1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,200 --> 00:00:22,400
ICH TAT, WAS ICH KONNTE.
ES WAR WOHL NICHT SCHLECHT.
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,760
BESTER FUSSBALLSPIELER ALLER ZEITEN
5
00:00:32,320 --> 00:00:35,880
NETFLIX PRÄSENTIERT
6
00:04:00,520 --> 00:04:01,960
Hi, Patrizia.
7
00:04:07,040 --> 00:04:09,920
Das bin ich. Wer sind Sie?
8
00:04:10,000 --> 00:04:11,680
Was meinen Sie?
9
00:04:14,200 --> 00:04:15,520
Ich bin San Gennaro.
10
00:04:16,440 --> 00:04:20,040
-Woher kennen Sie mich?
-Wie gesagt, ich bin San Gennaro.
11
00:04:22,520 --> 00:04:25,000
Du wartest auf den Bus 412, oder?
12
00:04:26,400 --> 00:04:29,800
Er kommt nicht.
Du könntest stundenlang warten.
13
00:04:31,720 --> 00:04:33,120
Willst du mitfahren?
14
00:04:34,720 --> 00:04:38,680
Wir fahren dich nach Hause,
Luigino Serra und ich.
15
00:04:38,760 --> 00:04:40,360
Mit Vergnügen.
16
00:04:41,440 --> 00:04:44,080
Nein danke. Ich nehme den Bus.
17
00:04:46,040 --> 00:04:48,600
Du kannst keine Kinder kriegen, oder?
18
00:04:52,480 --> 00:04:53,600
Steig ein.
19
00:04:53,680 --> 00:04:55,560
Ich erkläre dir bei der Fahrt,
20
00:04:55,640 --> 00:04:58,440
wie du mit deinem Mann
ein Kind kriegen kannst.
21
00:04:59,280 --> 00:05:00,440
Franco?
22
00:05:01,600 --> 00:05:02,440
Fahr los.
23
00:05:44,840 --> 00:05:46,880
Wo gehen wir bitte hin?
24
00:05:46,960 --> 00:05:51,040
Wir halten bei mir,
damit ich es dir besser erklären kann.
25
00:05:59,280 --> 00:06:00,240
Himmel!
26
00:06:23,760 --> 00:06:24,960
Der kleine Mönch!
27
00:06:26,320 --> 00:06:30,760
Ja, das ist der kleine Mönch.
28
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
Komm her, kleiner Mönch.
29
00:07:02,560 --> 00:07:05,480
Patrizia, beuge dich vor
30
00:07:06,520 --> 00:07:09,360
und küsse den Kopf des kleinen Mönchs.
31
00:07:09,440 --> 00:07:10,680
Das bringt Glück.
32
00:07:17,880 --> 00:07:22,040
So, jetzt kriegst du so viele Kinder,
wie du willst.
33
00:07:23,400 --> 00:07:24,640
Schöne Patrizia.
34
00:07:24,720 --> 00:07:26,600
Es ist 22 Uhr. Wo warst du?
35
00:07:27,680 --> 00:07:28,760
Warte.
36
00:07:29,080 --> 00:07:31,280
Nein, du wirst es nicht glauben.
37
00:07:31,360 --> 00:07:34,280
Der Bus kam zwei Stunden zu spät.
38
00:07:39,240 --> 00:07:41,040
Du hast es wieder getan.
39
00:07:42,320 --> 00:07:44,840
Du hast es wieder getan? Hure!
40
00:07:46,320 --> 00:07:47,400
Komm her!
41
00:07:48,480 --> 00:07:49,320
Komm her!
42
00:07:51,120 --> 00:07:53,280
Ich schlag dir den Kopf ein!
43
00:07:53,360 --> 00:07:55,480
-Hure!
-Mistkerl!
44
00:07:55,560 --> 00:07:56,720
Komm her!
45
00:07:59,000 --> 00:08:00,480
Komm her!
46
00:08:01,080 --> 00:08:03,840
Mach auf, ich tue dir nichts.
47
00:08:03,920 --> 00:08:05,520
Ich tue dir nicht weh.
48
00:08:05,600 --> 00:08:07,400
Ich tue dir nicht weh!
49
00:08:08,320 --> 00:08:09,360
Mach auf!
50
00:08:12,840 --> 00:08:16,440
-Hure!
-Marì, Franco will mich umbringen.
51
00:08:18,720 --> 00:08:21,280
-Nicht so schnell.
-Keine Sorge, Mama.
52
00:08:26,040 --> 00:08:28,040
Ich falle runter!
53
00:08:41,840 --> 00:08:43,360
Was ist passiert?
54
00:08:43,920 --> 00:08:46,960
Die Hure hat es wieder getan, klar?
55
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
Sie hat sich wieder prostituiert!
56
00:08:51,960 --> 00:08:54,720
Nein, ich hab San Gennaro getroffen.
57
00:08:54,800 --> 00:08:59,400
Er brachte mich zum kleinen Mönch,
und der hat mir das Geld gegeben.
58
00:09:00,080 --> 00:09:02,560
Er sagte,
ich könne jetzt schwanger werden.
59
00:09:04,120 --> 00:09:05,720
Deshalb kam ich zu spät.
60
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
Scheißkerl! Ich habe es für dich getan!
61
00:09:23,280 --> 00:09:26,400
Saverio, meine Schwester hat Nasenbluten.
62
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
Hol ein feuchtes Tuch.
63
00:09:34,000 --> 00:09:35,720
Und du hör auch auf.
64
00:09:36,920 --> 00:09:40,440
Marì, ich schwöre,
es war der kleine Mönch.
65
00:09:40,520 --> 00:09:42,640
Patrizia, bitte hör auf.
66
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Hure.
67
00:09:50,640 --> 00:09:51,600
Hure!
68
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Hure!
69
00:09:55,000 --> 00:09:57,040
Ich rede mit ihm.
70
00:09:57,120 --> 00:09:59,040
Hure, Hure, Hure!
71
00:09:59,760 --> 00:10:00,840
Franco.
72
00:10:01,360 --> 00:10:02,840
Du musst aufhören.
73
00:10:05,680 --> 00:10:07,680
-Sie ist eine Hure.
-Nein.
74
00:10:07,760 --> 00:10:10,280
Sie ist krank, sagt der Psychiater.
75
00:10:10,360 --> 00:10:13,160
Diese Kinderlosigkeit macht sie verrückt.
76
00:10:13,240 --> 00:10:15,760
-Sie ist depressiv.
-Sie ist eine Hure.
77
00:10:15,840 --> 00:10:16,920
Onkel.
78
00:10:19,200 --> 00:10:21,400
Vielleicht sah sie den kleinen Mönch.
79
00:10:24,240 --> 00:10:27,600
Wenn du solchen Quatsch redest,
fliegst du aus der Schule.
80
00:10:37,920 --> 00:10:39,440
Die Baronin nervt.
81
00:10:45,680 --> 00:10:48,360
Warst du mal in der Wohnung der Baronin?
82
00:10:48,440 --> 00:10:51,360
Nein.
Als ihr Mann noch lebte, war ich oft dort.
83
00:10:51,440 --> 00:10:54,080
Seit seinem Tod lässt sie niemanden rein.
84
00:10:54,680 --> 00:10:57,480
-Wie ist ihre Wohnung?
-Seltsam.
85
00:10:58,320 --> 00:10:59,360
Und ihr Mann?
86
00:10:59,440 --> 00:11:01,080
Signor Attilio war nett.
87
00:11:01,160 --> 00:11:03,240
Ein berühmter Frauenarzt.
88
00:11:03,320 --> 00:11:05,600
Sie behandelte ihn schlecht.
89
00:11:05,680 --> 00:11:08,120
Sie ließ ihn nur samstags kurz raus.
90
00:11:08,200 --> 00:11:11,640
Sie füllte den Wettschein aus,
er platzierte die Wette.
91
00:11:12,440 --> 00:11:16,200
Fabiè, weck deinen Bruder auf.
Er muss zur Universität.
92
00:11:16,280 --> 00:11:19,280
Marchino, steh auf. Du musst zur Uni.
93
00:11:26,080 --> 00:11:27,720
-Daniela, komm raus.
-Nein.
94
00:11:28,200 --> 00:11:31,640
Ich muss zur Arbeit,
Fabietto muss zur Schule.
95
00:11:31,720 --> 00:11:32,680
Nein.
96
00:11:33,480 --> 00:11:36,160
-Ist dein Bruder wach?
-Er war bis vier weg.
97
00:11:36,240 --> 00:11:38,200
-Was machst du?
-Nägel schneiden.
98
00:11:38,280 --> 00:11:40,240
-Mach das in deinem Zimmer.
-Nein.
99
00:11:40,320 --> 00:11:43,440
-Woher hast du diese Dreistigkeit?
-Von dir!
100
00:11:43,520 --> 00:11:45,920
Papa, glaubst du, Maradona kommt?
101
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Nein, er wird Barcelona nicht
für dieses Kaff verlassen.
102
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
Er kommt nicht!
103
00:11:51,240 --> 00:11:55,040
Selbst deine Schwester
kriegt das im Badezimmer mit.
104
00:11:58,720 --> 00:12:03,280
Ich habe gehört,
ihr baut ein Chalet in Roccaraso.
105
00:12:03,360 --> 00:12:06,080
Ein Chalet? Eher eine Zweizimmerwohnung.
106
00:12:06,160 --> 00:12:08,880
Mit Garten. Ihr verdient offenbar gut.
107
00:12:08,960 --> 00:12:11,560
Mein verstorbener Mann
wollte eine Berghütte.
108
00:12:11,640 --> 00:12:15,760
Ich hätte ihn
für so eine Dummheit abserviert.
109
00:12:19,440 --> 00:12:22,280
Die Menschen sind schlimm,
wusstest du das nicht?
110
00:12:22,360 --> 00:12:24,560
Nein. Wusste ich nicht.
111
00:12:24,640 --> 00:12:29,480
-Kennst du den Freund deiner Schwägerin?
-Wir lernen ihn Sonntag in Agerola kennen.
112
00:12:29,560 --> 00:12:31,120
Agerola ist ein Kaff.
113
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
-Die Luft ist sauber.
-Wie in jedem Kaff.
114
00:12:34,080 --> 00:12:35,680
Ist das Baronin Focale?
115
00:12:36,360 --> 00:12:39,920
-Sie sieht aus wie Johannes Paul II.
-Stimmt.
116
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
Aber der Papst ist sexier.
117
00:12:43,240 --> 00:12:44,640
Zeig mal.
118
00:12:44,720 --> 00:12:46,840
Gut, gefällt mir. Tschüss.
119
00:12:47,920 --> 00:12:49,200
Tschüss, Schatz.
120
00:12:59,720 --> 00:13:02,600
Deine Nachbarin war Samstag
auf einer Hochzeit.
121
00:13:02,680 --> 00:13:03,760
Wie war es?
122
00:13:03,840 --> 00:13:06,720
Wie bei Charles und Diana, sagt sie.
123
00:13:06,800 --> 00:13:10,800
"Unglaublich, bezaubernd,
elegant, hinreißend, faszinierend."
124
00:13:10,880 --> 00:13:12,160
Wie schön!
125
00:13:12,240 --> 00:13:15,840
Schön? Also wirklich.
Es war wohl eher vulgär.
126
00:13:15,920 --> 00:13:20,000
Heiraten auf Procida? Niemals.
Capri kann ich verstehen, aber Procida?
127
00:13:20,680 --> 00:13:25,280
Ich glaube ihr nicht, aber sie sagt,
Franco Zeffirelli wäre da gewesen.
128
00:13:25,360 --> 00:13:29,480
Er küsste ihr die Hand
und nannte sie eine schöne Frau.
129
00:13:29,560 --> 00:13:33,880
-Warum glauben Sie ihr nicht, Baronin?
-Zeffirelli ist vom anderen Ufer.
130
00:13:33,960 --> 00:13:37,720
Stell dir vor,
er küsst diese grässliche Graziella!
131
00:13:39,240 --> 00:13:41,120
Sie mögen sie nicht?
132
00:13:41,200 --> 00:13:43,480
Sie und ihre Familie sind hochnäsig.
133
00:13:43,560 --> 00:13:46,240
Nur weil sie aus Norditalien kommen.
134
00:13:46,320 --> 00:13:49,760
Die Idioten halten sich
für österreichisch-ungarisch.
135
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
Wir kommen aus dem Königreich Neapel.
136
00:13:52,200 --> 00:13:54,320
Mach dich nicht über mich lustig.
137
00:13:54,400 --> 00:13:56,280
Muttergottes! Moment.
138
00:14:01,840 --> 00:14:03,080
Was macht sie?
139
00:14:12,480 --> 00:14:13,680
Los geht's.
140
00:14:15,040 --> 00:14:16,600
Albernes Rumgeturtel!
141
00:14:16,680 --> 00:14:19,840
Mein Mann mochte das auch,
aber ich sagte ihm,
142
00:14:19,920 --> 00:14:21,600
dass er das vergessen kann.
143
00:14:21,680 --> 00:14:25,600
Ich bin knallhart wie ein Armeegeneral.
Mir ist langweilig, ich gehe.
144
00:14:25,680 --> 00:14:27,680
-Ich bringe Ihnen Essen.
-Danke.
