10,200 --> 00:39:13,040 -Warst du im Bad? -Daniela ist drin. 412 00:39:14,920 --> 00:39:16,320 -Maria! -Graziella! 413 00:39:16,400 --> 00:39:17,240 Freunde! 414 00:39:18,080 --> 00:39:20,520 -Fabelhafte Neuigkeiten! -Hallo. 415 00:39:20,600 --> 00:39:24,000 Zeffirellis Assistentin hat Graziella angerufen. 416 00:39:28,120 --> 00:39:31,080 Er will sie für die Hauptrolle in seinem Film. 417 00:39:34,200 --> 00:39:37,040 Bravo, Graziella! 418 00:39:37,120 --> 00:39:38,960 Sehr gut! 419 00:39:39,040 --> 00:39:40,680 Glückwunsch! 420 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 -Was ist los? -Fabelhafte Neuigkeiten! 421 00:39:44,560 --> 00:39:47,840 Graziella spielt die Hauptrolle in Zeffirellis Film. 422 00:39:47,920 --> 00:39:51,680 -Sie spielt die Callas! -Woher weißt du, dass es die Callas ist? 423 00:39:51,760 --> 00:39:53,640 Ich habe es im Gente gelesen. 424 00:39:53,720 --> 00:39:56,320 Graziella, mach dich bereit für einen Oscar! 425 00:39:56,400 --> 00:40:00,360 Vergiss uns nicht, wenn du nach Hollywood gehst. 426 00:40:00,440 --> 00:40:04,040 Ich werde euch niemals vergessen. 427 00:40:04,520 --> 00:40:06,760 Den Satz hast du so toll dargeboten! 428 00:40:07,680 --> 00:40:11,200 Wir müssen wieder nach Hause. Falls Zeffirelli anruft. 429 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 Das Telefon klingelt! Schnell! 430 00:40:13,600 --> 00:40:15,480 Wir feiern am Samstag! 431 00:40:15,560 --> 00:40:17,520 Samstag, okay. 432 00:40:18,440 --> 00:40:21,760 Ich gehe nicht zur Premiere. Viel zu kitschig. 433 00:40:21,840 --> 00:40:24,920 -Mir ist langweilig, ich gehe. -Wiedersehen, Baronin! 434 00:40:28,920 --> 00:40:31,200 Eine unglaubliche Geschichte. 435 00:40:32,760 --> 00:40:34,400 Unglaublich, was? 436 00:40:38,240 --> 00:40:40,440 Hörst du je auf, Streiche zu spielen? 437 00:40:42,480 --> 00:40:44,280 Du wirst sie umbringen. 438 00:40:44,360 --> 00:40:46,880 Sie wird nie erfahren, dass ich es war. 439 00:40:46,960 --> 00:40:51,720 Nein, Marì, sie wird es erfahren. Du sagst ihr, dass es nur ein Scherz war. 440 00:40:51,800 --> 00:40:53,560 Wir sind Kommunisten. 441 00:40:53,640 --> 00:40:56,800 Wir sind ehrlich bis aufs Mark. 442 00:40:58,320 --> 00:40:59,920 Das mache ich nicht allein. 443 00:41:12,120 --> 00:41:13,480 Ihr Neapolitaner! 444 00:41:14,320 --> 00:41:16,080 Ihr Neapolitaner! 445 00:41:16,880 --> 00:41:20,120 Es stimmt nicht, dass ihr alle nett seid, wie man sagt. 446 00:41:20,600 --> 00:41:24,000 Ihr seid gemein! Das seid ihr! 447 00:41:24,760 --> 00:41:25,960 Maria. 448 00:41:26,800 --> 00:41:29,360 Ich will dich nie wiedersehen. 449 00:41:31,480 --> 00:41:35,240 Und du wage es nicht, einen Knödel zu essen! 450 00:41:39,320 --> 00:41:40,400 Nicht bewegen! 451 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Hallo? 452 00:41:47,720 --> 00:41:49,560 Hat dein Mann mit dir geredet? 453 00:41:49,640 --> 00:41:51,320 Du Schlampe, was willst du? 454 00:41:51,400 --> 00:41:55,720 Er hat noch nicht mit dir geredet? Sag ihm, dass er das soll. 455 00:41:58,600 --> 00:42:01,280 Verlass diese Hure sofort! 456 00:42:01,360 --> 00:42:03,960 Du hast versprochen, sie nicht mehr zu sehen! 457 00:42:04,400 --> 00:42:05,640 Von wem redet sie? 458 00:42:06,680 --> 00:42:11,560 Von Signora Villa, Papas Kollegin. Sie sind seit Jahren zusammen. 459 00:42:11,640 --> 00:42:15,640 Das kann ich nicht! Die Situation ist kompliziert! 460 00:42:15,720 --> 00:42:18,000 Daniela! Komm da raus! 461 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 Nein! Verschwinde! 462 00:43:15,800 --> 00:43:17,680 Gehen wir wieder ins Bett. 463 00:43:58,120 --> 00:43:59,480 Fabietto! 464 00:44:02,080 --> 00:44:05,080 Denk nicht drüber nach. Komm schon. 465 00:44:05,840 --> 00:44:08,960 Denk an Tante Patrizia. 466 00:44:09,840 --> 00:44:10,960 Denk an Maradona. 467 00:44:17,440 --> 00:44:18,400 Verdammt! 468 00:44:19,680 --> 00:44:21,120 Ich kann nicht aufhören. 469 00:44:39,080 --> 00:44:40,280 Hallo? 470 00:44:42,600 --> 00:44:44,320 Lass mich mit der Hure reden. 471 00:44:54,680 --> 00:44:55,760 Ok, tschüss. 472 00:45:01,400 --> 00:45:02,920 Das war Filippo Anzalone. 473 00:45:03,960 --> 00:45:05,520 Mein Kollege von der Bank. 474 00:45:06,360 --> 00:45:10,120 Er hat bis spät in die Nacht Bürgschaften bearbeitet. 475 00:45:11,160 --> 00:45:13,320 Er wollte es mir sofort sagen. 476 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 Was denn? 477 00:45:17,440 --> 00:45:19,520 Ein Kredit über 13 Milliarden Lire. 478 00:45:20,920 --> 00:45:22,760 Neapel hat Maradona gekauft. 479 00:45:32,160 --> 00:45:34,600 Wir müssen es sofort Onkel Alfredo sagen. 480 00:45:37,640 --> 00:45:40,520 Unglaublich! 481 00:45:44,280 --> 00:45:47,240 {\an8}BANK VON NEAPEL 482 00:46:17,360 --> 00:46:19,320 Alles Gute zum Geburtstag, Fabiè! 483 00:46:19,400 --> 00:46:22,240 -Warst du schon mal hier? -Als ich klein war. 484 00:46:23,000 --> 00:46:26,600 Was machst du an deinem Geburtstag? Mit Freunden weggehen? 485 00:46:26,680 --> 00:46:28,360 Ich komme heute nicht heim. 486 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 Wir können nicht zusammen feiern. Mama ist sauer. Verstehst du? 487 00:46:32,280 --> 00:46:34,840 -Die Situation ist… -Ich habe keine Freunde. 488 00:46:47,960 --> 00:46:50,920 -Was ist mit einer Freundin? -Ja, klar. 489 00:46:51,000 --> 00:46:55,120 Du wirst bald eine Freundin haben. 490 00:46:55,200 --> 00:46:57,400 Dann hat die Tristesse ein Ende. 491 00:46:58,240 --> 00:47:00,440 Aber befolge meinen Rat: 492 00:47:00,520 --> 00:47:05,120 Nimm beim ersten Mal, was immer du kriegen kannst. 493 00:47:05,200 --> 00:47:08,160 Sei nicht wählerisch, selbst wenn sie hässlich ist. 494 00:47:09,320 --> 00:47:13,520 Bring das erste Mal einfach hinter dich. Verstehst du? 495 00:47:17,440 --> 00:47:20,160 Hier, dein Geburtstagsgeschenk. 496 00:47:27,760 --> 00:47:30,160 Kurve B natürlich. 