1
00:00:01,793 --> 00:00:03,336
Ulubiony numer i dlaczego ten.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,922
Rety. To się zmienia
przy każdym oglądaniu.
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,633
Lubię te, w których za dużo nie śpiewam.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:08,717 --> 00:00:09,759
Podobał mi się...
7
00:00:10,218 --> 00:00:12,595
Tylko czekałem, aż to powie.
8
00:00:12,679 --> 00:00:14,723
Lubię wszystkie numery bez Lina.
9
00:00:18,768 --> 00:00:22,939
Witajcie w „The Undefeated presents:
Hamilton In-Depth with Kelley Carter”.
10
00:00:23,023 --> 00:00:25,066
Nazywam się Kelley Carter.
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,568
Porozmawiamy dziś
12
00:00:26,651 --> 00:00:30,196
z dziewięcioma aktorami
z kasowego musicalu Hamilton
13
00:00:30,280 --> 00:00:32,782
oraz jego reżyserem, Thomasem Kailem.
14
00:00:32,866 --> 00:00:37,454
Niewiele broadwayowskich spektakli
miało taki wpływ na kulturę jak Hamilton,
15
00:00:37,537 --> 00:00:41,833
który opowiada o życiu
jednego z ojców założycieli Ameryki,
16
00:00:41,916 --> 00:00:43,501
Alexandra Hamiltona,
17
00:00:43,585 --> 00:00:46,421
w rytm hip-hopowej ścieżki dźwiękowej.
18
00:00:51,843 --> 00:00:54,137
Choć spektakl osiągnął ogromny sukces,
19
00:00:54,220 --> 00:00:57,098
jego początki były skromne,
20
00:00:57,182 --> 00:01:00,560
zwłaszcza kiedy był prezentowany
pierwotnej obsadzie.
21
00:01:04,647 --> 00:01:06,399
KOMPOZYTOR/AUTOR TEKSTÓW/PRODUCENT
22
00:01:06,483 --> 00:01:10,695
Rościliśmy sobie prawo
do przedstawienia tej historii w sposób,
23
00:01:10,779 --> 00:01:15,825
który oddawałby sprawiedliwość
teatrowi muzycznemu
24
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
i reprezentacji.
25
00:01:17,369 --> 00:01:21,998
Chcieliśmy opowiedzieć historię
niedoskonałych ludzi,
26
00:01:22,082 --> 00:01:25,543
twórców niedoskonałego kraju
opartego na ideałach,
27
00:01:26,294 --> 00:01:29,923
których nie udało się nam osiągnąć
przez ponad 200 lat.
28
00:01:30,006 --> 00:01:31,925
Lin powiedział, że ma pomysł,
29
00:01:32,008 --> 00:01:35,470
a ja spytałem, jak mogę mu pomóc.
30
00:01:35,553 --> 00:01:36,471
REŻYSER
31
00:01:36,554 --> 00:01:39,182
A potem zrealizowaliśmy go tak,
jak chcieliśmy.
32
00:01:39,265 --> 00:01:42,227
Jeśli komuś się nie podobało,
to nie brał udziału.
33
00:01:42,310 --> 00:01:47,273
Ale nikt z producentów
ani członków ekipy produkcyjnej
34
00:01:47,357 --> 00:01:49,693
nigdy nie kwestionował tego zamysłu.
35
00:01:49,776 --> 00:01:53,738
Moje doświadczenie jest wyjątkowe,
bo widziałem ten spektakl.
36
00:01:53,822 --> 00:01:58,493
Widziałem pierwsze czytanie
The Hamilton Mixtape w Poughkeepsie.
37
00:01:58,576 --> 00:02:02,455
Udało mi się zdobyć ostatnie miejsce
w ostatnim rzędzie
38
00:02:02,539 --> 00:02:07,961
na pierwszą inscenizację Hamiltona,
wtedy znanego jako The Hamilton Mixtape.
39
00:02:08,044 --> 00:02:12,382
Kiedy więc dostałem e-maila,
wiedziałem, do czego zostaję zaproszony
40
00:02:12,465 --> 00:02:16,261
i uczepiłem się tego ze wszystkich sił.
41
00:02:16,344 --> 00:02:20,515
Nie chciałem oddać tej roli,
choć nie wiedziałem,
42
00:02:20,598 --> 00:02:24,394
czy Ameryka odbierze Hamiltona
tak samo jak ja.
43
00:02:24,477 --> 00:02:29,566
To była najodważniejsza, najbardziej
ekscytująca rzecz, jaką widziałem.
44
00:02:29,649 --> 00:02:33,945
To zabawne. Kiedy ostatnio
oglądałam z mężem ten film,
45
00:02:34,029 --> 00:02:37,240
spytał, czy pamiętam,
że nie chciałam iść na przesłuchanie.
46
00:02:39,492 --> 00:02:40,952
To jedna z tych sytuacji,
47
00:02:41,036 --> 00:02:45,665
w których bym sobie nie wybaczyła,
gdybym przynajmniej nie spróbowała.
48
00:02:45,749 --> 00:02:46,958
Poszłam na przesłuchanie
49
00:02:47,042 --> 00:02:51,838
i spotkałam Lina, Tommy’ego,
Alexa Lacamoire’a i zespół kreatywny.
50
00:02:51,921 --> 00:02:57,010
Zadzwonili, zanim dotarłam do domu,
i powiedzieli, że dostałam się na próby.
51
00:02:57,093 --> 00:03:01,931
Tak jak Leslie, uczepiłam się tego
ze wszystkich sił i już nie puściłam.
52
00:03:02,015 --> 00:03:06,936
Występowałem na scenie
w In the Heights, kiedy Lin...
53
00:03:07,020 --> 00:03:09,272
W spektaklu jest moment,
54
00:03:09,356 --> 00:03:12,650
kiedy bohaterowie znajdują się
w sklepie Usnaviego
55
00:03:12,734 --> 00:03:15,528
i wtedy powiedział,
że wymyślił coś nowego.
56
00:03:15,612 --> 00:03:16,696
Ucieszyłem się,
57
00:03:16,780 --> 00:03:20,367
a potem pomyślałem:
„Co ja tam będę robił?”.
58
00:03:21,951 --> 00:03:24,079
Ale zanim o to spytałem,
59
00:03:24,162 --> 00:03:28,750
musieliśmy wyjść i wykonać numer „96 000”.
60
00:03:28,833 --> 00:03:32,087
Dlatego rozmowa była skrócona.
61
00:03:33,546 --> 00:03:35,215
Nie mieliśmy okazji,
62
00:03:35,298 --> 00:03:37,467
żeby ją kontynuować.
63
00:03:37,550 --> 00:03:41,221
Ale parę dni potem Tommy zagadał do mnie
przed jednym z występów:
64
00:03:41,304 --> 00:03:42,764
„Jak tam, Jureczku?”.
65
00:03:42,847 --> 00:03:45,141
Nie wiedziałem, o co mu chodzi.
66
00:03:45,225 --> 00:03:48,269
Myślał, że wiem już od Lina,
że będę George’em Washingtonem.
67
00:03:48,353 --> 00:03:52,065
A ja dalej nie wiedziałem,
co dokładnie mam robić.
