1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,958 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 ALKOHOL- ÉS DROGTESZT 5 00:02:09,916 --> 00:02:10,750 Jól vagy? 6 00:02:13,250 --> 00:02:14,083 Igyekszem. 7 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 És az mit jelent? 8 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 PÉNTEK, OKTÓBER 16. ÉBRESZTÉS 9 00:02:49,208 --> 00:02:51,958 Paula vigyázz! Lassíts! Van ott valami. 10 00:02:57,291 --> 00:02:58,250 Van ott valaki. 11 00:02:58,333 --> 00:02:59,166 Simón! 12 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 Simón! 13 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Hahó! 14 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 Jól vagy? 15 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 Ne! 16 00:03:41,958 --> 00:03:43,875 - Várj! - Hé! Várj! Hé! 17 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 Vigyázz! 18 00:03:46,041 --> 00:03:46,875 Lassítson! 19 00:03:47,416 --> 00:03:48,833 Álljon meg! 20 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 - Vigyázzon! - Álljon meg! 21 00:03:54,333 --> 00:03:56,000 - Jól vagy? - Igen. 22 00:03:56,083 --> 00:03:57,041 Jól van? 23 00:04:08,333 --> 00:04:11,333 - Hívom a mentőket. - Arra nincs idő. Hozd a kocsit! 24 00:04:17,666 --> 00:04:20,583 - Kritikus az állapota. - Meg kellett volna várnunk a mentőt. 25 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 Épp ellenkezőleg. 26 00:04:21,791 --> 00:04:23,458 A gyorsaságuk mentette meg. 27 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 De hát hozzá sem ért a motor. 28 00:04:26,625 --> 00:04:27,958 Nem is az volt a gond. 29 00:04:28,750 --> 00:04:30,500 Súlyos betegen találtak rá. 30 00:04:31,208 --> 00:04:32,166 Mégis mi baja? 31 00:04:32,833 --> 00:04:34,250 Még vizsgáljuk. 32 00:04:34,833 --> 00:04:37,583 - Hát a szülei? - Még keressük őket. 33 00:04:37,666 --> 00:04:40,250 Nem jelentettek eltűnt lányt a térségben. 34 00:04:40,333 --> 00:04:42,708 Tudtak beszélni vele, amikor rátaláltak? 35 00:04:43,458 --> 00:04:44,416 Mondott valamit? 36 00:04:46,166 --> 00:04:47,875 - Semmit sem mondott. - Nem. 37 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 ÉBRESZTÉS 38 00:06:55,166 --> 00:06:58,291 Honnan tudják, hogy Clarának hívják, ha nem is beszél? 39 00:06:58,375 --> 00:07:00,083 Így hívják az egyik ápolónőt. 40 00:07:00,166 --> 00:07:03,041 Megfigyeltük, hogy reagál erre a névre. 41 00:07:03,125 --> 00:07:04,500 - Mondott bármit? - Nem. 42 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 - Miért nem beszél? - Még nem tudjuk. 43 00:07:07,291 --> 00:07:10,708 A mutizmusnak több formája van, és sok minden kiválthatja. 44 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 Mitől lett ennyire beteg? Tudják, mi okozta? 45 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 Még sok a kérdőjel. 46 00:07:15,875 --> 00:07:20,333 De az a fontos, hogy az orvos szerint jól reagál a kezelésre. 47 00:07:21,125 --> 00:07:24,333 És fizikailag hamarosan rendbe jön. 48 00:07:28,833 --> 00:07:29,875 Mi történt? 49 00:07:31,916 --> 00:07:35,625 Mi ez a hirtelen változás? Valamelyik másik gyerek miatt van? 50 00:07:42,708 --> 00:07:43,958 Hé! 51 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 Jól van. 52 00:08:07,083 --> 00:08:08,083 Itt maradjunk? 53 00:08:14,750 --> 00:08:15,625 Clara? 54 00:08:16,833 --> 00:08:18,166 Ugye? Clarának hívnak? 55 00:08:19,791 --> 00:08:20,875 Itt maradunk. 56 00:09:19,416 --> 00:09:23,500 - Honnan tudják, hogy hány éves? - Megröntgenezték a csuklóját. 57 00:09:24,083 --> 00:09:24,916 És a szülei? 58 00:09:25,750 --> 00:09:26,916 Nem találják őket. 59 00:09:27,833 --> 00:09:29,041 Mondtak még mást is? 60 00:09:29,708 --> 00:09:30,541 Nem. 61 00:09:31,083 --> 00:09:34,250 Nem tudnak túl sokat, és nem is mondtak sokat. 62 00:09:34,333 --> 00:09:36,750 Te jó ég! Miket művelhettek szegénykével? 63 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 Szörnyű! 64 00:09:41,333 --> 00:09:42,416 Bántalmazták? 65 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 Nem. 66 00:09:45,958 --> 00:09:47,500 Sokáig lesz kórházban? 67 00:09:48,833 --> 00:09:49,666 Nagyon beteg. 68 00:09:50,750 --> 00:09:52,250 Alig működnek a veséi. 69 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 Nem tudják, hogy örökletes-e, vagy… 70 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 Ez borzasztó! 71 00:09:55,500 --> 00:09:58,250 Ezért olyan fontos, hogy megtalálják a szüleit. 72 00:10:02,625 --> 00:10:04,708 Az ilyen férfiakat kasztrálni kéne. 73 00:10:36,000 --> 00:10:36,833 Tedd oda neki! 74 00:10:40,041 --> 00:10:41,958 Elnézést! Rosszul van a kislány? 75 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Leszedáltuk. 76 00:10:45,958 --> 00:10:47,166 Miért van lekötözve? 77 00:10:48,750 --> 00:10:49,916 Biztonsági okokból. 78 00:11:19,541 --> 00:11:20,375 Simón! 79 00:11:23,916 --> 00:11:25,208 Nem oldozhatja el őt. 80 00:11:26,541 --> 00:11:27,791 - Clara! - Elnézést! 81 00:11:30,416 --> 00:11:31,500 Nem lehetnek itt. 82 00:11:32,583 --> 00:11:33,416 Kérem! 83 00:11:40,791 --> 00:11:43,125 NEM JELENTKEZTEK AZ ÚTON TALÁLT LÁNYÉRT 84 00:11:43,208 --> 00:11:45,875 A RENDŐRSÉG MÉG MINDIG VIZSGÁLJA, HONNAN JÖHETETT 85 00:11:55,958 --> 00:11:57,500 Gyerünk már! Sietnem kell. 86 00:12:03,041 --> 00:12:04,375 Paula, el fogok késni. 87 00:12:07,666 --> 00:12:08,750 Jövök. 88 00:12:13,541 --> 00:12:15,291 Elvigyelek magammal Clarához? 89 00:12:17,708 --> 00:12:18,541 Na? 90 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 Simón, elvigyelek magammal? 91 00:12:25,333 --> 00:12:26,166 Igen. 92 00:12:56,333 --> 00:12:57,666 Mégsem sietsz? 93 00:12:58,375 --> 00:12:59,208 Kérsz? 94 00:13:03,875 --> 00:13:04,708 Köszönöm. 95 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 Mi az? 96 00:13:14,541 --> 00:13:16,375 Azon a lányon kattog az agyam. 97 00:13:20,125 --> 00:13:22,250 A veséi végre reagálnak a kezelésre. 98 00:13:22,791 --> 00:13:24,708 Maguknak hála sokkal jobban van. 99 00:13:25,541 --> 00:13:27,500 És a szülei? Kiderült már valami? 100 00:13:28,208 --> 00:13:29,875 Még mindig nem tudni semmit. 101 00:13:31,708 --> 00:13:34,125 Ez az asztal a krétával rajzolt négyzet. 102 00:13:34,958 --> 00:13:36,458 Belül minden rendben van. 103 00:13:37,000 --> 00:13:38,666 De ha ki kell jönnie belőle… 104 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 úgy érzi, a semmibe zuhan. 105 00:13:46,000 --> 00:13:47,958 Clarának nem jó a kórházban. 106 00:13:48,041 --> 00:13:51,916 Hogy jobban legyen, kötődésre és biztonságra van szüksége. 107 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 Ez hatalmas felelősség, de magukhoz elkezdett kötődni, 108 00:13:55,666 --> 00:13:59,083 és ennek segítségével megtalálhatjuk a családját. 109 00:14:00,916 --> 00:14:03,041 Ez bonyolultabb az örökbefogadásnál. 110 00:14:03,125 --> 00:14:05,791 A nevelőszülőknek van ideje felkészülni. 111 00:14:05,875 --> 00:14:09,083 De nekünk nincs időnk. Most rá kell összpontosítanunk. 112 00:14:09,583 --> 00:14:12,250 Különösen amiért nem mehet utcára. 113 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Tudjuk. 114 00:14:13,750 --> 00:14:15,291 Teljesen őszinte voltam. 115 00:14:16,041 --> 00:14:18,583 Elmondtam mindent úgy, ahogy van. 116 00:14:18,666 --> 00:14:22,083 Gondolják át! Ha maguk is szeretnék, kitöltjük a papírokat. 117 00:14:23,916 --> 00:14:27,583 Paula, az orvosok jóváhagyták ezt? 118 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 Igen. 119 00:14:29,166 --> 00:14:34,250 Szerintem annak a lánynak kórházban lenne a helye, szakemberek közt. 120 00:14:34,333 --> 00:14:37,333 De ott nem jó neki, és felmerült ez a lehetőség. 121 00:14:37,416 --> 00:14:39,791 Pár napról van szó. Meglátjuk, milyen. 122 00:14:39,875 --> 00:14:42,083 - Átgondoltad ezt? - Igen. 123 00:14:42,791 --> 00:14:44,166 Mindketten átgondoltuk. 124 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 Szóval ez végleges. Ugye? 125 00:14:48,416 --> 00:14:49,958 - Ma este érkezik. - Ma? 126 00:14:50,041 --> 00:14:52,500 Akkor megyünk is. Biztos sok a dolgotok. 127 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Igen. 128 00:15:55,458 --> 00:15:56,291 Simón! 129 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 Simón! 130 00:16:08,500 --> 00:16:09,875 Észrevette a négyzetet. 131 00:16:15,291 --> 00:16:16,375 Jó reggelt, Clara! 132 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Kérsz? 133 00:16:30,333 --> 00:16:31,583 - Te kérsz? - Igen. 134 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 Ízlik? 135 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 Isteni. 136 00:16:41,416 --> 00:16:42,250 Nagyon finom. 137 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 A joghurt is isteni. 138 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 - Mint mindig. - Igen. 139 00:20:54,916 --> 00:20:55,750 Jó éjt! 140 00:21:23,833 --> 00:21:24,833 Clara! 141 00:21:25,708 --> 00:21:26,791 Velem jönnél? 142 00:21:48,416 --> 00:21:49,833 Ez mind az ő rajza. 143 00:21:50,416 --> 00:21:52,750 Valószínűleg kis kora óta csinálja ezt. 144 00:22:03,041 --> 00:22:05,083 Kérlek, gyere ki, és játssz velem! 145 00:22:06,583 --> 00:22:07,541 Nem akarsz? 146 00:22:11,208 --> 00:22:12,708 Clara, ezt most letörlöm. 147 00:22:14,458 --> 00:22:16,833 - Gloria, ne! - Várjon a konyhában! 148 00:22:16,916 --> 00:22:19,416 - Arra semmi szükség. - De van. 149 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 Gyere! 150 00:22:23,083 --> 00:22:24,000 Nézz rám! 151 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 Ide. 152 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 Háromig számolok, aztán letörlöm a krétavonalat. 153 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Egy. 154 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 Kettő. 155 00:22:35,416 --> 00:22:36,250 Ne félj! 156 00:22:37,083 --> 00:22:37,916 És 157 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 három. 158 00:22:43,750 --> 00:22:44,708 Nem esett bajod? 159 00:22:47,333 --> 00:22:49,041 Gyere! Hagyjuk dolgozni! 160 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Lélegezz! 161 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 Clara! 162 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Clara! 163 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 Clara, 164 00:23:25,250 --> 00:23:26,416 tudom, hogy értesz. 165 00:23:27,416 --> 00:23:29,083 És hogy tudsz beszélni. 166 00:23:30,541 --> 00:23:32,041 Azt mondtad, hogy „buma”. 167 00:23:37,708 --> 00:23:38,916 Mit jelent a „buma”? 168 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 Kérlek. 169 00:23:57,791 --> 00:23:59,291 Mi az? Nem értem. 170 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 Hol van az otthonod? 171 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Otthon, kreide. 172 00:24:10,875 --> 00:24:12,541 Kreide? Mi az a kreide? 173 00:24:14,541 --> 00:24:15,791 - Kreide. - Kreide. 174 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Hol van az otthonod? Messze? 175 00:24:19,125 --> 00:24:20,000 Vagy közel? 176 00:24:25,041 --> 00:24:26,333 Kivel élsz együtt? 177 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 Anya. 178 00:24:31,291 --> 00:24:32,666 Anyukáddal élsz. 179 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Anya. 180 00:24:34,833 --> 00:24:37,166 És még? Apukáddal? 181 00:24:39,541 --> 00:24:41,500 Clara, kivel élsz együtt? 182 00:24:42,916 --> 00:24:46,291 Ha nem válaszolsz, le kell törölnöm a krétát. 183 00:24:48,416 --> 00:24:49,416 Clara! 184 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 Szia! 185 00:25:15,416 --> 00:25:17,291 Én nem erőltetem, hogy beszélj. 186 00:25:17,833 --> 00:25:20,250 Tudom, hogy félsz átlépni a krétavonalat, 187 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 de… 188 00:25:24,000 --> 00:25:25,541 De nem is kell. 189 00:25:26,875 --> 00:25:29,708 Clara, amíg itt vagy Simónnal és velem, 190 00:25:29,791 --> 00:25:31,250 nem eshet semmi bajod. 191 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 A szavamat adom. 192 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 Itt maradunk. 193 00:25:59,000 --> 00:25:59,833 Mi ez? 194 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 Ez az enyém? 195 00:26:13,291 --> 00:26:14,125 Gyönyörű! 196 00:26:19,708 --> 00:26:21,375 Nagyon tetszik az ajándékod. 197 00:26:22,250 --> 00:26:25,375 - Mennyi minden! - Kérlek, ne lépjetek a krétára! 198 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Azt hittük, nem tud beszélni. 199 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 - Mi is. - Mind meglepődtünk. 200 00:26:30,416 --> 00:26:34,125 - És mit mondott? - Mindenfélét. Alig értettük. 201 00:26:34,208 --> 00:26:36,458 A pszichológus szerint ez javulni fog. 202 00:26:36,541 --> 00:26:39,000 Azt mondta, anya. Biztos vele élt. 203 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 - És az apja? - Róla nem mondott semmit. 204 00:26:41,583 --> 00:26:43,625 És most? Megtanítjátok beszélni? 205 00:26:43,708 --> 00:26:46,208 Szerintem inkább több önbizalom kell neki… 206 00:26:46,291 --> 00:26:47,125 Kevés a pohár. 207 00:26:48,916 --> 00:26:50,916 - Tényleg. - Hagyd, majd én. 208 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 Köszönöm. 209 00:26:55,000 --> 00:26:56,875 Bocsánat. Szétszórt vagyok. 210 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 Nagyon jól haladtok. 211 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 Ez Paula érdeme. A kislány imádja őt. 212 00:27:01,916 --> 00:27:04,500 Ainhoa nagyon kíváncsi Clarára. 213 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 Tényleg? 