1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,958 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 4 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 ПЕРЕВІРКА НА АЛКОГОЛЬ 5 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 З тобою все гаразд? 6 00:02:13,166 --> 00:02:14,125 Роблю, що можу. 7 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 І що це? 8 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 П'ЯТНИЦЯ, 16 ЖОВТНЯ БУДИЛЬНИК 9 00:02:49,166 --> 00:02:52,250 Пауло, обережно. Пригальмуй. Там щось є. 10 00:02:57,291 --> 00:02:58,250 Там хтось є. 11 00:02:58,333 --> 00:02:59,166 Сімоне… 12 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 Сімоне! 13 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Привіт! 14 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 З тобою все гаразд? 15 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 Ні. 16 00:03:41,833 --> 00:03:43,791 -Стій. -Агов! Стій! 17 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 Обережно! 18 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 Гальмуй! 19 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 Стій! 20 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 -Обережно! -Стій! 21 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 -Усе гаразд? -Так. 22 00:03:55,875 --> 00:03:56,958 З вами все гаразд? 23 00:04:08,291 --> 00:04:10,791 -Викличу швидку. -Немає часу. Сідай в авто. 24 00:04:17,708 --> 00:04:20,625 У неї критичний стан. Ми мали б викликати швидку. 25 00:04:20,708 --> 00:04:21,708 Ні, навпаки. 26 00:04:21,791 --> 00:04:24,208 Ви врятували її, привізши так швидко. 27 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 Здається, мотоцикл її не зачепив. 28 00:04:26,625 --> 00:04:27,833 Справа не в цьому. 29 00:04:28,708 --> 00:04:30,625 Вона вже була хворою, коли ви її знайшли. 30 00:04:31,125 --> 00:04:32,208 Що це з нею? 31 00:04:32,750 --> 00:04:34,250 Ми досі робимо аналізи. 32 00:04:34,833 --> 00:04:37,625 -Як щодо її батьків? -Ми намагаємося знайти їх. 33 00:04:37,708 --> 00:04:40,250 Повідомлень про зниклих дівчат немає. 34 00:04:40,333 --> 00:04:42,750 Ви розмовляли з нею, коли знайшли її? 35 00:04:43,458 --> 00:04:44,541 Вона щось казала? 36 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 -Нічого. -Ні. Нічого. 37 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 БУДИЛЬНИК 38 00:06:55,125 --> 00:06:58,333 Як ви дізналися, що її звати Клара? Вона ж не говорить. 39 00:06:58,416 --> 00:07:00,083 Це ім'я однієї з медсестер. 40 00:07:00,166 --> 00:07:03,041 Вона відреагувала, коли почула це ім'я. 41 00:07:03,125 --> 00:07:04,458 -Щось сказала? -Нічого. 42 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 -Чому вона мовчить? -Ми ще не знаємо. 43 00:07:07,291 --> 00:07:10,708 Є багато форм мутизму й багато що може викликати його. 44 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 Як вона могла так захворіти? Ви знаєте причину? 45 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 Є багато питань без відповідей. 46 00:07:15,875 --> 00:07:20,625 Важливо те, що лікарі кажуть, що вона добре реагує на лікування. 47 00:07:21,125 --> 00:07:24,333 І скоро ми зможемо сказати, що вона одужала. 48 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Що трапилося? 49 00:07:31,833 --> 00:07:35,625 Чому така раптова зміна? Це через когось з інших дітей? 50 00:07:42,708 --> 00:07:43,791 Привіт. 51 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 Добре. 52 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 Хочеш, щоб ми залишилися? 53 00:08:14,750 --> 00:08:15,583 Кларо? 54 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 Так? Тебе звати Клара? 55 00:08:19,791 --> 00:08:21,000 Залишимося тут. 56 00:09:19,416 --> 00:09:23,500 -Звідки вони знають, скільки їй? -Завдяки рентгену зап'ястя. 57 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 А її батьки? 58 00:09:25,750 --> 00:09:27,041 Їх не можуть знайти. 59 00:09:27,833 --> 00:09:29,083 Вони ще щось казали? 60 00:09:29,708 --> 00:09:30,541 Ні. 61 00:09:31,041 --> 00:09:34,250 Вони мало що знають і мало що кажуть. 62 00:09:34,333 --> 00:09:36,750 Боже. Що вони могли зробити з бідолахою? 63 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 Жах. 64 00:09:41,333 --> 00:09:42,500 Над нею знущалися? 65 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 Ні. 66 00:09:45,916 --> 00:09:47,500 Вона залишиться в лікарні? 67 00:09:48,791 --> 00:09:49,750 Вона дуже хвора. 68 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Її нирки майже не працюють. 69 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 Вони не знають, це генетично чи… 70 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 Який жах. 71 00:09:55,500 --> 00:09:57,958 Тому так важливо знайти її батьків. 72 00:10:02,625 --> 00:10:04,583 Таким людям треба відрізати яйця. 73 00:10:35,916 --> 00:10:37,000 Поклади біля неї. 74 00:10:39,958 --> 00:10:41,375 Перепрошую. Їй недобре? 75 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Вона під заспокійливим. 76 00:10:45,958 --> 00:10:47,083 Чому її прив'язали? 77 00:10:48,750 --> 00:10:50,083 З міркувань безпеки. 78 00:11:19,541 --> 00:11:20,375 Сімоне. 79 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Її не можна відв'язувати. 80 00:11:26,541 --> 00:11:27,791 -Кларо. -Вибачте. 81 00:11:30,375 --> 00:11:31,708 Вам не можна тут бути. 82 00:11:32,583 --> 00:11:33,458 Будь ласка. 83 00:11:40,791 --> 00:11:43,291 РОДИЧІ ДІВЧИНКИ З ДОРОГИ ТАК І НЕ З'ЯВИЛИСЯ 84 00:11:43,375 --> 00:11:45,875 ПОЛІЦІЯ ВЖЕ ДВА ТИЖНІ З'ЯСОВУЄ, ЗВІДКИ ВОНА ПРИЙШЛА 85 00:11:55,958 --> 00:11:57,375 Ходімо. Я поспішаю. 86 00:12:03,041 --> 00:12:04,541 Пауло, я запізнюся. 87 00:12:07,666 --> 00:12:08,750 Іду. 88 00:12:13,458 --> 00:12:15,083 Узяти тебе до Клари? 89 00:12:17,708 --> 00:12:18,541 Чуєш? 90 00:12:20,541 --> 00:12:22,083 Сімоне, по тебе заїхати? 91 00:12:25,333 --> 00:12:26,166 Так. 92 00:12:56,291 --> 00:12:57,666 Хіба ти не поспішаєш? 93 00:12:58,333 --> 00:12:59,166 Хочеш? 94 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 Дякую. 95 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 Що? 96 00:13:15,041 --> 00:13:16,458 Усе думаю про дівчинку. 97 00:13:20,083 --> 00:13:22,083 Її нирки нарешті реагують. 98 00:13:22,791 --> 00:13:24,708 Їй значно краще, це завдяки вам. 99 00:13:25,541 --> 00:13:27,500 А її батьки? Є новини? 100 00:13:28,208 --> 00:13:29,958 Ми досі нічого не знаємо. 101 00:13:31,708 --> 00:13:34,208 Уявіть, що той крейдяний квадрат — це стіл. 102 00:13:34,958 --> 00:13:36,166 Усередині все добре. 103 00:13:37,000 --> 00:13:38,791 Але коли ми змушуємо її вийти… 104 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 То це падіння в безодню. 105 00:13:45,958 --> 00:13:47,541 Кларі погано в лікарні. 106 00:13:48,041 --> 00:13:51,916 Щоб їй стало краще, їй потрібні зв'язки та відчуття безпеки. 