497 00:47:33,560 --> 00:47:35,720 -Danke, Gott! -Danke nicht Gott. 498 00:47:35,800 --> 00:47:38,000 Ich habe dir die Saisonkarte gekauft. 499 00:47:59,280 --> 00:48:02,040 Signora Maria. Ich trage Ihren Einkauf. 500 00:48:02,120 --> 00:48:03,840 Danke, Mario. 501 00:48:08,760 --> 00:48:11,520 -Wie geht's deinem Papa? -Mein Papa liebt mich. 502 00:48:15,680 --> 00:48:20,000 Es wurden Tests gemacht. Papa hat einen hohen Cholesterinspiegel. 503 00:48:50,600 --> 00:48:53,120 Mario, was soll das? 504 00:48:53,200 --> 00:48:55,480 Ich wollte Sie zum Lachen bringen. 505 00:48:59,800 --> 00:49:01,480 Siehst du die Säule? 506 00:49:02,000 --> 00:49:04,360 Ich habe den ganzen Krieg daran gelehnt. 507 00:49:04,440 --> 00:49:05,760 Ich war jünger als du. 508 00:49:10,320 --> 00:49:13,480 Eines Tages holte Luigino, der Sohn des Portiers, 509 00:49:13,560 --> 00:49:15,280 mich von dort weg. 510 00:49:15,360 --> 00:49:18,480 -Weit weg? -Nein, nach hier. 511 00:49:21,440 --> 00:49:22,480 Piazzetta Serao. 512 00:49:24,480 --> 00:49:25,760 Was war hier? 513 00:49:26,880 --> 00:49:28,520 Eine 50-jährige Frau. 514 00:49:29,560 --> 00:49:32,880 Für ein wenig Zucker oder etwas zu essen 515 00:49:34,280 --> 00:49:36,880 küsste sie uns auf den Mund. 516 00:49:38,160 --> 00:49:41,920 Da wir alle unterschiedlich alt waren, 517 00:49:42,000 --> 00:49:45,480 legte sie Steine in verschiedenen Höhen aus. 518 00:49:47,000 --> 00:49:48,200 Genial, oder? 519 00:49:49,280 --> 00:49:51,200 Frauen sind immer genial. 520 00:49:54,120 --> 00:49:57,320 Luigino brachte mich also doch weit weg. 521 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 Dort sah ich deine Mutter zum ersten Mal. 522 00:50:02,560 --> 00:50:06,280 Sie rannte zum Luftschutzbunker, wo man die Angriffe verbrachte. 523 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Sie war spät dran und hatte Angst. 524 00:50:12,800 --> 00:50:14,000 Sie war jung. 525 00:50:17,240 --> 00:50:18,720 Und sie war so schön. 526 00:50:23,360 --> 00:50:24,520 Ist sie immer noch. 527 00:50:25,800 --> 00:50:26,640 Ja. 528 00:50:27,720 --> 00:50:29,200 Das ist sie immer noch. 529 00:50:30,640 --> 00:50:34,120 Willst du wirklich nur Milchsuppe zum Geburtstag? 530 00:50:35,480 --> 00:50:37,760 Soll ich etwas Besonderes kochen? 531 00:50:38,800 --> 00:50:40,760 Milchsuppe ist besonders. 532 00:50:44,200 --> 00:50:46,320 Sie erinnert mich an meine Kindheit. 533 00:50:47,680 --> 00:50:50,280 Papa arbeitete in Mailand, du wolltest nicht kochen. 534 00:50:52,640 --> 00:50:56,880 Wir aßen Milchsuppe, und ich durfte bei dir im Bett schlafen. 535 00:50:59,800 --> 00:51:02,280 Vielleicht war er nicht in Mailand. 536 00:51:06,160 --> 00:51:07,720 Was willst du studieren? 537 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 Philosophie. 538 00:51:12,520 --> 00:51:13,680 Worum geht es da? 539 00:51:17,560 --> 00:51:18,600 Keine Ahnung. 540 00:51:21,080 --> 00:51:24,880 Ich musste ihn rauswerfen. Bald lasse ich ihn wieder nach Hause. 541 00:51:25,480 --> 00:51:27,320 Wo soll er auch hin, zu ihr? 542 00:51:27,400 --> 00:51:30,080 Sie kann nicht mal Milchsuppe machen. 543 00:51:30,160 --> 00:51:32,280 Wo hat er es sonst so gut? 544 00:51:34,720 --> 00:51:38,080 Donnerstag werden wir Möbel nach Roccaraso bringen. 545 00:51:39,080 --> 00:51:41,080 Das Haus ist endlich fertig. 546 00:51:41,720 --> 00:51:44,160 Ich habe Tiramisu. Willst du welches? 547 00:51:44,240 --> 00:51:47,400 -Was ist mit Marchino? -Wir haben ihn verloren. 548 00:51:48,080 --> 00:51:50,560 Ich hab ihn heute mit einem Mädchen gesehen. 549 00:51:50,640 --> 00:51:51,560 Sie war schön. 550 00:51:56,920 --> 00:51:58,640 Willst du Verstecken spielen? 551 00:52:00,480 --> 00:52:03,320 -Früher hast du dich im Schrank versteckt. -Mama! 552 00:52:03,400 --> 00:52:05,280 Ich passe nicht in den Schrank. 553 00:52:07,080 --> 00:52:10,640 Stimmt, du bist zu groß geworden. 554 00:52:32,280 --> 00:52:34,920 Fabiè, ich wollte dir ein Geschenk kaufen. 555 00:52:36,680 --> 00:52:38,160 Aber ich hab's vergessen. 556 00:52:39,840 --> 00:52:42,280 Schon gut, Mario. Der Gedanke zählt. 557 00:52:43,040 --> 00:52:43,920 Alles klar. 558 00:52:55,000 --> 00:52:56,520 Tschüss, Fabietto! 559 00:53:15,240 --> 00:53:16,320 Runter! 560 00:53:25,640 --> 00:53:27,440 Bewegung! 561 00:53:36,280 --> 00:53:37,400 Welcher Film? 562 00:53:37,480 --> 00:53:38,960 Ist es Fellini? 563 00:53:39,040 --> 00:53:42,720 Nein, ein Regisseur namens Antonio Capuano. 564 00:53:43,520 --> 00:53:45,520 Alle wollen mit ihm arbeiten. 565 00:53:45,600 --> 00:53:47,160 Los, Bewegung! 566 00:53:50,640 --> 00:53:55,000 Los! Rein! Rein da! 567 00:53:56,240 --> 00:53:58,680 Rein da! Los! 568 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 -Hey, Julia. -Hallo, Gennaro. 569 00:54:02,560 --> 00:54:06,800 Erinnerst du Capuano, dass ich im Toledo Theater spiele? 570 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 Keine Bange, er sagte, dass er kommt. 571 00:54:09,400 --> 00:54:12,440 Die Aufführung ist klasse und läuft gut. 572 00:54:13,000 --> 00:54:14,520 Sag Bescheid. 573 00:54:23,680 --> 00:54:24,680 Hallo? 574 00:54:27,920 --> 00:54:28,960 Wer ist da? 575 00:55:08,040 --> 00:55:09,680 Ich kenne dich. 576 00:55:09,760 --> 00:55:13,080 Ich habe dich mal in einem Schmugglerboot gesehen. 577 00:55:14,840 --> 00:55:15,960 Mag sein. 578 00:55:16,680 --> 00:55:18,120 Das Meer ist mein Leben. 579 00:55:22,960 --> 00:55:26,080 Diego hat getroffen. Mit einem Eckstoß! 580 00:55:27,240 --> 00:55:29,280 Armà, gehen wir? 581 00:55:31,120 --> 00:55:33,320 -Deine Freundin? -Schwester. 582 00:55:33,400 --> 00:55:36,040 Wir können mal zusammen zu einem Spiel gehen. 583 00:55:37,080 --> 00:55:39,920 287170. Ruf mich an. 584 00:55:40,000 --> 00:55:42,200 -Tschüss. -Schönen Tag noch. 585 00:55:47,520 --> 00:55:48,720 Vorsicht. 586 00:55:52,560 --> 00:55:54,040 Was war das? 587 00:55:56,120 --> 00:55:58,200 Da ist etwas hinter dem Busch. 