1 00:00:24,500 --> 00:00:27,333 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:53,208 --> 00:01:54,875 TEMPAT PEMERIKSAAN PARAS ALKOHOL 3 00:02:09,958 --> 00:02:10,958 Awak tak apa-apa? 4 00:02:13,250 --> 00:02:14,875 Saya sedang bertahan. 5 00:02:16,375 --> 00:02:17,208 Bertahan apa? 6 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 JUMAAT, 16 OKTOBER PENGGERA 7 00:02:49,166 --> 00:02:52,250 Paula, awas. Perlahankan kereta. Ada sesuatu di sana. 8 00:02:57,291 --> 00:02:59,208 - Ada seseorang di sana. - Simón. 9 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 Simón! 10 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Helo? 11 00:03:21,166 --> 00:03:22,000 Awak okey? 12 00:03:38,500 --> 00:03:39,333 Alamak. 13 00:03:42,041 --> 00:03:43,791 - Tunggu. - Hei. Tunggu. Hei! 14 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 Hati-hati! 15 00:03:46,041 --> 00:03:48,833 Perlahankan motosikal! Berhenti! 16 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 - Hati-hati. - Berhenti! 17 00:03:54,375 --> 00:03:55,791 - Awak tak apa-apa? - Ya. 18 00:03:55,875 --> 00:03:56,875 Awak tak apa-apa? 19 00:04:08,333 --> 00:04:10,791 - Saya hubungi ambulans. - Tak sempat. Guna kereta. 20 00:04:17,708 --> 00:04:20,541 Keadaan dia kritikal. Kami patut tunggu ambulans. 21 00:04:20,625 --> 00:04:23,791 Tak, kamu telah selamatkan dia dengan bawa dia segera ke hospital. 22 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 Motosikal itu tak langgar dia pun. 23 00:04:26,625 --> 00:04:27,958 Bukan itu penyebabnya. 24 00:04:28,750 --> 00:04:32,166 - Dia sudah pun sakit semasa ditemui. - Kenapa dengan dia? 25 00:04:32,708 --> 00:04:34,250 Kami masih jalankan ujian. 26 00:04:34,333 --> 00:04:37,583 - Bagaimana dengan ibu bapanya? - Kami sedang cuba mengesan mereka. 27 00:04:37,666 --> 00:04:40,166 Kami belum terima laporan budak hilang di kawasan ini. 28 00:04:40,250 --> 00:04:42,916 Semasa temui dia, kamu ada bercakap dengannya? 29 00:04:43,416 --> 00:04:44,708 Dia ada kata apa-apa? 30 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 - Tiada apa-apa. - Tak, tiada apa-apa. 31 00:06:14,958 --> 00:06:16,541 PENGGERA 32 00:06:55,125 --> 00:06:58,291 Bagaimana awak tahu nama dia Clara jika dia tak bercakap? 33 00:06:58,375 --> 00:07:00,000 Itu nama salah seorang jururawat. 34 00:07:00,083 --> 00:07:03,041 Kami sedar dia beri respons apabila dia dengar nama itu. 35 00:07:03,125 --> 00:07:04,750 - Dia ada cakap apa-apa? - Tidak. 36 00:07:04,833 --> 00:07:07,125 - Kenapa dia tak bercakap? - Entahlah. 37 00:07:07,208 --> 00:07:10,708 Ada banyak jenis mutisme dan perkara yang menyebabkannya. 38 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 Bagaimana dia boleh sakit? Awak tahu penyebabnya? 39 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 Masih ada yang kami belum tahu. 40 00:07:15,875 --> 00:07:20,333 Apa yang penting dia bertindak balas dengan baik terhadap rawatan. 41 00:07:21,125 --> 00:07:24,333 Kami pasti dia akan sembuh tak lama lagi. 42 00:07:28,750 --> 00:07:29,791 Apa yang berlaku? 43 00:07:31,916 --> 00:07:35,625 Kenapa tiba-tiba berubah? Ada apa-apa berlaku kepada pesakit? 44 00:07:42,708 --> 00:07:43,791 Hei. 45 00:07:49,375 --> 00:07:50,583 Okey. 46 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 Awak nak kita duduk di sini? 47 00:08:14,666 --> 00:08:15,500 Clara? 48 00:08:16,791 --> 00:08:18,166 Betul? Nama awak Clara? 49 00:08:19,708 --> 00:08:21,125 Biar kami duduk di sini. 50 00:09:19,416 --> 00:09:20,833 Bagaimana mereka tahu umur dia? 51 00:09:20,916 --> 00:09:23,500 Melalui sinar-X yang dibuat di pergelangan tangannya. 52 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 Ibu bapa dia? 53 00:09:25,750 --> 00:09:27,250 Mereka tak dapat dikesan. 54 00:09:27,833 --> 00:09:30,208 - Mereka ada cakap apa-apa lagi? - Tiada. 55 00:09:31,083 --> 00:09:34,208 Tak banyak yang mereka tahu dan cakap. 56 00:09:34,291 --> 00:09:36,750 Oh, Tuhan. Apa mereka buat kepada budak malang itu? 57 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Teruknya. 58 00:09:39,958 --> 00:09:42,416 Adakah dia didera? 59 00:09:43,916 --> 00:09:45,125 Tidak. 60 00:09:45,916 --> 00:09:47,500 Dia perlu dirawat di hospital? 61 00:09:48,791 --> 00:09:52,291 - Keadaan dia kritikal. - Buah pinggangnya hampir tak berfungsi. 62 00:09:52,375 --> 00:09:55,416 - Mereka tak tahu sebab genetik atau… - Teruknya. 63 00:09:55,500 --> 00:09:58,125 Sebab itulah penting untuk cari ibu bapa dia. 64 00:10:02,666 --> 00:10:04,250 Pelakunya perlu dihukum. 65 00:10:35,958 --> 00:10:36,958 Letakkan di sana. 66 00:10:40,041 --> 00:10:41,375 Maaf, dia sakitkah? 67 00:10:42,083 --> 00:10:43,666 Dia diberi ubat sedatif. 68 00:10:45,458 --> 00:10:46,750 Kenapa dia diikat? 69 00:10:48,750 --> 00:10:49,833 Untuk keselamatan. 70 00:11:19,541 --> 00:11:20,375 Simón. 71 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Awak tak boleh buka ikatan dia. 72 00:11:26,541 --> 00:11:27,750 - Clara. - Maaf. 73 00:11:30,416 --> 00:11:31,458 Sila keluar. 74 00:11:32,583 --> 00:11:33,458 Tolonglah. 75 00:11:40,791 --> 00:11:43,000 BUDAK DARI JALAN RAYA BELUM DITUNTUT 76 00:11:43,083 --> 00:11:45,875 SELEPAS DUA MINGGU POLIS MASIH MENYIASAT DIA DARI MANA 77 00:11:55,958 --> 00:11:57,208 Ayuh, saya nak cepat. 78 00:12:03,041 --> 00:12:04,541 Paula, nanti saya lambat. 79 00:12:07,666 --> 00:12:08,791 Tunggu sekejap. 80 00:12:13,458 --> 00:12:15,333 Nak saya ambil awak untuk melawat Clara? 81 00:12:20,541 --> 00:12:22,166 Simón, nak saya ambil awak? 82 00:12:25,333 --> 00:12:26,166 Ya. 83 00:12:56,250 --> 00:12:57,666 Bukankah awak nak cepat? 84 00:12:58,333 --> 00:12:59,166 Nak sedikit? 85 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 Terima kasih. 86 00:13:12,625 --> 00:13:13,458 Apa? 87 00:13:14,541 --> 00:13:16,875 Saya asyik teringatkan budak itu. 88 00:13:20,083 --> 00:13:22,250 Akhirnya, buah pinggang dia bertindak balas. 89 00:13:22,750 --> 00:13:24,916 Keadaan dia bertambah baik, disebabkan kamu. 90 00:13:25,541 --> 00:13:27,416 Ibu bapa dia? Ada berita? 91 00:13:28,166 --> 00:13:29,833 Kami masih tak tahu apa-apa. 92 00:13:31,708 --> 00:13:34,041 Segi empat kapur itu seperti meja ini. 93 00:13:34,958 --> 00:13:36,375 Di dalam, semuanya okey. 94 00:13:37,125 --> 00:13:38,750 Tapi jika paksa dia keluar… 95 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 Clara akan mengamuk. 96 00:13:45,958 --> 00:13:47,541 Dia tak boleh tinggal di hospital. 97 00:13:48,041 --> 00:13:51,916 Untuk bantunya, dia perlu rapat dengan seseorang dan rasa selamat. 98 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 Ia tanggungjawab besar, tapi dia dah mula rapat dengan kamu, 99 00:13:55,666 --> 00:13:59,291 kami nak guna peluang itu untuk bantu dia mencari keluarganya. 100 00:14:00,916 --> 00:14:03,000 Ia lebih rumit daripada ibu bapa angkat. 101 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 Ibu bapa angkat biasanya ada tempoh latihan. 102 00:14:05,833 --> 00:14:09,458 Kita tiada masa untuk itu. Sekarang ini dia keutamaan kita. 103 00:14:09,541 --> 00:14:12,250 Lebih-lebih lagi dia tak boleh keluar. 104 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Kami tahu. 105 00:14:13,250 --> 00:14:15,375 Saya dah berterus terang sepenuhnya. 106 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Saya dah jelaskan situasi sebenar. 107 00:14:18,625 --> 00:14:22,125 Fikir masak-masak. Jika kamu setuju, kami akan urus dokumen. 108 00:14:23,916 --> 00:14:27,583 Paula, doktor dah luluskannya? 109 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 Ya. 110 00:14:29,166 --> 00:14:34,166 Saya rasa budak itu patut tinggal di hospital dan dirawat oleh doktor. 111 00:14:34,250 --> 00:14:37,333 Keadaan dia tak baik di sana, doktor cadangkan kami bawa dia balik. 112 00:14:37,416 --> 00:14:39,791 Cuma beberapa hari. Kita lihat saja. 113 00:14:39,875 --> 00:14:42,083 - Awak dah fikir masak-masak? - Ya. 114 00:14:42,750 --> 00:14:44,416 Kami berdua dah fikirkannya. 115 00:14:46,166 --> 00:14:47,750 Jadi, ia muktamad, bukan? 116 00:14:48,375 --> 00:14:49,958 - Dia tiba malam ini. - Malam ini? 117 00:14:50,041 --> 00:14:52,500 Kami minta diri. Tentu banyak persiapan kamu nak buat. 118 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Ya. 119 00:15:55,541 --> 00:15:56,375 Simón. 120 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Simón. 121 00:16:08,458 --> 00:16:10,041 Dia nampak segi empat kapur itu. 122 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 Selamat pagi, Clara. 123 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Awak nak? 124 00:16:30,250 --> 00:16:31,666 - Awak nak sedikit? - Ya. 125 00:16:36,375 --> 00:16:37,250 Sedap? 126 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 Lazat. 127 00:16:41,458 --> 00:16:42,291 Sangat enak. 128 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 Yogurt itu sedap. 129 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 - Seperti biasa. - Ya. 130 00:20:54,875 --> 00:20:55,708 Selamat malam. 131 00:21:24,333 --> 00:21:26,208 Clara, boleh awak ikut saya? 132 00:21:48,416 --> 00:21:50,250 Ia ada dalam semua lukisan dia. 133 00:21:50,333 --> 00:21:53,541 Mungkin dia sudah buat begini sejak kecil lagi. 134 00:22:03,083 --> 00:22:05,083 Mari keluar dan main bersama saya. 135 00:22:06,583 --> 00:22:07,541 Awak tak nak? 136 00:22:11,125 --> 00:22:12,500 Clara, saya akan padam. 137 00:22:14,458 --> 00:22:15,791 Gloria, jangan. 138 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Tunggu di dapur. 139 00:22:16,916 --> 00:22:19,416 - Tak perlu. - Ya, perlu. 140 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 Mari pergi. 141 00:22:23,083 --> 00:22:24,000 Pandang saya. 142 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 Di sini. 143 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 Saya akan kira sampai tiga, kita akan padam garisan kapur itu. 144 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Satu. 145 00:22:31,958 --> 00:22:33,041 Dua. 146 00:22:35,250 --> 00:22:36,083 Jangan takut. 147 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 Dan 148 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 tiga. 149 00:22:43,750 --> 00:22:44,583 Awak cedera? 150 00:22:47,291 --> 00:22:49,083 Mari, biar dia buat kerja dia. 151 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Bernafas. 152 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 Clara! 153 00:22:57,083 --> 00:22:59,000 - Buma! - Hentikan. 154 00:22:59,083 --> 00:23:00,833 Buma! 155 00:23:23,375 --> 00:23:26,416 Clara, saya tahu awak faham apa saya cakap. 156 00:23:27,375 --> 00:23:29,083 Saya tahu awak boleh bercakap. 157 00:23:30,541 --> 00:23:31,916 Awak sebut "buma" tadi. 158 00:23:37,500 --> 00:23:38,333 Apa maksud "buma"? 159 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 Tolong. 160 00:23:57,791 --> 00:23:59,291 Apa dia? Saya tak faham. 161 00:24:02,250 --> 00:24:03,333 Angst. 162 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 Di mana rumah awak? 163 00:24:09,041 --> 00:24:10,125 Rumah, kreide. 164 00:24:10,875 --> 00:24:12,666 "Kreide"? Apa maksud "kreide"? 165 00:24:14,541 --> 00:24:15,625 - Kreide. - Kreide. 166 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Di mana rumah awak? Jauhkah? 167 00:24:19,125 --> 00:24:19,958 Dekatkah? 168 00:24:21,250 --> 00:24:22,125 Dunia. 169 00:24:25,041 --> 00:24:26,791 Awak tinggal dengan siapa? 170 00:24:30,083 --> 00:24:32,625 - Mak. - Awak tinggal dengan mak awak. 171 00:24:33,791 --> 00:24:34,750 Mak. 172 00:24:34,833 --> 00:24:37,125 Siapa lagi? Dengan ayah awak? 173 00:24:39,541 --> 00:24:41,500 Clara, awak tinggal dengan siapa? 174 00:24:42,958 --> 00:24:46,291 Jika awak tak nak cakap, saya terpaksa padam kapur itu. 175 00:24:48,000 --> 00:24:48,833 Clara. 176 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 Helo. 177 00:25:15,375 --> 00:25:17,083 Saya takkan paksa awak cakap. 178 00:25:17,833 --> 00:25:20,916 Saya tahu awak takut nak melintasi garisan kapur itu, 179 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 tapi… 180 00:25:24,000 --> 00:25:25,500 Tapi kita tak perlu buat. 181 00:25:26,833 --> 00:25:29,666 Clara, sementara awak tinggal dengan kami, 182 00:25:29,750 --> 00:25:31,708 tiada perkara buruk akan berlaku. 183 00:25:32,791 --> 00:25:33,916 Saya janji. 184 00:25:37,083 --> 00:25:38,666 Kita akan duduk di sini. 185 00:25:58,875 --> 00:25:59,708 Apa ini? 186 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 Untuk saya? 187 00:26:13,333 --> 00:26:14,208 Cantik. 188 00:26:19,708 --> 00:26:21,041 Saya suka hadiah awak. 189 00:26:22,250 --> 00:26:25,250 - Banyaknya awak bawa makanan. - Jangan pijak kapur. 190 00:26:25,333 --> 00:26:27,458 Kami ingat dia tak boleh bercakap. 191 00:26:27,541 --> 00:26:30,333 - Ya, kami pun ingat begitu. - Kami terkejut. 192 00:26:30,416 --> 00:26:34,041 - Dia cakap apa? - Perkataan rawak. Sukar difahami. 193 00:26:34,125 --> 00:26:36,500 Pakar psikologi kata dia akan cakap sikit demi sikit. 194 00:26:36,583 --> 00:26:39,000 Dia sebut "mak". Tentu dia tinggal dengan mak dia. 195 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 - Ayah dia pula? - Dia tak sebut pun. 196 00:26:41,583 --> 00:26:46,166 - Kamu nak buat apa? Ajar dia bercakap? - Kami nak dia lebih yakin… 197 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 Tak cukup gelas. 198 00:26:48,916 --> 00:26:51,500 - Baiklah. - Tak apa, biar saya ambil. 199 00:26:51,583 --> 00:26:52,666 Terima kasih. 200 00:26:55,041 --> 00:26:56,875 Maaf, fikiran saya bercelaru. 201 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 Awak buat dengan baik. 202 00:26:59,625 --> 00:27:04,500 - Semuanya sebab Paula. Clara suka dia. - Ainhoa teringin nak jumpa Clara. 203 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 Yakah? 204 00:27:05,500 --> 00:27:08,291 Tentu bagus dia dapat bermain dengan budak lain. 205 00:27:08,375 --> 00:27:11,916 Kami boleh datang sebelum perlawanan dan kita sarapan bersama pukul 9:00. 206 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 Okey. 207 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 Mungkin pelukan awak agak kuat. 208 00:27:31,416 --> 00:27:32,916 Pergi bermain dengan dia. 209 00:27:35,708 --> 00:27:37,458 Dia nak sangat jumpa Clara. 210 00:27:39,000 --> 00:27:41,041 Saya tak sangka dia dah besar. 211 00:27:41,125 --> 00:27:41,958 Saya pun. 212 00:27:49,625 --> 00:27:51,000 Awak nampak lebih baik. 213 00:27:55,458 --> 00:27:57,000 Saya gembira untuk awak, Paula. 214 00:27:58,083 --> 00:28:01,291 - Nak roti bakar lagi? - Tak, lihatlah. Saya dah gemuk. 215 00:28:05,791 --> 00:28:06,625 Anak-anak. 216 00:28:07,791 --> 00:28:08,958 Mari bersarapan. 217 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 Anak-anak. 218 00:28:19,125 --> 00:28:20,041 Kenapa? 219 00:28:56,875 --> 00:29:00,708 - Bagaimana keadaan dia? Mari. - Baik, saya baru hantar dia balik. 220 00:29:06,791 --> 00:29:08,041 Lihat apa saya jumpa. 221 00:29:12,250 --> 00:29:13,875 Semua ini ada di dalam jem. 222 00:29:14,791 --> 00:29:18,458 Tujuh, termasuk yang Claudia hampir telan. Lihat balang itu. 223 00:29:22,416 --> 00:29:23,458 Nampak elok saja. 224 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Betul. 225 00:29:25,333 --> 00:29:27,875 - Simón… - Seseorang letak kaca di dalamnya. 226 00:29:27,958 --> 00:29:28,916 "Seseorang"? 227 00:29:39,291 --> 00:29:40,125 Tak. 228 00:29:40,208 --> 00:29:43,125 Setidaknya, bukankah awak patut faham? 229 00:29:43,208 --> 00:29:45,625 Faham apa? Ada kaca di dalam balang kaca? 230 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Tolonglah. 231 00:29:52,708 --> 00:29:56,250 - Nak hubungi dan beritahu Gloria? - Tak, kita beritahu esok. 232 00:30:00,291 --> 00:30:01,416 Awak buat sepah. 233 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 Saya nak keluar sekejap. 234 00:30:11,875 --> 00:30:13,750 Jangan lupa belikan kapur. 235 00:31:06,458 --> 00:31:07,291 Kenapa? 236 00:31:10,708 --> 00:31:11,541 Lihat. 237 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 KAPUR PUTIH 238 00:31:14,833 --> 00:31:16,500 "Kreide"? Apa maksud "kreide"? 239 00:31:18,875 --> 00:31:19,708 Tolonglah. 240 00:31:21,208 --> 00:31:23,250 - Bestrafen. - Apa dia? Saya tak faham. 241 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 Tolonglah. 242 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 SEPANYOL - JERMAN STREFN 243 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 ANDA MAKSUDKAN: BESTRAFEN 244 00:31:34,583 --> 00:31:35,708 HUKUMAN 245 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 Di mana rumah awak? Jauhkah? Dekatkah? 246 00:31:49,416 --> 00:31:50,458 Dunia. 247 00:31:51,833 --> 00:31:53,791 ANDA MAKSUDKAN: ANGST 248 00:31:54,666 --> 00:31:56,000 TAKUT 249 00:31:57,333 --> 00:31:58,208 "Buma" pula? 250 00:32:08,625 --> 00:32:09,500 TIADA PADANAN: BUMA 251 00:32:09,583 --> 00:32:10,791 Saya akan beritahu polis. 252 00:32:11,291 --> 00:32:14,208 Jika Clara orang Jerman, itu boleh bantu mereka cari ibu bapanya. 253 00:32:14,291 --> 00:32:17,000 - Saya akan telefon jika ada maklumat. - Terima kasih. 254 00:32:26,083 --> 00:32:28,041 Kenapa tak cakap tentang serpihan kaca itu? 255 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 Saya tak nak dia salah faham. 256 00:32:31,083 --> 00:32:31,916 Seperti saya. 257 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 Di tangan saya. 258 00:33:02,291 --> 00:33:04,541 Bagaimana awak boleh berbahasa Jerman? 259 00:33:05,583 --> 00:33:08,291 Mak awak orang Jerman? Atau ayah awak? 260 00:33:11,541 --> 00:33:13,416 Awak pernah tinggal di Jerman? 261 00:33:14,791 --> 00:33:16,041 Cakaplah dengan saya. 262 00:33:23,125 --> 00:33:24,041 Tunggu sekejap. 263 00:34:13,083 --> 00:34:13,916 Clara. 264 00:34:41,083 --> 00:34:41,916 Clara? 265 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Clara? 266 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 Clara? 267 00:36:10,833 --> 00:36:13,541 María! Awak nampak budak keluar dari rumah ini? 268 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 - Berambut perang. Enam tahun. - Yang duduk… 269 00:36:15,708 --> 00:36:17,916 - Awak nampak dia? - Tentu dia sedang bermain. 270 00:36:26,291 --> 00:36:28,250 Awak buat apa tadi? Awak melukis? 271 00:36:30,291 --> 00:36:31,666 Awak nak air atau jus? 272 00:36:48,250 --> 00:36:49,458 Semuanya okey? 273 00:36:51,000 --> 00:36:52,250 Mesin basuh rosak. 274 00:37:01,416 --> 00:37:02,500 Semuanya okey. 275 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Hei. 276 00:37:45,291 --> 00:37:46,958 Awak menyorok daripada saya? 277 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 Apa yang awak takutkan? 278 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 Buma? 279 00:38:03,875 --> 00:38:04,958 Adakah ia benda? 280 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 Adakah ia orang? 281 00:38:15,916 --> 00:38:16,958 Cakaplah, Clara. 282 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Adakah ia tempat? 283 00:38:29,541 --> 00:38:30,791 Patutkah kita lukis? 284 00:38:35,458 --> 00:38:36,291 Mari lukis. 285 00:38:37,250 --> 00:38:38,250 Letak di sini… 286 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 Dengar sini. 287 00:38:45,083 --> 00:38:46,916 Hei, cukup, okey? 288 00:38:48,208 --> 00:38:49,625 Tolonglah cakap dengan saya. 289 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Clara. 290 00:38:56,333 --> 00:38:59,750 Clara, terpulang. Cakap atau keluar dari garisan kapur itu. 291 00:38:59,833 --> 00:39:01,541 Awak tahu buat kedua-duanya. 292 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Patutkah saya padam? 293 00:39:08,291 --> 00:39:09,958 Hei, dengar cakap saya. 294 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 Clara, saya takkan padam. 295 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 Maaf. 296 00:39:42,875 --> 00:39:44,208 Clara ada pukul awak? 297 00:39:46,500 --> 00:39:47,333 Tak. 298 00:39:48,041 --> 00:39:52,125 - Dia tak serang awak? - Saya paksa dia bercakap. 299 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 Itu salah saya. 300 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 Serpihan kaca itu pula? Wanita hamil telah dimasukkan ke hospital. 301 00:39:58,166 --> 00:40:00,416 Kami ingat nak beritahu awak esok. 302 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 Ya, kejadian itu menakutkan. 303 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 Dia faham apabila saya berbahasa Jerman, tapi 304 00:40:07,208 --> 00:40:08,541 dia tak cakap apa-apa. 305 00:40:09,583 --> 00:40:10,416 Clara. 306 00:40:11,875 --> 00:40:13,375 Kenapa awak tak nak bercakap? 307 00:40:13,875 --> 00:40:17,250 Ada sesuatu berlaku yang buat awak marah atau sedih? 308 00:40:17,791 --> 00:40:19,833 Dia buat lukisan yang cantik ini. 309 00:40:21,833 --> 00:40:23,291 Boleh saya lihat? 310 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 Rasanya untuk Paula. 311 00:40:27,458 --> 00:40:28,708 Boleh saya lihat, sayang? 312 00:40:32,041 --> 00:40:32,958 Itu rumah awak? 313 00:40:34,333 --> 00:40:36,000 Rumput. Awak tinggal di kampung? 314 00:40:39,208 --> 00:40:40,875 Jadi, itu langit. 315 00:40:42,583 --> 00:40:43,583 Kenapa ia hijau? 316 00:40:44,541 --> 00:40:45,375 Kenapa? 317 00:40:54,083 --> 00:40:55,666 Saya tak tahu, apa kata… 318 00:41:03,125 --> 00:41:06,208 - Kita cakap dalam beberapa hari lagi. - Kami okey. 319 00:41:06,291 --> 00:41:08,000 Dia dah mula percayakan saya. 320 00:41:08,083 --> 00:41:10,083 Cara ini tak berhasil. Maaf. 321 00:41:10,166 --> 00:41:11,250 Tolonglah, jangan. 322 00:41:12,500 --> 00:41:13,791 Bukan salah awak. 323 00:41:13,875 --> 00:41:15,708 Kami akan mula uruskan dokumen. 324 00:41:20,833 --> 00:41:26,125 - Awak tak nak beritahu Clara pukul awak? - Dia tak pukul saya. Dia enam tahun. 325 00:41:26,708 --> 00:41:28,666 - Awak nak ke mana? - Nanti saya balik. 326 00:41:28,750 --> 00:41:31,333 - Kita sedang bercakap. Paula! - Jaga Clara. 327 00:41:38,041 --> 00:41:41,166 Awak beritahu semua orang dan sekarang mereka nak ambil dia. 328 00:41:41,250 --> 00:41:43,375 - Begini, ia… - Jangan menyibuk. 329 00:42:05,000 --> 00:42:05,833 Mari tidur? 330 00:42:08,125 --> 00:42:09,458 Ya, nanti saya datang. 331 00:42:39,541 --> 00:42:41,208 TERJEMAHAN VUMA 332 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 Clara. 333 00:42:43,208 --> 00:42:45,041 Saya tahu awak faham apa saya cakap. 334 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Saya tahu awak boleh bercakap. 335 00:42:47,500 --> 00:42:49,125 - Pergi dulu. - Jumpa lagi. 336 00:42:49,208 --> 00:42:50,583 Awak sebut "buma" tadi. 337 00:42:54,500 --> 00:42:55,583 Apa maksud "buma"? 338 00:42:57,250 --> 00:42:59,916 Tak boleh cakap. 339 00:43:02,750 --> 00:43:04,750 TIADA PADANAN UNTUK: BUMAH 340 00:43:04,833 --> 00:43:07,291 - Bestrafen. - Apa dia? Saya tak faham. 341 00:43:14,041 --> 00:43:15,166 Di mana rumah awak? 342 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 Rumah, kreide. 343 00:43:18,500 --> 00:43:20,166 "Kreide"? Apa maksud "kreide"? 344 00:43:22,250 --> 00:43:23,333 - Kreide. - Kreide. 345 00:43:24,208 --> 00:43:26,208 Di mana rumah awak? Jauhkah? 346 00:43:26,875 --> 00:43:27,833 Dekatkah? 347 00:43:28,875 --> 00:43:29,833 Dunia. 348 00:43:31,666 --> 00:43:32,875 Awak tinggal dengan siapa? 349 00:43:38,500 --> 00:43:39,333 Mak. 350 00:43:42,458 --> 00:43:43,375 Siapa lagi? 351 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 ANDA MAKSUDKAN: BU MANN 352 00:43:44,791 --> 00:43:45,625 Dengan ayah awak? 353 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 BU MAN 354 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 ANDA MAKSUDKAN: BUHMANN 355 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 JAHAT, MOMOK 356 00:44:15,291 --> 00:44:18,500 Jika awak tak nak cakap, saya terpaksa padam kapur itu. 357 00:44:20,916 --> 00:44:22,125 Clara! 358 00:45:54,666 --> 00:45:56,458 Clara! 359 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 Mereka jumpa jaket dia. 360 00:46:23,958 --> 00:46:24,791 Di mana? 361 00:46:25,333 --> 00:46:26,166 Di tasik. 362 00:46:28,166 --> 00:46:29,625 Penyelam masih mencari. 363 00:46:30,958 --> 00:46:32,958 - Kemudian apa berlaku? - Dia… 364 00:46:33,041 --> 00:46:34,208 Dia pegang saya. 365 00:46:35,708 --> 00:46:39,083 - Saya kurung dia agar dapat ke tandas. - Awak kurung dia? 366 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 Ya, dengan kapur. 367 00:46:41,250 --> 00:46:42,875 Berapa lama awak di tandas? 368 00:46:43,708 --> 00:46:45,166 Tak sampai lima minit. 369 00:46:45,833 --> 00:46:47,041 Apabila saya keluar, 370 00:46:48,041 --> 00:46:49,625 pintu dah terbuka dan… 371 00:46:50,333 --> 00:46:51,708 Clara sudah tiada. 372 00:46:51,791 --> 00:46:55,500 - Cuma kamu berdua saja di rumah? - Ya. Saya pergi kerja. 373 00:46:56,333 --> 00:47:00,500 - Ada insiden serpihan kaca sebelum ini. - Ya, kami ingat hal kecil. 374 00:47:01,458 --> 00:47:05,500 Mangsa dimasukkan ke wad kecemasan. Insiden begitu perlu dilaporkan. 375 00:47:05,583 --> 00:47:08,166 Saya dah tahu dan sedang fikirkan cara menanganinya. 376 00:47:08,666 --> 00:47:12,083 - Nampaknya budak itu keluar sendiri. - Tak, mustahil. 377 00:47:12,166 --> 00:47:15,125 - Dia tak pernah melepasi garisan kapur. - Betul. 378 00:47:15,208 --> 00:47:18,041 Kami diberitahu dia pernah keluar dari rumah ini. 379 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Dan awak keluar mencari dia. 380 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 Tak, dia tak pernah keluar. 381 00:47:24,208 --> 00:47:25,083 Saya rasa 382 00:47:26,833 --> 00:47:28,041 - dia menyorok. - Ya. 383 00:47:28,125 --> 00:47:29,708 Awak dah tanganinya juga? 384 00:47:31,416 --> 00:47:36,708 Saya banyak luangkan masa dengan Clara dan keadaan dia semakin baik di sini. 385 00:47:38,541 --> 00:47:40,625 Sambil awak terus mencari di tasik, 386 00:47:41,375 --> 00:47:42,208 tolonglah, 387 00:47:43,583 --> 00:47:46,125 pertimbangkan untuk cari dia di tempat lain. 388 00:47:49,875 --> 00:47:50,708 Baiklah. 389 00:47:52,875 --> 00:47:55,416 Tunggu di sini, manalah tahu dia pulang. 390 00:48:18,208 --> 00:48:20,583 - Cakaplah dengan Paula. - Ya, saya tahu. 391 00:48:21,666 --> 00:48:25,708 - Saya tak pernah lihat dia begini. - Paling penting, dia kena kembali normal. 392 00:48:26,791 --> 00:48:30,208 - Awak pun rasa budak itu diculik? - Tak. Entahlah. 393 00:48:30,291 --> 00:48:32,166 Saya harap dia tak berada di dasar tasik. 394 00:48:32,250 --> 00:48:33,083 Tak baiklah. 395 00:48:33,625 --> 00:48:34,458 Paula. 396 00:48:36,125 --> 00:48:36,958 Apa khabar? 397 00:48:40,208 --> 00:48:41,041 Baik. 398 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 Ada berita? 399 00:48:43,666 --> 00:48:45,416 Bertenang, awak tidur dua jam saja. 400 00:48:49,083 --> 00:48:50,291 Awak sempat bersiap. 401 00:48:53,791 --> 00:48:54,958 Apa khabar? 402 00:48:55,041 --> 00:48:58,625 Bila awak nak kembali ke pejabat? Projek awak akan ditarik balik. 403 00:48:58,708 --> 00:49:02,208 Lebih baik awak kembali jalani hidup normal, Paula. 404 00:49:06,458 --> 00:49:09,250 Awak tahu saya akan bersalin lebih awal? 405 00:49:10,041 --> 00:49:10,875 Yakah? 406 00:49:10,958 --> 00:49:14,958 - Saya bersalin pada hari jadi Beltrán. - Kami diberitahu semasa nak ke sini. 407 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 Kebetulan pula. 408 00:49:31,583 --> 00:49:32,416 Apa? 409 00:49:33,541 --> 00:49:34,541 Entahlah, Paula. 410 00:49:35,541 --> 00:49:36,625 Apa pendapat awak? 411 00:49:38,875 --> 00:49:39,958 Apa pendapat saya? 412 00:49:45,000 --> 00:49:46,958 Saya gembira untuk awak, Beltrán. 413 00:49:48,708 --> 00:49:50,958 - Mereka nak ceriakan awak. - Diam. 414 00:49:51,041 --> 00:49:52,375 - Paula, relaks. - Hei. 415 00:49:53,500 --> 00:49:55,750 - Boleh awak keluar dari rumah saya? - Paula. 416 00:49:55,833 --> 00:49:56,916 Boleh kamu keluar? 417 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 Mari saya hantar. 418 00:50:16,166 --> 00:50:17,250 Maaf. 419 00:50:19,791 --> 00:50:21,166 Simón, saya risau. 420 00:50:23,291 --> 00:50:25,000 - Di mana dia berada? - Entah. 421 00:50:27,250 --> 00:50:28,291 Baiklah, 422 00:50:29,083 --> 00:50:30,750 saya tak boleh duduk saja. 423 00:50:30,833 --> 00:50:32,166 Boleh awak tunggu di rumah? 424 00:50:32,666 --> 00:50:35,000 Jika dia dijumpai, saya tak nak dia tinggal di sini. 425 00:50:35,083 --> 00:50:36,791 - Apa? - Dia tak okey di sini. 426 00:50:40,666 --> 00:50:41,666 Ya, saya dengar. 427 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 Saya tak kisah orang lain cakap begitu, tapi awak… 428 00:50:46,291 --> 00:50:49,291 - Awak rasa dia keluar sendiri? - Dah berapa lama awak cucuk? 429 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 - Apa? - Dah berapa banyak kitaran? 430 00:50:53,125 --> 00:50:54,333 Awak ke klinik sendirian. 431 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 Saya ingat kita akan sama-sama berusaha untuk hamil. 432 00:51:00,625 --> 00:51:03,166 - Awak tak nak cakap apa-apa? - Saya tak ke klinik itu. 433 00:51:03,666 --> 00:51:06,250 Awak sorok alat suntikan itu di tandas. 434 00:51:07,750 --> 00:51:10,625 Itu cuma lebihan daripada rawatan sebelum ini. 435 00:51:10,708 --> 00:51:12,208 Awak cuma buat satu kitaran? 436 00:51:12,833 --> 00:51:14,375 - Itu rancangannya. - Berapa? 437 00:51:15,791 --> 00:51:17,041 Sekali, tapi gagal. 438 00:51:17,916 --> 00:51:20,916 - Saya ingat nak cuba sekali lagi. - Awak tak jawab soalan saya. 439 00:51:39,833 --> 00:51:41,375 Tunggu, Simón. 440 00:51:41,958 --> 00:51:45,541 Ya, saya patut beritahu awak, tapi saya tak nak awak risau. 441 00:51:45,625 --> 00:51:47,958 - Tergamak awak? - Saya tak boleh tunggu. 442 00:51:48,041 --> 00:51:51,541 Kita dah bincang dan setuju untuk berhenti selama setahun. 443 00:51:53,041 --> 00:51:54,583 Maaf, saya tak boleh. 444 00:51:54,666 --> 00:51:57,750 Kita jumpa doktor dan buat rawatan selama enam tahun. 445 00:51:58,458 --> 00:52:00,541 Awak tak ingat apa yang kita lalui? 446 00:52:01,333 --> 00:52:02,166 Ya. 447 00:52:02,833 --> 00:52:04,333 - Memenatkan. - Tidak. 448 00:52:05,208 --> 00:52:06,416 Ia beri kesan buruk. 449 00:52:14,333 --> 00:52:15,166 Jadi, 450 00:52:17,000 --> 00:52:20,416 - awak masih fikir awak sendirian? - Saya tak cakap begitu. 451 00:52:21,375 --> 00:52:23,541 Awak cakap awak tak nak saya risau. 452 00:52:23,625 --> 00:52:24,500 Bukan begitu. 453 00:52:28,875 --> 00:52:30,583 Saya harap saya banyak membantu. 454 00:52:31,375 --> 00:52:32,458 Pikul bebanan itu. 455 00:52:34,833 --> 00:52:37,166 Kita sama-sama berusaha, sayang. Betul. 456 00:52:39,083 --> 00:52:40,583 Saya tanya lagi, "Jadi"? 457 00:52:41,125 --> 00:52:43,416 Saya nak buat awak duduk dan cakap, 458 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 "Hei, kita bakal dapat anak." 459 00:52:48,000 --> 00:52:49,083 Tidak. 460 00:52:49,166 --> 00:52:51,250 Ya, semudah dan sesukar itu. 461 00:52:52,458 --> 00:52:53,875 Tapi itu keputusan awak. 462 00:52:54,708 --> 00:52:55,750 Awak seorang. 463 00:52:55,833 --> 00:52:57,250 Saya rasa cukup kuat. 464 00:52:57,333 --> 00:52:59,333 Saya pun tak kuat, bagaimana awak boleh kuat? 465 00:52:59,416 --> 00:53:00,333 Kita berbeza. 466 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Ya. 467 00:53:02,791 --> 00:53:05,083 Awak kata kita akan hadapinya bersama, 468 00:53:05,583 --> 00:53:07,000 tapi awak sisihkan saya. 469 00:53:09,416 --> 00:53:10,791 Sama seperti budak itu. 470 00:53:12,625 --> 00:53:15,833 Apa? Saya tak faham. Apa kaitan Clara dengan semua ini? 471 00:53:15,916 --> 00:53:18,250 Awak tak benarkan saya masuk, Paula. 472 00:53:18,333 --> 00:53:21,500 - Awak taasub dan sisihkan saya dari awal. - Taklah. 473 00:53:21,583 --> 00:53:23,750 - Tak? Kita tidur berasingan. - Tak. 474 00:53:23,833 --> 00:53:26,750 Awak marah sesiapa saja yang berbeza pendapat dan berahsia. 475 00:53:26,833 --> 00:53:29,125 - Saya tak berahsia. - Dia pukul awak. 476 00:53:29,208 --> 00:53:31,791 - Tak, dia baru enam tahun. - Dia lari. 477 00:53:31,875 --> 00:53:33,791 - Dia sorok. - Apa saya cakap tak penting. 478 00:53:33,875 --> 00:53:35,416 Saya paksa dia cakap. Itu saja. 479 00:53:35,500 --> 00:53:37,416 Awak sentiasa beri alasan. 480 00:53:37,500 --> 00:53:40,250 - Awak tahu apa alasan saya sekarang? - Apa? 481 00:53:41,041 --> 00:53:43,625 - Saya ambil berat tentang dia. - Dan saya tak. 482 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 Saya pikul tanggungjawab yang diamanahkan. Itu berbeza dengan menjadi taasub. 483 00:53:49,208 --> 00:53:53,291 Tak, awak bertegas nak dia tinggal di sini sedangkan dah lama mereka patut ambil dia. 484 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 - Itu yang berlaku. - Itu tugas ayah bagi awak? 485 00:53:59,291 --> 00:54:00,625 Saya bukan ayah dia. 486 00:54:02,875 --> 00:54:04,250 Dan saya bukan mak dia. 487 00:54:07,541 --> 00:54:09,875 Saya tak faham kenapa awak setuju nak jaga dia dulu. 488 00:54:09,958 --> 00:54:11,708 - Kebenaran? - Tolonglah. 489 00:54:11,791 --> 00:54:14,541 Saya ingat ia bagus untuk kita. Terutamanya awak. 490 00:54:16,291 --> 00:54:17,833 Dan awak kata saya abaikan awak? 491 00:54:24,083 --> 00:54:26,041 Boleh awak jelaskan ini juga? 492 00:54:36,000 --> 00:54:37,041 Jelaskan. 493 00:54:39,416 --> 00:54:40,833 Mandi dan makan sesuatu. 494 00:55:08,666 --> 00:55:09,500 Ya? 495 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Helo? 496 00:55:14,083 --> 00:55:14,916 Mak? 497 00:55:15,833 --> 00:55:16,750 Clara? 498 00:55:17,666 --> 00:55:18,875 Clara, awak di mana? 499 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Mak. 500 00:55:21,208 --> 00:55:22,083 Awak okey? 501 00:55:23,125 --> 00:55:24,666 Kenapa, sayang? 502 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 Baiklah. 503 00:55:45,416 --> 00:55:46,500 Selamat tinggal. 504 00:55:48,125 --> 00:55:49,333 Ada apa-apa berita? 505 00:55:49,416 --> 00:55:53,541 Kami sedang semak kes dari seluruh Eropah. Kami akan berusaha cari dia. 506 00:56:05,208 --> 00:56:06,583 Awak dah jejak panggilan itu? 507 00:56:07,250 --> 00:56:10,166 Kami hanya tahu nombor yang membuat panggilan itu. 508 00:56:14,541 --> 00:56:16,541 Telefon awak dicuri baru-baru ini? 509 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 - Tak. - Jadi, awak buat panggilan itu? 510 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 Tentulah tak. 511 00:56:24,416 --> 00:56:27,708 - Adakah itu nombor telefon bimbit awak? - Ya, betul. 512 00:56:29,541 --> 00:56:30,375 Simón, 513 00:56:31,750 --> 00:56:32,875 dia telefon saya. 514 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 - Tolong saya jelaskan. Awak ada di sana. - Tak. Paula, saya dah keluar. 515 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 Awak perlu jalani pemeriksaan psikologi. 516 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 Saya tak perlukan pakar psikologi. 517 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 Jadi, beritahu semua yang awak tahu. 518 00:56:47,000 --> 00:56:50,583 Melengahkan masa hanya akan membahayakan nyawa budak itu. 519 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 Begini, 520 00:56:52,333 --> 00:56:53,708 saya dah beritahu tadi. 521 00:56:55,458 --> 00:56:57,833 Saya dengar dia kata "Mak" dengan jelas. 522 00:57:04,666 --> 00:57:05,500 Nama penuh? 523 00:57:06,166 --> 00:57:07,916 Paula Ejea Guzmán. 524 00:57:09,583 --> 00:57:11,541 - Umur? - Saya berumur 42 tahun. 525 00:57:16,666 --> 00:57:18,375 Serahkan telefon bimbit awak. 526 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Awak boleh pergi. 527 00:57:29,916 --> 00:57:31,708 Pastikan awak dapat dihubungi. 528 00:57:53,291 --> 00:57:54,291 Mari balik. 529 00:57:54,375 --> 00:57:56,166 Saya nak pergi ambil angin. 530 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 - Saya akan ikut. - Saya nak fikir tentang semua ini. 531 00:57:58,791 --> 00:57:59,958 Mari buat bersama. 532 00:58:00,041 --> 00:58:02,416 - Paula. - Kita bincang malam ini, janji. 533 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 BUDAK PEREMPUAN HILANG: (BAHASA JERMAN) 534 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 HILANG 535 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 JENAYAH TERHADAP KANAK-KANAK 536 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 FAIL BUDAK DI BAWAH UMUR LAPORAN AUTOPSI 537 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 IMEJ BADAN PENUH 538 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 …DALAM MULUT ATAU TEKAK 539 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 GAMBARAN KECEDERAAN 540 00:59:49,000 --> 00:59:50,458 …PENCULIKAN DAN ROGOL KECEDERAAN 541 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 …TANDA SERANGAN SEKSUAL 542 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 TAK DIKENAL PASTI 543 00:59:57,666 --> 00:59:58,666 REKOD PERIBADI 544 01:01:11,791 --> 01:01:14,583 - Maaf, saya tak faham. - Dia tak kerja di sini. 545 01:01:14,666 --> 01:01:15,958 Maaf, saya tak cakap… 546 01:01:16,041 --> 01:01:18,375 - Boleh tolong saya? - Dr. Carrére ada? 547 01:01:19,458 --> 01:01:26,000 Ya, doktor berada di makmal forensik di bandar besar yang lain. 548 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 Di mana? 549 01:01:27,000 --> 01:01:29,625 Jika awak bukan polis, dia tak boleh bantu. 550 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 Dia minta maaf. 551 01:01:34,208 --> 01:01:39,625 Tolonglah, puan. Beritahu saya semua yang awak tahu tentang gadis ini. 552 01:01:41,666 --> 01:01:44,458 Jika awak bukan polis, dia tak boleh bantu awak. 553 01:01:48,458 --> 01:01:49,458 Awak seorang ibu? 554 01:01:51,916 --> 01:01:53,000 Terjemahkan untuk dia. 555 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Awak perlu bantu saya. 556 01:02:02,375 --> 01:02:03,208 Tolonglah. 557 01:02:14,791 --> 01:02:17,791 Tak banyak dia ingat selain yang dia tulis dua tahun lalu. 558 01:02:20,958 --> 01:02:23,750 Organ-organnya rosak, terutamanya buah pinggang, 559 01:02:23,833 --> 01:02:25,250 yang tak lagi berfungsi. 560 01:02:28,375 --> 01:02:30,916 Terdapat tanda kecederaan berulang di leher. 561 01:02:32,000 --> 01:02:33,250 Dia banyak menderita. 562 01:02:38,625 --> 01:02:39,875 Dua huruf ini. 563 01:02:41,125 --> 01:02:43,083 Boleh beritahu apa maksudnya? 564 01:02:45,166 --> 01:02:48,041 Ambliopia fungsian. Saya tak tahu makna dalam bahasa Sepanyol. 565 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 Tapi apa dia? 566 01:02:52,125 --> 01:02:52,958 Mata malas. 567 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 TIADA PETUNJUK BARU DALAM KES BUDAK HILANG DARI PANTAI DI MÁLAGA 568 01:03:28,541 --> 01:03:31,416 SETAHUN TELAH BERLALU SEJAK KEHILANGAN 569 01:03:31,500 --> 01:03:33,625 BUDAK WARGA SWITZERLAND DI PANTAI PEDRALEJO 570 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 BERUSIA 12 TAHUN 571 01:03:40,166 --> 01:03:41,750 "DIA ANAK TUNGGAL KAMI, 572 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 SAYA MERAYU" 573 01:03:46,000 --> 01:03:49,166 “BELUM DIDEDAHKAN JIKA IBU BAPANYA DISUSPEK MELAKUKAN PENDERAAN" 574 01:03:52,541 --> 01:03:56,375 Kejadian itu berlaku di sebuah pantai di Málaga pada 5 Jun 2011. 575 01:03:56,458 --> 01:03:58,666 Jejak Ingrid Morand telah hilang. 576 01:03:58,750 --> 01:04:02,791 Selepas setahun, ibu bapanya masih tak berputus asa untuk mencarinya. 577 01:04:04,375 --> 01:04:06,916 Dia sangat pemurah dan mempunyai imaginasi yang hebat. 578 01:04:09,750 --> 01:04:12,166 Saya pasti dia sangat merindui biliknya. 579 01:04:12,791 --> 01:04:16,916 Tolonglah kembalikan Ingrid kami. Dia satu-satunya anak kami. 580 01:04:18,083 --> 01:04:22,375 Dia selalu buat kraf untuk diberikan kepada kami dan rakan-rakannya. 581 01:04:23,875 --> 01:04:25,750 Dia kata itu malaikat pelindung 582 01:04:25,833 --> 01:04:27,583 dan ia melindung kami daripada bahaya… 583 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 …malaikat pelindung dan ia melindung kami daripada bahaya. 584 01:04:40,583 --> 01:04:41,416 Simón? 585 01:04:48,125 --> 01:04:48,958 Simón! 586 01:04:56,791 --> 01:04:58,916 SAYA DI BALAI POLIS. HUBUNGI SAYA. 587 01:06:39,250 --> 01:06:41,916 - Perkhidmatan kecemasan. - Saya Paula Ejea. 588 01:06:42,000 --> 01:06:44,208 Jiran saya, Eduardo Olivares, mungkin terlibat 589 01:06:44,291 --> 01:06:47,166 dalam kehilangan seorang budak. Tolong datang. 590 01:06:47,250 --> 01:06:49,791 - Anak awak hilang? - Tak, dia bukan anak saya. 591 01:06:49,875 --> 01:06:53,291 Tapi jiran saya, mungkin tahu sesuatu tentang kehilangannya 592 01:06:53,375 --> 01:06:57,916 dan seorang lagi budak, Ingrid Morand. Tolong datang. Alamat saya… 593 01:06:58,000 --> 01:07:00,291 Saya dapat lihat di skrin. Unit dalam perjalanan. 594 01:07:00,375 --> 01:07:01,708 Tunggu di dalam rumah. 595 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 Tak, berdiri. 596 01:08:29,375 --> 01:08:30,207 Berdiri. 597 01:08:32,332 --> 01:08:33,541 Awak boleh berjalan. 598 01:08:35,957 --> 01:08:38,291 Pergi ke arah lampu biru dan merah itu. 599 01:08:42,832 --> 01:08:43,916 Jangan buka mulut. 600 01:08:45,957 --> 01:08:47,207 Saya akan perhatikan. 601 01:08:55,582 --> 01:08:57,791 Saya akan ambil awak, tapi sekarang awak sakit. 602 01:09:00,291 --> 01:09:01,125 Dengar sini. 603 01:09:07,082 --> 01:09:08,916 Nampak? Ikut garisan kapur itu. 604 01:09:13,041 --> 01:09:14,166 Ikut garisan kapur. 605 01:09:44,250 --> 01:09:45,875 Doktor dah luluskannya? 606 01:09:47,582 --> 01:09:49,416 Doktor dah luluskannya? 607 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 Saya rasa budak itu patut tinggal di hospital dan dirawat oleh doktor. 608 01:09:57,791 --> 01:09:59,208 Doktor dah luluskannya? 609 01:10:20,916 --> 01:10:24,000 - Dia cakap apa? - Perkataan rawak. Sukar difahami. 610 01:10:24,916 --> 01:10:28,000 Pakar psikologi kata dia akan cakap sikit demi sikit. 611 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 Dia sebut "mak". Tentu dia tinggal dengan mak dia. 612 01:10:30,875 --> 01:10:33,500 - Ayah dia pula? - Dia tak sebut pun. 613 01:10:33,583 --> 01:10:38,250 - Kamu nak buat apa? Ajar dia bercakap? - Kami nak dia lebih yakin… 614 01:10:38,333 --> 01:10:39,291 Tak cukup gelas. 615 01:10:40,333 --> 01:10:42,166 - Baiklah. - Tak apa, biar saya ambil. 616 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 Terima kasih. 617 01:10:47,000 --> 01:10:49,750 Maaf, fikiran saya bercelaru. 618 01:10:51,583 --> 01:10:53,500 Semuanya sebab Paula. Clara suka dia. 619 01:11:32,333 --> 01:11:33,166 Clara? 620 01:11:50,250 --> 01:11:52,583 Awak buat apa di sini sendirian? Nak air? 621 01:12:02,625 --> 01:12:04,583 Awak buat apa tadi? Awak melukis? 622 01:12:28,000 --> 01:12:29,333 - Selamat Pagi. - Helo. 623 01:12:35,625 --> 01:12:36,708 Semuanya okey. 624 01:12:52,458 --> 01:12:55,458 - Ada hidangan kedua? - Tiada, tapi saya boleh masak lagi. 625 01:12:56,291 --> 01:12:59,208 Tak apa, ambilkan lebihan makanan dari peti sejuk. 626 01:13:00,291 --> 01:13:01,125 Tak susah pun. 627 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 Nak saya buat telur dadar? 628 01:13:03,833 --> 01:13:05,875 Makanan lebihan dari peti sejuk pun dah okey. 629 01:13:15,916 --> 01:13:16,750 Maite? 630 01:13:19,625 --> 01:13:22,916 - Apa? - Saya asingkan kacang itu untuk esok. 631 01:13:25,416 --> 01:13:26,250 Kenapa? 632 01:13:28,291 --> 01:13:29,208 Awak tak ingat? 633 01:13:29,958 --> 01:13:32,041 Saya tiada esok. Awak tinggal sendirian. 634 01:13:33,125 --> 01:13:36,208 - Awak nak ke mana? - Ke Barcelona melawat anak-anak. 635 01:13:40,708 --> 01:13:43,125 Saya dah beritahu peperiksaan mereka dah tamat. 636 01:13:45,041 --> 01:13:46,291 Awak tak beritahu saya pun. 637 01:13:49,833 --> 01:13:50,750 Awak tak ingat? 638 01:13:51,875 --> 01:13:54,166 Awak beri kebenaran dan cakap awak tak kisah. 639 01:13:56,958 --> 01:13:57,791 Tidak. 640 01:13:58,291 --> 01:14:01,375 Malah awak suruh saya makan tengah hari di La Barceloneta 641 01:14:01,458 --> 01:14:03,166 awak dah pergi dengan rakan sekerja. 642 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 Suka hati awaklah. 643 01:14:04,958 --> 01:14:07,333 Kita dah rancang nak jumpa Paula dan Simón esok. 644 01:14:08,750 --> 01:14:10,750 Awak boleh pergi sendirian, bukan? 645 01:14:15,208 --> 01:14:16,916 Apa kata awak telefon anak-anak? 646 01:14:18,000 --> 01:14:20,791 Suruh mereka pulang. Dah lama mereka tak pulang. 647 01:14:29,708 --> 01:14:30,916 Tentu mereka sibuk. 648 01:14:31,000 --> 01:14:33,041 Mereka dah habis peperiksaan, bukan? 649 01:14:33,666 --> 01:14:37,083 Tak lama lagi penggal kedua. Mereka tak suka berlengah. 650 01:14:37,166 --> 01:14:40,000 Mereka boleh luangkan masa untuk pulang selama dua hari. 651 01:14:48,708 --> 01:14:49,666 Betul kata awak. 652 01:14:53,333 --> 01:14:54,916 Paula dan Simón ada masalah. 653 01:14:55,708 --> 01:14:57,541 Saya akan pergi lain kali saja. 654 01:15:00,166 --> 01:15:01,000 Awak pasti? 655 01:15:02,500 --> 01:15:03,333 Ya. 656 01:15:17,500 --> 01:15:19,250 - Awak ada kerja? - Ya. 657 01:15:42,875 --> 01:15:43,708 Pengawal Awam? 658 01:15:45,125 --> 01:15:47,666 - Mereka pun buntu. - Tapi apa mereka cakap? 659 01:15:48,375 --> 01:15:49,791 Mereka rasa dia lari, 660 01:15:49,875 --> 01:15:54,000 tapi seorang detektif setuju dengan Paula dan syak ini kes culik. 661 01:15:54,083 --> 01:15:56,666 Paling penting, dia kena kembali normal. 662 01:15:56,750 --> 01:16:00,500 - Awak pun rasa budak itu diculik? - Tak. Entahlah. 663 01:16:00,583 --> 01:16:03,166 - Harap dia tak berada di dasar tasik. - Tak baiklah. 664 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Paula. 665 01:16:06,250 --> 01:16:07,083 Apa khabar? 666 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 Baik. 667 01:16:11,291 --> 01:16:12,125 Ada berita? 668 01:16:13,833 --> 01:16:15,750 Bertenang, awak tidur dua jam saja. 669 01:16:16,583 --> 01:16:17,791 Awak sempat bersiap. 670 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 Apa khabar? 671 01:16:22,375 --> 01:16:25,541 Bila awak nak kembali ke pejabat? Projek awak akan ditarik balik. 672 01:16:26,166 --> 01:16:29,125 Lebih baik awak kembali jalani hidup normal, Paula. 673 01:16:30,375 --> 01:16:32,541 Beritahulah. Dia tentu akan gembira. 674 01:16:39,666 --> 01:16:43,416 - Awak tahu saya akan bersalin lebih awal? - Yakah? 675 01:16:43,500 --> 01:16:47,916 - Saya bersalin pada hari jadi Beltrán. - Kami diberitahu semasa nak ke sini. 676 01:16:48,416 --> 01:16:49,333 Kebetulan pula. 677 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 Apa? 678 01:17:02,208 --> 01:17:04,416 Entahlah, Paula. Apa pendapat awak? 679 01:17:04,500 --> 01:17:05,666 Apa pendapat saya? 680 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 Saya gembira untuk awak, Beltrán. 681 01:17:12,333 --> 01:17:13,833 Mereka nak ceriakan awak. 682 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 Diam. 683 01:17:15,500 --> 01:17:16,833 - Paula, relaks. - Hei. 684 01:17:18,000 --> 01:17:20,250 - Boleh awak keluar dari rumah saya? - Paula. 685 01:17:20,333 --> 01:17:21,416 Boleh kamu keluar? 686 01:17:22,916 --> 01:17:23,750 Mari keluar. 687 01:17:23,833 --> 01:17:24,750 Mari. 688 01:17:24,833 --> 01:17:25,833 Mari saya hantar. 689 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 Helo? 690 01:18:27,500 --> 01:18:28,333 Helo. 691 01:18:30,291 --> 01:18:31,125 Semuanya okey? 692 01:18:32,541 --> 01:18:33,375 Ya. 693 01:18:35,250 --> 01:18:36,166 Awak sendirian? 694 01:18:36,250 --> 01:18:37,083 Ya. 695 01:18:37,916 --> 01:18:38,750 Kenapa? 696 01:18:41,833 --> 01:18:44,083 Maite suruh saya datang ambil sesuatu. 697 01:18:45,750 --> 01:18:46,583 Ambil apa? 698 01:18:47,958 --> 01:18:48,791 Peta. 699 01:18:49,416 --> 01:18:50,958 Katanya saya boleh pinjam. 700 01:18:52,000 --> 01:18:53,083 Dia tak cakap pun. 701 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Masuklah. 702 01:19:00,125 --> 01:19:01,041 Mari kita cari. 703 01:19:09,916 --> 01:19:11,416 Mari lihat jika ada di sini. 704 01:19:12,458 --> 01:19:13,583 Peta itu untuk apa? 705 01:19:14,250 --> 01:19:15,708 Saya akan terus mencari. 706 01:19:17,291 --> 01:19:18,125 Budak itu? 707 01:19:19,833 --> 01:19:20,916 Ya. 708 01:19:22,958 --> 01:19:24,083 Ada apa-apa berita? 709 01:19:25,041 --> 01:19:25,875 Tiada. 710 01:19:45,125 --> 01:19:45,958 Maite… 711 01:19:52,416 --> 01:19:54,208 Tunggu, saya periksa di sana. 712 01:23:51,041 --> 01:23:52,875 - Ya? - Awak Eduardo Olivares? 713 01:23:53,541 --> 01:23:55,583 - Betul. - Kami terima panggilan. 714 01:23:56,166 --> 01:23:58,375 Jika awak tak kisah, kami nak tanya soalan. 715 01:23:58,458 --> 01:24:00,291 Paula Ejea hubungi awak, bukan? 716 01:24:01,041 --> 01:24:03,458 Jangan tunggu di luar. Masuklah. 717 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 Saya dah beritahu polis. 718 01:25:28,833 --> 01:25:30,458 Mereka tak percayakan awak. 719 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 Mereka akan cari saya. 720 01:25:41,541 --> 01:25:43,500 Beritahulah. Bagaimana awak tahu? 721 01:25:51,666 --> 01:25:52,875 Saya jumpa Ingrid. 722 01:25:54,208 --> 01:25:55,416 Awak jumpa Ingrid? 723 01:25:57,333 --> 01:25:58,541 Saya ada autopsinya. 724 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Di mana? 725 01:26:09,125 --> 01:26:10,041 Di mana, Paula? 726 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 Di… 727 01:26:12,333 --> 01:26:13,416 Di kereta saya. 728 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 Awak tipu saya? 729 01:26:22,750 --> 01:26:24,416 - Awak tipu saya. - Tidak. 730 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Paula? 731 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 Clara, tolong dengar cakap saya. 732 01:28:24,708 --> 01:28:27,125 Ini penting. Saya perlukan bantuan awak. 733 01:28:27,750 --> 01:28:28,958 Awak nak bantu saya? 734 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 Perhatikan betul-betul. 735 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Lihat. 736 01:28:44,791 --> 01:28:45,791 Clara, bersedia. 737 01:28:54,250 --> 01:28:55,625 Jauh. 738 01:29:10,250 --> 01:29:11,083 Saya dapat! 739 01:29:24,833 --> 01:29:27,458 Mulakan. Kita boleh berhenti jika awak nak. 740 01:29:27,541 --> 01:29:29,791 Tak. Tak nak buat. 741 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 Clara, dengar sini. 742 01:29:31,250 --> 01:29:32,916 Jangan takut, tolonglah. 743 01:29:37,708 --> 01:29:39,333 Saya tahu ia sukar, sayang. 744 01:29:40,750 --> 01:29:42,000 Tapi awak boleh buat. 745 01:29:42,875 --> 01:29:46,541 Awak tahu kenapa? Awak budak paling berani saya pernah jumpa. 746 01:29:48,166 --> 01:29:52,291 Saya tak pernah jumpa orang yang seberani awak. 747 01:29:54,666 --> 01:29:55,708 Tolonglah, Clara. 748 01:29:57,916 --> 01:29:59,000 Buat untuk kita berdua. 749 01:30:33,916 --> 01:30:35,666 Clara, awak di dalam almari? 750 01:30:35,750 --> 01:30:39,583 - Tak nak. Mak saya di hukum di sini. - Mak awak dikurung di sini? 751 01:30:47,791 --> 01:30:49,041 Nama mak awak Ingrid? 752 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 Di mana dia? 753 01:32:21,291 --> 01:32:22,125 Clara? 754 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 Sayang. 755 01:32:38,666 --> 01:32:39,500 Di mana dia? 756 01:32:43,750 --> 01:32:45,541 Di mana dia? 757 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 Di mana dia? 758 01:33:01,083 --> 01:33:01,916 Beritahu saya. 759 01:33:02,666 --> 01:33:03,500 Di mana dia? 760 01:33:06,541 --> 01:33:08,375 Clara! 761 01:33:11,000 --> 01:33:12,291 Clara! 762 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 Clara, jangan! 763 01:33:14,750 --> 01:33:15,875 Clara! 764 01:34:37,875 --> 01:34:38,708 Simón! 765 01:34:39,375 --> 01:34:40,625 Simón! 766 01:34:47,000 --> 01:34:48,375 Simón! 767 01:34:54,666 --> 01:34:55,750 Simón! 768 01:35:01,625 --> 01:35:02,458 Simón! 769 01:35:04,250 --> 01:35:05,083 Simón! 770 01:35:50,833 --> 01:35:52,375 Simón! 771 01:35:52,458 --> 01:35:54,375 Ya, saya baru sampai. Dia tiada. 772 01:35:55,958 --> 01:35:56,791 Simón! 773 01:35:57,291 --> 01:35:59,750 Bagaimana dia nak telefon jika telefonnya dirampas? 774 01:36:00,541 --> 01:36:02,291 - Simón! - Helo? 775 01:36:07,625 --> 01:36:08,958 Apa awak buat di sini? 776 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 Awak Clara? 777 01:36:12,416 --> 01:36:13,250 Awak okey? 778 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 Di mana Paula? 779 01:36:34,791 --> 01:36:35,625 Bertenang. 780 01:36:40,750 --> 01:36:41,791 Bertenang. 781 01:36:43,833 --> 01:36:44,666 Tak apa. 782 01:36:46,750 --> 01:36:48,000 Bertenang, mari sini. 783 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 Mari. 784 01:36:51,375 --> 01:36:52,208 Bertenang. 785 01:36:54,833 --> 01:36:56,416 Bertenang. 786 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 Simón! 787 01:37:13,708 --> 01:37:16,875 Apa maksud awak, "Tunggu di rumah"? Tak, dengar sini! 788 01:38:07,500 --> 01:38:08,541 Ini rancangannya. 789 01:38:17,458 --> 01:38:19,500 Saya akan jumpa anak-anak bila-bila saja. 790 01:38:23,541 --> 01:38:26,416 Awak akan beri saya duit untuk tiket dan makanan… 791 01:38:27,666 --> 01:38:29,208 Saya akan pergi dan balik. 792 01:38:30,250 --> 01:38:31,833 Saya akan balik seperti biasa. 793 01:38:32,875 --> 01:38:36,500 Tapi jangan tanya tentang mereka lagi dan mereka tak perlu pulang. 794 01:38:44,458 --> 01:38:45,541 Bilik bawah tanah? 795 01:38:53,916 --> 01:38:54,750 Terima kasih. 796 01:38:59,916 --> 01:39:02,541 Saya tak buat demi awak, tapi demi anak-anak. 797 01:39:03,916 --> 01:39:04,750 Sekarang apa? 798 01:39:07,791 --> 01:39:08,958 Saya akan bru kopi. 799 01:39:39,125 --> 01:39:40,208 Saya nak ke laman. 800 01:40:14,208 --> 01:40:17,041 Pengawal Awam! Angkat tangan! Jangan bergerak! 801 01:40:18,375 --> 01:40:19,750 Di mana mereka? 802 01:40:21,541 --> 01:40:23,208 Awak dengar? Di mana mereka? 803 01:41:21,291 --> 01:41:22,166 Helo. 804 01:41:24,166 --> 01:41:25,208 Apa khabar? 805 01:41:25,291 --> 01:41:26,125 Sihat. 806 01:41:27,125 --> 01:41:31,000 Sihat? Gembira dapat lihat awak, sayang. 807 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 Saya juga. 808 01:41:32,333 --> 01:41:33,583 Bagaimana nenek awak? 809 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 Nenek? 810 01:41:35,458 --> 01:41:38,625 Beri telefon kepada dia nanti, saya nak ucap helo. 811 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 Indahnya cuaca di Hamburg. 812 01:41:41,625 --> 01:41:42,541 Sangat cerah. 813 01:41:43,916 --> 01:41:47,333 Lihatlah, cuaca di sini sangat mendung. Nampak? 814 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 Buku lali awak dah okey? 815 01:41:52,208 --> 01:41:53,875 Awak dah boleh berjalan… 816 01:41:56,541 --> 01:41:57,875 Hebatnya. 817 01:41:57,958 --> 01:41:58,958 Simón. 818 01:41:59,875 --> 01:42:02,250 Lihat siapa baru sampai. Tunggu sekejap. 819 01:42:06,958 --> 01:42:09,708 Simón, mari. Saya sedang cakap di telefon dengan Clara. 820 01:46:12,416 --> 01:46:14,416 Terjemahan sari kata oleh Mimi