1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,280 --> 00:00:22,520
Robiłem to, co potrafiłem.
Chyba nie szło mi najgorzej.
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,720
DIEGO ARMANDO MARADONA
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,760
Najlepszy piłkarz wszech czasów
6
00:00:32,320 --> 00:00:35,960
NETFLIX PRZEDSTAWIA
7
00:04:00,640 --> 00:04:01,720
Cześć, Patrizia.
8
00:04:07,040 --> 00:04:09,920
To ja. A pan to kto?
9
00:04:10,000 --> 00:04:10,960
Jak to kto?
10
00:04:14,200 --> 00:04:15,520
Jestem święty January.
11
00:04:16,440 --> 00:04:17,800
Skąd znasz moje imię?
12
00:04:17,880 --> 00:04:20,040
Nie słyszysz? Jestem święty January.
13
00:04:22,600 --> 00:04:25,200
Czekasz na autobus linii 412, prawda?
14
00:04:26,400 --> 00:04:29,560
Nie przyjedzie,
choćbyś czekała nie wiem jak długo.
15
00:04:31,680 --> 00:04:32,720
Podrzucić cię?
16
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
Jeśli chcesz, Luigino Serra i ja
17
00:04:36,880 --> 00:04:38,680
możemy podwieźć cię do domu.
18
00:04:38,760 --> 00:04:40,360
Luigino Serra, miło mi.
19
00:04:41,440 --> 00:04:44,000
Nie, dzięki. Pojadę autobusem.
20
00:04:46,000 --> 00:04:48,160
Nie możesz mieć dzieci, prawda?
21
00:04:52,480 --> 00:04:54,880
Wskakuj. Po drodze wyjaśnię ci,
22
00:04:54,960 --> 00:04:59,880
jak możesz począć dziecko
z twoim mężem… Franco.
23
00:05:01,600 --> 00:05:02,440
Jedź, Luigino.
24
00:05:44,760 --> 00:05:46,480
Dokąd idziemy?
25
00:05:46,960 --> 00:05:51,040
Wpadniemy do mojego domu,
żebym mógł ci to lepiej wyjaśnić.
26
00:05:59,280 --> 00:06:00,240
O Jezu.
27
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
Mały Mnich!
28
00:06:26,720 --> 00:06:30,160
Tak, to on, Mały Mnich.
29
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
Chodź tu, malutki. Chodź.
30
00:07:02,560 --> 00:07:05,480
A teraz, Patrizio, nachyl się
31
00:07:06,520 --> 00:07:08,720
i pocałuj głowę Małego Mnicha.
32
00:07:09,480 --> 00:07:10,680
Na szczęście.
33
00:07:17,360 --> 00:07:18,400
Gotowe!
34
00:07:19,040 --> 00:07:22,040
Teraz możesz mieć tyle dzieci, ile chcesz…
35
00:07:23,400 --> 00:07:24,640
śliczna Patrizio.
36
00:07:24,720 --> 00:07:26,600
Jest dziesiąta. Gdzie byłaś?
37
00:07:27,680 --> 00:07:28,760
Czekaj.
38
00:07:30,240 --> 00:07:34,280
Nie uwierzysz,
ale autobus spóźnił się aż o dwie godziny.
39
00:07:39,240 --> 00:07:41,040
Znowu to zrobiłaś.
40
00:07:42,320 --> 00:07:44,840
Znów to zrobiłaś. Ty dziwko!
41
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Chodź tu!
42
00:07:51,120 --> 00:07:53,280
Rozwalę ci łeb!
43
00:07:53,360 --> 00:07:54,920
- Kretyn!
- Dziwka!
44
00:07:57,760 --> 00:07:58,920
Chodź!
45
00:07:59,000 --> 00:08:00,480
Chodź tu!
46
00:08:01,000 --> 00:08:03,840
Zamknęłaś drzwi? Nic ci nie zrobię.
47
00:08:03,920 --> 00:08:05,360
Nie skrzywdzę cię!
48
00:08:05,800 --> 00:08:08,240
Nic ci nie zrobię!
49
00:08:08,320 --> 00:08:10,120
Otwórz!
50
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Otwórz te drzwi!
51
00:08:11,920 --> 00:08:13,280
Otwieraj!
52
00:08:13,360 --> 00:08:16,040
Marì, pospiesz się.
Franco chce mnie zabić!
53
00:08:18,720 --> 00:08:21,240
- Zwolnij, skarbie.
- Spokojnie, mamo.
54
00:08:26,040 --> 00:08:27,640
Zaraz spadnę!
55
00:08:41,800 --> 00:08:43,120
Co się stało?
56
00:08:43,920 --> 00:08:46,400
Ta dziwka znowu to zrobiła.
57
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
Znowu się prostytuowała!
58
00:08:51,960 --> 00:08:54,720
Nieprawda! Spotkałam świętego Januarego.
59
00:08:54,800 --> 00:08:59,400
Zabrał mnie do Małego Mnicha
i to on dał mi pieniądze.
60
00:09:00,120 --> 00:09:02,640
Powiedział, że teraz mogę zajść w ciążę.
61
00:09:04,120 --> 00:09:05,720
Dlatego się spóźniłam.
62
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
Ty dupku! Zrobiłam to dla ciebie!
63
00:09:23,280 --> 00:09:26,320
Saverio, moja siostra ma zakrwawiony nos.
64
00:09:27,280 --> 00:09:29,160
Przynieś mokrą ściereczkę.
65
00:09:34,000 --> 00:09:35,200
A ty spływaj.
66
00:09:37,000 --> 00:09:40,480
Marì, przysięgam na Boga,
że to Mały Mnich.
67
00:09:40,560 --> 00:09:42,640
Patrizio, proszę, przestań.
68
00:09:48,280 --> 00:09:49,320
Dziwka.
69
00:09:50,440 --> 00:09:51,600
Dziwka!
70
00:09:52,840 --> 00:09:53,920
Dziwka!
71
00:09:55,000 --> 00:09:56,440
Porozmawiam z nim.
72
00:09:57,120 --> 00:09:59,040
Dziwka, dziwka, wielka dziwka!
73
00:09:59,760 --> 00:10:02,480
Franco, musisz przestać.
74
00:10:05,680 --> 00:10:07,640
- To dziwka.
- Nieprawda.
75
00:10:07,720 --> 00:10:10,280
Jest chora.
Nawet psychiatra tak mówi.
76
00:10:10,360 --> 00:10:13,160
Bezdzietność doprowadziła ją
na skraj obłędu.
77
00:10:13,240 --> 00:10:15,760
- Ma depresję.
- To dziwka.
78
00:10:15,840 --> 00:10:16,920
Ale wujku…
79
00:10:19,240 --> 00:10:21,600
A jeśli naprawdę widziała Małego Mnicha?
80
00:10:24,160 --> 00:10:27,560
Mów dalej takie bzdury,
a wylecisz ze szkoły.
81
00:10:37,920 --> 00:10:39,600
Baronowa to okropna jędza.
82
00:10:45,680 --> 00:10:47,880
Mamo, widziałaś kiedyś dom baronowej?
83
00:10:48,480 --> 00:10:51,360
Kiedy jej mąż żył, często ich odwiedzałam.
84
00:10:51,440 --> 00:10:54,080
Ale odkąd umarł,
ona nikogo tam nie wpuszcza.
85
00:10:54,680 --> 00:10:55,880
Jaki jest ten dom?
86
00:10:56,760 --> 00:10:57,600
Dziwny.
87
00:10:58,240 --> 00:10:59,360
A jaki był jej mąż?
88
00:10:59,440 --> 00:11:03,240
Pan Attilio był dobrym człowiekiem
i znanym ginekologiem.
89
00:11:03,320 --> 00:11:05,680
A ona traktowała go jak popychadło.
90
00:11:05,760 --> 00:11:08,120
W soboty mógł wyjść na 20 minut.
91
00:11:08,200 --> 00:11:11,640
Wypełniała kupon,
a on szedł wykupić zakład.
92
00:11:12,440 --> 00:11:15,760
Fabiè, obudź brata.
Ma zajęcia na studiach.
93
00:11:16,280 --> 00:11:18,600
Marchino, wstawaj. Masz zajęcia.
94
00:11:26,080 --> 00:11:27,720
- Danielo, wychodź.
- Nie!
95
00:11:28,200 --> 00:11:31,680
Muszę iść do pracy, a Fabietto ma szkołę.
96
00:11:31,760 --> 00:11:32,640
Nie!
97
00:11:33,400 --> 00:11:36,000
- Twój brat wstał?
- Nie, wrócił o czwartej.
98
00:11:36,080 --> 00:11:38,200
- Co tam robisz?
- Obcinam paznokcie.
99
00:11:38,280 --> 00:11:40,240
- Nie możesz w pokoju?
- Nie.
100
00:11:40,320 --> 00:11:42,320
Po kim masz ten tupet?
101
00:11:42,400 --> 00:11:43,440
Po tobie.
102
00:11:43,520 --> 00:11:45,920
Myślisz, że Maradona będzie u nas grał?
103
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Nie opuściłby Barcelony
dla tej zatęchłej dziury.
104
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
Nie będzie!
105
00:11:51,240 --> 00:11:55,040
Widzisz? Twoja siostra uczy się,
nawet siedząc w łazience.
106
00:11:58,720 --> 00:12:03,280
Ptaszki ćwierkają,
że budujecie domek w Roccaraso.
107
00:12:03,360 --> 00:12:06,040
Domek? To bardziej dwupokojowe mieszkanie.
108
00:12:06,120 --> 00:12:08,480
Ale z ogródkiem.
Dobrze się wam powodzi.
109
00:12:08,960 --> 00:12:11,680
Mój mąż nieboszczyk
chciał mieć domek w górach.
110
00:12:11,760 --> 00:12:16,040
Powiedziałam mu, że jeśli to zrobi,
wyrzucę go z tego domu.
111
00:12:19,440 --> 00:12:22,280
Ludzkość jest straszna, wiesz?
112
00:12:22,360 --> 00:12:24,560
Nie, nikt mi nie powiedział.
113
00:12:24,640 --> 00:12:26,760
Poznałaś chłopaka twojej szwagierki?
114
00:12:26,840 --> 00:12:29,520
Poznam go w niedzielę w Ageroli.
115
00:12:29,600 --> 00:12:31,120
Agerola to dziura.
116
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
- Z czystym powietrzem.
- Jak każda dziura.
117
00:12:34,080 --> 00:12:35,680
Czy to baronowa Focale?
118
00:12:36,360 --> 00:12:38,520
Wygląda jak Jan Paweł II.
119
00:12:38,600 --> 00:12:39,920
Masz rację.
120
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Ale papież jest bardziej seksowny.
121
00:12:43,320 --> 00:12:44,600
Pokaż się.
122
00:12:44,680 --> 00:12:46,080
Ładnie wyglądasz.
123
00:12:46,160 --> 00:12:47,000
Pa.
124
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Pa, skarbie.
125
00:12:59,720 --> 00:13:02,600
Twoja sąsiadka
poszła w sobotę na to wesele.
126
00:13:02,680 --> 00:13:03,720
I jak było?
127
00:13:03,800 --> 00:13:06,720
Ponoć niemal jak na ślubie Karola i Diany.
128
00:13:06,800 --> 00:13:10,800
„Niesamowicie, czarująco,
elegancko i zachwycająco”.
129
00:13:10,880 --> 00:13:12,160
To fajnie.
130
00:13:12,240 --> 00:13:15,800
Fajnie? Coś ty. Chyba raczej wulgarnie.
131
00:13:15,880 --> 00:13:18,080
Ślub na wyspie Procida? Pomyśl tylko.
132
00:13:18,160 --> 00:13:20,000
Rozumiem Capri, ale Procida?
133
00:13:20,600 --> 00:13:21,720
Nie wierzę jej,
134
00:13:21,800 --> 00:13:25,280
ale mówiła,
że był tam sam Franco Zeffirelli.
135
00:13:25,360 --> 00:13:27,520
Pocałował ją w rękę i powiedział:
136
00:13:27,600 --> 00:13:29,480
„Cóż za piękna kobieta”.
137
00:13:29,560 --> 00:13:31,240
Czemu jej pani nie wierzy?
138
00:13:31,720 --> 00:13:33,160
Zeffirelli woli facetów.
139
00:13:33,960 --> 00:13:37,360
Miałby całować w rękę tę maszkarę?
140
00:13:39,320 --> 00:13:41,120
Naprawdę jej pani nie lubi.
141
00:13:41,200 --> 00:13:43,480
Jak i całej jej rodziny.
142
00:13:43,560 --> 00:13:46,240
Tylko dlatego,
że pochodzą z północy Włoch,
143
00:13:46,800 --> 00:13:49,720
ci durnie mają się za Austro-Węgrów.