107 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 Це велика відповідальність, але вона прив'язалася до вас, 108 00:13:55,666 --> 00:13:59,500 і ми хочемо скористатися цим, щоб допомогти їй знайти свою родину. 109 00:14:00,916 --> 00:14:03,000 Це складніше, ніж опікунство. 110 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 Сім'ї, які виховують дітей, вчаться цьому. 111 00:14:05,833 --> 00:14:09,041 У нас немає на це часу. Вона наш пріоритет. 112 00:14:09,583 --> 00:14:12,250 Особливо враховуючи, що їй не можна на вулицю. 113 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Ми знаємо. 114 00:14:13,750 --> 00:14:15,416 Я була відвертою. 115 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Виклала ситуацію так, як є. 116 00:14:18,666 --> 00:14:21,958 Подумайте. Якщо погодитеся, то ми займемося документами. 117 00:14:24,416 --> 00:14:27,583 Пауло, лікарі схвалили це? 118 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 Так. 119 00:14:29,166 --> 00:14:34,250 Гадаю, цій дівчинці варто бути в лікарні, під опікою професіоналів. 120 00:14:34,333 --> 00:14:37,333 Знаю, але їй там недобре, і з'явився цей варіант. 121 00:14:37,416 --> 00:14:39,791 Це на кілька днів. Подивимося, як буде. 122 00:14:39,875 --> 00:14:42,166 -Ви добре подумали? -Так. 123 00:14:42,750 --> 00:14:44,208 Ми разом обдумали це. 124 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 Тож це остаточно. Так? 125 00:14:48,416 --> 00:14:49,958 -Вона вже їде. -Сьогодні? 126 00:14:50,041 --> 00:14:52,500 То ми залишимо вас. Вам є що робити. 127 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Так. 128 00:15:55,541 --> 00:15:56,375 Сімоне. 129 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 Сімоне. 130 00:16:08,500 --> 00:16:09,833 Вона побачила квадрат. 131 00:16:15,291 --> 00:16:16,541 Доброго ранку, Кларо. 132 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Хочеш? 133 00:16:30,208 --> 00:16:31,791 -Ти хочеш? -Так. 134 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 Смачно? 135 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 Смакота. 136 00:16:41,416 --> 00:16:42,250 Дуже смачно. 137 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 Йогурт смачний. 138 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 -Як завжди. -Ага. 139 00:20:54,875 --> 00:20:55,833 Добраніч. 140 00:21:23,833 --> 00:21:24,833 Кларо. 141 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Підеш зі мною? 142 00:21:48,416 --> 00:21:49,916 Це на всіх її малюнках. 143 00:21:50,416 --> 00:21:52,833 Імовірно, вона робить так змалку. 144 00:22:03,041 --> 00:22:05,083 Ходімо гратися на вулицю. 145 00:22:06,541 --> 00:22:07,541 Ти не хочеш? 146 00:22:11,208 --> 00:22:12,541 Кларо, я зітру це. 147 00:22:13,958 --> 00:22:15,291 Глоріє, не треба. 148 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Ідіть у кухню. 149 00:22:16,916 --> 00:22:19,750 -Немає потреби. -Ні, є. 150 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 Ходімо. 151 00:22:23,083 --> 00:22:24,708 Поглянь на мене. Сюди. 152 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 Я порахую до трьох, і ми зітремо крейдяну лінію. 153 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Один. 154 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 Два. 155 00:22:35,291 --> 00:22:36,125 Не бійся. 156 00:22:37,083 --> 00:22:37,916 І 157 00:22:38,833 --> 00:22:39,666 три. 158 00:22:43,750 --> 00:22:44,833 Ти вдарилась? 159 00:22:47,333 --> 00:22:49,000 Ну ж бо. Це її робота. 160 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Дихай. 161 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 Кларо! 162 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Кларо. 163 00:23:23,291 --> 00:23:26,416 Кларо, я знаю, що ти мене розумієш. 164 00:23:27,416 --> 00:23:29,083 Знаю, що ти вмієш говорити. 165 00:23:30,458 --> 00:23:32,083 Сьогодні ти сказала «бума». 166 00:23:37,708 --> 00:23:38,916 Що це означає? 167 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 Будь ласка. 168 00:23:57,791 --> 00:23:59,375 Що? Я не розумію. 169 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 Де ти живеш? 170 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Будинок, вайсе. 171 00:24:10,833 --> 00:24:12,625 «Вайсе»? Що означає «вайсе»? 172 00:24:14,541 --> 00:24:15,791 -Вайсе. -Вайсе. 173 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Де твій будинок? Далеко? 174 00:24:19,125 --> 00:24:20,000 Близько? 175 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 З ким ти живеш? 176 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 Мама. 177 00:24:31,291 --> 00:24:32,791 Ти живеш із мамою. 178 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Мама. 179 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 З ким іще? Ти живеш із татом? 180 00:24:39,541 --> 00:24:41,625 Кларо, з ким ти живеш? 181 00:24:42,875 --> 00:24:46,291 Якщо не будеш говорити, то я зітру крейду. 182 00:24:48,416 --> 00:24:49,416 Кларо. 183 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 Привіт. 184 00:25:15,333 --> 00:25:17,166 Я не змушуватиму тебе говорити. 185 00:25:17,833 --> 00:25:20,250 Я знаю, ти боїшся перетинати лінію, 186 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 але… 187 00:25:24,000 --> 00:25:25,625 ми можемо цього не робити. 188 00:25:26,833 --> 00:25:31,333 Кларо, поки ти тут зі мною і Сімоном, з тобою не трапиться нічого поганого. 189 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 Обіцяю. 190 00:25:37,041 --> 00:25:38,250 Залишимося тут. 191 00:25:58,958 --> 00:25:59,875 Що це? 192 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 Це мені? 193 00:26:13,291 --> 00:26:14,208 Яка краса. 194 00:26:19,708 --> 00:26:21,000 Гарний подарунок. 195 00:26:22,250 --> 00:26:25,375 -Погляньте на все це. -Не ставайте на крейду. 196 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Ми думали, вона не вміє говорити. 197 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 -Так, ми теж. -Ми всі були здивовані. 198 00:26:30,416 --> 00:26:34,125 -І що вона сказала? -Окремі слова. Мало зрозумілого. 199 00:26:34,208 --> 00:26:36,416 Психолог думає, що їй стане краще. 200 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 Вона сказала «мама». Мабуть, жила з нею. 201 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 -А батько? -Про нього нічого не сказала. 202 00:26:41,583 --> 00:26:43,666 Що робитимете? Учитимете говорити? 203 00:26:43,750 --> 00:26:46,208 Тут важливіше повернути їй впевненість… 204 00:26:46,291 --> 00:26:47,708 Не вистачає келиха. 205 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 -А, так. -Ні. Я схожу. 206 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 Дякую. 207 00:26:55,000 --> 00:26:56,875 Вибачте. Трохи каша в голові. 208 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 У неї явний прогрес. 209 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 Це все завдяки Полі. Вона обожнює її. 210 00:27:01,916 --> 00:27:04,500 Айноа дуже хоче познайомитися з Кларою. 