145
00:14:27,760 --> 00:14:31,080
Stell es vor die Tür
und klopfe fünfmal mit dem Stock.
146
00:14:31,160 --> 00:14:32,880
-Tschüss.
-Wiedersehen.
147
00:14:38,400 --> 00:14:41,200
DON-BOSCO-SALESIANI-SCHULE
148
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
Tschüss.
149
00:15:05,840 --> 00:15:07,600
Musst du beichten?
150
00:15:21,960 --> 00:15:23,880
Antò, siehst du sie?
151
00:15:23,960 --> 00:15:25,360
Noch nicht, Onkel.
152
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
-Fliege, Diego…
-Scheißkerl.
153
00:15:27,920 --> 00:15:29,360
-Flieg, Diego.
-Hör auf.
154
00:15:29,440 --> 00:15:30,920
Scheißkerl.
155
00:15:31,520 --> 00:15:34,720
-Noch mal.
-Reichst du mir die Pfirsiche in Wein?
156
00:15:36,840 --> 00:15:40,800
Schau, deine Mama ärgert Signora Gentile.
157
00:15:41,680 --> 00:15:43,800
Sie bringt sie gern zum Fluchen.
158
00:15:43,880 --> 00:15:47,880
Alle halten Signora Gentile
für die garstigste Frau von Neapel.
159
00:15:47,960 --> 00:15:50,480
Und wer hat sie als Schwägerin? Ich.
160
00:15:50,560 --> 00:15:54,120
-Ist ihr kalt?
-Nein, sie gibt nur mit ihrem Pelz an.
161
00:15:55,000 --> 00:15:58,200
-Signora Gentile, Sie bekleckern sich.
-Leck mich.
162
00:15:59,840 --> 00:16:01,640
Setzen Sie sich doch zu uns.
163
00:16:01,720 --> 00:16:03,880
Ihr Leute seid Abschaum. Deswegen!
164
00:16:04,480 --> 00:16:06,840
Welch netten Dinge sagt Signora Gentile?
165
00:16:07,600 --> 00:16:11,880
In höchst poetischen Worten sagt sie,
166
00:16:11,960 --> 00:16:14,600
wie sehr sie uns alle schätzt.
167
00:16:17,080 --> 00:16:18,360
Wo ist Daniela?
168
00:16:18,440 --> 00:16:21,120
Im Bad.
Wir haben zwei Stunden auf sie gewartet.
169
00:16:21,200 --> 00:16:24,960
-Tante, jonglierst du mit Orangen?
-Gern, Schatz!
170
00:16:25,560 --> 00:16:29,000
Tante Maria!
171
00:16:32,440 --> 00:16:34,000
Los, Maria!
172
00:16:37,400 --> 00:16:38,680
Sie hört nicht auf.
173
00:16:44,000 --> 00:16:46,040
Wie macht sie das?
174
00:16:51,800 --> 00:16:53,680
Onkel Alfredos Frau ist hier.
175
00:16:54,440 --> 00:16:58,760
-Austera!
-Die Wissenschaftlerin ist da!
176
00:16:59,360 --> 00:17:01,680
Sei nicht so ein Arschloch.
177
00:17:01,760 --> 00:17:05,080
Austera, beachte ihn nicht. Alles gut?
178
00:17:05,160 --> 00:17:07,960
-Meine Milz macht Ärger.
-Warst du joggen?
179
00:17:08,040 --> 00:17:09,640
Ich war noch nie joggen.
180
00:17:09,720 --> 00:17:13,720
Austè, woran arbeitet ihr
in eurem mysteriösen Labor?
181
00:17:13,800 --> 00:17:15,080
Mit Destillierkolben.
182
00:17:15,160 --> 00:17:19,960
Ihr werdet es nicht glauben,
aber mein Team steht kurz davor,
183
00:17:20,040 --> 00:17:22,520
ein Heilmittel gegen Krebs zu finden.
184
00:17:22,600 --> 00:17:25,000
Nenè, du hast keine Paprika probiert.
185
00:17:25,080 --> 00:17:29,120
Bloß keine Paprika.
Ich mache "Witch Watch".
186
00:17:29,200 --> 00:17:30,680
Was ist das?
187
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
Sie meint "Weight Watchers".
188
00:17:32,880 --> 00:17:34,600
Sie hat 3,5 kg abgenommen.
189
00:17:34,680 --> 00:17:37,200
Noch 60 kg,
dann hat sie Pavarottis Gewicht.
190
00:17:37,280 --> 00:17:38,600
Halt die Klappe.
191
00:17:39,320 --> 00:17:41,080
Hör nicht auf sie.
192
00:17:41,640 --> 00:17:45,040
-Riccardino, siehst du sie?
-Noch nicht, Onkel.
193
00:17:45,120 --> 00:17:46,720
Antò, siehst du etwas?
194
00:17:46,800 --> 00:17:47,880
Nichts.
195
00:17:47,960 --> 00:17:50,840
Hat jemand den Freund
unserer Schwester gesehen?
196
00:17:50,920 --> 00:17:53,080
Luisella sagt, er sähe gut aus.
197
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
Das bezweifle ich sehr, Nenè.
198
00:17:55,200 --> 00:17:59,200
Unsere Schwester war immer hässlich
und ziemlich dumm.
199
00:17:59,280 --> 00:18:03,360
Selbst, wenn du ihn nicht magst,
fang bitte keinen Mist an.
200
00:18:03,440 --> 00:18:07,000
Luisella ist 42. Wer weiß,
wie sie den Deppen gefunden hat.
201
00:18:07,080 --> 00:18:11,080
"Eine strahlende Zukunft als Jungfer"
sagte der große Dichter.
202
00:18:11,160 --> 00:18:14,520
Alberti, es ist seine klassische Bildung.
Alles klar?
203
00:18:14,600 --> 00:18:16,880
-Du siehst toll aus, Mami.
-Leck mich.
204
00:18:16,960 --> 00:18:19,720
Da bin ich. Habt ihr mich vermisst?
205
00:18:19,800 --> 00:18:21,000
Und wie!
206
00:18:21,080 --> 00:18:24,240
Austera,
hast du auch ein Heilmittel für Geppino?
207
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
Für ihn besteht keine Hoffnung.
208
00:18:27,960 --> 00:18:29,880
Wie ist die Wassermelone?
209
00:18:29,960 --> 00:18:33,200
Ein Tierarzt aus Cava dei Tirreni
hat sie mir geschenkt.
210
00:18:33,280 --> 00:18:36,160
-Seid bitte ehrlich. Die Wahrheit.
-Sie ist gut.
211
00:18:36,240 --> 00:18:40,680
-Papa, was für ein Idiot ist Geppino?
-Ein riesiger. Weißt du, was er macht?
212
00:18:40,760 --> 00:18:43,400
Wegschauen,
wenn Kliniken inspiziert werden.
213
00:18:43,480 --> 00:18:46,080
Dafür kriegt er
Wassermelonen und Champagner.
214
00:18:46,160 --> 00:18:48,920
-Und einen Pelz für seine Mutter.
-Genau!
215
00:18:49,000 --> 00:18:51,360
Früher oder später landet er im Knast.
216
00:18:51,440 --> 00:18:54,480
-Riccardino, siehst du sie?
-Nichts.
217
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
-Antò?
-Noch nicht, Onkel.
218
00:18:56,920 --> 00:18:59,840
Silvana, was weißt du
über Luisellas neuen Freund?
219
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
Nur seinen Namen: Aldo.
220
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
-Und was macht er?
-Weiß nicht.
221
00:19:04,280 --> 00:19:07,520
Silvana, du lügst. Marchino, sie weiß es.
222
00:19:07,600 --> 00:19:08,560
Mag sein.
223
00:19:08,640 --> 00:19:12,800
-Wie läuft deine Schauspielkarriere?
-Hör auf.
224
00:19:12,880 --> 00:19:14,840
Er hat ein Casting bei Fellini.
225
00:19:14,920 --> 00:19:16,880
Es ist kein Casting.
226
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
Fellini sucht nur 4000 Statisten.
227
00:19:19,840 --> 00:19:22,400
Na und? Es ist trotzdem ein Casting.
228
00:19:22,480 --> 00:19:25,200
-Antò?
-Immer noch Die Tatarenwüste.
229
00:19:26,360 --> 00:19:28,600
Antonio lernt auch die Klassiker?
230
00:20:06,920 --> 00:20:10,760
Mami, willst du kühle Wassermelone?
231
00:20:10,840 --> 00:20:13,200
Leck mich. Lass mich in Ruhe.
232
00:20:16,360 --> 00:20:18,280
Hör auf zu lachen, du Idiot.
233
00:20:25,320 --> 00:20:28,640
Ich finde, Pelé und Di Stefano
sind besser als Maradona.
234
00:20:30,840 --> 00:20:35,120
Wann seid ihr
so eine Enttäuschung geworden?
235
00:20:36,520 --> 00:20:38,800
Und dabei so selbstsicher?
236
00:20:39,400 --> 00:20:41,440
Bleibt beim Essen und Trinken.
237
00:20:41,520 --> 00:20:43,000
Mehr könnt ihr nicht.
238
00:20:43,080 --> 00:20:48,160
Mein Barbesitzer-Freund in Turin sagt,
Agnelli habe einen Deal mit Maradona.
239
00:20:48,240 --> 00:20:51,360
-Sag das nicht vor Alfredo.
-Ich glaube es nicht.
240
00:20:51,440 --> 00:20:54,800
Agnelli trinkt dort Kaffee
und vertraut sich ihm an.
241
00:20:54,880 --> 00:20:57,880
Klar,
Agnelli trinkt Kaffee bei deinem Freund.
242
00:20:57,960 --> 00:20:59,560
So ein Quatsch.
243
00:20:59,640 --> 00:21:02,400
Glaubst du,
Maradona würde für Neapel spielen?
244
00:21:02,480 --> 00:21:05,520
Die wollen damit nur Zeitungen verkaufen.
245
00:21:05,600 --> 00:21:08,000
Ferlaino ist zu geizig dafür.
246
00:21:08,080 --> 00:21:10,280
Ich kenne ihn. Er kommt oft zur Bank.
247
00:21:10,360 --> 00:21:14,720
Fabiè,
wenn Maradona nicht für Neapel spielt,
248
00:21:14,800 --> 00:21:16,200
bringe ich mich um.
249
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Verstehst du, was ich dir sage?
250
00:21:19,760 --> 00:21:21,840
Ich bringe mich um.
251
00:21:21,920 --> 00:21:23,280
Schaut!
252
00:21:23,960 --> 00:21:25,560
-Sie sind hier!
-Er hinkt!
253
00:21:26,120 --> 00:21:27,280
Er hinkt?
254
00:21:27,360 --> 00:21:29,200
Er muss sich verletzt haben.
255
00:21:29,280 --> 00:21:31,320
Riccardi, gib mir das Fernglas.
256
00:21:36,000 --> 00:21:37,760
Ist er Kriegsveteran?
257
00:21:39,320 --> 00:21:40,560
Sein Bein ist kaputt.
258
00:21:42,280 --> 00:21:43,960
-Er ist hässlich.
-Und wie.
259
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
Er ist total hässlich!
260
00:22:17,840 --> 00:22:19,160
Freut mich.
261
00:22:19,240 --> 00:22:22,960
Ich bin Aldo Cavallo,
Polizist im Ruhestand,
262
00:22:23,040 --> 00:22:24,520
Hobby-Patissier
263
00:22:24,600 --> 00:22:28,840
und Verlobter
Ihrer Schwägerin Luisella Schisa.
264
00:22:28,920 --> 00:22:30,800
Meine Absichten sind ernst.
265
00:22:31,720 --> 00:22:33,440
Ihr auch?
266
00:22:34,960 --> 00:22:37,320
Warum seid ihr alle so eine Enttäuschung?
267
00:22:37,400 --> 00:22:40,600
-Das weiß ich nicht.
-Ignorieren Sie ihn.
268
00:22:40,680 --> 00:22:42,480
Unser Onkel ist Anwalt.
269
00:22:42,560 --> 00:22:46,000
Nach 18 verlorenen Fällen in Folge
ist er zynisch geworden.
270
00:22:46,080 --> 00:22:49,080
Freut mich. Ich bin Aldo Cavallo.
271
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
Polizist im Ruhestand, Hobby-Patissier
272
00:22:51,800 --> 00:22:56,160
und Verlobter
Ihrer Schwägerin Luisella Schisa.
273
00:22:56,240 --> 00:22:58,720
-Meine Absichten sind ernst.
-Welche?
274
00:22:58,800 --> 00:23:03,160
Ich will sie heiraten
und für alle Ewigkeit glücklich machen.
275
00:23:03,240 --> 00:23:06,120
Bis Weihnachten reicht.
Sie sind 80 Jahre alt.
276
00:23:06,200 --> 00:23:07,960
-Saverio!
-Er scherzt gerne.
277
00:23:09,040 --> 00:23:12,200
Ich bin 70, trinke nicht und rauche nicht.
278
00:23:12,280 --> 00:23:14,840
Ich mache jeden Morgen Gymnastik.
279
00:23:14,920 --> 00:23:18,560
-Ich bin ein kräftiger junger Mann.
-Und gutaussehend.
280
00:23:18,640 --> 00:23:21,240
Wir müssen Aldo
Signora Gentile vorstellen.