214 00:27:05,500 --> 00:27:07,958 Talán jót tesz neki, ha más gyerekekkel is játszik. 215 00:27:08,458 --> 00:27:11,916 Holnap átjöhetnénk a meccs előtt. Reggelizünk kilenckor? 216 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 Oké. 217 00:27:28,458 --> 00:27:30,458 Ez talán egy kicsit sok volt neki. 218 00:27:31,458 --> 00:27:32,541 Menj, játssz vele! 219 00:27:35,708 --> 00:27:38,041 Muszáj volt találkoznia Clarával. 220 00:27:39,000 --> 00:27:41,041 El sem hiszem, hogy megnőtt. 221 00:27:41,125 --> 00:27:41,958 Én sem. 222 00:27:49,625 --> 00:27:50,958 Sokkal jobban festesz. 223 00:27:55,500 --> 00:27:56,708 Nagyon örülök neked. 224 00:27:58,125 --> 00:28:01,375 - Kérsz még egy pirítóst? - Nem, nézz rám! Szétrobbanok. 225 00:28:05,833 --> 00:28:06,666 Lányok! 226 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Gyertek reggelizni! 227 00:28:12,375 --> 00:28:13,291 Lányok! 228 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 Mi a baj? 229 00:28:56,833 --> 00:28:57,791 Hogy van? 230 00:28:57,875 --> 00:29:00,208 Jól. Most vittem haza. 231 00:29:00,291 --> 00:29:01,125 Gyere! 232 00:29:06,833 --> 00:29:07,958 Nézd, mit találtam! 233 00:29:12,291 --> 00:29:13,708 Ezek a lekvárban voltak. 234 00:29:14,791 --> 00:29:18,458 Összesen hét szilánk Claudiáéval együtt. Nézd az üveget! 235 00:29:22,416 --> 00:29:23,291 Épnek tűnik. 236 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Pontosan. 237 00:29:25,333 --> 00:29:27,875 - Simón… - Valaki beletette a szilánkokat. 238 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 „Valaki?” 239 00:29:39,250 --> 00:29:40,125 Nem. 240 00:29:40,208 --> 00:29:43,125 Téged nem érdekel, hogy kerültek oda? 241 00:29:43,208 --> 00:29:45,500 Mik? Az üvegszilánkok az üvegbe? 242 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Ugyan már! 243 00:29:52,750 --> 00:29:56,125 - Ne hívjuk fel Gloriát? - Ne, majd holnap elmondjuk neki. 244 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Micsoda Káosz! 245 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 Mindjárt jövök. 246 00:30:11,875 --> 00:30:13,750 Légy szíves, vegyél krétát is! 247 00:31:06,375 --> 00:31:07,291 Mi a baj? 248 00:31:10,708 --> 00:31:11,541 Nézd! 249 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 FEHÉR KRÉTA 250 00:31:14,833 --> 00:31:17,083 Kreide? Mi az a kreide? 251 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 Kérlek. 252 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 Mi az? Nem értem. 253 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 Kérlek. 254 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 SPANYOL - NÉMET 255 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 ÚGY ÉRTETTE: BESTRAFEN 256 00:31:34,541 --> 00:31:35,708 BÜNTETÉS 257 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 Hol van az otthonod? Messze? Vagy közel? 258 00:31:51,833 --> 00:31:53,791 ÚGY ÉRTETTE: ANGST 259 00:31:54,666 --> 00:31:56,000 FÉLELEM 260 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 És a „buma”? 261 00:32:08,625 --> 00:32:09,458 NINCS TALÁLAT 262 00:32:09,541 --> 00:32:10,750 Hívom a rendőrséget. 263 00:32:11,291 --> 00:32:14,166 Ha Clara német, az segíthet megtalálni a szüleit. 264 00:32:14,250 --> 00:32:17,041 - Telefonálok, ha megtudok valamit. - Köszönjük. 265 00:32:26,083 --> 00:32:30,250 - Miért nem szólsz neki a szilánkokról? - Nem akarom, hogy félreértse. 266 00:32:31,041 --> 00:32:31,916 Mint én. 267 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 A kezemben. 268 00:33:02,291 --> 00:33:03,833 Hogyhogy beszélsz németül? 269 00:33:05,541 --> 00:33:07,541 Anyukád német? Vagy apukád az? 270 00:33:11,541 --> 00:33:12,833 Németországban éltél? 271 00:33:14,000 --> 00:33:16,041 Na? Mondd el, kérlek! 272 00:33:23,166 --> 00:33:24,083 Mindjárt jövök. 273 00:34:13,083 --> 00:34:13,916 Clara! 274 00:34:41,041 --> 00:34:41,875 Clara? 275 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 Clara? 276 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 Clara? 277 00:36:10,833 --> 00:36:13,541 María! Nem láttál egy kislányt kijönni tőlünk? 278 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 - Szőke, úgy hatéves. - Aki nálatok… 279 00:36:15,708 --> 00:36:17,916 - Láttad? - Nyugi, biztos játszik. 280 00:36:26,416 --> 00:36:28,125 Mit csináltál? Rajzoltál? 281 00:36:30,250 --> 00:36:32,083 Kérsz vizet vagy gyümölcslevet? 282 00:36:48,125 --> 00:36:49,041 Mi újság? 283 00:36:50,958 --> 00:36:52,208 Elromlott a mosógép. 284 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 Minden rendben. 285 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Hé! 286 00:37:45,375 --> 00:37:46,333 Elbújtál előlem? 287 00:37:52,000 --> 00:37:52,958 Mitől félsz? 288 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 A bumától? 289 00:38:03,875 --> 00:38:05,083 Az valamilyen dolog? 290 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 Egy ember? 291 00:38:15,916 --> 00:38:16,958 Mondd el, Clara! 292 00:38:20,041 --> 00:38:20,875 Egy hely? 293 00:38:29,541 --> 00:38:30,791 Oké, lerajzoljuk? 294 00:38:34,958 --> 00:38:36,041 Rajzoljuk le! 295 00:38:37,208 --> 00:38:38,333 Leteszem ide… 296 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 Figyelj! 297 00:38:45,125 --> 00:38:46,916 Elég volt ebből, jó? 298 00:38:48,250 --> 00:38:49,458 Kérlek, szólalj meg! 299 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Clara! 300 00:38:56,333 --> 00:38:59,791 Te döntesz, Clara. Beszélsz vagy átléped a krétavonalat. 301 00:38:59,875 --> 00:39:01,541 Mindkettőre képes vagy. 302 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Letöröljem? 303 00:39:08,291 --> 00:39:09,291 Hé! 304 00:39:09,375 --> 00:39:10,333 Figyelj rám! Hé! 305 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 Clara! Nem törlöm le. 306 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 Ne haragudj! 307 00:39:42,875 --> 00:39:43,833 Clara megütötte? 308 00:39:47,000 --> 00:39:48,958 - Nem. - Nem támadott magára? 309 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 Hát, én akartam beszédre kényszeríteni, 310 00:39:52,208 --> 00:39:53,208 az én hibám volt. 311 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 És mi van a üvegszilánkokkal? Egy várandós nő kórházba került. 312 00:39:58,166 --> 00:39:59,916 Azt holnap akartuk elmondani. 313 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 Igen, nagyon megijedtünk. 314 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 Érti, amikor németül beszélek hozzá, de… 315 00:40:07,208 --> 00:40:08,541 nem mondott semmit. 316 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 Clara! 317 00:40:11,833 --> 00:40:13,375 Miért nem akarsz beszélni? 318 00:40:13,875 --> 00:40:17,250 Történt valami, ami feldühített vagy elszomorított? 319 00:40:17,833 --> 00:40:19,666 Ezt a kedves rajzot készítette. 