211 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 Справді? 212 00:27:05,500 --> 00:27:08,333 Їй було б добре погратися з іншими дітьми. 213 00:27:08,416 --> 00:27:10,250 Ми можемо прийти перед матчем. 214 00:27:10,333 --> 00:27:11,500 Поснідаємо о дев'ятій. 215 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 Добре. 216 00:27:28,500 --> 00:27:30,166 Може, це було трохи занадто. 217 00:27:31,458 --> 00:27:32,666 Іди, пограйся з нею. 218 00:27:35,708 --> 00:27:38,041 Їй треба було спершу познайомитися. 219 00:27:39,000 --> 00:27:41,041 Не можу повірити, яка вона велика. 220 00:27:41,125 --> 00:27:41,958 Я теж. 221 00:27:49,625 --> 00:27:51,166 Маєш значно кращий вигляд. 222 00:27:55,458 --> 00:27:56,791 Я рада за тебе, Пауло. 223 00:27:58,041 --> 00:28:01,041 -Хочеш ще тост? -Ні, поглянь на мене. Я трісну. 224 00:28:05,833 --> 00:28:06,708 Дівчата! 225 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 Ідіть снідати. 226 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 Дівчата! 227 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 Що таке? 228 00:28:56,833 --> 00:28:57,791 Як вона? 229 00:28:57,875 --> 00:29:00,208 Добре, я завезла її додому. 230 00:29:00,291 --> 00:29:01,125 Ходімо. 231 00:29:06,791 --> 00:29:08,041 Дивися, що я знайшов. 232 00:29:12,291 --> 00:29:13,666 Вони були в джемі. 233 00:29:14,791 --> 00:29:18,458 Сім, разом із тим, який Клаудія ледь не ковтнула. Оглянь банку. 234 00:29:22,416 --> 00:29:23,250 Схоже, ціла. 235 00:29:23,958 --> 00:29:24,791 Саме так. 236 00:29:25,291 --> 00:29:27,875 -Сімоне… -Хтось поклав туди скло. 237 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 «Хтось»? 238 00:29:39,250 --> 00:29:40,125 Ні. 239 00:29:40,708 --> 00:29:43,125 Хіба ти не хочеш розібратися? 240 00:29:43,208 --> 00:29:45,708 З чим? З тим, що у скляній банці було скло? 241 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Годі. 242 00:29:52,666 --> 00:29:56,125 -Подзвонити Глорії та сказати їй? -Ні, скажемо їй завтра. 243 00:30:00,291 --> 00:30:01,416 Який тут безлад. 244 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 Я зараз повернуся. 245 00:30:11,875 --> 00:30:13,750 Не забудь купити крейду. 246 00:31:06,458 --> 00:31:07,291 Що таке? 247 00:31:10,708 --> 00:31:11,541 Дивись. 248 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 БІЛА КРЕЙДА ВАЙСЕ КРАЙДЕ 249 00:31:14,833 --> 00:31:16,666 «Вайсе»? Що означає «вайсе»? 250 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 Будь ласка. 251 00:31:22,000 --> 00:31:23,250 Що? Я не розумію. 252 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 Будь ласка. 253 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 ІСПАНСЬКА — НІМЕЦЬКА ШТРЕФН 254 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 МОЖЛИВО, ВИ МАЛИ НА УВАЗІ: БЕШТРАФЕН 255 00:31:34,541 --> 00:31:35,708 ПОКАРАННЯ 256 00:31:43,416 --> 00:31:44,875 ВАЙСЕ, ШТРЕФН, АНСТ 257 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 Де твій будинок? Далеко? Близько? 258 00:31:49,208 --> 00:31:50,458 АНСТ 259 00:31:51,833 --> 00:31:53,791 МОЖЛИВО, ВИ МАЛИ НА УВАЗІ: АНҐСТ 260 00:31:54,666 --> 00:31:56,000 СТРАХ 261 00:31:57,291 --> 00:31:58,291 А як щодо «бума»? 262 00:32:01,708 --> 00:32:03,000 БУМА 263 00:32:09,125 --> 00:32:10,500 Я повідомлю поліцію. 264 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 Якщо Клара німкеня, це допоможе знайти її батьків. 265 00:32:14,291 --> 00:32:16,916 -Зателефоную вам, коли щось дізнаюся. -Дякую. 266 00:32:21,333 --> 00:32:22,833 БУМА 267 00:32:26,083 --> 00:32:28,041 Чому ти не розповіла їй про скло? 268 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 Не хочу, щоб вона не так зрозуміла. 269 00:32:31,083 --> 00:32:31,916 Як я? 270 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 У моїй руці. 271 00:33:02,291 --> 00:33:03,875 Звідки ти знаєш німецьку? 272 00:33:05,541 --> 00:33:07,666 Твоя мама німкеня? Чи твій тато? 273 00:33:11,541 --> 00:33:13,000 Чи ти жила в Німеччині? 274 00:33:14,000 --> 00:33:16,041 Ну ж бо, поговори зі мною, прошу. 275 00:33:23,125 --> 00:33:24,083 Зараз повернуся. 276 00:34:13,083 --> 00:34:13,916 Кларо. 277 00:34:41,041 --> 00:34:41,875 Кларо! 278 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 Кларо! 279 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 Кларо! 280 00:36:10,750 --> 00:36:13,541 Маріє! Ти бачила, щоб дівчинка виходила з дому? 281 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 -Білява, шести років. -Та, що живе… 282 00:36:15,708 --> 00:36:17,916 -Бачила? -Розслабся, вона, мабуть, грається. 283 00:36:26,291 --> 00:36:28,166 Чим займалися? Малювали? 284 00:36:30,250 --> 00:36:31,791 Хочеш води? Чи соку? 285 00:36:48,208 --> 00:36:49,041 Як справи? 286 00:36:50,875 --> 00:36:52,375 Пральна машина зламалася. 287 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 Усе гаразд! 288 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Агов. 289 00:37:45,291 --> 00:37:46,541 Ти від мене ховалася? 290 00:37:52,000 --> 00:37:53,041 Чого ти боїшся? 291 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 Буми? 292 00:38:03,875 --> 00:38:04,958 Це річ? 293 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 Це людина? 294 00:38:15,833 --> 00:38:16,958 Поговори зі мною. 295 00:38:20,041 --> 00:38:20,875 Це місце? 296 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Може, намалюємо це? 297 00:38:34,958 --> 00:38:36,041 Намалюймо. 298 00:38:37,208 --> 00:38:38,333 Покладемо сюди… 299 00:38:43,125 --> 00:38:43,958 Слухай. 300 00:38:45,125 --> 00:38:46,541 Досить вже, чуєш? 301 00:38:48,250 --> 00:38:49,458 Поговори зі мною. 302 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Кларо. 303 00:38:56,333 --> 00:38:59,791 Кларо, вирішувати тобі. Говорити чи виходити за лінію. 304 00:38:59,875 --> 00:39:01,541 Ти вмієш робити і те, і те. 305 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Стерти? 306 00:39:08,291 --> 00:39:09,291 Агов. 307 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 Послухай мене. 308 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 Кларо. Я не стиратиму. 309 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 Вибач. 310 00:39:42,875 --> 00:39:44,000 Клара тебе вдарила? 311 00:39:47,000 --> 00:39:48,541 -Ні. -Вона не билася? 312 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 Ну, я хотіла змусити її говорити, 313 00:39:52,208 --> 00:39:53,166 це моя провина. 314 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 А як щодо уламків скла? Вагітна опинилася в лікарні. 315 00:39:58,166 --> 00:39:59,958 Ми хотіли сказати тобі завтра. 316 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 Так, вона просто перелякалася. 317 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 Вона розуміє, коли я розмовляю німецькою, 318 00:40:07,208 --> 00:40:09,125 але вона нічого не сказала. 319 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 Кларо. 