144
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
A my to niby wywodzimy się
z Królestwa Neapolu?
145
00:13:52,680 --> 00:13:54,320
Nie śmiej się ze mnie.
146
00:13:54,400 --> 00:13:56,280
Matko Boska! Jedną chwilę.
147
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Co z nią?
148
00:14:12,480 --> 00:14:13,400
Jedziemy.
149
00:14:14,920 --> 00:14:17,920
Te wasze głupie czułostki.
Mój mąż też tak próbował,
150
00:14:18,000 --> 00:14:19,800
ale powiedziałam mu wierszem:
151
00:14:19,880 --> 00:14:24,120
„Attiliuccio, tyś imbecylem,
ja cię wyszkolę mym pruskim drylem”.
152
00:14:24,200 --> 00:14:25,600
Idę, znudziłam się.
153
00:14:25,680 --> 00:14:26,960
Przynieść pani obiad?
154
00:14:27,040 --> 00:14:31,080
Zostaw go pod drzwiami
i stuknij pięć razy miotłą.
155
00:14:31,160 --> 00:14:32,880
- Na razie.
- Do widzenia.
156
00:14:58,920 --> 00:14:59,840
Na razie.
157
00:15:05,840 --> 00:15:07,480
Chcesz się wyspowiadać?
158
00:15:21,960 --> 00:15:23,880
Antó, widzisz ich?
159
00:15:23,960 --> 00:15:25,400
Jeszcze nie, wujku!
160
00:15:25,880 --> 00:15:26,960
Leć, Dieghito…
161
00:15:27,040 --> 00:15:29,360
- Dupek.
- Przestań!
162
00:15:29,960 --> 00:15:30,920
Dupek.
163
00:15:32,400 --> 00:15:34,720
Podasz mi brzoskwinie w winie?
164
00:15:36,840 --> 00:15:38,200
Spójrz na mamę.
165
00:15:38,280 --> 00:15:40,800
Próbuje sprowokować panią Gentile.
166
00:15:41,680 --> 00:15:43,800
Lubi, gdy ta zaczyna przeklinać.
167
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
Wszyscy wiedzą,
168
00:15:44,960 --> 00:15:47,880
że pani Gentile
to największa jędza w Neapolu.
169
00:15:47,960 --> 00:15:50,480
A kto ma ją za teściową? Ja.
170
00:15:50,560 --> 00:15:52,280
- Jest jej zimno?
- Skąd.
171
00:15:52,360 --> 00:15:54,120
Obnosi się z tym futrem.
172
00:15:55,000 --> 00:15:58,200
- Wszystko leci pani na ubranie.
- Spierdalaj!
173
00:15:59,840 --> 00:16:01,640
Czemu nie zje pani z nami?
174
00:16:01,720 --> 00:16:03,880
Bo jesteście śmieciami.
175
00:16:04,440 --> 00:16:06,840
Co miłego powiedziała pani Gentile?
176
00:16:07,600 --> 00:16:11,440
W przypływie poetyckiej weny stwierdziła,
177
00:16:11,960 --> 00:16:14,600
że darzy nas ogromnym szacunkiem.
178
00:16:17,120 --> 00:16:18,360
Czemu nie ma Danieli?
179
00:16:18,440 --> 00:16:21,160
Czekaliśmy dwie godziny,
aż wyjdzie z łazienki.
180
00:16:21,240 --> 00:16:24,960
- Ciociu, umiesz żonglować pomarańczami?
- Oczywiście, skarbie!
181
00:16:25,560 --> 00:16:29,000
Ciocia Maria!
182
00:16:32,440 --> 00:16:34,000
Śmiało, Mario!
183
00:16:37,400 --> 00:16:38,680
Nigdy się nie myli.
184
00:16:44,000 --> 00:16:46,040
Jak ona to robi?
185
00:16:51,800 --> 00:16:53,680
Jest żona wujka Alfredo.
186
00:16:54,440 --> 00:16:55,360
Austera!
187
00:16:55,440 --> 00:16:58,760
Naukowiec! Przybyła pani naukowiec!
188
00:16:59,360 --> 00:17:01,680
Mógłbyś nie zachowywać się jak dupek?
189
00:17:01,760 --> 00:17:03,800
Nie zwracaj na niego uwagi.
190
00:17:03,880 --> 00:17:05,080
Wszystko dobrze?
191
00:17:05,160 --> 00:17:06,360
Śledziona mi nawala.
192
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
Biegałaś?
193
00:17:08,040 --> 00:17:09,640
W życiu tego nie robiłam.
194
00:17:09,720 --> 00:17:12,120
Austè, nad czym pracujesz
195
00:17:12,200 --> 00:17:15,080
w tym swoim tajemniczym laboratorium?
196
00:17:15,160 --> 00:17:18,840
Nie uwierzysz, ale wraz z moim zespołem
197
00:17:18,920 --> 00:17:22,520
jestem bliska odkrycia leku na raka.
198
00:17:22,600 --> 00:17:25,000
Nenè, nie spróbowałaś papryki.
199
00:17:25,080 --> 00:17:29,120
Nie mogę, bo praktykuję „Witch Watch”.
200
00:17:29,200 --> 00:17:30,680
Co takiego?
201
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
Chodziło jej o Weight Watchers.
202
00:17:32,880 --> 00:17:34,600
Straciła ponad trzy kilo.
203
00:17:34,680 --> 00:17:37,200
Jeszcze 60 i dorówna wagą Pavarottiemu.
204
00:17:37,280 --> 00:17:38,600
Zamknij się.
205
00:17:39,320 --> 00:17:41,080
Nie słuchaj jej.
206
00:17:41,640 --> 00:17:43,680
Riccardino, widzisz ich?
207
00:17:43,760 --> 00:17:45,040
Jeszcze nie, wujku!
208
00:17:45,120 --> 00:17:46,720
Antó, widzisz coś?
209
00:17:46,800 --> 00:17:47,880
Nic.
210
00:17:47,960 --> 00:17:50,840
Widzieliście chłopaka naszej siostry?
211
00:17:50,920 --> 00:17:53,080
Luisella mówi, że jest przystojny.
212
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
Mocno w to wątpię.
213
00:17:55,200 --> 00:17:59,200
Nasza siostra
zawsze była brzydka i bardzo głupia.
214
00:17:59,280 --> 00:18:03,360
Ale nawet jeśli on ci się nie spodoba,
nie zaczynaj swojej gadki.
215
00:18:03,440 --> 00:18:07,000
Luisella ma 42 lata.
Kto wie, jak znalazła tego kretyna.
216
00:18:07,080 --> 00:18:11,080
„Lucean carriere zitellesche innanzi”,
powiedział wielki poeta.
217
00:18:11,160 --> 00:18:14,520
Od razu widać,
że chłopak chodzi do klasycznego liceum.
218
00:18:14,600 --> 00:18:16,880
- Dobrze wyglądasz.
- Spierdalaj!
219
00:18:16,960 --> 00:18:19,720
Jestem. Tęskniliście?
220
00:18:19,800 --> 00:18:21,000
Bardzo!
221
00:18:21,080 --> 00:18:24,240
Austero, znalazłaś już lek dla Geppina?
222
00:18:24,320 --> 00:18:26,200
Nie ma dla niego nadziei.
223
00:18:27,960 --> 00:18:33,160
Jak smakuje arbuz? Dostałem go
od zaprzyjaźnionego weterynarza.
224
00:18:33,240 --> 00:18:36,240
- Bądźcie szczerzy.
- Jest dobry.
225
00:18:37,040 --> 00:18:40,640
- Tato, Geppino to wielki tuman?
- Ogromny. Wiesz, co on robi?
226
00:18:40,720 --> 00:18:42,800
Przymyka oczy podczas inspekcji
227
00:18:42,880 --> 00:18:46,080
u weterynarzy. W zamian
dostaje arbuzy i szampana.
228
00:18:46,160 --> 00:18:48,920
- I futra dla jego matki.
- Oczywiście!
229
00:18:49,000 --> 00:18:51,360
Prędzej czy później trafi do więzienia.
230
00:18:51,440 --> 00:18:54,480
- Riccardino, widzisz ich?
- Nie!
231
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
- Antó?
- Jeszcze nie.
232
00:18:56,920 --> 00:18:59,840
Silvano, co wiesz
o nowym chłopaku Luiselli?
233
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
Tylko to, że ma na imię Aldo.
234
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
- Czym się zajmuje?
- Nie wiem.
235
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
Czuję, że ona coś kręci!
236
00:19:06,600 --> 00:19:07,520
Tak, Marchino?
237
00:19:07,600 --> 00:19:08,520
Nie wiem.
238
00:19:08,600 --> 00:19:11,200
Jak tam twoja kariera aktorska?
239
00:19:11,280 --> 00:19:12,400
Nawet nie zaczynaj.
240
00:19:12,880 --> 00:19:14,840
Ma przesłuchanie u Felliniego.
241
00:19:14,920 --> 00:19:16,880
To nie jest przesłuchanie.
242
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
Szuka statystów.
Zobaczy tysiące kandydatów.
243
00:19:19,840 --> 00:19:22,400
Ale to i tak przesłuchanie.
244
00:19:22,480 --> 00:19:25,200
- Antó?
- Nadal Pustynia Tatarów.
245
00:19:26,360 --> 00:19:28,080
Antonio też uczy się klasyki?
246
00:20:07,400 --> 00:20:10,800
Mamo, chcesz zimnego arbuza?
247
00:20:10,880 --> 00:20:13,200
Odpierdol się i daj mi spokój.
248
00:20:16,320 --> 00:20:18,080
Przestań się śmiać, idioto.
249
00:20:25,320 --> 00:20:28,640
Myślę, że Pelé i Di Stefano
są lepsi od Maradony.
250
00:20:30,840 --> 00:20:34,960
Kiedy staliście się tacy rozczarowujący?
251
00:20:36,520 --> 00:20:38,800
Czemu jesteście tacy pewni siebie?
252
00:20:39,360 --> 00:20:41,440
Zostańcie przy jedzeniu i piciu.
253
00:20:41,520 --> 00:20:43,000
Tylko to potraficie.
254
00:20:43,080 --> 00:20:45,560
Znajomy właściciel baru z Turynu mówi,
255
00:20:45,640 --> 00:20:48,160
że Agnelli dogadał się z Maradoną.
256
00:20:48,240 --> 00:20:50,440
Nie mów tego przy nim.
257
00:20:50,520 --> 00:20:51,360
Nie wierzę.
258
00:20:51,440 --> 00:20:54,800
Agnelli co rano pije tam kawę
i mu się zwierzył.
259
00:20:54,880 --> 00:20:57,880
Agnelli pije kawę
w barze twojego przyjaciela?
260
00:20:57,960 --> 00:20:59,560
Bzdury.
261
00:20:59,640 --> 00:21:02,840
Myślicie, że Maradona
będzie grać w barwach Napoli?
262
00:21:02,920 --> 00:21:05,520
Piszą tak w brukowcach,
żeby się sprzedawały!
263
00:21:05,600 --> 00:21:07,840
Ferlaino to skąpy prezes.
264
00:21:07,920 --> 00:21:10,280
Znam go, bo często przychodzi do banku.
265
00:21:10,360 --> 00:21:14,720
Fabiè, jeśli Maradona
nie zagra dla Napoli,
266
00:21:14,800 --> 00:21:16,200
to się zabiję.
267
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Rozumiesz, co mówię?
268
00:21:19,760 --> 00:21:21,840
Zabiję się.
269
00:21:21,920 --> 00:21:23,280
Patrzcie!
270
00:21:23,960 --> 00:21:25,560
- Już są!
- To kaleka!
271
00:21:26,120 --> 00:21:27,280
Jak to?
272
00:21:27,360 --> 00:21:29,200
Może to tylko kontuzja?
273
00:21:29,280 --> 00:21:30,800
Daj lornetkę.
274
00:21:35,960 --> 00:21:38,000
Weteran wojenny?
275
00:21:39,400 --> 00:21:40,560
Ma sztuczną nogę.
276
00:21:42,360 --> 00:21:43,960
Jest naprawdę brzydki.
277
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
Szpetny jak gówno!
278
00:22:17,840 --> 00:22:19,160
Miło mi poznać.
279
00:22:19,240 --> 00:22:22,960
Jestem Aldo Cavallo,
emerytowany wenecki policjant,
280
00:22:23,040 --> 00:22:24,680
cukiernik amator
281
00:22:24,760 --> 00:22:28,840
i oficjalny narzeczony
pańskiej szwagierki Luiselli Schisy.
282
00:22:28,920 --> 00:22:30,800
Mam bardzo poważne zamiary.
