1 00:00:24,625 --> 00:00:26,958 (NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 (ด่านตรวจระดับแอลกอฮอล์) 3 00:02:09,875 --> 00:02:10,958 คุณไม่เป็นไรนะ 4 00:02:13,167 --> 00:02:14,125 ฉันทำในสิ่งที่ฉันทำได้ 5 00:02:16,250 --> 00:02:17,417 แล้วมันคืออะไรล่ะ 6 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 (วันศุกร์ที่ 16 ตุลาคม สัญญาณเตือน) 7 00:02:49,167 --> 00:02:52,250 เปาล่า ระวัง ช้าหน่อย มีบางอย่างตรงนั้น 8 00:02:57,292 --> 00:02:58,250 มีคนอยู่ตรงนั้น 9 00:02:58,333 --> 00:02:59,167 ซิโมน 10 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 ซิโมน 11 00:03:16,583 --> 00:03:17,417 หวัดดี 12 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 เป็นอะไรไหมครับ 13 00:03:38,917 --> 00:03:39,917 ไม่ 14 00:03:41,833 --> 00:03:43,792 - เดี๋ยว - เฮ่ เดี๋ยว เฮ้ย 15 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 ระวังนะ 16 00:03:46,042 --> 00:03:47,208 ช้าลงหน่อย 17 00:03:47,292 --> 00:03:48,833 หยุดนะ 18 00:03:48,917 --> 00:03:50,792 - ระวังรถ - หยุด 19 00:03:54,333 --> 00:03:55,792 - คุณไม่เป็นไรนะ - ค่ะ 20 00:03:55,875 --> 00:03:57,042 คุณโอเคไหมครับ 21 00:04:08,292 --> 00:04:10,833 - ผมจะโทรเรียกรถพยาบาล - ไม่มีเวลาแล้ว ไปเอารถมา 22 00:04:17,667 --> 00:04:20,583 เธออาการสาหัส เราน่าจะรอรถพยาบาล 23 00:04:20,667 --> 00:04:21,708 ในทางกลับกัน 24 00:04:21,792 --> 00:04:24,208 พวกคุณช่วยชีวิตเธอไว้จากที่รีบพาเธอส่งรพ. 25 00:04:24,292 --> 00:04:26,542 ดูเหมือนรถมอเตอร์ไซค์ไม่ได้ชนเธอเลย 26 00:04:26,625 --> 00:04:28,042 นั่นไม่ใช่ประเด็น 27 00:04:28,667 --> 00:04:31,042 เธอป่วยหนักอยู่ก่อนแล้วตอนคุณเจอเธอ 28 00:04:31,125 --> 00:04:32,667 เธอป่วยเป็นอะไรคะ 29 00:04:32,750 --> 00:04:34,250 เรายังตรวจหาอยู่ครับ 30 00:04:34,833 --> 00:04:37,625 - แล้วพ่อแม่เธอล่ะคะ - เราพยายามหาตัวพวกเขาอยู่ 31 00:04:37,708 --> 00:04:40,250 เรายังไม่ได้รับแจ้งความ ว่ามีเด็กผู้หญิงหายตัวในพื้นที่เลย 32 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 พวกคุณได้คุยกับเธอตอนเจอเธอไหมคะ 33 00:04:43,458 --> 00:04:44,750 เธอพูดอะไรบ้างไหม 34 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 - ไม่เลย - ไม่ ไม่มีเลยครับ 35 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 (สัญญาณเตือน) 36 00:06:55,083 --> 00:06:58,292 คุณรู้ได้ยังไงว่าเธอชื่อคลาร่าถ้าเธอไม่ปริปากพูด 37 00:06:58,375 --> 00:07:00,083 มันเป็นชื่อของหนึ่งในพยาบาล 38 00:07:00,167 --> 00:07:03,042 เรารู้เพราะเธอมีปฏิกิริยาตอบสนอง ตอนเธอได้ยินชื่อนั้น 39 00:07:03,125 --> 00:07:04,917 - เธอพูดอะไรรึยังครับ - ไม่เลย 40 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 - ทำไมเธอไม่พูด - เรายังไมรู้ 41 00:07:07,292 --> 00:07:10,708 ภาวะไม่ยอมพูดมีหลายรูปแบบ และมีสิ่งกระตุ้นให้เกิดอาการที่ว่าหลายอย่าง 42 00:07:10,792 --> 00:07:13,875 แล้วเธอป่วยหนักได้ยังไง คุณรู้ไหมว่าเป็นเพราะอะไร 43 00:07:13,958 --> 00:07:15,792 ยังมีหลายคำถามที่ยังหาคำตอบไม่ได้ค่ะ 44 00:07:15,875 --> 00:07:20,625 ที่สำคัญคือทีมแพทย์บอกว่า เธอตอบสนองการรักษาได้ดี 45 00:07:21,125 --> 00:07:24,208 และอีกไม่นาน เราน่าจะบอกได้ว่าเธอแข็งแรงดีค่ะ 46 00:07:28,792 --> 00:07:29,958 เกิดอะไรขึ้น 47 00:07:31,833 --> 00:07:35,625 ทำไมจู่ๆ ท่าทีเปลี่ยนไป เกิดอะไรขึ้นกับเด็กคนอื่นบ้างไหม 48 00:07:42,708 --> 00:07:43,792 นี่ 49 00:07:49,292 --> 00:07:50,583 โอเค 50 00:08:07,000 --> 00:08:08,750 อยากให้เราอยู่ที่นี่ไหมจ๊ะ 51 00:08:14,667 --> 00:08:15,625 คลาร่า 52 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 ใช่ไหมจ๊ะ หนูชื่อคลาร่าใช่ไหม 53 00:08:19,792 --> 00:08:21,000 เราจะอยู่ที่นี่ 54 00:09:19,417 --> 00:09:23,500 - พวกเขารู้อายุเด็กนั่นได้ไง - จากผลเอกซเรย์ข้อมือเธอ 55 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 แล้วพ่อแม่เธอล่ะ 56 00:09:25,750 --> 00:09:27,042 ยังพาพวกเขาไม่เจอ 57 00:09:27,833 --> 00:09:29,625 พวกเขาพูดอย่างอื่นไหม 58 00:09:29,708 --> 00:09:30,542 ไม่ 59 00:09:31,042 --> 00:09:34,250 พวกเขาก็ไม่รู้อะไรเท่าไหร่ เลยยังไม่ได้พูดอะไรมาก 60 00:09:34,333 --> 00:09:37,333 พระเจ้า พวกเขาทำอะไรกับเด็กน่าสงสารคนนั้น 61 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 แย่ชะมัด 62 00:09:39,958 --> 00:09:42,500 เธอถูกทารุณรึเปล่า 63 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 เปล่า 64 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 เธอต้องรักษาตัวที่โรงพยาบาลสักพักสินะ 65 00:09:48,750 --> 00:09:50,167 เธอป่วยหนัก 66 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 ไตทำงานไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 67 00:09:52,333 --> 00:09:54,417 พวกเขาไม่รู้ว่าเป็นพันธุกรรมหรือว่า… 68 00:09:54,500 --> 00:09:55,417 น่ากลัวจริงๆ 69 00:09:55,500 --> 00:09:58,250 ถึงเป็นเรื่องสำคัญที่ต้องหาพ่อแม่เธอให้เจอ 70 00:10:02,625 --> 00:10:04,833 พวกเขาควรจับไอ้พวกทำร้ายเด็กมาตอนซะ 71 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 เอานี่ไปวางไว้ให้เธอ 72 00:10:39,875 --> 00:10:41,958 ขอโทษนะครับ เธออาการไม่ดีเหรอครับ 73 00:10:42,042 --> 00:10:43,708 เธอได้รับยาให้สงบลงน่ะค่ะ 74 00:10:45,958 --> 00:10:47,083 ทำไมเธอถูกจับมัดครับ 75 00:10:48,750 --> 00:10:50,167 เหตุผลด้านความปลอดภัยค่ะ 76 00:11:19,542 --> 00:11:20,375 ซิโมน 77 00:11:23,917 --> 00:11:25,792 คุณจะแก้มัดให้เธอไม่ได้นะคะ 78 00:11:26,542 --> 00:11:27,792 - คลาร่า - โทษทีครับ 79 00:11:30,417 --> 00:11:31,625 คุณอยู่ในห้องนี้ไม่ได้นะคะ 80 00:11:32,583 --> 00:11:33,458 เชิญข้างนอกนะคะ 81 00:11:40,792 --> 00:11:43,000 (ไม่มีใครรับว่าเป็นผู้ปกครอง ของเด็กหญิงจากถนน) 82 00:11:43,083 --> 00:11:45,875 (สองสัปดาห์ให้หลัง ตำรวจยังคงสืบสวนว่าเธอมาจากไหน) 83 00:11:55,958 --> 00:11:57,375 เร็วเข้า ผมกำลังรีบ 84 00:12:03,042 --> 00:12:04,542 เปาล่า ผมจะสายแล้วนะ 85 00:12:07,667 --> 00:12:08,750 มาแล้ว 86 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 ให้ฉันไปรับคุณไปเยี่ยมคลาร่าไหม 87 00:12:17,708 --> 00:12:18,542 ว่าไงคะ 88 00:12:20,542 --> 00:12:22,208 ซิโมน ให้ฉันไปรับคุณไหม 89 00:12:25,333 --> 00:12:26,167 ได้ 90 00:12:56,292 --> 00:12:57,667 ไหนบอกว่ารีบไง 91 00:12:58,375 --> 00:12:59,417 เอาหน่อยไหม 92 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 ขอบใจ 93 00:13:12,583 --> 00:13:13,417 อะไรเหรอ 94 00:13:14,542 --> 00:13:16,875 ผมหยุดคิดถึงเด็กคนนั้นไม่ได้ 95 00:13:20,083 --> 00:13:22,667 ไตของเธอตอบสนองจนได้ 96 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 เธออาการดีขึ้นเยอะเลย เป็นเพราะพวกคุณ 97 00:13:25,542 --> 00:13:27,500 แล้วพ่อแม่เธอล่ะครับ ได้ข่าวบ้างไหม 98 00:13:28,208 --> 00:13:29,958 เรายังไม่ได้ข่าวคืบหน้าอะไรเลยค่ะ 99 00:13:31,708 --> 00:13:34,458 มันเหมือนเส้นชอล์กที่วาดเป็นสี่เหลี่ยมคือโต๊ะ 100 00:13:34,958 --> 00:13:36,458 ในสี่เหลี่ยม ทุกอย่างปลอดภัย 101 00:13:37,000 --> 00:13:38,875 แต่ถ้าเราบังคับให้เธอออกมา… 102 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 มันจะกระตุ้นให้เธอสติหลุด 103 00:13:45,958 --> 00:13:47,958 คลาร่าอาการไม่ค่อยดีที่โรงพยาบาล 104 00:13:48,042 --> 00:13:51,917 ถ้าจะช่วยเธอ เราต้องให้เธอสร้างความสัมพันธ์ และรู้สึกปลอดภัย 105 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 เป็นความรับผิดชอบใหญ่หลวงนะคะ แต่เธอเริ่มผูกพันกับพวกคุณแล้ว 106 00:13:55,667 --> 00:13:59,500 และเราอยากใช้ประโยชน์จากตรงนั้น เพื่อช่วยเธอหาครอบครัว 107 00:14:00,917 --> 00:14:03,000 เรื่องนี้ซับซ้อนกว่าการรับอุปถัมภ์เด็ก 108 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 