68
00:03:52,148 --> 00:03:53,858
Nie miałem o niczym pojęcia.
69
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
Ja właściwie też byłem na scenie.
70
00:03:56,403 --> 00:03:58,947
Nasz zespół „Freestyle Love Supreme”
71
00:03:59,030 --> 00:04:04,411
występował w Nowym Orleanie
podczas Super Bowl.
72
00:04:04,494 --> 00:04:09,332
Rapowaliśmy na kanale ESPN na żywo
o sportowych celebrytach,
73
00:04:09,416 --> 00:04:12,836
kiedy Tommy Kail powiedział mi,
74
00:04:12,919 --> 00:04:19,175
że Lin pracuje nad rapowym spektaklem
o Alexandrze Hamiltonie.
75
00:04:19,259 --> 00:04:21,511
Odparłem, że to okropny pomysł.
76
00:04:21,594 --> 00:04:25,807
Spytał, czy chcę wziąć udział w czytaniu.
77
00:04:25,890 --> 00:04:30,061
Ja spytałem, czy mi zapłaci.
Kiedy potwierdził, zgodziłem się.
78
00:04:31,730 --> 00:04:35,483
Byłem świeżo po występach wokalnych
na statku rejsowym,
79
00:04:35,567 --> 00:04:38,820
gdzie brałem udział w musicalu
Saturday Night Fever.
80
00:04:38,903 --> 00:04:41,531
Poszedłem na przesłuchanie
do innego spektaklu
81
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
z tym samym kierownikiem obsady.
82
00:04:43,783 --> 00:04:45,952
Stwierdził, że do tamtego nie pasuję,
83
00:04:46,036 --> 00:04:48,830
ale zaprasza mnie na przesłuchanie
do Hamilton's Mixtape.
84
00:04:49,664 --> 00:04:53,001
Byłem w sumie na czterech przesłuchaniach.
85
00:04:54,961 --> 00:05:00,300
Było świetnie. Dostałem rolę.
To było niesamowite.
86
00:05:00,383 --> 00:05:04,095
W ogóle nie byłam częścią
świata teatru muzycznego,
87
00:05:04,179 --> 00:05:08,266
więc wszystko to było dla mnie nowe.
88
00:05:08,350 --> 00:05:13,313
Byłam na trzech czy czterech
przesłuchaniach,
89
00:05:13,396 --> 00:05:14,814
a Alex Lacamoire
90
00:05:14,898 --> 00:05:20,320
napisał kwestie Peggy na serwetce
91
00:05:20,862 --> 00:05:24,783
i nauczył mnie ich,
kiedy wezwali mnie po raz drugi.
92
00:05:24,866 --> 00:05:29,996
Tommy zaprosił mnie
na czytanie drugiego aktu Hamiltona,
93
00:05:30,080 --> 00:05:32,248
wtedy pod tytułem Hamilton Mixtape.
94
00:05:33,375 --> 00:05:36,795
Wtedy po raz pierwszy usłyszałam muzykę
i z nimi pracowałam.
95
00:05:36,878 --> 00:05:38,963
Byłam pod ogromnym wrażeniem.
96
00:05:52,894 --> 00:05:57,190
Instynktownie wiedziałem, że Hamilton
ma być opowieścią o imigrancie.
97
00:05:57,273 --> 00:06:00,026
W jego historii zaciekawiło mnie to,
98
00:06:00,110 --> 00:06:02,070
że dorastał na Karaibach
99
00:06:02,153 --> 00:06:07,075
i w bardzo wczesnym wieku wyjechał,
żeby zdobyć edukację,
100
00:06:07,158 --> 00:06:09,911
tak jak mój ojciec z Portoryko,
gdy miał 18 lat.
101
00:06:10,662 --> 00:06:15,458
I jedno wiem na pewno.
Kiedy przyjeżdża się tu z innego kraju,
102
00:06:15,542 --> 00:06:19,421
trzeba pracować cztery razy ciężej,
żeby zajść w połowie tak daleko.
103
00:06:19,504 --> 00:06:23,008
Hamilton zdecydowanie
osiągnął ten poziom.
104
00:06:23,925 --> 00:06:26,428
To był sposób, w który...
105
00:06:26,511 --> 00:06:29,139
To był mój sposób na tę opowieść.
106
00:06:30,140 --> 00:06:32,809
Nie pamiętam niczego
z lekcji historii w liceum.
107
00:06:32,892 --> 00:06:34,894
Nigdy mnie to nie ciekawiło.
108
00:06:34,978 --> 00:06:38,732
Ale Hamilton był pierwszym imigrantem
wśród ojców założycieli
109
00:06:38,815 --> 00:06:40,442
i to mnie wciągnęło w temat.
110
00:06:40,525 --> 00:06:44,696
Jak zareagowaliście
na koncepcję Hamiltona?
111
00:06:44,779 --> 00:06:48,533
Przecież niczego takiego
wcześniej na Broadwayu nie widzieliśmy.
112
00:06:49,117 --> 00:06:51,453
Dla mnie liczyła się tylko muzyka.
113
00:06:51,536 --> 00:06:54,706
Słuchając jej, rozumiałem ten spektakl.
114
00:06:54,789 --> 00:06:57,876
Tak mnie poruszyła,
115
00:06:57,959 --> 00:07:01,171
że kiedy przez chwilę miałem nie być
Herculesem Mulliganem,
116
00:07:01,254 --> 00:07:05,467
powiedziałem Tommy’emu i Linowi,
że nigdy czegoś takiego nie widziałem,
117
00:07:05,550 --> 00:07:11,097
żeby wiedzieli,
że jestem gotowy i chcę to zrobić.
118
00:07:11,973 --> 00:07:14,601
Nigdy nie byłem tak poruszony.
119
00:07:14,684 --> 00:07:17,979
Nikogo nie znałem.
Wystarczyła sama siła tego materiału.
120
00:07:18,063 --> 00:07:21,316
Kiedy uczestniczyłem w przesłuchaniach,
121
00:07:21,399 --> 00:07:23,860
słuchałem głosu Phillipy.
122
00:07:23,943 --> 00:07:28,865
Mogłem usłyszeć ją i Lesliego,
jak śpiewa „Wait For It”.
123
00:07:28,948 --> 00:07:32,202
Wspaniale było stać się członkiem obsady,
124
00:07:32,285 --> 00:07:34,954
a potem słuchać tego na żywo.
125
00:07:35,038 --> 00:07:37,207
To muzyka jest pulsem tego spektaklu.
126
00:07:37,290 --> 00:07:39,542
W ogóle nie ma w nim dialogów.
127
00:07:39,626 --> 00:07:42,170
To naprawdę zadziwiające,
128
00:07:42,253 --> 00:07:45,882
że coś, co jest genialne,
może stać się jeszcze lepsze.
129
00:07:45,965 --> 00:07:47,300
To mnie wciąż zadziwia.
130
00:07:47,384 --> 00:07:50,053
Jeszcze przed obejrzeniem filmu
131
00:07:50,136 --> 00:07:54,307
powiedziałam reszcie,
że nie robię sobie dużych nadziei.