281
00:23:21,320 --> 00:23:22,600
Bitte nicht!
282
00:23:22,680 --> 00:23:25,360
Lasst uns stattdessen
ihre Verlobung feiern.
283
00:23:25,440 --> 00:23:27,960
Fahren wir
mit meinem neuen Boot schwimmen?
284
00:23:28,040 --> 00:23:30,960
-Kommen Sie mit, Onkel Alfredo?
-Geppino, das Meer…
285
00:23:32,200 --> 00:23:34,960
-…ist enttäuschend.
-Er kann nicht schwimmen.
286
00:23:35,040 --> 00:23:37,520
Signora Gentile,
kommen Sie mit an den Strand?
287
00:23:37,600 --> 00:23:38,920
Lutsch eine Wurst!
288
00:23:39,760 --> 00:23:41,680
Was sagte sie über Wurst?
289
00:23:41,760 --> 00:23:45,760
Meine Mutter wollte,
dass wir Ihnen einen Snack anbieten.
290
00:23:45,840 --> 00:23:48,520
-Also, gehen wir.
-Gehen wir.
291
00:23:58,320 --> 00:24:00,040
Das Monster!
292
00:24:00,640 --> 00:24:02,000
Also…
293
00:24:02,080 --> 00:24:07,560
Zu Ehren des großen Eduardo,
der hier wohnte,
294
00:24:07,640 --> 00:24:13,280
rezitiere ich für dich, geliebte Maria,
sein Liebesgedicht.
295
00:24:13,360 --> 00:24:16,320
Man nimmt ein sehr feinmaschiges Sieb,
296
00:24:16,400 --> 00:24:19,400
legt es über die Rührschüssel,
297
00:24:19,480 --> 00:24:22,440
fügt Mehl und Maisstärke hinzu
298
00:24:22,520 --> 00:24:24,240
und siebt sie durch.
299
00:24:25,040 --> 00:24:27,880
Die Welt hat dieses Geheimnis vergessen.
300
00:24:27,960 --> 00:24:30,680
"Ich will ewig bei dir sein."
301
00:24:32,600 --> 00:24:35,160
Man muss gut sieben, meine Liebe.
302
00:24:35,720 --> 00:24:37,760
Entschuldige, mir ist heiß.
303
00:24:37,840 --> 00:24:39,680
Stört es dich, wenn ich bade?
304
00:24:39,760 --> 00:24:41,600
Natürlich nicht, meine Liebe.
305
00:24:52,120 --> 00:24:53,920
Sie sinkt!
306
00:24:54,000 --> 00:24:55,960
Der Wal ist abgetaucht.
307
00:24:56,040 --> 00:24:58,360
Deine klassische Bildung ruiniert dich.
308
00:25:04,040 --> 00:25:07,960
Signora Patrizia, ich sagte Luisella,
309
00:25:08,040 --> 00:25:11,200
wie man Biskuitmasse macht.
310
00:25:11,280 --> 00:25:13,960
Es ist kein einfaches Rezept.
311
00:25:14,040 --> 00:25:18,520
Wie gesagt,
das Sieben wird oft unterschätzt.
312
00:25:18,600 --> 00:25:22,040
Zeigen Sie mir mal
Ihre kleine Sprechmaschine?
313
00:25:22,120 --> 00:25:23,360
Sicher.
314
00:26:02,320 --> 00:26:03,800
Sie ist verrückt.
315
00:26:04,920 --> 00:26:06,360
Eine verrückte Hure.
316
00:26:18,320 --> 00:26:19,840
Du liebe Güte.
317
00:26:38,600 --> 00:26:41,200
Sie jagen die Zigarettenschmuggler.
318
00:26:41,280 --> 00:26:44,240
Sie hören erst auf,
wenn sie ihre Ware abwerfen.
319
00:26:44,320 --> 00:26:46,280
Dann sind sie nicht zu belangen.
320
00:26:48,280 --> 00:26:50,360
Sie kriegen uns nicht!
321
00:26:50,440 --> 00:26:52,400
Er fährt das Boot echt gut!
322
00:27:10,560 --> 00:27:13,760
Fabietto,
bringst du deiner Tante ein Handtuch?
323
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
Du bist groß geworden, Fabiè.
324
00:29:24,960 --> 00:29:28,040
-Was ist?
-Ich hab mich erschrocken.
325
00:29:48,120 --> 00:29:49,320
Was sagt er?
326
00:29:50,640 --> 00:29:52,720
Dass sie Batterien kaufen müssen.
327
00:31:30,600 --> 00:31:31,920
Schau mich nicht an.
328
00:31:32,560 --> 00:31:34,640
Es gibt nichts zu sehen.
329
00:31:56,520 --> 00:31:58,640
Ich habe mit Nennella gesprochen.
330
00:31:58,720 --> 00:32:00,960
Es gibt heißen Klatsch.
331
00:32:01,040 --> 00:32:04,160
-Und was für welchen?
-Sehr heißen.
332
00:32:04,240 --> 00:32:05,440
Ja. Was denn?
333
00:32:05,520 --> 00:32:09,760
Aldo hat Luisella rosa Strümpfe geschenkt.
334
00:32:09,840 --> 00:32:11,680
Mir wird gleich schlecht.
335
00:32:12,320 --> 00:32:13,800
Schau dir das Haus an.
336
00:32:14,480 --> 00:32:17,480
-Wo ist Daniela?
-Was glaubst du? Im Bad.
337
00:32:17,560 --> 00:32:18,920
Da kommt der Kamin hin.
338
00:32:20,200 --> 00:32:21,360
Ein Kamin?
339
00:32:23,160 --> 00:32:25,600
-Ich wollte immer ein Haus mit Kamin.
-Ja?
340
00:32:25,680 --> 00:32:26,520
Ja.
341
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Glaubst du, dass Diego kommt?
342
00:32:33,080 --> 00:32:35,320
-Nein.
-Ich schon.
343
00:32:38,960 --> 00:32:39,800
Also.
344
00:32:41,680 --> 00:32:43,680
Wie heiß war Tante Patrizia heute?
345
00:32:44,840 --> 00:32:46,520
Splitterfasernackt.
346
00:32:46,600 --> 00:32:48,680
Auf einer Skala von eins bis 100?
347
00:32:49,440 --> 00:32:50,880
Eine Milliarde.
348
00:32:54,680 --> 00:32:56,560
Wenn du die Wahl hättest:
349
00:32:57,440 --> 00:33:01,680
Maradona kommt nach Neapel
oder du vögelst Tante Patrizia.
350
00:33:05,320 --> 00:33:06,720
Was würdest du wählen?
351
00:33:08,480 --> 00:33:09,960
Maradona.
352
00:33:34,640 --> 00:33:36,280
Du bist ziemlich gut.
353
00:34:51,400 --> 00:34:52,680
Was willst du?
354
00:34:52,760 --> 00:34:53,760
Zieh Leine!
355
00:35:32,000 --> 00:35:33,840
Also gut, noch mal.
356
00:35:34,800 --> 00:35:35,960
Lucia…
357
00:35:36,880 --> 00:35:38,080
Wie lief es?
358
00:35:40,000 --> 00:35:41,040
Furchtbar.
359
00:35:41,640 --> 00:35:45,320
Er fand mein Gesicht "konventionell".
Ich fragte, was er meint.
360
00:35:45,400 --> 00:35:48,520
Er sagte, ich sehe aus
wie ein sizilianischer Kellner.
361
00:35:48,600 --> 00:35:51,200
Marchino, was hat er gesagt?
362
00:35:52,600 --> 00:35:56,120
Nichts.
Dass ich ein konventionelles Gesicht habe.
363
00:35:56,200 --> 00:35:57,560
Stefania.
364
00:35:58,200 --> 00:36:00,040
Meine liebe Antonella.
365
00:36:00,600 --> 00:36:04,600
Agnese, Luisa, Giusy.
366
00:36:05,600 --> 00:36:08,360
Elisabetta. Elisabetta ist nie da.
367
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
Nicht die, die Linke!
368
00:36:11,360 --> 00:36:13,800
Camille, Celine,
369
00:36:14,800 --> 00:36:17,440
Eleonore, Florence.
370
00:36:19,720 --> 00:36:22,960
Petra. Nicht die, die Üppige!
371
00:36:23,040 --> 00:36:26,000
Geltrude, Inga.
372
00:36:27,120 --> 00:36:29,840
Fanny. Was für eine Schönheit!
373
00:36:31,040 --> 00:36:32,480
Olimpia.
374
00:36:34,400 --> 00:36:35,560
Rosa.
375
00:36:36,880 --> 00:36:38,240
Mein Gott!
376
00:36:38,320 --> 00:36:40,760
Sofia, Margot.
377
00:36:42,000 --> 00:36:43,160
Odille.
378
00:36:44,440 --> 00:36:45,480
Dolores.
379
00:36:47,320 --> 00:36:48,520
Esmeralda.
380
00:36:48,600 --> 00:36:51,720
-Was hat Fellini noch gesagt?
-Nichts.
381
00:36:53,440 --> 00:36:55,640
Irgendwann rief ein Journalist an.
382
00:36:56,840 --> 00:37:00,320
Fellini sagte ihm: "Das Kino ist nutzlos.
383
00:37:00,400 --> 00:37:02,040
Es ist nur eine Ablenkung."
384
00:37:02,760 --> 00:37:05,720
Der Journalist fragte ihn dann wohl:
385
00:37:06,240 --> 00:37:08,440
"Eine Ablenkung von was?"
386
00:37:08,520 --> 00:37:10,080
Und Fellini sagte:
387
00:37:10,600 --> 00:37:11,760
"Von der Realität.
388
00:37:12,400 --> 00:37:14,320
Die Realität ist mies."
389
00:37:15,760 --> 00:37:16,960
Mehr sagte er nicht?
390
00:37:17,920 --> 00:37:19,040
Reicht das nicht?
391
00:37:20,560 --> 00:37:21,720
Das ist er.
392
00:37:50,760 --> 00:37:53,440
Papa, hör zu, ich schwöre.
393
00:37:53,520 --> 00:37:58,040
Gefällt dir die Lithografie?
Sie ist von Guttuso, einem von uns.
394
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Ich schwöre, es war Maradona.
Frag Marchino.
395
00:38:01,240 --> 00:38:04,800
Unsinn! Hier, lies:
"Kein Neapel für Maradona."
396
00:38:05,560 --> 00:38:07,760
-Wie lief das Casting?
-Frag nicht.
397
00:38:07,840 --> 00:38:10,240
Das Casting habe ich ganz vergessen.
398
00:38:10,320 --> 00:38:13,800
-Sag, dass es Maradona war.
-Er sah so aus.
399
00:38:13,880 --> 00:38:15,320
Was hast du geliehen?
400
00:38:15,400 --> 00:38:19,280
-Es war einmal in Amerika.
-Mit De Niro? Den schauen wir später.
401
00:38:26,480 --> 00:38:29,920
Signora Pichler? Oh, guten Abend.
402
00:38:30,000 --> 00:38:34,040
Ich bin Maestro Zeffirellis Assistentin.
Ja, genau.
403
00:38:34,120 --> 00:38:39,120
Der Maestro sagte, Sie wären sich
bei einer Hochzeit begegnet.
404
00:38:39,200 --> 00:38:43,280
Er war sehr angetan
von Ihrem strahlenden Gesicht.
405
00:38:43,360 --> 00:38:45,160
So beschrieb er es.
406
00:38:45,240 --> 00:38:49,800
Der Maestro arbeitet
an einem neuen Film über die Callas.
407
00:38:50,440 --> 00:38:53,920
Er sucht eine Hauptdarstellerin
und möchte Sie sehen.
408
00:38:54,000 --> 00:38:56,920
Könnten Sie nach Rom kommen?
409
00:39:02,520 --> 00:39:06,600
Warum kaufen wir nicht wie alle
einen Fernseher mit Fernbedienung?
410
00:39:06,680 --> 00:39:09,000
Rede keinen Quatsch. Ich bin Kommunist.
411
00:39:10,200 --> 00:39:13,040
-Warst du im Bad?
-Daniela ist drin.
412
00:39:14,920 --> 00:39:16,320
-Maria!
-Graziella!
413
00:39:16,400 --> 00:39:17,240
Freunde!
414
00:39:18,080 --> 00:39:20,520
-Fabelhafte Neuigkeiten!
-Hallo.
415
00:39:20,600 --> 00:39:24,000
Zeffirellis Assistentin
hat Graziella angerufen.
416
00:39:28,120 --> 00:39:31,080
Er will sie
für die Hauptrolle in seinem Film.
417
00:39:34,200 --> 00:39:37,040
Bravo, Graziella!
418
00:39:37,120 --> 00:39:38,960
Sehr gut!
419
00:39:39,040 --> 00:39:40,680
Glückwunsch!
420
00:39:41,360 --> 00:39:44,480
-Was ist los?
-Fabelhafte Neuigkeiten!
421
00:39:44,560 --> 00:39:47,840
Graziella spielt die Hauptrolle
in Zeffirellis Film.
422
00:39:47,920 --> 00:39:51,680
-Sie spielt die Callas!
-Woher weißt du, dass es die Callas ist?
423
00:39:51,760 --> 00:39:53,640
Ich habe es im Gente gelesen.