พ่อแม่อุปถัมภ์มักจะมีช่วงฝึกซ้อมก่อน 109 00:14:05,833 --> 00:14:09,417 แต่เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนั้น เธอคือความสำคัญหลักของเรา 110 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 โดยเฉพาะเมื่อมองว่า เธอออกไปเดินตามท้องถนนไม่ได้ 111 00:14:12,333 --> 00:14:13,167 เรารู้ครับ 112 00:14:13,750 --> 00:14:15,417 นี่ฉันเปิดใจคุยกับพวกคุณเลยนะคะ 113 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 ฉันชี้แจงสถานการณ์อย่างที่มันเป็น 114 00:14:18,667 --> 00:14:22,208 ลองคิดดูนะคะ ถ้าคุณตกลง เราจะได้เริ่มร่างเอกสาร 115 00:14:23,917 --> 00:14:27,583 เปาล่า ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้รึยัง 116 00:14:27,667 --> 00:14:28,500 ใช่น่ะสิ 117 00:14:29,167 --> 00:14:34,250 ผมว่าเด็กนั่นควรอยู่โรงพยาบาล ในความดูแลของมืออาชีพ 118 00:14:34,333 --> 00:14:37,333 ฉันรู้ แต่เธออยู่นั่นแล้วอาการไม่ดีขึ้น และทางเลือกนี้ก็โผล่มา 119 00:14:37,417 --> 00:14:39,792 ก็แค่ไม่กี่วัน ดูว่ามันจะเป็นยังไง 120 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 - เธอไตร่ตรองดีแล้วใช่ไหม - ใช่ 121 00:14:42,750 --> 00:14:44,208 เราทั้งคู่ 122 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 ตกลงว่าตัดสินใจแล้วใช่ไหม 123 00:14:48,417 --> 00:14:49,958 - เธอจะมาถึงที่นี่คืนนี้ - คืนนี้เหรอ 124 00:14:50,042 --> 00:14:52,500 งั้นเราไม่รบกวนดีกว่า พวกคุณคงมีงานต้องทำเยอะ 125 00:14:52,583 --> 00:14:53,417 ครับ 126 00:15:55,458 --> 00:15:56,292 ซิโมน 127 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 ซิโมน 128 00:16:08,500 --> 00:16:10,083 เธอเห็นเส้นสี่เหลี่ยมชอล์ก 129 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 อรุณสวัสดิ์ คลาร่า 130 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 กินหน่อยไหมจ๊ะ 131 00:16:30,208 --> 00:16:31,792 - คุณกินหน่อยไหม - เอาสิ 132 00:16:36,417 --> 00:16:37,250 อร่อยไหม 133 00:16:39,708 --> 00:16:40,542 อร่อยสุดๆ 134 00:16:41,417 --> 00:16:42,250 รสชาติดีจัง 135 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 โยเกิร์ตอร่อยนะ 136 00:16:57,208 --> 00:16:58,792 - อร่อยเหมือนเดิม - ใช่ 137 00:20:54,875 --> 00:20:55,833 ราตรีสวัสดิ์ 138 00:21:23,833 --> 00:21:24,833 คลาร่า 139 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 อยากไปกับฉันไหมจ๊ะ 140 00:21:48,417 --> 00:21:49,917 มันอยู่ในทุกภาพวาดของเธอ 141 00:21:50,417 --> 00:21:53,125 เธอน่าจะทำแบบนี้มาตั้งแต่ยังเล็ก 142 00:22:03,042 --> 00:22:05,083 ฉันอยากให้หนูออกไปเล่นกับฉันข้างนอก 143 00:22:06,500 --> 00:22:07,542 หนูไม่อยากไปเหรอ 144 00:22:11,208 --> 00:22:13,042 คลาร่า ฉันจะลบนี่นะ 145 00:22:13,958 --> 00:22:15,292 กลอเรีย อย่า 146 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 ไปรอในครัว 147 00:22:16,917 --> 00:22:19,750 - ไม่เห็นจะจำเป็นเลย - จำเป็นสิ 148 00:22:21,167 --> 00:22:22,000 มาเถอะ 149 00:22:23,083 --> 00:22:24,000 มองฉันนะ 150 00:22:24,083 --> 00:22:24,917 ทางนี้ 151 00:22:26,167 --> 00:22:30,000 ฉันจะนับถึงสามนะ แล้วเราจะลบเส้นชอล์กนี่กัน 152 00:22:30,083 --> 00:22:30,917 หนึ่ง 153 00:22:32,458 --> 00:22:33,292 สอง 154 00:22:35,292 --> 00:22:36,375 ไม่ต้องกลัวนะ 155 00:22:37,083 --> 00:22:37,917 และ 156 00:22:38,833 --> 00:22:39,667 สาม 157 00:22:43,750 --> 00:22:44,833 หนูเจ็บไหม 158 00:22:47,333 --> 00:22:49,000 ไม่เอาน่า ให้เธอจัดการเถอะ 159 00:22:53,458 --> 00:22:54,292 หายใจ 160 00:22:55,208 --> 00:22:56,042 คลาร่า 161 00:22:58,583 --> 00:23:00,958 หยุดนะ 162 00:23:23,292 --> 00:23:24,125 คลาร่า 163 00:23:25,125 --> 00:23:26,417 ฉันรู้ว่าหนูเข้าใจฉัน 164 00:23:27,417 --> 00:23:29,083 และฉันรู้ว่าหนูพูดได้ 165 00:23:30,458 --> 00:23:32,000 หนูพูดว่า "บูม่า" ก่อนหน้านี้ 166 00:23:37,625 --> 00:23:39,000 "บูม่า" แปลว่าอะไร 167 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 ได้โปรด 168 00:23:57,792 --> 00:23:59,792 มันคืออะไร ฉันไม่เข้าใจ 169 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 บ้านหนูอยู่ไหนจ๊ะ 170 00:24:08,917 --> 00:24:10,208 บ้าน "ไครเดอ" 171 00:24:10,833 --> 00:24:12,750 "ไครเดอ" เหรอ "ไครเดอ" แปลว่าอะไร 172 00:24:14,542 --> 00:24:15,792 - ไครเดอ - ไครเดอ 173 00:24:16,542 --> 00:24:18,625 บ้านหนูอยู่ที่ไหน อยู่ไกลไหม 174 00:24:19,125 --> 00:24:20,333 อยู่ใกล้ไหม 175 00:24:25,042 --> 00:24:26,375 หนูอยู่กับใคร 176 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 แม่ 177 00:24:31,292 --> 00:24:33,000 หนูอาศัยอยู่กับแม่ 178 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 แม่ 179 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 มีใครอีกไหม หนูอยู่กับพ่อไหม 180 00:24:39,542 --> 00:24:41,500 คลาร่า หนูอาศัยอยู่กับใคร 181 00:24:42,875 --> 00:24:46,292 ถ้าหนูไม่อยากคุยกับฉัน ฉันจะต้องลบชอล์กนี่ 182 00:24:48,417 --> 00:24:49,417 คลาร่า 183 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 หวัดดีจ้ะ 184 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 ฉันจะไม่บังคับให้หนูพูด 185 00:25:17,833 --> 00:25:20,500 ฉันรู้ว่าหนูกลัวที่จะเดินข้ามเส้นชอล์ก 186 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 แต่… 187 00:25:24,000 --> 00:25:25,958 แต่เราไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้ 188 00:25:26,792 --> 00:25:29,708 คลาร่า ตอนหนูอยู่ที่นี่กับฉัน กับซิโมน 189 00:25:29,792 --> 00:25:31,667 จะไม่มีสิ่งร้ายใดๆ เกิดขึ้นหนู 190 00:25:32,792 --> 00:25:33,958 ฉันสัญญา 191 00:25:37,000 --> 00:25:38,250 เราจะอยู่ที่นี่ 192 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 นี่อะไรเหรอจ๊ะ 193 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 ให้ฉันเหรอ 194 00:26:13,292 --> 00:26:14,208 สวยจัง 195 00:26:19,708 --> 00:26:21,000 ฉันชอบของขวัญของหนู 196 00:26:22,250 --> 00:26:25,375 - ดูข้าวของพวกนี้สิ - อย่าเหยียบชอล์กนะคะ 197 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 เราคิดว่าเธอพูดไม่ได้ 198 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 - ใช่ เราก็เคยคิดยังงั้น - เราทุกคนประหลาดใจกันหมด 199 00:26:30,417 --> 00:26:34,125 - แล้วเธอพูดอะไรบ้าง - สารพัดคำ แต่แทบเข้าใจไม่ได้ 200 00:26:34,208 --> 00:26:36,417 นักจิตวิทยาคิดว่าเธอจะค่อยๆ เริ่มพูดมากขึ้น 201 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 เธอพูดว่า "แม่" เธอคงเคยอาศัยกับแม่แน่ๆ 202 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 - แล้วพ่อล่ะ - เธอไม่ได้พูดอะไรถึงพ่อเลย 203 00:26:41,583 --> 00:26:43,667 พวกคุณจะทำอะไรต่อ สอนเธอพูดงั้นเหรอ 204 00:26:43,750 --> 00:26:46,208 อาจจะเน้นให้เธอมีความมั่นใจมากขึ้น… 205 00:26:46,292 --> 00:26:47,708 เราขาดแก้วไปใบนึง 206 00:26:48,917 --> 00:26:51,083 - อ๋อใช่ - ไม่ ผมไปเอง 207 00:26:52,083 --> 00:26:52,917 ขอบคุณค่ะ 208 00:26:55,000 --> 00:26:56,875 ขอโทษที ฉันสับสนนิดหน่อย 209 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 พวกคุณกำลังไปได้สวย 210 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 เป็นเพราะเปาล่า ยัยหนูน้อยชอบเธอมาก 211 00:27:01,917 --> 00:27:04,500 ไอนัวอยากเจอคลาร่าใจจะขาด 212 00:27:04,583 --> 00:27:05,417 งั้นเหรอ 213 00:27:05,500 --> 00:27:08,208 อาจดีกับเธอที่ได้เล่นกับเด็กคนอื่นๆ 214 00:27:08,292 --> 00:27:10,250 เราแวะมาพรุ่งนี้ก่อนเริ่มแข่งบอลได้นะ 215 00:27:10,333 --> 00:27:11,917 เรากินมื้อเช้ากันตอนเก้าโมงได้ 216 00:27:12,917 --> 00:27:13,750 ก็ดีนะ 217 00:27:28,500 --> 00:27:30,500 บางทีคุณอาจจริงจังมากไป 218 00:27:31,458 --> 00:27:33,000 เร็วจ้ะ ไปเล่นกับเธอกัน 219 00:27:35,708 --> 00:27:38,042 เธอแค่ต้องเจอกับคลาร่าก่อนไป 220 00:27:39,000 --> 00:27:41,042 ไม่อยากเชื่อว่าเธอตัวโตขนาดนี้ 221 00:27:41,125 --> 00:27:41,958 ฉันก็เหมือนกัน 222 00:27:49,625 --> 00:27:51,042 คุณดูดีขึ้นเยอะนะ 223 00:27:55,458 --> 00:27:57,167 ฉันดีใจกับคุณจริงๆ นะ เปาล่า 224 00:27:58,042 --> 00:28:01,375 - เอาขนมปังอีกแผ่นไหมล่ะ - ไม่ ดูฉันสิ ตัวจะแตกอยู่แล้ว 225 00:28:05,750 --> 00:28:06,625 สาวๆ จ๊ะ 226 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 มากินมื้อเช้าเร็วเข้า 227 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 สาวๆ 228 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 เป็นอะไรไป 229 00:28:56,833 --> 00:28:57,792 เธอเป็นไงบ้าง 230 00:28:57,875 --> 00:29:00,208 ก็ดีค่ะ ฉันเพิ่งแวะไปส่งเธอที่บ้าน 231 00:29:00,292 --> 00:29:01,125 มานี่มา 232 00:29:06,750 --> 00:29:08,167 ดูสิว่าผมเจออะไร 233 00:29:12,292 --> 00:29:13,667 ของพวกนี้อยู่ในแยม 234 00:29:14,792 --> 00:29:17,333 เจ็ดเม็ด นับรวมเม็ดที่เคลาเดียเกือบจะกลืนลงไป 235 00:29:17,417 --> 00:29:18,458 ดูที่ขวดสิ 236 00:29:22,417 --> 00:29:23,875 ก็ดูปกติดีนี่ 237 00:29:23,958 --> 00:29:24,792 ใช่เลย 238 00:29:25,292 --> 00:29:27,875 - ซิโมน… - มีใครสักคนเอาเศษแก้วใส่ลงไป 239 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 "ใครสักคน" เหรอ 240 00:29:39,250 --> 00:29:40,125 ไม่ 241 00:29:40,208 --> 00:29:43,125 อย่างน้อยคุณน่าจะเข้าใจไม่ใช่เหรอ 242 00:29:43,208 --> 00:29:46,000 เข้าใจอะไร เข้าใจว่ามีเศษแก้วในขวดโหลแก้วน่ะเหรอ 243 00:29:47,333 --> 00:29:48,167 ขอทีเถอะ 244 00:29:52,667 --> 00:29:56,500 - เราควรโทรไปบอกกลอเรียไหม - ไม่ เราจะบอกเธอพรุ่งนี้ 245 00:30:00,292 --> 00:30:01,417 ดูที่คุณทำไว้เละเลยสิ 246 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 เดี๋ยวผมกลับมา 247 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 อย่าลืมซื้อชอล์กมาด้วยนะ 248 00:31:06,375 --> 00:31:07,292 มีอะไรเหรอ 249 00:31:10,708 --> 00:31:11,542 ดูสิ 250 00:31:12,667 --> 00:31:14,750 ("ติซ่า บลังก้าส์" "ชอล์กขาว" "ไครเดอ") 251 00:31:14,833 --> 00:31:17,083 "ไครเดอ" อะไรคือ "ไครเดอ" 252 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 ขอร้องละ 253 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 มันคืออะไร ฉันไม่เข้าใจ 254 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 ได้โปรด 255 00:31:26,667 --> 00:31:29,500 (สเปนแปลเป็นเยอรมัน Strefn) 256 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 (คุณหมายถึงคำว่า: Bestrafen) 257 00:31:34,542 --> 00:31:35,708 (การลงโทษ) 258 00:31:43,417 --> 00:31:44,875 (KREIDE, STREFN, ANST) 259 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 บ้านหนูอยู่ที่ไหน อยู่ไกลไหม อยู่ใกล้ไหม 260 00:31:49,208 --> 00:31:50,458 (anst) 261 00:31:51,833 --> 00:31:53,792 (คุณหมายถึงคำว่า: Angst) 262 00:31:54,667 --> 00:31:56,000 (ความกลัว) 263 00:31:57,292 --> 00:31:58,375 แล้วคำว่า "บูม่า" ล่ะ 264 00:32:01,708 --> 00:32:03,000 (buma) 265 00:32:08,625 --> 00:32:09,542 (ไม่มีศัพท์: buma) 266 00:32:09,625 --> 00:32:11,125 ฉันจะแจ้งตำรวจ 267 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 ถ้าคลาร่าเป็นคนเยอรมัน มันจะช่วยให้ตำรวจหาตัวพ่อแม่เธอ 268 00:32:14,292 --> 00:32:17,167 - ได้ข่าวคืบหน้ายังไงฉันจะรีบโทรหา - ขอบใจ 269 00:32:21,333 --> 00:32:22,833 (Buma) 270 00:32:26,083 --> 00:32:28,625 ทำไมคุณไม่อยากบอกเธอเรื่องเศษแก้ว 271 00:32:28,708 --> 00:32:30,833 ฉันไม่อยากให้เธอตีความผิดๆ 272 00:32:30,917 --> 00:32:31,917 เหมือนผมสินะ 273 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 ในมือฉัน 274 00:33:02,292 --> 00:33:03,833 หนูพูดภาษาเยอรมันได้ยังไงจ๊ะ 275 00:33:05,542 --> 00:33:07,667 แม่หนูเป็นคนเยอรมันเหรอ หรือว่าพ่อหนู 276 00:33:11,500 --> 00:33:13,000 หรือว่าหนูอาศัยในเยอรมนี 277 00:33:14,000 --> 00:33:16,042 นี่ เถอะนะ คุยกับฉันหน่อย 278 00:33:23,125 --> 00:33:24,083 เดี๋ยวฉันมานะ 279 00:34:13,083 --> 00:34:13,917 คลาร่า 280 00:34:41,042 --> 00:34:41,875 คลาร่า 281 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 คลาร่า 282 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 คลาร่า 283 00:36:10,750 --> 00:36:13,542 มาเรีย เห็นเด็กผู้หญิงออกมาจากบ้านไหม 284 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 - ผมบลอนด์ ราวๆ หกขวบ - คนที่อยู่บ้านเธอ… 285 00:36:15,708 --> 00:36:17,917 - เห็นเธอไหม - ใจเย็น เธอคงวิ่งเล่นอยู่ 286 00:36:26,292 --> 00:36:28,583 ทำอะไรอยู่เหรอ วาดรูปอยู่รึไง 287 00:36:30,250 --> 00:36:32,167 เอาน้ำเปล่าหรือน้ำผลไม้ดีล่ะ 288 00:36:48,125 --> 00:36:49,042 เป็นยังไงบ้างครับ 289 00:36:50,875 --> 00:36:52,708 เครื่องซักผ้าพังน่ะ 290 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 291 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 นี่ 292 00:37:45,292 --> 00:37:46,542 หนูปิดบังอะไรฉันอยู่ใช่ไหม 293 00:37:52,000 --> 00:37:53,542 หนูกลัวอะไรเหรอ 294 00:37:58,208 --> 00:37:59,042 ใช่ "บูม่า" รึเปล่า 295 00:38:03,875 --> 00:38:04,958 มันเป็นสิ่งของใช่ไหม 296 00:38:07,458 --> 00:38:09,292 หรือว่าเป็นคน 297 00:38:15,833 --> 00:38:16,958 คุยกับฉันสิ คลาร่า 298 00:38:20,042 --> 00:38:20,875 หรือเป็นสถานที่ 299 00:38:29,500 --> 00:38:30,792 โอเค มาวาดรูปมันกันไหม 300 00:38:34,958 --> 00:38:36,042 มาวาดรูปกันจ้ะ 301 00:38:37,208 --> 00:38:38,333 วาดมันลงในนี้… 302 00:38:43,125 --> 00:38:43,958 ฟังนะ 303 00:38:45,125 --> 00:38:46,917 นี่ พอแล้ว ตกลงไหมจ๊ะ 304 00:38:48,250 --> 00:38:49,458 คุยกับฉันเถอะนะ ขอร้องละ 305 00:38:54,167 --> 00:38:55,000 คลาร่า 306 00:38:56,333 --> 00:38:59,792 คลาร่า แล้วแต่หนูนะ จะคุยหรือจะออกมาจากเส้นชอล์ก 307 00:38:59,875 --> 00:39:01,542 หนูรู้ว่าจะทำทั้งสองอย่างยังไง 308 00:39:03,333 --> 00:39:04,667 จะให้ฉันลบไหม 309 00:39:08,292 --> 00:39:09,292 เฮ่ 310 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 ฟังฉันนะ เฮ่ 311 00:39:11,792 --> 00:39:13,417 คลาร่า ฉันจะไม่ลบมันนะ 312 00:39:14,333 --> 00:39:15,417 ฉันขอโทษ 313 00:39:42,875 --> 00:39:43,958 คลาร่าตีคุณไหม 314 00:39:47,000 --> 00:39:48,958 - เปล่า - เธอไม่ได้ทำร้ายคุณใช่ไหม 315 00:39:49,042 --> 00:39:52,125 ฉันบังคับเธอนิดหน่อยให้เธอพูด 316 00:39:52,208 --> 00:39:53,167 ความผิดฉันเองค่ะ 317 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 แล้วเรื่องเศษแก้วล่ะคะ ผู้หญิงตั้งครรภ์ถึงขนาดเข้าโรงพยาบาล 318 00:39:58,167 --> 00:40:00,000 เรากะจะบอกคุณพรุ่งนี้ 319 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 ใช่ มันน่ากลัวมาก 320 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 เธอเข้าใจตอนฉันพูดภาษาเยอรมันกับเธอ แต่… 321 00:40:07,208 --> 00:40:09,125 เธอไม่ยอมพูดสักคำ 322 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 คลาร่า 323 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 ทำไมหนูถึงไม่อยากพูดอีกแล้วล่ะ 324 00:40:13,833 --> 00:40:17,333 เกิดอะไรขึ้นที่อาจทำให้หนูโกรธหรือเศร้าไหมจ๊ะ 325 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 เธอวาดรูปแสนสวยนี้เองค่ะ 326 00:40:21,833 --> 00:40:22,708 ขอฉันดูได้ไหม 327 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 ฉันว่ามันสำหรับเปาล่านะ 328 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 ขอฉันดูหน่อยได้ไหมจ๊ะ 329 00:40:32,042 --> 00:40:33,125 นั่นบ้านหนูเหรอจ๊ะ 330 00:40:34,333 --> 00:40:36,583 หญ้า หนูอาศัยในย่านชนบทเหรอ 331 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 นั่นคือท้องฟ้าสินะ 332 00:40:42,542 --> 