132
00:07:54,391 --> 00:07:57,894
Nie możemy zakładać,
że ponieważ wszystko inne było wspaniałe,
133
00:07:57,977 --> 00:07:59,354
to film też taki będzie.
134
00:07:59,437 --> 00:08:01,398
To szaleństwo, prawda?
135
00:08:01,481 --> 00:08:05,193
Obniżę poziom swoich oczekiwań
i zobaczę, co się stanie.
136
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
Pierwszy raz tak naprawdę
zetknęłam się z Hamiltonem
137
00:08:09,072 --> 00:08:13,159
dzięki wersji demo „Satisfied”
w wykonaniu Lina.
138
00:08:30,468 --> 00:08:34,431
Pomyślałam wtedy,
że to jest właśnie teatr muzyczny.
139
00:08:34,514 --> 00:08:36,641
To jest teatr muzyczny.
140
00:08:36,725 --> 00:08:37,934
Właśnie to.
141
00:08:38,018 --> 00:08:43,606
To ta muzyka powinna
opowiadać naszą historię.
142
00:08:43,690 --> 00:08:48,069
Pomyślałam, że nawet jeśli
już nie będzie lepiej,
143
00:08:48,153 --> 00:08:51,239
i tak zostanę tu jeszcze pięć,
dziesięć czy więcej lat.
144
00:08:51,322 --> 00:08:55,410
Niezwykłe jest to,
że jednak było coraz lepiej.
145
00:08:55,493 --> 00:08:58,079
Dla mnie wszystko
zaczęło się dość wcześnie,
146
00:08:58,830 --> 00:09:02,417
kiedy całość dopiero powstawała
147
00:09:02,500 --> 00:09:04,586
i braliśmy udział w warsztatach.
148
00:09:04,669 --> 00:09:09,215
Pamiętam, że skończyliśmy pracę
nad pierwszym aktem.
149
00:09:09,299 --> 00:09:12,010
Brakowało czasu
i nie mogliśmy zacząć drugiego,
150
00:09:12,093 --> 00:09:15,430
więc postanowiliśmy
nagrać go za pulpitami na nuty
151
00:09:15,513 --> 00:09:17,474
i nawet wtedy,
152
00:09:17,557 --> 00:09:23,229
kiedy nie robiliśmy niczego
poza siedzeniem i śpiewaniem słów,
153
00:09:23,313 --> 00:09:26,149
atmosfera w pomieszczeniu się zmieniła.
154
00:09:26,232 --> 00:09:29,027
Myślę, że wszyscy to sobie
wtedy uświadomiliśmy,
155
00:09:29,110 --> 00:09:32,322
zwłaszcza że słyszeliśmy to jako całość.
156
00:09:34,157 --> 00:09:39,037
W każdym razie dla mnie
było to magiczne przeżycie.
157
00:09:39,120 --> 00:09:40,872
Pomyślałam, że coś się stanie
158
00:09:41,831 --> 00:09:47,212
i będę mogła to przetrawić dopiero wtedy,
kiedy już się skończy.
159
00:09:47,295 --> 00:09:52,258
Siedzieliśmy tam, a Lin nie mógł
znaleźć takiego zakończenia,
160
00:09:52,342 --> 00:09:53,802
jakiego chciał...
161
00:09:53,885 --> 00:09:55,303
A tak. Zapomniałam.
162
00:09:55,387 --> 00:09:59,224
...i napisał cały utwór rapowany
a capella.
163
00:09:59,307 --> 00:10:00,600
Tak.
164
00:10:00,684 --> 00:10:05,897
Wszystkie takie chwile sprawiają,
że człowiek myśli, tak jak ujęła to Renée,
165
00:10:05,980 --> 00:10:09,567
że po prostu nie może być jeszcze lepiej.
166
00:10:09,651 --> 00:10:11,945
A jednak było.
167
00:10:12,028 --> 00:10:18,368
Siedzenie w sali prób
i obserwowanie tych zmian,
168
00:10:18,451 --> 00:10:22,163
dzięki którym wszystko stawało się lepsze,
169
00:10:22,956 --> 00:10:26,376
jest jednym ze wspomnień,
które zapamiętam na zawsze.
170
00:10:26,459 --> 00:10:29,045
Kiedy pierwszy raz oglądałem Hamiltona,
171
00:10:29,129 --> 00:10:34,134
były oczywiście takie chwile
jak „My Shot”, otwarcie czy „Satisfied”,
172
00:10:34,217 --> 00:10:36,136
które zwaliły mnie z nóg,
173
00:10:36,219 --> 00:10:42,308
ale to inny widok zrobił ze mnie
dozgonnego Hamilfana.
174
00:10:42,392 --> 00:10:44,561
Kiedy siedziałem w ostatnim rzędzie,
175
00:10:44,644 --> 00:10:46,438
nie myślałem, że tam wystąpię.
176
00:10:46,521 --> 00:10:48,982
Ale w „The Story of Tonight”
177
00:10:49,065 --> 00:10:54,237
po raz pierwszy w życiu zobaczyłem
czterech niebiałych mężczyzn na scenie,
178
00:10:54,320 --> 00:10:58,033
śpiewających o przyjaźni i braterstwie.
179
00:10:58,116 --> 00:11:01,911
Dla mnie był to rewolucyjny widok.
180
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
Pokazywał nam coś nowego.
181
00:11:04,497 --> 00:11:05,915
Mam ciarki na myśl o tym.
182
00:11:06,624 --> 00:11:13,298
Tezą jest historia o Ameryce z przeszłości
opowiedziana przez Amerykę współczesną.
183
00:11:13,381 --> 00:11:17,552
Osoby niebiałe są teraźniejszością
i przyszłością tego kraju.
184
00:11:17,635 --> 00:11:23,933
Na innym poziomie zawsze widziałem go
jako musical hip-hopowy w mojej głowie.
185
00:11:24,934 --> 00:11:28,563
Gdybym obsadził w nim białych,
nie dałbym w ten sposób ciała?
186
00:11:28,646 --> 00:11:30,607
To był celowy wybór.
187
00:11:30,690 --> 00:11:36,321
Jak udostępnić historię,
do której tyle osób nie miało dostępu?
188
00:11:36,404 --> 00:11:38,907
Osób, na których nam zależało,
w które wierzyliśmy
189
00:11:38,990 --> 00:11:43,703
i które reprezentowały sobą coś,
co trzeba było nagłośnić.
190
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
Nawet o tym nie dyskutowaliśmy.
191
00:11:46,289 --> 00:11:50,627
Jeśli ktoś chciał być częścią spektaklu,
musiał to przyjąć.
192
00:11:50,710 --> 00:11:52,379
I ludzie to przyjęli.
193
00:12:05,266 --> 00:12:11,189
W tym filmie pokazana jest geneza Ameryki.
194
00:12:12,691 --> 00:12:18,238
We wszystkie te historycznie postacie,
o których trochę się uczyliśmy,
195
00:12:18,321 --> 00:12:22,742
wcielają się aktorzy
o różnym pochodzeniu etnicznym,
196
00:12:22,826 --> 00:12:24,452
w większości brązowi.
