1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,333 --> 00:00:57,958 [música de suspense] 4 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 [silencio] 5 00:01:35,666 --> 00:01:38,250 [radio policial ininteligible] 6 00:01:40,541 --> 00:01:42,166 [intermitente] 7 00:01:44,958 --> 00:01:47,666 [respiración profunda] 8 00:01:56,500 --> 00:01:59,875 [sirena] 9 00:02:09,916 --> 00:02:10,833 ¿Estás bien? 10 00:02:13,250 --> 00:02:14,875 Hago lo que puedo. 11 00:02:16,250 --> 00:02:17,375 ¿Y qué estás haciendo? 12 00:02:17,916 --> 00:02:20,000 [mujer respira profundamente] 13 00:02:25,291 --> 00:02:27,416 [música de suspense] 14 00:02:40,375 --> 00:02:41,416 [alarma] 15 00:02:48,375 --> 00:02:49,250 [alarma detenida] 16 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 Paula, cuidado. 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,958 Cuidado, frena, que ahí hay algo. 18 00:02:52,791 --> 00:02:54,083 [frenos] 19 00:02:56,416 --> 00:02:58,250 - [puerta abierta] - Ahí hay alguien. 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,291 Simón. 21 00:03:01,458 --> 00:03:02,333 ¡Simón! 22 00:03:03,625 --> 00:03:05,000 [respira nerviosa] 23 00:03:16,541 --> 00:03:17,416 ¿Hola? 24 00:03:17,500 --> 00:03:19,333 [música de suspense] 25 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 [Simón] ¿Estás bien? 26 00:03:30,750 --> 00:03:32,250 [música tensa en aumento] 27 00:03:38,041 --> 00:03:39,333 - [moto] - [Simón] No. 28 00:03:42,041 --> 00:03:43,875 - Espera… - ¡Eh, espera! ¡Eh! 29 00:03:45,083 --> 00:03:45,958 [Paula] ¡Cuidado! 30 00:03:46,041 --> 00:03:46,916 [Simón] ¡Frena! 31 00:03:47,416 --> 00:03:48,833 ¡Para! 32 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 - ¡Cuidado! - ¡Para! 33 00:03:54,291 --> 00:03:55,958 - ¿Estás bien? - Sí. 34 00:03:56,041 --> 00:03:58,625 - [Simón] ¿Está bien? - [Paula jadea] 35 00:03:58,708 --> 00:04:00,166 [música tensa] 36 00:04:08,333 --> 00:04:10,833 - Llamaré a la ambulancia. - No, trae el coche. 37 00:04:17,708 --> 00:04:20,583 [Simón] Está grave. Debimos esperar a la ambulancia. 38 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 [hombre] Al revés. 39 00:04:21,791 --> 00:04:23,791 La habéis salvado al traerla tan rápido. 40 00:04:24,333 --> 00:04:26,583 [Simón] Parecía que la moto casi ni la tocó. 41 00:04:26,666 --> 00:04:28,583 [hombre] El golpe es lo de menos. 42 00:04:28,666 --> 00:04:31,125 Ya estaba muy enferma cuando la habéis encontrado. 43 00:04:31,208 --> 00:04:32,541 [Paula] Pero ¿qué le pasa? 44 00:04:32,625 --> 00:04:34,250 [hombre] Le hacemos pruebas aún. 45 00:04:34,833 --> 00:04:36,041 [Paula] ¿Y los padres? 46 00:04:36,125 --> 00:04:37,541 Seguimos localizándolos. 47 00:04:37,625 --> 00:04:40,250 Por ahora no hay denuncia de desaparición en la zona. 48 00:04:40,333 --> 00:04:42,791 Cuando la encontraron, ¿pudieron hablar con ella? 49 00:04:43,458 --> 00:04:44,583 ¿Les dijo algo? 50 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 - [Paula] Nada. - No, nada. 51 00:04:47,958 --> 00:04:50,083 [música tranquila] 52 00:05:20,541 --> 00:05:22,333 [trueno lejano] 53 00:05:24,875 --> 00:05:25,875 [chirrido] 54 00:05:38,375 --> 00:05:39,375 [puerta cerrada] 55 00:06:55,166 --> 00:06:58,291 [Paula] Pero, si no habla, ¿cómo sabéis que se llama Clara? 56 00:06:58,375 --> 00:07:00,125 Porque una enfermera se llama así. 57 00:07:00,208 --> 00:07:03,083 Y nos dimos cuenta de que reaccionaba al oír el nombre. 58 00:07:03,166 --> 00:07:04,458 - ¿Ha dicho algo? - Nada. 59 00:07:04,958 --> 00:07:06,166 ¿Por qué no habla? 60 00:07:06,250 --> 00:07:07,208 Aún no lo sabemos. 61 00:07:07,291 --> 00:07:10,708 Hay muchas formas de mutismo y muchas causas que lo pueden provocar. 62 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 ¿Cómo ha llegado a estar tan enferma? ¿Sabéis la causa? 63 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 Hay muchas preguntas sin respuesta. 64 00:07:15,875 --> 00:07:18,041 Lo importante es que los médicos dicen 65 00:07:18,125 --> 00:07:21,041 que la niña está reaccionando muy bien a los tratamientos. 66 00:07:21,125 --> 00:07:24,333 Y que pronto podremos decir que es una niña físicamente sana. 67 00:07:24,416 --> 00:07:27,833 [gritos de niña] 68 00:07:28,833 --> 00:07:30,666 [mujer 1] Pero ¿qué ha pasado? 69 00:07:31,875 --> 00:07:33,166 ¿Y este cambio por qué? 70 00:07:33,250 --> 00:07:35,625 ¿Ha pasado algo con alguno de los niños? 71 00:07:37,291 --> 00:07:38,541 [Clara grita] 72 00:07:45,958 --> 00:07:46,916 [Clara gruñe] 73 00:07:49,333 --> 00:07:50,583 [mujer 2] Vale. 74 00:07:51,583 --> 00:07:53,000 [Clara jadea] 75 00:08:02,041 --> 00:08:03,791 [Paula sisea] 76 00:08:07,041 --> 00:08:09,916 ¿Quieres que nos quedemos aquí? [sisea] 77 00:08:11,916 --> 00:08:12,833 Tranquila. 78 00:08:14,791 --> 00:08:15,625 ¿Clara? 79 00:08:16,791 --> 00:08:18,208 ¿Sí? ¿Te llamas Clara? 80 00:08:19,708 --> 00:08:21,041 Nos vamos a quedar aquí. 81 00:08:22,500 --> 00:08:23,916 [música tensa] 82 00:09:19,416 --> 00:09:20,875 ¿Cómo saben su edad? 83 00:09:20,958 --> 00:09:23,500 Por una radiografía que le han hecho en la muñeca. 84 00:09:24,083 --> 00:09:25,041 ¿Y los padres? 85 00:09:25,750 --> 00:09:27,083 Nada, no los encuentran. 86 00:09:27,833 --> 00:09:29,208 ¿Y os han contado algo más? 87 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 No. 88 00:09:31,083 --> 00:09:34,208 No saben mucho y tampoco nos han contado gran cosa. 89 00:09:34,291 --> 00:09:36,750 Dios mío. Qué le habrán hecho a la pobre. 90 00:09:38,000 --> 00:09:39,041 Qué barbaridad. 91 00:09:39,958 --> 00:09:42,458 ¿Han… abusado de ella? 92 00:09:43,875 --> 00:09:45,125 No. 93 00:09:45,916 --> 00:09:47,500 ¿Estará mucho tiempo ingresada? 94 00:09:48,208 --> 00:09:50,166 [asiente] Está muy enferma. 95 00:09:50,250 --> 00:09:52,333 [Simón] Los riñones casi no le funcionan. 96 00:09:52,416 --> 00:09:54,375 [Paula] No saben si es algo genético o… 97 00:09:54,458 --> 00:09:55,416 [mujer] Qué horror. 98 00:09:55,500 --> 00:09:58,166 [Simón] Por eso es tan urgente encontrar a sus padres. 99 00:09:58,250 --> 00:09:59,833 [ruidos electrónicos] 100 00:10:02,625 --> 00:10:04,750 A esa gente habría que cortarle los huevos. 101 00:10:20,625 --> 00:10:22,416 [música tensa] 102 00:10:36,000 --> 00:10:37,250 [Simón] Déjaselo ahí. 103 00:10:40,000 --> 00:10:41,375 Perdone. ¿No está bien? 104 00:10:42,041 --> 00:10:44,375 [mujer 1] Está bajo los efectos de la sedación. 105 00:10:45,458 --> 00:10:47,000 [Simón] ¿Y por qué está atada? 106 00:10:48,750 --> 00:10:50,125 [mujer 1] Es por seguridad. 107 00:11:19,541 --> 00:11:21,583 - [susurra] Simón. - [velcro] 108 00:11:23,916 --> 00:11:25,208 [mujer 2] No la desate. 109 00:11:26,500 --> 00:11:27,750 - Clara. - Perdone. 110 00:11:30,333 --> 00:11:31,916 [mujer 1] Aquí no pueden estar. 111 00:11:32,625 --> 00:11:33,541 Por favor. 112 00:11:49,916 --> 00:11:50,958 [interruptor] 113 00:11:54,958 --> 00:11:55,875 [picaporte] 114 00:11:55,958 --> 00:11:57,416 [Simón] Va, que tengo prisa. 115 00:12:02,000 --> 00:12:02,916 [puerta] 116 00:12:03,000 --> 00:12:04,375 ¡Paula, que no llego! 117 00:12:07,666 --> 00:12:08,875 Que ya voy. 118 00:12:11,125 --> 00:12:12,125 [puerta cerrada] 119 00:12:13,541 --> 00:12:15,208 ¿Te recojo para ir a ver a Clara? 120 00:12:17,708 --> 00:12:18,541 ¿Eh? 121 00:12:20,541 --> 00:12:22,083 Simón, ¿te recojo? 122 00:12:23,708 --> 00:12:24,750 [puerta abierta] 123 00:12:25,333 --> 00:12:26,375 [Simón] Sí. 124 00:12:56,333 --> 00:12:57,666 ¿Tú no tenías prisa? 125 00:12:58,375 --> 00:12:59,333 ¿Quieres? 126 00:13:03,875 --> 00:13:04,791 Gracias. 127 00:13:05,583 --> 00:13:06,833 [líquido vertido] 128 00:13:12,666 --> 00:13:13,541 ¿Qué? 129 00:13:14,541 --> 00:13:16,875 Es que no me quito a la niña de la cabeza. 130 00:13:20,083 --> 00:13:22,250 [mujer] Los riñones por fin responden. 131 00:13:22,750 --> 00:13:24,750 Y gracias a vosotros ha mejorado mucho. 132 00:13:25,541 --> 00:13:27,583 [Simón] ¿Y los padres? ¿Alguna novedad? 133 00:13:28,208 --> 00:13:29,875 [mujer] Todavía no sabemos nada. 134 00:13:31,708 --> 00:13:34,875 [mujer] Es como si el cuadrado de tiza fuese esta mesa. 135 00:13:34,958 --> 00:13:36,333 Aquí dentro todo está bien. 136 00:13:37,000 --> 00:13:38,541 Pero, si la obligamos a salir… 137 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 Para ella es como caer al vacío. 