588 00:55:59,080 --> 00:56:01,560 -Wahrscheinlich eine Katze. -Oder ein Wolf. 589 00:56:02,120 --> 00:56:03,480 Ein Wolf? 590 00:56:03,960 --> 00:56:05,160 Unsinn. 591 00:56:06,480 --> 00:56:08,440 Eine Katze oder ein Hund. 592 00:56:09,040 --> 00:56:12,760 -Das ist ein Bär. -Klar, ein Bär in Roccaraso! 593 00:56:13,960 --> 00:56:16,400 -Ich habe Angst, ich gehe rein. -Ich auch. 594 00:56:16,480 --> 00:56:18,240 Kommen Sie auch. 595 00:56:20,280 --> 00:56:22,080 So ein Schwachsinn. 596 00:56:48,440 --> 00:56:51,040 Kätzchen? 597 00:56:53,480 --> 00:56:55,280 Heilige Muttergottes! 598 00:56:55,360 --> 00:56:57,880 -Saverio, hinter dir! -Um Gottes willen! 599 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Saverio! 600 00:57:01,320 --> 00:57:07,320 Der Bär von Roccaraso wird dich fressen! 601 00:57:11,080 --> 00:57:15,440 Bist du blöd? Ich hätte fast einen Herzinfarkt gekriegt! 602 00:57:15,520 --> 00:57:18,360 Hör mit diesen verdammten Streichen auf! 603 00:57:20,800 --> 00:57:22,080 Oh Gott! 604 00:57:22,160 --> 00:57:24,680 Ihr wart prima. 605 00:57:24,760 --> 00:57:26,040 Hervorragend! 606 00:57:29,320 --> 00:57:31,200 Danke Ihnen. 607 00:57:31,280 --> 00:57:34,080 Du warst ein toller Bär im Anzug! 608 00:57:34,160 --> 00:57:36,080 -Ja, sehr gut. -Danke. 609 00:57:40,840 --> 00:57:42,400 "Kätzchen!" 610 00:57:42,480 --> 00:57:43,960 Du bist bescheuert. 611 00:57:48,200 --> 00:57:49,800 -Tut es weh? -Und wie. 612 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 Spiel Diego an! 613 00:58:00,880 --> 00:58:01,960 Verdammt! 614 00:58:05,800 --> 00:58:08,680 -Maradona hat… -Na los! 615 00:58:09,720 --> 00:58:11,200 Los! 616 00:58:19,080 --> 00:58:22,200 -Er ist kleiner als der Metzger. -Nein, gleich groß. 617 00:58:23,800 --> 00:58:26,080 Guten Abend. Geppino Lettieri? 618 00:58:26,160 --> 00:58:29,120 Guten Abend. Das bin ich. Was gibt's? 619 00:58:30,000 --> 00:58:32,080 Wir schauen das Spiel. 620 00:58:32,160 --> 00:58:33,840 Das Spiel ist aus. 621 00:58:40,240 --> 00:58:43,680 Maradona dribbelt erneut. Weiter zu Valdano… 622 00:58:46,200 --> 00:58:49,120 -Tor! -Er hat getroffen! 623 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 Er ist riesig! 624 00:58:57,680 --> 00:58:59,040 Bist du dumm? 625 00:59:08,320 --> 00:59:10,000 Muttergottes! 626 00:59:10,720 --> 00:59:12,880 Was für ein Spieler! 627 00:59:13,760 --> 00:59:14,880 Was für ein Gefühl! 628 00:59:16,360 --> 00:59:18,960 Maradona berührte den Ball mit der Hand. 629 00:59:19,040 --> 00:59:21,680 Ich glaube, es war Hand. 630 00:59:21,760 --> 00:59:23,400 Hier die Wiederholung. 631 00:59:23,480 --> 00:59:26,320 Valdano schien alles ruiniert zu haben. 632 00:59:27,800 --> 00:59:30,000 Er trifft mit seiner Faust. 633 00:59:30,800 --> 00:59:32,560 Mit seiner Hand! 634 00:59:33,520 --> 00:59:35,960 Ein Gott! Er traf mit der Hand. 635 00:59:37,080 --> 00:59:40,560 Er hat das große argentinische Volk gerächt, 636 00:59:40,640 --> 00:59:45,640 das von den schändlichen Imperialisten auf den Falklandinseln unterdrückt wurde! 637 00:59:46,400 --> 00:59:49,080 Er ist ein Genie! 638 00:59:49,160 --> 00:59:51,160 Das ist ein politischer Akt. 639 00:59:52,040 --> 00:59:54,000 Eine Revolution! 640 00:59:58,080 --> 01:00:00,600 Er hat sie gedemütigt, verstehst du? 641 01:00:01,360 --> 01:00:03,400 Er hat sie gedemütigt! 642 01:00:05,840 --> 01:00:10,520 {\an8}Das Tor wurde mit der Hand erzielt. 643 01:00:10,600 --> 01:00:12,240 Es ist offensichtlich. 644 01:00:12,320 --> 01:00:15,160 Ein Fehler der argentinischen Verteidigung! 645 01:00:26,320 --> 01:00:28,240 Wo zum Teufel ist Silvana? 646 01:00:28,320 --> 01:00:31,200 Sie wollte Tartufo-Eis kaufen. 647 01:00:31,280 --> 01:00:33,040 Ich liebe Eis. 648 01:00:33,120 --> 01:00:36,720 Himmel, was für eine beschissene Welt. 649 01:00:36,800 --> 01:00:40,680 Eine Frau geht einkaufen, kommt zurück, und ihr Mann ist im Knast. 650 01:00:41,400 --> 01:00:43,400 POLIZEI 651 01:01:06,920 --> 01:01:07,880 Ihr seid schuld. 652 01:01:09,680 --> 01:01:12,400 Mein Sohn wurde wegen euch verhaftet! 653 01:01:13,520 --> 01:01:17,120 Ihr wusstet, dass er betrügt, und habt ihn nicht gehindert. 654 01:01:17,200 --> 01:01:19,000 Denn für euch zählt nur eins: 655 01:01:20,120 --> 01:01:21,160 Geld! 656 01:01:33,640 --> 01:01:36,400 Ludovica, magst du kurz vom Rad absteigen? 657 01:01:44,600 --> 01:01:46,080 Signora Gentile, 658 01:01:46,160 --> 01:01:49,720 Sie sind eine echte Nervensäge! 659 01:01:49,800 --> 01:01:51,360 Dreckige Schlampe! 660 01:02:05,440 --> 01:02:06,680 Luisella! 661 01:02:07,840 --> 01:02:11,000 Liebling, das ist eine Straftat! 662 01:02:12,320 --> 01:02:13,760 Hör auf! 663 01:02:18,680 --> 01:02:25,120 Maradona hat den Ball. Das argentinische Team schlägt wieder zu. 664 01:02:25,200 --> 01:02:28,040 Maradona läuft an zwei Gegnern vorbei. 665 01:02:28,120 --> 01:02:30,480 Maradona hat den Ball und trifft! 666 01:02:30,560 --> 01:02:31,800 Ein tolles Tor! 667 01:02:31,880 --> 01:02:35,800 Diesmal mit den Füßen, ohne Hände. 668 01:02:35,880 --> 01:02:40,320 Das Tor war so toll, dass es für das vorherige mitzählt! 669 01:02:40,400 --> 01:02:42,880 Ein tolles Tor von Diego Armando Maradona! 670 01:02:50,440 --> 01:02:53,120 Kommst du wirklich nicht mit nach Roccaraso? 671 01:02:53,200 --> 01:02:56,840 Wir spielen morgen gegen Empoli. Das darf ich nicht verpassen. 672 01:02:56,920 --> 01:02:58,400 Diego erwartet mich. 673 01:02:58,480 --> 01:03:01,400 Okay, im Kühlschrank sind Gnocchi. Wärm sie auf. 674 01:03:01,480 --> 01:03:04,680 "Der Hunger tat mehr weh als die Trauer." 675 01:03:05,400 --> 01:03:07,360 Manchmal verstehe ich dich nicht. 676 01:05:36,120 --> 01:05:37,520 Vorsicht vor dem Bären. 677 01:06:19,720 --> 01:06:20,600 Fabiè! 678 01:06:21,840 --> 01:06:24,240 -Wir müssen nach Roccaraso. -Was ist? 679 01:06:25,160 --> 01:06:27,160 Mama und Papa sind im Krankenhaus. 