283
00:22:31,720 --> 00:22:34,120
Ty też?
284
00:22:34,960 --> 00:22:37,320
Wszyscy jesteście tacy rozczarowujący.
285
00:22:37,400 --> 00:22:40,600
- Nie rozumiem.
- Proszę go ignorować.
286
00:22:40,680 --> 00:22:42,480
Wujek jest prawnikiem.
287
00:22:42,560 --> 00:22:46,000
Po 18 przegranych procesach z rzędu
stał się cynikiem.
288
00:22:46,080 --> 00:22:49,080
Miło mi, jestem Aldo Cavallo,
289
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
emerytowany policjant, cukiernik amator
290
00:22:51,800 --> 00:22:55,640
i oficjalny narzeczony
pańskiej siostry Luiselli Schisy.
291
00:22:56,240 --> 00:22:58,720
- Mam bardzo poważne zamiary.
- Jakie?
292
00:22:58,800 --> 00:23:00,560
Chcę ją poślubić
293
00:23:00,640 --> 00:23:03,080
i uszczęśliwić na całe wieki.
294
00:23:03,160 --> 00:23:06,120
Na razie myślmy
o Bożym Narodzeniu. Ma pan 80 lat.
295
00:23:06,200 --> 00:23:08,560
- Saverio!
- To taki żart.
296
00:23:09,080 --> 00:23:10,200
Mam 70 lat,
297
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
nie piję i nie palę.
298
00:23:12,280 --> 00:23:14,880
Codziennie rano ćwiczę.
299
00:23:14,960 --> 00:23:18,560
- Wciąż jestem energicznym młodzieńcem.
- Oj tak!
300
00:23:18,640 --> 00:23:21,240
Przedstawmy go pani Gentile!
301
00:23:21,320 --> 00:23:22,600
Proszę, nie!
302
00:23:22,680 --> 00:23:27,960
Może, by uczcić ich zaręczyny,
wybierzemy się na rejs moją nową łodzią?
303
00:23:28,040 --> 00:23:30,960
- Idziesz, wuju Alfredo?
- Geppino, morze?
304
00:23:32,280 --> 00:23:33,280
To rozczarowanie.
305
00:23:33,360 --> 00:23:34,360
Nie umie pływać.
306
00:23:34,920 --> 00:23:37,520
Pani Gentile, pójdzie pani z nami?
307
00:23:37,600 --> 00:23:38,920
Ssij parówę!
308
00:23:39,800 --> 00:23:41,680
Co powiedziała o parówkach?
309
00:23:41,760 --> 00:23:45,280
Zaproponowała przekąskę.
310
00:23:45,840 --> 00:23:46,920
Chodźmy!
311
00:24:00,600 --> 00:24:05,160
Na cześć naszego ukochanego Eduarda,
312
00:24:05,240 --> 00:24:06,920
który niegdyś tu mieszkał,
313
00:24:07,640 --> 00:24:13,280
wyrecytuję dla ciebie, ukochana Mario,
wiersz Si t'o sapese dicere.
314
00:24:13,360 --> 00:24:16,320
Następnie umieść sito o drobnych oczkach
315
00:24:16,400 --> 00:24:19,400
nad miską do mieszania,
316
00:24:19,480 --> 00:24:22,440
dodaj mąkę i skrobię kukurydzianą.
317
00:24:22,520 --> 00:24:24,400
I dobrze przesiej.
318
00:24:25,040 --> 00:24:27,880
To tajemnica, o której świat zapomniał.
319
00:24:27,960 --> 00:24:30,680
„Chcę być z tobą wiecznie”.
320
00:24:32,600 --> 00:24:35,720
Musisz dobrze przesiać.
321
00:24:35,800 --> 00:24:39,680
Trochę mi gorąco. Mogę wskoczyć do wody?
322
00:24:39,760 --> 00:24:41,320
Oczywiście, kochanie.
323
00:24:52,120 --> 00:24:53,920
Wskoczyła!
324
00:24:54,000 --> 00:24:55,960
Wieloryb się zanurzył!
325
00:24:56,040 --> 00:24:58,320
Ty i ta twoja klasyczna edukacja!
326
00:25:04,040 --> 00:25:07,960
Pani Patrizio, mówiłem Luiselli,
327
00:25:08,040 --> 00:25:11,200
jak zrobić biszkopt.
328
00:25:11,280 --> 00:25:13,960
To nie jest łatwy przepis.
329
00:25:14,040 --> 00:25:18,520
Jak już mówiłem,
przesiewanie jest niedocenianą czynnością.
330
00:25:18,600 --> 00:25:21,640
Pokaże mi pan ten aparat dźwiękowy?
331
00:25:22,240 --> 00:25:23,440
Oczywiście.
332
00:26:02,320 --> 00:26:03,800
To wariatka.
333
00:26:04,920 --> 00:26:06,280
Wariatka i dziwka.
334
00:26:18,320 --> 00:26:19,360
O Boże!
335
00:26:38,600 --> 00:26:41,200
Ścigają przemytników papierosów.
336
00:26:41,280 --> 00:26:44,240
Ale ci najpierw wyrzucą towar.
337
00:26:44,320 --> 00:26:46,280
Wtedy policja nic im nie zrobi.
338
00:26:50,440 --> 00:26:52,400
Gość zna się na rzeczy!
339
00:27:10,560 --> 00:27:13,760
Fabietto, przynieś mi ręcznik.
340
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
Urosłeś, Fabiè.
341
00:29:48,120 --> 00:29:49,320
Co on mówi?
342
00:29:50,640 --> 00:29:52,720
Że muszą kupić baterie.
343
00:31:30,600 --> 00:31:31,920
Nie patrz na mnie.
344
00:31:32,560 --> 00:31:34,640
Nie ma czego oglądać.
345
00:31:56,520 --> 00:31:58,640
Rozmawiałam z Nennellą.
346
00:31:58,720 --> 00:32:00,960
Mam nowe plotki.
347
00:32:01,040 --> 00:32:04,160
- Jakie?
- Sensacyjne!
348
00:32:04,240 --> 00:32:05,440
Na przykład?
349
00:32:05,520 --> 00:32:09,760
Aldo dał Luiselli różowe pończochy.
350
00:32:09,840 --> 00:32:11,680
Zaraz się porzygam!
351
00:32:12,320 --> 00:32:13,800
Spójrz na dom.
352
00:32:14,440 --> 00:32:17,480
- Gdzie Daniela?
- A jak myślisz? W łazience.
353
00:32:17,560 --> 00:32:19,680
Tutaj będzie kominek.
354
00:32:20,200 --> 00:32:22,040
Kominek?
355
00:32:23,080 --> 00:32:26,280
- Zawsze chciałam mieć dom z kominkiem.
- Tak?
356
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Myślisz, że Diego przyjedzie?
357
00:32:33,080 --> 00:32:35,320
- Nie.
- A ja tak.
358
00:32:38,880 --> 00:32:39,720
Słuchaj.
359
00:32:41,600 --> 00:32:43,680
Ależ seksowna była dziś ciocia.
360
00:32:44,840 --> 00:32:46,040
Cała naga.
361
00:32:46,600 --> 00:32:48,680
W skali od jednego do stu?
362
00:32:49,400 --> 00:32:50,880
Miliard.
363
00:32:54,680 --> 00:32:56,560
Gdybyś mógł wybrać
364
00:32:57,440 --> 00:33:01,680
między Maradoną w Napoli
i bzyknięciem cioci Patrizii…
365
00:33:05,640 --> 00:33:06,720
to co byś wybrał?
366
00:33:08,480 --> 00:33:09,400
Maradonę.
367
00:33:34,640 --> 00:33:36,280
Jesteś całkiem niezła.
368
00:34:51,560 --> 00:34:52,680
Co się gapisz?
369
00:34:52,760 --> 00:34:53,720
Goń się!
370
00:35:36,960 --> 00:35:38,080
Jak ci poszło?
371
00:35:40,080 --> 00:35:40,920
Okropnie.
372
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
Powiedział, że mam zwykłą twarz.
373
00:35:43,600 --> 00:35:45,320
Zapytałem, co ma na myśli,
374
00:35:45,400 --> 00:35:48,520
a on na to:
„Wyglądasz jak kelner z Anacapri”.
375
00:35:48,600 --> 00:35:51,200
Marchino, co ci powiedział?
376
00:35:52,640 --> 00:35:56,200
Powiedział, że mam zwykłą twarz.
377
00:35:56,280 --> 00:35:58,120
Spytałem go, co ma na myśli.
378
00:35:58,200 --> 00:36:00,040
Moja droga Antonella.
379
00:36:00,600 --> 00:36:04,880
Agnese. Luisa. Giusy!
380
00:36:05,600 --> 00:36:08,360
Elisabetta. Jej nigdy nie ma.
381
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
Nie ona, ta po lewej.
382
00:36:11,360 --> 00:36:13,800
Camille, Celine,
383
00:36:14,800 --> 00:36:17,600
Eleonore, Florence.
384
00:36:19,720 --> 00:36:22,960
Petra. Nie ta, tylko ta zmysłowa!
385
00:36:23,040 --> 00:36:26,000
Geltrude, Inga.
386
00:36:27,120 --> 00:36:29,840
Fanny. Cóż za ślicznotka.
387
00:36:31,040 --> 00:36:32,480
Olimpia.
388
00:36:34,400 --> 00:36:35,560
Rosa.
389
00:36:36,880 --> 00:36:38,240
Mój Boże.
390
00:36:38,320 --> 00:36:40,760
Sofia, Margot.
391
00:36:42,000 --> 00:36:43,160
Odille.
392
00:36:44,480 --> 00:36:45,920
Dolores.
393
00:36:47,320 --> 00:36:48,560
Esmeralda.
394
00:36:48,640 --> 00:36:50,280
Co jeszcze mówił Fellini?
395
00:36:50,960 --> 00:36:51,880
Nic.
396
00:36:53,400 --> 00:36:55,760
W pewnej chwili zadzwonił dziennikarz.
397
00:36:56,840 --> 00:37:00,320
Fellini mówi do niego:
„Kino jest do niczego,
398
00:37:00,400 --> 00:37:02,040
ale odwraca naszą uwagę”.
399
00:37:02,760 --> 00:37:05,720
Dziennikarz zapytał go chyba:
400
00:37:06,240 --> 00:37:07,840
„Od czego odwraca uwagę?”.
401
00:37:08,520 --> 00:37:09,760
Na to Fellini:
402
00:37:10,560 --> 00:37:14,080
„Od rzeczywistości,
która jest beznadziejna”.
403
00:37:15,760 --> 00:37:17,080
Tylko tyle powiedział?
404
00:37:17,960 --> 00:37:18,960
To nie wystarczy?
405
00:37:20,560 --> 00:37:21,720
To on!
406
00:37:50,880 --> 00:37:53,440
Tato, poważnie, przysięgam.
407
00:37:53,520 --> 00:37:58,040
Podoba ci się ta litografia?
Autorem jest Guttuso, jeden z nas.
408
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Przysięgam, że to był Maradona.
Zapytaj Marchina.
409
00:38:01,240 --> 00:38:04,800
Gówno prawda! Przeczytaj.
„Napoli nie dla Maradony”.
410
00:38:05,560 --> 00:38:08,160
- Jak tam przesłuchanie?
- Nie pytaj.
411
00:38:08,240 --> 00:38:10,240
Przesłuchanie! Zapomniałam o nim.
412
00:38:10,320 --> 00:38:13,800
- Powiedz mu, że to był Maradona.
- Wyglądał jak on.
413
00:38:13,880 --> 00:38:16,520
- Co wypożyczyłeś?
- Dawno temu w Ameryce.
414
00:38:16,600 --> 00:38:19,280
To ten z De Niro? Obejrzymy go później.
415
00:38:26,440 --> 00:38:29,960
Pani Pichler? Dobry wieczór.
416
00:38:30,040 --> 00:38:34,040
Mówi asystentka maestro Zeffirelliego.
417
00:38:34,120 --> 00:38:39,120
Maestro mówił,
że spotkaliście się na weselu.
418
00:38:39,200 --> 00:38:43,280
Urzekła go pani promienna twarz.
419
00:38:43,360 --> 00:38:45,160
Tak to opisał.
420
00:38:45,240 --> 00:38:50,320
Maestro obecnie pracuje
nad nowym filmem o Marii Callas.
421
00:38:50,400 --> 00:38:53,960
Szuka aktorki do głównej roli
i chciałby się z panią spotkać.
422
00:38:54,040 --> 00:38:56,480
Mogłaby pani przyjechać do Rzymu?
423
00:39:02,520 --> 00:39:06,640
Może, jak wszyscy,
kupimy telewizor z pilotem?