138 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 En el hospital Clara no está bien 139 00:13:48,083 --> 00:13:49,708 y necesitamos que cree vínculos 140 00:13:49,791 --> 00:13:51,916 y que se sienta segura para poder ayudarla. 141 00:13:52,000 --> 00:13:54,083 Es una responsabilidad enorme, 142 00:13:54,166 --> 00:13:56,083 pero empezó a conectar con vosotros 143 00:13:56,166 --> 00:13:59,375 y queremos aprovechar eso para ayudarla a encontrar a su familia. 144 00:14:00,916 --> 00:14:03,041 Esto no es una acogida, es más complicado. 145 00:14:03,125 --> 00:14:05,833 En una acogida, los padres tienen una formación. 146 00:14:05,916 --> 00:14:07,083 Aquí no hay tiempo. 147 00:14:07,166 --> 00:14:09,500 Aquí la prioridad es ella. 148 00:14:09,583 --> 00:14:12,250 Y más sabiendo que no puede salir a la calle. 149 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Lo sabemos. 150 00:14:13,750 --> 00:14:15,416 Yo he sido completamente sincera. 151 00:14:16,041 --> 00:14:18,583 Os he dicho las cosas tal como son. 152 00:14:18,666 --> 00:14:22,125 Pensadlo bien y, si estáis de acuerdo, empezamos con los trámites. 153 00:14:23,916 --> 00:14:27,541 Oye, Paula, ¿los médicos han aprobado esto? 154 00:14:27,625 --> 00:14:28,458 [Paula] Sí. 155 00:14:29,208 --> 00:14:32,583 Pues yo creo que esa niña debería estar en un hospital. 156 00:14:32,666 --> 00:14:34,250 Atendida por profesionales. 157 00:14:34,333 --> 00:14:37,375 Ya, pero es que allí no está bien y ha surgido esta opción. 158 00:14:37,458 --> 00:14:39,791 [Simón] Igual son unos días. A ver cómo va. 159 00:14:39,875 --> 00:14:42,083 - ¿Te has pensado esto bien? - [Paula] Sí. 160 00:14:42,791 --> 00:14:44,375 Los dos lo hemos pensado bien. 161 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 O sea, que es definitivo, ¿no? 162 00:14:48,375 --> 00:14:49,416 [Simón] Llega hoy. 163 00:14:49,500 --> 00:14:52,500 [mujer] ¿Sí? Pues os dejamos, que tendréis mucho que hacer. 164 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 [hombre] Sí. 165 00:14:55,166 --> 00:14:56,833 [música tensa] 166 00:15:01,125 --> 00:15:02,208 [interruptor] 167 00:15:06,166 --> 00:15:07,166 [puerta cerrada] 168 00:15:42,166 --> 00:15:43,166 [Paula suspira] 169 00:15:52,666 --> 00:15:54,000 [Paula respira hondo] 170 00:15:55,500 --> 00:15:56,625 [susurra] Simón. 171 00:15:58,625 --> 00:16:00,083 - [gruñe levemente] - Simón. 172 00:16:06,916 --> 00:16:09,916 - [Paula suspira] - [Simón] Ha visto el cuadrado de tiza. 173 00:16:15,291 --> 00:16:16,416 Buenos días, Clara. 174 00:16:16,500 --> 00:16:17,750 [Clara gruñe levemente] 175 00:16:24,416 --> 00:16:25,583 [cuchillo en el plato] 176 00:16:26,333 --> 00:16:27,208 ¿Quieres? 177 00:16:30,250 --> 00:16:32,208 - ¿Tú quieres? - Sí. 178 00:16:35,416 --> 00:16:37,541 - [Simón se deleita] - [Paula] ¿Está rica? 179 00:16:39,666 --> 00:16:40,541 Buenísima. 180 00:16:41,458 --> 00:16:42,375 Qué rica. 181 00:16:54,833 --> 00:16:56,333 [Paula] El yogur, buenísimo. 182 00:16:56,416 --> 00:16:57,875 - Sí. - De toda la vida. 183 00:16:57,958 --> 00:16:58,791 Sí. 184 00:19:16,666 --> 00:19:17,791 [sopla] 185 00:20:24,416 --> 00:20:26,250 [secador] 186 00:20:54,833 --> 00:20:56,375 [Simón susurra] Buenas noches. 187 00:21:03,458 --> 00:21:05,708 [alarma] 188 00:21:09,333 --> 00:21:10,208 [alarma detenida] 189 00:21:24,333 --> 00:21:26,208 Clara, ¿te vienes conmigo? 190 00:21:48,416 --> 00:21:50,291 [Simón] Está en todos sus dibujos. 191 00:21:50,375 --> 00:21:53,041 [mujer] Seguramente lo haga desde que era muy pequeña. 192 00:22:03,125 --> 00:22:05,083 Quiero que salgas a jugar conmigo. 193 00:22:06,583 --> 00:22:07,541 ¿No quieres? 194 00:22:11,208 --> 00:22:12,791 Clara, voy a borrar. 195 00:22:14,458 --> 00:22:15,791 Gloria, no. 196 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Ve a la cocina. 197 00:22:16,916 --> 00:22:19,541 - No hace falta. - Sí, sí hace falta. 198 00:22:21,166 --> 00:22:22,041 Va. 199 00:22:23,083 --> 00:22:24,000 [Gloria] Mírame. 200 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 A mí. 201 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 Voy a contar hasta tres y vamos a borrar la raya de tiza. 202 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Uno… 203 00:22:31,958 --> 00:22:33,083 dos… 204 00:22:34,750 --> 00:22:37,041 - [Clara gruñe] - [Gloria] No tengas miedo. 205 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 Y… 206 00:22:38,875 --> 00:22:39,791 tres. 207 00:22:40,666 --> 00:22:42,458 [golpes y gruñidos] 208 00:22:43,750 --> 00:22:46,041 - ¿Te has hecho daño? - [Clara grita] 209 00:22:47,291 --> 00:22:49,166 [Simón] Va, déjala trabajar. 210 00:22:49,708 --> 00:22:52,125 [Clara gruñe] 211 00:22:52,208 --> 00:22:53,416 [Clara grita] 212 00:22:53,500 --> 00:22:54,375 [Gloria] Respira. 213 00:22:55,208 --> 00:22:57,000 - [Paula] ¡Clara! - [Clara grita] 214 00:22:57,083 --> 00:22:58,500 ¡Buma! 215 00:22:59,083 --> 00:23:00,916 - ¡Para! - ¡Buma! 216 00:23:05,625 --> 00:23:08,458 - [Clara tose] - [Paula sisea] 217 00:23:23,333 --> 00:23:24,166 [Gloria] Clara, 218 00:23:25,166 --> 00:23:26,416 sé que me entiendes. 219 00:23:27,416 --> 00:23:29,083 Y sé que puedes hablar. 220 00:23:30,541 --> 00:23:32,208 Antes has dicho "buma". 221 00:23:37,750 --> 00:23:38,916 ¿Qué es "buma"? 222 00:23:44,708 --> 00:23:46,583 [susurro ininteligible] 223 00:23:54,666 --> 00:23:55,750 [Clara] Por favor. 224 00:23:57,791 --> 00:23:59,666 [Gloria] ¿Qué es eso? No te entiendo. 225 00:24:01,750 --> 00:24:03,625 [susurro ininteligible] 226 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 ¿Dónde está tu casa? 227 00:24:08,916 --> 00:24:10,125 [Clara] Casa, kreide. 228 00:24:10,833 --> 00:24:12,583 [Gloria] ¿Kreide? ¿Qué es "kreide"? 229 00:24:14,583 --> 00:24:15,958 - Kreide. - Kreide. 230 00:24:16,541 --> 00:24:20,041 ¿Dónde está tu casa? ¿Está lejos? ¿Está cerca? 231 00:24:21,250 --> 00:24:22,375 [Clara susurra] 232 00:24:25,041 --> 00:24:26,291 ¿Y con quién vives? 233 00:24:30,083 --> 00:24:30,958 [Clara] Mamá. 234 00:24:31,791 --> 00:24:33,125 [mujer] Vives con tu mamá. 235 00:24:33,791 --> 00:24:34,791 [Clara] Mamá. 236 00:24:34,875 --> 00:24:36,041 ¿Con quién más? 237 00:24:36,125 --> 00:24:37,375 ¿Vives con tu papá? 238 00:24:39,541 --> 00:24:41,666 Clara, ¿con quién vives? 239 00:24:42,916 --> 00:24:46,291 Si no quieres hablar conmigo, voy a tener que borrar la tiza. 240 00:24:47,916 --> 00:24:48,833 - [gruñe] - ¡Clara! 241 00:24:48,916 --> 00:24:50,750 [Clara grita] 242 00:24:51,958 --> 00:24:53,083 [silencio] 243 00:24:53,666 --> 00:24:55,375 [Paula respira hondo] 244 00:25:10,083 --> 00:25:10,958 [susurra] Hola. 245 00:25:12,291 --> 00:25:13,416 [Paula suspira] 246 00:25:15,375 --> 00:25:17,166 Yo no te voy a obligar a hablar. 247 00:25:17,833 --> 00:25:20,250 Ya sé que te da miedo salir de la tiza. 248 00:25:21,000 --> 00:25:21,875 Pero… 249 00:25:24,000 --> 00:25:25,666 Pero es que no tenemos que salir. 250 00:25:26,791 --> 00:25:28,166 Clara, mientras estés aquí, 251 00:25:28,250 --> 00:25:31,291 con Simón y conmigo, no te va a pasar nada. 252 00:25:32,791 --> 00:25:34,166 Te lo prometo. 253 00:25:37,083 --> 00:25:38,666 Nos vamos a quedar aquí. 254 00:25:38,750 --> 00:25:41,041 [música instrumental tranquila] 255 00:25:59,083 --> 00:26:00,166 [Paula] ¿Qué es esto? 256 00:26:03,083 --> 00:26:03,958 ¿Es para mí? 257 00:26:13,291 --> 00:26:14,291 Es precioso. 258 00:26:19,708 --> 00:26:21,125 Me encanta tu regalo. 259 00:26:22,250 --> 00:26:23,791 [Simón] Habéis traído de todo. 260 00:26:23,875 --> 00:26:25,333 [Paula] No piséis la tiza. 261 00:26:25,416 --> 00:26:27,500 Pensábamos que no sabía hablar. 262 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 - [Paula] Y nosotros. - [Simón] Sorprendió a todos. 263 00:26:30,416 --> 00:26:32,750 - ¿Qué dijo? - [Simón] Alguna palabra. 264 00:26:32,833 --> 00:26:34,041 No se le entiende mucho. 265 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 La psicóloga cree que poco a poco hablará más. 266 00:26:36,458 --> 00:26:39,000 [Simón] Dijo "mamá". Seguramente vivía con ella. 267 00:26:39,083 --> 00:26:41,458 - [mujer] ¿Y el padre? - [Simón] De él no habló. 268 00:26:41,541 --> 00:26:43,625 ¿Y qué, le vais a enseñar a hablar? 269 00:26:43,708 --> 00:26:46,166 Será una cuestión de que coja confianza… 270 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 Falta una copa. 271 00:26:48,916 --> 00:26:50,875 - Ay, sí. - No, voy yo. 272 00:26:52,083 --> 00:26:53,041 Gracias. 273 00:26:55,041 --> 00:26:56,875 Perdón, que no sé lo que hago. 274 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 Pero avanzáis mucho. 275 00:26:59,541 --> 00:27:01,833 [Simón] Por Paula. La niña está loca por ella. 276 00:27:01,916 --> 00:27:04,458 [mujer] Ainhoa está que se muere por conocerla. 277 00:27:04,541 --> 00:27:05,416 ¿Sí? 278 00:27:05,500 --> 00:27:08,291 Le podría ir bien, ¿no? Jugar con otros niños. 279 00:27:08,375 --> 00:27:10,250 [mujer] Nos pasamos un rato mañana. 280 00:27:10,333 --> 00:27:11,916 Desayunamos aquí a las 9:00. 281 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 Vale. 282 00:27:28,458 --> 00:27:30,583 [mujer] Igual has empezado un poco fuerte. 283 00:27:31,458 --> 00:27:32,958 Venga, vente con ella a jugar. 284 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 Si no la conoce antes de ir, le da algo. 285 00:27:39,000 --> 00:27:41,083 No me puedo creer que esté tan mayor. 286 00:27:41,166 --> 00:27:42,041 [mujer] Ni yo. 287 00:27:49,541 --> 00:27:50,666 Te veo mucho mejor. 288 00:27:55,500 --> 00:27:56,791 Me alegro mucho, Paula. 289 00:27:58,083 --> 00:28:01,375 - ¿Vas a querer otra tostada? - No. Mírame, si estoy que exploto. 290 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 ¡Niñas! 291 00:28:07,791 --> 00:28:08,958 ¡Vamos a desayunar! 292 00:28:12,375 --> 00:28:13,333 Niñas. 293 00:28:15,125 --> 00:28:16,041 [gruñido leve] 294 00:28:20,125 --> 00:28:21,125 ¿Qué pasa? 295 00:28:21,208 --> 00:28:22,375 [música tensa] 296 00:28:56,833 --> 00:28:57,791 ¿Qué tal está? 297 00:28:57,875 --> 00:28:59,708 Bien, acabo de dejarla en casa. 298 00:29:00,333 --> 00:29:01,208 Ven. 299 00:29:06,750 --> 00:29:08,125 Mira lo que he encontrado. 300 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Estos estaban en la mermelada. 301 00:29:14,791 --> 00:29:16,750 Más el que se ha clavado Claudia, siete. 302 00:29:17,416 --> 00:29:18,458 Y mira el bote. 303 00:29:22,416 --> 00:29:23,333 Yo lo veo normal. 304 00:29:24,000 --> 00:29:25,208 Exacto. 305 00:29:25,291 --> 00:29:27,875 - Simón… - Alguien ha metido los cristales. 306 00:29:27,958 --> 00:29:29,375 ¿Alguien? 307 00:29:39,250 --> 00:29:40,125 No. 308 00:29:40,208 --> 00:29:43,166 ¿Tú no necesitas por lo menos entenderlo? 309 00:29:43,250 --> 00:29:45,875 ¿El qué? ¿Que había un cristal en un bote de cristal? 310 00:29:47,250 --> 00:29:48,166 Venga, hombre. 311 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 [Simón suspira] 312 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 ¿Llamamos a Gloria? 313 00:29:53,791 --> 00:29:56,500 - Se lo contamos, al menos. - Ya se lo contamos mañana. 314 00:30:00,208 --> 00:30:01,416 La has liado buena, ¿eh? 315 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 [Simón suspira] 316 00:30:06,458 --> 00:30:07,625 Ahora vengo. 317 00:30:11,791 --> 00:30:13,750 Acuérdate de comprar tizas, por favor. 318 00:30:15,750 --> 00:30:16,583 [resopla] 319 00:30:18,250 --> 00:30:19,500 [puerta cerrada] 320 00:30:39,333 --> 00:30:40,916 [música tensa] 321 00:30:44,416 --> 00:30:46,000 [conversación inaudible] 322 00:31:05,875 --> 00:31:07,291 - [puerta] - ¿Qué pasa? 323 00:31:10,708 --> 00:31:11,583 Mira. 324 00:31:14,833 --> 00:31:16,916 [Gloria] ¿Kreide? ¿Qué es "kreide"? 325 00:31:18,875 --> 00:31:21,125 [Clara] Por favor. [susurra] 326 00:31:22,000 --> 00:31:23,875 [Gloria] ¿Qué es eso? No te entiendo. 327 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 [Clara] Por favor. 328 00:31:26,666 --> 00:31:27,500 [teclado] 329 00:31:27,583 --> 00:31:29,500 [susurro ininteligible] 330 00:31:34,041 --> 00:31:35,708 [clics] 331 00:31:35,791 --> 00:31:38,541 [Paula respira hondo] 332 00:31:40,500 --> 00:31:43,333 [susurros de Clara] 333 00:31:45,458 --> 00:31:48,083 [Gloria] ¿Dónde está tu casa? ¿Está lejos? ¿Está cerca? 334 00:31:49,375 --> 00:31:50,458 [Clara] Mundo. 335 00:31:53,875 --> 00:31:55,166 [clics] 336 00:31:57,333 --> 00:31:58,333 [Gloria] Y "buma". 337 00:32:01,458 --> 00:32:03,000 [teclado] 338 00:32:09,125 --> 00:32:10,541 Voy a avisar a la policía. 339 00:32:11,250 --> 00:32:14,375 Si Clara es alemana, les puede ayudar a encontrar a sus padres. 340 00:32:14,458 --> 00:32:15,875 Os aviso en cuanto sepa algo. 341 00:32:15,958 --> 00:32:16,875 Gracias. 342 00:32:16,958 --> 00:32:18,666 [pasos alejándose] 343 00:32:20,833 --> 00:32:22,833 [teclado] 344 00:32:23,666 --> 00:32:24,916 [puerta cerrada] 345 00:32:26,041 --> 00:32:28,041 ¿No le contamos lo de los cristales? 346 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 No quiero que lo malinterprete. 347 00:32:31,083 --> 00:32:31,916 Como yo. 348 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 [habla alemán] 349 00:33:02,791 --> 00:33:04,541 [en español] ¿Por qué sabes alemán? 350 00:33:05,541 --> 00:33:06,583 ¿Tu mamá es alemana? 351 00:33:06,666 --> 00:33:07,666 ¿O tu papá? 352 00:33:11,541 --> 00:33:12,958 ¿O has vivido en Alemania? 353 00:33:13,500 --> 00:33:16,125 [susurra] ¿Eh? Anda, háblame, por favor. 354 00:33:16,208 --> 00:33:18,458 [traqueteo] 355 00:33:23,125 --> 00:33:23,958 Ahora vengo. 356 00:33:27,291 --> 00:33:28,666 [centrifugado] 357 00:33:54,958 --> 00:33:56,125 [ruido metálico] 358 00:34:13,083 --> 00:34:14,041 Clara. 359 00:34:16,208 --> 00:34:18,000 [música tensa] 360 00:34:41,125 --> 00:34:42,041 ¿Clara? 361 00:34:56,375 --> 00:34:57,291 ¿Clara? 362 00:35:14,625 --> 00:35:15,541 ¿Clara? 363 00:35:53,833 --> 00:35:56,125 [respira profundamente] 364 00:36:10,791 --> 00:36:13,541 [Paula] ¡María! ¿Has visto salir a una niña de casa? 365 00:36:13,625 --> 00:36:14,791 Rubia, seis años. 366 00:36:14,875 --> 00:36:16,500 - ¿Es la nena…? - ¿La has visto? 367 00:36:16,583 --> 00:36:17,916 Tranquila, estará jugando. 368 00:36:22,791 --> 00:36:24,791 [jadea] 369 00:36:26,333 --> 00:36:28,500 [Simón] ¿Qué habéis hecho? ¿Habéis pintado? 370 00:36:30,291 --> 00:36:32,041 ¿Quieres agua o prefieres zumo? 371 00:36:48,250 --> 00:36:49,458 ¿Qué tal? 372 00:36:50,541 --> 00:36:52,291 Eh… Que se ha roto la lavadora. 373 00:37:01,416 --> 00:37:02,708 [Paula] Todo bien. 374 00:37:31,500 --> 00:37:32,375 Eh. 375 00:37:45,375 --> 00:37:46,416 ¿Te escondías de mí? 376 00:37:47,041 --> 00:37:47,916 ¿Eh? 377 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 ¿Qué es lo que te da miedo? 378 00:37:58,125 --> 00:37:59,041 ¿Es buma? 379 00:38:03,916 --> 00:38:04,958 ¿Es una cosa? 380 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 ¿Es… una persona? 381 00:38:15,875 --> 00:38:17,041 Háblame, Clara. 382 00:38:20,083 --> 00:38:21,041 ¿Es un sitio? 383 00:38:29,583 --> 00:38:30,791 Vale, ¿lo dibujamos? 384 00:38:35,458 --> 00:38:36,416 Vamos a dibujarlo. 385 00:38:37,250 --> 00:38:38,333 Vamos a poner aquí… 386 00:38:42,625 --> 00:38:43,666 Mira… 387 00:38:45,125 --> 00:38:46,916 Eh, ya está, ¿vale? 388 00:38:48,208 --> 00:38:49,375 Háblame, por favor. 389 00:38:54,166 --> 00:38:55,125 Clara. 390 00:38:56,333 --> 00:38:58,125 Clara, ¿qué prefieres? 391 00:38:58,208 --> 00:38:59,791 ¿Hablar o salir de la tiza? 392 00:38:59,875 --> 00:39:01,541 Porque sabes hacer las dos cosas. 393 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 ¿Borro? 394 00:39:06,541 --> 00:39:07,458 [Clara grita] 395 00:39:08,291 --> 00:39:09,291 [Paula] ¡Eh! 396 00:39:09,375 --> 00:39:10,500 Escucha. 397 00:39:11,166 --> 00:39:12,208 - [grita] - Clara. 398 00:39:12,875 --> 00:39:14,250 No voy a borrar. 399 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 Lo siento. 400 00:39:22,333 --> 00:39:23,458 [Paula jadea] 401 00:39:39,416 --> 00:39:40,500 [cucharilla en mesa] 402 00:39:42,833 --> 00:39:44,333 [Gloria] ¿Clara te ha pegado? 403 00:39:46,500 --> 00:39:48,833 - No. - ¿No te ha agredido? 404 00:39:48,916 --> 00:39:53,125 Bueno, yo la forcé un poco para que hablase, pero ha sido culpa mía. 405 00:39:54,208 --> 00:39:55,666 ¿Y los cristales? 406 00:39:55,750 --> 00:39:58,083 Una mujer embarazada ha acabado en el hospital. 407 00:39:58,166 --> 00:39:59,833 Eso pensábamos contártelo mañana. 408 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 Sí, ha sido un susto. 409 00:40:03,083 --> 00:40:04,291 [pasos] 410 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 Me entiende cuando le hablo en alemán, pero… 411 00:40:07,208 --> 00:40:08,541 no me ha dicho nada. 412 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 Clara. 413 00:40:11,916 --> 00:40:13,750 ¿Por qué no quieres hablar más? 414 00:40:13,833 --> 00:40:16,000 ¿Ha pasado algo que te ha hecho enfadar? 415 00:40:16,083 --> 00:40:17,708 ¿O que te ha puesto triste? 