320 00:40:11,875 --> 00:40:13,250 Чому більше не говориш? 321 00:40:13,875 --> 00:40:17,333 Сталося щось, що тебе розсердило чи засмутило? 322 00:40:17,833 --> 00:40:19,750 Вона намалювала чудовий малюнок. 323 00:40:21,833 --> 00:40:22,833 Можна подивитися? 324 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 Думаю, це для Паулли. 325 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Можна, люба? 326 00:40:32,041 --> 00:40:33,125 Це твій дім? 327 00:40:34,333 --> 00:40:36,000 Трава? Ти живеш у селі? 328 00:40:39,708 --> 00:40:40,958 Отже, це небо. 329 00:40:42,541 --> 00:40:43,583 Чому воно зелене? 330 00:40:54,041 --> 00:40:55,666 Я не знаю, чому б тобі… 331 00:41:03,125 --> 00:41:06,208 -Поговоримо через кілька днів. -У нас усе добре. 332 00:41:06,291 --> 00:41:07,958 Вона починає мені довіряти. 333 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 Це не працює. Вибач. 334 00:41:10,166 --> 00:41:11,125 Прошу, не треба. 335 00:41:12,500 --> 00:41:13,791 Це не ваша провина. 336 00:41:13,875 --> 00:41:15,833 Ми почнемо оформлювати документи. 337 00:41:20,791 --> 00:41:22,916 Ти б сказала, що Клара тебе вдарила? 338 00:41:23,416 --> 00:41:26,125 Вона мене не вдарила. Їй шість років. 339 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 -Куди ти? -Я зараз повернуся. 340 00:41:28,750 --> 00:41:30,416 -Ми говоримо! -Подбай про Клару. 341 00:41:30,500 --> 00:41:31,333 Пауло! 342 00:41:38,041 --> 00:41:41,166 Ти всім розповіла, і тепер її заберуть. 343 00:41:41,250 --> 00:41:43,500 -Послухай, це… -Це не твоє собаче діло. 344 00:42:05,000 --> 00:42:05,833 Ідеш спати? 345 00:42:08,166 --> 00:42:09,291 Так, зараз прийду. 346 00:42:39,541 --> 00:42:41,208 ПЕРЕКЛАДАЧ ВУМА 347 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 Кларо. 348 00:42:43,708 --> 00:42:45,375 Я знаю, що ти мене розумієш. 349 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 Знаю, що вмієш говорити. 350 00:42:47,500 --> 00:42:48,625 -Я пішов. -Бувай. 351 00:42:48,708 --> 00:42:50,541 Сьогодні ти сказала «бума». 352 00:42:54,500 --> 00:42:55,416 Що це означає? 353 00:42:57,208 --> 00:43:00,000 Не може говорити. 354 00:43:02,750 --> 00:43:04,750 НЕМАЄ РЕЗУЛЬТАТІВ ДЛЯ: БУМА 355 00:43:05,833 --> 00:43:07,500 Що? Я не розумію. 356 00:43:14,083 --> 00:43:15,291 Де твій будинок? 357 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 Будинок, вайсе. 358 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 «Вайсе»? Що означає «вайсе»? 359 00:43:22,250 --> 00:43:23,541 -Вайсе. -Вайсе. 360 00:43:24,708 --> 00:43:26,333 Де твій будинок? Далеко? 361 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 Близько? 362 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 З ким ти живеш? 363 00:43:32,958 --> 00:43:34,750 БУМА 364 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Мама. 365 00:43:41,000 --> 00:43:41,833 БУ МА 366 00:43:42,416 --> 00:43:43,375 З ким іще? 367 00:43:44,791 --> 00:43:45,625 З татом? 368 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 БУ ЛЮДИНА 369 00:43:52,833 --> 00:43:53,958 БУ ЛЮДИНА 370 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 ВИ МАЛИ НА УВАЗІ: БУМАН 371 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 ДІДЬКО, БАБАЙ 372 00:44:15,333 --> 00:44:18,500 Якщо не будеш говорити, то я зітру крейду. 373 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 Кларо! 374 00:45:54,666 --> 00:45:56,541 Кларо! 375 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 Вони знайшли її куртку. 376 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Де вона була? 377 00:46:25,333 --> 00:46:26,166 В озері. 378 00:46:28,166 --> 00:46:29,875 Водолази досі шукають. 379 00:46:31,000 --> 00:46:32,958 -Що трапилося? -Вона… 380 00:46:33,041 --> 00:46:34,208 Вона тримала мене. 381 00:46:35,666 --> 00:46:37,625 Я замкнула її, щоб піти в туалет. 382 00:46:38,125 --> 00:46:39,041 Ти замкнула її? 383 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 Так, крейдою. 384 00:46:41,250 --> 00:46:42,875 Як довго ти була в туалеті? 385 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Менш ніж п'ять хвилин. 386 00:46:45,875 --> 00:46:46,833 Коли я вийшла, 387 00:46:48,000 --> 00:46:49,625 двері були відчинені й… 388 00:46:50,333 --> 00:46:51,333 Клари не було. 389 00:46:51,833 --> 00:46:53,583 -Ви були самі в будинку? -Так. 390 00:46:54,416 --> 00:46:55,541 Я пішов на роботу. 391 00:46:56,333 --> 00:46:58,708 З уламками скла вже був інцидент. 392 00:46:58,791 --> 00:47:00,500 Ми не надали цьому значення. 393 00:47:01,375 --> 00:47:05,500 Ваша сусідка потрапила в лікарню. Про такі випадки треба повідомляти. 394 00:47:05,583 --> 00:47:08,083 Я знала про це і думала, що з цим робити. 395 00:47:08,666 --> 00:47:12,083 -Схоже, дівчинка пішла сама. -Ні, це неможливо. 396 00:47:12,166 --> 00:47:14,166 Вона ніколи не виходить за лінію. 397 00:47:14,250 --> 00:47:15,083 Саме так. 398 00:47:15,166 --> 00:47:18,041 Нам сказали, що вона вже зникала з дому. 399 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Ти виходила її шукати. 400 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 Ні, гадаю, вона не виходила. 401 00:47:24,208 --> 00:47:25,250 Я думаю, 402 00:47:26,833 --> 00:47:28,041 -вона ховалася. -Ага. 403 00:47:28,125 --> 00:47:29,708 Про це ви теж думали? 404 00:47:31,375 --> 00:47:36,791 Послухайте, я провела багато часу з Кларою і знаю, що їй тут добре. 405 00:47:38,500 --> 00:47:40,375 Поки ви обшукуєте водойму, 406 00:47:41,375 --> 00:47:42,291 прошу, 407 00:47:43,541 --> 00:47:46,000 розгляньте інші варіанти. 408 00:47:49,875 --> 00:47:50,708 Гаразд. 409 00:47:52,875 --> 00:47:55,416 Залишайтеся тут. Раптом вона повернеться. 410 00:48:18,166 --> 00:48:20,875 -Тобі треба поговорити з Паулою. -Так, я знаю. 411 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 Я її такою ще не бачила. 412 00:48:23,125 --> 00:48:25,708 Важливо, щоб вона повернулася до нормального життя. 413 00:48:26,708 --> 00:48:30,208 -Думаєш, хтось забрав дівчинку? -Ні. Не знаю. 414 00:48:30,291 --> 00:48:33,083 -Сподіваюся, вона не на дні озера. -Не кажи так. 415 00:48:33,916 --> 00:48:35,041 Пауло. 416 00:48:36,125 --> 00:48:36,958 Як ти? 417 00:48:40,125 --> 00:48:40,958 Добре. 418 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 Є новини? 419 00:48:43,666 --> 00:48:46,000 Розслабся, ти спала лише дві години. 420 00:48:48,916 --> 00:48:50,375 Ти встиг прибрати. 421 00:48:53,791 --> 00:48:54,958 Ну, як ти? 422 00:48:55,041 --> 00:48:58,625 Коли повернешся в офіс? Вони почнуть забирати твої проєкти. 423 00:48:59,208 --> 00:49:02,416 Завжди приємно повертатися до нормального життя, Пауло. 424 00:49:06,458 --> 00:49:09,833 Ти знаєш, що пологи мають початися раніше, ніж ми думали? 425 00:49:09,916 --> 00:49:10,875 Справді? 426 00:49:10,958 --> 00:49:15,541 -Це буде день, коли народився Белтран. -Нам повідомили, поки ми їхали. 