424
00:39:06,720 --> 00:39:09,000
Nie gadaj bzdur, jestem komunistą.
425
00:39:10,200 --> 00:39:13,040
- Byłaś w łazience?
- Daniela tam jest.
426
00:39:15,000 --> 00:39:16,320
- Maria!
- Graziella!
427
00:39:16,400 --> 00:39:17,240
Przyjaciele!
428
00:39:18,080 --> 00:39:20,520
- Wspaniałe wieści!
- Cześć.
429
00:39:20,600 --> 00:39:24,000
Dzwoniła asystentka Zeffirelliego.
430
00:39:28,080 --> 00:39:30,920
On chce dać Grazielli
główną rolę w nowym filmie!
431
00:39:31,000 --> 00:39:31,920
Nie!
432
00:39:33,280 --> 00:39:34,320
Brawo!
433
00:39:34,400 --> 00:39:37,040
Brawo, Graziello!
434
00:39:37,120 --> 00:39:38,960
Dobra robota!
435
00:39:39,040 --> 00:39:41,280
Gratuluję!
436
00:39:41,360 --> 00:39:44,480
- Co się dzieje?
- Wspaniałe wieści!
437
00:39:44,560 --> 00:39:47,880
Graziella wystąpi
w nowym filmie Zeffirelliego!
438
00:39:47,960 --> 00:39:51,600
- Zagra Callas!
- Skąd wiedziałaś, że zagra Callas?
439
00:39:51,680 --> 00:39:53,640
Czytałam w Gente.
440
00:39:53,720 --> 00:39:56,320
Graziello, szykuj się na Oscara!
441
00:39:56,400 --> 00:39:58,280
Nie zapomnij o nas,
442
00:39:58,360 --> 00:40:00,440
kiedy dostaniesz się do Hollywoodu!
443
00:40:00,520 --> 00:40:04,040
Nigdy o was nie zapomnę.
444
00:40:04,520 --> 00:40:06,760
Wspaniale wypowiedziałaś tę kwestię.
445
00:40:07,680 --> 00:40:11,200
Wracajmy do domu!
A jeśli Zeffirelli oddzwoni?
446
00:40:11,280 --> 00:40:13,520
Szybko! Słyszałem dzwonek telefonu!
447
00:40:13,600 --> 00:40:15,480
W sobotę to uczcimy!
448
00:40:15,560 --> 00:40:17,520
Jasne, w sobotę!
449
00:40:18,440 --> 00:40:21,760
Nie pójdę na premierę, będzie tandetna.
450
00:40:21,840 --> 00:40:23,960
Idę. Znudziłam się.
451
00:40:24,040 --> 00:40:25,200
Na razie, baronowo!
452
00:40:28,920 --> 00:40:30,800
Co za niesamowita historia.
453
00:40:32,760 --> 00:40:33,960
Niesamowita, prawda?
454
00:40:38,280 --> 00:40:40,560
Kiedy odechce ci się tych żartów?
455
00:40:42,480 --> 00:40:44,280
Zabijesz ją.
456
00:40:44,880 --> 00:40:46,880
Nie dowie się, że to byłam ja.
457
00:40:46,960 --> 00:40:51,720
Dowie się, bo sama jej powiesz.
458
00:40:51,800 --> 00:40:54,080
Jesteśmy komunistami.
459
00:40:54,160 --> 00:40:56,800
Jesteśmy szczerzy do bólu.
460
00:40:58,400 --> 00:40:59,840
Nie pójdę tam sama.
461
00:41:12,120 --> 00:41:13,480
Wy neapolitańczycy!
462
00:41:14,320 --> 00:41:15,640
Wy neapolitańczycy!
463
00:41:16,880 --> 00:41:19,920
To nieprawda, że wszyscy jesteście mili!
464
00:41:20,600 --> 00:41:23,200
Jesteście wredni! Właśnie tak!
465
00:41:24,840 --> 00:41:25,840
Mario.
466
00:41:26,800 --> 00:41:29,360
Nie chcę cię więcej widzieć.
467
00:41:31,480 --> 00:41:35,240
A ty nie waż się tknąć tych klopsików!
468
00:41:39,320 --> 00:41:40,400
Nie ruszaj ich.
469
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Słucham?
470
00:41:47,720 --> 00:41:49,040
Mąż z tobą rozmawiał?
471
00:41:49,720 --> 00:41:51,320
Czego chcesz, suko?
472
00:41:51,400 --> 00:41:52,840
Jeszcze nie rozmawiał?
473
00:41:54,040 --> 00:41:55,720
To powiedz mu, że powinien.
474
00:41:58,600 --> 00:42:02,000
Zostaw w końcu tę dziwkę! Obiecałeś,
475
00:42:02,080 --> 00:42:03,880
że już się z nią nie spotkasz!
476
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
O kim ona mówi?
477
00:42:05,720 --> 00:42:06,600
Drań!
478
00:42:06,680 --> 00:42:11,560
O pani Villa, znajomej taty.
Kręcą ze sobą od wielu lat.
479
00:42:11,640 --> 00:42:15,640
Nie mogę! To skomplikowane!
480
00:42:15,720 --> 00:42:18,000
Danielo, wychodź stamtąd!
481
00:42:18,080 --> 00:42:20,000
Sam się stąd wynoś!
482
00:43:15,800 --> 00:43:17,280
Wracajmy do łóżek.
483
00:43:59,160 --> 00:44:00,000
Fabiè!
484
00:44:02,080 --> 00:44:05,120
Nie myśl o tym.
485
00:44:05,840 --> 00:44:08,480
Pomyśl o cioci Patrizii.
486
00:44:09,840 --> 00:44:10,960
Pomyśl o Maradonie.
487
00:44:17,320 --> 00:44:19,000
Co do diabła?
488
00:44:19,680 --> 00:44:21,000
Nie mogę przestać.
489
00:44:39,080 --> 00:44:40,280
Halo?
490
00:44:42,600 --> 00:44:43,960
Daj mi tę dziwkę!
491
00:44:54,680 --> 00:44:55,760
Dobrze, cześć.
492
00:45:01,400 --> 00:45:02,880
To był Filippo Anzalone.
493
00:45:04,000 --> 00:45:05,240
Mój kolega z banku.
494
00:45:06,360 --> 00:45:10,120
Pracował do późna, zajmując się papierami.
495
00:45:11,160 --> 00:45:12,920
Chciał mi od razu powiedzieć.
496
00:45:14,720 --> 00:45:15,640
Co takiego?
497
00:45:17,440 --> 00:45:19,520
Bank dał gwarancję na 13 miliardów.
498
00:45:20,960 --> 00:45:22,800
Napoli kupiło Maradonę.
499
00:45:32,160 --> 00:45:34,160
Musimy powiedzieć wujkowi Alfredo.
500
00:45:37,680 --> 00:45:39,720
Matko Boska!
501
00:46:17,400 --> 00:46:19,240
Wszystkiego najlepszego, Fabiè!
502
00:46:19,320 --> 00:46:20,320
Byłeś tu kiedyś?
503
00:46:20,400 --> 00:46:22,200
Gdy byłem mały.
504
00:46:22,960 --> 00:46:25,640
Jak uczcisz urodziny? Z przyjaciółmi?
505
00:46:26,600 --> 00:46:28,360
Nie wrócę dziś na noc.
506
00:46:28,440 --> 00:46:30,080
Nie możemy razem świętować.
507
00:46:30,160 --> 00:46:32,200
Mama jest wkurzona.
508
00:46:32,280 --> 00:46:34,960
- Ta sytuacja…
- Nie mam przyjaciół.
509
00:46:47,960 --> 00:46:50,920
- A dziewczynę?
- Słuchaj, ja…
510
00:46:51,000 --> 00:46:52,920
Bez pośpiechu.
511
00:46:53,480 --> 00:46:57,400
Wkrótce jakąś poznasz
i ta posucha się skończy.
512
00:46:58,240 --> 00:47:00,000
Ale posłuchaj mojej rady.
513
00:47:00,520 --> 00:47:04,680
Na pierwszy raz weź to, co się nawinie.
514
00:47:05,200 --> 00:47:08,160
Nawet maszkara będzie w porządku.
515
00:47:09,320 --> 00:47:12,280
Ale miej ten pierwszy raz już za sobą.
516
00:47:12,360 --> 00:47:13,360
Rozumiesz?
517
00:47:17,440 --> 00:47:20,280
To twój prezent urodzinowy.
518
00:47:27,760 --> 00:47:29,960
Trybuna B, miejsce siedzące.
519
00:47:33,600 --> 00:47:35,720
- Dziękuję, Boże!
- Nie dziękuj Bogu.
520
00:47:35,800 --> 00:47:38,160
To ja kupiłem ci karnet na cały sezon.
521
00:47:59,280 --> 00:48:02,040
Pani Maria! Pomogę z tymi zakupami.
522
00:48:02,120 --> 00:48:03,080
Dziękuję, Mario.
523
00:48:08,720 --> 00:48:11,440
- Jak się miewa twój tata?
- Bardzo mnie kocha.
524
00:48:15,680 --> 00:48:20,000
Byłem z nim dziś na badaniach.
Ma wysoki poziom cholesterolu.
525
00:48:50,600 --> 00:48:53,120
Mario, coś ty zrobił?
526
00:48:53,200 --> 00:48:54,880
Chciałem panią rozśmieszyć.
527
00:48:59,800 --> 00:49:01,200
Widzisz tę kolumnę?
528
00:49:02,000 --> 00:49:04,240
Podpierałem ją przez całą wojnę.
529
00:49:04,320 --> 00:49:05,920
Byłem młodszy niż ty teraz.
530
00:49:10,320 --> 00:49:14,560
Pewnego dnia
przyszedł po mnie Luigino, syn portiera.
531
00:49:15,360 --> 00:49:18,720
- I dokąd cię zabrał?
- Przyprowadził mnie tutaj.
532
00:49:21,360 --> 00:49:22,480
Na Piazzetta Serao.
533
00:49:24,440 --> 00:49:25,640
Co tu zobaczyłeś?
534
00:49:26,800 --> 00:49:28,520
Pięćdziesięcioletnią kobietę.
535
00:49:29,560 --> 00:49:33,200
Za nieco cukru albo coś do jedzenia
536
00:49:34,280 --> 00:49:36,880
całowała nas w usta.
537
00:49:38,160 --> 00:49:41,480
A ponieważ byliśmy w różnym wieku,
538
00:49:42,000 --> 00:49:43,480
miała tu kilka cegieł
539
00:49:43,560 --> 00:49:45,400
dla chłopców o różnym wzroście.
540
00:49:46,960 --> 00:49:47,960
Genialne.
541
00:49:49,280 --> 00:49:51,320
Kobiety zawsze są pomysłowe.
542
00:49:54,120 --> 00:49:57,520
Luigino zabrał mnie w daleką podróż.
543
00:49:59,960 --> 00:50:02,480
Tam po raz pierwszy
zobaczyłem twoją matkę.
544
00:50:02,560 --> 00:50:06,280
Biegła wtedy do schronu przeciwlotniczego.
545
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Spóźniła się i była bardzo zmartwiona.
546
00:50:12,840 --> 00:50:13,840
Była młoda.
547
00:50:17,240 --> 00:50:18,800
I taka piękna.
548
00:50:23,360 --> 00:50:24,520
Nadal jest.
549
00:50:25,800 --> 00:50:26,640
Owszem.
550
00:50:27,680 --> 00:50:28,760
Nadal jest piękna.
551
00:50:30,640 --> 00:50:33,360
Na pewno chcesz na urodziny
tylko zupę mleczną?
552
00:50:35,480 --> 00:50:37,240
Ugotować ci coś wyjątkowego?
553
00:50:38,800 --> 00:50:40,480
Zupa mleczna jest wyjątkowa.
554
00:50:44,240 --> 00:50:46,080
Przywodzi na myśl dzieciństwo.
555
00:50:47,640 --> 00:50:50,280
Tata był w Mediolanie
i nie chciało ci się gotować.
556
00:50:52,640 --> 00:50:56,360
Jedliśmy zupę mleczną
i pozwalałaś mi spać w twoim łóżku.
557
00:50:59,800 --> 00:51:01,840
Może wcale nie był w Mediolanie.
558
00:51:06,160 --> 00:51:07,720
Gdzie pójdziesz po liceum?
559
00:51:09,240 --> 00:51:10,240
Na filozofię.
560
00:51:12,520 --> 00:51:13,680
Dlaczego?
561
00:51:17,560 --> 00:51:18,880
Sam nie wiem.
562
00:51:21,080 --> 00:51:23,080
Wyrzuciłam go, bo musiałam.