320 00:40:21,833 --> 00:40:22,708 Megnézhetem? 321 00:40:24,666 --> 00:40:26,416 Szerintem Paulának szánta. 322 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Megnézhetem, kicsim? 323 00:40:32,041 --> 00:40:33,000 Ez az otthonod? 324 00:40:34,333 --> 00:40:36,000 Fű. Vidéken éltek? 325 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 Akkor az az ég. 326 00:40:42,583 --> 00:40:43,583 Miért zöld? 327 00:40:54,041 --> 00:40:55,666 Nem tudom, miért nem… 328 00:41:03,208 --> 00:41:06,291 - Pár nap múlva beszélünk. - Jól haladunk. 329 00:41:06,375 --> 00:41:07,958 Kezd megbízni bennem. 330 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 Ez így nem lesz jó. Sajnálom. 331 00:41:10,166 --> 00:41:11,125 Kérem, ne tegye! 332 00:41:12,500 --> 00:41:15,500 Nem az önök hibája. Nekilátunk a papírmunkának. 333 00:41:20,791 --> 00:41:22,791 Nem akartál szólni, hogy megütött? 334 00:41:23,416 --> 00:41:26,125 Nézd, nem ütött meg. Hisz csak hatéves. 335 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 - Hová mész? - Rögtön jövök. 336 00:41:28,750 --> 00:41:31,375 - Épp beszélgetünk. Paula! - Vigyázz Clarára! 337 00:41:38,041 --> 00:41:41,166 Világgá kürtölted, és most el akarják őt venni. 338 00:41:41,250 --> 00:41:43,791 - Nézd… - A saját dolgoddal törődj, bazdmeg! 339 00:42:05,000 --> 00:42:05,833 Jössz aludni? 340 00:42:08,166 --> 00:42:09,583 Igen, csak egy pillanat. 341 00:42:39,541 --> 00:42:41,208 FORDÍTÓ 342 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 Clara! 343 00:42:43,708 --> 00:42:45,166 Tudom, hogy értesz, 344 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 és hogy tudsz beszélni. 345 00:42:47,500 --> 00:42:48,625 - Elmentem. - Szia. 346 00:42:48,708 --> 00:42:50,458 Azt mondtad, hogy „buma”. 347 00:42:54,500 --> 00:42:55,708 Mit jelent a „buma”? 348 00:42:57,208 --> 00:43:00,000 Nem szabad beszél. 349 00:43:03,666 --> 00:43:04,750 NINCS TALÁLAT 350 00:43:05,833 --> 00:43:07,333 Mi az? Nem értem. 351 00:43:14,083 --> 00:43:15,291 Hol van az otthonod? 352 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 Otthon, kreide. 353 00:43:18,500 --> 00:43:20,041 Kreide? Mi az a kreide? 354 00:43:22,250 --> 00:43:23,416 - Kreide. - Kreide. 355 00:43:24,708 --> 00:43:27,833 Hol van az otthonod? Messze? Vagy közel? 356 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Kivel élsz együtt? 357 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Anya. 358 00:43:42,416 --> 00:43:43,375 És még? 359 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 {\an8}ÚGY ÉRTETTE: BU MANN 360 00:43:44,791 --> 00:43:45,625 Apukáddal? 361 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 BU EMBER 362 00:43:52,291 --> 00:43:53,958 Clara, kivel élsz együtt? 363 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 ÚGY ÉRTETTE: BUHMANN 364 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 RÉM, MUMUS 365 00:44:15,333 --> 00:44:18,500 Ha nem válaszolsz, le kell törölnöm a krétát. 366 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 Clara! 367 00:45:54,666 --> 00:45:56,541 Clara! 368 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 Megtalálták a kabátját. 369 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Hol volt? 370 00:46:25,333 --> 00:46:26,166 A tóban. 371 00:46:28,166 --> 00:46:29,625 A búvárok még keresik. 372 00:46:31,000 --> 00:46:32,958 - Mi történt? - Hát… 373 00:46:33,041 --> 00:46:34,208 Megragadott. 374 00:46:35,708 --> 00:46:37,625 Bezártam, hogy kimehessek a fürdőbe. 375 00:46:38,125 --> 00:46:39,125 Bezárta? 376 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 Igen, a krétával. 377 00:46:41,250 --> 00:46:42,666 Meddig volt a fürdőben? 378 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Kevesebb mint öt percig. 379 00:46:45,875 --> 00:46:46,833 Amikor kijöttem, 380 00:46:48,041 --> 00:46:49,625 az ajtó nyitva volt, és… 381 00:46:50,333 --> 00:46:51,291 És Clara eltűnt. 382 00:46:51,833 --> 00:46:54,333 - Csak ketten voltak itthon? - Igen. 383 00:46:54,416 --> 00:46:55,541 Én dolgozni voltam. 384 00:46:56,333 --> 00:46:58,708 Volt egy korábbi üvegszilánkos eset is. 385 00:46:58,791 --> 00:47:00,500 Nem tartottuk fontosnak. 386 00:47:01,416 --> 00:47:05,500 A szomszédjuk a sürgősségin kötött ki. Az ilyesmit jelenteni kéne. 387 00:47:05,583 --> 00:47:08,000 Én tudtam róla, és megoldást kerestem. 388 00:47:08,666 --> 00:47:12,083 - Úgy tűnik, a lány egyedül ment ki. - Az lehetetlen. 389 00:47:12,166 --> 00:47:14,791 - Mert nem lépi át a krétavonalat. - Így van. 390 00:47:15,291 --> 00:47:18,041 Azt mondták, egyszer már eltűnt a házból. 391 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Maga pedig odakint kereste. 392 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 Nem, szerintem nem ment ki. 393 00:47:24,208 --> 00:47:25,041 Azt hiszem… 394 00:47:26,833 --> 00:47:28,041 - elbújt. - Igen. 395 00:47:28,125 --> 00:47:29,791 Erre is kereste a megoldást? 396 00:47:31,416 --> 00:47:36,750 Nézze, sok időt töltöttem Clarával, és tudom, hogy jó volt itt neki. 397 00:47:38,541 --> 00:47:40,625 Amíg folytatják a tó átvizsgálását, 398 00:47:41,416 --> 00:47:42,291 kérem, 399 00:47:43,583 --> 00:47:46,000 fontoljanak meg más lehetőségeket is! 400 00:47:49,875 --> 00:47:50,750 Rendben. 401 00:47:52,916 --> 00:47:55,416 Maradjanak itt! Hátha visszajön. 402 00:48:18,250 --> 00:48:20,666 - Beszélned kéne Paulával. - Igen, tudom. 403 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 Sosem láttam ilyennek. 404 00:48:23,125 --> 00:48:25,708 Vissza kell térnie a normális kerékvágásba. 405 00:48:26,708 --> 00:48:30,208 - Szerinted is elrabolták a lányt? - Nem. Nem tudom. 406 00:48:30,291 --> 00:48:33,083 - Remélem, nincs a tó fenekén. - Ne mondj ilyet! 407 00:48:33,958 --> 00:48:35,041 Paula! 408 00:48:35,625 --> 00:48:36,625 Hogy vagy? 409 00:48:40,250 --> 00:48:41,083 Jól. 410 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 Van valami hír? 411 00:48:43,666 --> 00:48:45,416 Nyugi, csak két órát aludtál. 412 00:48:49,041 --> 00:48:50,416 Volt időd rendet rakni. 413 00:48:53,791 --> 00:48:54,916 Na, hogy vagy? 414 00:48:55,000 --> 00:48:58,625 Mikor mész vissza az irodába? El fogják venni a projektjeidet. 415 00:48:59,208 --> 00:49:02,291 Mindig jó visszatérni a normális kerékvágásba, Paula. 416 00:49:06,458 --> 00:49:09,958 Tudtátok, hogy hamarabb fogok szülni, mint ahogy kiírtak? 417 00:49:10,041 --> 00:49:10,875 Tényleg? 418 00:49:10,958 --> 00:49:14,958 - Pont Beltrán szülinapján. - Idefelé jövet tudtuk meg. 419 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 Micsoda véletlen! 420 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Tessék? 421 00:49:33,541 --> 00:49:34,583 Nem tudom, Paula. 422 00:49:35,541 --> 00:49:36,625 Te mit gondolsz? 423 00:49:38,916 --> 00:49:40,000 Hogy mit gondolok? 