416 00:40:17,791 --> 00:40:19,916 [mujer] Ha hecho este dibujo tan bonito. 417 00:40:21,833 --> 00:40:22,875 ¿Me lo enseñas? 418 00:40:24,541 --> 00:40:25,833 [mujer] Es para Paula. 419 00:40:27,416 --> 00:40:28,708 A ver, cariño. 420 00:40:32,041 --> 00:40:33,000 ¿Es tu casa? 421 00:40:34,333 --> 00:40:36,000 ¿Es hierba? ¿Vives en el campo? 422 00:40:39,208 --> 00:40:40,916 Es el cielo, entonces. 423 00:40:42,583 --> 00:40:43,583 ¿Por qué es verde? 424 00:40:44,541 --> 00:40:45,458 Eh… 425 00:40:54,000 --> 00:40:55,250 No sé, cariño. ¿Por qué…? 426 00:40:59,583 --> 00:41:00,833 [pasos alejándose] 427 00:41:03,166 --> 00:41:04,875 [Gloria] En dos días hablamos. 428 00:41:04,958 --> 00:41:07,958 [Paula] Estamos bien, de verdad. Cada vez confía más en mí. 429 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 [Gloria] Esto no funciona. Lo siento. 430 00:41:10,166 --> 00:41:11,333 [Paula] Por favor, no. 431 00:41:12,458 --> 00:41:15,875 [Gloria] No es culpa vuestra. Vamos a empezar a hacer las gestiones. 432 00:41:20,750 --> 00:41:23,333 [Simón] ¿Pensabas decirme que Clara te había pegado? 433 00:41:23,416 --> 00:41:26,125 A ver, Simón, que no me ha pegado. Que tiene seis años. 434 00:41:26,750 --> 00:41:28,625 - ¿Adónde vas? - Ahora vengo. 435 00:41:28,708 --> 00:41:30,458 - Estamos hablando. - Cuídala. 436 00:41:30,541 --> 00:41:31,375 ¡Paula! 437 00:41:38,000 --> 00:41:41,208 Se lo has contado a todo el mundo y ahora se la van a llevar. 438 00:41:41,291 --> 00:41:43,458 - Ya, escucha… - Métete en tu puta vida. 439 00:41:49,000 --> 00:41:51,291 [música siniestra] 440 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 ¿Vamos a la cama? 441 00:42:08,166 --> 00:42:09,291 Sí, ahora voy. 442 00:42:13,875 --> 00:42:14,833 [interruptor] 443 00:42:38,250 --> 00:42:39,458 [teclado] 444 00:42:41,625 --> 00:42:42,625 [Gloria] Clara. 445 00:42:43,750 --> 00:42:45,208 Sé que me entiendes. 446 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 Y sé que puedes hablar. 447 00:42:47,500 --> 00:42:49,125 - [Simón] Me voy. - Chao. 448 00:42:49,208 --> 00:42:50,833 [Gloria] Antes has dicho "buma". 449 00:42:54,500 --> 00:42:56,458 - ¿Qué es "buma"? - [puerta cerrada] 450 00:42:57,166 --> 00:43:00,125 [Clara] No poder hablar. 451 00:43:03,708 --> 00:43:05,708 [susurros de Clara] 452 00:43:05,791 --> 00:43:07,666 [Gloria] ¿Qué es eso? No te entiendo. 453 00:43:09,041 --> 00:43:11,458 [susurros de Clara] 454 00:43:14,083 --> 00:43:15,583 [Gloria] ¿Dónde está tu casa? 455 00:43:16,708 --> 00:43:17,791 [Clara] Casa. Kreide. 456 00:43:18,583 --> 00:43:20,416 [Gloria] ¿Kreide? ¿Qué es "kreide"? 457 00:43:22,166 --> 00:43:23,416 [Clara] Kreide. 458 00:43:24,208 --> 00:43:27,833 [Gloria] ¿Dónde está tu casa? ¿Está lejos? ¿Está cerca? 459 00:43:28,875 --> 00:43:30,083 [Clara] Mundo. 460 00:43:31,541 --> 00:43:32,875 [Gloria] ¿Con quién vives? 461 00:43:32,958 --> 00:43:34,750 [música de intriga] 462 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 [Clara] Mamá. 463 00:43:41,916 --> 00:43:43,375 [Gloria] ¿Con quién más? 464 00:43:44,666 --> 00:43:45,625 ¿Vives con tu papá? 465 00:43:52,833 --> 00:43:54,583 Clara, ¿con quién vives? 466 00:43:56,833 --> 00:43:57,833 [tos ahogada] 467 00:43:59,625 --> 00:44:00,791 [respiración ahogada] 468 00:44:09,166 --> 00:44:10,000 [tose] 469 00:44:14,541 --> 00:44:16,666 [Gloria] Si no quieres hablar conmigo, 470 00:44:16,750 --> 00:44:18,500 voy a tener que borrar la tiza. 471 00:44:20,875 --> 00:44:23,250 - [Paula] ¡Clara! - [gritos de Clara] 472 00:45:29,333 --> 00:45:30,250 [carne rasgada] 473 00:45:32,500 --> 00:45:34,125 [jadea] 474 00:45:36,375 --> 00:45:38,125 [música tensa] 475 00:45:54,666 --> 00:45:56,541 ¡Clara! 476 00:46:00,250 --> 00:46:01,916 [respira nerviosa] 477 00:46:08,625 --> 00:46:11,166 [sirena] 478 00:46:16,125 --> 00:46:17,875 [mujer] Han encontrado su chaqueta. 479 00:46:24,000 --> 00:46:26,083 - ¿Dónde estaba? - En el pantano. 480 00:46:28,208 --> 00:46:29,708 Los buzos siguen buscando. 481 00:46:30,916 --> 00:46:34,208 - ¿Qué pasó después? - Me… me estaba agarrando. 482 00:46:35,750 --> 00:46:37,291 Y la encerré para ir al baño. 483 00:46:38,125 --> 00:46:41,166 - [hombre] ¿La encerró? - Sí, quiero decir con la tiza. 484 00:46:41,250 --> 00:46:42,916 ¿Cuánto tiempo estuvo en el baño? 485 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Menos de cinco minutos. 486 00:46:45,916 --> 00:46:47,000 Cuando salí… 487 00:46:48,041 --> 00:46:49,625 esa puerta estaba abierta y… 488 00:46:50,333 --> 00:46:51,708 Y Clara ya no estaba. 489 00:46:51,791 --> 00:46:53,583 - ¿Estaban solas en la casa? - Sí. 490 00:46:54,458 --> 00:46:55,833 Yo me había ido a trabajar. 491 00:46:56,375 --> 00:46:58,708 Hubo un incidente previo con cristales. 492 00:46:58,791 --> 00:47:00,500 Sí, no le dimos importancia. 493 00:47:01,416 --> 00:47:03,041 Su vecina acabó en Urgencias. 494 00:47:03,125 --> 00:47:05,500 Este tipo de accidentes deben reportarse. 495 00:47:05,583 --> 00:47:08,125 [Gloria] Yo lo sabía, pensaba cómo gestionarlo. 496 00:47:08,708 --> 00:47:10,916 Parece que la niña salió por su propio pie. 497 00:47:11,000 --> 00:47:13,583 - No, es imposible. - Porque nunca sale de la tiza. 498 00:47:14,166 --> 00:47:15,166 Exacto. 499 00:47:15,250 --> 00:47:18,041 Pero nos han informado de que ya desapareció una vez. 500 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Usted la buscó por los alrededores. 501 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 [Paula] No, creo que nunca salió. 502 00:47:24,208 --> 00:47:25,125 Creo que… 503 00:47:26,750 --> 00:47:28,041 - Se escondió. - [mujer] Ya. 504 00:47:28,125 --> 00:47:29,708 ¿Eso también lo gestionó usted? 505 00:47:31,291 --> 00:47:32,125 [Paula] Mire, 506 00:47:32,208 --> 00:47:35,000 he pasado mucho tiempo con Clara y sé que estaba… 507 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 bien aquí. 508 00:47:38,583 --> 00:47:40,583 Mientras siguen buscando en ese pantano, 509 00:47:41,375 --> 00:47:42,208 por favor, 510 00:47:43,583 --> 00:47:46,000 no dejen de valorar otras opciones. 511 00:47:49,833 --> 00:47:50,708 Está bien. 512 00:47:52,916 --> 00:47:54,125 No se muevan de aquí. 513 00:47:54,208 --> 00:47:55,416 Por si vuelve. 514 00:47:59,166 --> 00:48:00,375 [aspira sobresaltada] 515 00:48:18,208 --> 00:48:20,791 - [Claudia] Debes hablar con Paula. - Ya, ya lo sé. 516 00:48:21,750 --> 00:48:23,041 Nunca la había visto así. 517 00:48:23,125 --> 00:48:25,708 [mujer] Lo importante es que recupere la normalidad. 518 00:48:26,791 --> 00:48:30,208 - ¿Crees que se la han llevado? - No. Bueno, no lo sé. 519 00:48:30,291 --> 00:48:33,083 - Ojalá no esté en el fondo del pantano. - [Claudia] Calla. 520 00:48:33,958 --> 00:48:35,041 ¿Paula? 521 00:48:36,125 --> 00:48:36,958 ¿Cómo estás? 522 00:48:40,208 --> 00:48:41,083 [Paula] Bien. 523 00:48:41,875 --> 00:48:45,416 - ¿Se ha sabido algo? - Solo has dormido dos horas. 524 00:48:49,000 --> 00:48:50,416 Te ha dado tiempo a recoger. 525 00:48:53,750 --> 00:48:54,875 Bueno, ¿y cómo estás? 526 00:48:54,958 --> 00:48:58,625 ¿Cuándo vuelves? Date prisa o te quitan tus proyectos. 527 00:48:58,708 --> 00:49:02,333 [Claudia] Siempre viene bien recuperar la normalidad, Paula. 528 00:49:03,208 --> 00:49:06,291 - [teclado de móvil] - [Paula respira nerviosa] 529 00:49:06,375 --> 00:49:09,250 [Claudia] Pues… ¿sabéis que se nos adelanta el parto? 530 00:49:09,958 --> 00:49:10,875 [Simón] Ah, ¿sí? 531 00:49:10,958 --> 00:49:13,208 Va a nacer el mismo día que Beltrán. 532 00:49:13,875 --> 00:49:17,375 - [hombre] Nos lo han dicho de camino. - [Simón] Qué coincidencia. 533 00:49:17,458 --> 00:49:19,500 [música tensa] 534 00:49:19,583 --> 00:49:22,291 [Paula respira profunda y pausadamente] 535 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 ¿Qué? 536 00:49:33,541 --> 00:49:34,916 [hombre] No sé, Paula. 537 00:49:35,541 --> 00:49:36,666 ¿Qué te parece? 538 00:49:38,916 --> 00:49:39,916 ¿Qué me parece? 539 00:49:45,000 --> 00:49:46,666 Me alegro muchísimo, Beltrán. 540 00:49:48,750 --> 00:49:50,958 - Solo intentaban animarte. - Tú cállate. 541 00:49:51,041 --> 00:49:52,416 - Tranquila. - ¡Eh! 542 00:49:53,500 --> 00:49:55,791 - ¿Te vas de mi casa? - Paula. 543 00:49:55,875 --> 00:49:56,875 ¿Os vais todos? 544 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 [Simón] Os acompaño. 545 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 [puerta cerrada] 546 00:50:16,166 --> 00:50:17,250 [Paula] Lo siento. 547 00:50:17,333 --> 00:50:18,291 [resopla] 548 00:50:19,750 --> 00:50:21,291 Simón, estoy muy nerviosa. 549 00:50:23,333 --> 00:50:25,083 - ¿Dónde estará? - [Simón] No lo sé. 550 00:50:27,250 --> 00:50:28,291 Bueno… 551 00:50:29,083 --> 00:50:30,750 No puedo quedarme aquí esperando. 552 00:50:30,833 --> 00:50:32,125 ¿Te quedas tú, por favor? 553 00:50:32,708 --> 00:50:35,000 [Simón] Si la encuentran, no la quiero aquí. 554 00:50:35,083 --> 00:50:37,000 - ¿Cómo? - La niña no estaba bien aquí. 555 00:50:40,625 --> 00:50:42,083 [Paula] Sí, te he oído antes. 556 00:50:43,875 --> 00:50:46,208 Que lo digan los demás, todavía. Pero ¿tú? 557 00:50:46,291 --> 00:50:49,291 - ¿Crees que abrió y se fue? - ¿Cuánto llevas pinchándote? 558 00:50:50,000 --> 00:50:51,958 - ¿Qué? - ¿Cuántos ciclos llevas? 559 00:50:53,125 --> 00:50:54,333 Has vuelto a la clínica. 560 00:50:56,500 --> 00:50:58,875 Pensaba que lo de ser padres lo hacíamos juntos. 561 00:51:00,708 --> 00:51:03,541 - ¿No vas a decir nada? - No he vuelto a la clínica. 562 00:51:03,625 --> 00:51:05,208 Vi las inyecciones en el baño. 563 00:51:05,291 --> 00:51:06,625 Escondidas, pero estaban. 564 00:51:07,791 --> 00:51:10,583 Es lo que me había sobrado del tratamiento anterior. 565 00:51:10,666 --> 00:51:11,916 ¿Solo has hecho un ciclo? 566 00:51:12,833 --> 00:51:13,791 Quería hacer uno. 567 00:51:13,875 --> 00:51:14,708 ¿Cuántos? 568 00:51:15,291 --> 00:51:17,166 Quería hacer uno, pero no funcionó. 569 00:51:18,000 --> 00:51:20,916 - Y pensaba que podría hacer otro. - No me vas a responder. 570 00:51:22,500 --> 00:51:23,541 [Paula suspira] 571 00:51:39,791 --> 00:51:41,291 Espera un momento, Simón. 572 00:51:41,958 --> 00:51:45,541 Tienes razón, debí habértelo contado, pero no quería preocuparte. 573 00:51:45,625 --> 00:51:47,916 - ¿Cómo has hecho algo así? - No podía más. 574 00:51:48,000 --> 00:51:49,416 Pero lo habíamos hablado. 575 00:51:49,500 --> 00:51:51,541 Quedamos en parar un año y que veríamos. 576 00:51:53,125 --> 00:51:54,541 Lo siento. No he podido. 577 00:51:54,625 --> 00:51:57,041 Llevamos seis años de tratamientos y médicos. 578 00:51:58,500 --> 00:52:00,375 ¿Tú no te acuerdas de cómo estábamos? 579 00:52:01,333 --> 00:52:02,208 Sí. 580 00:52:02,833 --> 00:52:04,500 - Estábamos cansados. - No. 581 00:52:05,250 --> 00:52:06,208 Estábamos mal. 582 00:52:14,333 --> 00:52:15,208 Entonces… 583 00:52:17,041 --> 00:52:19,083 ¿aún piensas que estás sola en esto? 584 00:52:19,166 --> 00:52:20,166 Nunca lo he pensado. 585 00:52:21,416 --> 00:52:23,375 Has dicho que no querías preocuparme. 586 00:52:23,458 --> 00:52:24,625 Pues no lo pienso. 587 00:52:28,833 --> 00:52:30,416 Ojalá hubiera podido hacer más. 588 00:52:31,333 --> 00:52:32,333 Cargar con más. 589 00:52:34,833 --> 00:52:37,333 Esto es de los dos, mi amor. De verdad. 590 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 Repito. ¿Entonces? 591 00:52:41,125 --> 00:52:43,416 Quería poderte sentar un día y decirte: 592 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 "Ey, que estamos embarazados". 593 00:52:47,958 --> 00:52:49,583 - No. - Sí. 594 00:52:49,666 --> 00:52:51,666 Es tan simple y tan difícil como eso. 595 00:52:52,500 --> 00:52:53,958 Pero lo has decidido tú. 596 00:52:54,708 --> 00:52:55,750 Unilateralmente. 597 00:52:55,833 --> 00:52:57,166 Me sentía con fuerzas. 598 00:52:57,250 --> 00:52:59,333 Yo no las tengo. ¿Cómo vas a tenerlas tú? 599 00:52:59,416 --> 00:53:00,416 Somos distintos. 600 00:53:01,166 --> 00:53:02,000 Sí. 601 00:53:02,791 --> 00:53:05,000 Tú has cogido eso que dices que es de los dos 602 00:53:05,583 --> 00:53:07,125 y has hecho que sea solo tuyo. 603 00:53:09,416 --> 00:53:10,625 Igual que con la niña. 604 00:53:12,666 --> 00:53:13,708 A ver, me pierdo. 605 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 ¿Qué tiene que ver Clara con todo esto? 606 00:53:15,916 --> 00:53:17,750 No me has dejado entrar, Paula. 607 00:53:18,375 --> 00:53:20,541 Te has obsesionado. Te has encerrado. 608 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 Yo no lo veo así. 609 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 - Ah, ¿no? - No. 610 00:53:22,541 --> 00:53:24,041 Dormimos separados. 611 00:53:24,125 --> 00:53:26,750 Te enfrentas a quien no piensa como tú y ocultas cosas. 612 00:53:26,833 --> 00:53:27,791 No te oculto nada. 613 00:53:27,875 --> 00:53:31,250 - ¿Y que te pegó? - No me pegó. Tiene seis años. 614 00:53:31,333 --> 00:53:33,041 - Se escapó. - ¡Se escondió! 615 00:53:33,125 --> 00:53:35,458 - Da igual lo que diga. - La forcé para hablar. 616 00:53:35,541 --> 00:53:37,333 Siempre tendrás una explicación. 617 00:53:37,416 --> 00:53:39,750 ¿Sabes cuál es mi única explicación ahora? 618 00:53:39,833 --> 00:53:41,000 ¿Cuál? 619 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 - Que yo me he volcado con la niña. - Y yo no. 620 00:53:43,708 --> 00:53:47,250 Lo que pasa es que yo he aceptado la responsabilidad que nos tocaba. 621 00:53:47,333 --> 00:53:49,166 Eso es muy distinto a obsesionarse. 622 00:53:49,250 --> 00:53:51,583 No, te has empeñado en que ella siguiera aquí 623 00:53:51,666 --> 00:53:53,875 cuando hace semanas que debieron llevársela. 624 00:53:53,958 --> 00:53:55,125 Eso es lo que pasa. 625 00:53:55,208 --> 00:53:57,083 ¿Esa es tu idea de ser padre? 626 00:53:57,166 --> 00:53:58,083 [golpe] 627 00:53:59,291 --> 00:54:00,625 Es que yo no soy su padre. 628 00:54:02,916 --> 00:54:03,958 Ni yo su madre. 629 00:54:07,500 --> 00:54:09,875 Te oigo hablar y no sé por qué quisiste traerla. 630 00:54:09,958 --> 00:54:11,833 - ¿La verdad? - Por favor. 631 00:54:11,916 --> 00:54:13,625 Pensaba que nos vendría bien. 632 00:54:13,708 --> 00:54:14,541 Sobre todo a ti. 633 00:54:16,291 --> 00:54:17,833 ¿Y dices que yo te dejé de lado? 634 00:54:24,083 --> 00:54:26,041 ¿Esto también puedes explicármelo? 635 00:54:35,916 --> 00:54:37,041 Explícamelo. 636 00:54:39,375 --> 00:54:40,750 Date una ducha y come algo. 637 00:54:43,458 --> 00:54:45,291 [puerta abierta y cerrada] 638 00:54:45,375 --> 00:54:47,541 [música tensa] 639 00:54:50,208 --> 00:54:53,000 [Paula respira hondo] 640 00:54:58,916 --> 00:55:00,291 [teléfono] 641 00:55:08,625 --> 00:55:09,500 ¿Sí? 642 00:55:12,500 --> 00:55:13,333 ¿Hola? 643 00:55:14,083 --> 00:55:14,958 [Clara] ¿Mamá? 644 00:55:15,750 --> 00:55:16,750 [Paula] Clara. 645 00:55:17,666 --> 00:55:18,791 Clara, ¿dónde estás? 646 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Mamá. 647 00:55:21,208 --> 00:55:22,041 ¿Estás bien? 648 00:55:23,083 --> 00:55:25,416 - Ca… Cariño, ¿qué te pasa? - [fin de llamada] 649 00:55:28,083 --> 00:55:29,875 [jadea] 650 00:55:44,250 --> 00:55:45,333 [hombre] Muy bien. 651 00:55:46,083 --> 00:55:47,083 Hasta luego. 652 00:55:48,083 --> 00:55:49,333 ¿Han sabido algo? 653 00:55:49,416 --> 00:55:51,416 Estamos estudiando casos de toda Europa. 654 00:55:52,000 --> 00:55:53,416 No vamos a dejar pasar nada. 655 00:55:56,791 --> 00:55:58,500 [susurro ininteligible] 656 00:56:05,208 --> 00:56:06,583 ¿Han localizado la llamada? 657 00:56:07,291 --> 00:56:10,166 Solo sabemos desde qué número se hizo la llamada. 658 00:56:14,541 --> 00:56:16,458 ¿Le han robado el teléfono hace poco? 659 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 - No. - Entonces usted hizo la llamada. 660 00:56:23,458 --> 00:56:24,333 Claro que no. 661 00:56:24,416 --> 00:56:26,500 - ¿Es su número de móvil? - [Paula] Sí. 662 00:56:26,583 --> 00:56:27,750 Es mi número de móvil. 663 00:56:29,500 --> 00:56:30,458 Simón… 664 00:56:31,708 --> 00:56:33,083 Me ha llamado ella. 665 00:56:34,166 --> 00:56:36,500 Por favor, ayúdame a explicárselo. Estabas ahí. 666 00:56:36,583 --> 00:56:38,208 No. Paula, yo había salido. 667 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 Paula, le van a hacer una evaluación psicológica. 668 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 Es que no necesito ningún psicólogo. 669 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 Y luego nos va a decir todo lo que sepa. 670 00:56:46,958 --> 00:56:50,583 Lo peor que puede pasarle a la niña es dejar que siga pasando el tiempo. 671 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 A ver… 672 00:56:52,291 --> 00:56:53,791 Ya se lo he explicado antes. 673 00:56:54,708 --> 00:56:57,916 [suspira] La escuché perfectamente decirme "mamá". 674 00:57:04,125 --> 00:57:05,625 [hombre] ¿Nombre completo? 675 00:57:06,208 --> 00:57:08,125 Paula Ejea Guzmán. 