424
00:39:53,720 --> 00:39:56,320
Graziella,
mach dich bereit für einen Oscar!
425
00:39:56,400 --> 00:40:00,360
Vergiss uns nicht,
wenn du nach Hollywood gehst.
426
00:40:00,440 --> 00:40:04,040
Ich werde euch niemals vergessen.
427
00:40:04,520 --> 00:40:06,760
Den Satz hast du so toll dargeboten!
428
00:40:07,680 --> 00:40:11,200
Wir müssen wieder nach Hause.
Falls Zeffirelli anruft.
429
00:40:11,280 --> 00:40:13,520
Das Telefon klingelt! Schnell!
430
00:40:13,600 --> 00:40:15,480
Wir feiern am Samstag!
431
00:40:15,560 --> 00:40:17,520
Samstag, okay.
432
00:40:18,440 --> 00:40:21,760
Ich gehe nicht zur Premiere.
Viel zu kitschig.
433
00:40:21,840 --> 00:40:24,920
-Mir ist langweilig, ich gehe.
-Wiedersehen, Baronin!
434
00:40:28,920 --> 00:40:31,200
Eine unglaubliche Geschichte.
435
00:40:32,760 --> 00:40:34,400
Unglaublich, was?
436
00:40:38,240 --> 00:40:40,440
Hörst du je auf, Streiche zu spielen?
437
00:40:42,480 --> 00:40:44,280
Du wirst sie umbringen.
438
00:40:44,360 --> 00:40:46,880
Sie wird nie erfahren, dass ich es war.
439
00:40:46,960 --> 00:40:51,720
Nein, Marì, sie wird es erfahren.
Du sagst ihr, dass es nur ein Scherz war.
440
00:40:51,800 --> 00:40:53,560
Wir sind Kommunisten.
441
00:40:53,640 --> 00:40:56,800
Wir sind ehrlich bis aufs Mark.
442
00:40:58,320 --> 00:40:59,920
Das mache ich nicht allein.
443
00:41:12,120 --> 00:41:13,480
Ihr Neapolitaner!
444
00:41:14,320 --> 00:41:16,080
Ihr Neapolitaner!
445
00:41:16,880 --> 00:41:20,120
Es stimmt nicht, dass ihr alle nett seid,
wie man sagt.
446
00:41:20,600 --> 00:41:24,000
Ihr seid gemein! Das seid ihr!
447
00:41:24,760 --> 00:41:25,960
Maria.
448
00:41:26,800 --> 00:41:29,360
Ich will dich nie wiedersehen.
449
00:41:31,480 --> 00:41:35,240
Und du wage es nicht,
einen Knödel zu essen!
450
00:41:39,320 --> 00:41:40,400
Nicht bewegen!
451
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Hallo?
452
00:41:47,720 --> 00:41:49,560
Hat dein Mann mit dir geredet?
453
00:41:49,640 --> 00:41:51,320
Du Schlampe, was willst du?
454
00:41:51,400 --> 00:41:55,720
Er hat noch nicht mit dir geredet?
Sag ihm, dass er das soll.
455
00:41:58,600 --> 00:42:01,280
Verlass diese Hure sofort!
456
00:42:01,360 --> 00:42:03,960
Du hast versprochen,
sie nicht mehr zu sehen!
457
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
Von wem redet sie?
458
00:42:06,680 --> 00:42:11,560
Von Signora Villa, Papas Kollegin.
Sie sind seit Jahren zusammen.
459
00:42:11,640 --> 00:42:15,640
Das kann ich nicht!
Die Situation ist kompliziert!
460
00:42:15,720 --> 00:42:18,000
Daniela! Komm da raus!
461
00:42:18,080 --> 00:42:20,000
Nein! Verschwinde!
462
00:43:15,800 --> 00:43:17,680
Gehen wir wieder ins Bett.
463
00:43:58,120 --> 00:43:59,480
Fabietto!
464
00:44:02,080 --> 00:44:05,080
Denk nicht drüber nach. Komm schon.
465
00:44:05,840 --> 00:44:08,960
Denk an Tante Patrizia.
466
00:44:09,840 --> 00:44:10,960
Denk an Maradona.
467
00:44:17,440 --> 00:44:18,400
Verdammt!
468
00:44:19,680 --> 00:44:21,120
Ich kann nicht aufhören.
469
00:44:39,080 --> 00:44:40,280
Hallo?
470
00:44:42,600 --> 00:44:44,320
Lass mich mit der Hure reden.
471
00:44:54,680 --> 00:44:55,760
Ok, tschüss.
472
00:45:01,400 --> 00:45:02,920
Das war Filippo Anzalone.
473
00:45:03,960 --> 00:45:05,520
Mein Kollege von der Bank.
474
00:45:06,360 --> 00:45:10,120
Er hat bis spät in die Nacht
Bürgschaften bearbeitet.
475
00:45:11,160 --> 00:45:13,320
Er wollte es mir sofort sagen.
476
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Was denn?
477
00:45:17,440 --> 00:45:19,520
Ein Kredit über 13 Milliarden Lire.
478
00:45:20,920 --> 00:45:22,760
Neapel hat Maradona gekauft.
479
00:45:32,160 --> 00:45:34,600
Wir müssen es sofort Onkel Alfredo sagen.
480
00:45:37,640 --> 00:45:40,520
Unglaublich!
481
00:45:44,280 --> 00:45:47,240
{\an8}BANK VON NEAPEL
482
00:46:17,360 --> 00:46:19,320
Alles Gute zum Geburtstag, Fabiè!
483
00:46:19,400 --> 00:46:22,240
-Warst du schon mal hier?
-Als ich klein war.
484
00:46:23,000 --> 00:46:26,600
Was machst du an deinem Geburtstag?
Mit Freunden weggehen?
485
00:46:26,680 --> 00:46:28,360
Ich komme heute nicht heim.
486
00:46:28,440 --> 00:46:32,200
Wir können nicht zusammen feiern.
Mama ist sauer. Verstehst du?
487
00:46:32,280 --> 00:46:34,840
-Die Situation ist…
-Ich habe keine Freunde.
488
00:46:47,960 --> 00:46:50,920
-Was ist mit einer Freundin?
-Ja, klar.
489
00:46:51,000 --> 00:46:55,120
Du wirst bald eine Freundin haben.
490
00:46:55,200 --> 00:46:57,400
Dann hat die Tristesse ein Ende.
491
00:46:58,240 --> 00:47:00,440
Aber befolge meinen Rat:
492
00:47:00,520 --> 00:47:05,120
Nimm beim ersten Mal,
was immer du kriegen kannst.
493
00:47:05,200 --> 00:47:08,160
Sei nicht wählerisch,
selbst wenn sie hässlich ist.
494
00:47:09,320 --> 00:47:13,520
Bring das erste Mal einfach hinter dich.
Verstehst du?
495
00:47:17,440 --> 00:47:20,160
Hier, dein Geburtstagsgeschenk.
496
00:47:27,760 --> 00:47:30,160
Kurve B natürlich.
497
00:47:33,560 --> 00:47:35,720
-Danke, Gott!
-Danke nicht Gott.
498
00:47:35,800 --> 00:47:38,000
Ich habe dir die Saisonkarte gekauft.
499
00:47:59,280 --> 00:48:02,040
Signora Maria. Ich trage Ihren Einkauf.
500
00:48:02,120 --> 00:48:03,840
Danke, Mario.
501
00:48:08,760 --> 00:48:11,520
-Wie geht's deinem Papa?
-Mein Papa liebt mich.
502
00:48:15,680 --> 00:48:20,000
Es wurden Tests gemacht.
Papa hat einen hohen Cholesterinspiegel.
503
00:48:50,600 --> 00:48:53,120
Mario, was soll das?
504
00:48:53,200 --> 00:48:55,480
Ich wollte Sie zum Lachen bringen.
505
00:48:59,800 --> 00:49:01,480
Siehst du die Säule?
506
00:49:02,000 --> 00:49:04,360
Ich habe den ganzen Krieg daran gelehnt.
507
00:49:04,440 --> 00:49:05,760
Ich war jünger als du.
508
00:49:10,320 --> 00:49:13,480
Eines Tages holte Luigino,
der Sohn des Portiers,
509
00:49:13,560 --> 00:49:15,280
mich von dort weg.
510
00:49:15,360 --> 00:49:18,480
-Weit weg?
-Nein, nach hier.
511
00:49:21,440 --> 00:49:22,480
Piazzetta Serao.
512
00:49:24,480 --> 00:49:25,760
Was war hier?
513
00:49:26,880 --> 00:49:28,520
Eine 50-jährige Frau.
514
00:49:29,560 --> 00:49:32,880
Für ein wenig Zucker oder etwas zu essen
515
00:49:34,280 --> 00:49:36,880
küsste sie uns auf den Mund.
516
00:49:38,160 --> 00:49:41,920
Da wir alle unterschiedlich alt waren,
517
00:49:42,000 --> 00:49:45,480
legte sie Steine
in verschiedenen Höhen aus.
518
00:49:47,000 --> 00:49:48,200
Genial, oder?
519
00:49:49,280 --> 00:49:51,200
Frauen sind immer genial.
520
00:49:54,120 --> 00:49:57,320
Luigino brachte mich also doch weit weg.
521
00:49:59,960 --> 00:50:02,480
Dort sah ich deine Mutter zum ersten Mal.
522
00:50:02,560 --> 00:50:06,280
Sie rannte zum Luftschutzbunker,
wo man die Angriffe verbrachte.
523
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Sie war spät dran und hatte Angst.
524
00:50:12,800 --> 00:50:14,000
Sie war jung.
525
00:50:17,240 --> 00:50:18,720
Und sie war so schön.
526
00:50:23,360 --> 00:50:24,520
Ist sie immer noch.
527
00:50:25,800 --> 00:50:26,640
Ja.
528
00:50:27,720 --> 00:50:29,200
Das ist sie immer noch.
529
00:50:30,640 --> 00:50:34,120
Willst du wirklich
nur Milchsuppe zum Geburtstag?
530
00:50:35,480 --> 00:50:37,760
Soll ich etwas Besonderes kochen?
531
00:50:38,800 --> 00:50:40,760
Milchsuppe ist besonders.
532
00:50:44,200 --> 00:50:46,320
Sie erinnert mich an meine Kindheit.
533
00:50:47,680 --> 00:50:50,280
Papa arbeitete in Mailand,
du wolltest nicht kochen.
534
00:50:52,640 --> 00:50:56,880
Wir aßen Milchsuppe,
und ich durfte bei dir im Bett schlafen.
535
00:50:59,800 --> 00:51:02,280
Vielleicht war er nicht in Mailand.
536
00:51:06,160 --> 00:51:07,720
Was willst du studieren?
537
00:51:09,240 --> 00:51:10,240
Philosophie.
538
00:51:12,520 --> 00:51:13,680
Worum geht es da?
539
00:51:17,560 --> 00:51:18,600
Keine Ahnung.
540
00:51:21,080 --> 00:51:24,880
Ich musste ihn rauswerfen.
Bald lasse ich ihn wieder nach Hause.
541
00:51:25,480 --> 00:51:27,320
Wo soll er auch hin, zu ihr?
542
00:51:27,400 --> 00:51:30,080
Sie kann nicht mal Milchsuppe machen.
543
00:51:30,160 --> 00:51:32,280
Wo hat er es sonst so gut?
544
00:51:34,720 --> 00:51:38,080
Donnerstag werden wir
Möbel nach Roccaraso bringen.
545
00:51:39,080 --> 00:51:41,080
Das Haus ist endlich fertig.
546
00:51:41,720 --> 00:51:44,160
Ich habe Tiramisu. Willst du welches?
547
00:51:44,240 --> 00:51:47,400
-Was ist mit Marchino?
-Wir haben ihn verloren.
548
00:51:48,080 --> 00:51:50,560
Ich hab ihn heute
mit einem Mädchen gesehen.
549
00:51:50,640 --> 00:51:51,560
Sie war schön.
550
00:51:56,920 --> 00:51:58,640
Willst du Verstecken spielen?
551
00:52:00,480 --> 00:52:03,320
-Früher hast du dich im Schrank versteckt.
-Mama!
552
00:52:03,400 --> 00:52:05,280
Ich passe nicht in den Schrank.
553
00:52:07,080 --> 00:52:10,640
Stimmt, du bist zu groß geworden.
554
00:52:32,280 --> 00:52:34,920
Fabiè, ich wollte dir ein Geschenk kaufen.
555
00:52:36,680 --> 00:52:38,160
Aber ich hab's vergessen.
556
00:52:39,840 --> 00:52:42,280
Schon gut, Mario. Der Gedanke zählt.
557
00:52:43,040 --> 00:52:43,920
Alles klar.
558
00:52:55,000 --> 00:52:56,520
Tschüss, Fabietto!
559
00:53:15,240 --> 00:53:16,320
Runter!
560
00:53:25,640 --> 00:53:27,440
Bewegung!
561
00:53:36,280 --> 00:53:37,400
Welcher Film?
562
00:53:37,480 --> 00:53:38,960
Ist es Fellini?
563
00:53:39,040 --> 00:53:42,720
Nein, ein Regisseur
namens Antonio Capuano.
564
00:53:43,520 --> 00:53:45,520
Alle wollen mit ihm arbeiten.
565
00:53:45,600 --> 00:53:47,160
Los, Bewegung!
566
00:53:50,640 --> 00:53:55,000
Los! Rein! Rein da!
567
00:53:56,240 --> 00:53:58,680
Rein da! Los!
568
00:53:59,440 --> 00:54:01,480
-Hey, Julia.
-Hallo, Gennaro.
569
00:54:02,560 --> 00:54:06,800
Erinnerst du Capuano,
dass ich im Toledo Theater spiele?
570
00:54:06,880 --> 00:54:09,320
Keine Bange, er sagte, dass er kommt.
571
00:54:09,400 --> 00:54:12,440
Die Aufführung ist klasse und läuft gut.
572
00:54:13,000 --> 00:54:14,520
Sag Bescheid.
573
00:54:23,680 --> 00:54:24,680
Hallo?
574
00:54:27,920 --> 00:54:28,960
Wer ist da?
575
00:55:08,040 --> 00:55:09,680
Ich kenne dich.
576
00:55:09,760 --> 00:55:13,080
Ich habe dich mal
in einem Schmugglerboot gesehen.
577
00:55:14,840 --> 00:55:15,960
Mag sein.
578
00:55:16,680 --> 00:55:18,120
Das Meer ist mein Leben.
579
00:55:22,960 --> 00:55:26,080
Diego hat getroffen. Mit einem Eckstoß!
580
00:55:27,240 --> 00:55:29,280
Armà, gehen wir?
581
00:55:31,120 --> 00:55:33,320
-Deine Freundin?
-Schwester.
582
00:55:33,400 --> 00:55:36,040
Wir können mal
zusammen zu einem Spiel gehen.
583
00:55:37,080 --> 00:55:39,920
287170. Ruf mich an.
584
00:55:40,000 --> 00:55:42,200
-Tschüss.
-Schönen Tag noch.
585
00:55:47,520 --> 00:55:48,720
Vorsicht.
586
00:55:52,560 --> 00:55:54,040
Was war das?
587
00:55:56,120 --> 00:55:58,200
Da ist etwas hinter dem Busch.
588
00:55:59,080 --> 00:56:01,560
-Wahrscheinlich eine Katze.
-Oder ein Wolf.
589
00:56:02,120 --> 00:56:03,480
Ein Wolf?
590
00:56:03,960 --> 00:56:05,160
Unsinn.
591
00:56:06,480 --> 00:56:08,440
Eine Katze oder ein Hund.
592
00:56:09,040 --> 00:56:12,760
-Das ist ein Bär.
-Klar, ein Bär in Roccaraso!
593
00:56:13,960 --> 00:56:16,400
-Ich habe Angst, ich gehe rein.
-Ich auch.
594
00:56:16,480 --> 00:56:18,240
Kommen Sie auch.
595
00:56:20,280 --> 00:56:22,080
So ein Schwachsinn.
596
00:56:48,440 --> 00:56:51,040
Kätzchen?
597
00:56:53,480 --> 00:56:55,280
Heilige Muttergottes!
598
00:56:55,360 --> 00:56:57,880
-Saverio, hinter dir!
-Um Gottes willen!
599
00:56:59,800 --> 00:57:01,240
Saverio!
600
00:57:01,320 --> 00:57:07,320
Der Bär von Roccaraso wird dich fressen!
601
00:57:11,080 --> 00:57:15,440
Bist du blöd?
Ich hätte fast einen Herzinfarkt gekriegt!
602
00:57:15,520 --> 00:57:18,360
Hör mit diesen verdammten Streichen auf!
603
00:57:20,800 --> 00:57:22,080
Oh Gott!
604
00:57:22,160 --> 00:57:24,680
Ihr wart prima.
605
00:57:24,760 --> 00:57:26,040
Hervorragend!
606
00:57:29,320 --> 00:57:31,200
Danke Ihnen.
607
00:57:31,280 --> 00:57:34,080
Du warst ein toller Bär im Anzug!
608
00:57:34,160 --> 00:57:36,080
-Ja, sehr gut.
-Danke.
609
00:57:40,840 --> 00:57:42,400
"Kätzchen!"
610
00:57:42,480 --> 00:57:43,960
Du bist bescheuert.
611
00:57:48,200 --> 00:57:49,800
-Tut es weh?
-Und wie.
612
00:57:56,000 --> 00:57:57,440
Spiel Diego an!
613
00:58:00,880 --> 00:58:01,960
Verdammt!
614
00:58:05,800 --> 00:58:08,680
-Maradona hat…
-Na los!
615
00:58:09,720 --> 00:58:11,200
Los!
616
00:58:19,080 --> 00:58:22,200
-Er ist kleiner als der Metzger.
-Nein, gleich groß.
617
00:58:23,800 --> 00:58:26,080
Guten Abend. Geppino Lettieri?
618
00:58:26,160 --> 00:58:29,120
Guten Abend. Das bin ich. Was gibt's?
619
00:58:30,000 --> 00:58:32,080
Wir schauen das Spiel.
620
00:58:32,160 --> 00:58:33,840
Das Spiel ist aus.
621
00:58:40,240 --> 00:58:43,680
Maradona dribbelt erneut.
Weiter zu Valdano…
622
00:58:46,200 --> 00:58:49,120
-Tor!
-Er hat getroffen!
623
00:58:49,200 --> 00:58:50,200
Er ist riesig!
624
00:58:57,680 --> 00:58:59,040
Bist du dumm?
625
00:59:08,320 --> 00:59:10,000
Muttergottes!
626
00:59:10,720 --> 00:59:12,880
Was für ein Spieler!
627
00:59:13,760 --> 00:59:14,880
Was für ein Gefühl!
628
00:59:16,360 --> 00:59:18,960
Maradona berührte den Ball mit der Hand.
629
00:59:19,040 --> 00:59:21,680
Ich glaube, es war Hand.
630
00:59:21,760 --> 00:59:23,400
Hier die Wiederholung.
631
00:59:23,480 --> 00:59:26,320
Valdano schien alles ruiniert zu haben.
632
00:59:27,800 --> 00:59:30,000
Er trifft mit seiner Faust.
633
00:59:30,800 --> 00:59:32,560
Mit seiner Hand!
634
00:59:33,520 --> 00:59:35,960
Ein Gott! Er traf mit der Hand.
635
00:59:37,080 --> 00:59:40,560
Er hat das große
argentinische Volk gerächt,
636
00:59:40,640 --> 00:59:45,640
das von den schändlichen Imperialisten
auf den Falklandinseln unterdrückt wurde!
637
00:59:46,400 --> 00:59:49,080
Er ist ein Genie!
638
00:59:49,160 --> 00:59:51,160
Das ist ein politischer Akt.
639
00:59:52,040 --> 00:59:54,000
Eine Revolution!
640
00:59:58,080 --> 01:00:00,600
Er hat sie gedemütigt, verstehst du?
641
01:00:01,360 --> 01:00:03,400
Er hat sie gedemütigt!
642
01:00:05,840 --> 01:00:10,520
{\an8}Das Tor wurde mit der Hand erzielt.
643
01:00:10,600 --> 01:00:12,240
Es ist offensichtlich.
644
01:00:12,320 --> 01:00:15,160
Ein Fehler
der argentinischen Verteidigung!
645
01:00:26,320 --> 01:00:28,240
Wo zum Teufel ist Silvana?
646
01:00:28,320 --> 01:00:31,200
Sie wollte Tartufo-Eis kaufen.
647
01:00:31,280 --> 01:00:33,040
Ich liebe Eis.
648
01:00:33,120 --> 01:00:36,720
Himmel, was für eine beschissene Welt.
649
01:00:36,800 --> 01:00:40,680
Eine Frau geht einkaufen, kommt zurück,
und ihr Mann ist im Knast.
650
01:00:41,400 --> 01:00:43,400
POLIZEI
651
01:01:06,920 --> 01:01:07,880
Ihr seid schuld.
652
01:01:09,680 --> 01:01:12,400
Mein Sohn wurde wegen euch verhaftet!
653
01:01:13,520 --> 01:01:17,120
Ihr wusstet, dass er betrügt,
und habt ihn nicht gehindert.
654
01:01:17,200 --> 01:01:19,000
Denn für euch zählt nur eins:
655
01:01:20,120 --> 01:01:21,160
Geld!
656
01:01:33,640 --> 01:01:36,400
Ludovica, magst du kurz vom Rad absteigen?
657
01:01:44,600 --> 01:01:46,080
Signora Gentile,
658
01:01:46,160 --> 01:01:49,720
Sie sind eine echte Nervensäge!
659
01:01:49,800 --> 01:01:51,360
Dreckige Schlampe!
660
01:02:05,440 --> 01:02:06,680
Luisella!
661
01:02:07,840 --> 01:02:11,000
Liebling, das ist eine Straftat!
662
01:02:12,320 --> 01:02:13,760
Hör auf!
663
01:02:18,680 --> 01:02:25,120
Maradona hat den Ball.
Das argentinische Team schlägt wieder zu.
664
01:02:25,200 --> 01:02:28,040
Maradona läuft an zwei Gegnern vorbei.
665
01:02:28,120 --> 01:02:30,480
Maradona hat den Ball und trifft!
666
01:02:30,560 --> 01:02:31,800
Ein tolles Tor!
667
01:02:31,880 --> 01:02:35,800
Diesmal mit den Füßen, ohne Hände.
668
01:02:35,880 --> 01:02:40,320
Das Tor war so toll,
dass es für das vorherige mitzählt!
669
01:02:40,400 --> 01:02:42,880
Ein tolles Tor von Diego Armando Maradona!
670
01:02:50,440 --> 01:02:53,120
Kommst du wirklich
nicht mit nach Roccaraso?
671
01:02:53,200 --> 01:02:56,840
Wir spielen morgen gegen Empoli.
Das darf ich nicht verpassen.
672
01:02:56,920 --> 01:02:58,400
Diego erwartet mich.
673
01:02:58,480 --> 01:03:01,400
Okay, im Kühlschrank sind Gnocchi.
Wärm sie auf.
674
01:03:01,480 --> 01:03:04,680
"Der Hunger tat mehr weh als die Trauer."
675
01:03:05,400 --> 01:03:07,360
Manchmal verstehe ich dich nicht.
676
01:05:36,120 --> 01:05:37,520
Vorsicht vor dem Bären.
677
01:06:19,720 --> 01:06:20,600
Fabiè!
678
01:06:21,840 --> 01:06:24,240
-Wir müssen nach Roccaraso.
-Was ist?
679
01:06:25,160 --> 01:06:27,160
Mama und Papa sind im Krankenhaus.
680
01:07:27,600 --> 01:07:30,120
Wir heißen Schisa. Wir sind ihre Söhne.
681
01:07:31,640 --> 01:07:32,640
Was ist passiert?
682
01:07:37,320 --> 01:07:38,280
Moment, bitte.
683
01:08:17,400 --> 01:08:20,640
Nur noch einen Moment, Jungs.
684
01:08:35,760 --> 01:08:37,840
Ich wusste es!
685
01:08:54,320 --> 01:08:55,600
Es gab
686
01:08:57,160 --> 01:09:00,800
ein Kohlenmonoxidleck
im Haus eurer Eltern.
687
01:09:06,520 --> 01:09:09,760
Eure Mutter starb dort,
euer Vater hier im Krankenhaus.
688
01:09:21,040 --> 01:09:21,960
Das war's?
689
01:09:26,480 --> 01:09:27,560
Sonst nichts?
690
01:09:33,800 --> 01:09:36,360
Euer Vater
sagte vor seinem Tod noch etwas.
691
01:09:39,560 --> 01:09:40,520
Was?
692
01:09:46,880 --> 01:09:48,360
"Marì, keine Streiche."
693
01:09:57,640 --> 01:09:58,840
Ich will sie sehen.
694
01:10:03,040 --> 01:10:04,000
Besser nicht.
695
01:10:24,320 --> 01:10:26,000
Ich will sie sehen.
696
01:10:31,720 --> 01:10:33,640
Ich will sie sehen!
697
01:10:36,440 --> 01:10:38,320
Ich will sie sehen!
698
01:10:39,000 --> 01:10:41,480
Ich will sie sehen!
699
01:10:42,400 --> 01:10:43,760
Ich will sie sehen!
700
01:10:44,560 --> 01:10:48,680
-Es würde dich zu sehr verstören.
-Ich will sie sehen!
701
01:10:51,240 --> 01:10:53,320
Ich will sie sehen!
702
01:10:53,400 --> 01:10:55,400
Ich will sie sehen!
703
01:11:00,960 --> 01:11:02,960
Ich will sie sehen!
704
01:11:06,800 --> 01:11:09,200
Ich will sie sehen!
705
01:11:14,080 --> 01:11:15,800
Ich will sie sehen.
706
01:11:21,120 --> 01:11:23,000
Ich will sie sehen!
707
01:11:23,800 --> 01:11:25,640
Ich will sie sehen!
708
01:11:38,960 --> 01:11:42,520
Matteo, ich habe etwas vergessen.
Warte hier auf mich.
709
01:12:10,720 --> 01:12:12,200
Arschgesicht.
710
01:12:52,760 --> 01:12:55,400
Warum weinst du nicht?
Es würde dir guttun.
711
01:12:58,000 --> 01:13:00,240
"Wenn du jetzt nicht weinst, wann dann?"
712
01:13:05,920 --> 01:13:08,680
-Daniela ist nicht gekommen?
-Doch.
713
01:13:08,760 --> 01:13:10,720
-Wo ist sie?
-Auf Toilette.
714
01:13:17,520 --> 01:13:18,960
Und Tante Patrizia?
715
01:13:19,720 --> 01:13:21,040
Es geht ihr nicht gut.
716
01:13:22,240 --> 01:13:24,720
Sie wurde in die Psychiatrie eingewiesen.
717
01:13:26,040 --> 01:13:27,680
Geh sie mal besuchen.
718
01:13:28,360 --> 01:13:29,720
Sie wird sich freuen.
719
01:13:30,360 --> 01:13:32,640
Du warst immer ihr Liebling.
720
01:13:59,240 --> 01:14:02,160
"Durch mich geht man zur Stadt der Trauer.
721
01:14:03,400 --> 01:14:05,720
Durch mich geht man zum ewigen Schmerz.
722
01:14:07,080 --> 01:14:10,760
Durch mich geht man zum verlorenen Volk."
723
01:14:35,200 --> 01:14:37,800
Warum warst du nicht in Roccaraso?
724
01:14:38,400 --> 01:14:39,800
Du fährst gern Ski.
725
01:14:42,120 --> 01:14:43,760
Neapel hatte ein Heimspiel.
726
01:14:45,120 --> 01:14:46,680
Ich musste Maradona sehen.
727
01:14:49,240 --> 01:14:50,760
Er war es!
728
01:14:51,960 --> 01:14:53,880
Er hat dich gerettet!
729
01:14:54,600 --> 01:14:55,680
Wer?
730
01:14:56,280 --> 01:14:57,600
Er war es!
731
01:14:58,720 --> 01:15:00,960
Es war die Hand Gottes!
732
01:15:38,680 --> 01:15:40,800
Willst du nicht Schauspieler werden?
733
01:15:43,720 --> 01:15:45,800
Das Filmgeschäft ist zu schwer.
734
01:15:48,880 --> 01:15:50,560
Ich müsste nach Rom ziehen.
735
01:15:56,160 --> 01:15:57,360
Das reicht!
736
01:15:57,440 --> 01:15:59,840
Weißt du, wie man das nennt,
was Maradona tat?
737
01:16:04,120 --> 01:16:05,320
Einen Freistoß?
738
01:16:08,360 --> 01:16:09,240
Nein.
739
01:16:11,880 --> 01:16:13,400
Beharrlichkeit.
740
01:16:18,240 --> 01:16:19,720
Die werde ich nie haben.
741
01:16:22,000 --> 01:16:24,360
Ich hoffe, du hast sie, Fabiè.
742
01:16:35,160 --> 01:16:36,080
Fabietto?
743
01:16:43,280 --> 01:16:44,360
Hast du geweint?
744
01:16:49,200 --> 01:16:50,440
Ich kann nicht.
745
01:16:52,200 --> 01:16:53,400
Was machst du jetzt?
746
01:16:57,920 --> 01:16:59,320
Vielleicht schaue ich…
747
01:17:00,560 --> 01:17:02,600
Es war einmal in Amerika.
748
01:17:03,680 --> 01:17:06,400
Warte, bis ich rauskomme,
dann schauen wir ihn.
749
01:17:08,160 --> 01:17:09,040
Okay.
750
01:17:12,000 --> 01:17:13,600
Wann kommst du aus dem Bad?
751
01:17:15,440 --> 01:17:16,440
Ich weiß nicht.
752
01:17:18,360 --> 01:17:21,440
Weißt du,
warum Papa Signora Villa nie verließ?
753
01:17:23,440 --> 01:17:25,720
Nein, weiß ich nicht.
754
01:17:27,120 --> 01:17:29,360
Sie hatten vor acht Jahren einen Sohn.
755
01:17:33,480 --> 01:17:35,280
Wann wolltet ihr es mir sagen?
756
01:17:37,640 --> 01:17:39,440
Wenn du älter bist.
757
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
Wann ist das?
758
01:17:44,720 --> 01:17:45,640
Jetzt.
759
01:17:46,880 --> 01:17:48,280
Jetzt bist du älter.
760
01:18:08,720 --> 01:18:09,720
Danke.
761
01:18:43,440 --> 01:18:46,320
Kommen Sie. Na los, kommen Sie.
762
01:18:46,400 --> 01:18:48,000
Es ist Zeit.
763
01:18:50,000 --> 01:18:51,280
Wie geht es dir?
764
01:18:51,360 --> 01:18:53,400
Ich kann nicht weinen, Tante.
765
01:18:56,240 --> 01:18:57,320
Keine Bange.
766
01:18:59,280 --> 01:19:01,200
Du bist halt noch nicht so weit.
767
01:19:04,560 --> 01:19:07,000
Was willst du werden, wenn du groß bist?
768
01:19:11,040 --> 01:19:13,000
Es ist mir peinlich, es zu sagen.
769
01:19:14,600 --> 01:19:15,920
Es wird nichts werden.
770
01:19:17,240 --> 01:19:18,840
Es ist eine verrückte Idee.
771
01:19:22,280 --> 01:19:25,200
Wenn es verrückt ist,
redest du mit der Richtigen.
772
01:19:33,280 --> 01:19:34,440
Filmregisseur.
773
01:19:36,160 --> 01:19:37,360
Das will ich werden.
774
01:19:39,920 --> 01:19:41,240
Eine tolle Idee.
775
01:19:43,440 --> 01:19:45,520
Wenn du es schaffst, holst du mich?
776
01:19:48,120 --> 01:19:51,440
Dann kann ich deine Muse sein.
777
01:19:54,600 --> 01:19:56,200
Du bist schon meine Muse.
778
01:20:21,880 --> 01:20:24,320
Erinnerst du dich, als ihr zu mir kamt?
779
01:20:25,200 --> 01:20:26,920
Du, dein Papa und deine Mama.
780
01:20:30,040 --> 01:20:32,200
Als Onkel Franco mich schlug.
781
01:20:35,520 --> 01:20:36,520
Ja.
782
01:20:38,920 --> 01:20:41,840
Ich erinnere mich an jedes Mal,
wenn ich dich sah.
783
01:20:44,520 --> 01:20:45,520
Ja, ich weiß.
784
01:20:50,440 --> 01:20:54,320
In jener Nacht
haben Onkel Franco und ich uns versöhnt.
785
01:20:55,920 --> 01:20:57,320
Wir liebten uns.
786
01:21:00,000 --> 01:21:01,480
Und weißt du was?
787
01:21:03,360 --> 01:21:04,920
Ich wurde schwanger.
788
01:21:09,680 --> 01:21:12,880
Eine Woche später
stritten Onkel Franco und ich wieder.
789
01:21:15,240 --> 01:21:16,840
Ich hatte eine Fehlgeburt.
790
01:21:20,440 --> 01:21:22,560
Ich schlug mich mit Tabletten durch.
791
01:21:23,880 --> 01:21:25,600
Bis ich es nicht mehr ertrug.
792
01:21:28,360 --> 01:21:30,280
Ich sagte: "Bringt mich hierher.
793
01:21:31,760 --> 01:21:33,240
Oder ich bringe mich um."
794
01:21:46,520 --> 01:21:49,360
Du sagtest,
du hättest den kleinen Mönch gesehen.
795
01:21:54,680 --> 01:21:56,000
Ich hab dir geglaubt.
796
01:22:28,920 --> 01:22:31,040
BARONIN
ELISABETTA FOCALE
797
01:22:43,280 --> 01:22:44,840
Was ist los, Baronin?
798
01:22:45,840 --> 01:22:46,680
Fabietto,
799
01:22:47,840 --> 01:22:50,040
eine Fledermaus flog ins Wohnzimmer.
800
01:22:51,360 --> 01:22:52,800
Kannst du sie verjagen?
801
01:22:56,880 --> 01:22:58,200
Ich kann es versuchen.
802
01:22:59,040 --> 01:23:00,200
Danke…
803
01:23:01,160 --> 01:23:02,120
Fabietto.
804
01:23:04,160 --> 01:23:05,360
Ist das Ihr Mann?
805
01:23:06,840 --> 01:23:08,360
Der berühmte Gynäkologe?
806
01:23:18,440 --> 01:23:21,360
Die Fledermaus ist hier drin.
807
01:24:07,960 --> 01:24:10,480
Fabietto, ich bin in meinem Zimmer.
808
01:24:31,080 --> 01:24:32,360
Setz dich.
809
01:24:46,520 --> 01:24:47,360
Wie geht's dir?
810
01:24:49,040 --> 01:24:50,800
Vermisst du deine Eltern?
811
01:24:54,560 --> 01:24:56,120
Das ist eine Scheißfrage.
812
01:24:58,840 --> 01:25:00,920
Stimmt, es ist eine Scheißfrage.
813
01:25:03,520 --> 01:25:06,640
Mama sagte,
Sie hätten Ihren Mann schlecht behandelt.
814
01:25:07,560 --> 01:25:10,000
Es reicht nicht, Streitigkeiten zu hören.
815
01:25:10,720 --> 01:25:17,040
Man weiß nie wirklich,
was bei anderen Leuten vor sich geht.
816
01:25:21,000 --> 01:25:24,080
-Denken Sie noch an Ihren Mann?
-Attiliuccio?
817
01:25:24,160 --> 01:25:26,800
Nein, ich habe ihn vergessen.
818
01:25:28,360 --> 01:25:31,160
Du wirst deine Eltern auch vergessen.
819
01:25:32,280 --> 01:25:33,320
Nein.
820
01:25:34,760 --> 01:25:36,440
Ich werde sie nie vergessen.
821
01:25:40,840 --> 01:25:43,000
Schau lieber in die Zukunft.
822
01:25:48,120 --> 01:25:48,960
Ich gehe.
823
01:25:53,160 --> 01:25:54,000
Fabietto?
824
01:25:54,960 --> 01:25:56,240
Eine Bitte.
825
01:25:57,400 --> 01:25:59,880
Bringst du mir die Bürste von der Kommode?
826
01:26:06,240 --> 01:26:08,320
Ein letzter Gefallen.
827
01:26:09,720 --> 01:26:11,480
Bürstest du mir die Haare?
828
01:26:40,160 --> 01:26:41,520
Schaust du mich an?
829
01:26:46,840 --> 01:26:47,720
Ja.
830
01:26:49,960 --> 01:26:52,800
Okay, Fabietto, das reicht.
831
01:27:07,120 --> 01:27:08,520
Warum legst du sie weg?
832
01:27:12,160 --> 01:27:14,400
-Ich bin fertig.
-Noch nicht ganz.
833
01:27:15,080 --> 01:27:17,280
Du musst noch meine Spalte bürsten.
834
01:27:20,720 --> 01:27:22,560
Was meinen Sie mit Spalte?
835
01:27:25,680 --> 01:27:28,000
Das ist meine Spalte.
836
01:27:31,760 --> 01:27:33,800
Nur zu, bürste sie.
837
01:27:55,720 --> 01:27:59,760
Attiliuccio, der sich auskannte,
nannte sie "die Supermuschi".
838
01:28:23,000 --> 01:28:25,400
Jetzt leg die Bürste weg
839
01:28:25,480 --> 01:28:26,800
und besteige mich.
840
01:28:46,600 --> 01:28:48,240
Sieh mich nicht an.
841
01:28:48,320 --> 01:28:50,760
Vergrabe dein Gesicht in meiner Schulter.
842
01:28:50,840 --> 01:28:52,840
Denk an ein Mädchen, das du magst.
843
01:28:53,560 --> 01:28:54,560
Okay.
844
01:28:55,800 --> 01:28:58,280
Sag mir, wie heißt sie?
845
01:28:59,880 --> 01:29:01,520
-Patrizia.
-Gut.
846
01:29:02,680 --> 01:29:04,480
Jetzt musst du zwei Dinge tun:
847
01:29:05,440 --> 01:29:09,120
Bewege dich genau so in mir.
848
01:29:13,240 --> 01:29:15,000
Und nenn mich Patrizia.
849
01:29:19,640 --> 01:29:22,440
Du musst dir das Programm vorstellen,
850
01:29:22,520 --> 01:29:25,320
denn den Sender kannst du nicht wechseln.
851
01:29:32,880 --> 01:29:34,000
Patrizia!
852
01:30:09,800 --> 01:30:10,640
Rauch die.
853
01:30:13,480 --> 01:30:15,200
Es ist das Beste am Sex.
854
01:30:26,680 --> 01:30:28,040
Geh jetzt.
855
01:30:28,120 --> 01:30:30,320
Es hat mir gefallen. Nächstes Mal…
856
01:30:30,400 --> 01:30:33,360
Nächstes Mal machst du es
mit einer Gleichaltrigen.
857
01:30:34,240 --> 01:30:36,360
Ich habe meine Aufgabe erfüllt.
858
01:30:38,720 --> 01:30:39,760
Welche Aufgabe?
859
01:30:46,000 --> 01:30:48,560
Dir den Blick
in die Zukunft zu erleichtern.
860
01:31:19,320 --> 01:31:21,440
Wir wollen im Sommer nach Stromboli.
861
01:31:24,000 --> 01:31:25,200
Willst du mitkommen?
862
01:31:28,120 --> 01:31:28,960
Mal sehen.
863
01:31:44,680 --> 01:31:45,720
Du hattest Sex.
864
01:31:47,920 --> 01:31:48,760
Ja.
865
01:32:59,720 --> 01:33:00,760
Spartaner!
866
01:33:01,800 --> 01:33:04,520
Wenn der Tod mich holen will,
867
01:33:05,520 --> 01:33:07,440
wird er mich nicht finden.
868
01:33:50,760 --> 01:33:52,160
-Hey!
-Super.
869
01:33:52,240 --> 01:33:53,400
Hallo.
870
01:33:54,680 --> 01:33:56,960
-Du warst toll.
-Gut gemacht, Julia.
871
01:33:57,960 --> 01:33:58,800
Hallo.
872
01:33:59,680 --> 01:34:03,040
Capuano wollte kommen,
aber hat es nicht geschafft.
873
01:34:04,000 --> 01:34:07,160
-Habe ich was falsch gemacht?
-Nein, überhaupt nicht.
874
01:34:07,240 --> 01:34:09,720
Er schneidet gerade seinen Film.
875
01:34:09,800 --> 01:34:11,800
Er kommt also nicht mehr.
876
01:34:27,160 --> 01:34:30,360
-Alter! Was machst du hier?
-Ich war im Theater.
877
01:34:30,440 --> 01:34:32,520
Du warst länger nicht im Stadion.
878
01:34:32,600 --> 01:34:34,760
Ich hatte ein paar Probleme.
879
01:34:34,840 --> 01:34:36,200
-Steig auf.
-Wo?
880
01:34:36,280 --> 01:34:38,680
Auf den Bock! Wir gönnen uns ein Bier.
881
01:34:38,760 --> 01:34:43,160
-Nein, ich muss morgen…
-Du hast doch nichts zu tun. Steig auf.
882
01:34:47,760 --> 01:34:49,080
Halt dich gut fest.
883
01:34:54,480 --> 01:34:56,800
-Schön hier.
-Es ist ein Drecksloch.
884
01:34:57,680 --> 01:35:01,000
Aber die Frauen sind heiß.
Ich stehe auf heiße Frauen.
885
01:35:02,120 --> 01:35:04,920
-Wo kommt die denn her?
-Sie ist vergeben.
886
01:35:05,000 --> 01:35:07,040
-Mir doch egal.
-Sie ist vergeben.
887
01:35:09,440 --> 01:35:10,920
You are beautiful, weißt du?
888
01:35:13,200 --> 01:35:16,400
Hast du gehört?
You are beautiful, schöne Frau.
889
01:35:18,200 --> 01:35:19,320
Was?
890
01:35:22,600 --> 01:35:25,160
Er sagte: "Deine Mutter ist eine Hure."
891
01:35:25,240 --> 01:35:27,160
Nein, er fragte, was du willst.
892
01:35:27,240 --> 01:35:30,280
Ich habe Ohren.
Er nannte meine Mutter eine Hure.
893
01:35:30,360 --> 01:35:31,960
Wie nennst du meine Mutter?
894
01:35:32,720 --> 01:35:34,200
Eine Hure?
895
01:35:39,880 --> 01:35:40,760
Armà, hör auf!
896
01:35:40,840 --> 01:35:43,440
Wen nennst du eine Hure?
897
01:35:46,320 --> 01:35:49,200
Damit hatte ich nicht gerechnet. Weg hier!
898
01:35:49,280 --> 01:35:51,720
-Ja, aber würdevoll.
-Scheiß auf Würde!
899
01:36:00,160 --> 01:36:02,320
Ich hatte total Schiss!
900
01:36:03,400 --> 01:36:05,800
Neapel sieht toll aus von hier.
901
01:36:07,760 --> 01:36:09,880
Wie heißt du noch mal?
902
01:36:09,960 --> 01:36:13,160
Fabietto Schisa. Du bist Schmuggler, oder?
903
01:36:13,240 --> 01:36:14,960
Ja, aber nur vorübergehend.
904
01:36:15,040 --> 01:36:16,880
Ich will Bootsrennen fahren.
905
01:36:18,080 --> 01:36:20,240
-Und du?
-Kino, vielleicht.
906
01:36:20,320 --> 01:36:22,560
Du willst ein Kino eröffnen?
907
01:36:23,280 --> 01:36:24,360
Prima.
908
01:36:24,440 --> 01:36:27,160
Ich kenne jemanden,
der leicht an Geld kommt.
909
01:36:27,680 --> 01:36:31,280
-Ich fall gleich runter!
-Bei mir fällt niemand runter.
910
01:36:33,880 --> 01:36:40,040
Ich habe noch nie jemanden
mit Flip-Flops zutreten sehen.
911
01:36:40,120 --> 01:36:41,680
Du kennst mich halt nicht!
912
01:36:47,920 --> 01:36:48,960
Steig ab.
913
01:36:52,520 --> 01:36:53,360
Komm mit.
914
01:36:54,600 --> 01:36:55,560
Wohin?
915
01:36:56,440 --> 01:36:59,360
Wir fahren nach Capri, zum Tanzen,
ins Number One.
916
01:36:59,440 --> 01:37:01,040
In 20 Minuten sind wir da.
917
01:37:01,640 --> 01:37:02,920
Nach Capri?
918
01:37:03,000 --> 01:37:05,760
Ja, nach Capri.
Halt die Klappe und hab Spaß.
919
01:37:13,440 --> 01:37:18,040
-Ich hab morgen was vor.
-Morgen musst du schlafen. Das wirst du.
920
01:37:18,560 --> 01:37:21,160
Heute Abend tanzen wir. Halt dich fest.
921
01:37:33,600 --> 01:37:35,120
Ich zeig dir was Cooles.
922
01:37:46,320 --> 01:37:47,480
Fantastisch!
923
01:37:55,400 --> 01:37:58,480
Weißt du, wie ein Rennboot
mit 200 km/h klingt?
924
01:38:00,320 --> 01:38:01,800
Nein, wie?
925
01:38:11,640 --> 01:38:12,720
Du bist verrückt.
926
01:38:14,200 --> 01:38:17,320
Ich bin nicht verrückt, ich bin jung.
927
01:38:18,280 --> 01:38:19,160
Du nicht?
928
01:38:24,200 --> 01:38:27,640
Mist,
wir hätten nach Ischia fahren sollen.
929
01:38:28,400 --> 01:38:30,000
Capri ist tot.
930
01:38:30,080 --> 01:38:32,920
Ich dachte, hier wäre noch was offen.
931
01:38:33,000 --> 01:38:36,280
Auch gut. Ich kann nicht tanzen.
932
01:39:00,640 --> 01:39:02,000
Khashoggi!
933
01:39:05,160 --> 01:39:06,040
Wer ist das?
934
01:39:07,040 --> 01:39:08,640
Der reichste Mann der Welt.
935
01:39:08,720 --> 01:39:09,880
Warte auf mich.
936
01:39:09,960 --> 01:39:12,040
Und sie ist… Wie heißt sie noch?
937
01:39:18,640 --> 01:39:20,360
Was glotzt du so?
938
01:39:20,440 --> 01:39:23,560
Nein, ich gucke,
weil dein Name mir nicht einfällt.
939
01:39:26,120 --> 01:39:27,640
Du kannst mich mal.
940
01:39:32,840 --> 01:39:33,960
Lass uns schwimmen.
941
01:39:42,760 --> 01:39:44,840
Weißt du, was aus uns geworden ist?
942
01:39:46,040 --> 01:39:46,880
Nein.
943
01:39:47,680 --> 01:39:48,800
Was?
944
01:39:48,880 --> 01:39:50,040
Freunde.
945
01:39:51,440 --> 01:39:54,520
In Neapel stelle ich dir
meine Schwester vor.
946
01:39:54,600 --> 01:39:56,800
Meine Mutter kenne ich leider nicht.
947
01:39:57,880 --> 01:39:59,440
Mein Vater ist im Knast.
948
01:39:59,520 --> 01:40:02,120
Aber ich könnte deine Eltern kennenlernen.
949
01:40:05,960 --> 01:40:07,440
Es geht nur das Erste.
950
01:40:08,720 --> 01:40:09,840
Wieso?
951
01:40:14,840 --> 01:40:16,320
Ich bin Waise.
952
01:40:53,040 --> 01:40:57,160
-Armà, willst du mit nach Stromboli?
-Nein, ich hab zu tun.
953
01:41:32,440 --> 01:41:33,480
Spül dich ab.
954
01:41:34,120 --> 01:41:35,800
Feola erwartet dich.
955
01:41:48,160 --> 01:41:50,080
Okay, also.
956
01:41:50,160 --> 01:41:53,920
Was ist die älteste
heute noch lebende Tierart?
957
01:41:54,000 --> 01:41:55,440
Krokodile?
958
01:41:55,520 --> 01:41:58,880
Nein, leider nicht! Wie schade!
959
01:42:03,800 --> 01:42:07,960
-Schade, es gibt kein Geld. Fertig!
-Fertig!
960
01:43:44,760 --> 01:43:46,920
Bleib doch noch eine Woche.
961
01:43:47,600 --> 01:43:48,600
Nein.
962
01:43:50,040 --> 01:43:51,960
Ich habe ein Fährticket.
963
01:43:56,240 --> 01:43:57,400
Sei auf der Hut.
964
01:44:03,760 --> 01:44:04,680
Wovor?
965
01:44:07,560 --> 01:44:08,640
Vor allem.
966
01:44:09,600 --> 01:44:10,920
Hör mal, Marchino.
967
01:44:13,600 --> 01:44:15,560
Mama und Papa sind nicht mehr da.
968
01:44:17,480 --> 01:44:18,720
Wir sind nicht reich.
969
01:44:20,040 --> 01:44:22,520
Wir müssen rausfinden, was wir tun wollen.
970
01:44:26,840 --> 01:44:27,680
Nein, Fabiè.
971
01:44:31,560 --> 01:44:33,520
Ich will nicht drüber nachdenken.
972
01:44:36,080 --> 01:44:38,680
Es ist Sommer, der 9. August.
973
01:44:42,080 --> 01:44:45,080
Ich denke an Gigliola,
ans Kiffen, an Freunde.
974
01:44:47,840 --> 01:44:49,920
Ich denke ans Glück, Fabiè.
975
01:44:52,400 --> 01:44:53,360
Du nicht?
976
01:44:56,640 --> 01:44:57,720
Du nicht?
977
01:45:01,840 --> 01:45:02,720
Ich…
978
01:45:07,840 --> 01:45:10,240
Nach der Sache mit Mama und Papa…
979
01:45:16,720 --> 01:45:19,200
Ich weiß nicht,
ob ich glücklich sein kann.
980
01:45:21,640 --> 01:45:22,520
Komm her.
981
01:45:58,080 --> 01:45:59,320
Gute Reise.
982
01:47:37,920 --> 01:47:39,160
Wie geht es dir hier?
983
01:47:40,120 --> 01:47:43,200
Nicht schlecht.
Ich sehe meinen Vater im Hof.
984
01:47:45,760 --> 01:47:48,000
Wie viele Jahre hast du gekriegt?
985
01:47:49,920 --> 01:47:51,480
Ich warte auf den Prozess.
986
01:47:52,160 --> 01:47:54,800
Fünfzehn vielleicht, oder zehn.
987
01:47:55,760 --> 01:47:58,200
Ich will nicht über traurige Dinge reden.
988
01:47:59,200 --> 01:48:01,600
Dann gibt es nichts zu bereden.
989
01:48:01,680 --> 01:48:03,040
Bist du wütend?
990
01:48:03,840 --> 01:48:06,120
Waisenkinder sind immer wütend.
991
01:48:08,520 --> 01:48:12,160
Klar, meine Eltern leben noch.
992
01:48:12,240 --> 01:48:14,240
Aber irgendwie bin ich auch Waise.
993
01:48:16,040 --> 01:48:17,920
Man fühlt sich allein.
994
01:48:18,840 --> 01:48:21,280
Aber vergiss nicht, dass du frei bist.
995
01:48:21,360 --> 01:48:22,200
Frei!
996
01:48:23,440 --> 01:48:24,720
Vergiss das nie.
997
01:48:49,040 --> 01:48:51,600
Weißt du, wie ein Rennboot klingt?
998
01:48:51,680 --> 01:48:52,600
Nein.
999
01:49:15,400 --> 01:49:20,000
Du wolltest nie,
dass ich deinen Mund küsse, Giovanni!
1000
01:49:20,080 --> 01:49:23,320
Nun denn, jetzt küsse ich ihn.
1001
01:49:23,400 --> 01:49:28,960
Ich werde hineinbeißen
wie in eine reife Frucht!
1002
01:49:30,120 --> 01:49:32,200
Schau mich an, Giovanni.
1003
01:49:33,080 --> 01:49:37,040
Dein Blick war schrecklich!
1004
01:49:37,120 --> 01:49:42,000
Deine Augen, voller Zorn und Verachtung,
sind nun geschlossen!
1005
01:49:42,760 --> 01:49:45,240
Öffne die Augen, Giovanni!
1006
01:49:45,320 --> 01:49:47,400
Julia, Schnitt!
1007
01:49:48,840 --> 01:49:51,280
-Wer hat das gesagt?
-Ich, Capuano.
1008
01:49:52,880 --> 01:49:54,200
Schnitt, Julia.
1009
01:49:54,280 --> 01:49:57,240
Das ist alles nur Schein, ohne Nuancen.
1010
01:49:57,320 --> 01:49:59,520
Dabei verlierst du den Faden.
1011
01:49:59,600 --> 01:50:02,720
Und noch etwas:
Wir haben deine Scheiße satt.
1012
01:50:08,000 --> 01:50:09,640
Bravo!
1013
01:50:09,720 --> 01:50:14,200
Du hast die Bühne verlassen!
Das hat Applaus verdient.
1014
01:50:14,280 --> 01:50:18,440
Das wollten alle sagen,
aber ihnen fehlte der Mut.
1015
01:50:22,160 --> 01:50:25,120
Capuano! Ich bin Fabietto Schisa.
1016
01:50:25,200 --> 01:50:26,800
Was kümmert mich das?
1017
01:50:26,880 --> 01:50:30,040
-Ich bin ein großer Fan.
-Ich hasse Fans.
1018
01:50:30,120 --> 01:50:33,880
Ich mag Konflikte.
Ohne Konflikte kommt man nicht voran.
1019
01:50:33,960 --> 01:50:36,680
Ohne Konflikte ist es Sex,
und Sex ist nutzlos.
1020
01:50:38,160 --> 01:50:39,400
Warten Sie!
1021
01:50:39,880 --> 01:50:40,960
Du bist noch hier?
1022
01:50:42,520 --> 01:50:46,240
-Was schaust du so?
-Nur so. Ich kann nur schauen.
1023
01:50:46,320 --> 01:50:48,680
Was willst du von mir?
1024
01:50:48,760 --> 01:50:53,080
Was ich will? Alles!
Was Sie vorhin sagten, war schockierend.
1025
01:50:53,160 --> 01:50:56,400
Ich wusste nicht,
dass man im Theater protestieren darf.
1026
01:50:56,480 --> 01:50:59,160
Darf man nicht,
aber ich mache, was ich will.
1027
01:50:59,240 --> 01:51:02,800
-Ich bin frei. Bist du frei?
-Ich möchte später antworten.
1028
01:51:04,000 --> 01:51:07,160
-Hast du Mut?
-Gibt es weniger schwierige Fragen?
1029
01:51:07,960 --> 01:51:11,800
Wer keinen Mut hat,
schläft nicht mit schönen Frauen.
1030
01:51:11,880 --> 01:51:13,000
Hören Sie, Capuano…
1031
01:51:14,600 --> 01:51:16,640
Meine Familie ist zerbrochen.
1032
01:51:16,720 --> 01:51:19,600
Ich mag das Leben nicht mehr.
1033
01:51:20,440 --> 01:51:23,560
Ich will ein imaginäres Leben,
wie ich es zuvor hatte.
1034
01:51:24,560 --> 01:51:26,520
Ich mag die Realität nicht mehr.
1035
01:51:26,600 --> 01:51:27,920
Die Realität ist mies.
1036
01:51:28,720 --> 01:51:30,600
Deshalb will ich Filme machen,
1037
01:51:30,680 --> 01:51:33,160
auch wenn ich nur drei, vier gesehen habe.
1038
01:51:35,240 --> 01:51:38,560
Das reicht nicht, Schisa.
Das reicht nicht.
1039
01:51:39,320 --> 01:51:43,880
Filme. Jeder will Filme machen!
1040
01:51:43,960 --> 01:51:47,240
Um Filme zu machen, braucht man Eier.
Hast du Eier?
1041
01:51:47,320 --> 01:51:49,040
Das bezweifle ich.
1042
01:51:49,120 --> 01:51:51,920
Dann brauchst du Schmerz. Hast du den?
1043
01:51:52,000 --> 01:51:55,240
Ja, wie gesagt, daran mangelt es nicht.
1044
01:51:56,080 --> 01:51:58,800
Was sagtest du? Welcher Schmerz?
1045
01:51:58,880 --> 01:52:02,680
Nein, du hast keinen Schmerz,
du hast Hoffnung.
1046
01:52:02,760 --> 01:52:06,520
Mit Hoffnung macht man trostreiche Filme.
Sie ist eine Falle.
1047
01:52:06,600 --> 01:52:08,960
Sie ließen mich allein. Das ist Schmerz.
1048
01:52:09,040 --> 01:52:12,560
Das reicht nicht, Schisa!
Wir sind alle allein.
1049
01:52:12,640 --> 01:52:14,880
Du bist allein? Scheißegal.
1050
01:52:14,960 --> 01:52:16,480
Du bist nicht originell.
1051
01:52:17,080 --> 01:52:20,440
Hör zu.
Vergiss den Schmerz und denk an Spaß.
1052
01:52:20,520 --> 01:52:24,200
So macht man Filme.
Aber man muss etwas zu sagen haben.
1053
01:52:24,280 --> 01:52:25,800
Hast du das?
1054
01:52:26,920 --> 01:52:30,760
Weißt du,
Fantasie und Kreativität sind Mythen.
1055
01:52:30,840 --> 01:52:32,520
Sie sind einen Scheiß wert.
1056
01:52:32,600 --> 01:52:36,080
Ich weiß nicht, ob ich was zu sagen habe.
Wie merke ich das?
1057
01:52:36,160 --> 01:52:37,960
Woher soll ich das wissen?
1058
01:52:38,040 --> 01:52:40,720
Ich habe nur vier Dinge zu sagen.
1059
01:52:40,800 --> 01:52:42,720
-Und du?
-Keine Ahnung.
1060
01:52:42,800 --> 01:52:46,440
Ich will nach Rom,
um zu sehen, ob ich Filme machen kann.
1061
01:52:46,520 --> 01:52:48,880
Rom ist eine Flucht.
1062
01:52:49,920 --> 01:52:51,800
Nichts als Ablenkungen.
1063
01:52:51,880 --> 01:52:55,760
Irgendwann kommt man
aufs eigene Scheitern zurück.
1064
01:52:55,840 --> 01:52:58,640
Alles ist Scheitern.
Alles ist Scheiße. Klar?
1065
01:52:59,680 --> 01:53:04,040
Niemand entkommt seinem Scheitern,
und niemand entkommt dieser Stadt.
1066
01:53:04,760 --> 01:53:08,680
Rom. Was willst du in Rom, verdammt?
1067
01:53:08,760 --> 01:53:11,080
Nur Arschlöcher gehen nach Rom.
1068
01:53:11,160 --> 01:53:14,400
Weißt du, wie viele Geschichten
es in dieser Stadt gibt?
1069
01:53:14,480 --> 01:53:15,440
Schau!
1070
01:53:34,680 --> 01:53:38,640
Wie kann diese Stadt dich nicht
zu einer Geschichte inspirieren?
1071
01:53:39,680 --> 01:53:42,640
Also, hast du etwas zu sagen?
1072
01:53:42,720 --> 01:53:44,760
Oder bist du ein Arsch wie alle?
1073
01:53:45,840 --> 01:53:48,240
Hast du eine Geschichte zu erzählen?
1074
01:53:48,320 --> 01:53:49,840
Na los! Habe Mut!
1075
01:53:49,920 --> 01:53:52,360
Hast du eine Geschichte oder nicht?
1076
01:53:52,440 --> 01:53:55,840
Sag schon!
Hast du eine Geschichte zu erzählen?
1077
01:53:57,880 --> 01:54:01,240
Finde den Mut, sie zu erzählen! Na los!
1078
01:54:01,840 --> 01:54:04,680
-Hast du eine Geschichte zu erzählen?
-Ja!
1079
01:54:04,760 --> 01:54:06,200
Dann raus damit!
1080
01:54:08,240 --> 01:54:11,240
Als meine Eltern starben,
durfte ich nicht zu ihnen!
1081
01:54:20,400 --> 01:54:22,640
Verlier nicht die Fassung, Fabio.
1082
01:54:36,120 --> 01:54:39,360
-Alle nennen mich Fabietto.
-Zeit, dass sich das ändert.
1083
01:54:40,840 --> 01:54:42,400
Verlier nicht die Fassung.
1084
01:54:44,200 --> 01:54:45,440
Was bedeutet das?
1085
01:54:46,240 --> 01:54:48,240
Das musst du selbst herausfinden.
1086
01:54:49,280 --> 01:54:51,240
Du musst es selbst herausfinden!
1087
01:54:52,280 --> 01:54:54,400
Verlier nicht die Fassung, Schisa.
1088
01:54:54,480 --> 01:54:57,920
Verlier nie die Fassung!
Das kannst du dir nicht leisten.
1089
01:54:58,000 --> 01:54:59,800
Was bedeutet das? Warum?
1090
01:55:01,360 --> 01:55:03,680
Sie haben dich nicht allein gelassen.
1091
01:55:07,000 --> 01:55:08,200
-Nein?
-Nein!
1092
01:55:09,920 --> 01:55:11,840
Sie haben dich im Stich gelassen.
1093
01:55:15,480 --> 01:55:18,320
Hör zu, geh nicht nach Rom.
1094
01:55:19,240 --> 01:55:21,960
Komm zu mir. Ich bin immer hier.
1095
01:55:22,880 --> 01:55:24,960
Wir machen zusammen Filme.
1096
01:56:07,960 --> 01:56:12,440
Eine Ehrenrunde.
Sie wollten die Fans persönlich begrüßen.
1097
01:56:12,520 --> 01:56:14,600
Wie fühlte es sich an, Diego?
1098
01:56:14,680 --> 01:56:18,360
Der größte Moment meines Lebens.
1099
01:56:21,680 --> 01:56:25,760
Das Spiel ist vorbei!
Neapel ist italienischer Meister!
1100
01:57:01,760 --> 01:57:06,440
Unfassbar!
Neapel ist italienischer Meister!
1101
01:57:08,240 --> 01:57:10,520
Ein aufregender Moment.
1102
01:57:13,080 --> 01:57:15,560
Welch unglaublicher Enthusiasmus hier!
1103
01:57:15,640 --> 01:57:20,280
Wir sehen das von einem besonderen Ort,
hier von der Seitenlinie.
1104
01:57:21,080 --> 01:57:24,320
Hier sind wir, Freunde,
und beschreiben diese Momente
1105
01:57:24,880 --> 01:57:28,120
im Stadio San Paolo di Fuorigrotta.
1106
01:57:29,400 --> 01:57:30,680
Alles ist normal.
1107
01:57:31,800 --> 01:57:35,440
Aufregende und menschliche Momente
für die Fußballwelt.
1108
01:57:35,520 --> 01:57:38,400
Eine ganze Stadt feiert heute.
1109
01:57:38,480 --> 01:57:41,720
Was können wir noch sagen?
Die Bilder sagen alles.
1110
01:57:41,800 --> 01:57:45,560
Wir können nur noch
unsere Glückwünsche ausrichten
1111
01:57:45,640 --> 01:57:48,760
für Neapels Sieg bei diesem Spiel.
1112
01:57:48,840 --> 01:57:50,800
Der erste Meistertitel überhaupt.
1113
01:57:50,880 --> 01:57:54,000
Ein lang gehegter Traum wird wahr.
1114
01:57:54,080 --> 01:57:58,600
Neapel war schon oft sehr nah
am Sieg dieses Meistertitels dran,
1115
01:57:58,680 --> 01:58:02,240
aber jedes Mal klappte es
aus irgendeinem Grund nicht.
1116
01:58:02,320 --> 01:58:04,720
Heute schafften es Maradona und das Team.
1117
01:58:04,800 --> 01:58:08,160
Das ist eine große Freude
für die Fans in Neapel.
1118
01:58:08,240 --> 01:58:10,960
Es ist eine Freude
für den italienischen Fußball,
1119
01:58:11,040 --> 01:58:16,360
der sich einreiht in die Siegerteams,
nun auch Neapel,
1120
01:58:16,440 --> 01:58:20,040
ein Team, das immer eine Rolle
im italienischen Fußball spielte.
1121
01:58:20,120 --> 01:58:22,400
Und während die Fans in Neapel feiern,
1122
01:58:22,480 --> 01:58:25,720
feiern jedoch auch
andere Personen in Italien.
1123
01:58:25,800 --> 01:58:28,200
Das sind die,
die auf Neapel gewettet haben
1124
01:58:28,280 --> 01:58:33,160
und die nun eine Milliarde
und 750 Millionen Lire ausgezahlt kriegen.
1125
01:58:33,240 --> 01:58:35,920
Ohne Zweifel
wird dieser Meistertitel Neapels
1126
01:58:36,000 --> 01:58:40,160
heute auch für diese Menschen
zu einem unvergesslichen Sonntag machen.
1127
01:58:40,240 --> 01:58:44,360
Nun ein Blick zurück ins Jahr 1986:
das Tor des Jahrhunderts, Buenos Aires.
1128
02:00:24,040 --> 02:00:27,400
-Fahren wir nach Trastevere?
-Ich will essen gehen.
1129
02:00:27,480 --> 02:00:29,360
-Carbonara.
-Käse und Pfeffer.
1130
02:00:30,640 --> 02:00:32,120
Wie lange noch bis Rom?
1131
02:00:32,200 --> 02:00:33,840
-Eine Stunde.
-Danke.
1132
02:09:25,080 --> 02:09:30,080
Untertitel von: Jan Truper