424 00:49:45,000 --> 00:49:46,708 Nagyon örülök neked, Beltrán. 425 00:49:48,791 --> 00:49:50,958 - Csak fel akartak vidítani. - Elég! 426 00:49:51,041 --> 00:49:52,583 - Paula, nyugodj meg! - Hé! 427 00:49:53,541 --> 00:49:55,291 - Elmennél innen? - Paula! 428 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Elmennétek mind? 429 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 Kikísérlek. 430 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 Sajnálom. 431 00:50:19,791 --> 00:50:21,500 Simón, nagyon feszült vagyok. 432 00:50:23,333 --> 00:50:24,750 - Hol lehet? - Nem tudom. 433 00:50:27,250 --> 00:50:28,291 Hát, 434 00:50:29,125 --> 00:50:32,083 Én nem tudok csak itt üldögélni. Te itt maradnál? 435 00:50:32,708 --> 00:50:34,500 Nem akarom, hogy visszajöjjön. 436 00:50:35,125 --> 00:50:37,083 - Tessék? - Nem volt jó itt neki. 437 00:50:40,666 --> 00:50:42,000 Igen, ezt már mondtad. 438 00:50:43,750 --> 00:50:48,041 Hogy a többiek ezt mondták, az hagyján, de te… Szerinted Clara lelépett? 439 00:50:48,125 --> 00:50:49,291 Mióta szúrod magad? 440 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 - Tessék? - Hányadik kúránál jársz? 441 00:50:53,125 --> 00:50:54,333 Egyedül mentél vissza. 442 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 Azt hittem, a gyerekvállalás a kettőnk ügye. 443 00:51:00,666 --> 00:51:01,875 Nem mondasz semmit? 444 00:51:01,958 --> 00:51:06,416 - Nem mentem vissza a klinikára. - Az injekciók a fürdőben voltak elrejtve. 445 00:51:07,750 --> 00:51:10,625 Az előző kezelésből maradtak. 446 00:51:10,708 --> 00:51:12,208 Tehát csak egy kúra volt? 447 00:51:12,875 --> 00:51:14,416 - Egyet akartam. - Mennyi? 448 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 Egyet akartam, de az nem használt. 449 00:51:18,000 --> 00:51:21,500 - Gondoltam, csinálhatnék még egyet. - Hát nem válaszolsz. 450 00:51:40,000 --> 00:51:41,375 Várj, Simón! 451 00:51:41,458 --> 00:51:45,541 Igazad van. Szólnom kellett volna, de nem akartam, hogy aggódj. 452 00:51:45,625 --> 00:51:47,958 - Hogy tehetted? - Nem bírtam tovább. 453 00:51:48,041 --> 00:51:51,541 Megbeszéltük, hogy egy évre leállunk, aztán meglátjuk. 454 00:51:53,041 --> 00:51:54,166 Sajnálom, nem ment. 455 00:51:54,666 --> 00:51:57,750 Hat éven át jártunk kezelésekre különböző orvosokhoz. 456 00:51:58,500 --> 00:52:00,166 Elfelejtetted, milyen volt? 457 00:52:01,333 --> 00:52:02,166 Nem. 458 00:52:02,791 --> 00:52:04,416 - Kimerítő. - Nem. 459 00:52:05,250 --> 00:52:06,250 Megviselt minket. 460 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 És akkor… 461 00:52:16,958 --> 00:52:20,250 - még mindig egyedül akarod csinálni? - Sosem akartam. 462 00:52:21,333 --> 00:52:23,541 Te mondtad, hogy nem akartad, hogy aggódjak. 463 00:52:23,625 --> 00:52:24,625 Nem így értettem. 464 00:52:28,916 --> 00:52:32,541 Bár többet tehettem volna! Segíthettem volna cipelni a terhet. 465 00:52:34,833 --> 00:52:37,333 Nem, ezt együtt csináljuk végig. Tényleg. 466 00:52:39,083 --> 00:52:40,416 Megismétlem: és akkor? 467 00:52:41,125 --> 00:52:43,500 Egy nap eléd akartam állni azzal, hogy: 468 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 „Figyelj, babánk lesz.” 469 00:52:47,916 --> 00:52:49,000 Nem. 470 00:52:49,083 --> 00:52:51,416 De. Ez ilyen egyszerű, mégis bonyolult. 471 00:52:52,541 --> 00:52:54,041 De ezt te döntötted el. 472 00:52:54,666 --> 00:52:55,750 Egyedül te. 473 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 Elég erősnek éreztem magam. 474 00:52:57,375 --> 00:53:00,625 - Ha én nem vagyok az, te hogy lehetsz? - Mások vagyunk. 475 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Igen. 476 00:53:02,791 --> 00:53:07,208 Fogtad ezt a dolgot, amit elvileg együtt csinálunk végig, és kisajátítottad. 477 00:53:09,375 --> 00:53:10,791 Pont, mint a kislánnyal. 478 00:53:12,625 --> 00:53:13,708 Tessék? Nem értem. 479 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 Hogy jön most ide Clara? 480 00:53:15,916 --> 00:53:20,541 Kizártál engem. Megszállottá váltál, és kezdettől kizártál. 481 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 Szerintem nem. 482 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 - Nem? - Nem. 483 00:53:22,541 --> 00:53:23,750 Külön alszunk. 484 00:53:23,833 --> 00:53:26,750 Támadod, aki ellent mond neked, és titkolózol. 485 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 - Nem titkolózom. - Megütött. 486 00:53:28,708 --> 00:53:31,791 - Nem ütött meg. Csak hatéves. - Elszökött. 487 00:53:31,875 --> 00:53:33,791 - Elbújt. - Mindegy, mit mondok. 488 00:53:33,875 --> 00:53:35,416 Beszédre kényszerítettem. Ennyi. 489 00:53:35,500 --> 00:53:37,416 Mindenre van magyarázatod. 490 00:53:37,500 --> 00:53:39,750 Most egyetlen magyarázatot adhatok. 491 00:53:39,833 --> 00:53:42,625 - Mit? - Hogy elköteleztem magam a lány mellett. 492 00:53:42,708 --> 00:53:43,625 Én meg nem. 493 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 Elfogadtam a minket terhelő felelősséget. Az nem ugyanaz, mint a megszállottság. 494 00:53:49,208 --> 00:53:53,875 Te ragaszkodtál ahhoz, hogy maradjon, amikor hetek óta nem kéne itt lennie. 495 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 - Ez a helyzet. - Szerinted így viselkedik egy apa? 496 00:53:59,291 --> 00:54:00,625 Nem vagyok az apja. 497 00:54:02,916 --> 00:54:04,250 Ahogy én sem az anyja. 498 00:54:07,000 --> 00:54:09,875 Értelek, de nem tudom, miért nem akarod befogadni. 499 00:54:09,958 --> 00:54:11,750 - Az igazat mondjam? - Kérlek. 500 00:54:11,833 --> 00:54:14,541 Azt hittem, jót fog tenni nekünk. Főleg neked. 501 00:54:16,291 --> 00:54:17,833 Szerinted elhanyagoltalak? 502 00:54:24,083 --> 00:54:26,041 Erre is van magyarázatod? 503 00:54:36,000 --> 00:54:37,041 Magyarázd meg! 504 00:54:39,375 --> 00:54:40,958 Zuhanyozz le, aztán egyél! 505 00:55:08,666 --> 00:55:09,500 Igen? 506 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Halló? 507 00:55:14,041 --> 00:55:14,875 Anya? 508 00:55:15,875 --> 00:55:16,750 Clara? 509 00:55:17,708 --> 00:55:18,666 Clara, hol vagy? 510 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Anya! 511 00:55:21,208 --> 00:55:22,083 Jól vagy? 512 00:55:23,125 --> 00:55:24,750 Mi a baj, drágám? 513 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 Oké, rendben. 514 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 Viszhall. 515 00:55:48,083 --> 00:55:48,916 Van valami hír? 516 00:55:49,416 --> 00:55:53,166 Európa-szerte vizsgáljuk az eseteket. Minden követ megmozgatunk. 517 00:56:05,250 --> 00:56:06,583 Lenyomozták a hívást? 518 00:56:07,291 --> 00:56:10,166 Csak azt tudjuk, melyik telefonszámról érkezett. 519 00:56:14,541 --> 00:56:16,250 Ellopták a mobiltelefonját? 520 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 - Nem. - Akkor maga telefonált? 521 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 Dehogy. 522 00:56:24,416 --> 00:56:26,000 Ez a maga telefonszáma? 523 00:56:26,083 --> 00:56:27,791 Igen, az enyém. 524 00:56:29,500 --> 00:56:30,333 Simón, 525 00:56:31,750 --> 00:56:32,916 Clara hívott fel. 526 00:56:34,208 --> 00:56:36,416 Segíts már, te is ott voltál. 527 00:56:36,500 --> 00:56:38,250 Nem, Paula, én elmentem. 528 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 Megvizsgálja egy pszichológus. 529 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 Nem kell pszichológus. 530 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 Akkor mondjon el mindent, amit tud! 531 00:56:46,916 --> 00:56:50,583 A kislánynak most az a legrosszabb, ha vesztegetjük az időt. 532 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 Nézzék, 533 00:56:52,333 --> 00:56:53,583 ezt már elmondtam. 534 00:56:55,500 --> 00:56:58,000 Tisztán hallottam, ahogy azt mondja, anya. 535 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Teljes neve? 536 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 Paula Ejea Guzmán. 537 00:57:09,625 --> 00:57:11,541 - Kora? - Negyvenkét év. 538 00:57:16,583 --> 00:57:18,250 El kell kérnem a mobilját. 539 00:57:27,250 --> 00:57:28,166 Most távozhat. 540 00:57:29,958 --> 00:57:31,416 Kérem, legyen elérhető! 541 00:57:53,250 --> 00:57:54,333 Menjünk haza! 542 00:57:54,416 --> 00:57:56,166 Muszáj sétálnom egyet. 543 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 - Én is megyek. - Át kell ezt gondolnom. 544 00:57:58,791 --> 00:57:59,958 Csináljuk együtt! 545 00:58:00,041 --> 00:58:02,166 - Paula! - Este megbeszéljük, ígérem. 546 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 ELTŰNT LÁNYOK: (NÉMET ANYANYELVŰEK) 547 00:59:00,333 --> 00:59:01,166 ELTŰNT 548 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 GYERMEKEK ELLEN ELKÖVETETT BŰNTÉNYEK 549 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 KISKORÚ SZEMÉLY BONCOLÁSI JEGYZŐKÖNYV 550 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 A TEST ÁLLAPOTA 551 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 …SZÁJÁBAN VAGY TORKÁBAN 552 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 A SÉRÜLÉSEK LEÍRÁSA 553 00:59:49,000 --> 00:59:50,458 …ELRABLÁS, NEMI ERŐSZAK 554 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 …SZEXUÁLIS BÁNTALMAZÁS 555 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 AZONOSÍTATLAN 556 00:59:57,708 --> 00:59:58,666 SZEMÉLYES ADATOK 557 01:01:11,833 --> 01:01:13,625 Elnézést, de nem értem. 558 01:01:19,458 --> 01:01:26,000 A doktornő a törvényszéki laborban van, egy másik, nagyobb városban. 559 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 Hol? 560 01:01:27,000 --> 01:01:29,625 Ha nem rendőr, nem mondhatok semmit. 561 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 Azt mondja, sajnálja. 562 01:01:36,958 --> 01:01:39,625 Mondjon el mindent, amit erről a lányról tud! 563 01:01:41,666 --> 01:01:44,375 Ha maga nem rendőr, nem tud segíteni önnek. 564 01:01:48,458 --> 01:01:49,291 Van gyermeke? 565 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 Fordítson, kérem! 566 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Akkor segítenie kell. 567 01:02:14,708 --> 01:02:17,791 Nem igazán emlékszik többre, mint amit két éve leírt. 568 01:02:20,958 --> 01:02:25,083 A szervek nagy mértékben károsodtak, főleg a vese, ami teljesen leállt. 569 01:02:28,375 --> 01:02:30,833 Több sérülést is találtak a nyakán. 570 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 Sokat szenvedett. 571 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 És ez a két betű, 572 01:02:41,125 --> 01:02:42,333 ezek mit jelentenek? 573 01:02:45,208 --> 01:02:48,041 Amblyopie fonctionnelle, spanyolul nem tudom. 574 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 De mit jelent? 575 01:02:52,125 --> 01:02:52,958 Kancsalság. 576 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 NINCS ÚJ NYOM A MÁLAGAI STRANDRÓL ELTŰNT KISLÁNY ÜGYÉBEN 577 01:03:28,541 --> 01:03:31,416 EGY ÉV TELT EL, MIÓTA A SVÁJCI KISLÁNY 578 01:03:31,500 --> 01:03:33,625 ELTŰNT A PEDRALEJÓI STRANDRÓL 579 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 12 ÉVES 580 01:03:40,166 --> 01:03:41,750 „Ő AZ EGYETLEN GYERMEKÜNK, 581 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 KÖNYÖRGÜNK” 582 01:03:46,000 --> 01:03:49,166 „NEM TUDNI, HOGY A CSENDŐRSÉG GYANÚSÍTJA-E A SZÜLŐKET BÁNTALMAZÁSSAL” 583 01:03:52,541 --> 01:03:56,375 Egy málagai strandon történt, 2011. június 5-én. 584 01:03:56,458 --> 01:03:58,666 Ingrid Morand nyom nélkül eltűnt. 585 01:03:58,750 --> 01:04:02,791 {\an8}A szülei még egy évvel később is reménykednek a megtalálásában. 586 01:04:04,375 --> 01:04:07,000 Rendkívül nagylelkű, és remek a képzelőereje. 587 01:04:09,791 --> 01:04:12,166 Biztos, hogy hiányzik neki a szobája. 588 01:04:12,791 --> 01:04:15,333 Kérem, adják vissza a mi Ingridünket! 589 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 Ő az egyetlen gyermekünk. 590 01:04:18,083 --> 01:04:21,958 Mindig ajándékokat készít nekünk és a barátnőinek. 591 01:04:23,875 --> 01:04:25,750 Azt mondja, ezek őrangyalok, 592 01:04:25,833 --> 01:04:27,583 amik megóvnak a bajtól… 593 01:04:29,250 --> 01:04:32,041 …őrangyalok, amik megóvnak a bajtól. 594 01:04:40,625 --> 01:04:41,458 Simón? 595 01:04:48,083 --> 01:04:48,916 Simón! 596 01:04:56,791 --> 01:04:58,916 A RENDŐRSÉGEN VAGYOK. HÍVJ FEL! 597 01:06:39,291 --> 01:06:40,541 Segélyhívó szolgálat. 598 01:06:40,625 --> 01:06:41,958 Paula Ejea vagyok. 599 01:06:42,041 --> 01:06:44,166 Eduardo Olivares szomszédomnak köze lehet 600 01:06:44,250 --> 01:06:47,125 egy kislány eltűnéséhez. Kérem, jöjjenek ki! 601 01:06:47,208 --> 01:06:49,833 - A maga lánya tűnt el? - Nem, nem az enyém. 602 01:06:49,916 --> 01:06:53,291 De Eduardo Olivares talán tud valamit az eltűnéséről, 603 01:06:53,375 --> 01:06:55,041 és Ingrid Morandéról is. 604 01:06:55,708 --> 01:06:57,916 Kérem, jöjjenek ki! A címem… 605 01:06:58,000 --> 01:07:01,583 Látom a képernyőn. Kiküldtem az egységeket. Várjon a házban! 606 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 Ne, állj fel! 607 01:08:29,375 --> 01:08:30,208 Állj fel! 608 01:08:32,333 --> 01:08:33,208 Tudsz járni. 609 01:08:35,958 --> 01:08:38,166 A kék-piros fények irányába menj! 610 01:08:42,875 --> 01:08:43,833 Nem beszélhetsz. 611 01:08:46,000 --> 01:08:46,833 Indulj! 612 01:08:55,625 --> 01:08:57,875 Visszajövök érted, de most beteg vagy. 613 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 Nézd! 614 01:09:06,583 --> 01:09:07,583 Látod? 615 01:09:08,416 --> 01:09:09,500 Kövesd a vonalat! 616 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Kövesd a vonalat! 