197
00:12:24,536 --> 00:12:31,334
Jest w tym zawarte domniemane założenie,
198
00:12:31,418 --> 00:12:36,840
że prawa wynikające z bycia Amerykaninem
199
00:12:36,923 --> 00:12:40,301
należą się wszystkim Amerykanom.
200
00:12:40,385 --> 00:12:43,596
Umieszczając w centrum tej historii
brązowych ludzi,
201
00:12:43,680 --> 00:12:47,225
tak naprawdę mówimy,
że my też zbudowaliśmy ten kraj.
202
00:12:47,308 --> 00:12:50,061
Jeśli obejrzycie ten film
203
00:12:50,145 --> 00:12:55,275
i poczujecie dumę z Ameryki,
którą w nim zobaczycie,
204
00:12:55,358 --> 00:12:57,193
powinno to was zainspirować,
205
00:12:57,277 --> 00:13:00,321
żebyście uczynili ją taką
w rzeczywistości.
206
00:13:00,864 --> 00:13:05,744
Korzystamy z zasad,
które głosili ci wielcy myśliciele,
207
00:13:05,827 --> 00:13:09,539
żeby uwznioślić
ideę demokracji i republiki,
208
00:13:09,622 --> 00:13:13,043
zamiast zaplątywać się w kwestie,
209
00:13:13,126 --> 00:13:16,171
w które w przeszłości się zaplątywaliśmy.
210
00:13:16,254 --> 00:13:20,884
Wszystkim ojcom założycielom
chodziło o przyszłe pokolenia.
211
00:13:20,967 --> 00:13:25,972
Liczyło się dla nich to,
jak zapamięta ich historia
212
00:13:26,056 --> 00:13:29,768
i bardzo starannie
kształtowali swoje przesłanie.
213
00:13:30,935 --> 00:13:34,647
Niestety z biegiem czasu
pominięto jego najważniejszą część,
214
00:13:34,731 --> 00:13:40,987
czyli to, kogo to przesłanie
powinno reprezentować.
215
00:13:41,071 --> 00:13:45,200
Nie chodziło o to, co stoi za flagą,
tylko o to, kto ją stworzył.
216
00:13:45,283 --> 00:13:49,788
Kto dosłownie przyczynił się do powstania
217
00:13:49,871 --> 00:13:53,249
i codziennego funkcjonowania
tego eksperymentu.
218
00:13:53,333 --> 00:13:55,752
W tej historii i w historii Ameryki
219
00:13:55,835 --> 00:13:59,422
wszystkie te elementy
współistnieją ze sobą.
220
00:13:59,506 --> 00:14:04,052
Ale liczy się to, kto ma ostatnie słowo.
221
00:14:04,135 --> 00:14:07,305
Słowo, które zostanie zapamiętane.
222
00:14:07,389 --> 00:14:11,559
Nie rozwiązali tego całkowicie
i o tym właśnie opowiadamy.
223
00:14:11,643 --> 00:14:14,854
Amerykański eksperyment
już zawsze taki będzie.
224
00:14:35,834 --> 00:14:40,296
Kiedy zdaliście sobie sprawę z tego,
że Hamilton to fenomen popkulturowy?
225
00:14:40,380 --> 00:14:45,010
W którym momencie uświadomiliście sobie
jego wielką popularność?
226
00:14:46,052 --> 00:14:49,472
Wiedziałem,
że to będzie coś bez precedensu,
227
00:14:49,556 --> 00:14:52,892
kiedy ogłosiliśmy po raz drugi,
że gramy dłużej poza Broadwayem.
228
00:14:52,976 --> 00:14:55,478
Ogłosiliśmy, że będziemy grać cały maj.
229
00:14:55,562 --> 00:14:59,816
Od The Public Theatre dowiedzieliśmy się,
że przestały im działać telefony.
230
00:15:00,567 --> 00:15:06,406
Zdarzało się, że przestawała im działać
strona internetowa, ale nigdy telefony.
231
00:15:06,489 --> 00:15:08,616
Zadziałała poczta pantoflowa.
232
00:15:08,700 --> 00:15:11,995
W The Public mogło go zobaczyć
tylko 300 osób na raz.
233
00:15:12,078 --> 00:15:13,246
Graliśmy tam miesiącami.
234
00:15:13,329 --> 00:15:16,875
A kiedy przenieśliśmy się na Broadway,
ludzie decydowali się
235
00:15:16,958 --> 00:15:21,004
wypłacać pieniądze na bilety
z konta emerytalnego
236
00:15:22,714 --> 00:15:27,218
albo rezygnowali z wakacji.
237
00:15:27,302 --> 00:15:28,303
Tak.
238
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Tak właśnie zadziałał rynek.
239
00:15:30,221 --> 00:15:32,390
To było bardzo dziwne.
240
00:15:32,474 --> 00:15:35,602
Kiedy ktoś zajmuje się teatrem od dawna,
241
00:15:35,685 --> 00:15:37,437
to widzi, co odbija się echem.
242
00:15:37,520 --> 00:15:43,401
Można na bieżąco obserwować,
jak to doświadczenie porusza ludzi.
243
00:15:43,485 --> 00:15:47,197
Po tym, jak ludzie
analizowali nasze dzieło
244
00:15:47,280 --> 00:15:52,619
oraz sposób,
w jaki opowiedzieliśmy tę historię,
245
00:15:52,702 --> 00:15:55,163
było widać, że są bardzo podekscytowani.
246
00:15:55,246 --> 00:15:59,834
Poza tym to naprawdę poważna sprawa,
kiedy prezydent USA
247
00:16:00,502 --> 00:16:02,170
- przychodzi na...
- Właśnie...
248
00:16:02,253 --> 00:16:04,547
...pokaz przedpremierowy
w pierwszym tygodniu.
249
00:16:05,006 --> 00:16:07,967
- Było wiadomo, że przykuliśmy uwagę.
- Tak.
250
00:16:08,051 --> 00:16:12,681
Najlepiej było wtedy,
kiedy drugi raz poznaliśmy Obamów.
251
00:16:12,764 --> 00:16:15,308
Zdziwiliśmy się, że wrócili.
252
00:16:15,392 --> 00:16:18,520
I przyprowadzili ze sobą całą ekipę.
253
00:16:18,603 --> 00:16:19,562
Tak.
254
00:16:19,646 --> 00:16:23,900
Nie mogłem uwierzyć,
że przyszedł prezydent. I to dwukrotnie.
255
00:16:24,442 --> 00:16:26,653
W dodatku wygłosił przemówienie.
256
00:16:26,736 --> 00:16:32,575
Nie wspominając o wszystkich tych osobach
z telewizji i nie tylko,
257
00:16:32,659 --> 00:16:35,161
sportowcach i tak dalej,
258
00:16:35,245 --> 00:16:39,249
którzy namawiali
do obejrzenia naszego spektaklu.
259
00:16:40,667 --> 00:16:43,044
To było niewiarygodne.
260
00:16:43,128 --> 00:16:44,754
Bardzo wymowne jest też to,
261
00:16:44,838 --> 00:16:49,259
że po spektaklu, zwłaszcza na Broadwayu,
ludzie do nas przychodzili
262
00:16:49,342 --> 00:16:53,263
i scena zmieniała się prawie
w pokój dla artystów,
263
00:16:53,346 --> 00:16:55,348
bo przyszła Meryl Streep,
264
00:16:55,432 --> 00:17:00,270
żeby się z nami wyluzować na scenie.