680 01:07:27,600 --> 01:07:30,120 Wir heißen Schisa. Wir sind ihre Söhne. 681 01:07:31,640 --> 01:07:32,640 Was ist passiert? 682 01:07:37,320 --> 01:07:38,280 Moment, bitte. 683 01:08:17,400 --> 01:08:20,640 Nur noch einen Moment, Jungs. 684 01:08:35,760 --> 01:08:37,840 Ich wusste es! 685 01:08:54,320 --> 01:08:55,600 Es gab 686 01:08:57,160 --> 01:09:00,800 ein Kohlenmonoxidleck im Haus eurer Eltern. 687 01:09:06,520 --> 01:09:09,760 Eure Mutter starb dort, euer Vater hier im Krankenhaus. 688 01:09:21,040 --> 01:09:21,960 Das war's? 689 01:09:26,480 --> 01:09:27,560 Sonst nichts? 690 01:09:33,800 --> 01:09:36,360 Euer Vater sagte vor seinem Tod noch etwas. 691 01:09:39,560 --> 01:09:40,520 Was? 692 01:09:46,880 --> 01:09:48,360 "Marì, keine Streiche." 693 01:09:57,640 --> 01:09:58,840 Ich will sie sehen. 694 01:10:03,040 --> 01:10:04,000 Besser nicht. 695 01:10:24,320 --> 01:10:26,000 Ich will sie sehen. 696 01:10:31,720 --> 01:10:33,640 Ich will sie sehen! 697 01:10:36,440 --> 01:10:38,320 Ich will sie sehen! 698 01:10:39,000 --> 01:10:41,480 Ich will sie sehen! 699 01:10:42,400 --> 01:10:43,760 Ich will sie sehen! 700 01:10:44,560 --> 01:10:48,680 -Es würde dich zu sehr verstören. -Ich will sie sehen! 701 01:10:51,240 --> 01:10:53,320 Ich will sie sehen! 702 01:10:53,400 --> 01:10:55,400 Ich will sie sehen! 703 01:11:00,960 --> 01:11:02,960 Ich will sie sehen! 704 01:11:06,800 --> 01:11:09,200 Ich will sie sehen! 705 01:11:14,080 --> 01:11:15,800 Ich will sie sehen. 706 01:11:21,120 --> 01:11:23,000 Ich will sie sehen! 707 01:11:23,800 --> 01:11:25,640 Ich will sie sehen! 708 01:11:38,960 --> 01:11:42,520 Matteo, ich habe etwas vergessen. Warte hier auf mich. 709 01:12:10,720 --> 01:12:12,200 Arschgesicht. 710 01:12:52,760 --> 01:12:55,400 Warum weinst du nicht? Es würde dir guttun. 711 01:12:58,000 --> 01:13:00,240 "Wenn du jetzt nicht weinst, wann dann?" 712 01:13:05,920 --> 01:13:08,680 -Daniela ist nicht gekommen? -Doch. 713 01:13:08,760 --> 01:13:10,720 -Wo ist sie? -Auf Toilette. 714 01:13:17,520 --> 01:13:18,960 Und Tante Patrizia? 715 01:13:19,720 --> 01:13:21,040 Es geht ihr nicht gut. 716 01:13:22,240 --> 01:13:24,720 Sie wurde in die Psychiatrie eingewiesen. 717 01:13:26,040 --> 01:13:27,680 Geh sie mal besuchen. 718 01:13:28,360 --> 01:13:29,720 Sie wird sich freuen. 719 01:13:30,360 --> 01:13:32,640 Du warst immer ihr Liebling. 720 01:13:59,240 --> 01:14:02,160 "Durch mich geht man zur Stadt der Trauer. 721 01:14:03,400 --> 01:14:05,720 Durch mich geht man zum ewigen Schmerz. 722 01:14:07,080 --> 01:14:10,760 Durch mich geht man zum verlorenen Volk." 723 01:14:35,200 --> 01:14:37,800 Warum warst du nicht in Roccaraso? 724 01:14:38,400 --> 01:14:39,800 Du fährst gern Ski. 725 01:14:42,120 --> 01:14:43,760 Neapel hatte ein Heimspiel. 726 01:14:45,120 --> 01:14:46,680 Ich musste Maradona sehen. 727 01:14:49,240 --> 01:14:50,760 Er war es! 728 01:14:51,960 --> 01:14:53,880 Er hat dich gerettet! 729 01:14:54,600 --> 01:14:55,680 Wer? 730 01:14:56,280 --> 01:14:57,600 Er war es! 731 01:14:58,720 --> 01:15:00,960 Es war die Hand Gottes! 732 01:15:38,680 --> 01:15:40,800 Willst du nicht Schauspieler werden? 733 01:15:43,720 --> 01:15:45,800 Das Filmgeschäft ist zu schwer. 734 01:15:48,880 --> 01:15:50,560 Ich müsste nach Rom ziehen. 735 01:15:56,160 --> 01:15:57,360 Das reicht! 736 01:15:57,440 --> 01:15:59,840 Weißt du, wie man das nennt, was Maradona tat? 737 01:16:04,120 --> 01:16:05,320 Einen Freistoß? 738 01:16:08,360 --> 01:16:09,240 Nein. 739 01:16:11,880 --> 01:16:13,400 Beharrlichkeit. 740 01:16:18,240 --> 01:16:19,720 Die werde ich nie haben. 741 01:16:22,000 --> 01:16:24,360 Ich hoffe, du hast sie, Fabiè. 742 01:16:35,160 --> 01:16:36,080 Fabietto? 743 01:16:43,280 --> 01:16:44,360 Hast du geweint? 744 01:16:49,200 --> 01:16:50,440 Ich kann nicht. 745 01:16:52,200 --> 01:16:53,400 Was machst du jetzt? 746 01:16:57,920 --> 01:16:59,320 Vielleicht schaue ich… 747 01:17:00,560 --> 01:17:02,600 Es war einmal in Amerika. 748 01:17:03,680 --> 01:17:06,400 Warte, bis ich rauskomme, dann schauen wir ihn. 749 01:17:08,160 --> 01:17:09,040 Okay. 750 01:17:12,000 --> 01:17:13,600 Wann kommst du aus dem Bad? 751 01:17:15,440 --> 01:17:16,440 Ich weiß nicht. 752 01:17:18,360 --> 01:17:21,440 Weißt du, warum Papa Signora Villa nie verließ? 753 01:17:23,440 --> 01:17:25,720 Nein, weiß ich nicht. 754 01:17:27,120 --> 01:17:29,360 Sie hatten vor acht Jahren einen Sohn. 755 01:17:33,480 --> 01:17:35,280 Wann wolltet ihr es mir sagen? 756 01:17:37,640 --> 01:17:39,440 Wenn du älter bist. 757 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 Wann ist das? 758 01:17:44,720 --> 01:17:45,640 Jetzt. 759 01:17:46,880 --> 01:17:48,280 Jetzt bist du älter. 760 01:18:08,720 --> 01:18:09,720 Danke. 761 01:18:43,440 --> 01:18:46,320 Kommen Sie. Na los, kommen Sie. 762 01:18:46,400 --> 01:18:48,000 Es ist Zeit. 763 01:18:50,000 --> 01:18:51,280 Wie geht es dir? 764 01:18:51,360 --> 01:18:53,400 Ich kann nicht weinen, Tante. 765 01:18:56,240 --> 01:18:57,320 Keine Bange. 766 01:18:59,280 --> 01:19:01,200 Du bist halt noch nicht so weit. 767 01:19:04,560 --> 01:19:07,000 Was willst du werden, wenn du groß bist? 768 01:19:11,040 --> 01:19:13,000 Es ist mir peinlich, es zu sagen. 769 01:19:14,600 --> 01:19:15,920 Es wird nichts werden. 770 01:19:17,240 --> 01:19:18,840 Es ist eine verrückte Idee. 771 01:19:22,280 --> 01:19:25,200 Wenn es verrückt ist, redest du mit der Richtigen. 772 01:19:33,280 --> 01:19:34,440 Filmregisseur. 773 01:19:36,160 --> 01:19:37,360 Das will ich werden. 774 01:19:39,920 --> 01:19:41,240 Eine tolle Idee. 775 01:19:43,440 --> 01:19:45,520 Wenn du es schaffst, holst du mich? 776 01:19:48,120 --> 01:19:51,440 Dann kann ich deine Muse sein. 777 01:19:54,600 --> 01:19:56,200 Du bist schon meine Muse. 778 01:20:21,880 --> 01:20:24,320 Erinnerst du dich, als ihr zu mir kamt? 779 01:20:25,200 --> 01:20:26,920 Du, dein Papa und deine Mama. 780 01:20:30,040 --> 01:20:32,200 Als Onkel Franco mich schlug. 