00:40:43,583 ทำไมมันเป็นสีเขียว 333 00:40:44,542 --> 00:40:45,375 หืม 334 00:40:54,042 --> 00:40:55,667 ฉันไม่รู้ ทำไมหนูไม่… 335 00:41:03,125 --> 00:41:06,208 - ไว้เราคุยกันอีกสองสามวัน - เราไม่เป็นไร จริงๆ นะ 336 00:41:06,292 --> 00:41:07,958 เธอเริ่มจะเชื่อใจฉันแล้ว 337 00:41:08,042 --> 00:41:10,083 นี่ไม่ได้ผล ฉันเสียใจค่ะ 338 00:41:10,167 --> 00:41:11,167 ได้โปรด อย่าเลยนะคะ 339 00:41:12,500 --> 00:41:13,792 มันไม่ใช่ความผิดพวกคุณ 340 00:41:13,875 --> 00:41:15,792 เราจะเริ่มเตรียมเอกสารพรุ่งนี้ 341 00:41:20,792 --> 00:41:23,333 คุณคิดจะบอกผมไหมว่าคลาร่าตีคุณ 342 00:41:23,417 --> 00:41:26,125 ฟังนะ เธอไม่ได้ตีฉัน เธอเพิ่งหกขวบ 343 00:41:26,750 --> 00:41:28,667 - คุณจะไปไหน - เดี๋ยวฉันกลับมา 344 00:41:28,750 --> 00:41:30,417 - เรายังคุยไม่เสร็จ - ดูแลคลาร่าด้วย 345 00:41:30,500 --> 00:41:31,333 เปาล่า 346 00:41:38,042 --> 00:41:41,167 คุณปากสว่างบอกทุกคน และตอนนี้พวกเขาจะมาเอาตัวคลาร่าไป 347 00:41:41,250 --> 00:41:43,958 - ฟังนะ มัน… - สนใจเรื่องตัวเองเถอะ 348 00:42:05,000 --> 00:42:05,833 จะเข้านอนไหม 349 00:42:08,167 --> 00:42:09,708 ค่ะ เดี๋ยวฉันตามไป 350 00:42:39,542 --> 00:42:41,208 (แปล: vuma) 351 00:42:41,292 --> 00:42:42,625 คลาร่า 352 00:42:43,708 --> 00:42:45,167 ฉันรู้ว่าหนูเข้าใจฉัน 353 00:42:45,917 --> 00:42:47,417 และฉันรู้ว่าหนูพูดได้ 354 00:42:47,500 --> 00:42:48,625 - ผมไปก่อนนะ - บายค่ะ 355 00:42:48,708 --> 00:42:50,458 หนูพูดว่า "บูม่า" ก่อนหน้านี้ 356 00:42:54,500 --> 00:42:55,833 "บูม่า" แปลว่าอะไร 357 00:42:57,208 --> 00:43:00,000 พูดไม่ได้ 358 00:43:03,667 --> 00:43:04,750 (ไม่มีผลลัพธ์: bumah) 359 00:43:05,833 --> 00:43:07,792 มันคืออะไรเหรอ ฉันไม่เข้าใจ 360 00:43:14,083 --> 00:43:15,292 บ้านหนูอยู่ไหน 361 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 บ้าน "ไครเดอ" 362 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 "ไครเดอ" อะไรแปลว่า "ไครเดอ" 363 00:43:22,250 --> 00:43:23,542 - ไครเดอ - ไครเดอ 364 00:43:24,708 --> 00:43:26,750 บ้านหนูอยู่ที่ไหน อยู่ไกลไหม 365 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 อยู่ใกล้ไหม 366 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 หนูอาศัยอยู่กับใคร 367 00:43:32,958 --> 00:43:34,750 (bumah) 368 00:43:38,917 --> 00:43:39,917 แม่ 369 00:43:41,000 --> 00:43:41,833 (bu ma) 370 00:43:42,417 --> 00:43:43,375 มีคนอื่นอีกไหม 371 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 (คุณหมายถึง: bu mann) 372 00:43:44,792 --> 00:43:45,625 กับพ่อหนูเหรอ 373 00:43:45,708 --> 00:43:47,542 (bu homebre) 374 00:43:52,833 --> 00:43:53,958 (bumann) 375 00:43:54,667 --> 00:43:56,042 (คุณหมายถึง: buhmann) 376 00:43:57,917 --> 00:43:59,542 (โบกี้ บูกี้แมน) 377 00:44:15,333 --> 00:44:18,500 ถ้าหนูไม่อยากคุยกับฉัน ฉันจะต้องลบเส้นชอล์ก 378 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 คลาร่า 379 00:45:54,667 --> 00:45:56,542 คลาร่า 380 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 พวกเขาเจอแจ็กเกตเธอ 381 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 มันอยู่ที่ไหน 382 00:46:25,333 --> 00:46:26,167 ในทะเลสาบ 383 00:46:28,167 --> 00:46:29,875 นักประดาน้ำยังค้นหาอยู่ 384 00:46:31,000 --> 00:46:32,958 - แล้วเกิดอะไรขึ้น - เธอ… 385 00:46:33,042 --> 00:46:34,208 เธอจับตัวฉันไว้ 386 00:46:35,708 --> 00:46:38,042 ฉันขังเธอไว้ ฉันจะได้ไปห้องน้ำ 387 00:46:38,125 --> 00:46:39,125 คุณขังเธอไว้เหรอ 388 00:46:39,625 --> 00:46:41,167 ใช่ ด้วยเส้นชอล์ก 389 00:46:41,250 --> 00:46:43,167 คุณเข้าห้องน้ำนานแค่ไหน 390 00:46:43,750 --> 00:46:45,167 ไม่ถึงห้านาที 391 00:46:45,875 --> 00:46:46,833 ตอนฉันออกมา 392 00:46:47,958 --> 00:46:49,625 ประตูเปิดอยู่ และ… 393 00:46:50,333 --> 00:46:51,750 และคลาร่าก็หายไป 394 00:46:51,833 --> 00:46:54,333 - คุณสองคนอยู่ในบ้านตามลำพังใช่ไหม - ค่ะ 395 00:46:54,417 --> 00:46:55,542 ผมไปทำงานน่ะครับ 396 00:46:56,333 --> 00:46:58,708 เคยเกิดเหตุเศษแก้วมาก่อนหน้านี้ 397 00:46:58,792 --> 00:47:00,500 ใช่ เราไม่ได้ให้ความสำคัญอะไร 398 00:47:01,375 --> 00:47:05,500 เพื่อนบ้านคุณต้องเข้าห้องฉุกเฉิน อุบัติเหตุแบบนั้นต้องแจ้งสิ 399 00:47:05,583 --> 00:47:08,583 ฉันรู้เรื่องอุบัติเหตุค่ะ และคิดว่าจะจัดการกับมันยังไง 400 00:47:08,667 --> 00:47:12,083 - ดูเหมือนเด็กนั่นจะหนีออกไปเอง - ไม่ เป็นไปไม่ได้ 401 00:47:12,167 --> 00:47:14,167 เพราะเด็กนั่นไม่เคยออกจากเส้นชอล์ก 402 00:47:14,250 --> 00:47:15,083 ใช่ค่ะ 403 00:47:15,167 --> 00:47:18,042 มีคนบอกเราว่าเธอเคยหายตัวไปจากบ้านครั้งนึง 404 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 และคุณออกไปตามหาเธอ 405 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 ไม่ ฉันคิดว่าเธอไม่เคยออกไปไหน 406 00:47:24,208 --> 00:47:25,250 ฉันคิดว่า… 407 00:47:26,833 --> 00:47:28,042 - เธอซ่อนตัว - ใช่ 408 00:47:28,125 --> 00:47:29,708 คุณจัดการกับเรื่องนั้นด้วยไหม 409 00:47:31,375 --> 00:47:36,792 ฟังนะคะ ฉันใช้เวลากับคลาร่ามานาน และฉันรู้ว่าเธอสบายดีเมื่ออยู่ที่นี่ 410 00:47:38,500 --> 00:47:40,750 ระหว่างที่คุณค้นหาที่อ่างเก็บน้ำต่อไป 411 00:47:41,375 --> 00:47:42,292 ได้โปรด 412 00:47:43,542 --> 00:47:46,000 ลองพิจารณาทางเลือกอื่นด้วย 413 00:47:49,875 --> 00:47:50,750 ก็ได้ครับ 414 00:47:52,625 --> 00:47:53,708 พวกคุณอย่าไปไหนนะครับ 415 00:47:54,208 --> 00:47:55,417 เผื่อว่าเธอกลับมา 416 00:48:18,250 --> 00:48:20,667 - คุณต้องคุยกับเปาล่า - ใช่ ผมรู้ 417 00:48:21,625 --> 00:48:23,042 ฉันไม่เคยเห็นเธอเป็นแบบนี้ 418 00:48:23,125 --> 00:48:25,708 สิ่งที่สำคัญตอนนี้คือให้เธอกลับมาเป็นปกติ 419 00:48:26,708 --> 00:48:30,208 - คิดว่ามีใครสักคนเอาตัวคลาร่าไปเหรอ - ไม่ ผมไม่รู้ 420 00:48:30,292 --> 00:48:32,167 หวังว่าเธอคงไม่จมอยู่ก้นทะเลสาบหรอกนะ 421 00:48:32,250 --> 00:48:33,208 อย่าพูดแบบนั้น 422 00:48:33,917 --> 00:48:35,042 เปาล่า 423 00:48:35,625 --> 00:48:36,625 เป็นยังไงบ้าง 424 00:48:40,125 --> 00:48:40,958 ก็ดี 425 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 คืบหน้าบ้างไหม 426 00:48:43,667 --> 00:48:46,000 ใจเย็น คุณหลับไปแค่สองชั่วโมงเองนะ 427 00:48:48,917 --> 00:48:50,375 คุณเลยมีเวลาเก็บกวาด 428 00:48:53,792 --> 00:48:54,958 ว่าแต่เป็นยังไงบ้าง 429 00:48:55,042 --> 00:48:58,625 คุณจะกลับออฟฟิศตอนไหน พวกเขาเริ่มเอาโปรเจกต์คุณไปแล้วนะ 430 00:48:59,208 --> 00:49:02,333 รู้สึกดีเสมอที่ได้กลับไปเป็นปกติ เปาล่า 431 00:49:06,458 --> 00:49:09,833 รู้ใช่ไหมว่าฉันใกล้ถึงกำหนดคลอดเร็วกว่าที่คิด 432 00:49:09,917 --> 00:49:10,875 จริงเหรอ 433 00:49:10,958 --> 00:49:15,542 - เด็กจะเกิดวันเดียวกับเบลแทรน - พวกเขาบอกเราระหว่างทางมานี่ 434 00:49:16,042 --> 00:49:17,375 บังเอิญซะจริงๆ 435 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 อะไร 436 00:49:33,542 --> 00:49:34,750 ผมไม่รู้ เปาล่า 437 00:49:35,542 --> 00:49:36,625 คุณคิดว่ายังไง 438 00:49:38,917 --> 00:49:39,875 ฉันคิดยังไงน่ะเหรอ 439 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 ฉันดีใจกับคุณจริงๆ เบลแทรน 440 00:49:48,667 --> 00:49:50,958 - พวกเขาอยากให้คุณร่าเริงขึ้น - เงียบน่า 441 00:49:51,042 --> 00:49:52,458 - เปาล่า ใจเย็น - นี่ 442 00:49:53,458 --> 00:49:55,750 - ช่วยออกไปจากบ้านฉันใช่ไหม - เปาล่า 443 00:49:55,833 --> 00:49:56,833 กลับกันไปให้หมดได้ไหม 444 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 ไว้เจอกันนะ 445 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 ฉันขอโทษ 446 00:50:19,750 --> 00:50:21,167 ซิโมน ฉันกังวล 447 