617 01:09:44,250 --> 01:09:45,958 Az orvosok jóváhagyták ezt? 618 01:09:48,083 --> 01:09:49,708 Az orvosok jóváhagyták ezt? 619 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 Annak a lánynak kórházban lenne a helye, szakemberek közt. 620 01:09:57,750 --> 01:09:59,375 Az orvosok jóváhagyták ezt? 621 01:10:20,916 --> 01:10:24,000 - És mit mondott? - Mindenfélét. Alig értettük. 622 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 A pszichológus szerint ez javulni fog. 623 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 Azt mondta, anya. Biztos vele élt. 624 01:10:30,875 --> 01:10:33,500 - És az apja? - Róla nem mondott semmit. 625 01:10:33,583 --> 01:10:35,625 És most? Megtanítjátok beszélni? 626 01:10:35,708 --> 01:10:38,250 Szerintem inkább több önbizalom kell neki… 627 01:10:38,333 --> 01:10:39,166 Kevés a pohár. 628 01:10:40,416 --> 01:10:42,041 - Tényleg. - Hagyd, majd én. 629 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 Köszönöm. 630 01:10:47,000 --> 01:10:49,750 Bocsánat. Szétszórt vagyok. 631 01:10:51,666 --> 01:10:53,958 Ez Paula érdeme. A kislány imádja őt. 632 01:11:32,375 --> 01:11:33,208 Clara? 633 01:11:50,291 --> 01:11:52,750 Mit csinálsz te itt egyedül? Kérsz vizet? 634 01:12:02,583 --> 01:12:04,250 Mit csináltál? Rajzoltál? 635 01:12:28,083 --> 01:12:29,208 - Jó reggelt! - Üdv! 636 01:12:35,541 --> 01:12:36,750 Minden rendben. 637 01:12:52,458 --> 01:12:55,541 - Van második is? - Nincs, de összedobok valami mást. 638 01:12:56,333 --> 01:12:58,958 Hagyd csak! Hozd ide a maradékot a hűtőből! 639 01:13:00,333 --> 01:13:01,291 Nem probléma. 640 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 Csináljak egy omlettet? 641 01:13:03,833 --> 01:13:05,541 Jó lesz a maradék a hűtőből. 642 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 Maite? 643 01:13:19,583 --> 01:13:20,416 Mi az? 644 01:13:20,916 --> 01:13:22,958 Azt a babot holnapra tartogattam. 645 01:13:25,416 --> 01:13:26,250 Miért? 646 01:13:28,291 --> 01:13:29,375 Hát nem emlékszel? 647 01:13:29,958 --> 01:13:32,083 Nem leszek itthon. Egyedül ebédelsz. 648 01:13:33,125 --> 01:13:36,125 - Mert hol leszel? - Elmegyek Barcelonába a fiúkhoz. 649 01:13:40,708 --> 01:13:42,958 Mondtam, hogy végeztek a vizsgáikkal. 650 01:13:45,083 --> 01:13:45,916 Nem mondtad. 651 01:13:49,833 --> 01:13:50,916 Hát nem emlékszel? 652 01:13:51,916 --> 01:13:54,166 Megengedted. Azt mondtad, nem bánod. 653 01:13:56,958 --> 01:13:57,791 Nem. 654 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Azt is mondtad, hogy ebédeljek a La Barcelonetában, 655 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 ahol te ettél a kollégáiddal. 656 01:14:03,250 --> 01:14:06,916 Hát, ahogy szeretnéd. Holnap Paulával és Simónnal találkoznánk. 657 01:14:08,791 --> 01:14:10,625 Nélkülem nem tudtok találkozni? 658 01:14:15,291 --> 01:14:17,000 Hívd fel a fiúkat! Jó? 659 01:14:18,000 --> 01:14:21,125 Mondd nekik, hogy jöjjenek ők! Már rég nem voltak itt. 660 01:14:29,708 --> 01:14:30,916 Biztos sok a dolguk. 661 01:14:31,000 --> 01:14:33,041 Most mondtad, hogy végeztek a vizsgákkal. 662 01:14:33,708 --> 01:14:37,083 Már elkezdődött a második félév. Tudod, hogy nincs szünet. 663 01:14:37,166 --> 01:14:39,583 Csak van két napjuk, hogy hazajöjjenek. 664 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 Igazad van. 665 01:14:53,416 --> 01:14:54,750 Pauláék nincsenek jól. 666 01:14:55,708 --> 01:14:57,375 Majd máskor utazom el. 667 01:15:00,166 --> 01:15:01,000 Biztos? 668 01:15:02,500 --> 01:15:03,333 Igen. 669 01:15:17,500 --> 01:15:19,250 - Dolgoznod kell? - Igen. 670 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 És a csendőrök? 671 01:15:45,125 --> 01:15:46,041 Tanácstalanok. 672 01:15:46,625 --> 01:15:47,750 Jó, de mit mondtak? 673 01:15:48,333 --> 01:15:51,541 Úgy gondolják megszökött, de egyikük hisz Paulának. 674 01:15:52,250 --> 01:15:54,041 Vizsgálják, hogy elrabolták-e. 675 01:15:54,125 --> 01:15:56,666 Vissza kell térnie a normális kerékvágásba. 676 01:15:56,750 --> 01:16:00,500 - Szerinted is elrabolták a lányt? - Nem. Nem tudom. 677 01:16:00,583 --> 01:16:02,166 Remélem, nincs a tó fenekén. 678 01:16:02,250 --> 01:16:03,208 Ned mondj ilyet! 679 01:16:04,250 --> 01:16:05,250 Paula! 680 01:16:06,250 --> 01:16:07,083 Hogy vagy? 681 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 Jól. 682 01:16:11,250 --> 01:16:12,166 Van valami hír? 683 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 Nyugi, csak két órát aludtál. 684 01:16:16,583 --> 01:16:17,958 Volt időd rendet rakni. 685 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 Na, hogy vagy? 686 01:16:21,875 --> 01:16:25,541 Mikor mész vissza az irodába? El fogják venni a projektjeidet. 687 01:16:26,208 --> 01:16:29,291 Mindig jó visszatérni a normális kerékvágásba, Paula. 688 01:16:30,416 --> 01:16:31,958 Mondd el neki! Örülni fog. 689 01:16:39,666 --> 01:16:42,500 Tudtátok, hogy hamarabb fogok szülni, mint ahogy kiírtak? 690 01:16:42,583 --> 01:16:43,416 Tényleg? 691 01:16:43,500 --> 01:16:47,833 - Pont Beltrán szülinapján. - Idefelé jövet tudtuk meg. 692 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 Micsoda véletlen! 693 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 Tessék? 694 01:17:02,083 --> 01:17:04,416 Nem tudom, Paula. Te mit gondolsz? 695 01:17:04,500 --> 01:17:05,708 Hogy mit gondolok? 696 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 Nagyon örülök neked, Beltrán. 697 01:17:12,333 --> 01:17:14,416 Csak fel akartak vidítani. 698 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 Elég! 699 01:17:15,500 --> 01:17:17,041 - Paula, nyugodj meg! - Hé! 700 01:17:17,958 --> 01:17:19,791 - Elmennél innen? - Paula! 701 01:17:20,333 --> 01:17:21,291 Elmennétek mind? 702 01:17:23,166 --> 01:17:24,750 Gyertek, menjünk! 703 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 Kikísérlek. 704 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 Hahó! 705 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Szia! 706 01:18:30,291 --> 01:18:31,208 Minden rendben? 707 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 Igen. 708 01:18:35,291 --> 01:18:36,166 Egyedül vagy? 709 01:18:36,750 --> 01:18:37,583 Igen. 710 01:18:38,333 --> 01:18:39,333 Miért? 711 01:18:41,875 --> 01:18:44,125 Maite azt mondta, jöjjek át valamiért. 712 01:18:45,750 --> 01:18:46,583 Miért? 713 01:18:47,958 --> 01:18:50,541 Pár térképért. Azt mondta, kölcsönkérhetem. 714 01:18:52,041 --> 01:18:53,083 Nekem nem szólt. 715 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Gyere be! 716 01:19:00,166 --> 01:19:01,208 Megkeressük őket. 717 01:19:09,916 --> 01:19:11,416 Lássuk, itt vannak-e! 718 01:19:12,541 --> 01:19:13,458 Mihez kellenek? 719 01:19:14,250 --> 01:19:15,500 Folytatom a keresést. 720 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 A lányét? 721 01:19:19,666 --> 01:19:20,500 Igen. 722 01:19:23,000 --> 01:19:24,291 Van valami fejlemény? 723 01:19:25,041 --> 01:19:25,875 Nincs. 724 01:19:45,083 --> 01:19:45,916 Ez a Maite… 725 01:19:52,375 --> 01:19:54,166 Várj egy kicsit, megnézem itt. 726 01:23:51,041 --> 01:23:52,916 - Igen? - Maga Eduardo Olivares? 727 01:23:53,458 --> 01:23:54,416 Igen, én vagyok. 728 01:23:54,500 --> 01:23:55,708 Bejelentés érkezett. 729 01:23:56,208 --> 01:24:00,166 - Ha nem gond, feltennénk pár kérdést. - Paula Ejea hívta ki önöket? 730 01:24:01,416 --> 01:24:03,500 Ne ácsorogjanak ott! Jöjjenek be! 731 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 Szóltam a rendőrségnek. 732 01:25:28,833 --> 01:25:30,166 Nem hittek neked. 733 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 Meg fognak találni. 734 01:25:41,625 --> 01:25:43,500 Mondd, Paula, miből jöttél rá? 735 01:25:51,666 --> 01:25:52,875 Rátaláltam Ingridre. 736 01:25:54,708 --> 01:25:55,916 Rátaláltál Ingridre? 737 01:25:57,333 --> 01:25:58,958 A boncolási jegyzőkönyvére. 738 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Hol van? 739 01:26:09,166 --> 01:26:10,083 Hol van, Paula? 740 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 Az… 741 01:26:12,333 --> 01:26:13,416 Az autómban van. 742 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 Te most hazudsz? 743 01:26:22,791 --> 01:26:24,416 - Te most hazudsz. - Nem. 744 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Paula? 745 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 Clara, figyelj rám, kérlek! 746 01:28:24,708 --> 01:28:26,791 Ez nagyon fontos. Segítened kell. 747 01:28:27,833 --> 01:28:28,750 Segítesz nekem? 748 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 Jól figyelj! 749 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Nézd! 750 01:28:44,791 --> 01:28:45,791 Clara, dobom. 751 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 Messze. 752 01:29:10,666 --> 01:29:11,666 Megvan! 753 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 Kezdjük el! Ha akarod, hagyhatjuk. 754 01:29:27,541 --> 01:29:29,791 Nem. Nem akar. 755 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 Clara, hallgass ide! 756 01:29:31,250 --> 01:29:32,958 Kérlek, ne félj! 757 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Tudom, hogy nehéz, kicsim. 758 01:29:40,708 --> 01:29:41,833 De sikerülni fog. 759 01:29:42,875 --> 01:29:46,541 Tudod, miért? Mert te vagy a legbátrabb kislány, akit ismerek. 760 01:29:48,166 --> 01:29:52,291 Te vagy a legbátrabb az egész világon. 761 01:29:54,708 --> 01:29:55,750 Kérlek, Clara. 762 01:29:57,916 --> 01:29:59,000 Tedd meg kettőnkért! 763 01:30:34,041 --> 01:30:35,666 Clara, a szekrényben vagy? 764 01:30:35,750 --> 01:30:38,458 Nem akar. Anya büntet itt. 765 01:30:38,541 --> 01:30:39,666 Anyukád itt volt? 766 01:30:47,791 --> 01:30:49,416 Anyukádat Ingridnek hívják? 767 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 Hol van? 768 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 Clara? 769 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 Kicsikém! 770 01:32:38,666 --> 01:32:39,500 Hol van? 771 01:32:43,750 --> 01:32:45,541 Hol van? 772 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 Hol van? 773 01:33:01,041 --> 01:33:01,875 Áruld el! 774 01:33:02,666 --> 01:33:03,500 Hol van? 775 01:33:06,583 --> 01:33:08,125 Clara! 776 01:33:11,000 --> 01:33:12,291 Clara! 777 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 Clara, ne! 778 01:33:14,750 --> 01:33:15,875 Clara! 779 01:34:37,875 --> 01:34:38,708 Simón! 780 01:34:39,333 --> 01:34:40,625 Simón! 781 01:34:47,000 --> 01:34:48,375 Simón! 782 01:34:54,708 --> 01:34:55,791 Simón! 783 01:35:01,125 --> 01:35:02,166 Simón! 784 01:35:04,250 --> 01:35:05,666 Simón! 785 01:35:50,833 --> 01:35:52,375 Simón! 786 01:35:52,458 --> 01:35:54,583 Igen, most értem haza, és nincs itt. 787 01:35:55,875 --> 01:35:56,791 Simón! 788 01:35:57,375 --> 01:35:59,750 Hogy tudna elérni a mobilja nélkül? 789 01:36:00,541 --> 01:36:02,291 - Simón! - Szia! 790 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 Mit csinálsz te itt? 791 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 Te vagy Clara? 792 01:36:12,416 --> 01:36:13,250 Jól vagy? 793 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 Hol van Paula? 794 01:36:34,708 --> 01:36:35,625 Nyugodj meg! 795 01:36:40,708 --> 01:36:41,875 Nyugi! 796 01:36:43,833 --> 01:36:44,666 Semmi baj. 797 01:36:46,791 --> 01:36:47,791 Nyugi! Gyere ide! 798 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 Gyere! 799 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 Nyugodj meg! 800 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 Nyugalom! 801 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 Simón! 802 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 Hogy érti, hogy maradjak itthon? Nem, maga figyeljen rám! 803 01:38:07,458 --> 01:38:08,958 A következő fog történni. 804 01:38:17,458 --> 01:38:19,458 Bármikor meglátogathatom a fiúkat. 805 01:38:23,583 --> 01:38:26,416 Te adsz pénzt jegyre és ételre. 806 01:38:27,666 --> 01:38:29,208 Elmegyek, aztán hazajövök. 807 01:38:30,333 --> 01:38:31,833 Itt leszek, ahogy eddig. 808 01:38:32,916 --> 01:38:36,125 De többé nem kérdezel róluk, és nem kell hazajönniük. 809 01:38:44,500 --> 01:38:45,375 És a pince? 810 01:38:53,916 --> 01:38:54,750 Köszönöm. 811 01:38:59,916 --> 01:39:02,125 Nem érted teszem. Hanem a fiaimért. 812 01:39:03,916 --> 01:39:04,750 És most? 813 01:39:07,791 --> 01:39:09,041 Most főzök egy kávét. 814 01:39:39,125 --> 01:39:40,125 A kertben leszek. 815 01:40:14,208 --> 01:40:17,041 Csendőrség! Kezeket fel! Ne mozduljon! 816 01:40:18,208 --> 01:40:19,041 Hol vannak? 817 01:40:21,541 --> 01:40:23,041 Nem hallotta? Hol vannak? 818 01:41:21,291 --> 01:41:22,250 Szia! 819 01:41:24,166 --> 01:41:25,208 Hogy vagy? 820 01:41:25,291 --> 01:41:26,125 Jól. 821 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 Jól? Úgy örülök, hogy látlak, drágám! 822 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 Én is. 823 01:41:32,333 --> 01:41:33,583 Hogy van a nagymamád? 824 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 Oma? 825 01:41:35,458 --> 01:41:38,000 Majd add egy kicsit, hogy köszönhessek neki! 826 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 De szép az idő Hamburgban! 827 01:41:41,583 --> 01:41:42,583 Süt a nap. 828 01:41:43,958 --> 01:41:47,333 Itt nagyon felhős az ég, látod? 829 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 Jobban van a bokád? 830 01:41:52,208 --> 01:41:53,916 Tudsz járni? 831 01:41:56,541 --> 01:41:57,458 Ez csodálatos! 832 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Simón! 833 01:41:59,916 --> 01:42:02,041 Nézd, ki ért haza! Várj egy percet! 834 01:42:07,083 --> 01:42:09,500 Simón, gyere ide! Clarával beszélek. 835 01:46:10,041 --> 01:46:15,041 A feliratot fordította: Tóth Norbert