781 01:20:35,520 --> 01:20:36,520 Ja. 782 01:20:38,920 --> 01:20:41,840 Ich erinnere mich an jedes Mal, wenn ich dich sah. 783 01:20:44,520 --> 01:20:45,520 Ja, ich weiß. 784 01:20:50,440 --> 01:20:54,320 In jener Nacht haben Onkel Franco und ich uns versöhnt. 785 01:20:55,920 --> 01:20:57,320 Wir liebten uns. 786 01:21:00,000 --> 01:21:01,480 Und weißt du was? 787 01:21:03,360 --> 01:21:04,920 Ich wurde schwanger. 788 01:21:09,680 --> 01:21:12,880 Eine Woche später stritten Onkel Franco und ich wieder. 789 01:21:15,240 --> 01:21:16,840 Ich hatte eine Fehlgeburt. 790 01:21:20,440 --> 01:21:22,560 Ich schlug mich mit Tabletten durch. 791 01:21:23,880 --> 01:21:25,600 Bis ich es nicht mehr ertrug. 792 01:21:28,360 --> 01:21:30,280 Ich sagte: "Bringt mich hierher. 793 01:21:31,760 --> 01:21:33,240 Oder ich bringe mich um." 794 01:21:46,520 --> 01:21:49,360 Du sagtest, du hättest den kleinen Mönch gesehen. 795 01:21:54,680 --> 01:21:56,000 Ich hab dir geglaubt. 796 01:22:28,920 --> 01:22:31,040 BARONIN ELISABETTA FOCALE 797 01:22:43,280 --> 01:22:44,840 Was ist los, Baronin? 798 01:22:45,840 --> 01:22:46,680 Fabietto, 799 01:22:47,840 --> 01:22:50,040 eine Fledermaus flog ins Wohnzimmer. 800 01:22:51,360 --> 01:22:52,800 Kannst du sie verjagen? 801 01:22:56,880 --> 01:22:58,200 Ich kann es versuchen. 802 01:22:59,040 --> 01:23:00,200 Danke… 803 01:23:01,160 --> 01:23:02,120 Fabietto. 804 01:23:04,160 --> 01:23:05,360 Ist das Ihr Mann? 805 01:23:06,840 --> 01:23:08,360 Der berühmte Gynäkologe? 806 01:23:18,440 --> 01:23:21,360 Die Fledermaus ist hier drin. 807 01:24:07,960 --> 01:24:10,480 Fabietto, ich bin in meinem Zimmer. 808 01:24:31,080 --> 01:24:32,360 Setz dich. 809 01:24:46,520 --> 01:24:47,360 Wie geht's dir? 810 01:24:49,040 --> 01:24:50,800 Vermisst du deine Eltern? 811 01:24:54,560 --> 01:24:56,120 Das ist eine Scheißfrage. 812 01:24:58,840 --> 01:25:00,920 Stimmt, es ist eine Scheißfrage. 813 01:25:03,520 --> 01:25:06,640 Mama sagte, Sie hätten Ihren Mann schlecht behandelt. 814 01:25:07,560 --> 01:25:10,000 Es reicht nicht, Streitigkeiten zu hören. 815 01:25:10,720 --> 01:25:17,040 Man weiß nie wirklich, was bei anderen Leuten vor sich geht. 816 01:25:21,000 --> 01:25:24,080 -Denken Sie noch an Ihren Mann? -Attiliuccio? 817 01:25:24,160 --> 01:25:26,800 Nein, ich habe ihn vergessen. 818 01:25:28,360 --> 01:25:31,160 Du wirst deine Eltern auch vergessen. 819 01:25:32,280 --> 01:25:33,320 Nein. 820 01:25:34,760 --> 01:25:36,440 Ich werde sie nie vergessen. 821 01:25:40,840 --> 01:25:43,000 Schau lieber in die Zukunft. 822 01:25:48,120 --> 01:25:48,960 Ich gehe. 823 01:25:53,160 --> 01:25:54,000 Fabietto? 824 01:25:54,960 --> 01:25:56,240 Eine Bitte. 825 01:25:57,400 --> 01:25:59,880 Bringst du mir die Bürste von der Kommode? 826 01:26:06,240 --> 01:26:08,320 Ein letzter Gefallen. 827 01:26:09,720 --> 01:26:11,480 Bürstest du mir die Haare? 828 01:26:40,160 --> 01:26:41,520 Schaust du mich an? 829 01:26:46,840 --> 01:26:47,720 Ja. 830 01:26:49,960 --> 01:26:52,800 Okay, Fabietto, das reicht. 831 01:27:07,120 --> 01:27:08,520 Warum legst du sie weg? 832 01:27:12,160 --> 01:27:14,400 -Ich bin fertig. -Noch nicht ganz. 833 01:27:15,080 --> 01:27:17,280 Du musst noch meine Spalte bürsten. 834 01:27:20,720 --> 01:27:22,560 Was meinen Sie mit Spalte? 835 01:27:25,680 --> 01:27:28,000 Das ist meine Spalte. 836 01:27:31,760 --> 01:27:33,800 Nur zu, bürste sie. 837 01:27:55,720 --> 01:27:59,760 Attiliuccio, der sich auskannte, nannte sie "die Supermuschi". 838 01:28:23,000 --> 01:28:25,400 Jetzt leg die Bürste weg 839 01:28:25,480 --> 01:28:26,800 und besteige mich. 840 01:28:46,600 --> 01:28:48,240 Sieh mich nicht an. 841 01:28:48,320 --> 01:28:50,760 Vergrabe dein Gesicht in meiner Schulter. 842 01:28:50,840 --> 01:28:52,840 Denk an ein Mädchen, das du magst. 843 01:28:53,560 --> 01:28:54,560 Okay. 844 01:28:55,800 --> 01:28:58,280 Sag mir, wie heißt sie? 845 01:28:59,880 --> 01:29:01,520 -Patrizia. -Gut. 846 01:29:02,680 --> 01:29:04,480 Jetzt musst du zwei Dinge tun: 847 01:29:05,440 --> 01:29:09,120 Bewege dich genau so in mir. 848 01:29:13,240 --> 01:29:15,000 Und nenn mich Patrizia. 849 01:29:19,640 --> 01:29:22,440 Du musst dir das Programm vorstellen, 850 01:29:22,520 --> 01:29:25,320 denn den Sender kannst du nicht wechseln. 851 01:29:32,880 --> 01:29:34,000 Patrizia! 852 01:30:09,800 --> 01:30:10,640 Rauch die. 853 01:30:13,480 --> 01:30:15,200 Es ist das Beste am Sex. 854 01:30:26,680 --> 01:30:28,040 Geh jetzt. 855 01:30:28,120 --> 01:30:30,320 Es hat mir gefallen. Nächstes Mal… 856 01:30:30,400 --> 01:30:33,360 Nächstes Mal machst du es mit einer Gleichaltrigen. 857 01:30:34,240 --> 01:30:36,360 Ich habe meine Aufgabe erfüllt. 858 01:30:38,720 --> 01:30:39,760 Welche Aufgabe? 859 01:30:46,000 --> 01:30:48,560 Dir den Blick in die Zukunft zu erleichtern. 860 01:31:19,320 --> 01:31:21,440 Wir wollen im Sommer nach Stromboli. 861 01:31:24,000 --> 01:31:25,200 Willst du mitkommen? 862 01:31:28,120 --> 01:31:28,960 Mal sehen. 863 01:31:44,680 --> 01:31:45,720 Du hattest Sex. 864 01:31:47,920 --> 01:31:48,760 Ja. 865 01:32:59,720 --> 01:33:00,760 Spartaner! 866 01:33:01,800 --> 01:33:04,520 Wenn der Tod mich holen will, 867 01:33:05,520 --> 01:33:07,440 wird er mich nicht finden. 868 01:33:50,760 --> 01:33:52,160 -Hey! -Super. 869 01:33:52,240 --> 01:33:53,400 Hallo. 870 01:33:54,680 --> 01:33:56,960 -Du warst toll. -Gut gemacht, Julia. 871 01:33:57,960 --> 01:33:58,800 Hallo. 872 01:33:59,680 --> 01:34:03,040 Capuano wollte kommen, aber hat es nicht geschafft. 873 01:34:04,000 --> 01:34:07,160 -Habe ich was falsch gemacht? -Nein, überhaupt nicht. 