563
00:51:23,160 --> 00:51:25,000
Pozwolę mu wrócić za parę dni.
564
00:51:25,480 --> 00:51:29,280
Ciekawe, czy poszedł do niej.
Ona nie zrobi mu zupy mlecznej.
565
00:51:30,120 --> 00:51:32,320
Gdzie indziej będzie mu tak dobrze?
566
00:51:34,680 --> 00:51:38,040
Pozwolę mu wrócić w czwartek.
Zawiezie meble do Roccaraso.
567
00:51:39,000 --> 00:51:40,600
Dom jest już gotowy.
568
00:51:41,720 --> 00:51:43,840
Zrobiłam ci tiramisu. Chcesz?
569
00:51:44,320 --> 00:51:47,400
- A co z Marchino?
- Już go straciliśmy.
570
00:51:48,080 --> 00:51:51,560
Widziałam go dziś ze śliczną dziewczyną.
571
00:51:55,920 --> 00:52:01,680
Może… pobawimy się w chowanego?
Lubiłeś chować się w mojej szafie.
572
00:52:01,760 --> 00:52:04,720
Mamo! Nie zmieszczę się już do szafy.
573
00:52:07,080 --> 00:52:10,480
Masz rację. Jesteś za duży.
574
00:52:32,280 --> 00:52:34,920
Fabiè, chciałem kupić ci prezent.
575
00:52:36,720 --> 00:52:37,800
Ale zapomniałem.
576
00:52:39,840 --> 00:52:42,400
W porządku, Mario. Liczy się pamięć.
577
00:52:43,080 --> 00:52:44,560
Dobrze.
578
00:52:55,000 --> 00:52:56,160
Na razie, Fabietto!
579
00:53:36,280 --> 00:53:37,400
Co to za film?
580
00:53:37,480 --> 00:53:38,560
Czy to Fellini?
581
00:53:39,040 --> 00:53:42,640
Nie, reżyser to jakiś Antonio Capuano.
582
00:53:43,520 --> 00:53:45,520
Wszyscy chcą z nim pracować.
583
00:53:45,600 --> 00:53:47,160
Ruszać się!
584
00:53:59,560 --> 00:54:01,480
- Cześć, Julio.
- Cześć, Gennaro.
585
00:54:02,560 --> 00:54:06,800
Przypomnisz Capuano,
że gram w teatrze Galleria Toledo?
586
00:54:06,880 --> 00:54:09,320
Spokojnie, powiedział, że przyjdzie.
587
00:54:09,400 --> 00:54:12,440
Przedstawienie jest wspaniałe.
588
00:54:13,000 --> 00:54:14,520
Daj znać.
589
00:54:23,680 --> 00:54:24,680
Słucham?
590
00:54:27,920 --> 00:54:28,960
Kto mówi?
591
00:55:08,120 --> 00:55:09,680
Widziałem cię,
592
00:55:09,760 --> 00:55:13,080
jak płynąłeś łódką przemytników.
593
00:55:14,840 --> 00:55:17,880
Możliwe. Morze to moje życie.
594
00:55:22,960 --> 00:55:26,080
Diego strzelił gola! Z rzutu rożnego.
595
00:55:27,240 --> 00:55:28,840
Armà, idziemy?
596
00:55:31,120 --> 00:55:32,840
- Twoja dziewczyna?
- Siostra.
597
00:55:33,400 --> 00:55:36,040
Jeśli chcesz, możemy pójść razem na mecz.
598
00:55:37,080 --> 00:55:39,920
Mój numer to 287170. Zadzwoń.
599
00:55:40,000 --> 00:55:41,880
- Na razie.
- Miłego popołudnia.
600
00:55:47,520 --> 00:55:49,040
Ostrożnie.
601
00:55:52,560 --> 00:55:53,760
Co to było?
602
00:55:56,120 --> 00:55:57,720
Coś jest za tym krzakiem.
603
00:55:59,040 --> 00:56:01,440
- Pewnie kot.
- Albo wilk.
604
00:56:02,120 --> 00:56:03,480
Wilk?
605
00:56:03,960 --> 00:56:05,160
Bzdura!
606
00:56:06,440 --> 00:56:08,280
To tylko kot albo pies.
607
00:56:09,040 --> 00:56:10,480
A może niedźwiedź?
608
00:56:10,560 --> 00:56:12,760
Jasne, niedźwiedź w Roccaraso!
609
00:56:14,000 --> 00:56:16,400
- Boję się. Wchodzę do środka.
- Ja też.
610
00:56:16,480 --> 00:56:17,800
Pan też niech wejdzie.
611
00:56:20,280 --> 00:56:21,840
Co za bzdury.
612
00:56:48,440 --> 00:56:51,200
Kiciusiu?
613
00:56:53,480 --> 00:56:55,280
Matko Boska!
614
00:56:55,360 --> 00:56:57,880
- Saverio, jest tuż za tobą!
- Matko Boska!
615
00:56:59,800 --> 00:57:01,240
Saverio!
616
00:57:01,320 --> 00:57:07,320
Niedźwiedź z Roccaraso zaraz cię pożre!
617
00:57:11,080 --> 00:57:12,760
Odbiło ci?
618
00:57:13,720 --> 00:57:15,440
Mało nie dostałem zawału!
619
00:57:15,520 --> 00:57:18,200
Musisz skończyć z tymi dowcipami!
620
00:57:22,160 --> 00:57:24,680
Byliście świetni!
621
00:57:24,760 --> 00:57:26,040
Wspaniali!
622
00:57:31,400 --> 00:57:34,640
Ty w stroju niedźwiedzia
byłeś najlepszy!
623
00:57:40,840 --> 00:57:42,400
„Kiciusiu!”
624
00:57:42,480 --> 00:57:43,960
Jesteś idiotką.
625
00:57:48,080 --> 00:57:49,800
- Uszkodziłeś się?
- I to jak.
626
00:57:56,000 --> 00:57:57,440
Podaj do Diego!
627
00:58:00,880 --> 00:58:01,960
Do diabła!
628
00:58:09,720 --> 00:58:11,200
Biegnij.
629
00:58:19,080 --> 00:58:21,280
Jest niższy od faceta z delikatesów.
630
00:58:23,880 --> 00:58:28,720
- Dobry wieczór, pan Geppino Lettieri?
- To ja. O co chodzi?
631
00:58:30,000 --> 00:58:31,680
Oglądamy mecz.
632
00:58:32,640 --> 00:58:33,960
To już koniec.
633
00:58:40,240 --> 00:58:43,680
Maradona znów próbuje dryblować…
634
00:58:47,600 --> 00:58:49,120
Strzelił gola!
635
00:58:49,200 --> 00:58:50,200
Jest najlepszy!
636
00:58:57,680 --> 00:58:59,040
Zgłupiałeś?
637
00:59:08,280 --> 00:59:09,560
Matko Boska!
638
00:59:10,720 --> 00:59:12,880
Co za piłkarz!
639
00:59:16,360 --> 00:59:18,960
Maradona dotknął piłkę ręką.
640
00:59:19,040 --> 00:59:23,400
Czy było zagranie ręką? Oto powtórka.
641
00:59:23,480 --> 00:59:26,320
Wyglądało to tak,
jakby Valdano wszystko zepsuł.
642
00:59:27,800 --> 00:59:30,680
Maradona wbił pięścią piłkę do bramki.
643
00:59:30,800 --> 00:59:32,560
Wbił ją ręką!
644
00:59:33,520 --> 00:59:35,960
Bóg strzelił gola ręką.
645
00:59:37,080 --> 00:59:40,560
Pomścił wielki lud argentyński
646
00:59:40,640 --> 00:59:45,640
uciskany przez niegodziwych imperialistów
na Falklandach.
647
00:59:46,440 --> 00:59:48,600
To geniusz!
648
00:59:49,160 --> 00:59:50,800
To akt polityczny.
649
00:59:52,040 --> 00:59:54,000
Rewolucja.
650
00:59:58,080 --> 01:00:00,640
Upokorzył ich, rozumiesz?
651
01:00:01,280 --> 01:00:03,400
Upokorzył ich!
652
01:00:05,840 --> 01:00:09,800
{\an8}Gol został strzelony ręką Maradony.
653
01:00:26,240 --> 01:00:28,240
Gdzie jest Silvana?
654
01:00:28,320 --> 01:00:31,200
Poszła kupić lody tartufi.
655
01:00:31,280 --> 01:00:32,440
Są pyszne!
656
01:00:33,120 --> 01:00:36,720
Co za gówniany świat.
657
01:00:36,800 --> 01:00:40,680
Idziesz kupić słodycze,
a gdy wracasz, twój mąż jest w więzieniu.
658
01:01:06,920 --> 01:01:07,880
To wasza wina!
659
01:01:09,680 --> 01:01:12,360
Wasza wina, że aresztowali mojego syna.
660
01:01:13,520 --> 01:01:17,120
Wiedzieliście, że oszukuje,
i nie odwiedliście go od tego.
661
01:01:17,200 --> 01:01:19,520
Bo obchodzi was tylko jedno.
662
01:01:20,080 --> 01:01:21,280
Forsa!
663
01:01:33,680 --> 01:01:36,480
Ludovico, możesz na chwilę zejść z roweru?
664
01:01:44,600 --> 01:01:46,080
Pani Gentile,
665
01:01:46,160 --> 01:01:49,720
jest pani prawdziwym wrzodem na dupie!
666
01:01:49,800 --> 01:01:50,760
Wredna suka!
667
01:02:05,440 --> 01:02:08,920
Luisello, skarbie.
668
01:02:09,000 --> 01:02:11,320
To jest przestępstwo!
669
01:02:12,320 --> 01:02:13,760
Przestańcie.
670
01:02:18,680 --> 01:02:22,000
Maradona ma piłkę.
671
01:02:22,080 --> 01:02:25,120
Argentyńska drużyna znów atakuje.
672
01:02:25,200 --> 01:02:27,760
Maradona mija dwóch przeciwników.
673
01:02:27,840 --> 01:02:30,480
Utrzymuje się przy piłce… i gol!
674
01:02:30,560 --> 01:02:34,120
Wspaniały gol Maradony!
Tym razem strzelony nogą.
675
01:02:34,200 --> 01:02:35,840
Nie dotknął piłki ręką.
676
01:02:35,920 --> 01:02:40,280
Ta bramka powinna liczyć się podwójnie.
677
01:02:40,360 --> 01:02:42,520
Wielki gol Maradony.
678
01:02:50,520 --> 01:02:53,160
Na pewno nie chcesz jechać do Roccaraso?
679
01:02:53,240 --> 01:02:56,320
Jutro gramy z Empoli.
Nie mogę tego przegapić.
680
01:02:56,960 --> 01:03:01,400
- Diego na mnie czeka.
- W lodówce są kluseczki.
681
01:03:01,480 --> 01:03:04,560
„Głód okazał się
potężniejszą siłą od żałoby”.
682
01:03:05,400 --> 01:03:07,120
Czasami cię nie rozumiem.
683
01:05:36,120 --> 01:05:37,600
Uważaj na niedźwiedzia.
684
01:06:19,720 --> 01:06:20,960
Fabiè!
685
01:06:21,840 --> 01:06:24,240
- Jedziemy do Roccaraso.
- Co się stało?
686
01:06:25,120 --> 01:06:26,960
Mama i tata są w szpitalu.
687
01:07:27,600 --> 01:07:30,200
Do państwa Schisa. Jesteśmy ich synami.
688
01:07:31,600 --> 01:07:32,720
Co się stało?
689
01:07:37,280 --> 01:07:38,400
Chwileczkę.
690
01:08:17,480 --> 01:08:20,480
Momencik, chłopcy. Dajcie mi chwilę.
691
01:08:35,760 --> 01:08:37,840
Wiedziałem!
692
01:08:54,160 --> 01:08:55,240
Doszło do…
693
01:08:57,080 --> 01:09:00,760
ulotnienia się czadu
w domu waszych rodziców.
694
01:09:06,520 --> 01:09:09,840
Wasza matka zmarła na miejscu,
a ojciec tu w szpitalu.
695
01:09:21,040 --> 01:09:21,880
Tyle?
696
01:09:26,520 --> 01:09:27,600
To wszystko?
697
01:09:33,880 --> 01:09:36,440
Wasz ojciec powiedział coś przed śmiercią.
698
01:09:39,520 --> 01:09:40,640
Co takiego?
699
01:09:46,880 --> 01:09:48,360
„Marì, żadnych żartów”.
700
01:09:57,640 --> 01:09:58,920
Muszę ich zobaczyć.
701
01:10:03,040 --> 01:10:03,960
Lepiej nie.
702
01:10:24,280 --> 01:10:26,320
Muszę ich zobaczyć.