265
00:17:00,353 --> 00:17:01,312
Tak.
266
00:17:01,396 --> 00:17:03,148
Spotykaliśmy innych artystów
267
00:17:03,231 --> 00:17:06,776
i dzięki temu sami otwieraliśmy się
jako artyści.
268
00:17:06,860 --> 00:17:10,238
Graliśmy poza Brodwayem,
kiedy przyszedł Busta Rhymes.
269
00:17:10,321 --> 00:17:11,406
Kurczę.
270
00:17:11,489 --> 00:17:15,660
Bust we własnej osobie!
271
00:17:15,744 --> 00:17:19,789
To gość, którego wszyscy znamy i kochamy
dzięki jego muzyce.
272
00:17:19,873 --> 00:17:24,127
Potem wrócił i powiedział,
że musi iść tworzyć do studia,
273
00:17:24,627 --> 00:17:29,466
bo robi za mało, a musi więcej.
274
00:17:29,549 --> 00:17:32,719
Wspaniale było usłyszeć od takiej legendy,
275
00:17:32,802 --> 00:17:37,474
która zawsze była twórczo płodna
w wielu aspektach,
276
00:17:37,557 --> 00:17:40,268
że tyle wyniósł ze spektaklu.
277
00:17:40,352 --> 00:17:43,396
A potem został godzinkę,
żeby się z nami wyluzować.
278
00:17:43,480 --> 00:17:45,190
I brylował na parterze.
279
00:17:45,273 --> 00:17:48,693
Chciał rozmawiać
o każdej sekundzie spektaklu.
280
00:17:48,777 --> 00:17:50,945
- Tak.
- Wspominał różne sceny.
281
00:17:51,029 --> 00:17:53,948
W ogóle to siedział w pierwszym rzędzie
282
00:17:54,032 --> 00:17:55,408
w czerwonej koszuli
283
00:17:55,492 --> 00:17:58,620
i wszystkich łańcuchach świata na szyi.
284
00:17:58,703 --> 00:18:02,457
Podczas przerwy obsługa do niego podeszła
285
00:18:02,540 --> 00:18:05,835
i zaproponowała,
żeby przeniósł się na lepsze miejsce.
286
00:18:05,919 --> 00:18:08,963
Ale odmówił,
bo chciał być blisko, żeby się wczuć.
287
00:18:09,631 --> 00:18:12,425
A potem wracał jeszcze mnóstwo razy
288
00:18:12,509 --> 00:18:14,969
i szliśmy do The Library Bar.
289
00:18:15,053 --> 00:18:19,099
Często nawet nie oglądał spektaklu,
tylko spędzał z nami potem czas.
290
00:18:19,182 --> 00:18:21,184
JAK IDEALNA MUSI BYĆ CZARNA KOBIETA,
NIM BĘDZIEMY JĄ OPŁAKIWAĆ?
291
00:18:21,267 --> 00:18:22,852
Kto był dla ciebie ważny, Oak?
292
00:18:22,936 --> 00:18:24,771
Na pewno Dave Chappelle.
293
00:18:24,854 --> 00:18:28,566
Zawsze był moim idolem.
Cudownie było go poznać.
294
00:18:28,650 --> 00:18:31,695
Mogłem mu powiedzieć, że porusza mnie to,
295
00:18:31,778 --> 00:18:34,698
w jaki sposób edukuje ludzi przez sztukę,
296
00:18:34,781 --> 00:18:37,033
jak pozostaje w niej wierny sobie,
297
00:18:37,117 --> 00:18:39,786
jak nieustannie próbuje
rozwijać czarnych ludzi
298
00:18:39,869 --> 00:18:41,746
przez swoją sztukę.
299
00:18:41,830 --> 00:18:43,623
Jest doskonały we wszystkim.
300
00:18:43,707 --> 00:18:45,625
Konsekwentnie powtarza,
301
00:18:45,709 --> 00:18:48,378
że będzie używał swojej pozycji,
żeby mówić o tym,
302
00:18:48,461 --> 00:18:51,006
o czym ludzie muszą usłyszeć,
303
00:18:51,089 --> 00:18:53,258
i to w sposób trudny, ale konieczny.
304
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Przyszedł zobaczyć
nasz spektakl i mój występ
305
00:18:56,845 --> 00:19:00,015
i był poruszony,
co kompletnie mnie rozwaliło.
306
00:19:00,640 --> 00:19:04,853
Tak. Myślę, że jest wiele osób,
307
00:19:05,562 --> 00:19:07,856
takich jak Busta czy Dave Chappelle,
308
00:19:08,314 --> 00:19:12,068
których słuchaliśmy
czy oglądaliśmy dorastając,
309
00:19:12,152 --> 00:19:14,696
w najbardziej kluczowych momentach życia.
310
00:19:14,779 --> 00:19:16,823
Okazało się, że przychodzili
311
00:19:16,906 --> 00:19:21,494
nie tylko oglądać i chwalić nasz spektakl,
312
00:19:21,578 --> 00:19:23,663
ale też rozmawiali z nami potem
313
00:19:23,747 --> 00:19:28,418
jak równy z równym,
314
00:19:28,501 --> 00:19:33,089
jak członkowie tej samej społeczności,
i było naprawdę niesamowicie
315
00:19:33,757 --> 00:19:37,844
poczuć z nimi taką bliskość,
316
00:19:37,927 --> 00:19:40,221
bo w dzieciństwie czy młodości
317
00:19:40,305 --> 00:19:43,308
czujemy się oddaleni od ludzi,
którzy nas inspirują.
318
00:19:43,391 --> 00:19:46,353
To był magiczny moment dla wielu z nas,
319
00:19:46,436 --> 00:19:50,065
kiedy nasi bohaterowie mówili,
że są poruszeni
320
00:19:50,148 --> 00:19:51,983
i że my jesteśmy ich bohaterami.
321
00:20:09,125 --> 00:20:12,295
Jestem Justin Tinsley
z serwisu theundefeated.com
322
00:20:12,379 --> 00:20:14,798
i opowiem wam,
jak dzięki The Hamilton Mixtape,
323
00:20:14,881 --> 00:20:17,258
Hamilton zatoczył pełne koło.
324
00:20:17,342 --> 00:20:18,385
Wygląda to tak.
325
00:20:18,468 --> 00:20:21,262
Musical Hamilton
jest fenomenem popkulturowym.
326
00:20:21,346 --> 00:20:23,473
Nie tylko był albumem numer jeden w kraju,
327
00:20:23,556 --> 00:20:26,059
co jest oznaką sukcesu w branży muzycznej,
328
00:20:26,142 --> 00:20:30,021
ale też ożywił w 2017 roku
rynek kaset magnetofonowych.
329
00:20:30,105 --> 00:20:31,022
Sprzedaż skoczyła o 35%...
330
00:20:31,106 --> 00:20:32,482
CAŁY ARTYKUŁ JUSTINA
NA THEUNDEFEATED.COM
331
00:20:32,565 --> 00:20:35,235
...głównie dzięki The Hamilton Mixtape.
332
00:20:48,581 --> 00:20:49,541
KONIEC Z RASIZMEM
333
00:20:49,624 --> 00:20:51,751
W obecnych czasach ponownego przebudzenia,
334
00:20:51,835 --> 00:20:55,046
co chcielibyście,
żeby widzowie wynieśli ze spektaklu?
335
00:20:56,172 --> 00:21:00,510
W świetle dyskusji, jaka toczy się
na świecie, a zwłaszcza w USA,
336
00:21:00,593 --> 00:21:04,014
na temat rasizmu systemowego,
który panuje tu od zarania,
337
00:21:04,097 --> 00:21:07,183
opowieść, która ociera się o to zaranie...
338
00:21:08,351 --> 00:21:10,478
jest bardzo interesująca.
339
00:21:10,562 --> 00:21:12,480
Zabawne. Dziennikarz spytał mnie,
340
00:21:12,564 --> 00:21:15,859
jak Hamilton zmienił się
między erą Obamy a erą Trumpa,
341
00:21:15,942 --> 00:21:18,445
ale tak naprawdę nie zmienił się wcale.
342
00:21:19,237 --> 00:21:24,200
Prawdziwe polityczne przesłanie
tego spektaklu jest takie,
343
00:21:24,284 --> 00:21:30,957
że konflikty i paradoksy, które istniały
na początku, nadal są obecne.
344
00:21:31,041 --> 00:21:34,252
Toczymy te same konflikty,
345
00:21:34,336 --> 00:21:38,048
od grzechu pierworodnego niewolnictwa
po prawo do posiadania broni.
346
00:21:38,131 --> 00:21:40,717
Każdy nasz bohater umiera od strzału,
347
00:21:40,800 --> 00:21:42,927
za wyjątkiem George’a Washingtona.
348
00:21:44,763 --> 00:21:47,640
Tyle rzeczy, które istniały wtedy,
istnieje też teraz
349
00:21:47,724 --> 00:21:50,101
i napisałem o nich w ten sposób,
350
00:21:50,185 --> 00:21:53,938
żeby były możliwie najbardziej aktualne,
tyle że uderzają w inne struny.
351
00:21:54,356 --> 00:21:56,316
Tematy poruszane w spektaklu,
352
00:21:56,399 --> 00:21:59,903
takie jak historia niewolnictwa
353
00:21:59,986 --> 00:22:02,364
i współwina ojców założycieli,
354
00:22:02,447 --> 00:22:06,159
uderzyły w inną strunę niż w 2015 roku.
355
00:22:06,826 --> 00:22:09,871
Ale sam spektakl się nie zmienił.
356
00:22:09,954 --> 00:22:15,168
Niesamowitym widokiem
były słowa z musicalu, które pojawiały się
357
00:22:15,251 --> 00:22:18,171
na protestach Black Live Matters
w całym kraju.
358
00:22:18,254 --> 00:22:21,508
Widok „History has its eyes on you”
czy „Tomorrow there'll be more of us”
359
00:22:21,591 --> 00:22:25,679
i ludzi, którzy znajdują język rewolucji
w innej rewolucji,
360
00:22:25,762 --> 00:22:29,766
był bardzo pokrzepiający i oszałamiający.
361
00:22:30,517 --> 00:22:32,686
Dyskusja...
362
00:22:34,813 --> 00:22:36,356
posunęła się naprzód.
363
00:22:36,439 --> 00:22:42,237
Znalazła się w punkcie,
w którym nigdy jeszcze nie była.
364
00:22:43,655 --> 00:22:48,827
W ramach uczczenia pamięci
jednego z naszych poległych braci
365
00:22:48,910 --> 00:22:54,165
zadedykowałem ostatni występ
w Hamiltonie Philando Castile’owi.
366
00:22:55,291 --> 00:22:56,835
To było cztery lata temu.
367
00:22:57,544 --> 00:23:01,881
A teraz widzimy,
jak lincz George’a Floyda,
368
00:23:01,965 --> 00:23:04,926
jego morderstwo,
wyprowadziło ludzi na ulice.
369
00:23:05,010 --> 00:23:07,554
NIE MOŻEMY ODDYCHAĆ
370
00:23:09,723 --> 00:23:13,226
Wciąż mam nadzieję, że da się to naprawić.
371
00:23:13,309 --> 00:23:16,312
Że my możemy to naprawić.
372
00:23:17,022 --> 00:23:19,315
Ale pierwszy krok wymagał,
373
00:23:19,399 --> 00:23:22,485
żebyśmy szczerze przyznali,
jak do tego doszło.
374
00:23:22,569 --> 00:23:28,033
Pierwszy krok to rozmowa o traumie
375
00:23:28,116 --> 00:23:31,619
i szczerość w kwestii rasizmu systemowego
376
00:23:31,703 --> 00:23:34,789
i jego najbardziej brutalnego ramienia,
377
00:23:34,873 --> 00:23:38,001
czyli wydziałów policji w całym kraju.
378
00:23:38,084 --> 00:23:41,171
To jest jego najbardziej brutalne ramię.
379
00:23:41,588 --> 00:23:45,717
Musimy o tym rozmawiać i to robimy.
380
00:23:48,720 --> 00:23:50,972
Lepiej późno niż wcale.
381
00:23:51,890 --> 00:23:55,977
Inspiruje mnie, gdy ludzie zdobywają moc.
382
00:23:56,061 --> 00:23:58,146
Mam wrażenie, że...
383
00:23:59,397 --> 00:24:03,943
Kiedy występowałam w Hamiltonie,
ktoś mi powiedział,
384
00:24:04,027 --> 00:24:08,782
że mamy niewiarygodną moc,
jeśli o tym wiemy.
385
00:24:09,240 --> 00:24:12,869
Jeśli nie, to nieważne, ile mamy mocy.
Nie mamy żadnej.
386
00:24:13,495 --> 00:24:15,872
To pokazuje...
387
00:24:17,540 --> 00:24:19,876
To pokazuje, jak ktoś zdobywa moc,
388
00:24:19,959 --> 00:24:26,549
bo stale zadawał sobie pytanie,
dlaczego jest wokół niego tyle cierpienia.
389
00:24:26,633 --> 00:24:28,968
Dlaczego tyle osób umiera,
a ja wciąż żyję?
390
00:24:29,052 --> 00:24:31,096
Co mam zrobić z tym czasem?
391
00:24:31,179 --> 00:24:33,973
Nie mając nic,
co mam zrobić z tym czasem?
392
00:24:34,057 --> 00:24:36,434
Chodzi o stałe zadawanie sobie pytania,
393
00:24:36,518 --> 00:24:40,397
co zrobić z czasem,
który mam z jakiegoś powodu.
394
00:24:40,480 --> 00:24:43,483
Co mogę zrobić, skoro nic nie mam?
395
00:24:45,860 --> 00:24:47,529
Właśnie to pytanie
396
00:24:47,612 --> 00:24:53,326
i odwagę, z jaką na nie odpowiadamy,
chciałabym, żeby młodzi ludzie
397
00:24:53,410 --> 00:24:57,997
i wszyscy z nas z Hamiltona wynieśli.
398
00:24:58,081 --> 00:25:02,627
Jeśli mamy coś wynieść, to właśnie to.
Potrzebujemy tego. Potrzebujemy ich.
399
00:25:02,711 --> 00:25:06,506
Rozpaczliwie ich potrzebujemy,
dlatego modlę się, żeby te słowa
400
00:25:06,589 --> 00:25:10,552
i te uczucia zakorzeniły się w ich sercu,
401
00:25:10,635 --> 00:25:14,347
trafiły do psychiki i na usta.
402
00:25:14,431 --> 00:25:19,853
Żeby stały się ich własnymi słowami.
To nas poprowadzi w rewolucji.
403
00:25:20,520 --> 00:25:22,397
Co ty myślisz, Phillipo?
404
00:25:22,480 --> 00:25:25,358
Mam nadzieję i pragnę tego,
405
00:25:25,442 --> 00:25:29,446
żeby ludzie poczuli potrzebę
406
00:25:29,529 --> 00:25:33,575
obywatelskiego zaangażowania.
407
00:25:35,201 --> 00:25:39,539
Ty robisz to w swojej pracy,
a my w naszej sztuce,
408
00:25:39,622 --> 00:25:42,625
ale ważny jest też aktywizm,
409
00:25:43,460 --> 00:25:47,255
uczestnictwo i używanie swojego głosu,
410
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
czy to ubiegając się o urząd,
411
00:25:50,133 --> 00:25:52,510
czy to próbując zmieniać prawo,
412
00:25:52,594 --> 00:25:54,679
czy nawet dopilnowując tego,
413
00:25:54,763 --> 00:25:57,390
że jesteśmy zarejestrowani
i możemy głosować.
414
00:25:58,266 --> 00:26:04,564
Mam nadzieję, że ludzie się zainspirują
nie tylko przez poczucie obowiązku,
415
00:26:04,647 --> 00:26:11,029
ale też będą chcieli z ekscytacją i ochotą
pozostawić po sobie dziedzictwo,
416
00:26:11,905 --> 00:26:15,742
być częścią czegoś większego
niż oni sami, i wnieść swój wkład.
417
00:26:15,825 --> 00:26:20,288
Doszliśmy do obecnego miejsca
418
00:26:20,830 --> 00:26:25,251
dzięki wielu wspaniałym cechom,
419
00:26:25,335 --> 00:26:28,254
ale też wielu wadom.
420
00:26:28,338 --> 00:26:31,841
Stanąć ze słabościami
twarzą w twarz i powiedzieć,
421
00:26:31,925 --> 00:26:37,013
że chcemy się z nimi uporać
i aktywnie uczestniczyć w zmianie,
422
00:26:37,597 --> 00:26:39,891
to nastawienie,
które wszyscy powinniśmy mieć.
423
00:26:39,974 --> 00:26:41,935
Szczerze, Pips...
424
00:26:42,018 --> 00:26:45,814
Sposób, w jaki wyrażasz ekscytację,
która wynika z zaangażowania,
425
00:26:46,731 --> 00:26:47,982
otworzył mi oczy.
426
00:26:48,066 --> 00:26:51,361
To, co dzieje się na świecie,
martwi mnie, rani i złości,
427
00:26:51,444 --> 00:26:54,698
tak jak wiele innych osób,
428
00:26:54,781 --> 00:26:57,909
które mogą stracić poczucie ekscytacji
i chęć zmiany.
429
00:26:58,410 --> 00:27:00,620
Zmiana jest czasem ciężka.
430
00:27:00,704 --> 00:27:03,415
Nie wiemy, jak jej dokonać.
431
00:27:03,498 --> 00:27:06,167
Ale kiedy się udaje, czujemy ekscytację.
432
00:27:06,251 --> 00:27:10,046
Dziękuję ci, Pips, że to podkreśliłaś.
433
00:27:10,130 --> 00:27:14,884
Ekscytuje mnie widok młodych mężczyzn,
którzy stają na skrzyniach,
434
00:27:14,968 --> 00:27:16,803
mówią o niesprawiedliwym prawie,
435
00:27:16,886 --> 00:27:19,389
a po powrocie do domu
próbują znaleźć sposób,
436
00:27:19,472 --> 00:27:21,766
żeby zmienić to, co jest złego w rządzie.
437
00:27:21,850 --> 00:27:28,314
Ekscytacja, jaką czują, jest według mnie
niezwykle ważnym wnioskiem
438
00:27:30,150 --> 00:27:32,068
dla ludzi, którzy wyszli na ulicę.
439
00:27:32,152 --> 00:27:35,321
Choć cierpimy, możemy też czuć radość,
440
00:27:35,405 --> 00:27:38,324
która napędza nas do tworzenia zmian.
441
00:27:38,408 --> 00:27:40,493
Czasami mi tego brakuje,
442
00:27:40,577 --> 00:27:43,079
dlatego dziękuję ci za te słowa.
443
00:27:43,913 --> 00:27:45,665
Byłem na kilku protestach
444
00:27:45,749 --> 00:27:49,586
i krzepiący jest widok ludzi
o różnych kolorach skóry,
445
00:27:49,669 --> 00:27:54,507
mężczyzn, kobiet, osób transpłciowych,
446
00:27:55,133 --> 00:27:59,304
którzy solidarnie wykrzykują
jeden przekaz,
447
00:27:59,387 --> 00:28:00,930
Black Lives Matter.
448
00:28:01,014 --> 00:28:05,185
Moi dziadkowie, a zwłaszcza moja babcia,
działali na rzecz praw obywatelskich.
449
00:28:05,268 --> 00:28:09,522
Wiedziałem więcej o moim dziedzictwie,
zanim miałem pięć lat,
450
00:28:09,606 --> 00:28:12,233
niż większość absolwentów uczelni o swoim.
451
00:28:12,317 --> 00:28:17,238
Dopilnowała, żebym wiedział,
kim jestem w tym świecie.
452
00:28:17,322 --> 00:28:21,951
Chcę podkreślić,
że dała mi naprawdę wiele,
453
00:28:22,035 --> 00:28:24,871
ale przede wszystkim
454
00:28:24,954 --> 00:28:30,126
nauczyła mnie, jak marzyć,
co wcieliłem potem w życie.
455
00:28:30,210 --> 00:28:33,296
Mimo to w najśmielszych snach
nie wyobrażała sobie,
456
00:28:33,380 --> 00:28:38,968
że będę miał zaszczyć stanąć
przed pierwszym czarnym prezydentem USA.
457
00:28:39,052 --> 00:28:41,513
Swoją pracą
doprowadziła mnie do tej chwili.
458
00:28:41,596 --> 00:28:44,391
Wciąż myślę o młodzieży
459
00:28:44,474 --> 00:28:48,812
i o tym, jak wielki wpływ
ma na nią ten spektakl.
460
00:28:48,895 --> 00:28:53,233
Wiele osób, które obserwuje mnie
w mediach społecznościowych,
461
00:28:53,316 --> 00:28:57,195
to młode kobiety, wręcz dziewczynki.
462
00:28:57,278 --> 00:29:01,241
Wspaniale jest widzieć ich solidarność,
463
00:29:02,075 --> 00:29:06,496
miłość i wsparcie,
jakimi siebie obdarzają,
464
00:29:06,579 --> 00:29:09,124
i walkę, jaką toczą w imię rewolucji.
465
00:29:09,207 --> 00:29:12,836
Widzę całą tę siłę
466
00:29:12,919 --> 00:29:16,256
wraz z piękną, utalentowaną
i zróżnicowaną obsadą spektaklu,
467
00:29:16,339 --> 00:29:22,137
i chcę, żeby zainspirowała
młodzież do działania.
468
00:29:22,220 --> 00:29:24,806
Obecność spektaklu na Broadwayu
469
00:29:24,889 --> 00:29:28,268
pozwoliła wam dotrzeć
tylko do pewnej liczby osób,
470
00:29:28,351 --> 00:29:32,188
ale dzięki filmowi Hamiltona może zobaczyć
znacznie więcej widzów.
471
00:29:32,272 --> 00:29:34,524
Jak sądzicie, jaki to będzie miało efekt?
472
00:29:34,607 --> 00:29:39,946
W tym filmie chcieliśmy między innymi
celebrować naszą miłość do teatru.
473
00:29:40,030 --> 00:29:44,659
W tym celu chcieliśmy
uchwycić tę historię w formie,
474
00:29:44,743 --> 00:29:46,911
w której powinna istnieć, czyli w teatrze.
475
00:29:46,995 --> 00:29:48,204
Taki był autorski zamysł.
476
00:29:48,288 --> 00:29:54,044
Lin napisał ten spektakl, żeby wystawić go
na żywo przed publicznością,
477
00:29:54,127 --> 00:29:55,420
która oddycha tym samym powietrzem.
478
00:29:55,503 --> 00:29:57,922
Myślę, że skoro przedstawienia teatralne
479
00:29:58,006 --> 00:30:00,383
pewnie długo jeszcze nie wrócą,
480
00:30:00,467 --> 00:30:05,388
ważne jest przypomnienie,
jak wielkie mają znaczenie.
481
00:30:05,472 --> 00:30:07,724
Jestem bardzo wdzięczny,
482
00:30:07,807 --> 00:30:10,018
że mamy możliwość to zapewnić.
483
00:30:10,101 --> 00:30:11,644
Kiedy zaczęła się pandemia
484
00:30:11,728 --> 00:30:16,816
i nagle skończyły się występy na żywo,
spektakle na Broadwayu, teatry objazdowe,
485
00:30:16,900 --> 00:30:18,360
koncerty na żywo,
486
00:30:18,443 --> 00:30:22,364
to była okazja,
żeby przyspieszyć wszystko o 15 miesięcy
487
00:30:22,447 --> 00:30:26,743
i pozwolić każdemu,
komu brakuje wspólnego doświadczenia,
488
00:30:26,826 --> 00:30:28,953
usiąść w ciemności z grupą nieznajomych
489
00:30:29,037 --> 00:30:33,208
i obejrzeć opowieść, tak jak w czasach,
gdy robiliśmy to przy ognisku.
490
00:30:33,291 --> 00:30:34,918
Właśnie to jest teraz ogniskiem.
491
00:30:41,341 --> 00:30:44,594
Chcieliśmy obniżyć barierę wejścia.
492
00:30:44,678 --> 00:30:49,057
Bilety są drogie. Brakuje teatrów
i miejsc dla wszystkich chętnych.
493
00:30:49,140 --> 00:30:52,769
Ale udostępniając Hamiltona w ten sposób,
dajemy ludziom coś,
494
00:30:52,852 --> 00:30:55,063
co chcieli zobaczyć, a nie mogli.
495
00:30:55,146 --> 00:30:57,732
Musimy dać jeszcze więcej dostępu.
496
00:30:57,816 --> 00:31:01,986
Szczerze mówiąc,
sam do końca jeszcze tego nie pojmuję.
497
00:31:02,070 --> 00:31:06,533
Przez większość czasu
działamy jak restauracja.
498
00:31:06,616 --> 00:31:10,537
Serwujemy spektakl
1300 widzom każdej nocy,
499
00:31:10,620 --> 00:31:15,458
a pewnie więcej osób zobaczy Hamiltona
trzeciego, czwartego i piątego lipca,
500
00:31:15,542 --> 00:31:18,712
niż widziało go
przez pięć ostatnich lat w sumie.
501
00:31:19,379 --> 00:31:21,631
Nie jestem w stanie tego pojąć.
502
00:31:22,257 --> 00:31:27,429
Mamy nadzieję, że spektakl nadal będzie...
503
00:31:28,555 --> 00:31:31,891
zakorzeniał się w nowych społecznościach.
504
00:31:31,975 --> 00:31:33,810
Choć trafił już w wieje miejsc,
505
00:31:33,893 --> 00:31:36,521
niektóre społeczności
nie miały do niego dostępu
506
00:31:36,604 --> 00:31:42,777
i ekscytuje nas możliwość,
507
00:31:42,861 --> 00:31:47,073
że skorzysta z tego czarna społeczność.
508
00:31:47,157 --> 00:31:50,744
Ludzie, którzy nie jeżdżą
do Nowego Jorku do teatru.
509
00:31:50,827 --> 00:31:54,414
To światowy zasięg, który wykracza
510
00:31:54,497 --> 00:31:58,209
poza miejski teatr
i możliwość zakupu biletu.
511
00:31:59,127 --> 00:32:02,756
Naprawdę wierzymy, że to szczęście
512
00:32:02,839 --> 00:32:06,176
dla wszystkich ludzi, zawsze,
513
00:32:06,259 --> 00:32:10,764
i ekscytuje nas myśl o tym,
co może oznaczać
514
00:32:11,556 --> 00:32:14,934
obecność Hamiltona w telewizji.
515
00:32:15,018 --> 00:32:19,314
Ekscytuje nas możliwość
udostępnienia w ten sposób ludziom teatru.
516
00:32:19,397 --> 00:32:22,901
Chcemy też, żeby to było
przypomnienie dla ludzi,
517
00:32:22,984 --> 00:32:25,195
którzy walczą o zmianę od wielu lat.
518
00:32:25,278 --> 00:32:28,823
Mam nadzieję, że Hamilton pozwoli im
519
00:32:28,907 --> 00:32:32,452
rozniecić w sobie na nowo ogień
520
00:32:32,535 --> 00:32:35,080
i podładować od czasu do czasu baterie.
521
00:32:42,879 --> 00:32:46,466
Dziękuję wam, Linie, Tommy, Renée, Leslie,
522
00:32:46,549 --> 00:32:51,388
Daveedzie, Jasmine, Chrisie, Phillipo,
Anthony i Oaku.
523
00:32:51,471 --> 00:32:55,642
Nie zapomnijcie obejrzeć nagrodzonego
nagrodami Tony musicalu Hamilton,
524
00:32:55,725 --> 00:32:58,228
dostępnego wyłącznie w Disney+.
525
00:32:58,311 --> 00:33:02,065
Dziękujemy wszystkim za oglądanie
tego spotkania na Zoomie.