676 00:57:09,583 --> 00:57:11,541 - [hombre] ¿Edad? - 42 años. 677 00:57:16,625 --> 00:57:18,583 [mujer] Tiene que dejarnos su teléfono. 678 00:57:27,166 --> 00:57:28,625 [hombre] Pues ya se puede ir. 679 00:57:29,958 --> 00:57:32,375 - Esté localizable, por favor. - [Paula suspira] 680 00:57:37,583 --> 00:57:38,833 [música tensa] 681 00:57:53,250 --> 00:57:56,166 - [Simón] Vamos a casa. - Necesito… caminar un rato. 682 00:57:56,250 --> 00:57:57,708 ¿Te acompaño? 683 00:57:57,791 --> 00:57:59,958 - Debo pensar en esto. - Hagámoslo juntos. 684 00:58:00,041 --> 00:58:02,333 - Paula. - Hablamos esta noche. Te lo prometo. 685 00:58:11,750 --> 00:58:12,791 [mochila en silla] 686 00:58:14,208 --> 00:58:15,166 [suspira] 687 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 DESAPARECIDA 688 00:59:12,750 --> 00:59:13,958 [suspira] 689 01:00:12,708 --> 01:00:14,958 [respira hondo] 690 01:00:23,416 --> 01:00:26,208 POLICÍA CIENTÍFICA INFORME DE LA AUTOPSIA 691 01:00:28,208 --> 01:00:29,375 DESCRIPCIÓN DEL CADÁVER 692 01:00:29,458 --> 01:00:31,875 PIEL BLANCA, OJOS AZULES, PELO RUBIO 693 01:00:31,958 --> 01:00:33,083 ¿POSIBLE AF? 694 01:00:33,166 --> 01:00:35,083 DIAGNÓSTICO MÉDICO 695 01:00:35,166 --> 01:00:36,958 HECHA POR DRA. CARRÉRE 696 01:00:38,875 --> 01:00:40,625 FECHA/HORA 08/10/2019 - 09:19 697 01:00:42,166 --> 01:00:44,333 AUTOPSIA REALIZADA EN: BAYONA 698 01:01:05,083 --> 01:01:07,500 INFORME DE LA AUTOPSIA 699 01:01:11,750 --> 01:01:13,041 [Paula] No le entiendo. 700 01:01:13,125 --> 01:01:14,541 - Por favor. - [habla francés] 701 01:01:14,625 --> 01:01:16,666 - [Paula habla francés] - [Habla francés] 702 01:01:16,750 --> 01:01:18,583 [Paula habla francés] 703 01:01:19,416 --> 01:01:23,958 [hombre] Sí, la doctora está en el Anatómico Forense 704 01:01:24,041 --> 01:01:26,000 de otra localidad más grande. 705 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 [Paula] ¿Dónde? 706 01:01:27,000 --> 01:01:30,958 [hombre] Si no es usted policía, no puede ayudarla. Dice que lo siente. 707 01:01:34,208 --> 01:01:36,916 [habla francés] 708 01:01:37,000 --> 01:01:39,125 [en español] Dígame qué sabe sobre ella. 709 01:01:39,208 --> 01:01:41,583 [habla francés] 710 01:01:41,666 --> 01:01:44,541 [hombre] Si usted no es policía, no puede ayudarla. 711 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 ¿Es usted madre? 712 01:01:51,916 --> 01:01:53,000 Tradúzcaselo. 713 01:01:53,916 --> 01:01:55,875 [habla francés] 714 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Entonces, me tiene que ayudar. 715 01:02:02,375 --> 01:02:03,541 [habla francés] 716 01:02:12,125 --> 01:02:14,791 [habla francés] 717 01:02:14,875 --> 01:02:17,000 [hombre] No recuerda mucho más que eso. 718 01:02:17,083 --> 01:02:20,875 [habla francés] 719 01:02:20,958 --> 01:02:22,833 [hombre] Los órganos muy dañados, 720 01:02:22,916 --> 01:02:25,041 sobre todo los riñones, ya no funcionaban. 721 01:02:25,583 --> 01:02:28,291 [habla francés] 722 01:02:28,375 --> 01:02:30,916 Marcas de lesiones continuadas en el cuello. 723 01:02:31,000 --> 01:02:31,916 [habla francés] 724 01:02:32,000 --> 01:02:33,291 [hombre] Sufrió mucho. 725 01:02:38,583 --> 01:02:40,000 Estas dos iniciales. 726 01:02:41,083 --> 01:02:42,583 ¿Qué significan, por favor? 727 01:02:43,166 --> 01:02:46,250 - [mujer] Amblyopie fonctionnelle. - [hombre] Amblyopie fonctionnelle. 728 01:02:46,333 --> 01:02:48,041 No sé cómo se dice en castellano. 729 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 Pero ¿qué es? 730 01:02:49,166 --> 01:02:51,166 - [hombre habla francés] - [habla francés] 731 01:02:52,083 --> 01:02:53,041 [hombre] Ojo vago. 732 01:02:56,000 --> 01:02:58,250 - [coche abierto] - [Paula jadea] 733 01:03:13,083 --> 01:03:14,625 [teclado] 734 01:03:52,541 --> 01:03:56,166 [hombre] Ocurrió en una playa de Málaga el 5 de junio de 2011. 735 01:03:56,250 --> 01:03:58,541 Se perdió el rastro de Ingrid Morand. 736 01:03:58,625 --> 01:03:59,833 {\an8}Un año más tarde, 737 01:03:59,916 --> 01:04:02,791 {\an8}sus padres no han perdido la esperanza de encontrarla. 738 01:04:04,375 --> 01:04:07,208 [mujer] Es muy generosa y tiene mucha imaginación. 739 01:04:09,750 --> 01:04:12,166 Seguro que echa mucho de menos su habitación. 740 01:04:12,833 --> 01:04:15,333 Por favor, devuélvanos a nuestra Ingrid. 741 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 Es nuestra única hija. 742 01:04:18,041 --> 01:04:20,666 Siempre hace manualidades que nos regala a nosotros 743 01:04:20,750 --> 01:04:22,375 y a sus amigas. 744 01:04:23,875 --> 01:04:27,583 Dice que son ángeles de la guarda y que nos protegen de las cosas malas. 745 01:04:27,666 --> 01:04:28,666 [vídeo pausado] 746 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 …ángeles de la guarda y que nos protegen de las cosas malas. 747 01:04:40,583 --> 01:04:41,458 ¿Simón? 748 01:04:48,041 --> 01:04:48,958 ¡Simón! 749 01:04:59,000 --> 01:05:00,041 [suspira] 750 01:05:00,125 --> 01:05:01,708 [música tensa] 751 01:06:36,416 --> 01:06:38,583 [tono de llamada] 752 01:06:39,250 --> 01:06:41,916 - [hombre] Emergencias. - [Paula] Me llamo Paula Ejea. 753 01:06:42,000 --> 01:06:45,333 Mi vecino puede tener que ver con la desaparición de una niña. 754 01:06:45,416 --> 01:06:48,250 - Por favor, deben venir. - ¿Su hija ha desaparecido? 755 01:06:48,333 --> 01:06:51,416 No, no es mi hija, pero mi vecino, Eduardo Olivares, 756 01:06:51,500 --> 01:06:53,333 puede saber algo de su desaparición. 757 01:06:53,416 --> 01:06:55,250 Y de otra niña, Ingrid Morand. 758 01:06:55,833 --> 01:06:57,708 Por favor, vengan. Mi dirección es… 759 01:06:57,791 --> 01:07:00,166 Veo su dirección. Mis compañeros van hacia allá. 760 01:07:00,250 --> 01:07:01,916 Espere dentro de casa, por favor. 761 01:07:02,000 --> 01:07:04,208 [música siniestra] 762 01:07:27,416 --> 01:07:28,416 [fin de música] 763 01:07:54,250 --> 01:07:56,541 [sirena] 764 01:07:58,750 --> 01:08:00,083 [silencio] 765 01:08:02,875 --> 01:08:05,708 [marcha atrás] 766 01:08:27,375 --> 01:08:28,750 [Eduardo] No, ponte de pie. 767 01:08:29,375 --> 01:08:30,291 Ponte de pie. 768 01:08:32,375 --> 01:08:33,291 Puedes andar. 769 01:08:35,000 --> 01:08:38,166 - [Clara gruñe levemente] - Ve hacia allí. Hacia lo rojo y azul. 770 01:08:42,833 --> 01:08:44,000 No puedes hablar. 771 01:08:45,916 --> 01:08:47,333 Que yo te vea irte. 772 01:08:47,416 --> 01:08:49,958 [Clara gruñe levemente] 773 01:08:55,666 --> 01:08:57,791 Volveré a por ti, pero ahora estás enferma. 774 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 Mira. 775 01:09:07,083 --> 01:09:08,916 ¿Ves? Sigue la tiza. 776 01:09:13,041 --> 01:09:14,041 Sigue la tiza. 777 01:09:15,833 --> 01:09:17,083 [Eduardo jadea] 778 01:09:35,541 --> 01:09:37,500 [música siniestra] 779 01:09:44,250 --> 01:09:46,375 [Eduardo] Los médicos han consentido esto. 780 01:09:48,083 --> 01:09:49,708 Los médicos han consentido esto. 781 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 Esa niña debería estar en un hospital atendida por profesionales. 782 01:09:57,791 --> 01:09:59,416 Los médicos han aprobado esto. 783 01:10:00,625 --> 01:10:02,166 [música tensa en aumento] 784 01:10:20,916 --> 01:10:22,916 - [Eduardo] ¿Qué dijo? - Alguna palabra. 785 01:10:23,000 --> 01:10:24,291 No se le entiende mucho. 786 01:10:24,916 --> 01:10:28,000 La psicóloga cree que poco a poco hablará más. 787 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 [Simón] Ha dicho "mamá". Seguramente vivía con ella. 788 01:10:30,875 --> 01:10:33,458 - [Claudia] ¿Y el padre? - [Simón] De él no habló. 789 01:10:33,541 --> 01:10:35,666 [Beltrán] ¿Y qué, le vais a enseñar a hablar? 790 01:10:35,750 --> 01:10:38,250 [Paula] Será una cuestión de que coja confianza… 791 01:10:38,333 --> 01:10:39,541 [Beltrán] Falta una copa. 792 01:10:40,250 --> 01:10:41,708 - [Paula] Ay, sí. - Voy yo. 793 01:10:43,458 --> 01:10:44,333 [Paula] Gracias. 794 01:10:46,958 --> 01:10:48,666 [Paula] …que no sé lo que hago. 795 01:10:48,750 --> 01:10:50,666 - [Claudia] Pero avanzáis mucho. - [tose] 796 01:10:50,750 --> 01:10:52,916 - [cristales rotos] - [Simón] Por Paula. 797 01:10:53,000 --> 01:10:54,458 [conversación ininteligible] 798 01:10:54,541 --> 01:10:55,916 [música siniestra] 799 01:11:20,541 --> 01:11:22,375 [golpes rápidos] 800 01:11:22,458 --> 01:11:24,625 [Clara jadea] 801 01:11:27,166 --> 01:11:28,291 [pasos] 802 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 [Paula] ¿Clara? 803 01:11:50,291 --> 01:11:52,500 [Simón] ¿Qué haces aquí sola? ¿Quieres agua? 804 01:11:53,625 --> 01:11:55,416 [música tensa] 805 01:12:02,541 --> 01:12:04,500 ¿Qué habéis hecho? ¿Habéis pintado? 806 01:12:20,250 --> 01:12:23,375 [conversación ininteligible] 807 01:12:28,041 --> 01:12:29,541 - Buenos días. - [María] Hola. 808 01:12:35,625 --> 01:12:36,791 [Paula] ¡Todo bien! 809 01:12:52,500 --> 01:12:53,750 ¿Hay más? 810 01:12:53,833 --> 01:12:55,541 No, pero te puedo hacer otra cosa. 811 01:12:56,333 --> 01:12:59,083 Deja. Sácame el plato que hay en la nevera. 812 01:13:00,250 --> 01:13:01,416 No me cuesta nada. 813 01:13:02,166 --> 01:13:03,750 ¿Te hago una tortilla francesa? 814 01:13:03,833 --> 01:13:05,791 Sácame las sobras de la nevera y listo. 815 01:13:05,875 --> 01:13:07,250 [pasos alejándose] 816 01:13:07,333 --> 01:13:08,500 [tenedor en el plato] 817 01:13:15,916 --> 01:13:16,875 ¿Maite? 818 01:13:19,583 --> 01:13:20,750 ¿Qué? 819 01:13:20,833 --> 01:13:23,333 Es que esas judías te las había dejado para mañana. 820 01:13:25,458 --> 01:13:26,416 ¿Y eso? 821 01:13:28,208 --> 01:13:29,250 ¿No te acuerdas? 822 01:13:29,958 --> 01:13:32,041 Mañana comes solo, que yo no voy a estar. 823 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 ¿Dónde vas a estar? 824 01:13:34,583 --> 01:13:36,583 Me voy a Barcelona a ver a los chicos. 825 01:13:40,708 --> 01:13:42,958 Te lo dije, que han terminado los exámenes. 826 01:13:45,083 --> 01:13:46,083 No me lo dijiste. 827 01:13:49,791 --> 01:13:50,791 ¿No te acuerdas? 828 01:13:51,916 --> 01:13:54,166 Me diste permiso. Dijiste que no te importaba. 829 01:13:57,000 --> 01:13:58,166 No. 830 01:13:58,250 --> 01:14:01,333 Hasta me dijiste dónde comer. Ese sitio de la Barceloneta 831 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 al que has ido con tus compañeros… 832 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 Bueno, tú verás. 833 01:14:04,958 --> 01:14:07,208 Mañana además hemos quedado con Paula y Simón. 834 01:14:08,750 --> 01:14:10,500 Pero igual podéis ir sin mí, ¿no? 835 01:14:15,250 --> 01:14:17,000 ¿Por qué no llamas a los chicos? 836 01:14:18,000 --> 01:14:19,541 Y les dices que vengan ellos. 837 01:14:19,625 --> 01:14:21,041 Hace mucho que no vienen. 838 01:14:29,750 --> 01:14:30,916 Van a estar muy liados. 839 01:14:31,000 --> 01:14:33,166 ¿No dices que ya han terminado los exámenes? 840 01:14:33,708 --> 01:14:35,791 Habrán empezado con el segundo trimestre. 841 01:14:35,875 --> 01:14:37,083 Ya sabes que no paran. 842 01:14:37,166 --> 01:14:40,000 Para venir dos días a su casa, si quieren parar, pueden. 843 01:14:48,750 --> 01:14:49,708 Tienes razón. 844 01:14:53,375 --> 01:14:54,875 Paula y Simón no están bien. 845 01:14:55,708 --> 01:14:57,541 Voy otro día y ya está. 846 01:15:00,166 --> 01:15:01,041 ¿Segura? 847 01:15:02,458 --> 01:15:03,333 Sí. 848 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 - ¿Tienes que trabajar? - Sí. 849 01:15:40,833 --> 01:15:41,833 [suspiro] 850 01:15:42,875 --> 01:15:46,041 - [Eduardo] ¿Y la Guardia Civil? - [Simón] Están muy perdidos. 851 01:15:46,125 --> 01:15:47,583 Ya, pero ¿qué dicen? 852 01:15:48,375 --> 01:15:52,166 [Simón] Creen que se ha escapado, pero hay un inspector que escucha a Paula. 853 01:15:52,250 --> 01:15:54,000 Investigan que sea secuestro. 854 01:15:54,083 --> 01:15:56,708 [Maite] Lo importante es que recupere la normalidad. 855 01:15:56,791 --> 01:15:58,666 [Claudia] ¿Crees que se la han llevado? 856 01:15:58,750 --> 01:16:02,166 [Simón] No. Bueno, no lo sé. Ojalá no esté en el fondo del pantano. 857 01:16:02,250 --> 01:16:03,375 [Claudia] No digas eso. 858 01:16:04,250 --> 01:16:05,250 Paula. 859 01:16:06,291 --> 01:16:07,208 ¿Cómo estás? 860 01:16:08,291 --> 01:16:09,166 Bien. 861 01:16:11,250 --> 01:16:12,708 ¿Se ha sabido algo? 862 01:16:13,875 --> 01:16:15,916 [Simón] Solo has dormido dos horas. 863 01:16:16,583 --> 01:16:18,000 Te ha dado tiempo a recoger. 864 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 ¿Cómo estás? 865 01:16:21,875 --> 01:16:24,958 [Beltrán] ¿Cuándo vuelves? Date prisa o te quitan tus proyectos. 866 01:16:26,166 --> 01:16:29,166 [Maite] Siempre viene bien recuperar la normalidad, Paula. 867 01:16:30,333 --> 01:16:32,541 [susurra] Cuéntaselo, que se va a alegrar. 868 01:16:39,625 --> 01:16:42,708 [Claudia] ¿Sabéis que se nos adelanta el parto? 869 01:16:42,791 --> 01:16:45,750 - [Simón] Ah, ¿sí? - Va a nacer el mismo día que Beltrán. 870 01:16:46,666 --> 01:16:48,458 [Eduardo] Nos lo han dicho de camino. 871 01:16:48,541 --> 01:16:49,541 Qué coincidencia. 872 01:17:00,208 --> 01:17:01,083 ¿Qué? 873 01:17:02,166 --> 01:17:04,416 [Beltrán] No sé, Paula. ¿Qué te parece? 874 01:17:04,500 --> 01:17:05,791 ¿Qué me parece? 875 01:17:09,583 --> 01:17:11,416 Me alegro muchísimo, Beltrán. 876 01:17:12,333 --> 01:17:14,458 Solo intentaban animarte, Paula. 877 01:17:14,541 --> 01:17:15,500 [Paula] Tú cállate. 878 01:17:15,583 --> 01:17:17,125 - [Claudia] Tranquila. - ¡Eh! 879 01:17:17,958 --> 01:17:20,208 - [Paula] ¿Te vas de mi casa? - Paula. 880 01:17:20,291 --> 01:17:21,625 [Paula] ¿Os vais todos? 881 01:17:23,166 --> 01:17:24,708 Venga, vámonos. Vamos. 882 01:17:24,791 --> 01:17:25,750 Os acompaño. 883 01:18:14,416 --> 01:18:16,666 [música tensa en aumento] 884 01:18:21,458 --> 01:18:22,750 [puerta] 885 01:18:22,833 --> 01:18:23,833 ¿Hola? 886 01:18:27,916 --> 01:18:29,208 - Hola. - [puerta cerrada] 887 01:18:30,291 --> 01:18:31,916 - ¿Todo bien? - [Paula jadea] 888 01:18:32,541 --> 01:18:33,375 Sí. 889 01:18:35,250 --> 01:18:36,166 ¿Estás solo? 890 01:18:36,750 --> 01:18:37,625 Sí. 891 01:18:38,833 --> 01:18:39,666 ¿Por? 892 01:18:41,041 --> 01:18:44,000 [suspira] Maite me dijo que me pasara a recoger una cosa. 893 01:18:45,708 --> 01:18:46,625 ¿El qué? 894 01:18:47,916 --> 01:18:48,791 Unos mapas. 895 01:18:49,458 --> 01:18:50,875 Me dijo que me los prestaba. 896 01:18:52,000 --> 01:18:53,083 No me ha dicho nada. 897 01:18:57,250 --> 01:18:58,208 Pero pasa. 898 01:19:00,166 --> 01:19:01,125 Los buscamos. 899 01:19:09,958 --> 01:19:11,416 A ver si están por aquí. 900 01:19:12,416 --> 01:19:15,500 - ¿Para qué son los mapas? - [Paula] Voy a seguir buscando. 901 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 ¿Por la niña? 902 01:19:19,875 --> 01:19:20,916 Sí. 903 01:19:23,000 --> 01:19:24,291 ¿Has sabido algo más? 904 01:19:25,041 --> 01:19:25,875 Nada. 905 01:19:42,708 --> 01:19:43,708 [Eduardo suspira] 906 01:19:45,125 --> 01:19:46,166 Esta Maite… 907 01:19:52,500 --> 01:19:54,125 Espera, a ver si están por aquí. 908 01:20:18,208 --> 01:20:19,208 [crujido] 909 01:20:23,708 --> 01:20:25,291 [música tensa] 910 01:21:18,583 --> 01:21:20,208 [quejido] 911 01:21:20,291 --> 01:21:21,541 [cuerpo desplomado] 912 01:21:29,541 --> 01:21:30,458 [Paula solloza] 913 01:21:45,958 --> 01:21:47,541 [crujido] 914 01:22:20,875 --> 01:22:22,375 [quejidos] 915 01:22:39,916 --> 01:22:41,000 [puerta chirría] 916 01:22:43,416 --> 01:22:44,541 [Paula grita] 917 01:22:46,416 --> 01:22:48,208 [Paula solloza] 918 01:22:54,208 --> 01:22:56,166 [cerrojos] 919 01:23:02,875 --> 01:23:03,875 [quejido] 920 01:23:06,583 --> 01:23:07,750 [puerta cerrada] 921 01:23:16,125 --> 01:23:17,958 [quejidos y lloros] 922 01:23:29,083 --> 01:23:30,125 [puerta cerrada] 923 01:23:31,625 --> 01:23:33,500 [Llaman a la puerta] 924 01:23:36,333 --> 01:23:38,000 [Vuelven a llamar] 925 01:23:51,000 --> 01:23:53,416 - [Eduardo] ¿Sí? - [hombre] ¿Es Eduardo Olivares? 926 01:23:53,500 --> 01:23:55,708 - [Eduardo] Sí. - Hemos recibido una llamada. 927 01:23:56,208 --> 01:23:58,458 Nos gustaría hacerle unas preguntas. 928 01:23:58,541 --> 01:24:00,166 [Eduardo] Les llamó Paula, ¿no? 929 01:24:01,041 --> 01:24:03,541 Por favor, no se queden ahí. Pasen. Adelante. 930 01:24:06,916 --> 01:24:08,125 [respiración pausada] 931 01:24:08,208 --> 01:24:09,166 [interruptor] 932 01:24:11,291 --> 01:24:13,583 [respiración agitada] 933 01:24:48,958 --> 01:24:50,166 [respiración ahogada] 934 01:24:54,000 --> 01:24:55,958 [grito ahogado] 935 01:24:56,750 --> 01:24:58,541 [Eduardo gruñe] 936 01:25:09,291 --> 01:25:11,541 [Paula tose y jadea] 937 01:25:15,750 --> 01:25:17,000 [Eduardo suspira] 938 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 Se lo he dicho a la policía. 939 01:25:28,833 --> 01:25:30,083 No te han creído. 940 01:25:32,208 --> 01:25:34,375 [Paula jadea] 941 01:25:37,208 --> 01:25:38,375 Me van a encontrar. 942 01:25:41,625 --> 01:25:43,500 Dímelo, Paula. ¿Cómo lo has sabido? 