703
01:10:31,760 --> 01:10:34,000
Chcę ich zobaczyć!
704
01:10:36,480 --> 01:10:38,520
Pokażcie mi ich!
705
01:10:44,680 --> 01:10:47,120
Są nie do poznania. Wystraszyłbyś się!
706
01:10:47,200 --> 01:10:48,680
I tak chcę ich zobaczyć!
707
01:10:51,240 --> 01:10:53,280
Pokażcie mi ich!
708
01:10:53,360 --> 01:10:55,200
Chcę ich zobaczyć!
709
01:11:00,840 --> 01:11:02,840
Musicie mi pozwolić!
710
01:11:06,800 --> 01:11:09,200
Muszę ich zobaczyć!
711
01:11:14,080 --> 01:11:15,800
Musicie mi pozwolić!
712
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Pokażcie mi ich!
713
01:11:23,720 --> 01:11:25,640
Pokażcie!
714
01:11:38,960 --> 01:11:40,600
Matteo, zapomniałam czegoś.
715
01:11:40,680 --> 01:11:42,520
Zaczekaj tu na mnie.
716
01:12:10,720 --> 01:12:12,200
Kurwa mać.
717
01:12:52,760 --> 01:12:55,400
Czemu nie płaczesz? To dobrze ci zrobi.
718
01:12:57,920 --> 01:13:00,240
„Jeśli teraz nie zapłaczesz, to kiedy?”
719
01:13:06,000 --> 01:13:08,920
- Daniela nie przyszła?
- Przyszła.
720
01:13:09,000 --> 01:13:10,960
- Gdzie jest?
- W łazience.
721
01:13:17,480 --> 01:13:18,960
A ciocia Patrizia?
722
01:13:19,680 --> 01:13:20,920
Źle się czuje.
723
01:13:22,240 --> 01:13:24,880
Jest w szpitalu
na oddziale psychiatrycznym.
724
01:13:26,120 --> 01:13:27,680
Odwiedź ją kiedyś.
725
01:13:28,360 --> 01:13:29,360
Ucieszy się.
726
01:13:30,400 --> 01:13:32,640
Zawsze byłeś jej ulubieńcem.
727
01:13:59,240 --> 01:14:02,160
„Przeze mnie droga do grodu cierpienia.
728
01:14:03,400 --> 01:14:05,720
Przeze mnie droga do wiecznego bólu.
729
01:14:07,160 --> 01:14:10,760
Przeze mnie droga,
co biegnie wśród zatraconych”.
730
01:14:35,200 --> 01:14:37,400
Dlaczego nie było cię w Roccaraso?
731
01:14:38,400 --> 01:14:39,960
Lubisz jeździć na nartach.
732
01:14:42,120 --> 01:14:43,520
Napoli grało u siebie.
733
01:14:45,040 --> 01:14:46,640
Musiałem zobaczyć Maradonę.
734
01:14:49,240 --> 01:14:50,760
To był on!
735
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
To on cię ocalił!
736
01:14:54,600 --> 01:14:55,680
Kto?
737
01:14:55,760 --> 01:14:57,600
On!
738
01:14:58,760 --> 01:15:00,920
To była ręka Boga!
739
01:15:38,720 --> 01:15:40,480
Nie chcesz już być aktorem?
740
01:15:43,720 --> 01:15:45,880
Kręcenie filmów jest zbyt trudne.
741
01:15:48,920 --> 01:15:50,880
Musiałbym pojechać do Rzymu.
742
01:15:56,960 --> 01:15:59,520
Jak nazywa się to,
co zrobił teraz Maradona?
743
01:16:04,160 --> 01:16:05,200
Rzut wolny?
744
01:16:08,360 --> 01:16:09,280
Nie.
745
01:16:11,840 --> 01:16:13,520
To się nazywa wytrwałość.
746
01:16:18,240 --> 01:16:19,720
Nigdy nie będę jej mieć.
747
01:16:21,960 --> 01:16:24,360
Lepiej więc ty ją miej, Fabiè.
748
01:16:35,200 --> 01:16:36,080
Fabietto?
749
01:16:43,240 --> 01:16:44,240
Płakałeś?
750
01:16:49,320 --> 01:16:50,440
Nie potrafię.
751
01:16:52,240 --> 01:16:53,440
Co teraz zrobisz?
752
01:16:57,920 --> 01:16:59,160
Może obejrzę…
753
01:17:00,760 --> 01:17:02,280
Dawno temu w Ameryce.
754
01:17:03,840 --> 01:17:06,440
Poczekaj, aż wyjdę, to obejrzymy razem.
755
01:17:08,040 --> 01:17:09,040
Dobrze.
756
01:17:12,000 --> 01:17:13,720
Kiedy wyjdziesz z łazienki?
757
01:17:15,480 --> 01:17:16,480
Nie wiem.
758
01:17:18,320 --> 01:17:20,880
Wiesz, czemu tata nie opuścił pani Villi?
759
01:17:23,320 --> 01:17:25,600
Nie, nie mam pojęcia.
760
01:17:27,120 --> 01:17:29,200
Osiem lat temu urodził się im syn.
761
01:17:33,400 --> 01:17:35,160
Kiedy chciałaś mi powiedzieć?
762
01:17:37,640 --> 01:17:39,520
Gdy będziesz większy.
763
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
Czyli?
764
01:17:44,680 --> 01:17:45,560
Teraz.
765
01:17:46,880 --> 01:17:48,360
Jesteś teraz większy.
766
01:18:08,760 --> 01:18:09,800
Dziękuję.
767
01:18:43,440 --> 01:18:45,640
Chodźmy. Śmiało.
768
01:18:46,480 --> 01:18:47,440
Już czas.
769
01:18:50,040 --> 01:18:51,280
Co u ciebie?
770
01:18:51,360 --> 01:18:53,040
Nie potrafię płakać.
771
01:18:56,240 --> 01:18:57,320
Nie martw się.
772
01:18:59,240 --> 01:19:00,960
Widocznie jeszcze nie pora.
773
01:19:04,560 --> 01:19:06,600
Kim chcesz być, gdy dorośniesz?
774
01:19:11,120 --> 01:19:12,840
Wstydzę się powiedzieć.
775
01:19:14,520 --> 01:19:16,120
Ale to i tak się nie ziści.
776
01:19:17,320 --> 01:19:18,600
To szalony pomysł.
777
01:19:22,240 --> 01:19:24,880
Jeśli tak, to rozmawiasz z właściwą osobą.
778
01:19:33,280 --> 01:19:34,760
Chcę być reżyserem.
779
01:19:36,200 --> 01:19:37,400
To moje marzenie.
780
01:19:39,880 --> 01:19:41,240
Świetny pomysł.
781
01:19:43,360 --> 01:19:45,680
Jeśli ci się uda, zabierzesz mnie stąd?
782
01:19:48,120 --> 01:19:51,440
Będę mogła być… twoją muzą.
783
01:19:54,680 --> 01:19:56,200
Już nią jesteś.
784
01:20:21,880 --> 01:20:26,680
Pamiętasz, jak przyszedłeś
do mojego domu ze swoimi rodzicami?
785
01:20:30,040 --> 01:20:32,360
Kiedy wujek Franco mnie uderzył.
786
01:20:35,560 --> 01:20:36,480
Tak.
787
01:20:38,960 --> 01:20:41,160
Pamiętam każde spotkanie z tobą.
788
01:20:44,480 --> 01:20:45,520
Tak, wiem.
789
01:20:50,440 --> 01:20:54,320
Tej nocy pogodziliśmy się
z wujkiem Franco.
790
01:20:55,800 --> 01:20:57,200
Kochaliśmy się.
791
01:20:59,960 --> 01:21:01,560
I wiesz co?
792
01:21:03,240 --> 01:21:04,640
Zaszłam w ciążę.
793
01:21:09,560 --> 01:21:12,640
Tydzień później
znów pokłóciłam się z wujkiem.
794
01:21:15,280 --> 01:21:16,760
I poroniłam.
795
01:21:20,400 --> 01:21:22,160
Byłam na lekach.
796
01:21:23,840 --> 01:21:25,720
Ale nie mogłam już tego znieść.
797
01:21:28,320 --> 01:21:30,080
Kazałam mu mnie tu przywieźć,
798
01:21:31,680 --> 01:21:33,000
bo inaczej się zabiję.
799
01:21:46,520 --> 01:21:49,480
Pamiętasz, jak mówiłaś,
że widziałaś Małego Mnicha?
800
01:21:54,640 --> 01:21:55,840
Uwierzyłem ci.
801
01:22:43,200 --> 01:22:44,800
O co chodzi, baronowo?
802
01:22:45,840 --> 01:22:46,840
Fabietto,
803
01:22:47,960 --> 01:22:50,040
do salonu wleciał nietoperz.
804
01:22:51,360 --> 01:22:52,600
Możesz się go pozbyć?
805
01:22:56,880 --> 01:22:57,920
Spróbuję.
806
01:22:59,040 --> 01:23:01,920
Dziękuję, Fabietto.
807
01:23:04,000 --> 01:23:05,360
To pani mąż?
808
01:23:06,840 --> 01:23:08,440
Ten słynny ginekolog?
809
01:23:18,400 --> 01:23:21,520
Nietoperz jest tutaj.
810
01:24:07,960 --> 01:24:10,560
Fabietto, jestem w moim pokoju!
811
01:24:31,160 --> 01:24:32,360
Usiądź.
812
01:24:46,520 --> 01:24:47,360
Jak się masz?
813
01:24:49,000 --> 01:24:50,800
Tęsknisz za rodzicami?
814
01:24:54,680 --> 01:24:56,120
Co za gówniane pytanie.
815
01:24:58,840 --> 01:25:00,920
Masz rację, to gówniane pytanie.
816
01:25:03,480 --> 01:25:06,640
Mama mówiła,
że traktowała pani męża jak popychadło.
817
01:25:07,560 --> 01:25:09,800
Nie wystarczy podsłuchać kilku kłótni.
818
01:25:10,720 --> 01:25:12,480
Prawda jest taka,
819
01:25:12,560 --> 01:25:17,080
że nigdy nie wiadomo,
co dzieje się w domach innych ludzi.
820
01:25:21,000 --> 01:25:23,600
- Nadal myśli pani o mężu?
- O Attiliuccio?
821
01:25:24,160 --> 01:25:26,600
Nie, zapomniałam o nim.
822
01:25:28,400 --> 01:25:30,960
Ty też zapomnisz o rodzicach.
823
01:25:32,280 --> 01:25:33,200
Nie.
824
01:25:34,800 --> 01:25:36,440
Nigdy ich nie zapomnę.
825
01:25:40,760 --> 01:25:42,880
Pora spojrzeć w przyszłość.
826
01:25:48,160 --> 01:25:49,120
Pójdę już.
827
01:25:53,200 --> 01:25:54,160
Fabietto?
828
01:25:54,960 --> 01:25:56,040
Mam prośbę.
829
01:25:57,480 --> 01:25:59,720
Podaj mi szczotkę z mojej toaletki.
830
01:26:06,240 --> 01:26:07,800
I ostatnia prośba.
831
01:26:09,720 --> 01:26:11,720
Mógłbyś rozczesać mi włosy?
832
01:26:40,120 --> 01:26:41,600
Patrzysz na mnie?
833
01:26:46,920 --> 01:26:47,840
Tak.
834
01:26:49,960 --> 01:26:52,760
Dobrze, Fabietto. Już wystarczy.
835
01:27:07,040 --> 01:27:08,480
Dlaczego ją odłożyłeś?
836
01:27:12,000 --> 01:27:14,400
- Już skończyłem.
- Jeszcze nie.
837
01:27:15,080 --> 01:27:17,440
Musisz jeszcze uczesać moją szparkę.
838
01:27:20,680 --> 01:27:22,560
Jaką szparkę?
839
01:27:25,680 --> 01:27:28,160
To jest moja szparka.
840
01:27:31,760 --> 01:27:33,840
Śmiało, rozczesz ją.
841
01:27:55,720 --> 01:27:59,840
Attiliuccio znał się na rzeczy
i nazywał ją „supercipką”.
842
01:28:22,960 --> 01:28:26,840
Teraz odłóż szczotkę i połóż się na mnie.
843
01:28:46,640 --> 01:28:47,840
Nie patrz na mnie.
844
01:28:48,400 --> 01:28:52,720
Wtul się w moje ramię
i myśl o dziewczynie, która ci się podoba.
845
01:28:53,560 --> 01:28:54,560
Dobrze.
846
01:28:55,800 --> 01:28:58,320
Powiedz, jak ona ma na imię.
847
01:28:59,760 --> 01:29:01,400
- Patrizia.