00:50:23,292 --> 00:50:25,333 - เธอจะไปอยู่ที่ไหน - ผมไม่รู้ 448 00:50:27,208 --> 00:50:28,292 เอาละ 449 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 ฉันจะมัวเอาแต่นั่งรอไม่ได้ 450 00:50:30,833 --> 00:50:32,167 คุณอยู่ที่นี่นะ 451 00:50:32,667 --> 00:50:35,042 ถ้าพวกเขาเจอเธอ ผมไม่อยากให้เธอกลับมาที่นี่อีก 452 00:50:35,125 --> 00:50:37,083 - อะไรนะ - เด็กนั่นอยู่ที่นี่ไม่ได้ 453 00:50:40,625 --> 00:50:42,125 ใช่สินะ คุณเคยบอกฉัน 454 00:50:43,750 --> 00:50:46,208 คนอื่นพูดก็เรื่องหนึ่ง แต่พอคุณพูด… 455 00:50:46,292 --> 00:50:48,042 คุณคิดว่าคลาร่าลุกขึ้นแล้วหนีไปเองเหรอ 456 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 คุณฉีดฮอร์โมนมานานแค่ไหนแล้ว 457 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 - คะ - คุณฉีดมาแล้วกี่รอบ 458 00:50:53,125 --> 00:50:54,917 คุณกลับไปที่คลินิก 459 00:50:56,500 --> 00:50:59,292 นึกว่าการท้องเป็นเรื่องที่เราต้องทำด้วยกันซะอีก 460 00:51:00,583 --> 00:51:03,583 - จะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ - ฉันไม่ได้กลับไปคลินิก 461 00:51:03,667 --> 00:51:06,750 เข็มฉีดยาอยู่ในห้องน้ำ ถูกซ่อนไว้ แต่มันอยู่ในนั้น 462 00:51:07,750 --> 00:51:10,625 มันเหลือมาจากการรักษาคราวก่อน 463 00:51:10,708 --> 00:51:12,208 คุณเลยฉีดไปหนึ่งรอบใช่ไหม 464 00:51:12,875 --> 00:51:14,417 - ฉันกะว่า - กี่รอบแล้ว 465 00:51:15,292 --> 00:51:17,458 ฉันกะว่าจะฉีดรอบเดียว แต่มันไม่ได้ผล 466 00:51:17,958 --> 00:51:21,500 - ก็เลยคิดว่าจะลองดูอีกรอบ - คุณจะไม่ตอบผมสินะ 467 00:51:39,833 --> 00:51:41,375 เดี๋ยวสิ ซิโมน 468 00:51:41,458 --> 00:51:45,542 คุณพูดถูก ฉันน่าจะบอกคุณ แต่ฉันไม่อยากให้คุณเป็นห่วง 469 00:51:45,625 --> 00:51:47,958 - ทำไปได้ยังไง - ฉันทนต่อไปไม่ไหว 470 00:51:48,042 --> 00:51:51,542 เราเคยคุยกันแล้ว เราตกลงว่าจะหยุดสักปี แล้วค่อยๆ ดูไป 471 00:51:53,042 --> 00:51:54,583 ฉันขอโทษ ฉันทำไม่ได้ 472 00:51:54,667 --> 00:51:57,875 หกปีที่เรารักษาและพบหมอ 473 00:51:58,458 --> 00:52:00,625 คุณจำไม่ได้เหรอว่าเราเป็นยังไงบ้าง 474 00:52:01,333 --> 00:52:02,292 ค่ะ 475 00:52:02,792 --> 00:52:04,417 - เหนื่อยล้า - ไม่ 476 00:52:05,125 --> 00:52:06,542 เราหมดสภาพเลยต่างหาก 477 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 ทำไม… 478 00:52:16,833 --> 00:52:19,125 คุณยังคิดว่าคุณลำบากอยู่คนเดียวอีกไหม 479 00:52:19,208 --> 00:52:20,250 ฉันไม่เคยคิดนะ 480 00:52:21,333 --> 00:52:23,542 คุณเพิ่งพูดว่าไม่อยากให้ผมกังวล 481 00:52:23,625 --> 00:52:24,750 ฉันไม่คิดว่าลำบากคนเดียว 482 00:52:28,833 --> 00:52:30,500 ผมน่าจะทำมากกว่านี้ 483 00:52:31,292 --> 00:52:32,333 แบกรับภาระ 484 00:52:34,833 --> 00:52:37,292 เราจะผ่านเรื่องนี้ไปด้วยกัน ฉันพูดจริงๆ 485 00:52:39,083 --> 00:52:40,583 ผมจะถามอีกครั้งนะ "ทำไม" 486 00:52:41,083 --> 00:52:43,625 ฉันอยากให้คุณนั่งและบอกคุณ 487 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 ว่า "นี่ เราท้อง" 488 00:52:47,917 --> 00:52:49,000 ไม่ 489 00:52:49,083 --> 00:52:51,417 ใช่สิ ง่ายแต่ทำยากแบบนั้น 490 00:52:52,542 --> 00:52:54,042 แต่คุณตัดสินใจไปแล้ว 491 00:52:54,667 --> 00:52:55,750 คุณตัดสินใจฝ่ายเดียว 492 00:52:55,833 --> 00:52:57,292 ฉันรู้สึกเข้มแข็งพอ 493 00:52:57,375 --> 00:52:59,333 ผมยังไม่เข้มแข็งพอเลย แล้วคุณจะทนได้ยังไง 494 00:52:59,417 --> 00:53:00,417 เราไม่เหมือนกัน 495 00:53:01,208 --> 00:53:02,042 ใช่ 496 00:53:02,792 --> 00:53:05,083 ปากคุณก็พูดว่าเราทำเรื่องนี้ด้วยกัน 497 00:53:05,583 --> 00:53:06,833 แต่คุณก็ทำของคุณคนเดียว 498 00:53:09,375 --> 00:53:10,958 แบบเดียวกับที่คุณทำกับเด็กคนนั้น 499 00:53:12,625 --> 00:53:13,708 อะไรนะ ฉันไม่เข้าใจ 500 00:53:13,792 --> 00:53:15,833 คลาร่าเกี่ยวอะไรกับเรื่องทั้งหมดนี้ 501 00:53:15,917 --> 00:53:18,083 คุณไม่ให้ผมมีส่วนร่วม เปาล่า 502 00:53:18,167 --> 00:53:20,542 คุณกลายเป็นคนหมกมุ่นและผลักไสผมตั้งแต่แรก 503 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 ฉันไม่เห็นด้วยนะ 504 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 - ไม่เหรอ - ไม่ 505 00:53:22,542 --> 00:53:23,750 คุณนอนแยกเตียง 506 00:53:23,833 --> 00:53:26,750 คุณตำหนิทุกคนที่ไม่เห็นด้วยกับคุณ และปกปิดผมหลายเรื่อง 507 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 - ฉันไม่ได้ปกปิดอะไรนะ - เด็กนั่นตีคุณ 508 00:53:28,708 --> 00:53:31,792 - เธอไม่ได้ตีฉัน เธอเพิ่งหกขวบ - เธอหนีไปแล้ว 509 00:53:31,875 --> 00:53:33,792 - เธอซ่อนตัว - ไม่สำคัญว่าฉันพูดอะไร 510 00:53:33,875 --> 00:53:35,417 ฉันบังคับให้เธอพูด ก็เท่านั้น 511 00:53:35,500 --> 00:53:37,417 คุณจะอ้างเหตุผลตลอด ไม่เห็นรึไง 512 00:53:37,500 --> 00:53:39,750 รู้ไหมว่าเหตุผลเดียวของฉันตอนนี้คืออะไร 513 00:53:39,833 --> 00:53:41,000 อะไร 514 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 - การที่ฉันอุทิศตัวเองให้เด็กคนนั้น - ส่วนผมไม่สินะ 515 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 ฉันยอมรับหน้าที่รับผิดชอบที่เราเคยมี มันไม่เหมือนการกลายเป็นคนหมกมุ่น 516 00:53:49,208 --> 00:53:51,583 ไม่ คุณยืนกรานว่าจะให้เด็กนั่นอยู่ในบ้านหลังนี้ 517 00:53:51,667 --> 00:53:53,875 ทั้งๆ ที่คุณน่าจะพาเธอไปตั้งหลายสัปดาห์แล้ว 518 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 - นั่นละสิ่งที่เกิดขึ้น - ความคิดจะเป็นพ่อคนของคุณเป็นแบบนั้นเหรอ 519 00:53:59,292 --> 00:54:00,625 ผมไม่ใช่พ่อของเธอ 520 00:54:02,917 --> 00:54:04,292 ส่วนฉันก็ไม่ใช่แม่เธอ 521 00:54:07,000 --> 00:54:09,875 ฉันได้ยินที่คุณพูด และไม่เข้าใจ ว่าทำไมคุณอยากให้พาเธอมาอยู่นี่ 522 00:54:09,958 --> 00:54:11,750 - เอาความจริงไหม - ว่ามาสิ 523 00:54:11,833 --> 00:54:14,542 ผมนึกว่ามันจะดีกับเรา โดยเฉพาะกับคุณ 524 00:54:16,125 --> 00:54:17,833 และคุณมีหน้ามาพูดว่าฉันละทิ้งคุณงั้นเหรอ 525 00:54:24,083 --> 00:54:26,042 อธิบายเรื่องนี้ด้วยได้ไหมล่ะ 526 00:54:35,875 --> 00:54:37,042 อธิบายมาสิ 527 00:54:39,375 --> 00:54:41,042 ไปอาบน้ำและหาอะไรกินซะ 528 00:55:08,667 --> 00:55:09,500 คะ 529 00:55:12,542 --> 00:55:13,375 ฮัลโหล 530 00:55:14,042 --> 00:55:14,875 แม่คะ 531 00:55:15,792 --> 00:55:16,750 คลาร่า 532 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 คล่า หนูอยู่ไหน 533 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 แม่คะ 534 00:55:21,208 --> 00:55:22,083 หนูโอเคไหม 535 00:55:23,125 --> 00:55:24,750 เป็นอะไรไปจ๊ะ 536 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 โอเค ตามนั้น 537 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 แค่นี้นะ 538 00:55:48,083 --> 00:55:48,917 ได้ข่าวบ้างไหมคะ 539 00:55:49,417 --> 00:55:51,917 เรากำลังค้นคดีจากทั่วยุโรปครับ 540 00:55:52,000 --> 00:55:53,708 จะตรวจสอบอย่างละเอียด 541 00:56:05,208 --> 00:56:06,583 คุณแกะรอยสายโทรเข้าได้รึยัง 542 00:56:07,292 --> 00:56:10,167 เรารู้แค่ว่าโทรมาจากเบอร์ไหน 543 00:56:14,542 --> 00:56:16,792 มือถือคุณเพิ่งถูกขโมยไปหรือเปล่า 544 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 - เปล่าค่ะ - งั้นคุณเป็นคนโทรเหรอ 545 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 ไม่ใช่แน่นอน 546 00:56:24,417 --> 00:56:26,000 นั่นใช่เบอร์มือถือคุณรึเปล่าล่ะคะ 547 00:56:26,083 --> 00:56:27,792 ใช่ นั่นเบอร์ฉัน 548 00:56:29,458 --> 00:56:30,375 ซิโมน 549 00:56:31,750 --> 00:56:32,833 เธอโทรฉันจริงๆ นะ 550 00:56:34,208 --> 00:56:36,417 ได้โปรด ช่วยฉันอธิบายทีสิ คุณก็อยู่ที่นั่น 551 00:56:36,500 --> 00:56:38,250 ไม่ เปาล่า ผมออกไปแล้ว 552 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 คุณจะได้รับการวินิจฉัยทางจิตวิทยา 553 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 ฉันไม่ต้องการนักจิตวิทยา 554 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 จากนั้นคุณจะบอกเราทุกอย่างที่คุณรู้ 555 00:56:46,917 --> 00:56:50,583 ยิ่งเราเสียเวลามากเท่าไหร่ ก็ยิ่งเป็นผลร้ายต่อเด็กมากเท่านั้น 556 00:56:50,667 --> 00:56:51,500 ฟังนะ 557 00:56:52,333 --> 00:56:53,750 ฉันบอกคุณไปก่อนหน้านี้แล้ว 558 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 ฉันได้ยินเธอพูดว่า "แม่" ชัดเจน 559 00:57:04,625 --> 00:57:05,667 ชื่อกับนามสกุลครับ 560 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 เปาล่า เอเค กุซแมน 561 00:57:09,667 --> 00:57:11,542 - อายุ - สี่สิบสองปี 562 00:57:16,583 --> 00:57:18,792 คุณต้องทิ้งมือถือคุณไว้กับเรา 563 00:57:27,250 --> 00:57:28,333 คุณกลับได้แล้วครับ 564 00:57:29,958 --> 00:57:31,500 ทำตัวให้ติดต่อได้ด้วยนะครับ 565 00:57:53,250 --> 00:57:54,333 กลับบ้านกันเถอะ 566 00:57:54,417 --> 00:57:56,167 ฉันต้องไปเดินเล่น 567 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 - ผมจะไปกับคุณ - ฉันต้องคิดเรื่องนี้สักหน่อย 568 00:57:58,792 --> 00:57:59,958 งั้นก็ช่วยกันคิดสิ 569 00:58:00,042 --> 00:58:02,750 - เปาล่า - คืนนี้เราค่อยคุยกัน ฉันสัญญา 570 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 (เด็กสาวที่หายตัวไป: (ภาษาเยอรมัน)) 571 00:59:00,167 --> 00:59:01,167 (หายตัวไป) 572 00:59:26,583 --> 00:59:28,792 (อาชญกรรมต่อเด็ก) 573 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 (ประวัติผู้เยาว์ รายการการชันสูตรศพ) 574 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 (รูปถ่ายเต็มตัว) 575 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 (ในปากหรือในคอ) 576 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 (คำบรรยายบาดแผล) 577 00:59:49,000 --> 00:59:50,458 (ลักพาตัวและข่มขืน บาดเจ็บ) 578 00:59:52,042 --> 00:59:53,458 (สัญญาณของการทารุณทางเพศ) 579 00:59:54,458 --> 00:59:55,292 (ระบุตัวตนไม่ได้) 580 00:59:57,708 --> 00:59:58,667 (บันทึกส่วนตัว) 581 01:00:23,417 --> 01:00:26,208 (ตำรวจนิติเวช รายการการชันสูตรศพ) 582 01:00:28,208 --> 01:00:29,375 (คำบรรยายศพ) 583 01:00:29,458 --> 01:00:31,875 (ผิวขาว ตาสีฟ้า ผมบลอนด์) 584 01:00:31,958 --> 01:00:33,083 (อาจเป็นภาวะ "FA") 585 01:00:33,167 --> 01:00:35,083 (ผลวินิจฉัยทางการแพทย์) 586 01:00:35,167 --> 01:00:36,958 (โดยดร.แคร์แฮร์) 587 01:00:38,875 --> 01:00:40,625 (วันที่: 2019) 588 01:00:42,167 --> 01:00:44,333 (ดำเนินการชันสูตรศพใน: เบย์โอนน์) 589 01:01:11,833 --> 01:01:14,542 - โทษที ฉันไม่เข้าใจคุณค่ะ - เธอไม่ได้ทำงานที่นี่ 590 01:01:14,625 --> 01:01:16,708 - โทษค่ะ ฉันไม่พูดฝรั่งเศส… - ช่วยผมหน่อยสิ 591 01:01:16,792 --> 01:01:18,375 ดร.แคร์แฮร์น่ะค่ะ 592 01:01:19,458 --> 01:01:26,000 ครับ คุณหมออยู่ที่ห้องแล็บนิติเวช ในอีกเมืองนึงที่ใหญ่กว่าน่ะครับ 593 01:01:26,083 --> 01:01:26,917 ที่ไหนคะ 594 01:01:27,000 --> 01:01:29,625 ถ้าคุณไม่ใช่ตำรวจ เธอคงช่วยคุณไม่ได้ 595 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 เธอบอกว่าเธอขอโทษด้วย 596 01:01:34,708 --> 01:01:36,667 ได้โปรดนะคะคุณ ขอร้องละ 597 01:01:36,750 --> 01:01:39,625 ฉันต้องการทุกอย่างที่คุณรู้เกี่ยวกับเด็กหญิงคนนี้ 598 01:01:41,667 --> 01:01:44,750 ถ้าคุณไม่ใช่ตำรวจ เธอคงช่วยคุณไม่ได้ 599 01:01:48,458 --> 01:01:49,542 คุณเป็นแม่คนไหม 600 01:01:51,875 --> 01:01:53,583 ช่วยแปลให้เธอทีค่ะ 601 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 งั้นคุณก็ต้องช่วยฉันค่ะ 602 01:02:02,375 --> 01:02:03,208 ได้โปรด 603 01:02:14,708 --> 01:02:17,792 เธอจำไม่ได้มาก นอกจากสิ่งที่เธอเขียนเมื่อสองปีก่อน 604 01:02:20,958 --> 01:02:23,792 อวัยวะถูกทำลายอย่างหนัก โดยเฉพาะไต 605 01:02:23,875 --> 01:02:25,417 จนไม่สามารถทำงานได้อีกต่อไป 606 01:02:28,375 --> 01:02:30,833 มีร่องรอยบาดแผลซ้ำๆ ที่ต้นคอ 607 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 เธอทรมานมาก 608 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 จดหมายสองฉบับนี้ 609 01:02:41,125 --> 01:02:42,667 มันแปลว่าอะไรเหรอคะ 610 01:02:45,208 --> 01:02:48,042 "ฟังก์ชันนอล แอมไบลโอเปีย" ผมไม่รู้จะพูดเป็นภาษาสเปนยังไง 611 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 แต่มันคืออะไร 612 01:02:52,125 --> 01:02:52,958 โรคตาขี้เกียจ 613 01:03:04,250 --> 01:03:05,125 (หายตัวไป) 614 01:03:15,792 --> 01:03:16,625 (อิงกริด) 615 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 (ไม่พบเบาะแสใหม่ในคดีเด็กสาวที่หายตัวไป จากชายหาดในมาลากา) 616 01:03:28,542 --> 01:03:31,417 (หนึ่งปีผ่านไปนับตั้งแต่การหายตัวไป) 617 01:03:31,500 --> 01:03:33,625 (ของเด็กสาวชาวสวิสที่ชายหาดเพเดรกาเลโฮ) 618 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 (อายุ 12 ปี) 619 01:03:40,167 --> 01:03:41,750 ("เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของเรา) 620 01:03:41,833 --> 01:03:44,167 (ฉันขอร้องคุณ") 621 01:03:46,000 --> 01:03:49,167 ("ตำรวจสเปนยังไม่เปิดเผย ว่าพ่อแม่เป็นผู้ต้องสงสัยคดีทารุณเด็กหรือไม่) 622 01:03:52,542 --> 01:03:56,208 เหตุการณ์เกิดขึ้นบนชายหาดในมาลากา วันที่ 5 มิถุนายน ปี 2011 623 01:03:56,292 --> 01:03:58,667 ร่องรอยหลักฐานทุกอย่าง ของอิงกริด โมรานด์หายไป 624 01:03:58,750 --> 01:04:02,792 หนึ่งปีให้หลัง พ่อแม่ของเธอ ยังไม่หมดหวังที่จะตามหาเธอ 625 01:04:04,375 --> 01:04:07,958 เธอเป็นเด็กใจดีและช่างจินตนาการค่ะ 626 01:04:09,708 --> 01:04:12,167 ฉันมั่นใจว่าเธอคงคิดถึงห้องของเธอมากๆ 627 01:04:12,792 --> 01:04:15,333 ได้โปรด พาอิงกริดของเรากลับมาด้วยนะคะ 628 01:04:15,417 --> 01:04:16,958 เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของเรา 629 01:04:18,083 --> 01:04:21,958 เธอมักจะทำงานประดิษฐ์ มาให้เรากับเพื่อนๆ ผู้หญิงของเธอ 630 01:04:23,875 --> 01:04:25,750 เธอบอกว่าพวกเขาเป็นเทวดาผู้พิทักษ์ 631 01:04:25,833 --> 01:04:28,167 และพวกเขาจะคอยปกป้องเราจากอันตราย… 632 01:04:29,250 --> 01:04:32,250 เทวดาผู้พิทักษ์จะคอยปกป้องเราจากอันตราย 633 01:04:40,625 --> 01:04:41,458 ซิโมน 634 01:04:48,083 --> 01:04:48,917 ซิโมน 635 01:04:56,792 --> 01:04:58,917 (ผมอยู่ที่สถานีตำรวจ โทรหาผม) 636 01:06:39,292 --> 01:06:40,542 บริการแจ้งเหตุฉุกเฉินครับ 637 01:06:40,625 --> 01:06:41,958 ฉันชื่อเปาล่า เอเคค่ะ 638 01:06:42,042 --> 01:06:44,167 เพื่อนบ้านฉัน เอดัวร์โด โอลิวาเรส อาจพัวพัน 639 01:06:44,250 --> 01:06:47,208 ในการหายตัวไปของเด็กคนหนึ่งค่ะ คุณต้องมานะคะ 640 01:06:47,292 --> 01:06:49,917 - ลูกสาวคุณหายตัวไปเหรอครับ - ไม่ค่ะ เธอไม่ใช่ลูกสาวฉัน 641 01:06:50,000 --> 01:06:53,292 แต่เพื่อนบ้านฉัน เอดัวร์โด โอลิวาเรส อาจรู้บางอย่างเรื่องที่เธอหายตัวไป 642 01:06:53,375 --> 01:06:55,625 และที่อิงกริด โมรานด์ เด็กผู้หญิงอีกคนหายตัวไปด้วย 643 01:06:55,708 --> 01:06:57,917 ได้โปรด คุณต้องมานะคะ ที่อยู่ฉันคือ… 644 01:06:58,000 --> 01:07:00,292 ผมเห็นบนจอแล้วครับ เจ้าหน้าที่เรากำลังไปครับ 645 01:07:00,375 --> 01:07:02,208 คุณช่วยรออยู่ในบ้านคุณนะครับ 646 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 ไม่ ยืนขึ้น 647 01:08:29,375 --> 01:08:30,208 ยืนขึ้นสิ 648 01:08:32,333 --> 01:08:33,208 เธอเดินได้ 649 01:08:35,958 --> 01:08:38,542 ไปทางนั้น ตรงไปที่แสงสีฟ้าและสีแดง 650 01:08:42,875 --> 01:08:43,917 เธอต้องไม่พูด 651 01:08:45,917 --> 01:08:47,208 ให้ฉันเห็นกับตาว่าเธอเดินไป 652 01:08:55,625 --> 01:08:57,833 ฉันจะกลับมารับเธอ แต่ตอนนี้เธอป่วย 653 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 ดูนะ 654 01:09:06,583 --> 01:09:07,583 เห็นนี่ไหม 655 01:09:08,417 --> 01:09:09,500 เดินตามเส้นชอล์กไป 