874 01:34:07,240 --> 01:34:09,720 Er schneidet gerade seinen Film. 875 01:34:09,800 --> 01:34:11,800 Er kommt also nicht mehr. 876 01:34:27,160 --> 01:34:30,360 -Alter! Was machst du hier? -Ich war im Theater. 877 01:34:30,440 --> 01:34:32,520 Du warst länger nicht im Stadion. 878 01:34:32,600 --> 01:34:34,760 Ich hatte ein paar Probleme. 879 01:34:34,840 --> 01:34:36,200 -Steig auf. -Wo? 880 01:34:36,280 --> 01:34:38,680 Auf den Bock! Wir gönnen uns ein Bier. 881 01:34:38,760 --> 01:34:43,160 -Nein, ich muss morgen… -Du hast doch nichts zu tun. Steig auf. 882 01:34:47,760 --> 01:34:49,080 Halt dich gut fest. 883 01:34:54,480 --> 01:34:56,800 -Schön hier. -Es ist ein Drecksloch. 884 01:34:57,680 --> 01:35:01,000 Aber die Frauen sind heiß. Ich stehe auf heiße Frauen. 885 01:35:02,120 --> 01:35:04,920 -Wo kommt die denn her? -Sie ist vergeben. 886 01:35:05,000 --> 01:35:07,040 -Mir doch egal. -Sie ist vergeben. 887 01:35:09,440 --> 01:35:10,920 You are beautiful, weißt du? 888 01:35:13,200 --> 01:35:16,400 Hast du gehört? You are beautiful, schöne Frau. 889 01:35:18,200 --> 01:35:19,320 Was? 890 01:35:22,600 --> 01:35:25,160 Er sagte: "Deine Mutter ist eine Hure." 891 01:35:25,240 --> 01:35:27,160 Nein, er fragte, was du willst. 892 01:35:27,240 --> 01:35:30,280 Ich habe Ohren. Er nannte meine Mutter eine Hure. 893 01:35:30,360 --> 01:35:31,960 Wie nennst du meine Mutter? 894 01:35:32,720 --> 01:35:34,200 Eine Hure? 895 01:35:39,880 --> 01:35:40,760 Armà, hör auf! 896 01:35:40,840 --> 01:35:43,440 Wen nennst du eine Hure? 897 01:35:46,320 --> 01:35:49,200 Damit hatte ich nicht gerechnet. Weg hier! 898 01:35:49,280 --> 01:35:51,720 -Ja, aber würdevoll. -Scheiß auf Würde! 899 01:36:00,160 --> 01:36:02,320 Ich hatte total Schiss! 900 01:36:03,400 --> 01:36:05,800 Neapel sieht toll aus von hier. 901 01:36:07,760 --> 01:36:09,880 Wie heißt du noch mal? 902 01:36:09,960 --> 01:36:13,160 Fabietto Schisa. Du bist Schmuggler, oder? 903 01:36:13,240 --> 01:36:14,960 Ja, aber nur vorübergehend. 904 01:36:15,040 --> 01:36:16,880 Ich will Bootsrennen fahren. 905 01:36:18,080 --> 01:36:20,240 -Und du? -Kino, vielleicht. 906 01:36:20,320 --> 01:36:22,560 Du willst ein Kino eröffnen? 907 01:36:23,280 --> 01:36:24,360 Prima. 908 01:36:24,440 --> 01:36:27,160 Ich kenne jemanden, der leicht an Geld kommt. 909 01:36:27,680 --> 01:36:31,280 -Ich fall gleich runter! -Bei mir fällt niemand runter. 910 01:36:33,880 --> 01:36:40,040 Ich habe noch nie jemanden mit Flip-Flops zutreten sehen. 911 01:36:40,120 --> 01:36:41,680 Du kennst mich halt nicht! 912 01:36:47,920 --> 01:36:48,960 Steig ab. 913 01:36:52,520 --> 01:36:53,360 Komm mit. 914 01:36:54,600 --> 01:36:55,560 Wohin? 915 01:36:56,440 --> 01:36:59,360 Wir fahren nach Capri, zum Tanzen, ins Number One. 916 01:36:59,440 --> 01:37:01,040 In 20 Minuten sind wir da. 917 01:37:01,640 --> 01:37:02,920 Nach Capri? 918 01:37:03,000 --> 01:37:05,760 Ja, nach Capri. Halt die Klappe und hab Spaß. 919 01:37:13,440 --> 01:37:18,040 -Ich hab morgen was vor. -Morgen musst du schlafen. Das wirst du. 920 01:37:18,560 --> 01:37:21,160 Heute Abend tanzen wir. Halt dich fest. 921 01:37:33,600 --> 01:37:35,120 Ich zeig dir was Cooles. 922 01:37:46,320 --> 01:37:47,480 Fantastisch! 923 01:37:55,400 --> 01:37:58,480 Weißt du, wie ein Rennboot mit 200 km/h klingt? 924 01:38:00,320 --> 01:38:01,800 Nein, wie? 925 01:38:11,640 --> 01:38:12,720 Du bist verrückt. 926 01:38:14,200 --> 01:38:17,320 Ich bin nicht verrückt, ich bin jung. 927 01:38:18,280 --> 01:38:19,160 Du nicht? 928 01:38:24,200 --> 01:38:27,640 Mist, wir hätten nach Ischia fahren sollen. 929 01:38:28,400 --> 01:38:30,000 Capri ist tot. 930 01:38:30,080 --> 01:38:32,920 Ich dachte, hier wäre noch was offen. 931 01:38:33,000 --> 01:38:36,280 Auch gut. Ich kann nicht tanzen. 932 01:39:00,640 --> 01:39:02,000 Khashoggi! 933 01:39:05,160 --> 01:39:06,040 Wer ist das? 934 01:39:07,040 --> 01:39:08,640 Der reichste Mann der Welt. 935 01:39:08,720 --> 01:39:09,880 Warte auf mich. 936 01:39:09,960 --> 01:39:12,040 Und sie ist… Wie heißt sie noch? 937 01:39:18,640 --> 01:39:20,360 Was glotzt du so? 938 01:39:20,440 --> 01:39:23,560 Nein, ich gucke, weil dein Name mir nicht einfällt. 939 01:39:26,120 --> 01:39:27,640 Du kannst mich mal. 940 01:39:32,840 --> 01:39:33,960 Lass uns schwimmen. 941 01:39:42,760 --> 01:39:44,840 Weißt du, was aus uns geworden ist? 942 01:39:46,040 --> 01:39:46,880 Nein. 943 01:39:47,680 --> 01:39:48,800 Was? 944 01:39:48,880 --> 01:39:50,040 Freunde. 945 01:39:51,440 --> 01:39:54,520 In Neapel stelle ich dir meine Schwester vor. 946 01:39:54,600 --> 01:39:56,800 Meine Mutter kenne ich leider nicht. 947 01:39:57,880 --> 01:39:59,440 Mein Vater ist im Knast. 948 01:39:59,520 --> 01:40:02,120 Aber ich könnte deine Eltern kennenlernen. 949 01:40:05,960 --> 01:40:07,440 Es geht nur das Erste. 950 01:40:08,720 --> 01:40:09,840 Wieso? 951 01:40:14,840 --> 01:40:16,320 Ich bin Waise. 952 01:40:53,040 --> 01:40:57,160 -Armà, willst du mit nach Stromboli? -Nein, ich hab zu tun. 953 01:41:32,440 --> 01:41:33,480 Spül dich ab. 954 01:41:34,120 --> 01:41:35,800 Feola erwartet dich. 955 01:41:48,160 --> 01:41:50,080 Okay, also. 956 01:41:50,160 --> 01:41:53,920 Was ist die älteste heute noch lebende Tierart? 957 01:41:54,000 --> 01:41:55,440 Krokodile? 958 01:41:55,520 --> 01:41:58,880 Nein, leider nicht! Wie schade! 959 01:42:03,800 --> 01:42:07,960 -Schade, es gibt kein Geld. Fertig! -Fertig! 960 01:43:44,760 --> 01:43:46,920 Bleib doch noch eine Woche. 961 01:43:47,600 --> 01:43:48,600 Nein. 962 01:43:50,040 --> 01:43:51,960 Ich habe ein Fährticket. 963 01:43:56,240 --> 01:43:57,400 Sei auf der Hut. 964 01:44:03,760 --> 01:44:04,680 Wovor? 965 01:44:07,560 --> 01:44:08,640 Vor allem. 966 01:44:09,600 --> 01:44:10,920 Hör mal, Marchino. 967 01:44:13,600 --> 01:44:15,560 Mama und Papa sind nicht mehr da. 968 01:44:17,480 --> 01:44:18,720 Wir sind nicht reich. 969 01:44:20,040 --> 01:44:22,520 Wir müssen rausfinden, was wir tun wollen. 970 01:44:26,840 --> 01:44:27,680 Nein, Fabiè. 971 01:44:31,560 --> 01:44:33,520 Ich will nicht drüber nachdenken. 972 01:44:36,080 --> 01:44:38,680 Es ist Sommer, der 9. August. 973 01:44:42,080 --> 01:44:45,080 Ich denke an Gigliola, ans Kiffen, an Freunde. 974 01:44:47,840 --> 01:44:49,920 Ich denke ans Glück, Fabiè. 975 01:44:52,400 --> 01:44:53,360 Du nicht? 976 01:44:56,640 --> 01:44:57,720 Du nicht? 977 01:45:01,840 --> 01:45:02,720 Ich… 978 01:45:07,840 --> 01:45:10,240 Nach der Sache mit Mama und Papa… 979 01:45:16,720 --> 01:45:19,200 Ich weiß nicht, ob ich glücklich sein kann. 980 01:45:21,640 --> 01:45:22,520 Komm her. 981 01:45:58,080 --> 01:45:59,320 Gute Reise. 982 01:47:37,920 --> 01:47:39,160 Wie geht es dir hier? 983 01:47:40,120 --> 01:47:43,200 Nicht schlecht. Ich sehe meinen Vater im Hof. 984 01:47:45,760 --> 01:47:48,000 Wie viele Jahre hast du gekriegt? 985 01:47:49,920 --> 01:47:51,480 Ich warte auf den Prozess. 986 01:47:52,160 --> 01:47:54,800 Fünfzehn vielleicht, oder zehn. 987 01:47:55,760 --> 01:47:58,200 Ich will nicht über traurige Dinge reden. 988 01:47:59,200 --> 01:48:01,600 Dann gibt es nichts zu bereden. 989 01:48:01,680 --> 01:48:03,040 Bist du wütend? 990 01:48:03,840 --> 01:48:06,120 Waisenkinder sind immer wütend. 991 01:48:08,520 --> 01:48:12,160 Klar, meine Eltern leben noch. 992 01:48:12,240 --> 01:48:14,240 Aber irgendwie bin ich auch Waise. 993 01:48:16,040 --> 01:48:17,920 Man fühlt sich allein. 994 01:48:18,840 --> 01:48:21,280 Aber vergiss nicht, dass du frei bist. 995 01:48:21,360 --> 01:48:22,200 Frei! 996 01:48:23,440 --> 01:48:24,720 Vergiss das nie. 997 01:48:49,040 --> 01:48:51,600 Weißt du, wie ein Rennboot klingt? 998 01:48:51,680 --> 01:48:52,600 Nein. 999 01:49:15,400 --> 01:49:20,000 Du wolltest nie, dass ich deinen Mund küsse, Giovanni! 1000 01:49:20,080 --> 01:49:23,320 Nun denn, jetzt küsse ich ihn. 1001 01:49:23,400 --> 01:49:28,960 Ich werde hineinbeißen wie in eine reife Frucht! 1002 01:49:30,120 --> 01:49:32,200 Schau mich an, Giovanni. 1003 01:49:33,080 --> 01:49:37,040 Dein Blick war schrecklich! 1004 01:49:37,120 --> 01:49:42,000 Deine Augen, voller Zorn und Verachtung, sind nun geschlossen! 1005 01:49:42,760 --> 01:49:45,240 Öffne die Augen, Giovanni! 1006 01:49:45,320 --> 01:49:47,400 Julia, Schnitt! 1007 01:49:48,840 --> 01:49:51,280 -Wer hat das gesagt? -Ich, Capuano. 1008 01:49:52,880 --> 01:49:54,200 Schnitt, Julia. 1009 01:49:54,280 --> 01:49:57,240 Das ist alles nur Schein, ohne Nuancen. 1010 01:49:57,320 --> 01:49:59,520 Dabei verlierst du den Faden. 1011 01:49:59,600 --> 01:50:02,720 Und noch etwas: Wir haben deine Scheiße satt. 1012 01:50:08,000 --> 01:50:09,640 Bravo! 1013 01:50:09,720 --> 01:50:14,200 Du hast die Bühne verlassen! Das hat Applaus verdient. 1014 01:50:14,280 --> 01:50:18,440 Das wollten alle sagen, aber ihnen fehlte der Mut. 1015 01:50:22,160 --> 01:50:25,120 Capuano! Ich bin Fabietto Schisa. 1016 01:50:25,200 --> 01:50:26,800 Was kümmert mich das? 1017 01:50:26,880 --> 01:50:30,040 -Ich bin ein großer Fan. -Ich hasse Fans. 1018 01:50:30,120 --> 01:50:33,880 Ich mag Konflikte. Ohne Konflikte kommt man nicht voran. 1019 01:50:33,960 --> 01:50:36,680 Ohne Konflikte ist es Sex, und Sex ist nutzlos. 1020 01:50:38,160 --> 01:50:39,400 Warten Sie! 1021 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Du bist noch hier? 1022 01:50:42,520 --> 01:50:46,240 -Was schaust du so? -Nur so. Ich kann nur schauen. 1023 01:50:46,320 --> 01:50:48,680 Was willst du von mir? 1024 01:50:48,760 --> 01:50:53,080 Was ich will? Alles! Was Sie vorhin sagten, war schockierend. 1025 01:50:53,160 --> 01:50:56,400 Ich wusste nicht, dass man im Theater protestieren darf. 1026 01:50:56,480 --> 01:50:59,160 Darf man nicht, aber ich mache, was ich will. 1027 01:50:59,240 --> 01:51:02,800 -Ich bin frei. Bist du frei? -Ich möchte später antworten. 1028 01:51:04,000 --> 01:51:07,160 -Hast du Mut? -Gibt es weniger schwierige Fragen? 1029 01:51:07,960 --> 01:51:11,800 Wer keinen Mut hat, schläft nicht mit schönen Frauen. 1030 01:51:11,880 --> 01:51:13,000 Hören Sie, Capuano… 1031 01:51:14,600 --> 01:51:16,640 Meine Familie ist zerbrochen. 1032 01:51:16,720 --> 01:51:19,600 Ich mag das Leben nicht mehr. 1033 01:51:20,440 --> 01:51:23,560 Ich will ein imaginäres Leben, wie ich es zuvor hatte. 1034 01:51:24,560 --> 01:51:26,520 Ich mag die Realität nicht mehr. 1035 01:51:26,600 --> 01:51:27,920 Die Realität ist mies. 1036 01:51:28,720 --> 01:51:30,600 Deshalb will ich Filme machen, 1037 01:51:30,680 --> 01:51:33,160 auch wenn ich nur drei, vier gesehen habe. 1038 01:51:35,240 --> 01:51:38,560 Das reicht nicht, Schisa. Das reicht nicht. 1039 01:51:39,320 --> 01:51:43,880 Filme. Jeder will Filme machen! 1040 01:51:43,960 --> 01:51:47,240 Um Filme zu machen, braucht man Eier. Hast du Eier? 1041 01:51:47,320 --> 01:51:49,040 Das bezweifle ich. 1042 01:51:49,120 --> 01:51:51,920 Dann brauchst du Schmerz. Hast du den? 1043 01:51:52,000 --> 01:51:55,240 Ja, wie gesagt, daran mangelt es nicht. 1044 01:51:56,080 --> 01:51:58,800 Was sagtest du? Welcher Schmerz? 1045 01:51:58,880 --> 01:52:02,680 Nein, du hast keinen Schmerz, du hast Hoffnung. 1046 01:52:02,760 --> 01:52:06,520 Mit Hoffnung macht man trostreiche Filme. Sie ist eine Falle. 1047 01:52:06,600 --> 01:52:08,960 Sie ließen mich allein. Das ist Schmerz. 1048 01:52:09,040 --> 01:52:12,560 Das reicht nicht, Schisa! Wir sind alle allein. 1049 01:52:12,640 --> 01:52:14,880 Du bist allein? Scheißegal. 1050 01:52:14,960 --> 01:52:16,480 Du bist nicht originell. 1051 01:52:17,080 --> 01:52:20,440 Hör zu. Vergiss den Schmerz und denk an Spaß. 1052 01:52:20,520 --> 01:52:24,200 So macht man Filme. Aber man muss etwas zu sagen haben. 1053 01:52:24,280 --> 01:52:25,800 Hast du das? 1054 01:52:26,920 --> 01:52:30,760 Weißt du, Fantasie und Kreativität sind Mythen. 