- Dobrze.
848
01:29:02,640 --> 01:29:04,560
Teraz musisz zrobić dwie rzeczy.
849
01:29:05,560 --> 01:29:09,120
Ruszaj się we mnie w ten sposób…
850
01:29:13,440 --> 01:29:15,000
i nazywaj mnie Patrizią.
851
01:29:19,520 --> 01:29:21,920
Musisz wyobrazić sobie ten program,
852
01:29:22,520 --> 01:29:25,160
bo nie możesz teraz zmienić kanału.
853
01:29:32,800 --> 01:29:34,000
Patrizio!
854
01:30:09,800 --> 01:30:10,640
Zapal.
855
01:30:13,480 --> 01:30:15,360
To najlepsza część seksu.
856
01:30:26,680 --> 01:30:27,920
Idź już.
857
01:30:28,000 --> 01:30:30,360
Bardzo mi się podobało. Następnym razem…
858
01:30:30,440 --> 01:30:33,440
Następny raz będzie
z dziewczyną w twoim wieku.
859
01:30:34,240 --> 01:30:36,280
Wypełniłam misję.
860
01:30:38,520 --> 01:30:39,760
Jaka była pani misja?
861
01:30:46,000 --> 01:30:48,480
Pomóc ci spojrzeć w przyszłość.
862
01:31:19,320 --> 01:31:21,680
Chcemy tego lata pojechać na Stromboli.
863
01:31:24,040 --> 01:31:25,160
Przyłączysz się?
864
01:31:28,160 --> 01:31:29,200
Zobaczymy.
865
01:31:44,720 --> 01:31:45,720
Miałeś bzykanko.
866
01:31:47,920 --> 01:31:48,880
Serio.
867
01:32:59,200 --> 01:33:00,600
Spartanie!
868
01:33:01,720 --> 01:33:04,480
Gdy przyjdzie po mnie śmierć,
869
01:33:05,440 --> 01:33:07,160
nie odnajdzie mnie.
870
01:33:54,680 --> 01:33:56,960
- Byłaś świetna.
- Brawo, Julio.
871
01:33:59,560 --> 01:34:03,040
Capuano chciał przyjść, ale nie dał rady.
872
01:34:04,000 --> 01:34:07,160
- Zrobiłam coś nie tak?
- Nie.
873
01:34:07,240 --> 01:34:09,280
Jest zajęty montażem filmu.
874
01:34:09,800 --> 01:34:11,600
Czyli już nie przyjdzie.
875
01:34:27,160 --> 01:34:30,360
- Stary! Co tu robisz?
- Byłem w teatrze.
876
01:34:30,440 --> 01:34:31,840
Nie byłeś na meczu.
877
01:34:32,600 --> 01:34:34,760
Miałem trochę problemów.
878
01:34:34,840 --> 01:34:36,200
- Wskakuj.
- Gdzie?
879
01:34:36,280 --> 01:34:38,680
Na skuter. Strzelimy po piwku.
880
01:34:38,760 --> 01:34:40,000
Nie, jutro…
881
01:34:40,080 --> 01:34:43,160
Nie masz nic do roboty. Wskakuj.
882
01:34:47,760 --> 01:34:48,920
Trzymaj się mocno!
883
01:34:54,480 --> 01:34:57,040
- Ładne miejsce.
- To dziura.
884
01:34:57,120 --> 01:35:00,880
Ale laski są seksowne.
Mam słabość do gorących dziewczyn.
885
01:35:02,120 --> 01:35:04,920
- A ta skąd się wzięła?
- Jest zajęta.
886
01:35:05,000 --> 01:35:07,000
Co mnie to, kurwa, obchodzi?
887
01:35:09,480 --> 01:35:10,920
Ślicznotka z ciebie!
888
01:35:13,200 --> 01:35:15,800
Rozumiesz? Mówię, że jesteś śliczna.
889
01:35:16,520 --> 01:35:17,560
Czego chcesz?
890
01:35:18,360 --> 01:35:19,320
Co?
891
01:35:20,080 --> 01:35:21,080
Czego chcesz?
892
01:35:22,600 --> 01:35:25,160
Powiedział: „Twoja matka to dziwka”.
893
01:35:25,240 --> 01:35:27,160
Nie, spytał, czego chcesz.
894
01:35:27,240 --> 01:35:30,280
Ja usłyszałem coś zupełnie innego.
895
01:35:30,360 --> 01:35:31,880
Znieważyłeś moją matkę.
896
01:35:32,760 --> 01:35:35,880
Nazwałeś ją dziwką!
897
01:35:39,880 --> 01:35:41,480
Armà, przestań!
898
01:35:41,560 --> 01:35:43,560
Kogo nazwałeś dziwką?
899
01:35:46,280 --> 01:35:48,760
Tego nie przewidziałem. Zmywamy się!
900
01:35:49,280 --> 01:35:51,520
- Byle z godnością.
- Pieprzyć godność!
901
01:35:53,640 --> 01:35:55,000
Pierdol się!
902
01:36:00,160 --> 01:36:02,320
Strasznie się bałem.
903
01:36:03,360 --> 01:36:06,080
Neapol z tej perspektywy jest przepiękny.
904
01:36:07,640 --> 01:36:09,880
Jak się nazywasz?
905
01:36:09,960 --> 01:36:13,160
Fabietto Schisa. Jesteś przemytnikiem?
906
01:36:13,240 --> 01:36:16,960
Tak, ale to chwilowe.
Chcę sterować łodziami morskimi.
907
01:36:18,080 --> 01:36:20,240
- A ty?
- Może kino.
908
01:36:20,320 --> 01:36:22,560
Chcesz otworzyć kino?
909
01:36:23,280 --> 01:36:26,720
Super! Znam gościa,
który szybko załatwi ci kasę.
910
01:36:27,600 --> 01:36:31,040
- Zaraz spadnę.
- Przy mnie nikt nie spada.
911
01:36:33,880 --> 01:36:39,440
Nie wiedziałem,
że w klapkach da się kogoś skopać.
912
01:36:40,000 --> 01:36:42,080
Bo jeszcze mnie nie znasz.
913
01:36:47,960 --> 01:36:48,960
Złaź.
914
01:36:52,560 --> 01:36:53,600
Chodź ze mną.
915
01:36:54,640 --> 01:36:55,680
Dokąd idziemy?
916
01:36:56,440 --> 01:36:58,440
Jedziemy na Capri, żeby potańczyć.
917
01:36:58,520 --> 01:37:00,560
Za 20 minut będziemy na miejscu.
918
01:37:01,640 --> 01:37:02,520
Na Capri?
919
01:37:03,000 --> 01:37:05,760
Tak jest! Zamknij się i baw się dobrze.
920
01:37:13,440 --> 01:37:15,440
Mam jutro obowiązki.
921
01:37:15,520 --> 01:37:18,080
Jutro będziesz spał.
922
01:37:18,560 --> 01:37:21,160
A teraz idziemy tańczyć. Czekaj.
923
01:37:33,560 --> 01:37:35,120
Pokażę ci coś fajnego.
924
01:37:46,360 --> 01:37:47,600
Kapitalnie.
925
01:37:55,320 --> 01:37:58,800
Wiesz, jak brzmi taka motorówka
płynąca dwieście na godzinę?
926
01:38:00,320 --> 01:38:01,680
Nie. Jak?
927
01:38:11,640 --> 01:38:12,720
Wariat z ciebie.
928
01:38:14,200 --> 01:38:15,560
Nie jestem wariatem.
929
01:38:16,240 --> 01:38:17,360
Jestem młody.
930
01:38:18,320 --> 01:38:19,200
Ty nie?
931
01:38:24,200 --> 01:38:27,320
Spieprzyliśmy sprawę.
Trzeba było popłynąć na Ischię.
932
01:38:28,400 --> 01:38:32,400
Capri wymarła.
Myślałem, że coś będzie jeszcze otwarte.
933
01:38:33,000 --> 01:38:36,000
Nieważne. I tak nie potrafię tańczyć.
934
01:39:00,640 --> 01:39:02,000
Khashoggi!
935
01:39:05,200 --> 01:39:08,640
- Kto to, kurwa, jest?
- Najbogatszy człowiek świata.
936
01:39:08,720 --> 01:39:09,920
Zaczekaj na mnie.
937
01:39:10,000 --> 01:39:12,600
A ona to… Jak się nazywa?
938
01:39:18,760 --> 01:39:20,360
Na co się gapisz?
939
01:39:20,440 --> 01:39:23,560
Próbuję przypomnieć sobie twoje imię.
940
01:39:26,080 --> 01:39:27,640
Pieprz się.
941
01:39:32,840 --> 01:39:33,960
Wykąpmy się.
942
01:39:42,760 --> 01:39:44,960
Wiesz, kim dziś się staliśmy?
943
01:39:46,080 --> 01:39:48,120
Nie. Kim?
944
01:39:48,920 --> 01:39:50,040
Przyjaciółmi.
945
01:39:51,440 --> 01:39:54,160
Gdy wrócimy do Neapolu,
poznasz moją siostrę.
946
01:39:54,640 --> 01:39:56,800
Mamy nie, bo sam jej nie znam.
947
01:39:57,920 --> 01:40:02,120
Ojciec jest w pace,
ale ja mogę poznać twoich rodziców.
948
01:40:05,840 --> 01:40:07,760
Możemy zrobić tylko to pierwsze.
949
01:40:08,760 --> 01:40:09,840
Jak to?
950
01:40:14,840 --> 01:40:16,320
Jestem sierotą.
951
01:40:53,000 --> 01:40:56,560
- Armà, przyjedziesz do Stromboli?
- Nie, muszę coś załatwić.
952
01:41:32,440 --> 01:41:33,480
Spłucz.
953
01:41:34,120 --> 01:41:35,760
Feola na ciebie czeka.
954
01:41:48,000 --> 01:41:50,120
Dobrze, teraz pytanie.
955
01:41:50,200 --> 01:41:53,920
Które żyjące obecnie zwierzęta
są na Ziemi najdłużej?
956
01:41:54,000 --> 01:41:55,600
Krokodyle.
957
01:41:55,680 --> 01:41:58,560
Niestety nie! Jaka szkoda.
958
01:42:03,840 --> 01:42:07,320
Wielka szkoda. Nie będzie nagrody. Halo?
959
01:43:44,800 --> 01:43:46,920
Zostań jeszcze na tydzień.
960
01:43:47,680 --> 01:43:48,560
Nie mogę.
961
01:43:50,000 --> 01:43:51,960
I tak cudem zdobyłem bilet na prom.
962
01:43:56,240 --> 01:43:57,400
Uważaj.
963
01:44:03,760 --> 01:44:04,680
Na co?
964
01:44:07,560 --> 01:44:08,560
Na wszystko.
965
01:44:09,640 --> 01:44:10,920
Posłuchaj.
966
01:44:13,600 --> 01:44:15,320
Mamy i taty już nie ma.
967
01:44:17,560 --> 01:44:18,720
I nie jesteśmy bogaci.
968
01:44:20,120 --> 01:44:22,520
Musimy się zastanowić, co dalej.
969
01:44:26,840 --> 01:44:28,200
Nie, Fabiè.
970
01:44:31,640 --> 01:44:32,960
Nie chcę o tym myśleć.
971
01:44:36,080 --> 01:44:38,800
Jest lato, 9 sierpnia.
972
01:44:42,160 --> 01:44:45,080
Chcę myśleć o Giglioli,
o haju, przyjaciołach.
973
01:44:47,800 --> 01:44:49,760
O szczęściu.
974
01:44:52,480 --> 01:44:53,360
Ty nie?
975
01:44:56,640 --> 01:44:57,720
Nie?
976
01:45:01,840 --> 01:45:02,720
Wiesz…
977
01:45:07,840 --> 01:45:09,640
po tym, co się wydarzyło…
978
01:45:16,760 --> 01:45:18,760
chyba nie potrafię być szczęśliwy.
979
01:45:21,640 --> 01:45:22,520
Chodź tu.
980
01:45:58,120 --> 01:45:59,400
Udanej podróży.
981
01:47:37,920 --> 01:47:39,200
Jak się masz?
982
01:47:40,160 --> 01:47:43,200
Nie mogę narzekać.
Na spacerniaku widuję ojca.
983
01:47:45,760 --> 01:47:47,800
Ile dostałeś lat?
984
01:47:49,800 --> 01:47:51,400
Muszę poczekać na proces.
985
01:47:52,120 --> 01:47:55,000
Dostanę piętnaście, może dziesięć.
986
01:47:55,800 --> 01:47:57,880
Nie chcę gadać o smutnych sprawach.
987
01:47:59,200 --> 01:48:01,000
Więc nie ma o czym rozmawiać.
988
01:48:01,680 --> 01:48:02,840
Jesteś wkurzony?
989
01:48:03,840 --> 01:48:05,560
Sieroty zawsze są wkurzone.
990
01:48:08,520 --> 01:48:11,720
Dobra, ja mam ojca i matkę,
991
01:48:12,280 --> 01:48:14,200
ale poniekąd też jestem sierotą.
992
01:48:16,000 --> 01:48:17,920
Po prostu czujesz się samotny.
993
01:48:18,720 --> 01:48:21,280
Ale nie zapominaj, że jesteś wolny.
994
01:48:21,360 --> 01:48:22,400
Wolny!
995
01:48:23,440 --> 01:48:24,640
Nie zapominaj o tym.
996
01:48:49,040 --> 01:48:51,600
Wiesz, jak brzmi pędząca motorówka?
997
01:48:51,680 --> 01:48:52,600
Nie.
998
01:49:15,400 --> 01:49:20,000
Nie chciałeś,
bym pocałowała cię w usta, Giovanni!
999
01:49:20,080 --> 01:49:22,920
Dobrze. Pocałuję je teraz.
1000
01:49:23,400 --> 01:49:28,960
Wgryzę się w nie niczym w dojrzały owoc!
1001
01:49:29,960 --> 01:49:32,280
Giovanni, czemu na mnie nie patrzysz?
1002
01:49:33,080 --> 01:49:37,040
A twoje oczy, te przerażające oczy,
1003
01:49:37,120 --> 01:49:42,600
które były pełne gniewu i pogardy,
są teraz zamknięte!
1004
01:49:42,680 --> 01:49:45,240
Podnieś powieki, Giovanni!
1005
01:49:45,320 --> 01:49:47,400
Cięcie, Julio!
1006
01:49:48,760 --> 01:49:51,280
- Kto to powiedział?
- Ja, Capuano!
1007
01:49:52,920 --> 01:49:54,200
Cięcie, Julio.
1008
01:49:54,280 --> 01:49:57,160
Poszłaś w ozdobniki, brakuje niuansów.
1009
01:49:57,240 --> 01:49:59,600
Używasz samoodniesień, rozdrabniasz się.
1010
01:49:59,680 --> 01:50:02,200
I tak na koniec: jesteś do dupy.
1011
01:50:08,000 --> 01:50:09,640
Brawo!
1012
01:50:09,720 --> 01:50:11,840
Spieprzaj z tej sceny!
1013
01:50:12,400 --> 01:50:14,200
Teraz zasługujesz na brawa.
1014
01:50:14,280 --> 01:50:16,520
Wszyscy chcieli to powiedzieć,
1015
01:50:16,600 --> 01:50:17,960
ale nie mieli odwagi.
1016
01:50:22,160 --> 01:50:25,120
Panie Capuano! Jestem Fabietto Schisa.
1017
01:50:25,200 --> 01:50:26,800
Co mnie to obchodzi?
1018
01:50:26,880 --> 01:50:30,040
- Jestem pana fanem.
- Nienawidzę fanów.
1019
01:50:30,120 --> 01:50:33,880
Uwielbiam konflikty.
Bez nich akcja się nie rozwija.
1020
01:50:33,960 --> 01:50:36,640
Bez konfliktu
nawet seks jest bezużyteczny.
1021
01:50:38,040 --> 01:50:39,400
Niech pan zaczeka!
1022
01:50:39,880 --> 01:50:40,920
Nadal tu jesteś?
1023
01:50:42,520 --> 01:50:46,560
- Na co się gapisz?
- Obserwowanie to jedyne, co potrafię.
1024
01:50:46,640 --> 01:50:48,760
Czego ode mnie chcesz?
1025
01:50:48,840 --> 01:50:51,160
Czego chcę? Wszystkiego!
1026
01:50:51,240 --> 01:50:56,400
Nie miałem pojęcia,
że w teatrze można protestować.
1027
01:50:56,480 --> 01:50:57,680
Nie można,
1028
01:50:57,760 --> 01:51:00,080
ale ja robię, co chcę, bo jestem wolny.
1029
01:51:00,160 --> 01:51:02,960
- Ty jesteś?
- Wolałbym odpowiedzieć później.
1030
01:51:04,000 --> 01:51:07,320
- Masz odwagę?
- Może jakieś mniej trudne pytanie?
1031
01:51:07,960 --> 01:51:11,400
Pamiętaj, tchórze nie sypiają
z pięknymi kobietami.
1032
01:51:11,920 --> 01:51:13,000
Proszę posłuchać.
1033
01:51:14,640 --> 01:51:17,720
Odkąd moja rodzina się rozpadła,
nie lubię już życia.
1034
01:51:18,760 --> 01:51:19,920
Nie cierpię go.
1035
01:51:20,480 --> 01:51:23,360
Wolę żyć wyobrażeniami, jak kiedyś.
1036
01:51:24,560 --> 01:51:26,400
Nienawidzę rzeczywistości,
1037
01:51:26,480 --> 01:51:27,760
bo jest do niczego.
1038
01:51:28,720 --> 01:51:30,600
Dlatego chcę kręcić filmy,
1039
01:51:30,680 --> 01:51:33,160
choć widziałem tylko trzy albo cztery.
1040
01:51:35,240 --> 01:51:38,040
To za mało, Schisa. Za mało.
1041
01:51:39,320 --> 01:51:43,440
Filmy, filmy.
Każdy chce kręcić pieprzone filmy!
1042
01:51:43,960 --> 01:51:47,240
Żeby kręcić filmy,
trzeba mieć jaja. Masz je?
1043
01:51:47,320 --> 01:51:48,560
Wątpię.
1044
01:51:49,120 --> 01:51:51,920
Zatem potrzebujesz cierpienia. Cierpisz?
1045
01:51:52,000 --> 01:51:55,360
Tak! Mówiłem ci,
że tego mam pod dostatkiem!
1046
01:51:56,040 --> 01:51:58,800
O jakim cierpieniu mi mówiłeś?
1047
01:51:58,880 --> 01:52:02,600
Nie, ty nie cierpisz, tylko masz nadzieję.
1048
01:52:02,680 --> 01:52:04,960
A z nadzieją kręci się lekkie filmy.
1049
01:52:05,040 --> 01:52:06,520
To pułapka.
1050
01:52:06,600 --> 01:52:08,960
Zostałem sam. To cierpienie.
1051
01:52:09,040 --> 01:52:12,560
To nie wystarczy! Wszyscy jesteśmy sami.
1052
01:52:12,640 --> 01:52:13,640
Jesteś sam?
1053
01:52:13,720 --> 01:52:16,480
Mam to gdzieś, bo nie jesteś oryginalny.
1054
01:52:17,080 --> 01:52:19,320
Zapomnij o cierpieniu, myśl o zabawie.
1055
01:52:19,400 --> 01:52:22,000
Wtedy uda ci się nakręcić film.
1056
01:52:22,080 --> 01:52:24,200
Ale musisz mieć coś do powiedzenia.
1057
01:52:24,280 --> 01:52:26,000
Co chcesz powiedzieć?
1058
01:52:26,920 --> 01:52:30,040
Wyobraźnia i kreatywność to mity,
1059
01:52:30,120 --> 01:52:32,520
które na nic się nie przydają.
1060
01:52:32,600 --> 01:52:35,320
Skąd mam wiedzieć,
czy mam coś do powiedzenia?
1061
01:52:35,400 --> 01:52:37,960
Skąd masz to wiedzieć?
1062
01:52:38,040 --> 01:52:41,200
Mam do powiedzenia
tylko cztery rzeczy, a ty?
1063
01:52:41,880 --> 01:52:43,880
Chcę jechać do Rzymu,
1064
01:52:43,960 --> 01:52:46,440
żeby sprawdzić, czy się do tego nadaję.
1065
01:52:46,520 --> 01:52:48,880
Rzym? Wielka ucieczka.
1066
01:52:49,880 --> 01:52:51,440
Pełno rozpraszaczy uwagi.
1067
01:52:51,960 --> 01:52:54,120
Potem wrócisz do siebie,
1068
01:52:54,200 --> 01:52:58,640
do swoich porażek i okaże się,
że wszystko to jedna kupa gówna!
1069
01:52:59,680 --> 01:53:01,920
Nikt nie ucieknie przed własną porażką
1070
01:53:02,000 --> 01:53:04,120
i nikt nie wyrwie się z tego miasta.
1071
01:53:04,680 --> 01:53:05,520
Rzym.
1072
01:53:06,040 --> 01:53:08,520
Co ty, kurwa, będziesz tam robił?!
1073
01:53:08,600 --> 01:53:11,080
Tylko dupki jadą do Rzymu.
1074
01:53:11,160 --> 01:53:14,400
Wiesz, ile opowieści skrywa to miasto?
1075
01:53:14,480 --> 01:53:15,400
Spójrz!
1076
01:53:34,680 --> 01:53:38,640
Jak to możliwe,
że to miasto w ogóle cię nie inspiruje?
1077
01:53:39,680 --> 01:53:42,600
Mówisz, że masz coś do powiedzenia?
1078
01:53:42,680 --> 01:53:44,760
A może jesteś dupkiem jak wszyscy?
1079
01:53:45,840 --> 01:53:47,680
Chcesz o czymś opowiedzieć?
1080
01:53:48,400 --> 01:53:49,840
Odważ się!
1081
01:53:49,920 --> 01:53:52,000
Masz coś do opowiedzenia czy nie?
1082
01:53:52,560 --> 01:53:55,800
Mów, głupcze! Masz coś do opowiedzenia?
1083
01:53:57,880 --> 01:54:01,200
Znajdź w sobie odwagę, żeby to zrobić!
1084
01:54:01,880 --> 01:54:04,680
- Masz coś do opowiedzenia?
- Tak!
1085
01:54:04,760 --> 01:54:06,200
To wyrzuć to z siebie!
1086
01:54:08,200 --> 01:54:11,120
Nie pozwolono mi
zobaczyć rodziców po ich śmierci!
1087
01:54:20,400 --> 01:54:22,120
Nie rozsyp się, Fabio.
1088
01:54:36,120 --> 01:54:39,360
- Mówią na mnie Fabietto.
- Pora, by nazywano cię Fabio.
1089
01:54:40,840 --> 01:54:41,760
Nie rozsyp się.
1090
01:54:44,200 --> 01:54:45,440
Co to znaczy?
1091
01:54:46,240 --> 01:54:48,120
Sam musisz to rozgryźć.
1092
01:54:49,280 --> 01:54:51,480
Sam musisz do tego dojść, gnojku.
1093
01:54:52,280 --> 01:54:53,960
Nie rozsyp się, Schisa.
1094
01:54:54,480 --> 01:54:57,920
Nie pozwól, by tak się stało!
1095
01:54:58,000 --> 01:54:59,640
Ale co to w ogóle znaczy?
1096
01:55:01,320 --> 01:55:03,320
Oni cię nie zostawili.
1097
01:55:06,800 --> 01:55:07,640
Nie?
1098
01:55:07,720 --> 01:55:08,760
Nie!
1099
01:55:10,000 --> 01:55:11,840
Oni cię porzucili.
1100
01:55:15,480 --> 01:55:16,480
Posłuchaj.
1101
01:55:17,240 --> 01:55:18,520
Nie jedź do Rzymu.
1102
01:55:19,240 --> 01:55:21,960
Przychodź do mnie. Ciągle tu jestem.
1103
01:55:22,800 --> 01:55:24,960
Będziemy razem kręcić filmy.
1104
01:56:07,960 --> 01:56:12,440
Chciałeś osobiście pozdrowić
tych wspaniałych fanów.
1105
01:56:12,520 --> 01:56:14,600
Jakie to uczucie, Diego?
1106
01:56:14,680 --> 01:56:18,360
To najwspanialsza rzecz w moim życiu.
1107
01:56:21,680 --> 01:56:25,880
Koniec meczu!
Napoli zdobywa mistrzostwo Włoch!
1108
01:57:01,760 --> 01:57:06,640
Cóż za niesamowita chwila.
Napoli zdobywa mistrzostwo Włoch!
1109
01:57:08,240 --> 01:57:10,520
To wspaniała chwila…
1110
02:00:24,040 --> 02:00:27,320
- Pójdziemy na Zatybrze?
- Tak, chcę coś zjeść.
1111
02:00:27,400 --> 02:00:29,360
- Carbonarę!
- Cacio e pepe.
1112
02:00:30,640 --> 02:00:32,120
Kiedy dojedziemy do Rzymu?
1113
02:00:32,200 --> 02:00:33,640
- Za godzinę.
- Dziękuję.
1114
02:09:22,640 --> 02:09:27,640
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz