1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,840
Jag gjorde så gott jag kunde.
Jag skötte mig nog inte så dåligt.
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,760
Den bästa fotbollsspelaren nånsin
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,880
NETFLIX PRESENTERAR
6
00:04:00,520 --> 00:04:02,280
Hej, Patrizia.
7
00:04:07,040 --> 00:04:09,920
Det är mitt namn. Vem är du?
8
00:04:10,000 --> 00:04:12,240
Vad menar du, vem är jag?
9
00:04:14,200 --> 00:04:15,520
Jag är Januarius.
10
00:04:16,320 --> 00:04:20,040
-Hur vet du vad jag heter?
-Jag sa ju det, jag är Januarius.
11
00:04:22,520 --> 00:04:25,000
Du väntar på buss 412, va?
12
00:04:26,400 --> 00:04:29,800
Den kommer aldrig,
du kan få vänta i timmar.
13
00:04:31,720 --> 00:04:33,120
Vill du ha skjuts?
14
00:04:34,720 --> 00:04:38,680
Vi kan köra dig hem om du vill,
Luigino Serra och jag.
15
00:04:38,760 --> 00:04:40,360
Angenämt, Luigino Serra.
16
00:04:41,440 --> 00:04:44,080
Nej tack. Jag tar bussen.
17
00:04:46,040 --> 00:04:48,600
Du kan väl inte få barn, eller hur?
18
00:04:52,480 --> 00:04:53,600
Hoppa in.
19
00:04:53,680 --> 00:04:58,240
Medan vi åker ska jag förklara
hur du kan få barn med din man…
20
00:04:59,040 --> 00:04:59,880
Med Franco.
21
00:05:01,440 --> 00:05:02,440
Kör nu, Luigino.
22
00:05:44,840 --> 00:05:46,880
Vart är vi på väg?
23
00:05:46,960 --> 00:05:51,040
Vi tittar in hos mig,
så att jag kan förklara allt bättre.
24
00:05:59,280 --> 00:06:00,240
Herregud!
25
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
Den lille munken!
26
00:06:26,520 --> 00:06:30,240
Ja, nog är det han, den lille munken.
27
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
Kom hit, lille munken.
28
00:07:02,560 --> 00:07:08,720
Patrizia, böj dig nu ner
och kyss den lille munken på huvudet.
29
00:07:09,480 --> 00:07:10,680
För att få tur.
30
00:07:17,880 --> 00:07:22,040
Så där! Nu kommer du att få
så många barn du önskar…
31
00:07:23,400 --> 00:07:24,640
Min söta Patrizia.
32
00:07:24,720 --> 00:07:26,800
Klockan är 22.00. Var har du varit?
33
00:07:27,680 --> 00:07:29,720
Vänta… Nej.
34
00:07:30,240 --> 00:07:34,280
Du kommer inte att tro det,
men bussen var två timmar sen.
35
00:07:39,240 --> 00:07:41,040
Du gjorde det igen.
36
00:07:42,320 --> 00:07:44,840
Gjorde du det igen? Hora!
37
00:07:45,840 --> 00:07:47,000
Kom hit!
38
00:07:51,120 --> 00:07:53,280
Jag ska slå in skallen på dig!
39
00:07:53,360 --> 00:07:54,920
-Snuskhummer!
-Hora!
40
00:07:59,000 --> 00:08:00,480
Kom hit!
41
00:08:01,000 --> 00:08:03,840
Låser du dörren?
Kom igen, jag gör dig inte illa.
42
00:08:03,920 --> 00:08:07,400
Jag ska inte göra dig illa!
43
00:08:08,360 --> 00:08:09,800
Öppna!
44
00:08:13,360 --> 00:08:16,040
Skynda dig, Marì, Franco tänker döda mig.
45
00:08:18,720 --> 00:08:21,560
-Sakta ner, raring.
-Oroa dig inte, mamma.
46
00:08:26,040 --> 00:08:28,040
Jag ramlar av!
47
00:08:41,840 --> 00:08:42,920
Vad hände?
48
00:08:43,920 --> 00:08:46,320
Horan gjorde det igen.
49
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
Hon sålde sig själv igen!
50
00:08:51,960 --> 00:08:54,720
Det är inte sant!
Jag träffade Januarius.
51
00:08:54,800 --> 00:08:59,400
Han tog med mig till den lille munken.
Det var han som gav mig pengarna.
52
00:09:00,080 --> 00:09:02,560
Han sa att jag kan bli gravid nu.
53
00:09:04,120 --> 00:09:05,720
Det var därför jag var sen.
54
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
Din skithög! Jag gjorde det för din skull!
55
00:09:23,280 --> 00:09:26,240
Saverio, ser du inte
att min syster blöder näsblod?
56
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
Gå och hämta en våt trasa.
57
00:09:34,000 --> 00:09:35,720
Lägg av, du med.
58
00:09:36,920 --> 00:09:40,480
Marì, jag lovar
att den lille munken var där.
59
00:09:40,560 --> 00:09:42,640
Snälla Patrizia, sluta.
60
00:09:48,280 --> 00:09:49,800
Hora!
61
00:09:50,480 --> 00:09:51,960
Hora!
62
00:09:52,840 --> 00:09:54,240
Hora!
63
00:09:55,000 --> 00:09:57,040
Jag ska prata med honom.
64
00:09:57,120 --> 00:09:59,040
Hora, hora och hora!
65
00:09:59,760 --> 00:10:02,280
Franco, du måste lägga av.
66
00:10:05,480 --> 00:10:06,400
Hon är en hora.
67
00:10:06,480 --> 00:10:10,280
Hon är ingen hora, hon är sjuk.
Till och med psykiatern sa det.
68
00:10:10,360 --> 00:10:13,160
Att inte kunna få barn gjorde henne galen.
69
00:10:13,240 --> 00:10:15,760
-Hon är deprimerad.
-Hon är en hora.
70
00:10:15,840 --> 00:10:16,920
Men morbror…
71
00:10:19,280 --> 00:10:22,000
Tänk om hon faktiskt träffade
den lille munken?
72
00:10:24,160 --> 00:10:27,880
Fortsätter du snacka sån där skit
så blir du underkänd i skolan.
73
00:10:37,920 --> 00:10:39,880
Baronessan är så tråkig.
74
00:10:45,680 --> 00:10:48,360
Mamma, har du varit hemma hos baronessan?
75
00:10:48,440 --> 00:10:54,080
Ja, när hennes man levde var jag ofta där.
Men sen han dog tar hon inte emot besök.
76
00:10:54,680 --> 00:10:57,480
-Hur är huset?
-Konstigt.
77
00:10:58,320 --> 00:10:59,360
Och hennes man?
78
00:10:59,440 --> 00:11:03,240
Herr Attilio var en fin man,
en berömd gynekolog.
79
00:11:03,320 --> 00:11:08,120
Hon behandlade honom som en dörrmatta.
Han fick gå ut i 20 minuter på lördagar.
80
00:11:08,200 --> 00:11:11,640
Hon fyllde i spelkuponger
och han fick gå och satsa pengar.
81
00:11:12,440 --> 00:11:15,760
Fabiè, väck din bror,
han ska till universitetet.
82
00:11:16,280 --> 00:11:19,280
Marchino, upp med dig,
du har undervisning.
83
00:11:26,080 --> 00:11:27,680
-Daniela, kom ut.
-Nej.
84
00:11:28,200 --> 00:11:31,760
Kom ut, jag måste till jobbet
och Fabietto måste till skolan.
85
00:11:31,840 --> 00:11:32,720
Nej!
86
00:11:33,400 --> 00:11:36,120
-Är din bror uppe?
-Nej, han var ute till fyra.
87
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
-Vad gör du?
-Klipper naglarna.
88
00:11:38,280 --> 00:11:40,240
-Går det inte i ditt rum?
-Nej.
89
00:11:40,320 --> 00:11:43,440
-Varifrån kommer din stöddighet?
-Från dig!
90
00:11:43,520 --> 00:11:45,920
Pappa, tror du att Maradona kommer?
91
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Aldrig, han skulle aldrig lämna Barcelona
för det här skitstället.
92
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
Han kommer inte!
93
00:11:51,240 --> 00:11:55,080
Ser du? Till och med din syster
lär sig saker inlåst på toaletten.
94
00:11:58,720 --> 00:12:03,200
En liten fågel viskade i mitt öra
att ni bygger en stuga i Roccaraso.
95
00:12:03,280 --> 00:12:06,240
Ingen stuga!
Mer som en andelslägenhet med två rum.
96
00:12:06,320 --> 00:12:08,880
Med en gård! Du tjänar bra med pengar.
97
00:12:08,960 --> 00:12:11,560
Min salig man ville ha ett hus i bergen.
98
00:12:11,640 --> 00:12:16,320
Jag sa att han skulle sluta i en avfalls-
container om han gjorde nåt så dumt.
99
00:12:19,440 --> 00:12:22,280
Mänskligheten är hemsk,
visste du inte det?
100
00:12:22,360 --> 00:12:26,640
-Nej, ingen sa nåt till mig.
-Har du träffat din svägerskas pojkvän?
101
00:12:26,720 --> 00:12:31,120
-Vi ska ses på söndag i Agerola.
-Agerola är ett skitställe.
102
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
-Luften är ren.
-Alla skitställen har ren luft.
103
00:12:34,080 --> 00:12:35,680
Är det baronessan Focale?
104
00:12:36,360 --> 00:12:39,920
-Hon ser ut som Johannes Paulus II.
-Det har du rätt i.
105
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
Men påven är sexigare.
106
00:12:43,240 --> 00:12:46,040
Får jag se. Du ser bra ut, jag gillar det.
107
00:12:47,920 --> 00:12:49,200
Hej då, raring.
108
00:12:59,720 --> 00:13:02,600
Din granne
gick på det där bröllopet i lördags.
109
00:13:02,680 --> 00:13:03,760
Hur var det?
110
00:13:03,840 --> 00:13:06,760
Hon sa att det var
som Charles och Dianas bröllop.
111
00:13:06,840 --> 00:13:10,800
"Otroligt, förtrollande,
elegant, fängslande."
112
00:13:10,880 --> 00:13:15,840
-Schysst!
-Schysst? Det var vulgärt.
113
00:13:15,920 --> 00:13:20,600
Ett bröllop på Procida? Kan du tänka dig?
Om det vore Capri, men Procida…
114
00:13:20,680 --> 00:13:25,280
Jag tror inte på henne, men hon påstår
att Franco Zeffirelli var där.
115
00:13:25,360 --> 00:13:29,480
Han kysste hennes hand och sa:
"Vilken vacker dam!"
116
00:13:29,560 --> 00:13:33,880
-Varför tror du inte på henne?
-Zeffirelli spelar ju för bortalaget.
117
00:13:33,960 --> 00:13:37,720
Föreställ dig att han kysser
den där hemska Graziella!
118
00:13:39,240 --> 00:13:43,480
-Du ogillar henne verkligen.
-Hela familjen tror de är bättre än andra.
119
00:13:43,560 --> 00:13:46,240
Bara för att de är från norra Italien.
120
00:13:46,320 --> 00:13:49,760
Idioterna tror att de härstammar
från Österrike-Ungern!
121
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
Vi kommer från konungariket Neapel!
122
00:13:52,200 --> 00:13:54,320
Driv inte med mig.
123
00:13:54,400 --> 00:13:56,280
Jösses! Ett ögonblick, bara.
124
00:14:01,840 --> 00:14:03,440
Vad håller hon på med?
125
00:14:12,480 --> 00:14:13,680
Nu åker vi.
126
00:14:15,040 --> 00:14:19,840
Kärleksnonsens! Min man gillade också det,
men jag sa till honom på rim:
127
00:14:19,920 --> 00:14:24,080
"Attiliuccio, se nu till och hör,
jag är din exercisinstruktör."
128
00:14:24,160 --> 00:14:27,080
-Jag går, jag är uttråkad.
-Vill du ha din lunch?
129
00:14:27,160 --> 00:14:31,080
Ja, tack. Lägg den utanför min dörr.
Knacka med kvasten fem gånger.
130
00:14:32,040 --> 00:14:32,880
Hej då.
131
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
Vi ses.
132
00:15:05,840 --> 00:15:07,800
Behöver du bikta dig?
133
00:15:21,960 --> 00:15:25,400
-Antò, ser du dem?
-Inte än, farbror.
134
00:15:25,880 --> 00:15:26,960
Flyg, Dieghito…
135
00:15:27,040 --> 00:15:29,360
-Skitstövel!
-Sluta!
136
00:15:29,440 --> 00:15:30,920
Skitstövel!
137
00:15:32,400 --> 00:15:34,720
Kan du skicka persikorna i vin?
138
00:15:36,840 --> 00:15:43,800
Se på din mamma, hon eggar på fru Gentile.
Hon gillar att få henne att säga fula ord.
139
00:15:43,880 --> 00:15:47,840
Alla vet att fru Gentile
är den elakaste kvinnan i Neapel.
140
00:15:47,920 --> 00:15:50,480
Och vem har henne
som ingift i släkten? Jag.
141
00:15:50,560 --> 00:15:54,120
-Fryser hon?
-Nej, hon visar bara upp sin päls.
142
00:15:55,000 --> 00:15:58,200
-Du spiller över hela dig.
-Dra åt helvete!
143
00:15:59,840 --> 00:16:03,880
-Varför inte göra oss sällskap?
-För att ni är bara slödder!
144
00:16:04,520 --> 00:16:06,840
Vad säger fru Gentile för trevligheter?
145
00:16:07,600 --> 00:16:10,520
I ett högst poetiskt utbrott
146
00:16:10,600 --> 00:16:14,600
säger hon att hon håller oss alla
i högsta aktning.
147
00:16:17,080 --> 00:16:21,200
-Varför kom inte Daniela?
-Hon var på toa. Vi väntade i två timmar.
148
00:16:21,280 --> 00:16:24,960
-Faster, kan du jonglera med apelsinerna?
-Självklart, raring!
149
00:16:25,560 --> 00:16:29,000
Faster Maria!
150
00:16:32,440 --> 00:16:34,000
Heja Maria!
151
00:16:37,400 --> 00:16:38,680
Hon ger sig aldrig.
152
00:16:44,000 --> 00:16:46,040
Hur i helsicke gör hon det?
153
00:16:51,800 --> 00:16:53,680
Farbror Alfredos fru är här.
154
00:16:54,440 --> 00:16:58,760
-Austera!
-Vetenskaparen har anlänt!
155
00:16:59,360 --> 00:17:01,680
Kan du sluta vara en sån skitstövel?
156
00:17:01,760 --> 00:17:04,080
Austera, strunta i honom.
157
00:17:04,160 --> 00:17:06,360
-Är allt bra?
-Min mjälte bråkar lite.
158
00:17:06,440 --> 00:17:09,640
-Har du joggat?
-Det har jag aldrig nånsin gjort.
159
00:17:10,480 --> 00:17:15,080
Vad jobbar du på
i ditt mystiska laboratorium?
160
00:17:15,160 --> 00:17:18,840
Du kommer inte att tro det,
men mitt team och jag
161
00:17:18,920 --> 00:17:22,520
är nära att hitta botemedlet mot cancer.
162
00:17:22,600 --> 00:17:25,000
Nenè, du smakade inte ens på paprikorna.
163
00:17:25,080 --> 00:17:29,120
Självklart inte.
Jag håller på med "Viktvakt".
164
00:17:29,200 --> 00:17:30,680
Vad är det för nåt?
165
00:17:30,760 --> 00:17:34,600
-Hon menar viktväktarna.
-Hon har redan gått ner nästan fyra kilo.
166
00:17:34,680 --> 00:17:37,200
Gå ner 60 kg till så matchar du Pavarotti!
167
00:17:37,280 --> 00:17:38,600
Håll käften.
168
00:17:39,320 --> 00:17:41,080
Lyssna inte på henne.
169
00:17:41,640 --> 00:17:45,040
-Riccardino, ser du dem?
-Inte än, farbror.
170
00:17:45,120 --> 00:17:47,880
-Antò, ser du nåt?
-Inte ett dugg.
171
00:17:47,960 --> 00:17:50,840
Har nån av er sett vår systers pojkvän?
172
00:17:50,920 --> 00:17:55,120
-Luisella säger att han är stilig.
-Det tvivlar jag på.
173
00:17:55,200 --> 00:17:59,200
Vår syster har alltid varit skitful
och en riktig idiot.
174
00:17:59,280 --> 00:18:03,360
Snälla, börja inte med ditt skitprat,
även om du inte gillar honom.
175
00:18:03,440 --> 00:18:07,000
Luisella är 42.
Vem vet hur hon hittade den här idioten?
176
00:18:07,080 --> 00:18:11,080
"Lucean carriere zitellesche innanzi",
sa den store poeten.
177
00:18:11,160 --> 00:18:14,520
Det är hans klassiska utbildning,
ser ni inte det?
178
00:18:14,600 --> 00:18:16,880
-Du ser bra ut, mamsen.
-Stick!
179
00:18:16,960 --> 00:18:19,720
Här är jag. Har ni saknat mig?
180
00:18:19,800 --> 00:18:21,000
Hemskt mycket!
181
00:18:21,080 --> 00:18:24,240
Austera, har du hittat
ett botemedel mot Geppino?
182
00:18:24,320 --> 00:18:26,200
Hoppet är ute för honom.
183
00:18:27,960 --> 00:18:33,160
Hur smakar vattenmelonen?
Min kompis som är veterinär gav mig den.
184
00:18:33,240 --> 00:18:36,240
-Men var ärlig.
-Den smakar bra.
185
00:18:37,040 --> 00:18:38,720
Hur korkad är Geppino?
186
00:18:38,800 --> 00:18:43,520
Enormt. Han tittar åt andra hållet
när veterinärklinikerna inspekteras.
187
00:18:43,600 --> 00:18:46,120
Som tack
får han vattenmelon och champagne.
188
00:18:46,200 --> 00:18:48,920
-Och till och med en päls åt sin mor.
-Precis!
189
00:18:49,000 --> 00:18:51,360
Förr eller senare hamnar han i fängelse.
190
00:18:51,440 --> 00:18:54,480
-Riccardino, ser du dem?
-Inget.
191
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
-Antò?
-Inte än.
192
00:18:56,920 --> 00:18:59,840
Silvana, vad vet du
om Luisellas nya pojkvän?
193
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
Bara att han heter Aldo.
194
00:19:02,200 --> 00:19:06,520
Vad jobbar han med?
Du berättar ju inte allt!
195
00:19:06,600 --> 00:19:08,560
-Marchino, hon vet.
-Inte vet jag.
196
00:19:08,640 --> 00:19:12,800
-Hur går det med skådespelarkarriären?
-Tjata inte om det.
197
00:19:12,880 --> 00:19:14,840
Han ska provspela för Fellini.
198
00:19:14,920 --> 00:19:18,320
Det är ingen provspelning.
Fellini letar efter statister.
199
00:19:18,400 --> 00:19:22,400
-Han tittar på 4 000 personer.
-Det är fortfarande en provspelning.
200
00:19:22,480 --> 00:19:25,200
-Antò?
-Fortfarande Tataröknen.
201
00:19:26,360 --> 00:19:28,600
Pluggar Antonio också klassikerna?
202
00:20:07,400 --> 00:20:08,440
Mamsen?
203
00:20:08,520 --> 00:20:13,200
-Mamma, vill du ha lite kyld vattenmelon?
-Dra åt helvete, sluta jävlas med mig.
204
00:20:16,360 --> 00:20:18,280
Sluta skratta, din idiot.
205
00:20:25,320 --> 00:20:28,640
Jag tycker att Pelé och Di Stefano
är bättre än Maradona.
206
00:20:30,840 --> 00:20:35,120
När blev ni allihop såna besvikelser?
207
00:20:36,520 --> 00:20:38,800
Varför är ni så självgoda?
208
00:20:39,360 --> 00:20:43,000
Håll er till att äta och dricka,
det är allt ni klarar av.
209
00:20:43,080 --> 00:20:48,160
Min vän som äger en bar i Turin sa att
Agnelli har nått ett avtal med Maradona.
210
00:20:48,240 --> 00:20:51,360
-Säg det inte inför Alfredo.
-Jag tror det inte.
211
00:20:51,440 --> 00:20:54,800
Agnelli dricker sitt morgonkaffe där.
Han anförtrodde sig.
212
00:20:54,880 --> 00:20:57,880
Visst, Agnelli dricker kaffe
i din väns bar.
213
00:20:57,960 --> 00:20:59,520
Vilket skitprat!
214
00:20:59,600 --> 00:21:03,000
Tror ni faktiskt
att Maradona kommer att spela för Napoli?
215
00:21:03,080 --> 00:21:05,520
Det är påhitt för att sälja tidningar.
216
00:21:05,600 --> 00:21:10,280
Ferlaino är en snål ordförande. Jag känner
honom väl, han är ofta på banken.
217
00:21:10,360 --> 00:21:16,200
Fabiè, om Maradona inte spelar för Napoli
begår jag självmord.
218
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Fattar du?
219
00:21:19,760 --> 00:21:21,840
Jag tar livet av mig.
220
00:21:21,920 --> 00:21:25,560
-Titta! De är här!
-Han är invalidiserad.
221
00:21:26,120 --> 00:21:27,280
Vad menar du?
222
00:21:27,360 --> 00:21:30,880
-Han måste ha gjort sig illa.
-Ge mig kikaren.
223
00:21:35,960 --> 00:21:38,000
Är han en krigsveteran?
224
00:21:39,200 --> 00:21:40,560
Han har ett dåligt ben.
225
00:21:42,360 --> 00:21:43,960
Han är jätteful.
226
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
Han är ful som fan!
227
00:22:17,840 --> 00:22:19,160
Trevligt att träffas.
228
00:22:19,240 --> 00:22:22,960
Jag heter Aldo Cavallo,
pensionerad från polisen i Venedig,
229
00:22:23,040 --> 00:22:28,840
amatörkonditor, och officiell fästman
till din svägerska, Luisella Schisa.
230
00:22:28,920 --> 00:22:30,800
Mina avsikter är hedervärda.
231
00:22:31,720 --> 00:22:33,440
Du med?
232
00:22:34,960 --> 00:22:37,320
Varför är ni alla såna besvikelser?
233
00:22:37,400 --> 00:22:42,440
-Jag har ingen aning.
-Strunta i honom. Han är advokat.
234
00:22:42,520 --> 00:22:46,120
Han har blivit lite cynisk
efter att ha förlorat 18 mål i rad.
235
00:22:46,200 --> 00:22:50,640
Angenämt, jag heter Aldo Cavallo.
Pensionerad från polisen i Venedig,
236
00:22:50,720 --> 00:22:55,640
amatörkonditor, och officiell fästman
till din syster, Luisella Schisa.
237
00:22:56,240 --> 00:22:58,720
-Mina avsikter är hedervärda.
-Avsikter?
238
00:22:58,800 --> 00:23:03,160
Jag vill gifta mig med henne
och göra henne lycklig i all evighet.
239
00:23:03,240 --> 00:23:06,120
Låt oss sikta på jul!
Du är ju 80 år gammal.
240
00:23:06,200 --> 00:23:07,960
-Saverio!
-Han skämtar alltid.
241
00:23:09,040 --> 00:23:14,880
Jag är 70, jag dricker och röker inte.
Jag motionerar varje morgon.
242
00:23:14,960 --> 00:23:18,560
-Jag är fortfarande en kraftfull ung man.
-En stilig ung man!
243
00:23:18,640 --> 00:23:21,240
Vi måste presentera Aldo för fru Gentile.
244
00:23:21,320 --> 00:23:22,600
Nej, snälla!
245
00:23:22,680 --> 00:23:27,960
Kanske kan vi istället fira deras
förlovning med ett dopp från min nya båt?
246
00:23:28,040 --> 00:23:30,960
-Kommer du, farbror Alfredo?
-Geppino, havet…
247
00:23:32,200 --> 00:23:34,360
-En besvikelse.
-Han kan inte simma.
248
00:23:34,920 --> 00:23:38,920
-Fru Gentile, följer du med?
-Ta och sug på någons korv!
249
00:23:39,800 --> 00:23:41,680
Vad sa hon om korvar?
250
00:23:41,760 --> 00:23:45,280
Mamma vill att vi erbjuder dig
en liten matbit.
251
00:23:45,840 --> 00:23:47,480
Då ger vi oss av.
252
00:24:00,120 --> 00:24:01,400
Alltså…
253
00:24:02,080 --> 00:24:06,920
För att hedra vår högt älskade Eduardo,
som bodde här,
254
00:24:07,640 --> 00:24:13,280
ska jag recitera Si t’o sapesse dicere
för dig, min älskade Maria.
255
00:24:13,360 --> 00:24:19,400
Sen placerar man ett finmaskigt såll
över skålen,
256
00:24:19,480 --> 00:24:22,440
och tillsätter mjöl och majsstärkelse.
257
00:24:22,520 --> 00:24:24,400
Sen siktar man!
258
00:24:25,040 --> 00:24:27,880
Det är hemligheten som världen har glömt.
259
00:24:27,960 --> 00:24:30,680
"Jag vill vara med dig för evigt."
260
00:24:32,600 --> 00:24:35,160
Du måste sikta noggrant, min kära.
261
00:24:35,760 --> 00:24:39,680
Ursäkta, jag är lite varm,
har du nåt emot om jag tar ett dopp?
262
00:24:39,760 --> 00:24:41,600
Självklart inte, min älskling.
263
00:24:52,120 --> 00:24:53,920
Och där plumsar hon i!
264
00:24:54,000 --> 00:24:55,960
Valen har dykt.
265
00:24:56,040 --> 00:24:58,320
Din klassiska utbildning förstör dig.
266
00:25:04,040 --> 00:25:07,960
Alltså, fru Patrizia,
jag berättade för Luisella
267
00:25:08,040 --> 00:25:11,200
hur man bakar en sockerkaka.
268
00:25:11,280 --> 00:25:13,960
Det är inget enkelt recept, så klart.
269
00:25:14,040 --> 00:25:18,520
Som jag sa, siktning är så missförstådd.
270
00:25:18,600 --> 00:25:21,560
Kan du visa mig din lilla röstmanick?
271
00:25:22,240 --> 00:25:23,480
Självklart.
272
00:26:02,240 --> 00:26:03,360
Hon är galen.
273
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
Galen och en hora.
274
00:26:18,320 --> 00:26:19,360
Herregud!
275
00:26:38,600 --> 00:26:44,240
De jagar cigarettsmugglarna som inte
stannar förrän de har dumpat alla varorna.
276
00:26:44,320 --> 00:26:46,280
Då kommer polisen inte åt dem.
277
00:26:48,240 --> 00:26:50,360
De har det kämpigt. De tar oss inte.
278
00:26:50,440 --> 00:26:52,400
Han kan verkligen köra båten!
279
00:27:10,560 --> 00:27:13,760
Fabietto, kan du ge mig en handduk?
280
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
Du har blivit så stor, Fabiè.
281
00:29:48,120 --> 00:29:49,320
Vad säger han?
282
00:29:50,640 --> 00:29:52,720
Att de måste gå och köpa batterier.
283
00:31:30,600 --> 00:31:34,640
Titta inte på mig.
Det finns ändå inget att se.
284
00:31:56,520 --> 00:32:00,960
Jag pratade med Nennella.
Det har kommit lite hett skvaller.
285
00:32:01,040 --> 00:32:04,160
-Vad är det nu då?
-Rykande hett!
286
00:32:04,240 --> 00:32:05,440
Som vad?
287
00:32:05,520 --> 00:32:09,760
Aldo gav Luisella sexiga rosa strumpor.
288
00:32:09,840 --> 00:32:13,800
Få mig inte att kräkas!
Ta en titt på huset istället.
289
00:32:14,480 --> 00:32:17,480
-Var är Daniela?
-Var tror du? På toaletten.
290
00:32:17,560 --> 00:32:19,680
Här ska den öppna spisen stå.
291
00:32:20,200 --> 00:32:22,040
Öppna spisen?
292
00:32:23,160 --> 00:32:26,360
Jag har alltid
velat ha ett hus med öppen spis.
293
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Tror du att Diego kommer?
294
00:32:33,080 --> 00:32:35,320
-Nej, det gör jag inte.
-Det gör jag.
295
00:32:38,880 --> 00:32:39,720
Alltså…
296
00:32:41,600 --> 00:32:43,680
Hur sexig var moster Patrizia idag?
297
00:32:45,000 --> 00:32:48,680
Helt naken.
På en skala från ett till hundra?
298
00:32:49,440 --> 00:32:50,880
En miljard.
299
00:32:54,680 --> 00:32:56,560
Om du var tvungen att välja…
300
00:32:57,440 --> 00:33:01,680
Maradona kommer till Napoli
eller så får du knulla moster Patrizia…
301
00:33:05,600 --> 00:33:06,720
Vilket väljer du?
302
00:33:08,480 --> 00:33:09,960
Maradona.
303
00:33:34,640 --> 00:33:36,280
Du är ganska duktig.
304
00:34:51,400 --> 00:34:53,640
Vad vill du? Stick!
305
00:35:36,880 --> 00:35:38,880
Nå, hur gick det?
306
00:35:40,000 --> 00:35:45,320
Det var hemskt. Enligt honom
har jag ett konventionellt ansikte.
307
00:35:45,400 --> 00:35:48,520
Han sa:
"Du ser ut som en servitör från Anacapri."
308
00:35:48,600 --> 00:35:50,800
Nå, Marchino, vad sa han?
309
00:35:52,600 --> 00:35:56,120
Han sa att jag har
ett konventionellt ansikte…
310
00:35:56,200 --> 00:35:57,560
Stefania.
311
00:35:58,200 --> 00:36:00,040
Min kära Antonellina.
312
00:36:00,600 --> 00:36:04,600
Agnese, Luisa, Giusy.
313
00:36:05,600 --> 00:36:08,360
Elisabetta… Elisabetta är aldrig här.
314
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
Inte hon, utan hon till vänster.
315
00:36:11,360 --> 00:36:13,800
Camille, Celine,
316
00:36:14,800 --> 00:36:17,440
Eleonore, Florence.
317
00:36:19,720 --> 00:36:22,960
Petra… Inte hon, den yppiga!
318
00:36:23,040 --> 00:36:26,000
Geltrude, Inga…
319
00:36:27,120 --> 00:36:29,840
Fanny, vilken skönhet. Fanny!
320
00:36:31,040 --> 00:36:32,480
Olimpia.
321
00:36:34,400 --> 00:36:35,560
Rosa.
322
00:36:36,880 --> 00:36:38,240
Herregud!
323
00:36:38,320 --> 00:36:40,760
Sofia, Margot.
324
00:36:42,000 --> 00:36:43,480
Odille.
325
00:36:44,480 --> 00:36:46,120
Dolores.
326
00:36:47,320 --> 00:36:48,520
Esmeralda.
327
00:36:48,600 --> 00:36:52,080
-Vad sa Fellini mer?
-Inget.
328
00:36:53,440 --> 00:36:55,760
Vid ett tillfälle ringde en journalist.
329
00:36:56,840 --> 00:37:02,040
Fellini säger till honom: "Bio
är värdelöst. Men det är en distraktion."
330
00:37:02,760 --> 00:37:08,440
Journalisten måste ha frågat honom:
"En distraktion från vad?"
331
00:37:08,520 --> 00:37:14,760
Då säger Fellini: "Från verkligheten.
Verkligheten är urusel."
332
00:37:15,760 --> 00:37:17,200
Var det allt han sa?
333
00:37:18,000 --> 00:37:19,960
Räcker inte det?
334
00:37:20,560 --> 00:37:21,720
Det är han.
335
00:37:50,760 --> 00:37:53,440
Pappa, lyssna på mig, jag lovar.
336
00:37:53,520 --> 00:37:58,040
Gillar du målningen? Det är en litografi
av Guttuso, en kommunist, som vi.
337
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Jag lovar att det var Maradona.
Fråga Marchino.
338
00:38:01,240 --> 00:38:04,800
Skitsnack! Läs det här.
"Inget Napoli för Maradona."
339
00:38:05,560 --> 00:38:08,160
-Hur gick provspelningen?
-Fråga inte.
340
00:38:08,240 --> 00:38:10,240
Provspelningen! Jag glömde den.
341
00:38:10,320 --> 00:38:13,800
-Säg att det var Maradona.
-Det såg ut som han.
342
00:38:13,880 --> 00:38:16,520
-Vad hyrde du?
-Once Upon a Time in America.
343
00:38:16,600 --> 00:38:19,280
Den med De Niro?
Vi kan titta på den senare.
344
00:38:26,480 --> 00:38:29,480
Fru Pichler? God kväll.
345
00:38:30,000 --> 00:38:33,160
Det här är maestro Zeffirellis assistent.
346
00:38:34,120 --> 00:38:38,480
Maestron sa att ni träffades
på ett bröllop.
347
00:38:39,200 --> 00:38:43,280
Han blev väldigt tagen
av ditt strålande och livfulla ansikte.
348
00:38:43,360 --> 00:38:49,800
Det var så han beskrev det.
Maestron jobbar på en ny film, om Callas.
349
00:38:50,440 --> 00:38:56,920
Han vill träffa dig angående den kvinnliga
huvudrollen. Kan du komma till Rom?
350
00:39:02,520 --> 00:39:06,640
Varför kan vi inte köpa en tv
med fjärrkontroll som alla andra?
351
00:39:06,720 --> 00:39:09,000
Prata inte strunt, jag är kommunist.
352
00:39:10,200 --> 00:39:13,040
-Var du på toaletten?
-Daniela är där inne.
353
00:39:16,400 --> 00:39:19,560
Mina vänner! Fantastiska nyheter!
354
00:39:20,600 --> 00:39:24,000
Zeffirellis assistent ringde Graziella.
355
00:39:28,120 --> 00:39:31,280
Han vill att hon ska vara stjärnan
i hans nästa film.
356
00:39:34,320 --> 00:39:38,960
Hurra för Graziella! Bra jobbat!
357
00:39:39,040 --> 00:39:40,680
Gratulerar!
358
00:39:41,360 --> 00:39:44,480
-Vad står på?
-Fantastiska nyheter!
359
00:39:44,560 --> 00:39:47,880
Graziella ska vara stjärnan
i Zeffirellis nästa film.
360
00:39:47,960 --> 00:39:51,680
-Hon ska spela Callas!
-Hur visste du att det handlar om Callas?
361
00:39:51,760 --> 00:39:53,640
Jag läste det i Gente.
362
00:39:53,720 --> 00:39:56,320
Graziella, gör dig redo för en Oscar!
363
00:39:56,400 --> 00:40:00,360
Glöm oss inte
när du kommer till Hollywood.
364
00:40:00,440 --> 00:40:04,040
Jag glömmer er aldrig.
365
00:40:04,520 --> 00:40:06,760
Du levererade den repliken så bra.
366
00:40:07,680 --> 00:40:11,200
Nu går vi hem!
Tänk om Zeffirelli ringer tillbaka?
367
00:40:11,280 --> 00:40:13,520
Jag hör telefonen! Sätt fart!
368
00:40:13,600 --> 00:40:15,480
Vi firar på lördag!
369
00:40:15,560 --> 00:40:17,520
På lördag blir det av!
370
00:40:18,440 --> 00:40:21,760
Jag tänker inte gå på premiären,
det lär bli smaklöst.
371
00:40:21,840 --> 00:40:25,320
-Jag går nu, jag är uttråkad.
-Hej då, baronessan!
372
00:40:28,920 --> 00:40:30,680
Vilken otrolig historia.
373
00:40:32,760 --> 00:40:34,400
Otroligt, eller hur?
374
00:40:38,280 --> 00:40:40,760
Kommer du nånsin att sluta
med dina spratt?
375
00:40:42,480 --> 00:40:44,280
Du tar livet av henne.
376
00:40:44,360 --> 00:40:46,880
Hon kommer aldrig att veta
att det var jag.
377
00:40:46,960 --> 00:40:51,720
Jo, det kommer hon,
för att du ska berätta för henne.
378
00:40:51,800 --> 00:40:56,800
Vi är kommunister.
Vi är ärliga rakt igenom.
379
00:40:58,400 --> 00:41:00,280
Jag går inte ensam.
380
00:41:12,120 --> 00:41:13,480
Ni neapolitanare!
381
00:41:14,320 --> 00:41:16,080
Ni neapolitanare!
382
00:41:16,880 --> 00:41:20,120
Det som folk säger är inte sant.
Ni är inte alla snälla.
383
00:41:20,600 --> 00:41:24,000
Ni är elaka! Det är vad ni är!
384
00:41:24,760 --> 00:41:25,840
Maria…
385
00:41:26,800 --> 00:41:29,360
Jag vill aldrig mer se dig.
386
00:41:31,480 --> 00:41:35,240
Och du, våga inte äta några canederli.
387
00:41:39,320 --> 00:41:40,400
Rör er inte.
388
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Hallå?
389
00:41:47,720 --> 00:41:49,640
Pratade din man med dig?
390
00:41:49,720 --> 00:41:51,320
Vad vill du, din subba?
391
00:41:51,400 --> 00:41:55,720
Har han inte pratat med dig än?
Säg då till honom att han borde det.
392
00:41:58,600 --> 00:42:01,280
Du tar och lämnar horan nu!
393
00:42:01,360 --> 00:42:04,320
Du lovade mig
att du inte skulle träffa henne mer!
394
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
Vem pratar hon om?
395
00:42:06,680 --> 00:42:11,560
Fru Villa, pappas kollega.
De har varit ihop i åratal.
396
00:42:11,640 --> 00:42:15,640
Jag kan inte, du vet ju
att situationen är komplicerad!
397
00:42:15,720 --> 00:42:18,000
Daniela! Kom ut därifrån!
398
00:42:18,080 --> 00:42:20,000
Nej, ut med dig, du!
399
00:43:15,800 --> 00:43:17,680
Vi går och lägger oss igen.
400
00:43:58,120 --> 00:43:59,480
Fabietto!
401
00:44:02,080 --> 00:44:04,520
Tänk inte på det.
402
00:44:05,840 --> 00:44:08,560
Tänk på moster Patrizia.
403
00:44:09,840 --> 00:44:11,680
Tänk på Maradona.
404
00:44:17,320 --> 00:44:19,000
Vad i helvete…
405
00:44:19,680 --> 00:44:21,680
Jag kan inte sluta.
406
00:44:39,080 --> 00:44:40,280
Hallå?
407
00:44:42,600 --> 00:44:44,480
Låt mig prata med horan.
408
00:44:54,680 --> 00:44:55,760
Okej, hej då.
409
00:45:01,400 --> 00:45:05,800
Det var Filippo Anzalone.
Min kollega på banken.
410
00:45:06,360 --> 00:45:10,120
Han jobbade över,
han höll på med pappersarbete.
411
00:45:11,160 --> 00:45:13,320
Han ville berätta för mig genast.
412
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Berätta vad då?
413
00:45:17,440 --> 00:45:19,440
Tretton miljarder i bankgarantier.
414
00:45:20,840 --> 00:45:23,040
Napoli köpte Maradona.
415
00:45:32,160 --> 00:45:34,720
Vi måste berätta
för farbror Alfredo direkt.
416
00:45:37,680 --> 00:45:39,600
Herregud!
417
00:46:17,400 --> 00:46:19,240
Grattis på födelsedagen, Fabiè!
418
00:46:19,320 --> 00:46:22,240
-Har du varit här förut?
-När jag var liten.
419
00:46:23,000 --> 00:46:26,600
Vad ska du göra på din födelsedag?
Gå ut med kompisarna?
420
00:46:26,680 --> 00:46:28,360
Jag kommer inte hem ikväll.
421
00:46:28,440 --> 00:46:32,200
Vi kan inte fira tillsammans.
Mamma är förbannad.
422
00:46:32,280 --> 00:46:35,080
-Situationen…
-Jag har inga vänner.
423
00:46:47,960 --> 00:46:50,920
-Men en flickvän, då?
-Visst, säkert…
424
00:46:51,000 --> 00:46:55,120
Hör på, du hittar en flickvän snart.
425
00:46:55,200 --> 00:46:58,160
Då kommer den här misären
att vara ett minne blott.
426
00:46:58,240 --> 00:47:04,680
Men följ mitt råd.
Ta vad du kan få första gången.
427
00:47:05,280 --> 00:47:08,160
Även nån som är jätteful är okej.
428
00:47:09,320 --> 00:47:13,520
Se bara till
att få den första gången överstökad.
429
00:47:17,440 --> 00:47:20,400
Här är din födelsedagspresent.
430
00:47:27,760 --> 00:47:30,160
Sittplatser i B-sektionen, så klart.
431
00:47:33,600 --> 00:47:35,760
-Tack, Gud!
-Tacka inte Gud.
432
00:47:35,840 --> 00:47:38,600
Jag köpte ju säsongsbiljetten åt dig!
433
00:47:59,280 --> 00:48:02,040
Fru Maria! Jag hjälper dig med dem.
434
00:48:02,120 --> 00:48:03,840
Tack, Mario.
435
00:48:08,760 --> 00:48:11,520
-Hur mår din pappa?
-Min pappa älskar mig.
436
00:48:15,680 --> 00:48:20,000
Jag tog några prover idag.
Pappa har högt kolesterolvärde.
437
00:48:50,600 --> 00:48:53,120
Mario, vad gjorde du just nu?
438
00:48:53,200 --> 00:48:55,480
Jag ville få dig att skratta.
439
00:48:59,800 --> 00:49:01,920
Ser du pelaren där?
440
00:49:02,000 --> 00:49:06,400
Jag tillbringade hela kriget med
att luta mig mot den. Jag var yngre än du.
441
00:49:10,320 --> 00:49:15,280
En dag kom dörrvaktens son Luigino bort
för att hämta mig.
442
00:49:15,360 --> 00:49:18,560
-Tog han med dig långt bort?
-Nej, han tog med mig hit.
443
00:49:21,240 --> 00:49:22,480
Till Piazzetta Serao.
444
00:49:24,440 --> 00:49:26,360
Vad fanns här?
445
00:49:26,920 --> 00:49:28,520
En 50-årig kvinna.
446
00:49:29,560 --> 00:49:33,200
För endast lite socker eller nåt att äta
447
00:49:34,280 --> 00:49:36,880
kysste hon oss på munnen.
448
00:49:38,160 --> 00:49:41,400
Och eftersom vi var i olika ålder
449
00:49:42,000 --> 00:49:45,200
satte hon ut tegelstenar
för våra olika längder.
450
00:49:47,040 --> 00:49:48,000
Genialiskt.
451
00:49:49,320 --> 00:49:51,800
Kvinnor är alltid genialiska.
452
00:49:54,160 --> 00:49:57,320
Luigino tog med mig långt bort.
453
00:49:59,960 --> 00:50:06,280
Jag såg din mamma för första gången där
på Via Roma. Hon sprang till skyddsrummet.
454
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Hon var sen, hon var orolig.
455
00:50:12,920 --> 00:50:14,000
Hon var ung.
456
00:50:17,280 --> 00:50:18,760
Och hon var vacker.
457
00:50:23,360 --> 00:50:24,720
Det är hon fortfarande.
458
00:50:25,800 --> 00:50:26,640
Ja.
459
00:50:27,720 --> 00:50:29,200
Det är hon fortfarande.
460
00:50:30,640 --> 00:50:34,120
Vill du bara ha en skål med zuppa di latte
på födelsedagen?
461
00:50:35,480 --> 00:50:37,760
Ska jag laga nåt speciellt?
462
00:50:38,800 --> 00:50:40,720
Zuppa di latte är speciellt.
463
00:50:44,200 --> 00:50:46,480
Det påminner mig om när jag var liten.
464
00:50:47,680 --> 00:50:51,040
Pappa jobbade i Milano
och du hade inte lust att laga mat.
465
00:50:52,640 --> 00:50:56,200
Vi åt zuppa di latte
och jag fick sova i din säng.
466
00:50:59,800 --> 00:51:02,280
Han var kanske inte i Milano.
467
00:51:06,200 --> 00:51:08,520
Vad vill du syssla med efter gymnasiet?
468
00:51:09,240 --> 00:51:10,240
Filosofi.
469
00:51:12,520 --> 00:51:13,680
Vad handlar det om?
470
00:51:17,560 --> 00:51:19,320
Jag vet faktiskt inte.
471
00:51:21,080 --> 00:51:25,400
Jag var tvungen att sparka ut honom.
Han får komma hem om några dagar.
472
00:51:25,480 --> 00:51:29,440
Skulle han åka hem till henne?
Hon kan inte ens laga zuppa di latte.
473
00:51:30,040 --> 00:51:33,200
Var annars har han det så bra?
474
00:51:34,680 --> 00:51:38,520
Han får komma hem på torsdag
så vi får möblerna till Roccaraso.
475
00:51:39,080 --> 00:51:41,080
Huset är äntligen klart.
476
00:51:41,720 --> 00:51:44,240
Jag gjorde tiramisu åt dig, vill du ha?
477
00:51:44,320 --> 00:51:47,400
-Men Marchino, då?
-Han har vi förlorat.
478
00:51:48,080 --> 00:51:51,560
Jag såg honom med en flicka idag,
hon är vacker.
479
00:51:56,800 --> 00:52:01,680
Vill du leka kurragömma?
Du brukade gömma dig i min garderob.
480
00:52:01,760 --> 00:52:04,520
Mamma! Jag får inte plats
i garderoben längre.
481
00:52:07,080 --> 00:52:10,640
Du har rätt, du har blivit för stor.
482
00:52:32,280 --> 00:52:34,920
Fabiè, jag hade tänkt köpa dig en present.
483
00:52:36,720 --> 00:52:38,160
Men jag glömde bort det.
484
00:52:39,840 --> 00:52:42,480
Det är okej, Mario,
det är tanken som räknas.
485
00:52:43,080 --> 00:52:44,560
Bra.
486
00:52:55,000 --> 00:52:56,520
Hej då, Fabietto!
487
00:53:36,280 --> 00:53:38,560
Vad är det för en film? En Fellini?
488
00:53:39,120 --> 00:53:42,880
Nej, den är av nån regissör
som heter Antonio Capuano.
489
00:53:43,520 --> 00:53:45,520
Alla vill jobba med honom.
490
00:53:45,600 --> 00:53:47,160
Kom igen, sätt fart!
491
00:53:59,440 --> 00:54:01,480
-Hej, Julia.
-Hej, Gennaro.
492
00:54:02,560 --> 00:54:06,800
Kan du påminna Capuano?
Jag är på Galleria Toledo-teatern.
493
00:54:06,880 --> 00:54:09,320
Oroa dig inte, han sa att han kommer.
494
00:54:09,400 --> 00:54:12,440
Föreställningen är kanon, den går bra.
495
00:54:13,000 --> 00:54:14,520
Låt mig veta besked.
496
00:54:23,680 --> 00:54:24,680
Hallå?
497
00:54:27,960 --> 00:54:28,960
Vem är det?
498
00:55:08,040 --> 00:55:13,080
Jag har sett dig förut.
Du körde en smugglarbåt.
499
00:55:14,840 --> 00:55:17,880
Det är möjligt. Havet är mitt liv.
500
00:55:22,960 --> 00:55:26,080
Diego gjorde mål! På en hörna.
501
00:55:27,240 --> 00:55:29,280
Armà, ska vi ge oss av?
502
00:55:31,120 --> 00:55:33,320
-Din flickvän?
-Hon är min syster.
503
00:55:33,400 --> 00:55:36,040
Om du vill kan vi gå på en match ihop.
504
00:55:37,080 --> 00:55:39,920
Mitt nummer är 287170, ring mig.
505
00:55:40,000 --> 00:55:42,200
-Hej då.
-Ha en trevlig eftermiddag.
506
00:55:47,520 --> 00:55:49,040
Försiktigt.
507
00:55:52,560 --> 00:55:54,040
Vad var det?
508
00:55:56,120 --> 00:55:58,200
Det är nåt bakom busken.
509
00:55:59,040 --> 00:56:01,560
-Antagligen en katt.
-Eller en varg.
510
00:56:02,120 --> 00:56:03,480
En varg?
511
00:56:04,040 --> 00:56:05,600
Nonsens!
512
00:56:06,480 --> 00:56:08,480
Det är bara en katt eller en hund.
513
00:56:09,040 --> 00:56:12,760
-Det är en björn.
-Säkert, en björn i Roccaraso!
514
00:56:14,000 --> 00:56:16,400
-Jag är rädd, jag går in.
-Jag med.
515
00:56:16,480 --> 00:56:18,240
Du borde också följa med.
516
00:56:20,280 --> 00:56:22,440
Sånt skitsnack.
517
00:56:48,440 --> 00:56:51,040
Kissemiss?
518
00:56:53,480 --> 00:56:55,280
Herregud!
519
00:56:55,360 --> 00:56:57,240
Saverio, den är bakom dig!
520
00:56:59,800 --> 00:57:01,240
Saverio!
521
00:57:01,320 --> 00:57:07,320
Björnen i Roccaraso
kommer för att käka upp dig!
522
00:57:11,080 --> 00:57:15,360
Är du en fullständig idiot?
Du gav mig nästan en hjärtattack.
523
00:57:15,440 --> 00:57:18,200
Du måste sluta med de här jävla spratten!
524
00:57:22,160 --> 00:57:24,680
Du var så bra!
525
00:57:24,760 --> 00:57:26,040
Fantastisk!
526
00:57:31,400 --> 00:57:34,640
Du var fantastisk i björndräkten!
527
00:57:40,840 --> 00:57:43,960
-"Kissemiss!"
-Du är en idiot.
528
00:57:48,120 --> 00:57:49,800
-Slog du dig?
-Ordentligt.
529
00:57:56,000 --> 00:57:57,440
Passa till Diego!
530
00:58:00,880 --> 00:58:01,960
Förbannat också!
531
00:58:09,720 --> 00:58:11,200
Kom igen!
532
00:58:19,080 --> 00:58:21,520
Han är kortare
än han i delikatessbutiken…
533
00:58:23,800 --> 00:58:28,720
-God kväll, är du Geppino Lettieri?
-Ja, det är jag, vad står på?
534
00:58:30,000 --> 00:58:31,680
Vi kollar på matchen.
535
00:58:32,680 --> 00:58:33,960
Spelet är slut.
536
00:58:40,240 --> 00:58:43,680
Maradona igen, han försöker dribbla…
537
00:58:47,600 --> 00:58:49,120
Han gjorde mål!
538
00:58:49,200 --> 00:58:50,200
Han är bäst!
539
00:58:57,680 --> 00:58:59,040
Är du helt korkad?
540
00:59:08,320 --> 00:59:11,800
Herregud! Vilken spelare!
541
00:59:16,360 --> 00:59:18,960
Maradona vidrörde bollen med handen.
542
00:59:19,040 --> 00:59:23,400
Det är nog hands. Här kommer reprisen.
543
00:59:23,480 --> 00:59:26,320
Här är Valdano,
som verkar ha förstört allt…
544
00:59:27,800 --> 00:59:30,960
Och han gör mål med knytnäven.
545
00:59:31,040 --> 00:59:32,560
Med handen!
546
00:59:33,520 --> 00:59:35,960
En gud! Han gjorde mål med handen.
547
00:59:37,080 --> 00:59:40,560
Han har hämnats
det framstående argentinska folket.
548
00:59:40,640 --> 00:59:45,640
De som förtrycktes av de gemena
imperialisterna vid Falklandsöarna.
549
00:59:46,280 --> 00:59:51,160
Han är ett geni!
Det är en politisk handling.
550
00:59:52,040 --> 00:59:54,000
En revolution.
551
00:59:58,080 --> 01:00:00,520
Han förödmjukade dem, förstår du?
552
01:00:01,360 --> 01:00:03,400
Han förödmjukade dem.
553
01:00:05,840 --> 01:00:09,800
Han gjorde målet med handen.
554
01:00:26,240 --> 01:00:28,240
Var i helvete är Silvana?
555
01:00:28,320 --> 01:00:31,200
Hon gick för att köpa glasstryffel.
556
01:00:31,280 --> 01:00:33,040
Mumsigt!
557
01:00:33,120 --> 01:00:36,120
Vilken skitvärld det här är.
558
01:00:36,800 --> 01:00:40,720
Man handlar efterrätt och när man
kommer hem är ens man i fängelse.
559
01:01:06,920 --> 01:01:07,880
Det är ditt fel!
560
01:01:09,680 --> 01:01:12,360
Det är ditt fel att de grep min son.
561
01:01:13,520 --> 01:01:17,120
Du visste att han fuskade
och du stoppade det inte.
562
01:01:17,200 --> 01:01:19,520
För du bryr dig bara om en sak.
563
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
Pengar!
564
01:01:33,560 --> 01:01:36,400
Ludovica, kan du hoppa av cykeln en stund?
565
01:01:44,600 --> 01:01:49,720
Fru Gentile,
du är faktiskt jävligt jobbig!
566
01:01:49,800 --> 01:01:51,360
Din smutsiga subba!
567
01:02:05,440 --> 01:02:08,400
Luisella, raring.
568
01:02:09,000 --> 01:02:11,320
Det är ett brott.
569
01:02:12,320 --> 01:02:13,760
Sluta.
570
01:02:18,680 --> 01:02:25,120
Maradona har bollen.
Argentina anfaller igen.
571
01:02:25,200 --> 01:02:30,440
Maradona tar sig förbi två motståndare,
han har bollen… Maradona gör mål!
572
01:02:30,520 --> 01:02:34,120
Ett fantastiskt mål av Maradona!
Det här gjordes med fötterna.
573
01:02:34,200 --> 01:02:37,800
Inga händer var inblandade.
Ett fantastiskt mål av Maradona,
574
01:02:37,880 --> 01:02:42,800
som gjorde det här och även det förra!
Ett vackert mål av Diego Armando Maradona.
575
01:02:50,440 --> 01:02:53,160
Ska du verkligen inte
följa med till Roccaraso?
576
01:02:53,240 --> 01:02:56,840
Vi spelar mot Empoli imorgon.
Jag kan inte missa det.
577
01:02:56,920 --> 01:02:58,400
Diego väntar på mig.
578
01:02:58,480 --> 01:03:01,400
Det finns gnocchi i kylen.
579
01:03:01,480 --> 01:03:04,680
"Sedan visade hungern
en större kraft än sorgen."
580
01:03:05,400 --> 01:03:07,480
Ibland förstår jag mig inte på dig.
581
01:05:36,120 --> 01:05:38,280
Se upp för björnen.
582
01:06:19,720 --> 01:06:20,960
Fabiè!
583
01:06:21,760 --> 01:06:24,240
-Vi måste till Roccaraso.
-Vad har hänt?
584
01:06:25,120 --> 01:06:27,360
Mamma och pappa är på sjukhuset.
585
01:07:27,600 --> 01:07:30,120
Vi heter Schisa. Vi är deras söner.
586
01:07:31,600 --> 01:07:32,960
Vad hände?
587
01:07:37,280 --> 01:07:39,200
Ett ögonblick, bara.
588
01:08:17,320 --> 01:08:20,360
Ett ögonblick, pojkar. Bara ett ögonblick.
589
01:08:35,760 --> 01:08:37,840
Jag visste det…
590
01:08:54,360 --> 01:08:55,240
Det fanns…
591
01:08:57,240 --> 01:09:01,200
…en kolmonoxidläcka i era föräldrars hus.
592
01:09:06,440 --> 01:09:09,920
Er mor dog där
och er far här på sjukhuset.
593
01:09:21,040 --> 01:09:22,640
Var det allt?
594
01:09:26,520 --> 01:09:28,280
Var det allt?
595
01:09:33,720 --> 01:09:36,680
Er far sa nåt innan han dog.
596
01:09:39,520 --> 01:09:40,840
Vad då?
597
01:09:46,880 --> 01:09:48,360
"Marì, inga fler spratt."
598
01:09:57,640 --> 01:09:59,320
Du måste låta mig se dem.
599
01:10:03,000 --> 01:10:04,800
Det är bättre om du låter bli.
600
01:10:24,280 --> 01:10:26,320
Du måste låta mig se dem.
601
01:10:31,720 --> 01:10:33,640
Du måste låta mig se dem!
602
01:10:36,400 --> 01:10:38,640
Du måste låta mig se dem!
603
01:10:44,120 --> 01:10:47,160
De är oigenkännliga.
Du skulle bli upprörd.
604
01:11:06,800 --> 01:11:09,200
Du måste låta mig se dem!
605
01:11:14,080 --> 01:11:15,800
Du måste låta mig se dem!
606
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Låt mig se dem!
607
01:11:23,840 --> 01:11:25,760
Låt mig se dem!
608
01:11:38,960 --> 01:11:42,520
Matteo, jag glömde en sak.
Vänta här på mig.
609
01:12:10,720 --> 01:12:12,200
Jävla idiot.
610
01:12:52,680 --> 01:12:55,400
Varför gråter du inte? Det gör dig gott.
611
01:12:57,880 --> 01:13:00,240
"När ska du gråta om du inte gråter nu?"
612
01:13:06,000 --> 01:13:08,920
-Följde inte Daniela med?
-Visst gjorde hon det.
613
01:13:09,000 --> 01:13:11,680
-Var är hon?
-Hon gick bara på toa.
614
01:13:17,520 --> 01:13:18,960
Och moster Patrizia?
615
01:13:19,720 --> 01:13:24,720
Hon mår inte bra.
Hon är på sjukhuset, på psyket.
616
01:13:26,200 --> 01:13:28,360
Du borde hälsa på henne nån gång.
617
01:13:28,440 --> 01:13:32,640
Det skulle göra henne glad.
Du har alltid varit hennes favorit.
618
01:13:59,240 --> 01:14:02,160
"Genom mig går vägen
in i den lidande staden.
619
01:14:03,400 --> 01:14:05,720
Genom mig går vägen till evig smärta.
620
01:14:07,080 --> 01:14:10,760
Genom mig går vägen
som leder igenom de som är förlorade."
621
01:14:35,200 --> 01:14:37,280
Varför åkte du inte till Roccaraso?
622
01:14:38,400 --> 01:14:40,640
Du gillar ju att åka skidor.
623
01:14:42,120 --> 01:14:44,000
Napoli hade hemmamatch.
624
01:14:45,040 --> 01:14:47,240
Jag ville absolut se Maradona.
625
01:14:49,240 --> 01:14:50,760
Det var han!
626
01:14:52,040 --> 01:14:54,000
Han är den som räddade dig!
627
01:14:54,600 --> 01:14:55,680
Vem?
628
01:14:55,760 --> 01:14:57,600
Det var han!
629
01:14:58,760 --> 01:15:01,120
Det var Guds hand!
630
01:15:38,720 --> 01:15:40,920
Vill du inte bli skådespelare längre?
631
01:15:43,720 --> 01:15:45,760
Att göra film är för jobbigt.
632
01:15:48,800 --> 01:15:50,960
Jag skulle tvingas att åka till Rom.
633
01:15:56,880 --> 01:15:59,440
Vad kallar man det
som Maradona just gjorde?
634
01:16:04,160 --> 01:16:05,600
En frispark?
635
01:16:08,360 --> 01:16:09,440
Nej.
636
01:16:11,840 --> 01:16:13,480
Det kallas uthållighet.
637
01:16:18,240 --> 01:16:20,120
Och det får jag aldrig.
638
01:16:21,960 --> 01:16:24,920
Så du får se till att ha det, Fabiè.
639
01:16:35,080 --> 01:16:36,080
Fabietto?
640
01:16:43,240 --> 01:16:45,120
Har du gråtit?
641
01:16:49,200 --> 01:16:50,440
Jag kan inte.
642
01:16:52,120 --> 01:16:53,720
Vad ska du göra nu?
643
01:16:57,920 --> 01:16:59,360
Jag kanske ska titta på
644
01:17:00,840 --> 01:17:02,680
Once Upon a Time in America.
645
01:17:03,720 --> 01:17:06,720
Vänta tills jag kommer ut
så ser vi den tillsammans.
646
01:17:08,040 --> 01:17:09,040
Okej.
647
01:17:11,880 --> 01:17:14,040
När kommer du ut från toaletten?
648
01:17:15,360 --> 01:17:17,000
Jag vet inte.
649
01:17:18,280 --> 01:17:20,880
Vet du varför pappa
aldrig lämnade fru Villa?
650
01:17:23,480 --> 01:17:25,720
Nej, det vet jag inte.
651
01:17:27,000 --> 01:17:29,120
De fick en son för åtta år sen.
652
01:17:33,400 --> 01:17:35,760
När tänkte du berätta det för mig?
653
01:17:37,640 --> 01:17:40,040
När du blivit äldre.
654
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
När är det?
655
01:17:44,760 --> 01:17:48,920
Nu. Du är äldre nu.
656
01:18:08,640 --> 01:18:10,040
Tack.
657
01:18:43,440 --> 01:18:44,920
Kom så går vi.
658
01:18:46,400 --> 01:18:48,000
Det är dags nu.
659
01:18:50,000 --> 01:18:53,400
-Hur mår du?
-Jag kan inte gråta.
660
01:18:56,240 --> 01:18:57,320
Oroa dig inte.
661
01:18:59,240 --> 01:19:01,720
Det betyder
att det inte är rätt tillfälle.
662
01:19:04,560 --> 01:19:07,000
Vad vill du bli när du blir vuxen?
663
01:19:11,120 --> 01:19:13,160
Jag skäms för att berätta för dig.
664
01:19:14,520 --> 01:19:16,520
Det kommer ändå aldrig att bli av.
665
01:19:17,320 --> 01:19:18,600
Det är en galen idé.
666
01:19:22,240 --> 01:19:25,040
Om det är galet pratar du med rätt person.
667
01:19:33,200 --> 01:19:34,760
Jag vill bli filmregissör.
668
01:19:36,120 --> 01:19:38,000
Det är vad jag vill bli.
669
01:19:39,760 --> 01:19:41,240
Vilken strålande idé.
670
01:19:43,480 --> 01:19:45,840
Kommer du och hämtar mig om du lyckas?
671
01:19:48,120 --> 01:19:51,440
Då kan jag bli din musa.
672
01:19:54,520 --> 01:19:56,200
Du är redan min musa.
673
01:20:21,840 --> 01:20:24,440
Minns du när du kom hem till mig?
674
01:20:25,240 --> 01:20:27,440
Du, din pappa och din mamma.
675
01:20:30,040 --> 01:20:32,400
Den gången morbror Franco slog till mig.
676
01:20:35,480 --> 01:20:36,880
Ja.
677
01:20:38,800 --> 01:20:41,680
Jag minns varenda gång jag träffat dig.
678
01:20:44,480 --> 01:20:46,040
Ja, jag vet.
679
01:20:50,440 --> 01:20:54,320
Den kvällen
blev morbror Franco och jag sams.
680
01:20:55,800 --> 01:20:57,200
Vi älskade.
681
01:20:59,880 --> 01:21:02,000
Och vet du vad?
682
01:21:03,240 --> 01:21:04,800
Jag blev gravid.
683
01:21:09,560 --> 01:21:12,960
En vecka senare
bråkade morbror Franco och jag igen.
684
01:21:15,160 --> 01:21:17,400
Jag fick missfall.
685
01:21:20,400 --> 01:21:22,320
Jag åt piller för att orka med.
686
01:21:23,840 --> 01:21:25,760
Men sen stod jag inte ut längre.
687
01:21:28,280 --> 01:21:30,040
Så jag sa: "Ta mig hit,
688
01:21:31,680 --> 01:21:33,400
annars tar jag livet av mig."
689
01:21:46,480 --> 01:21:49,720
Minns du när du sa
att du hade träffat den lille munken?
690
01:21:54,640 --> 01:21:56,600
Jag trodde dig.
691
01:22:43,200 --> 01:22:45,280
Vad står på, baronessan?
692
01:22:45,360 --> 01:22:50,040
Fabietto, en fladdermus
flög in i vardagsrummet.
693
01:22:51,360 --> 01:22:53,200
Kan du jaga ut den?
694
01:22:56,800 --> 01:22:58,040
Jag kan försöka.
695
01:22:59,040 --> 01:23:01,920
Tack, Fabietto.
696
01:23:04,000 --> 01:23:05,360
Är det din make?
697
01:23:06,840 --> 01:23:08,840
Den berömda gynekologen?
698
01:23:18,240 --> 01:23:21,360
Fladdermusen är här inne.
699
01:24:07,960 --> 01:24:10,280
Jag är på mitt rum, Fabietto.
700
01:24:31,040 --> 01:24:33,040
Sätt dig ner.
701
01:24:46,560 --> 01:24:50,800
Hur mår du? Saknar du dina föräldrar?
702
01:24:54,560 --> 01:24:56,120
Vilken jävla fråga!
703
01:24:58,760 --> 01:25:00,920
Du har rätt, det är en jävlig fråga.
704
01:25:03,520 --> 01:25:06,640
Mamma sa att du behandlade din man
som en dörrmatta.
705
01:25:07,560 --> 01:25:10,160
Det räcker inte
med att råka höra några gräl.
706
01:25:10,720 --> 01:25:17,200
Sanningen är den att man aldrig vet
vad som pågår hemma hos andra.
707
01:25:21,000 --> 01:25:24,080
-Tänker du fortfarande på din make?
-Attiliuccio?
708
01:25:24,160 --> 01:25:26,600
Nej, han har jag glömt.
709
01:25:28,400 --> 01:25:31,360
Du kommer också att glömma
din mor och far en dag.
710
01:25:32,280 --> 01:25:33,320
Nej.
711
01:25:34,840 --> 01:25:36,800
Jag kommer aldrig att glömma dem.
712
01:25:40,760 --> 01:25:43,080
Det är dags att se framtiden an.
713
01:25:48,160 --> 01:25:49,360
Nu ska jag gå.
714
01:25:53,200 --> 01:25:54,880
Fabietto?
715
01:25:54,960 --> 01:26:00,160
Skulle du kunna räcka mig
hårborsten på byrån?
716
01:26:06,240 --> 01:26:08,320
Och en sista tjänst…
717
01:26:09,760 --> 01:26:12,040
Kan du borsta mitt hår?
718
01:26:40,120 --> 01:26:42,000
Tittar du på mig?
719
01:26:46,800 --> 01:26:48,080
Ja.
720
01:26:49,960 --> 01:26:52,800
Okej, Fabietto, det räcker.
721
01:27:07,040 --> 01:27:08,640
Varför la du ifrån dig den?
722
01:27:12,000 --> 01:27:14,400
-Jag är färdig.
-Inte riktigt än.
723
01:27:15,080 --> 01:27:17,440
Du måste fortfarande borsta min springa.
724
01:27:20,720 --> 01:27:22,560
Vad menar du, din springa?
725
01:27:25,680 --> 01:27:28,240
Det här är min springa.
726
01:27:31,760 --> 01:27:33,960
Kom igen, borsta den.
727
01:27:55,720 --> 01:27:59,760
Attiliuccio, som kunde ett och annat
kallade den "superfittan".
728
01:28:23,000 --> 01:28:27,360
Lägg nu ifrån dig borsten
och lägg dig ovanpå mig.
729
01:28:46,600 --> 01:28:50,200
Titta inte på mig,
begrav ditt ansikte i min skuldra,
730
01:28:50,760 --> 01:28:53,000
och tänk på en flicka du gillar.
731
01:28:53,560 --> 01:28:54,560
Okej.
732
01:28:55,680 --> 01:28:58,320
Säg mig, vad heter hon?
733
01:28:59,760 --> 01:29:01,400
-Patrizia.
-Bra.
734
01:29:02,560 --> 01:29:04,640
Nu måste du göra två saker.
735
01:29:05,560 --> 01:29:09,120
Rör dig så här inne i mig…
736
01:29:13,240 --> 01:29:15,400
…och kalla mig Patrizia.
737
01:29:19,520 --> 01:29:25,680
Du måste föreställa dig alltihop,
för du kan inte byta kanal nu.
738
01:29:32,800 --> 01:29:34,520
Patrizia!
739
01:30:09,880 --> 01:30:11,320
Rök den här.
740
01:30:13,360 --> 01:30:15,560
Det är det bästa med sex.
741
01:30:26,680 --> 01:30:27,920
Gå nu.
742
01:30:28,000 --> 01:30:30,360
Jag gillade det verkligen. Nästa gång…
743
01:30:30,440 --> 01:30:33,680
Nästa gång blir det
med en flicka i din egen ålder.
744
01:30:34,240 --> 01:30:36,280
Jag har slutfört mitt uppdrag.
745
01:30:38,680 --> 01:30:39,760
Vad var uppdraget?
746
01:30:46,040 --> 01:30:48,800
Att hjälpa dig att blicka mot framtiden.
747
01:31:19,200 --> 01:31:22,040
Vi funderade på
att åka till Stromboli i sommar.
748
01:31:24,200 --> 01:31:26,040
Vill du följa med?
749
01:31:28,200 --> 01:31:29,320
Vi får se.
750
01:31:44,720 --> 01:31:46,640
Du har fått ligga.
751
01:31:47,920 --> 01:31:49,280
Det fick du!
752
01:32:59,680 --> 01:33:00,640
Spartaner!
753
01:33:01,720 --> 01:33:04,480
När döden kommer för att hämta mig
754
01:33:05,440 --> 01:33:07,680
ska jag inte kunna hittas.
755
01:33:54,680 --> 01:33:57,440
-Du var fantastisk.
-Bra jobbat, Julia.
756
01:33:59,560 --> 01:34:03,120
Jag är ledsen, Capuano ville gärna komma,
men han kunde inte.
757
01:34:04,000 --> 01:34:07,160
-Gjorde jag nåt fel?
-Nej, inte alls!
758
01:34:07,240 --> 01:34:09,720
Han är upptagen
med att redigera sin film.
759
01:34:09,800 --> 01:34:12,000
Han kommer alltså inte hit.
760
01:34:27,160 --> 01:34:30,360
-Kompis! Vad gör du här?
-Jag var på teatern.
761
01:34:30,440 --> 01:34:34,760
-Du har inte varit på stadion på länge.
-Jag hade lite problem.
762
01:34:34,840 --> 01:34:36,200
-Hoppa på.
-Var?
763
01:34:36,280 --> 01:34:38,680
På scootern! Vi tar en öl.
764
01:34:38,760 --> 01:34:43,160
-Nej, imorgon ska jag…
-Du ska inte göra ett skit. Hoppa på.
765
01:34:47,760 --> 01:34:50,000
Håll i, annars blir du en våt fläck.
766
01:34:54,480 --> 01:34:57,040
-Trevligt ställe.
-Det är ett skitställe.
767
01:34:57,120 --> 01:35:01,120
Men brudarna är snygga.
Jag gillar snygga brudar.
768
01:35:02,120 --> 01:35:04,920
-Var kom snyggingen ifrån?
-Hon är upptagen.
769
01:35:05,000 --> 01:35:07,000
Tror du att jag bryr mig?
770
01:35:09,440 --> 01:35:10,920
Du är vacker, vet du det?
771
01:35:13,200 --> 01:35:15,800
Du förstår, vackra dam.
772
01:35:16,600 --> 01:35:17,560
Vad vill du?
773
01:35:18,400 --> 01:35:19,320
Vad?
774
01:35:20,080 --> 01:35:21,080
Vad vill du?
775
01:35:22,600 --> 01:35:25,160
Han sa: "Din mamma är en hora."
776
01:35:25,240 --> 01:35:27,160
Nej, han frågade vad du vill.
777
01:35:27,240 --> 01:35:30,280
Jag har väl öron. Han sa:
"Din mamma är en hora."
778
01:35:30,360 --> 01:35:32,640
Du sa: "Din mamma är en hora."
779
01:35:32,720 --> 01:35:34,840
Du kallade min mamma för hora!
780
01:35:39,880 --> 01:35:41,480
Armà, sluta!
781
01:35:46,280 --> 01:35:49,160
Det där hade jag inte väntat mig.
Nu drar vi!
782
01:35:49,240 --> 01:35:52,240
-Ja, men med värdighet.
-Åt helvete med värdigheten!
783
01:35:53,440 --> 01:35:54,360
Dra åt helvete!
784
01:36:00,160 --> 01:36:02,320
Jag var så rädd!
785
01:36:03,360 --> 01:36:06,080
Neapel är så vackert härifrån.
786
01:36:07,640 --> 01:36:09,880
Vad hette du nu igen?
787
01:36:09,960 --> 01:36:13,160
Fabietto Schisa.
Du är väl en smugglare, va?
788
01:36:13,240 --> 01:36:16,960
Ja, men bara för tillfället.
Jag vill köra offshorebåtar.
789
01:36:18,080 --> 01:36:20,240
-Och du, då?
-Kanske film.
790
01:36:20,320 --> 01:36:22,560
Vill du öppna en biograf?
791
01:36:23,280 --> 01:36:27,000
Grymt, jag känner en kille
som kan fixa snabba pengar åt dig.
792
01:36:27,600 --> 01:36:31,040
-Jag oroar mig för att ramla av.
-Ingen ramlar av med mig.
793
01:36:33,880 --> 01:36:39,440
Och…jag har aldrig sett nån
sparka nån med flip-flops.
794
01:36:40,000 --> 01:36:42,080
Det är för att du inte känner mig!
795
01:36:47,960 --> 01:36:49,280
Hoppa av.
796
01:36:52,560 --> 01:36:54,040
Följ med mig.
797
01:36:54,640 --> 01:36:56,480
Vart ska vi?
798
01:36:56,560 --> 01:37:00,560
Vi ska till Capri, för att dansa.
Vi är där på 20 minuter.
799
01:37:01,640 --> 01:37:02,520
Till Capri?
800
01:37:03,000 --> 01:37:05,840
Ja, till Capri!
Håll bara käften och ha lite kul!
801
01:37:13,440 --> 01:37:18,040
-Jag har saker att göra i morgon.
-I morgon ska du sova.
802
01:37:18,560 --> 01:37:21,160
Ikväll sticker vi och dansar. Håll i dig.
803
01:37:33,560 --> 01:37:35,120
Du ska få se nåt häftigt.
804
01:37:46,360 --> 01:37:47,800
Suveränt!
805
01:37:55,400 --> 01:37:59,360
Vet du hur en offshorebåt låter
när den går i 200 km i timmen?
806
01:38:00,320 --> 01:38:02,080
Nej, hur då?
807
01:38:11,640 --> 01:38:12,720
Du är knäpp.
808
01:38:14,200 --> 01:38:17,040
Jag är inte knäpp, jag är ung.
809
01:38:18,320 --> 01:38:20,120
Är inte du det?
810
01:38:24,200 --> 01:38:27,320
Vi gjorde fel, vi borde åkt till Ischia.
811
01:38:28,400 --> 01:38:32,920
Capri är helt dött. Jag trodde
att några ställen skulle vara öppna.
812
01:38:33,000 --> 01:38:36,000
Det är väl lika bra.
Jag kan inte ens dansa.
813
01:39:00,720 --> 01:39:02,000
Khashoggi!
814
01:39:05,200 --> 01:39:08,640
-Vem fan är det?
-Den rikaste mannen i världen.
815
01:39:08,720 --> 01:39:09,920
Vänta på mig.
816
01:39:10,000 --> 01:39:12,600
Och hon heter… Vänta, vad heter hon?
817
01:39:18,680 --> 01:39:20,360
Vad glor ni på?
818
01:39:20,440 --> 01:39:23,560
Jag försökte bara komma på ditt namn.
819
01:39:26,080 --> 01:39:27,640
Skit på er.
820
01:39:32,760 --> 01:39:33,960
Vi tar oss ett dopp.
821
01:39:42,280 --> 01:39:45,320
Vet du vad vi har blivit ikväll?
822
01:39:46,160 --> 01:39:48,040
Nej, vad då?
823
01:39:48,920 --> 01:39:50,040
Vänner.
824
01:39:51,440 --> 01:39:54,640
När vi är tillbaka i Neapel
måste du träffa min syster.
825
01:39:54,720 --> 01:39:57,840
Du kan inte träffa mamma,
för jag vet inte vem hon är.
826
01:39:57,920 --> 01:40:02,120
Min pappa sitter inne,
men jag träffar gärna dina föräldrar.
827
01:40:05,960 --> 01:40:08,040
Vi kan bara göra den första grejen.
828
01:40:09,120 --> 01:40:10,240
Varför det?
829
01:40:14,840 --> 01:40:16,320
Jag är föräldralös.
830
01:40:53,040 --> 01:40:57,400
-Armà, vill du hänga med till Stromboli?
-Kan inte, jag har saker att göra.
831
01:41:32,440 --> 01:41:36,000
Skölj av dig. Feola väntar på dig.
832
01:41:50,200 --> 01:41:53,920
Vilka djur som fortfarande lever idag,
har funnits längst?
833
01:41:54,000 --> 01:41:55,600
Krokodiler.
834
01:41:55,680 --> 01:41:57,480
Nej, det var synd!
835
01:43:44,800 --> 01:43:46,920
Varför inte stanna en vecka till?
836
01:43:47,560 --> 01:43:51,960
Nej. Det var svårt
att få tag på en färjebiljett.
837
01:43:56,240 --> 01:43:57,240
Var försiktig.
838
01:44:03,760 --> 01:44:04,680
Med vad?
839
01:44:07,560 --> 01:44:09,160
Med allt.
840
01:44:09,720 --> 01:44:10,960
Marchino, hör på…
841
01:44:13,600 --> 01:44:15,840
Mamma och pappa är inte här längre.
842
01:44:17,520 --> 01:44:18,720
Och vi är inte rika.
843
01:44:20,120 --> 01:44:22,560
Vi måste komma på vad vi ska göra nu.
844
01:44:26,840 --> 01:44:28,200
Nej, Fabiè…
845
01:44:31,640 --> 01:44:33,360
Jag vill inte fundera på det.
846
01:44:36,080 --> 01:44:39,040
Det är sommar, det är nionde augusti.
847
01:44:41,720 --> 01:44:45,080
Jag vill tänka på Gigliola,
på att bli hög, på vänner.
848
01:44:47,800 --> 01:44:50,280
Jag vill tänka på lycka.
849
01:44:52,480 --> 01:44:54,120
Vill inte du det?
850
01:44:56,640 --> 01:44:57,720
Vill inte du det?
851
01:45:01,840 --> 01:45:02,720
Jag…
852
01:45:08,000 --> 01:45:10,240
Efter det som hände mamma och pappa…
853
01:45:16,800 --> 01:45:19,000
Jag vet inte om jag kan vara lycklig.
854
01:45:21,640 --> 01:45:23,120
Kom hit.
855
01:45:58,080 --> 01:46:00,160
Trevlig resa.
856
01:47:37,920 --> 01:47:39,440
Hur har du det här inne?
857
01:47:40,080 --> 01:47:43,200
Kan inte klaga.
Jag får träffa farsan ute på gården.
858
01:47:45,760 --> 01:47:48,040
Hur många år fick du?
859
01:47:49,800 --> 01:47:55,000
Jag får vänta på rättegången.
Femton kanske, eller tio.
860
01:47:55,840 --> 01:47:58,080
Jag vill inte prata om ledsamma saker.
861
01:47:59,200 --> 01:48:01,600
Då finns det inget att prata om.
862
01:48:01,680 --> 01:48:06,120
Är du förbannad?
Föräldralösa är alltid förbannade.
863
01:48:08,520 --> 01:48:14,600
Visst, jag har en morsa och en farsa,
men jag är liksom också föräldralös.
864
01:48:16,000 --> 01:48:21,280
Du känner dig ensam, det är problemet.
Men glöm inte att du är fri.
865
01:48:21,360 --> 01:48:24,720
Fri! Glöm aldrig det.
866
01:48:49,040 --> 01:48:51,600
Vet du hur en offshorebåt låter?
867
01:48:51,680 --> 01:48:52,600
Nej.
868
01:49:15,400 --> 01:49:20,000
Du ville aldrig att jag skulle kyssa dig
på munnen, Giovanni!
869
01:49:20,080 --> 01:49:22,920
Okej, då. Jag kysser din mun nu.
870
01:49:23,400 --> 01:49:28,960
Jag ska bita i dina läppar
med mina tänder som i en mogen frukt!
871
01:49:29,840 --> 01:49:32,160
Giovanni, varför tittar du inte på mig?
872
01:49:33,080 --> 01:49:37,040
Dina hemska ögon,
873
01:49:37,120 --> 01:49:42,000
så fulla av ilska och förakt,
nu är de slutna!
874
01:49:42,640 --> 01:49:45,240
Öppna dina ögon, Giovanni!
875
01:49:45,320 --> 01:49:47,400
Julia, bryt!
876
01:49:48,760 --> 01:49:51,280
-Vem sa det där?
-Jag, Capuano.
877
01:49:52,920 --> 01:49:57,280
Bryt, Julia. Du har gått in
i den dekorativa fasen, noll nyanser.
878
01:49:57,360 --> 01:50:02,720
Du självrefererar, du är i upplösning.
Och till sist, vi är trötta på din skit.
879
01:50:08,000 --> 01:50:14,200
Bravo! Du lyckades komma av scenen!
Nu förtjänar du en applåd.
880
01:50:14,280 --> 01:50:18,440
Det var vad alla här önskade,
men de hade inte modet att säga det.
881
01:50:22,160 --> 01:50:25,080
Capuano! Jag heter Fabietto Schisa.
882
01:50:25,160 --> 01:50:26,840
Vad fan bryr jag mig om det?
883
01:50:26,920 --> 01:50:30,040
-Jag är en stor beundrare.
-Jag hatar beundrare.
884
01:50:30,120 --> 01:50:33,880
Jag gillar konflikt,
utan konflikter går man inte framåt.
885
01:50:33,960 --> 01:50:37,400
Utan konflikt handlar det bara om sex
och sex är värdelöst.
886
01:50:38,040 --> 01:50:41,440
-Vänta!
-Är du fortfarande kvar?
887
01:50:42,520 --> 01:50:46,560
-Vad tittar du på?
-Att titta är allt jag kan.
888
01:50:46,640 --> 01:50:51,160
-Vad vill du ha av mig?
-Vad jag vill ha? Allt!
889
01:50:51,240 --> 01:50:56,400
Det chockerade mig
att man kunde protestera på teatern.
890
01:50:56,480 --> 01:51:00,000
Det kan inte du, men jag gör
vad fan jag vill. Jag är fri.
891
01:51:00,080 --> 01:51:03,000
-Är du fri?
-Jag föredrar att svara senare.
892
01:51:04,000 --> 01:51:07,320
-Har du nåt mod?
-Kan man få en lite mindre svår fråga?
893
01:51:07,960 --> 01:51:11,880
Kom ihåg att de som inte har mod
får inte ligga med vackra kvinnor.
894
01:51:11,960 --> 01:51:13,440
Hör på, Capuano…
895
01:51:14,680 --> 01:51:18,320
Min familj har fallit sönder.
Jag tycker inte om livet längre.
896
01:51:18,840 --> 01:51:24,120
Jag gillar det inte längre, jag vill ha
ett fantasiliv, som det jag hade tidigare.
897
01:51:24,640 --> 01:51:28,120
Jag gillar inte verkligheten längre.
Verkligheten är urusel.
898
01:51:28,720 --> 01:51:33,520
Därför vill jag göra filmer, även om jag
bara har sett tre eller fyra stycken.
899
01:51:35,240 --> 01:51:38,040
Det räcker inte, Schisa. Det räcker inte.
900
01:51:39,320 --> 01:51:43,440
Filmer. Alla vill göra filmjävlar!
901
01:51:43,960 --> 01:51:47,240
För att göra filmer måste man ha stake,
har du det?
902
01:51:47,320 --> 01:51:51,920
-Jag tvivlar på det.
-Då behöver du smärta. Har du det?
903
01:51:52,000 --> 01:51:55,960
Ja, jag berättade ju det.
Den biten har jag koll på.
904
01:51:56,040 --> 01:52:02,680
Vad berättade du? Vilken smärta?
Nej, du har ingen smärta, du har hopp.
905
01:52:02,760 --> 01:52:06,520
Med hopp gör man filmer som tröstar.
Det är en fälla.
906
01:52:06,600 --> 01:52:08,960
De lämnade mig ensam, det är smärta.
907
01:52:09,040 --> 01:52:12,560
Det räcker inte, Schisa!
Vi är alla ensamma.
908
01:52:12,640 --> 01:52:16,480
Är du ensam? Det skiter jag i.
Du var inte först med det.
909
01:52:17,080 --> 01:52:22,000
Glöm bort smärta och tänk på att ha kul,
det är så man gör filmer.
910
01:52:22,080 --> 01:52:26,000
Men du måste ha nåt att säga.
Har du det?
911
01:52:26,920 --> 01:52:31,960
Fantasi och kreativitet är myter
som inte är värda ett skit.
912
01:52:32,040 --> 01:52:35,440
Jag vet inte om jag har nåt att säga.
Hur vet jag det?
913
01:52:35,520 --> 01:52:37,960
Jag vet inte. Hur fan ska jag veta det?
914
01:52:38,040 --> 01:52:41,200
Jag har bara fyra saker att säga.
Vad har du?
915
01:52:41,880 --> 01:52:46,440
Jag vill åka till Rom för att se
om jag klarar av att göra filmer.
916
01:52:46,520 --> 01:52:49,000
Rom? Den stora flykten…
917
01:52:49,920 --> 01:52:54,120
Det är distraktioner.
Till slut återvänder du till dig själv,
918
01:52:54,200 --> 01:52:58,640
till misslyckandet. Allt är misslyckanden,
en stor hög med skit.
919
01:52:59,680 --> 01:53:04,200
Ingen undkommer sitt eget misslyckande
och ingen undkommer den här staden.
920
01:53:04,680 --> 01:53:08,080
Rom… Vad fan ska du göra i Rom?
921
01:53:08,600 --> 01:53:11,080
Bara skitstövlar åker till Rom.
922
01:53:11,160 --> 01:53:14,400
Vet du hur många berättelser
det finns i den här staden?
923
01:53:14,480 --> 01:53:16,000
Titta!
924
01:53:34,680 --> 01:53:39,040
Hur är det möjligt att den här staden
inte ger dig nån inspiration alls?
925
01:53:39,680 --> 01:53:44,760
Nå, har du nåt att säga?
Eller är du en skitstövel som alla andra?
926
01:53:46,000 --> 01:53:47,800
Har du nåt att berätta?
927
01:53:48,400 --> 01:53:52,480
Visa lite mod!
Har du nåt att berätta eller inte?
928
01:53:52,560 --> 01:53:56,040
Kom igen, din dåre!
Har du nåt att berätta?
929
01:53:57,880 --> 01:54:01,040
Hitta modet att berätta det! Kom igen!
930
01:54:01,880 --> 01:54:04,680
-Har du nåt att berätta?
-Ja!
931
01:54:04,760 --> 01:54:06,200
Ut med det, då!
932
01:54:08,320 --> 01:54:11,200
När mina föräldrar dog
lät de mig inte se dem!
933
01:54:20,400 --> 01:54:22,560
Behåll fattningen, Fabio.
934
01:54:36,120 --> 01:54:39,720
-Alla kallar mig Fabietto.
-Dags att de kallar dig Fabio, då.
935
01:54:41,080 --> 01:54:42,440
Behåll fattningen.
936
01:54:44,200 --> 01:54:45,440
Vad ska det betyda?
937
01:54:46,240 --> 01:54:48,240
Det måste du komma på själv.
938
01:54:49,280 --> 01:54:53,960
Det måste du komma på själv, din skithög!
Behåll fattningen, Schisa.
939
01:54:54,480 --> 01:54:57,920
Tappa inte fattningen! Det får du inte.
940
01:54:58,000 --> 01:54:59,800
Vad betyder det? Varför?
941
01:55:01,320 --> 01:55:03,680
För att de inte lämnade dig ensam.
942
01:55:07,000 --> 01:55:08,760
-Inte?
-Nej!
943
01:55:10,000 --> 01:55:11,840
De övergav dig.
944
01:55:15,400 --> 01:55:18,320
Lyssna på mig, åk inte till Rom.
945
01:55:19,240 --> 01:55:21,960
Kom och hälsa på mig,
jag finns alltid här.
946
01:55:22,800 --> 01:55:24,960
Vi kan göra film tillsammans!
947
01:56:07,960 --> 01:56:12,440
Du ville hälsa på
de här fantastiska fansen personligen.
948
01:56:12,520 --> 01:56:14,600
Hur kändes det, Diego?
949
01:56:14,680 --> 01:56:18,360
Det var det bästa som nånsin hänt mig.
950
01:56:21,680 --> 01:56:25,480
Matchen är över!
Napoli är italienska mästare!
951
01:57:01,760 --> 01:57:06,280
Ett otroligt upphetsande ögonblick.
Napoli är italienska mästare!
952
01:57:08,240 --> 01:57:10,520
Det är ett spännande ögonblick…
953
02:00:24,040 --> 02:00:27,360
-Ska vi åka till Trastevere?
-Jag vill gå ut och äta.
954
02:00:27,440 --> 02:00:29,360
-En god carbonara.
-Cacio e pepe.
955
02:00:30,640 --> 02:00:33,640
-Ursäkta, när är vi framme i Rom?
-Om en timme.
956
02:09:25,080 --> 02:09:30,080
Undertexter: Mats Nilsson