656 01:09:13,000 --> 01:09:14,333 เดินตามเส้นชอล์กไป 657 01:09:44,250 --> 01:09:46,250 ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้แล้วใช่ไหม 658 01:09:48,083 --> 01:09:49,875 ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้รึยัง 659 01:09:50,375 --> 01:09:53,542 ผมว่าเด็กนั่นควรอยู่โรงพยาบาล ในความดูแลของมืออาชีพ 660 01:09:57,750 --> 01:09:59,583 ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้รึยัง 661 01:10:20,917 --> 01:10:24,500 - แล้วเธอพูดอะไรบ้าง - สารพัดคำ แต่แทบเข้าใจไม่ได้ 662 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 นักจิตวิทยาคิดว่าเธอจะค่อยๆ เริ่มพูดมากขึ้น 663 01:10:28,083 --> 01:10:30,792 เธอพูดว่า "แม่" เธอคงเคยอาศัยกับแม่แน่ๆ 664 01:10:30,875 --> 01:10:33,500 - แล้วพ่อล่ะ - เธอไม่ได้พูดอะไรถึงพ่อเลย 665 01:10:33,583 --> 01:10:35,625 พวกคุณจะทำอะไรต่อ สอนเธอพูดงั้นเหรอ 666 01:10:35,708 --> 01:10:38,250 อาจจะเน้นให้เธอมีความมั่นใจมากขึ้น… 667 01:10:38,333 --> 01:10:39,458 เราขาดแก้วไปใบนึง 668 01:10:40,292 --> 01:10:41,667 - อ๋อใช่ - ไม่ ผมไปเอง 669 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 ขอบคุณค่ะ 670 01:10:47,833 --> 01:10:49,750 ขอโทษที ฉันสับสนนิดหน่อย 671 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 เป็นเพราะเปาล่า ยัยหนูน้อยชอบเธอมาก 672 01:11:32,375 --> 01:11:33,208 คลาร่า 673 01:11:50,208 --> 01:11:52,875 หนูมาทำอะไรคนเดียวตรงนี้ อยากดื่มน้ำเหรอ 674 01:12:02,583 --> 01:12:05,000 ทำอะไรอยู่เหรอ วาดรูปอยู่รึไง 675 01:12:27,958 --> 01:12:29,250 - อรุณสวัสดิ์ - หวัดดี 676 01:12:35,542 --> 01:12:37,208 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 677 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 - มีอาหารเหลืออีกไหม - ไม่ แต่ฉันหาอย่างอื่นให้คุณกินได้นะ 678 01:12:56,333 --> 01:12:57,208 ไม่เป็นไร 679 01:12:57,708 --> 01:12:59,458 เอาอาหารเหลือในตู้เย็นให้ผมแล้วกัน 680 01:13:00,333 --> 01:13:01,292 ได้เลยค่ะ 681 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 ให้ฉันทำไข่เจียวให้คุณไหมคะ 682 01:13:03,833 --> 01:13:06,000 อาหารเหลือจากตู้เย็นก็พอ 683 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 เมเต้ 684 01:13:19,583 --> 01:13:20,417 อะไร 685 01:13:20,917 --> 01:13:23,417 ฉันเหลือถั่วเอาไว้สำหรับพรุ่งนี้ 686 01:13:25,417 --> 01:13:26,250 ทำไมล่ะ 687 01:13:28,292 --> 01:13:29,417 จำไม่ได้เหรอ 688 01:13:30,000 --> 01:13:32,125 ฉันจะไม่อยู่มื้อกลางวัน คุณต้องหาอะไรกินเอง 689 01:13:33,042 --> 01:13:36,542 - แล้วคุณจะไปไหน - ฉันจะไปบาร์เซโลนาไปเจอลูกๆ 690 01:13:40,708 --> 01:13:43,083 ฉันบอกคุณแล้วไงว่าพวกแกสอบเสร็จแล้ว 691 01:13:45,083 --> 01:13:46,208 คุณไม่ได้บอก 692 01:13:49,833 --> 01:13:50,958 คุณจำไม่ได้เหรอ 693 01:13:51,875 --> 01:13:54,167 คุณอนุญาตฉันแล้ว คุณบอกว่าไม่เป็นไร 694 01:13:56,958 --> 01:13:57,792 ไม่ 695 01:13:58,292 --> 01:14:01,333 คุณบอกด้วยว่าให้ไปกินมื้อกลางวัน ที่ร้านในลา บาร์เซโลเนต้า 696 01:14:01,417 --> 01:14:03,167 ร้านที่คุณเคยไปกับเพื่อนร่วมงานคุณ 697 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 อยากทำอะไรก็เชิญ 698 01:14:05,000 --> 01:14:07,375 เรามีนัดเจอกับเปาล่ากับซิโมนพรุ่งนี้ด้วย 699 01:14:08,708 --> 01:14:10,708 พวกคุณไปกันเองโดยไม่มีฉันได้ใช่ไหม 700 01:14:15,250 --> 01:14:17,250 คุณโทรหาลูกๆ เอาได้ไหมล่ะ 701 01:14:17,917 --> 01:14:21,292 บอกให้พวกแกมาที่นี่แทน พวกแกไม่ได้กลับบ้านสักพักแล้วนี่ 702 01:14:29,708 --> 01:14:30,917 พวกแกต้องยุ่งมากแน่ๆ 703 01:14:31,000 --> 01:14:33,125 ไหนว่าพวกแกสอบเสร็จแล้วไง 704 01:14:33,667 --> 01:14:37,083 พวกแกคงจะเริ่มเรียนเทอมสองแล้ว คุณก็รู้ว่าพวกแกเรียนไม่หยุด 705 01:14:37,167 --> 01:14:40,000 ก็ยังน่าจะหาเวลามาเยี่ยมบ้านสักสองวันได้ 706 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 ถูกของคุณ 707 01:14:53,333 --> 01:14:54,958 เปาล่ากับซิโมนดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 708 01:14:55,708 --> 01:14:57,750 ไว้ฉันไปเยี่ยมลูกคราวหน้าก็ได้ 709 01:15:00,167 --> 01:15:01,000 แน่ใจเหรอ 710 01:15:02,500 --> 01:15:03,333 ค่ะ 711 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 - คุณมีงานต้องทำไหม - มี 712 01:15:42,833 --> 01:15:44,042 แล้วตำรวจสเปนล่ะ 713 01:15:45,042 --> 01:15:46,042 พวกเขาก็มืดแปดด้าน 714 01:15:46,625 --> 01:15:48,250 โอเค ว่าแต่พวกเขาว่ายังไงบ้าง 715 01:15:48,333 --> 01:15:49,792 พวกเขาคิดว่าเธอหนีออกไป 716 01:15:49,875 --> 01:15:51,625 แต่นักสืบคนหนึ่งฟังเปาล่า 717 01:15:51,708 --> 01:15:54,042 และพวกเขากำลังสืบสวน ว่าจะเป็นการลักพาตัวรึเปล่า 718 01:15:54,125 --> 01:15:56,667 สิ่งที่สำคัญตอนนี้คือให้เธอกลับมาเป็นปกติ 719 01:15:56,750 --> 01:16:00,167 - คิดว่ามีใครสักคนเอาตัวคลาร่าไปเหรอ - ไม่ ผมไม่รู้ 720 01:16:00,250 --> 01:16:02,167 หวังว่าเธอคงไม่จมอยู่ก้นทะเลสาบหรอกนะ 721 01:16:02,250 --> 01:16:03,167 อย่าพูดแบบนั้น 722 01:16:04,167 --> 01:16:05,250 เปาล่า 723 01:16:06,167 --> 01:16:07,083 เป็นยังไงบ้าง 724 01:16:08,333 --> 01:16:09,167 ก็ดี 725 01:16:11,250 --> 01:16:12,167 คืบหน้าบ้างไหม 726 01:16:13,875 --> 01:16:15,958 ใจเย็น คุณหลับไปแค่สองชั่วโมงเองนะ 727 01:16:16,583 --> 01:16:18,083 คุณเลยมีเวลาเก็บกวาด 728 01:16:20,917 --> 01:16:21,792 ว่าแต่เป็นยังไงบ้าง 729 01:16:21,875 --> 01:16:25,542 คุณจะกลับออฟฟิศตอนไหน พวกเขาเริ่มเอาโปรเจกต์คุณไปแล้วนะ 730 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 รู้สึกดีเสมอที่ได้กลับไปเป็นปกติ เปาล่า 731 01:16:30,417 --> 01:16:32,125 บอกเธอสิ เธอรู้คงดีใจ 732 01:16:39,667 --> 01:16:42,500 รู้ใช่ไหมว่าฉันใกล้ถึงกำหนดคลอดเร็วกว่าที่คิด 733 01:16:42,583 --> 01:16:43,417 จริงเหรอ 734 01:16:43,500 --> 01:16:47,833 - เด็กจะเกิดวันเดียวกับเบลแทรน - พวกเขาบอกเราระหว่างทางมานี่ 735 01:16:48,500 --> 01:16:49,667 บังเอิญซะจริงๆ 736 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 อะไร 737 01:17:02,083 --> 01:17:04,417 ผมไม่รู้ เปาล่า คุณคิดว่ายังไง 738 01:17:04,500 --> 01:17:05,708 คุณคิดว่ายังไง 739 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 ฉันดีใจกับคุณจริงๆ เบลแทรน 740 01:17:12,333 --> 01:17:14,417 พวกเขาอยากให้คุณร่าเริงขึ้น 741 01:17:14,500 --> 01:17:15,417 เงียบน่า 742 01:17:15,500 --> 01:17:16,875 - เปาล่า ใจเย็น - นี่ 743 01:17:17,958 --> 01:17:20,250 - ช่วยออกไปจากบ้านฉันใช่ไหม - เปาล่า 744 01:17:20,333 --> 01:17:21,333 กลับกันไปให้หมดได้ไหม 745 01:17:23,167 --> 01:17:24,750 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 746 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 ไว้เจอกันนะ 747 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 หวัดดี 748 01:18:27,917 --> 01:18:28,917 หวัดดี 749 01:18:30,250 --> 01:18:31,375 ทุกอย่างโอเคไหม 750 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 ค่ะ 751 01:18:35,208 --> 01:18:36,167 คุณอยู่คนเดียวเหรอ 752 01:18:36,750 --> 01:18:37,583 ใช่ 753 01:18:38,833 --> 01:18:39,667 ทำไม 754 01:18:41,792 --> 01:18:44,292 เมเต้บอกว่าฉันควรมาเอาของบางอย่าง 755 01:18:45,750 --> 01:18:46,583 อะไรเหรอ 756 01:18:47,958 --> 01:18:48,792 แผนที่ 757 01:18:49,458 --> 01:18:51,000 เธอบอกว่าฉันขอยืมใด้ 758 01:18:51,958 --> 01:18:53,667 เธอไม่ได้พูดอะไรเลย 759 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 เข้ามาสิครับ 760 01:19:00,083 --> 01:19:01,292 เราจะหาแผนที่นั่นกัน 761 01:19:09,917 --> 01:19:11,417 มาดูสิว่าอยู่แถวนี้ไหม 762 01:19:12,375 --> 01:19:13,750 เอาแผนที่ไปทำอะไรเหรอครับ 763 01:19:14,250 --> 01:19:15,917 ฉันจะตามหาต่อไปน่ะค่ะ 764 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 หาเด็กคนนั้นน่ะเหรอ 765 01:19:19,667 --> 01:19:20,500 ใช่ 766 01:19:23,000 --> 01:19:24,250 ได้ข่าวคืบหน้าบ้างไหมครับ 767 01:19:25,042 --> 01:19:25,875 ไม่เลยค่ะ 768 01:19:45,083 --> 01:19:45,917 เมเต้นี่ประจำเลย… 769 01:19:52,375 --> 01:19:54,333 รอเดี๋ยวนะครับ ผมจะดูว่ามันอยู่นี่ไหม 770 01:23:51,042 --> 01:23:53,375 - ครับ - คุณคือเอดัวร์โด โอลิวาเรสใช่ไหม 771 01:23:53,458 --> 01:23:54,417 ครับ ผมเอง 772 01:23:54,500 --> 01:23:56,000 เราได้รับสายคนโทรเข้ามา 773 01:23:56,083 --> 01:23:58,458 เราอยากถามคำถามคุณหน่อยถ้าไม่ว่าอะไร 774 01:23:58,542 --> 01:24:00,333 เปาล่า เอเคโทรหาคุณใช่ไหม 775 01:24:01,333 --> 01:24:03,500 อย่ามัวแต่ยืนตรงนั้น เข้ามาก่อนสิครับ 776 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 ฉันบอกตำรวจแล้ว 777 01:25:28,833 --> 01:25:30,625 พวกเขาไม่เชื่อคุณหรอก 778 01:25:37,167 --> 01:25:38,375 พวกเขาจะหาฉันเจอ 779 01:25:41,542 --> 01:25:43,500 บอกผมสิ เปาล่า คุณรู้ได้ยังไง 780 01:25:51,625 --> 01:25:52,917 ฉันเจออิงกริด 781 01:25:54,708 --> 01:25:55,750 คุณเจออิงกริดเหรอ 782 01:25:57,333 --> 01:25:58,542 ฉันมีผลชันสูตรของเธอ 783 01:26:01,042 --> 01:26:01,875 มันอยู่ที่ไหน 784 01:26:09,167 --> 01:26:10,042 ที่ไหน เปาล่า 785 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 มันอยู่ใน… 786 01:26:12,292 --> 01:26:13,417 มันอยู่ในรถฉัน 787 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 คุณโกหกผมใช่ไหม 788 01:26:22,792 --> 01:26:24,417 - คุณโกหกผมสินะ - เปล่า 789 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 เปาล่า 790 01:28:21,292 --> 01:28:23,875 คลาร่า หนูฟังฉันนะ 791 01:28:24,625 --> 01:28:27,125 เรื่องนี้สำคัญมาก ฉันต้องการให้หนูช่วย 792 01:28:27,708 --> 01:28:29,250 หนูอยากช่วยฉันไหม 793 01:28:34,167 --> 01:28:35,542 ดูให้ดีนะ 794 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 ดูนะ 795 01:28:44,792 --> 01:28:46,042 คลาร่า แบบนี้นะ 796 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 ไกลจัง 797 01:29:10,667 --> 01:29:11,667 ได้แล้ว 798 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 เริ่มได้เลย เราหยุดได้ถ้าหนูต้องการ 799 01:29:27,542 --> 01:29:29,792 ไม่ ไม่เอา 800 01:29:29,875 --> 01:29:31,167 คลาร่า ฟังฉันนะ 801 01:29:31,250 --> 01:29:32,958 อย่ากลัวไปเลยนะ 802 01:29:34,000 --> 01:29:35,125 กลัว 803 01:29:37,750 --> 01:29:39,292 ฉันรู้ว่ามันยาก ที่รัก 804 01:29:40,708 --> 01:29:42,000 แต่หนูทำได้แน่ 805 01:29:42,875 --> 01:29:46,542 รู้ไหมทำไม เพราะหนูเป็นเด็ก ที่กล้าหาญที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก 806 01:29:48,167 --> 01:29:52,583 ฉันไม่เคยเจอใครในโลกนี้ที่กล้าหาญเท่าหนู 807 01:29:54,708 --> 01:29:55,750 ได้โปรด คลาร่า 808 01:29:57,917 --> 01:29:59,583 หนูจะทำเพื่อเราสองคน 809 01:30:33,875 --> 01:30:35,667 คลาร่า หนูอยู่ในตู้เสื้อผ้าเหรอ 810 01:30:35,750 --> 01:30:38,458 หนูไม่อยาก แม่ทำโทษที่นี่ 811 01:30:38,542 --> 01:30:39,958 แม่หนูอยู่ที่นี่เหรอ 812 01:30:42,625 --> 01:30:43,500 ใช่ 813 01:30:47,792 --> 01:30:49,375 แม่หนูชื่ออิงกริดใช่ไหม 814 01:30:51,000 --> 01:30:51,833 ใช่ 815 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 เธออยู่ไหน 816 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 คลาร่า 817 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 ที่รัก 818 01:32:38,667 --> 01:32:39,500 เธออยู่ไหน 819 01:32:43,750 --> 01:32:45,542 เธออยู่ที่ไหน 820 01:32:52,583 --> 01:32:53,542 เธออยู่ไหน 821 01:33:01,042 --> 01:33:01,875 บอกมานะ 822 01:33:02,667 --> 01:33:03,500 เธออยู่ไหน 823 01:33:06,583 --> 01:33:08,375 คลาร่า 824 01:33:11,000 --> 01:33:12,292 คลาร่า 825 01:33:13,292 --> 01:33:14,667 คลาร่า ไม่ 826 01:33:14,750 --> 01:33:15,875 คลาร่า 827 01:34:37,875 --> 01:34:38,708 ซิโมน 828 01:34:39,333 --> 01:34:40,625 ซิโมน 829 01:34:47,000 --> 01:34:48,375 ซิโมน 830 01:34:54,625 --> 01:34:55,833 ซิโมน 831 01:35:01,125 --> 01:35:02,167 ซิโมน 832 01:35:04,250 --> 01:35:05,667 ซิโมน 833 01:35:50,833 --> 01:35:52,375 ซิโมน 834 01:35:52,458 --> 01:35:54,625 ใช่ ผมเพิ่งถึงบ้าน และเธอก็ไม่อยู่ที่นี่ 835 01:35:55,875 --> 01:35:56,792 ซิโมน 836 01:35:57,292 --> 01:35:59,750 เธอจะโทรหาผมได้ยังไง ถ้าพวกเขาเอามือถือเธอไป 837 01:36:00,500 --> 01:36:02,292 - ซิโมน - หวัดดีจ้ะ 838 01:36:07,625 --> 01:36:09,042 เธอมาทำอะไรตรงนี้ 839 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 เธอคือคลาร่าใช่ไหม 840 01:36:12,417 --> 01:36:13,500 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 841 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 เปาล่าอยู่ที่ไหน 842 01:36:34,708 --> 01:36:35,625 ไม่ต้องกลัวนะ 843 01:36:40,708 --> 01:36:42,000 ใจเย็น 844 01:36:43,833 --> 01:36:44,792 ไม่เป็นไรจ้ะ 845 01:36:46,708 --> 01:36:47,667 ใจเย็นนะ มานี่มา 846 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 มาจ้ะ 847 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 ใจเย็น 848 01:36:54,792 --> 01:36:56,417 ใจเย็น 849 01:37:08,875 --> 01:37:09,917 ซิโมน 850 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 หมายความว่าไงที่ว่า "ให้อยู่บ้าน" ไม่ๆๆ คุณน่ะฟังผม 851 01:38:07,417 --> 01:38:09,042 ต่อไปมันจะเป็นแบบนี้นะ 852 01:38:17,458 --> 01:38:19,458 ฉันจะไปหาลูกๆ เมื่อไหร่ก็ได้ที่ต้องการ 853 01:38:23,583 --> 01:38:26,875 คุณจะให้เงินฉันสำหรับค่าตั๋วและอาหาร… 854 01:38:27,625 --> 01:38:29,083 ฉันจะไปและจะกลับมา 855 01:38:30,250 --> 01:38:31,833 ฉันจะอยู่ที่นี่ตามปกติ 856 01:38:32,917 --> 01:38:36,542 แต่คุณจะไม่ถามถึงพวกลูกๆ อีก และพวกแกจะไม่ต้องกลับมา 857 01:38:44,500 --> 01:38:45,708 แล้วที่คุณเห็นในห้องใต้ดินล่ะ 858 01:38:53,875 --> 01:38:54,708 ขอบใจ 859 01:38:59,917 --> 01:39:02,625 ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ ฉันทำเพื่อลูกชายฉัน 860 01:39:03,917 --> 01:39:04,750 ทีนี้เอาไงต่อ 861 01:39:07,792 --> 01:39:09,208 ฉันจะไปชงกาแฟ 862 01:39:39,125 --> 01:39:40,458 ฉันจะอยู่ในสวนนะ 863 01:40:14,208 --> 01:40:17,042 นี่ตำรวจ ชูมือขึ้น อย่าขยับ 864 01:40:18,375 --> 01:40:19,750 พวกเขาอยู่ไหน 865 01:40:21,542 --> 01:40:23,500 ไม่ได้ยินเหรอ พวกเขาอยู่ไหน 866 01:41:21,292 --> 01:41:22,250 หวัดดีค่ะ 867 01:41:24,167 --> 01:41:25,208 สบายดีไหมจ๊ะ 868 01:41:25,292 --> 01:41:26,125 ดีค่ะ 869 01:41:27,167 --> 01:41:31,000 ดีเหรอ ฉันดีใจจังที่เจอหนู ที่รัก 870 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 หนูด้วยค่ะ 871 01:41:32,333 --> 01:41:33,792 คุณยายเป็นยังไงบ้างจ๊ะ 872 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 คุณยาย 873 01:41:35,458 --> 01:41:37,917 หนูจะต้องให้คุณยายมารับสาย ฉันจะได้ทักทายเธอ 874 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 ในฮัมบวร์คอากาศดีจังเลยเนอะ 875 01:41:41,542 --> 01:41:42,625 แดดจ้าดีจัง 876 01:41:43,833 --> 01:41:47,375 ดูสิ วันนี้แถวนี้เมฆครึ้มๆ เห็นไหมจ๊ะ 877 01:41:50,542 --> 01:41:52,125 ข้อเท้าหนูเป็นไงบ้าง 878 01:41:52,208 --> 01:41:53,917 หนูเดินได้ไหม ว้าว 879 01:41:56,542 --> 01:41:57,875 วิเศษสุดๆ ไปเลย 880 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 ซิโมน 881 01:41:59,833 --> 01:42:02,167 ดูสิว่าใครมา แป๊บนึงนะ 882 01:42:06,917 --> 01:42:09,792 ซิโมน มานี่หน่อยสิคะ ฉันคุยสายอยู่กับคลาร่า 883 01:46:10,042 --> 01:46:15,042 คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์