943 01:25:51,625 --> 01:25:53,000 [Paula] Encontré a Ingrid. 944 01:25:54,208 --> 01:25:55,625 ¿Encontraste a Ingrid? 945 01:25:57,333 --> 01:25:58,500 Tengo su autopsia. 946 01:26:01,000 --> 01:26:01,916 ¿Dónde? 947 01:26:03,916 --> 01:26:04,791 [tose] 948 01:26:09,125 --> 01:26:10,083 ¿Dónde, Paula? 949 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 Está en… 950 01:26:12,291 --> 01:26:13,416 Está todo en mi coche. 951 01:26:18,375 --> 01:26:20,208 Me estás mintiendo. 952 01:26:22,750 --> 01:26:24,416 - Me estás mintiendo. - No. 953 01:26:28,041 --> 01:26:29,166 [quejidos] 954 01:26:46,250 --> 01:26:47,083 [puerta cerrada] 955 01:26:56,875 --> 01:26:58,625 [música de suspense] 956 01:27:12,416 --> 01:27:13,416 [pitido] 957 01:27:18,041 --> 01:27:19,541 [quejido] 958 01:27:56,333 --> 01:27:57,166 [gruñe] 959 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 [Clara] ¿Paula? 960 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 [Paula] Clara. Escúchame, por favor. 961 01:28:24,708 --> 01:28:26,875 Es muy importante. Necesito que me ayudes. 962 01:28:27,750 --> 01:28:28,791 ¿Me quieres ayudar? 963 01:28:34,166 --> 01:28:35,500 Estate muy atenta. 964 01:28:36,166 --> 01:28:37,166 Mira. 965 01:28:37,250 --> 01:28:39,041 [jadea] 966 01:28:44,791 --> 01:28:46,041 Clara, atenta. 967 01:28:53,541 --> 01:28:55,625 [Clara gruñe] Lejos. 968 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 ¡Tengo! 969 01:29:25,375 --> 01:29:27,958 - Empieza, por favor. Si quieres, paras. - No. 970 01:29:28,791 --> 01:29:31,166 - No quiero. - [Paula] Clara, escúchame. 971 01:29:31,250 --> 01:29:32,958 No tengas miedo, por favor. 972 01:29:34,000 --> 01:29:35,208 [habla alemán] 973 01:29:37,666 --> 01:29:39,333 Ya sé que es muy difícil, cariño. 974 01:29:40,666 --> 01:29:42,000 Pero lo vas a conseguir. 975 01:29:42,875 --> 01:29:46,625 ¿Sabes por qué? Porque eres la niña más valiente que he conocido en mi vida. 976 01:29:48,166 --> 01:29:52,583 No hay nadie en el mundo que haya conocido que sea tan valiente como tú. 977 01:29:54,583 --> 01:29:55,875 Por favor, Clara. 978 01:29:57,833 --> 01:29:59,000 ¿Lo harás por las dos? 979 01:30:04,708 --> 01:30:07,375 [tiza pintando] 980 01:30:08,125 --> 01:30:09,791 [Eduardo suspira] 981 01:30:32,208 --> 01:30:34,041 [suelo frotado] 982 01:30:34,125 --> 01:30:35,666 [Paula] ¿Estás en el armario? 983 01:30:35,750 --> 01:30:38,083 [Clara] No quiero. Mamá aquí, castigo. 984 01:30:38,625 --> 01:30:39,791 ¿Tu mamá estaba aquí? 985 01:30:42,541 --> 01:30:43,375 [habla alemán] 986 01:30:47,791 --> 01:30:49,250 ¿Tu mamá se llama Ingrid? 987 01:30:50,916 --> 01:30:51,833 [habla alemán] 988 01:30:58,916 --> 01:30:59,875 [portazo] 989 01:30:59,958 --> 01:31:02,250 [música tensa] 990 01:31:10,750 --> 01:31:12,333 [llaves y cerrojo] 991 01:31:20,083 --> 01:31:21,000 [puerta cerrada] 992 01:32:07,708 --> 01:32:09,666 [estruendo] 993 01:32:12,000 --> 01:32:13,166 [Eduardo] ¿Dónde está? 994 01:32:14,916 --> 01:32:16,750 [Eduardo respira nervioso] 995 01:32:21,291 --> 01:32:22,125 ¿Clara? 996 01:32:24,791 --> 01:32:25,666 Cariño. 997 01:32:35,458 --> 01:32:37,083 [pasos] 998 01:32:38,625 --> 01:32:39,791 ¿Dónde está? 999 01:32:43,750 --> 01:32:46,875 - [gritando] ¿Dónde está? [gruñe] - [Paula grita] 1000 01:32:47,958 --> 01:32:49,041 [gritos ahogados] 1001 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 ¿Dónde está? 1002 01:32:55,500 --> 01:32:57,041 [quejidos] 1003 01:33:01,041 --> 01:33:01,875 Dímelo. 1004 01:33:02,875 --> 01:33:04,083 ¿Dónde está? 1005 01:33:04,958 --> 01:33:06,333 [cerradura] 1006 01:33:06,416 --> 01:33:07,541 ¡Clara! 1007 01:33:07,625 --> 01:33:08,708 ¡Clara! 1008 01:33:09,750 --> 01:33:10,916 [Eduardo grita] 1009 01:33:11,000 --> 01:33:12,291 ¡Clara! 1010 01:33:13,250 --> 01:33:14,666 ¡Clara, no! 1011 01:33:14,750 --> 01:33:16,083 ¡Clara! 1012 01:33:32,416 --> 01:33:33,583 [tiza borrada] 1013 01:33:33,666 --> 01:33:35,791 [Clara jadea] 1014 01:34:19,041 --> 01:34:20,791 [respira nerviosa] 1015 01:34:37,750 --> 01:34:38,708 ¡Simón! 1016 01:34:39,375 --> 01:34:40,625 ¡Simón! 1017 01:34:47,000 --> 01:34:48,375 ¡Simón! 1018 01:34:54,708 --> 01:34:55,875 ¡Simón! 1019 01:35:01,125 --> 01:35:02,291 ¡Simón! 1020 01:35:04,250 --> 01:35:05,666 ¡Simón! 1021 01:35:23,000 --> 01:35:24,916 [jadea] 1022 01:35:50,958 --> 01:35:52,375 ¡Simón! 1023 01:35:52,458 --> 01:35:54,666 [Simón] Sí, acabo de llegar a casa y no está. 1024 01:35:55,750 --> 01:35:57,208 [levemente] ¡Simón! 1025 01:35:57,291 --> 01:35:59,750 [Simón] ¿Cómo va a contactar conmigo sin el móvil? 1026 01:36:00,500 --> 01:36:02,291 - ¡Simón! - [Maite] ¿Hola? 1027 01:36:07,625 --> 01:36:09,125 Pero ¿qué estás haciendo aquí? 1028 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 ¿Eres Clara? 1029 01:36:12,375 --> 01:36:13,333 ¿Estás bien? 1030 01:36:16,750 --> 01:36:17,750 ¿Y Paula? 1031 01:36:34,791 --> 01:36:35,625 Tranquila. 1032 01:36:35,708 --> 01:36:38,125 [Clara jadea] 1033 01:36:40,708 --> 01:36:41,916 Tranquila. 1034 01:36:43,833 --> 01:36:44,833 No pasa nada. 1035 01:36:46,750 --> 01:36:47,875 Tranquila, ven aquí. 1036 01:36:48,541 --> 01:36:49,458 Ven. 1037 01:36:51,291 --> 01:36:52,208 Tranquila. 1038 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 Tranquila. 1039 01:37:06,583 --> 01:37:08,041 [ambas gruñen] 1040 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 ¡Simón! 1041 01:37:13,666 --> 01:37:15,166 [Simón] ¿Que me quede en casa? 1042 01:37:15,250 --> 01:37:17,708 ¡No, escúcheme usted a mí! 1043 01:37:20,666 --> 01:37:22,375 [quejidos de Clara] 1044 01:37:22,458 --> 01:37:23,333 ¡No! 1045 01:37:42,416 --> 01:37:43,833 [respiración tranquila] 1046 01:37:54,416 --> 01:37:55,791 [suspira emocionada] 1047 01:37:56,541 --> 01:37:57,458 [gruñido leve] 1048 01:38:07,500 --> 01:38:08,875 Esto es lo que va a pasar. 1049 01:38:17,500 --> 01:38:19,458 Voy a ir a verlos siempre que quiera. 1050 01:38:23,541 --> 01:38:26,458 Tú me darás el dinero para los billetes, para la comida, 1051 01:38:27,666 --> 01:38:29,208 yo iré y luego volveré a casa. 1052 01:38:30,333 --> 01:38:31,833 Estaré aquí como siempre. 1053 01:38:32,833 --> 01:38:36,541 Pero tú no volverás a preguntar por ellos y ellos nunca tendrán que volver. 1054 01:38:44,458 --> 01:38:45,458 ¿Y lo de abajo? 1055 01:38:53,958 --> 01:38:55,208 Gracias. 1056 01:38:59,958 --> 01:39:02,166 No lo hago por ti. Lo hago por mis hijos. 1057 01:39:03,916 --> 01:39:04,833 ¿Y ahora? 1058 01:39:07,791 --> 01:39:09,041 [Maite] Voy a hacer café. 1059 01:39:11,791 --> 01:39:12,791 [puerta abierta] 1060 01:39:14,666 --> 01:39:15,833 [puerta cerrada] 1061 01:39:39,083 --> 01:39:40,583 [Maite] Voy un rato al jardín. 1062 01:39:47,208 --> 01:39:48,416 [puerta abierta] 1063 01:39:48,500 --> 01:39:50,666 [música tensa en aumento] 1064 01:40:13,166 --> 01:40:14,833 - [Maite grita] - ¡Guardia Civil! 1065 01:40:14,916 --> 01:40:17,041 - ¡Las manos! - [hombre 2] ¡Quieto! 1066 01:40:18,333 --> 01:40:19,750 ¿Dónde están? 1067 01:40:21,541 --> 01:40:23,041 ¿No me has oído? ¿Dónde están? 1068 01:41:15,375 --> 01:41:18,416 [pitido intermitente] 1069 01:41:21,291 --> 01:41:22,500 Hola. 1070 01:41:24,166 --> 01:41:25,291 ¿Cómo estás? 1071 01:41:25,375 --> 01:41:26,250 Bien. 1072 01:41:27,083 --> 01:41:29,000 ¿Bien? Ay, mi amor. 1073 01:41:29,083 --> 01:41:31,041 Estoy muy contenta de verte. 1074 01:41:31,125 --> 01:41:32,250 Yo también. 1075 01:41:32,333 --> 01:41:33,541 ¿Cómo está tu abuela? 1076 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 [habla alemán] 1077 01:41:35,458 --> 01:41:38,083 [en español] Luego le dices que se ponga y la saludo. 1078 01:41:38,708 --> 01:41:41,500 Hace un día precioso en Hamburgo. 1079 01:41:41,583 --> 01:41:42,750 Tenéis sol. 1080 01:41:43,916 --> 01:41:44,875 Aquí, mira. 1081 01:41:45,541 --> 01:41:47,458 Hay muchas nubes hoy. ¿Ves? 1082 01:41:48,625 --> 01:41:50,458 [Paula sopla] 1083 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 ¿Te duele menos el tobillo? 1084 01:41:52,208 --> 01:41:53,875 ¿Y puedes andar…? Anda. 1085 01:41:54,625 --> 01:41:55,666 [aspira sorprendida] 1086 01:41:56,583 --> 01:41:57,875 Qué maravilla. 1087 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Simón. 1088 01:41:59,875 --> 01:42:02,250 Mira quién acaba de llegar. Espera un segundito. 1089 01:42:06,958 --> 01:42:09,583 ¡Simón! Vente, anda, que estoy hablando con Clara. 1090 01:42:13,041 --> 01:42:14,208 [suspira] 1091 01:42:20,875 --> 01:42:23,250 [música instrumental]