1055 01:52:30,840 --> 01:52:32,520 Sie sind einen Scheiß wert. 1056 01:52:32,600 --> 01:52:36,080 Ich weiß nicht, ob ich was zu sagen habe. Wie merke ich das? 1057 01:52:36,160 --> 01:52:37,960 Woher soll ich das wissen? 1058 01:52:38,040 --> 01:52:40,720 Ich habe nur vier Dinge zu sagen. 1059 01:52:40,800 --> 01:52:42,720 -Und du? -Keine Ahnung. 1060 01:52:42,800 --> 01:52:46,440 Ich will nach Rom, um zu sehen, ob ich Filme machen kann. 1061 01:52:46,520 --> 01:52:48,880 Rom ist eine Flucht. 1062 01:52:49,920 --> 01:52:51,800 Nichts als Ablenkungen. 1063 01:52:51,880 --> 01:52:55,760 Irgendwann kommt man aufs eigene Scheitern zurück. 1064 01:52:55,840 --> 01:52:58,640 Alles ist Scheitern. Alles ist Scheiße. Klar? 1065 01:52:59,680 --> 01:53:04,040 Niemand entkommt seinem Scheitern, und niemand entkommt dieser Stadt. 1066 01:53:04,760 --> 01:53:08,680 Rom. Was willst du in Rom, verdammt? 1067 01:53:08,760 --> 01:53:11,080 Nur Arschlöcher gehen nach Rom. 1068 01:53:11,160 --> 01:53:14,400 Weißt du, wie viele Geschichten es in dieser Stadt gibt? 1069 01:53:14,480 --> 01:53:15,440 Schau! 1070 01:53:34,680 --> 01:53:38,640 Wie kann diese Stadt dich nicht zu einer Geschichte inspirieren? 1071 01:53:39,680 --> 01:53:42,640 Also, hast du etwas zu sagen? 1072 01:53:42,720 --> 01:53:44,760 Oder bist du ein Arsch wie alle? 1073 01:53:45,840 --> 01:53:48,240 Hast du eine Geschichte zu erzählen? 1074 01:53:48,320 --> 01:53:49,840 Na los! Habe Mut! 1075 01:53:49,920 --> 01:53:52,360 Hast du eine Geschichte oder nicht? 1076 01:53:52,440 --> 01:53:55,840 Sag schon! Hast du eine Geschichte zu erzählen? 1077 01:53:57,880 --> 01:54:01,240 Finde den Mut, sie zu erzählen! Na los! 1078 01:54:01,840 --> 01:54:04,680 -Hast du eine Geschichte zu erzählen? -Ja! 1079 01:54:04,760 --> 01:54:06,200 Dann raus damit! 1080 01:54:08,240 --> 01:54:11,240 Als meine Eltern starben, durfte ich nicht zu ihnen! 1081 01:54:20,400 --> 01:54:22,640 Verlier nicht die Fassung, Fabio. 1082 01:54:36,120 --> 01:54:39,360 -Alle nennen mich Fabietto. -Zeit, dass sich das ändert. 1083 01:54:40,840 --> 01:54:42,400 Verlier nicht die Fassung. 1084 01:54:44,200 --> 01:54:45,440 Was bedeutet das? 1085 01:54:46,240 --> 01:54:48,240 Das musst du selbst herausfinden. 1086 01:54:49,280 --> 01:54:51,240 Du musst es selbst herausfinden! 1087 01:54:52,280 --> 01:54:54,400 Verlier nicht die Fassung, Schisa. 1088 01:54:54,480 --> 01:54:57,920 Verlier nie die Fassung! Das kannst du dir nicht leisten. 1089 01:54:58,000 --> 01:54:59,800 Was bedeutet das? Warum? 1090 01:55:01,360 --> 01:55:03,680 Sie haben dich nicht allein gelassen. 1091 01:55:07,000 --> 01:55:08,200 -Nein? -Nein! 1092 01:55:09,920 --> 01:55:11,840 Sie haben dich im Stich gelassen. 1093 01:55:15,480 --> 01:55:18,320 Hör zu, geh nicht nach Rom. 1094 01:55:19,240 --> 01:55:21,960 Komm zu mir. Ich bin immer hier. 1095 01:55:22,880 --> 01:55:24,960 Wir machen zusammen Filme. 1096 01:56:07,960 --> 01:56:12,440 Eine Ehrenrunde. Sie wollten die Fans persönlich begrüßen. 1097 01:56:12,520 --> 01:56:14,600 Wie fühlte es sich an, Diego? 1098 01:56:14,680 --> 01:56:18,360 Der größte Moment meines Lebens. 1099 01:56:21,680 --> 01:56:25,760 Das Spiel ist vorbei! Neapel ist italienischer Meister! 1100 01:57:01,760 --> 01:57:06,440 Unfassbar! Neapel ist italienischer Meister! 1101 01:57:08,240 --> 01:57:10,520 Ein aufregender Moment. 1102 01:57:13,080 --> 01:57:15,560 Welch unglaublicher Enthusiasmus hier! 1103 01:57:15,640 --> 01:57:20,280 Wir sehen das von einem besonderen Ort, hier von der Seitenlinie. 1104 01:57:21,080 --> 01:57:24,320 Hier sind wir, Freunde, und beschreiben diese Momente 1105 01:57:24,880 --> 01:57:28,120 im Stadio San Paolo di Fuorigrotta. 1106 01:57:29,400 --> 01:57:30,680 Alles ist normal. 1107 01:57:31,800 --> 01:57:35,440 Aufregende und menschliche Momente für die Fußballwelt. 1108 01:57:35,520 --> 01:57:38,400 Eine ganze Stadt feiert heute. 1109 01:57:38,480 --> 01:57:41,720 Was können wir noch sagen? Die Bilder sagen alles. 1110 01:57:41,800 --> 01:57:45,560 Wir können nur noch unsere Glückwünsche ausrichten 1111 01:57:45,640 --> 01:57:48,760 für Neapels Sieg bei diesem Spiel. 1112 01:57:48,840 --> 01:57:50,800 Der erste Meistertitel überhaupt. 1113 01:57:50,880 --> 01:57:54,000 Ein lang gehegter Traum wird wahr. 1114 01:57:54,080 --> 01:57:58,600 Neapel war schon oft sehr nah am Sieg dieses Meistertitels dran, 1115 01:57:58,680 --> 01:58:02,240 aber jedes Mal klappte es aus irgendeinem Grund nicht. 1116 01:58:02,320 --> 01:58:04,720 Heute schafften es Maradona und das Team. 1117 01:58:04,800 --> 01:58:08,160 Das ist eine große Freude für die Fans in Neapel. 1118 01:58:08,240 --> 01:58:10,960 Es ist eine Freude für den italienischen Fußball, 1119 01:58:11,040 --> 01:58:16,360 der sich einreiht in die Siegerteams, nun auch Neapel, 1120 01:58:16,440 --> 01:58:20,040 ein Team, das immer eine Rolle im italienischen Fußball spielte. 1121 01:58:20,120 --> 01:58:22,400 Und während die Fans in Neapel feiern, 1122 01:58:22,480 --> 01:58:25,720 feiern jedoch auch andere Personen in Italien. 1123 01:58:25,800 --> 01:58:28,200 Das sind die, die auf Neapel gewettet haben 1124 01:58:28,280 --> 01:58:33,160 und die nun eine Milliarde und 750 Millionen Lire ausgezahlt kriegen. 1125 01:58:33,240 --> 01:58:35,920 Ohne Zweifel wird dieser Meistertitel Neapels 1126 01:58:36,000 --> 01:58:40,160 heute auch für diese Menschen zu einem unvergesslichen Sonntag machen. 1127 01:58:40,240 --> 01:58:44,360 Nun ein Blick zurück ins Jahr 1986: das Tor des Jahrhunderts, Buenos Aires. 1128 02:00:24,040 --> 02:00:27,400 -Fahren wir nach Trastevere? -Ich will essen gehen. 1129 02:00:27,480 --> 02:00:29,360 -Carbonara. -Käse und Pfeffer. 1130 02:00:30,640 --> 02:00:32,120 Wie lange noch bis Rom? 1131 02:00:32,200 --> 02:00:33,840 -Eine Stunde. -Danke. 1132 02:09:25,080 --> 02:09:30,080 Untertitel von: Jan Truper