427 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 Який збіг. 428 00:49:32,000 --> 00:49:33,041 Що? 429 00:49:33,541 --> 00:49:34,541 Не знаю, Пауло. 430 00:49:35,541 --> 00:49:36,625 Що ти думаєш? 431 00:49:38,916 --> 00:49:39,875 Що я думаю? 432 00:49:45,000 --> 00:49:46,791 Я дуже рада за тебе, Белтране. 433 00:49:48,750 --> 00:49:50,958 -Вони хотіли тебе підбадьорити. -Замовкни. 434 00:49:51,041 --> 00:49:52,583 -Пауло, заспокойся. -Агов. 435 00:49:53,583 --> 00:49:55,750 -Можете піти з мого дому? -Пауло. 436 00:49:55,833 --> 00:49:56,750 Ви можете піти? 437 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 Я вас проведу. 438 00:50:16,000 --> 00:50:16,833 Вибач. 439 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 Сімоне, я хвилююся. 440 00:50:23,291 --> 00:50:24,958 -Де вона може бути? -Не знаю. 441 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 Я не можу просто чекати. 442 00:50:30,833 --> 00:50:32,208 Можеш залишитися вдома? 443 00:50:32,708 --> 00:50:35,041 Якщо її знайдуть, я не хочу, щоб вона поверталася. 444 00:50:35,125 --> 00:50:36,916 -Що? -Їй тут було недобре. 445 00:50:40,625 --> 00:50:41,791 Так, я тебе чула. 446 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 Коли інші так кажуть, то це одне, але ти… 447 00:50:46,291 --> 00:50:49,291 -Думаєш, Клара встала й пішла? -Давно колеш гормони? 448 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 -Що? -Скільки циклів ти пройшла? 449 00:50:53,125 --> 00:50:54,916 Ти повернулася в клініку сама. 450 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 Я думав, щодо вагітності вирішуватимемо разом. 451 00:51:00,666 --> 00:51:03,166 -Ти щось скажеш? -Я не була в клініці. 452 00:51:03,666 --> 00:51:06,500 Шприци були у ванній. Сховані, але вони були там. 453 00:51:07,750 --> 00:51:10,625 Це те, що залишилося від попереднього лікування. 454 00:51:10,708 --> 00:51:12,125 То ти пройшла один цикл? 455 00:51:12,875 --> 00:51:14,416 -Мала пройти. -Скільки? 456 00:51:15,291 --> 00:51:17,125 Я мала пройти один, але не допомогло. 457 00:51:18,000 --> 00:51:20,916 -Я подумала пройти ще один. -Ти не відповіла. 458 00:51:39,833 --> 00:51:41,375 Послухай, Сімоне. 459 00:51:41,458 --> 00:51:45,541 Ти маєш рацію. Я мала сказати, але не хотіла, щоб ти хвилювався. 460 00:51:45,625 --> 00:51:48,000 -Як ти могла? -Я більше не могла терпіти. 461 00:51:48,083 --> 00:51:51,541 Ми це обговорили. Ми домовилися почекати рік. 462 00:51:53,041 --> 00:51:54,583 Вибач, я не змогла. 463 00:51:54,666 --> 00:51:57,625 Ми пройшли через шість років лікувань та лікарів. 464 00:51:58,458 --> 00:52:00,458 Хіба ти не пам'ятаєш, як нам було? 465 00:52:01,333 --> 00:52:02,166 Так. 466 00:52:02,791 --> 00:52:04,416 -Виснажливо. -Ні. 467 00:52:05,208 --> 00:52:06,291 Нам було погано. 468 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 То… 469 00:52:16,958 --> 00:52:18,500 досі думаєш, що ти сама в цьому? 470 00:52:19,208 --> 00:52:20,250 Ніколи не думала. 471 00:52:21,333 --> 00:52:23,541 Ти сказала, що не хочеш, щоб я хвилювався. 472 00:52:23,625 --> 00:52:24,541 Я не сама. 473 00:52:28,833 --> 00:52:30,291 Хотів би я могти більше. 474 00:52:31,291 --> 00:52:32,333 Нести цю ношу. 475 00:52:34,833 --> 00:52:37,291 Ми в цьому разом, коханий. Це дійсно так. 476 00:52:39,083 --> 00:52:40,583 То чому ти не сказала? 477 00:52:41,083 --> 00:52:43,625 Я хотіла якось тебе посадити й сказати: 478 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 «Знаєш, ми вагітні». 479 00:52:47,916 --> 00:52:49,000 Ні. 480 00:52:49,083 --> 00:52:51,416 Так. Так просто й непросто водночас. 481 00:52:52,500 --> 00:52:54,000 Але це було твоє рішення. 482 00:52:54,666 --> 00:52:55,750 Ти вирішила сама. 483 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 Я почувалася сильною. 484 00:52:57,375 --> 00:52:59,333 Якщо я — ні, то як можеш бути ти? 485 00:52:59,416 --> 00:53:00,416 Ми різні. 486 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Так. 487 00:53:02,791 --> 00:53:05,083 Ти взяла те, у чому ми були разом, 488 00:53:05,583 --> 00:53:07,000 і зробила це лише своїм. 489 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 Те саме ти зробила з нею. 490 00:53:12,625 --> 00:53:13,708 Що? Я не розумію. 491 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 До чого тут Клара? 492 00:53:15,916 --> 00:53:18,208 Ти не пустила мене, Пауло. 493 00:53:18,291 --> 00:53:20,541 Стала одержимою й відсторонила мене. 494 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 Це не так. 495 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 -Ні? -Ні. 496 00:53:22,541 --> 00:53:23,750 Ми спимо окремо. 497 00:53:23,833 --> 00:53:26,750 Ти нападаєш на незгодних і не відверта зі мною. 498 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 -Відверта. -Вона тебе вдарила. 499 00:53:28,708 --> 00:53:31,791 -Вона мене не вдарила. Їй шість. -Вона втекла. 500 00:53:31,875 --> 00:53:33,791 -Сховалася. -Байдуже, що я кажу. 501 00:53:33,875 --> 00:53:35,416 Я змушувала її говорити. 502 00:53:35,500 --> 00:53:37,416 Ти завжди знайдеш причину, так? 503 00:53:37,500 --> 00:53:39,750 Знаєш, яка моя єдина причина зараз? 504 00:53:39,833 --> 00:53:40,875 Яка? 505 00:53:40,958 --> 00:53:43,625 -Те, що я присвятила себе дівчинці. -А я — ні. 506 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 Я взяла на себе відповідальність. Це не те саме, що одержимість. 507 00:53:49,208 --> 00:53:51,583 Ти наполягла на тому, щоб залишити її, 508 00:53:51,666 --> 00:53:53,875 хоча її мали б забрати ще тижні тому. 509 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 -Ось що відбувається. -Так ти сприймаєш батьківство? 510 00:53:59,291 --> 00:54:00,625 Я не її батько. 511 00:54:02,916 --> 00:54:03,916 А я не її мати. 512 00:54:07,583 --> 00:54:09,875 Я не розумію, чому ти хотів її взяти. 513 00:54:09,958 --> 00:54:11,750 -Сказати правду? -Будь ласка. 514 00:54:11,833 --> 00:54:14,541 Я думав, це піде нам на користь. Особливо тобі. 515 00:54:16,291 --> 00:54:17,833 І це я нехтувала тобою? 516 00:54:24,583 --> 00:54:26,041 Може, поясниш ще й оце? 517 00:54:35,958 --> 00:54:37,041 Поясни мені. 518 00:54:39,375 --> 00:54:40,750 Прийми душ і з'їж щось. 519 00:55:08,666 --> 00:55:09,500 Так? 520 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Алло? 521 00:55:14,041 --> 00:55:14,875 Мамо? 522 00:55:15,791 --> 00:55:16,750 Клара? 523 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 Кларо, де ти? 524 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Мама. 525 00:55:21,208 --> 00:55:22,083 Усе гаразд? 526 00:55:23,125 --> 00:55:24,750 Що таке, люба? 527 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 Гаразд. 528 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 До побачення. 529 00:55:48,083 --> 00:55:48,916 Є новини? 530 00:55:49,416 --> 00:55:51,500 Розглядаємо справи з усієї Європи. 531 00:55:52,000 --> 00:55:53,625 Зазирнемо під кожен камінь. 532 00:56:05,208 --> 00:56:06,583 Ви відстежили дзвінок? 533 00:56:07,291 --> 00:56:09,708 Ми знаємо лише номер, з якого подзвонили. 534 00:56:14,541 --> 00:56:16,458 У тебе нещодавно вкрали телефон? 535 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 -Ні. -То це ти подзвонила? 536 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 Звісно, ні. 537 00:56:24,416 --> 00:56:26,000 Це твій номер телефону? 538 00:56:26,083 --> 00:56:27,791 Так, це мій номер. 539 00:56:29,541 --> 00:56:30,458 Сімоне, 540 00:56:31,750 --> 00:56:32,875 вона мені дзвонила. 541 00:56:34,208 --> 00:56:36,416 Прошу, допоможи пояснити. Ти був там. 542 00:56:36,500 --> 00:56:38,250 Ні. Пауло, я пішов. 543 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 Тебе огляне психолог. 544 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 Мені не потрібен огляд. 545 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 А потім розповіси все, що знаєш. 546 00:56:46,916 --> 00:56:50,583 Найгірше, що ми можемо зробити для дівчинки — це гаяти час. 547 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 Послухайте, 548 00:56:52,333 --> 00:56:53,750 я вам уже сказала. 549 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 Я чітко чула, як вона сказала «мама». 550 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Повне ім'я? 551 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 Паула Ехеа Гусман. 552 00:57:09,666 --> 00:57:11,541 -Вік? -Сорок два роки. 553 00:57:16,583 --> 00:57:18,333 Залиш телефон у нас. 554 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Можеш іти. 555 00:57:29,958 --> 00:57:31,625 Будь ласка, будь на зв'язку. 556 00:57:53,250 --> 00:57:54,333 Ходімо додому. 557 00:57:54,416 --> 00:57:56,166 Мені треба прогулятися. 558 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 -Я піду з тобою. -Хочу обдумати все це. 559 00:57:58,791 --> 00:57:59,958 Обдумаємо разом. 560 00:58:00,041 --> 00:58:02,166 -Пауло. -Поговоримо ввечері, обіцяю. 561 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 ЗНИКЛІ ДІВЧАТКА (ГЕРМАНСЬКІ МОВИ) 562 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 ЗЛОЧИНИ ПРОТИ ДІТЕЙ 563 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 СПРАВИ НЕПОВНОЛІТНІХ ПАТОЛОГОАНАТОМІЧНИЙ ЗВІТ 564 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 ПОВНЕ ЗОБРАЖЕННЯ ТІЛА 565 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 …У РОТІ ЧИ ГОРЛІ 566 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 ОПИС ТРАВМ 567 00:59:49,000 --> 00:59:50,458 ЗАБОЇ ВИКРАДЕННЯ, ЗҐВАЛТУВАННЯ 568 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 …СЕКСУАЛЬНЕ НАСИЛЛЯ. 569 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 ІМ'Я НЕВІДОМЕ 570 00:59:57,458 --> 00:59:58,458 МЕДКАРТА 571 01:01:19,458 --> 01:01:26,000 Так, лікарка у криміналістичній лабораторії в іншому, більшому місті. 572 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 Де? 573 01:01:27,000 --> 01:01:29,625 Якщо ти не з поліції, то вона не допоможе. 574 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 Каже, що їй шкода. 575 01:01:36,958 --> 01:01:39,625 Мені потрібно знати про цю дівчинку. 576 01:01:41,666 --> 01:01:44,458 Якщо ти не з поліції, то вона не може допомогти. 577 01:01:48,458 --> 01:01:49,375 Ви мати? 578 01:01:52,000 --> 01:01:53,583 Переклади їй, будь ласка. 579 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Тоді ви маєте мені допомогти. 580 01:02:14,833 --> 01:02:17,791 Вона не пам'ятає більше того, що написала два роки тому. 581 01:02:20,958 --> 01:02:25,041 Були дуже пошкоджені органи, особливо нирки, які вже не функціонували. 582 01:02:28,375 --> 01:02:30,833 Були ознаки повторних травм шиї. 583 01:02:32,000 --> 01:02:33,333 Вона сильно постраждала. 584 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 Ці дві букви, 585 01:02:41,125 --> 01:02:42,666 що вони означають? 586 01:02:45,125 --> 01:02:48,041 Амблійопі функцьйонель. Не знаю, як це іспанською. 587 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 Але що це? 588 01:02:52,125 --> 01:02:52,958 Ліниве око. 589 01:03:15,791 --> 01:03:16,625 ІНҐРІД 590 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 ЖОДНИХ НОВИХ ЗАЧІПОК У СПРАВІ ДІВЧИНКИ, ЗНИКЛОЇ НА ПЛЯЖІ У МАЛАЗІ 591 01:03:28,541 --> 01:03:31,416 ПРОЙШОВ РІК З МОМЕНТУ ЗНИКНЕННЯ 592 01:03:31,500 --> 01:03:33,625 ШВЕЙЦАРСЬКОЇ ДІВЧИНКИ НА ПЛЯЖІ 593 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 …БУЛО ДВАНАДЦЯТЬ РОКІВ. 594 01:03:40,166 --> 01:03:41,750 «ВОНА НАША ЄДИНА ДИТИНА, 595 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 Я БЛАГАЮ ВАС» 596 01:03:46,000 --> 01:03:49,166 «НАЦГВАРДІЯ НЕ ПОВІДОМИЛА, ЧИ БАТЬКІВ ПІДОЗРЮЮТЬ В НАСИЛЛІ» 597 01:03:52,541 --> 01:03:56,208 Це сталося на пляжі в Малазі п'ятого червня 2011 року. 598 01:03:56,291 --> 01:03:58,666 Усі сліди Інґрід Моранд зникли. 599 01:03:58,750 --> 01:04:02,791 Через рік батьки втратили надію знайти її. 600 01:04:04,375 --> 01:04:07,958 Вона дуже великодушна й має гарну фантазію. 601 01:04:09,708 --> 01:04:12,166 Я певна, що вона сумує за своєю кімнатою. 602 01:04:12,791 --> 01:04:15,333 Будь ласка, поверніть нашу Інґрід. 603 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 Вона наша єдина дитина. 604 01:04:18,083 --> 01:04:21,958 Вона постійно виготовляє подарунки для нас і своїх подружок. 605 01:04:23,875 --> 01:04:25,750 Каже, що це янголи-охоронці 606 01:04:25,833 --> 01:04:28,166 й що вони захищають нас від лиха… 607 01:04:29,250 --> 01:04:32,250 …янголи-охоронці й що вони захищають нас від лиха. 608 01:04:40,625 --> 01:04:41,458 Сімоне? 609 01:04:48,083 --> 01:04:48,916 Сімоне! 610 01:04:56,791 --> 01:04:58,916 Я В ПОЛІЦІЇ. ПОДЗВОНИ. 611 01:06:39,291 --> 01:06:40,541 Служба порятунку. 612 01:06:40,625 --> 01:06:41,958 Мене звати Паула Ехеа. 613 01:06:42,041 --> 01:06:44,166 Мій сусід може бути причетний 614 01:06:44,250 --> 01:06:47,083 до зникнення дитини. Будь ласка, приїжджайте. 615 01:06:47,166 --> 01:06:49,750 -Ваша дочка зникла? -Ні, вона не моя дочка. 616 01:06:49,833 --> 01:06:53,333 Але мій сусід, Едуардо Оліварес, може знати про її зникнення 617 01:06:53,416 --> 01:06:55,541 та про іншу дівчинку, Інгрід Моранд. 618 01:06:55,625 --> 01:06:57,916 Будь ласка, приїжджайте. Моя адреса… 619 01:06:58,000 --> 01:07:02,250 Я бачу її на екрані. Підрозділи вже їдуть. Чекайте в будинку, будь ласка. 620 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 Ні, стій. 621 01:08:29,375 --> 01:08:30,208 Стій. 622 01:08:32,333 --> 01:08:33,208 Ти можеш іти. 623 01:08:35,958 --> 01:08:38,166 Іди туди, до синіх і червоних вогнів. 624 01:08:42,750 --> 01:08:44,125 Тобі не можна говорити. 625 01:08:45,916 --> 01:08:46,875 Тепер іди. 626 01:08:55,583 --> 01:08:57,708 Я повернуся по тебе, але зараз ти хвора. 627 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 Дивись. 628 01:09:07,083 --> 01:09:08,916 Бачиш? Іди по крейдяній лінії. 629 01:09:12,958 --> 01:09:14,333 Іди по крейдяній лінії. 630 01:09:44,250 --> 01:09:46,041 Лікарі схвалили це? 631 01:09:48,083 --> 01:09:49,875 Лікарі схвалили це? 632 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 Дівчинці варто бути в лікарні, під опікою професіоналів. 633 01:09:57,750 --> 01:09:59,583 Лікарі схвалили це? 634 01:10:20,916 --> 01:10:24,500 -І що вона сказала? -Окремі слова. Мало зрозумілого. 635 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 Психолог думає, що їй стане краще. 636 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 Вона сказала «мама». Мабуть, жила з нею. 637 01:10:30,875 --> 01:10:33,500 -А батько? -Про нього нічого не сказала. 638 01:10:33,583 --> 01:10:35,625 Що робитимете? Учитимете говорити? 639 01:10:35,708 --> 01:10:38,166 Тут важливіше повернути їй впевненість… 640 01:10:38,250 --> 01:10:39,375 Не вистачає келиха. 641 01:10:40,333 --> 01:10:41,666 -А, так. -Ні. Я схожу. 642 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 Дякую. 643 01:10:47,000 --> 01:10:49,750 Вибачте. Трохи каша в голові. 644 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 Це все завдяки Паулі. Вона обожнює її. 645 01:11:32,375 --> 01:11:33,208 Кларо! 646 01:11:50,208 --> 01:11:52,583 Що ти тут робиш у такий час? Хочеш води? 647 01:12:02,583 --> 01:12:04,375 Чим займалися? Малювали? 648 01:12:27,958 --> 01:12:29,375 -Доброго ранку. -Привіт. 649 01:12:35,541 --> 01:12:36,750 Усе гаразд! 650 01:12:52,458 --> 01:12:55,250 -Є добавка? -Ні, але можу приготувати щось інше. 651 01:12:56,333 --> 01:12:57,166 Не треба. 652 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 Принеси залишки з холодильника. 653 01:13:00,333 --> 01:13:01,291 Мені не важко. 654 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 Приготувати тобі омлет? 655 01:13:03,833 --> 01:13:05,916 Достатньо залишків із холодильника. 656 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 Мейт? 657 01:13:19,541 --> 01:13:20,375 Що? 658 01:13:20,916 --> 01:13:23,041 Я відклала цю квасолю на завтра. 659 01:13:25,416 --> 01:13:26,250 Чому? 660 01:13:28,291 --> 01:13:29,125 Ти забув? 661 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Я не прийду на обід. Ти будеш сам. 662 01:13:33,041 --> 01:13:36,208 -І де ти будеш? -Я їду в Барселону провідати хлопців. 663 01:13:40,708 --> 01:13:42,958 Я ж казала, що вони вже склали іспити. 664 01:13:45,083 --> 01:13:45,916 Не казала. 665 01:13:49,833 --> 01:13:50,791 Ти не пам'ятаєш? 666 01:13:51,875 --> 01:13:54,166 Ти мені дозволив. Сказав, що не проти. 667 01:13:56,958 --> 01:13:57,791 Ні. 668 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Навіть сказав пообідати в тому місці, «Барселонеті», 669 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 де ти був із колегами. 670 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 Ну, як хочеш. 671 01:14:05,000 --> 01:14:07,250 Ми мали зустрітися з Паулою і Сімоном. 672 01:14:08,708 --> 01:14:10,666 Ви можете побути й без мене, так? 673 01:14:15,250 --> 01:14:16,666 Може, подзвониш хлопцям? 674 01:14:17,916 --> 01:14:20,833 Скажеш, щоб приїхали сюди. Їх тут давно не було. 675 01:14:29,708 --> 01:14:30,916 Думаю, вони зайняті. 676 01:14:31,000 --> 01:14:33,125 Ти ж сказала, що вони склали іспити. 677 01:14:33,666 --> 01:14:37,083 Починається друга чверть. Знаєш, вони йдуть підряд. 678 01:14:37,166 --> 01:14:40,000 Два дні, щоб приїхати додому, вони можуть знайти. 679 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 Ти маєш рацію. 680 01:14:53,333 --> 01:14:54,833 У Поли й Сімона проблеми. 681 01:14:55,708 --> 01:14:57,458 Поїду іншим разом. 682 01:15:00,166 --> 01:15:01,000 Упевнена? 683 01:15:02,458 --> 01:15:03,291 Так. 684 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 -Ти маєш роботу? -Так. 685 01:15:42,833 --> 01:15:43,791 А що нацгвардія? 686 01:15:45,041 --> 01:15:46,041 Спантеличена. 687 01:15:46,625 --> 01:15:47,583 Що вони сказали? 688 01:15:48,333 --> 01:15:49,791 Думають, що вона втекла, 689 01:15:49,875 --> 01:15:51,875 але один детектив слухає Полу 690 01:15:51,958 --> 01:15:53,916 і розслідує можливе викрадення. 691 01:15:54,000 --> 01:15:56,708 Важливо, щоб вона повернулася до нормального життя. 692 01:15:56,791 --> 01:16:00,333 -Думаєш, хтось забрав дівчинку? -Ні. Не знаю. 693 01:16:00,416 --> 01:16:03,208 -Сподіваюся, вона не на дні озера. -Не кажи так. 694 01:16:04,250 --> 01:16:05,250 Пауло. 695 01:16:06,250 --> 01:16:07,083 Як ти? 696 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 Добре. 697 01:16:11,250 --> 01:16:12,166 Є новини? 698 01:16:13,833 --> 01:16:15,958 Розслабся, ти спала лише дві години. 699 01:16:16,583 --> 01:16:17,958 Ти встиг прибрати. 700 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 Ну, як ти? 701 01:16:21,875 --> 01:16:25,541 Коли повернешся в офіс? Вони почнуть забирати твої проєкти. 702 01:16:26,125 --> 01:16:29,333 Завжди приємно повертатися до нормального життя, Пауло. 703 01:16:30,416 --> 01:16:31,916 Скажи їй. Вона зрадіє. 704 01:16:39,666 --> 01:16:42,500 Ти знаєш, що пологи мають початися раніше, ніж ми думали? 705 01:16:42,583 --> 01:16:43,416 Справді? 706 01:16:43,500 --> 01:16:47,833 -Це буде день, коли народився Белтран. -Нам повідомили, поки ми їхали. 707 01:16:48,500 --> 01:16:49,666 Який збіг. 708 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 Що? 709 01:17:02,083 --> 01:17:04,416 Не знаю, Пауло. Що ти думаєш? 710 01:17:04,500 --> 01:17:05,708 Що я думаю? 711 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 Я дуже рада за тебе, Белтране. 712 01:17:12,333 --> 01:17:14,416 Вони хотіли тебе підбадьорити. 713 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 Замовкни. 714 01:17:15,500 --> 01:17:17,000 -Пауло, заспокойся. -Агов. 715 01:17:17,958 --> 01:17:20,250 -Можете піти з мого дому? -Пауло. 716 01:17:20,333 --> 01:17:21,250 Ви можете піти? 717 01:17:23,166 --> 01:17:24,333 Ходімо. 718 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Я вас проведу. 719 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 Агов! 720 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Привіт. 721 01:18:30,250 --> 01:18:31,375 Усе гаразд? 722 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 Так. 723 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 Ти сам? 724 01:18:36,750 --> 01:18:37,583 Так. 725 01:18:38,833 --> 01:18:39,666 А що? 726 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 Мейт сказала зайти й дещо взяти. 727 01:18:45,750 --> 01:18:46,583 Що саме? 728 01:18:47,958 --> 01:18:48,791 Деякі карти. 729 01:18:49,458 --> 01:18:51,000 Сказала, що позичить. 730 01:18:51,958 --> 01:18:53,083 Мені не казала. 731 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Заходь. 732 01:19:00,083 --> 01:19:01,041 Ми їх пошукаємо. 733 01:19:09,916 --> 01:19:11,416 Подивимося, чи вони тут. 734 01:19:12,458 --> 01:19:13,750 Для чого ці карти? 735 01:19:14,250 --> 01:19:15,500 Я піду шукати. 736 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Дівчинку? 737 01:19:19,666 --> 01:19:20,500 Так. 738 01:19:23,000 --> 01:19:24,083 Є новини? 739 01:19:25,041 --> 01:19:25,875 Немає. 740 01:19:45,083 --> 01:19:45,916 Ох ця Мейт… 741 01:19:52,375 --> 01:19:54,166 Зачекай, я гляну, чи вони тут. 742 01:23:51,041 --> 01:23:53,375 -Так? -Ви Едуардо Оліварес? 743 01:23:53,458 --> 01:23:54,416 Так, це я. 744 01:23:54,500 --> 01:23:56,041 Ми отримали дзвінок. 745 01:23:56,125 --> 01:23:58,458 Хотіли б поставити вам кілька питань. 746 01:23:58,541 --> 01:24:00,250 Вам дзвонила Паула Ехеа, так? 747 01:24:01,333 --> 01:24:03,500 Будь ласка, не стійте там. Заходьте. 748 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 Я сказала поліції. 749 01:25:28,833 --> 01:25:30,166 Вони тобі не повірили. 750 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 Вони мене знайдуть. 751 01:25:41,583 --> 01:25:43,500 Скажи, Пауло, як ти дізналася? 752 01:25:51,625 --> 01:25:52,916 Я знайшла Інґрід. 753 01:25:54,708 --> 01:25:55,791 Ти знайшла Інґрід? 754 01:25:57,333 --> 01:25:58,541 У мене її розтин. 755 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Де? 756 01:26:09,166 --> 01:26:10,041 Де, Пауло? 757 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 У… 758 01:26:12,291 --> 01:26:13,416 У моєму авто. 759 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 Ти мені брешеш? 760 01:26:22,791 --> 01:26:24,416 -Ти брешеш мені. -Ні. 761 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Пауло? 762 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 Кларо, прошу, послухай. 763 01:28:24,625 --> 01:28:27,250 Це дуже важливо. Мені потрібна твоя допомога. 764 01:28:27,750 --> 01:28:28,875 Ти допоможеш мені? 765 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 Дивись уважно. 766 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Дивись. 767 01:28:44,791 --> 01:28:46,041 Кларо, я кидаю. 768 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 Далеко. 769 01:29:10,666 --> 01:29:11,666 Є! 770 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 Починай. Зупинися, якщо захочеш. 771 01:29:27,541 --> 01:29:29,791 Ні. Не хочеш. 772 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 Кларо, послухай мене. 773 01:29:31,250 --> 01:29:32,958 Прошу, не бійся. 774 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Знаю, це важко, люба. 775 01:29:40,708 --> 01:29:42,000 Але ти впораєшся. 776 01:29:42,875 --> 01:29:46,541 Знаєш, чому? Бо ти найхоробріша дівчинка, яку я знаю. 777 01:29:48,166 --> 01:29:52,583 Я ніколи не зустрічала когось настільки хороброго, як ти. 778 01:29:54,708 --> 01:29:55,750 Прошу, Кларо. 779 01:29:57,916 --> 01:29:59,583 Ти зробиш це для нас обох. 780 01:30:33,875 --> 01:30:35,666 Кларо, ти в шафі? 781 01:30:35,750 --> 01:30:38,458 Я не хочу. Тут покарання мами. 782 01:30:38,541 --> 01:30:39,958 Твоя мама була тут? 783 01:30:47,791 --> 01:30:49,375 Твою маму звати Інґрід? 784 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 Де вона? 785 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 Кларо? 786 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 Люба. 787 01:32:38,666 --> 01:32:39,500 Де вона? 788 01:32:43,750 --> 01:32:45,541 Де вона? 789 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 Де вона? 790 01:33:01,041 --> 01:33:01,875 Скажи мені. 791 01:33:02,666 --> 01:33:03,500 Де вона? 792 01:33:06,583 --> 01:33:07,541 Кларо! 793 01:33:11,000 --> 01:33:12,291 Кларо! 794 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 Кларо, ні! 795 01:33:14,750 --> 01:33:15,875 Кларо! 796 01:34:37,875 --> 01:34:38,708 Сімоне! 797 01:34:39,333 --> 01:34:40,625 Сімоне! 798 01:34:47,000 --> 01:34:48,375 Сімоне! 799 01:34:54,625 --> 01:34:55,833 Сімоне! 800 01:35:01,125 --> 01:35:02,166 Сімоне! 801 01:35:04,250 --> 01:35:05,666 Сімоне! 802 01:35:50,833 --> 01:35:52,375 Сімоне! 803 01:35:52,458 --> 01:35:54,375 Я повернувся додому, а її немає. 804 01:35:55,875 --> 01:35:56,750 Сімоне! 805 01:35:57,250 --> 01:35:59,750 Як вона подзвонить? У неї забрали телефон. 806 01:36:00,500 --> 01:36:02,291 -Сімоне! -Привіт. 807 01:36:07,625 --> 01:36:09,041 Що ти тут робиш? 808 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 Ти Клара? 809 01:36:12,375 --> 01:36:13,500 З тобою все гаразд? 810 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 Де Паула? 811 01:36:34,791 --> 01:36:35,625 Заспокойся. 812 01:36:40,708 --> 01:36:42,000 Спокійно. 813 01:36:43,833 --> 01:36:44,791 Усе гаразд. 814 01:36:46,708 --> 01:36:47,666 Іди сюди. 815 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 Ходімо. 816 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 Спокійно. 817 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 Спокійно. 818 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 Сімоне! 819 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 Що значить «залишайтеся вдома»? Ні, це ви послухайте мене! 820 01:38:07,416 --> 01:38:08,666 Ось що буде. 821 01:38:17,458 --> 01:38:19,291 Я їздитиму до них, коли захочу. 822 01:38:23,583 --> 01:38:26,541 Ти даватимеш мені гроші на квитки та їжу… 823 01:38:27,625 --> 01:38:29,250 Я їздитиму й повертатимусь. 824 01:38:30,291 --> 01:38:31,833 Я буду тут, як завжди. 825 01:38:32,916 --> 01:38:36,291 Але ти більше про них не питатимеш, і вони не повернуться. 826 01:38:44,500 --> 01:38:45,583 А підвал? 827 01:38:53,875 --> 01:38:54,708 Дякую. 828 01:38:59,916 --> 01:39:02,250 Я роблю це не для тебе, а заради синів. 829 01:39:03,916 --> 01:39:04,750 Що тепер? 830 01:39:07,791 --> 01:39:08,916 Тепер я зварю каву. 831 01:39:39,125 --> 01:39:40,041 Я буду у дворі. 832 01:40:14,208 --> 01:40:17,041 Національна гвардія! Руки вгору! Ані руш! 833 01:40:18,375 --> 01:40:19,750 Де вони? 834 01:40:21,541 --> 01:40:23,500 Ти не почув? Де вони? 835 01:41:21,291 --> 01:41:22,250 Привіт. 836 01:41:24,166 --> 01:41:25,208 Як ти? 837 01:41:25,291 --> 01:41:26,125 Добре. 838 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 Добре? Я така рада тебе бачити, люба. 839 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 Я теж. 840 01:41:32,333 --> 01:41:33,583 Як твоя бабуся? 841 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 Як вона? 842 01:41:35,458 --> 01:41:37,916 Даси їй потім телефон, щоб я привіталася. 843 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 Який чудовий день у Гамбурзі. 844 01:41:41,541 --> 01:41:42,625 Так сонячно. 845 01:41:43,833 --> 01:41:47,375 А в нас сьогодні дуже хмарно, бачиш? 846 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 Як твоя щиколотка? 847 01:41:52,208 --> 01:41:53,916 Уже можеш ходити? 848 01:41:56,541 --> 01:41:57,875 Це чудово! 849 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Сімоне. 850 01:41:59,833 --> 01:42:02,166 Дивися, хто прийшов. Чекай. 851 01:42:06,916 --> 01:42:09,791 Сімоне, ходи сюди. Я розмовляю з Кларою. 852 01:46:10,041 --> 01:46:15,041 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль