1 00:00:08,043 --> 00:00:12,003 INSPIRASYON NG PELIKULA ANG BUHAY NI LUCIO URTUBIA. 2 00:00:12,083 --> 00:00:13,763 INIBA ANG ILANG PANGALAN 3 00:00:13,843 --> 00:00:18,683 AT INIBA O INIMBENTO ANG ILANG PANGYAYARI AT KARAKTER PARA SA DRAMATIKONG LAYUNIN. 4 00:00:18,763 --> 00:00:24,683 "KRIMEN ANG PAGNAKAW SA BANGKO PERO MAS MALALA ANG PAGTAYO NG ISA." 5 00:00:35,043 --> 00:00:37,443 PALIPARAN NG PARIS 6 00:00:46,723 --> 00:00:47,563 Pagpalain ka. 7 00:00:57,963 --> 00:00:59,963 ENTRADA 8 00:01:23,323 --> 00:01:25,243 Hello, ako si Lucio Urtubia. 9 00:01:39,803 --> 00:01:41,163 Tangina! 10 00:01:50,803 --> 00:01:53,123 -Ano'ng problema? -Nilaglag tayo. 11 00:01:53,803 --> 00:01:54,643 Ano? 12 00:01:54,723 --> 00:01:56,803 Nasa labas ang pulis. Ang pera? 13 00:01:56,883 --> 00:01:58,243 Nasa akin. Tangina! 14 00:02:02,643 --> 00:02:03,683 Nakita mo siya? 15 00:02:03,763 --> 00:02:05,203 Si Inspektor Costello. 16 00:02:09,163 --> 00:02:10,923 Nasaan ka? 17 00:02:15,003 --> 00:02:16,963 -Iyon! -Nakita niya tayo. 18 00:02:17,043 --> 00:02:19,483 -Putangina! -Di siya makakatakas ulit. 19 00:02:23,203 --> 00:02:24,163 Tigil! 20 00:02:24,243 --> 00:02:26,243 Ano ngayon? Ano ang gagawin natin? 21 00:02:38,643 --> 00:02:40,843 INIHAHANDOG NG NETFLIX 22 00:04:07,883 --> 00:04:08,723 Ikaw! Tigil! 23 00:04:11,603 --> 00:04:12,963 Nagkakamali ka. 24 00:04:21,403 --> 00:04:25,483 20 TAON ANG NAKARAAN 25 00:04:33,763 --> 00:04:34,603 Magnanakaw! 26 00:04:41,043 --> 00:04:42,163 Putangina! 27 00:05:02,083 --> 00:05:03,123 Lucio! 28 00:05:08,003 --> 00:05:08,923 Lucio! 29 00:05:16,483 --> 00:05:17,323 Papa. 30 00:05:18,043 --> 00:05:19,203 Di ko na matitiis. 31 00:05:20,043 --> 00:05:21,843 Wala kang ideya gaano kasakit. 32 00:05:27,163 --> 00:05:28,003 Lucio, 33 00:05:29,763 --> 00:05:32,083 naiintindihan mo ano ang hinihingi ko? 34 00:05:34,443 --> 00:05:36,283 Ikaw lang sa bahay na ito 35 00:05:37,203 --> 00:05:39,723 ang may bayag para gawin ang kailangan. 36 00:05:44,603 --> 00:05:45,443 Diyos ko. 37 00:05:58,643 --> 00:06:00,363 BANGKO 38 00:06:04,563 --> 00:06:07,803 Hi, Urtubia. Kumusta ang papa mo? Ang sakit niya? 39 00:06:07,883 --> 00:06:09,163 Mamamatay na siya. 40 00:06:09,963 --> 00:06:10,803 Diyos ko. 41 00:06:11,443 --> 00:06:13,643 Ganoon ang buhay. Lahat namamatay. 42 00:06:13,723 --> 00:06:16,523 -Ipagdadasal ko siya. -Di namin kailangan iyon. 43 00:06:17,083 --> 00:06:20,403 Kailangan namin ng pambili ng morpina para di siya mahirapan. 44 00:06:20,483 --> 00:06:23,363 Nais kong tumulong pero sabi ko nga sa mama mo, 45 00:06:23,443 --> 00:06:25,603 bawal umutang nang walang kolateral. 46 00:06:25,683 --> 00:06:28,563 Mayaman ka. Makakabigay ka ng 5,000 pesetas. 47 00:06:28,643 --> 00:06:30,763 Bangko ito, anak, hindi kawanggawa. 48 00:06:30,843 --> 00:06:33,563 Makakaani ako ngayong tag-init. Mababayaran ko. 49 00:06:33,643 --> 00:06:37,083 Lubhang nahihirapan ang papa ko. Tulungan niyo po siya. 50 00:06:37,763 --> 00:06:40,803 Patawad, Urtubia, pero di namin maaasahan ang bata. 51 00:06:41,923 --> 00:06:43,763 Lalo na, anak ng Republikano. 52 00:07:05,123 --> 00:07:06,403 Umuwi ka na, bata. 53 00:08:01,203 --> 00:08:02,643 Isama mo ako, Satur. 54 00:08:03,283 --> 00:08:06,523 Lucio, di ka makakaalis bago ang serbisyong militar mo. 55 00:08:06,603 --> 00:08:07,923 Nais kong umalis dito. 56 00:08:08,963 --> 00:08:11,243 -Sasama ako sa Paris. -Di ito biro. 57 00:08:11,323 --> 00:08:14,483 -Mamamasukan ako bilang katulong. -Magtatrabaho ako. 58 00:08:15,523 --> 00:08:18,683 Dito, lagi tayong magiging mahirap at di makakalaya. 59 00:08:19,963 --> 00:08:23,083 Gawin mo ang iyong serbisyong militar at pagkatapos, 60 00:08:23,163 --> 00:08:25,043 puntahan mo ako. Ayos? 61 00:08:31,283 --> 00:08:35,723 10 TAON ANG NAKALIPAS 62 00:09:14,603 --> 00:09:16,323 -Saturnina! -Lucio? 63 00:09:18,563 --> 00:09:19,563 Ikinagagalak ko! 64 00:09:20,443 --> 00:09:23,043 Nagpuslit kami ng mga gamit mula sa bodega. 65 00:09:23,123 --> 00:09:26,203 Kumot, botas, gamit.. Maraming gamit ang sundalo! 66 00:09:26,283 --> 00:09:29,803 Tinakpan namin ng pagkain at pinuslit gamit ang basura. 67 00:09:30,523 --> 00:09:32,883 -Mga pakana mo. -May ideya ako minsan! 68 00:09:32,963 --> 00:09:34,643 Ideya para masali sa gulo. 69 00:09:34,723 --> 00:09:37,643 Wala kang matitira para sa hukbo ng Logroño. 70 00:09:37,723 --> 00:09:40,043 Pabayaan mo sila! Tapos, nilaglag kami. 71 00:09:40,123 --> 00:09:43,523 Nakuha ng pulis militar ang kaibigan ko. Nakatakas ako. 72 00:09:43,603 --> 00:09:45,923 -Kailangan mong bumalik. -Hindi maaari! 73 00:09:46,003 --> 00:09:48,883 Tumakas ako. Ikukulong o babarilin 'pag bumalik. 74 00:09:48,963 --> 00:09:50,323 Para ayusin ang lahat. 75 00:09:50,403 --> 00:09:53,363 Di ako babalik sa militar. Sawa na ako sa sundalo, 76 00:09:53,443 --> 00:09:56,003 sa mga utos at pagkanta ng Cara al Sol. 77 00:09:57,043 --> 00:09:58,043 Mahal, ako ito. 78 00:09:58,643 --> 00:09:59,483 Hello. 79 00:10:02,283 --> 00:10:05,843 Patrick, kapatid ko, si Lucio. Lucio, nobyo ko, si Patrick. 80 00:10:06,483 --> 00:10:07,603 Ikinagagalak ko. 81 00:10:08,203 --> 00:10:09,483 Empleyado sa Mint. 82 00:10:10,123 --> 00:10:11,203 Maipapasok mo ako? 83 00:10:12,683 --> 00:10:16,003 Mga magaling na espesyalista ang nagtatrabaho sa pabrika. 84 00:10:16,763 --> 00:10:18,883 May kaibigan akong kapatas. 85 00:10:19,883 --> 00:10:20,763 Maaasahan ito? 86 00:10:21,443 --> 00:10:23,603 -Ano'ng tanong? -Kung maaasahan ka. 87 00:10:23,683 --> 00:10:24,883 Oo, bayaw! 88 00:10:25,603 --> 00:10:28,403 -Kapatid ko siya. -Kausapin ko ang kaibigan ko. 89 00:11:03,283 --> 00:11:05,243 Hoy, bata. Dahan-dahan. 90 00:11:05,763 --> 00:11:08,323 Mahaba ang araw, at nilalamangan mo kami. 91 00:11:08,923 --> 00:11:10,803 Mapapagod ako 'pag bumagal. 92 00:11:10,883 --> 00:11:12,923 'Wag mong damihan ang bloke ha? 93 00:11:17,203 --> 00:11:18,963 Bingi ka ba? Narinig mo ako? 94 00:11:19,523 --> 00:11:20,883 Hindi ako bingi. Ikaw? 95 00:11:23,083 --> 00:11:25,523 Makinig ka, bata. May mga patakaran dito. 96 00:11:26,083 --> 00:11:28,163 Kaming mga nakatatanda ang gumawa. 97 00:11:28,243 --> 00:11:30,203 Si Germinal ang pinakamatanda. 98 00:11:41,083 --> 00:11:43,723 Gawin niyo ang gusto niyo. Ganoon din ako. 99 00:11:59,603 --> 00:12:02,523 Republikano, sosyalista, progresista, 100 00:12:02,603 --> 00:12:06,003 Stalinista, Trotskyista, anarko-sindikalista… 101 00:12:06,523 --> 00:12:10,603 Paano natin maipapanalo ang digmaan? Di nga tayo magkasundo. 102 00:12:10,683 --> 00:12:13,523 Naaalala ko ang laban sa kaanib ng mga Komunista 103 00:12:13,603 --> 00:12:15,723 kung sino ang magtatago ng kalakal. 104 00:12:15,803 --> 00:12:18,363 -Ating ninakaw na bala sa Mieres! -Oo nga. 105 00:12:18,443 --> 00:12:21,323 Miyembro ako ng Catalan Progressives, 106 00:12:21,403 --> 00:12:25,083 Independent Syndicalist Party, at Republican Left of Catalonia. 107 00:12:27,043 --> 00:12:28,323 Ikaw, Taga-Navarra? 108 00:12:29,403 --> 00:12:30,523 -Ano ka? -Ikaw? 109 00:12:32,003 --> 00:12:32,923 Hindi ko alam. 110 00:12:33,003 --> 00:12:34,323 Hindi maaaring wala. 111 00:12:35,883 --> 00:12:37,923 Komunista siguro. 112 00:12:38,643 --> 00:12:41,683 "Komunista," sabi niya. Pero ayaw mong inuutusan. 113 00:12:42,723 --> 00:12:43,963 Anarkista ka. 114 00:12:45,483 --> 00:12:46,323 Anarkista? 115 00:12:47,283 --> 00:12:48,123 Ano iyon? 116 00:12:51,883 --> 00:12:55,483 PAGTITIPON NG MGA MIYEMBRO, CLICHY ANARCHIST ASSOCIATION 117 00:12:55,563 --> 00:12:57,803 -Oras na magtrabaho! -Susunod ako. 118 00:12:57,883 --> 00:12:59,683 Ito, kaanib. 119 00:13:00,723 --> 00:13:01,683 Dito tayo. 120 00:13:01,763 --> 00:13:04,363 Tignan mo, Lucio. Ito si Bakunin. 121 00:13:04,443 --> 00:13:08,883 Kasama si Proudhon at Kropotkin, sinimulan niya ang anarkismo. 122 00:13:08,963 --> 00:13:12,843 Walang relihiyon, walang estado. Kalayaan, trabaho, kolektibismo. 123 00:13:13,683 --> 00:13:15,763 May mga tanyag din dito sa France. 124 00:13:15,843 --> 00:13:19,323 Gaya ni Louise Michel, rebolusyonaryo sa Paris Commune. 125 00:13:19,403 --> 00:13:24,323 Sabi niya, "Masama at mapaniil ang kapangyarihan. Kaya anarkista ako." 126 00:13:25,243 --> 00:13:29,603 Sabado, ika-30! Pagtitipon ng miyembro ng Clichy Anarchist Association! 127 00:13:29,683 --> 00:13:32,203 Sabi ni Sébastien Faure, gumawa ng lipunan 128 00:13:32,283 --> 00:13:35,523 ng taong malaya at pantay, walang gobyerno o pera. 129 00:13:35,603 --> 00:13:38,363 Pera ang isa sa pinakamalaking kasamaan ng tao. 130 00:13:39,003 --> 00:13:40,563 Sinisira nito ang lahat. 131 00:13:41,203 --> 00:13:43,483 -Susunod na Sabado! -Hello po. Ano ito? 132 00:13:43,563 --> 00:13:45,203 -Magandang araw. -Iyo ito? 133 00:13:45,283 --> 00:13:48,123 Buenaventura Durruti. Magnanakaw sa bangko. 134 00:13:48,203 --> 00:13:52,003 Dahil inabuso ang manggagawa, tinanggal ang pagkakapantay-pantay. 135 00:13:52,083 --> 00:13:56,403 Sabi niya direktang aksyon ang daan tungo sa hustisya at rebolusyon. 136 00:13:56,483 --> 00:13:58,283 Wala nang kagaya niya ngayon. 137 00:13:58,363 --> 00:14:00,683 Liban kay kaibigang Quico Sabaté. 138 00:14:00,763 --> 00:14:03,323 Nagnakaw siya ng 50,000 pesetas sa bangko sa Barcelona. 139 00:14:03,403 --> 00:14:05,123 -Wala. -Wala? 140 00:14:10,323 --> 00:14:13,763 Kung sino man ang lumaban sa awtoridad ay anarkista. 141 00:14:14,763 --> 00:14:16,803 -Akin na ang papel. -Wala ito. 142 00:14:17,723 --> 00:14:20,203 Tama ka. Anarkista ako. 143 00:14:20,723 --> 00:14:22,963 Higit pa sa lahat ng lalaki dito. 144 00:14:30,643 --> 00:14:32,123 Bakit mo sila binubugbog? 145 00:14:55,723 --> 00:14:58,363 -Ayos ka lang? -Oo, matibay ako. 146 00:15:01,763 --> 00:15:03,123 Tignan mo! 147 00:15:10,283 --> 00:15:12,483 Ayos lang iyan. Sanay ako magmaneho. 148 00:15:15,683 --> 00:15:17,643 Ano ang sinabi ng mga pulis? 149 00:15:18,283 --> 00:15:21,963 Lucio, kung mananatili ka sa Paris, matuto ka ng Pranses. 150 00:15:26,563 --> 00:15:29,323 PAARALAN NG WIKA MODERNONG WIKA 151 00:15:31,323 --> 00:15:35,763 Kumusta na, Lucio? Kumusta ang leksyon sa Pranses? 152 00:15:35,843 --> 00:15:36,683 Ano? 153 00:15:37,723 --> 00:15:38,563 Wala. 154 00:15:39,563 --> 00:15:41,123 May hihingin akong pabor. 155 00:15:41,643 --> 00:15:44,003 Siyempre, kahit ano. Ano ba iyon? 156 00:16:21,403 --> 00:16:23,403 Pakainin mo siya. Gutom na. 157 00:16:37,363 --> 00:16:39,043 Nasa itaas, sa atik. 158 00:16:42,763 --> 00:16:43,603 Dito. 159 00:16:48,243 --> 00:16:49,323 Kunin ang maleta. 160 00:16:52,363 --> 00:16:53,203 Ikaw muna. 161 00:16:59,763 --> 00:17:01,843 -Mag-isa kang nakatira dito? -Oo. 162 00:17:02,683 --> 00:17:04,603 'Wag magtitiwala sa estranghero. 163 00:17:09,163 --> 00:17:11,523 Kailangan ko ng mapagtataguan ng armas. 164 00:17:11,603 --> 00:17:12,803 Demonyo! 165 00:17:15,043 --> 00:17:16,043 Ang pangalan mo…? 166 00:17:16,923 --> 00:17:19,003 Ako si Quico. Quico Sabaté. 167 00:17:19,603 --> 00:17:21,283 -Quico? -Ikaw? 168 00:17:21,363 --> 00:17:22,203 Lucio Urtubia. 169 00:17:22,283 --> 00:17:26,483 At may makakain ka ba diyan? Tinapay, embutido, keso? Kahit ano. 170 00:17:26,563 --> 00:17:27,403 Siyempre. 171 00:17:28,963 --> 00:17:30,883 May longganisa ako mula sa amin. 172 00:17:32,643 --> 00:17:33,483 Mahusay, bata. 173 00:17:37,963 --> 00:17:38,803 Amoy masarap! 174 00:17:38,883 --> 00:17:41,403 Sa konti ng mayroon ka, ito ang nakaya ko. 175 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 Di mo iniisip na babae lang ang dapat magluto? 176 00:17:44,323 --> 00:17:46,643 Ako? Hindi ko alam. 177 00:17:46,723 --> 00:17:49,963 Kung palipat-lipat ka, dapat kang matuto. 178 00:17:50,043 --> 00:17:52,483 Totoo ba nagnakaw ka ng 50,000 sa bangko? 179 00:17:55,083 --> 00:17:57,723 'Wag kang maniwala sa lahat ng nababasa mo. 180 00:17:58,843 --> 00:18:00,203 Ang nandoon ay 30,000. 181 00:18:00,283 --> 00:18:03,043 Iyong mga gago sa bangko nag-iimbento ng doble. 182 00:18:03,123 --> 00:18:06,603 -Para mas malaki ang insurance. -Naranasan ko ang ganyan. 183 00:18:07,283 --> 00:18:09,723 -Oh? -Kupit sa simbahan, dalawang pesetas. 184 00:18:09,803 --> 00:18:12,363 -Pero sabi ng pari lima. -Gago. 185 00:18:12,883 --> 00:18:15,683 Gago nga! Pari at taga-bangko, pare-pareho sila. 186 00:18:15,763 --> 00:18:18,523 Ninanakawan ka habang ninanakawan mo sila! 187 00:18:18,603 --> 00:18:19,603 Mga putangina! 188 00:18:22,243 --> 00:18:26,083 Lalaking maaksyon ka rin. Tama, bata? 189 00:18:28,323 --> 00:18:29,243 Tignan natin. 190 00:18:40,483 --> 00:18:42,843 Di mo ito kailangan gawin kung ayaw mo. 191 00:18:42,923 --> 00:18:45,443 Siyempre gusto ko, ninenerbyos lang. 192 00:18:45,523 --> 00:18:49,043 Normal lang iyan. Sa una, lahat ninenerbyos. 193 00:18:49,123 --> 00:18:52,923 -Pero 'wag kang papapigil dito ha? -Hindi ito ang una ko. 194 00:18:53,003 --> 00:18:54,323 Hindi? 195 00:18:55,163 --> 00:18:58,243 Dati, sinubukan kong magnakaw sa bangko sa amin. 196 00:18:58,763 --> 00:18:59,843 Bakit? 197 00:18:59,923 --> 00:19:01,963 Kinailangan ng pera ng papa ko. 198 00:19:02,043 --> 00:19:02,883 Tapos? 199 00:19:03,883 --> 00:19:05,003 Di naging maganda. 200 00:19:06,163 --> 00:19:07,003 Ganoon. 201 00:19:10,163 --> 00:19:11,203 Makinig ka, bata. 202 00:19:12,483 --> 00:19:16,283 Pupunta tayo sa bangko, at di tayo magnanakaw. 203 00:19:16,363 --> 00:19:18,363 Kukunin natin ang nararapat. 204 00:19:18,443 --> 00:19:21,803 At gagawin natin para sa papa mo. Ano sa tingin mo? 205 00:19:23,243 --> 00:19:24,123 Tara. 206 00:19:25,683 --> 00:19:26,523 Kunin mo ito. 207 00:19:39,123 --> 00:19:42,083 -Paano ang "dapa lahat"? -"Tout le monde au sol." 208 00:19:42,163 --> 00:19:43,283 O parang ganoon. 209 00:19:47,843 --> 00:19:49,483 "Tout le monde au sol." 210 00:19:50,443 --> 00:19:52,083 PANGALAWANG TANGGAPAN 211 00:19:52,923 --> 00:19:54,523 Tangina naman. 212 00:19:54,603 --> 00:19:56,483 Dapa lahat, tangina! 213 00:19:56,563 --> 00:19:59,083 Ngayon na, dapa! 214 00:20:03,443 --> 00:20:04,563 Itaas ang kamay! 215 00:20:11,683 --> 00:20:12,963 UNANG TANGGAPAN 216 00:20:20,203 --> 00:20:21,763 KAHERA 217 00:20:23,443 --> 00:20:24,283 Sige na! 218 00:20:26,403 --> 00:20:29,003 Alalahanin mong sila ang magnanakaw ha? 219 00:20:29,963 --> 00:20:31,723 Sa likod ka ng tanggapan. 220 00:20:35,523 --> 00:20:39,083 Sige na! Bilis, tangina! 221 00:20:39,163 --> 00:20:40,003 Iyong pera! 222 00:20:40,923 --> 00:20:41,763 Bilis! 223 00:20:43,603 --> 00:20:46,003 Bilis, bata! 224 00:20:46,083 --> 00:20:46,923 Iyong pera! 225 00:20:47,683 --> 00:20:48,723 Bilis! 226 00:20:51,283 --> 00:20:52,643 Alis, bata! 227 00:21:09,763 --> 00:21:11,483 Sigurado ka? 228 00:21:14,963 --> 00:21:16,563 Tara na, bata! 229 00:21:22,083 --> 00:21:23,843 Dahan-dahan. Kalma. 230 00:21:24,643 --> 00:21:26,083 Doon. 231 00:21:28,803 --> 00:21:30,843 Ano'ng gagawin natin? Subway? 232 00:21:30,923 --> 00:21:33,323 Sapat ang pera natin. Pasok sa taxi. 233 00:21:52,283 --> 00:21:57,603 Bata, kakain tayo ng pritong pusit at sibuyas para magdiwang. 234 00:21:57,683 --> 00:21:59,843 Nanginig ang mga paa't dibdib ko. 235 00:21:59,923 --> 00:22:03,763 -Di ako para sa pagnanakaw sa bangko. -Bakit? Ang galing mo nga. 236 00:22:03,843 --> 00:22:07,643 Sa susunod, 'wag kang magtatalon, gamitin mo ang pinto. 237 00:22:10,243 --> 00:22:11,803 Ano'ng plano sa pera? 238 00:22:12,763 --> 00:22:15,163 Hinahati ko lagi sa tatlong parte. 239 00:22:15,683 --> 00:22:18,563 Una, sa mga lokal na anarkistang kilusan. 240 00:22:18,643 --> 00:22:22,163 Pangalawa, sa mga kaibigang nakakulong at sa pamilya nila. 241 00:22:22,723 --> 00:22:24,003 At pangatlo, 242 00:22:26,203 --> 00:22:28,083 sa mga nagsagawa ng operasyon. 243 00:22:29,203 --> 00:22:31,163 -Para sa atin? -Oo. 244 00:22:31,243 --> 00:22:34,443 Kailangan natin ng pagkain, renta, 245 00:22:35,083 --> 00:22:36,123 at kotse. 246 00:22:38,403 --> 00:22:40,923 Di tayo laging tatakas gamit ang taxi. 247 00:22:41,683 --> 00:22:42,723 Nagmamaneho ka? 248 00:22:42,803 --> 00:22:45,643 -Hindi. -Kailangan natin ng magmamaneho. 249 00:23:02,603 --> 00:23:03,443 Hello. 250 00:23:05,083 --> 00:23:06,763 Bawal po magparada rito. 251 00:23:07,523 --> 00:23:09,323 Talaga? Pasensya, di ko alam. 252 00:23:10,443 --> 00:23:11,683 Isang minuto lang. 253 00:23:14,283 --> 00:23:15,123 Takbo! 254 00:23:20,243 --> 00:23:21,923 -Takbo! Paandarin mo! -Tara! 255 00:23:22,003 --> 00:23:23,283 Sakay, bilis! 256 00:23:24,523 --> 00:23:26,003 Andar! 257 00:23:34,683 --> 00:23:35,843 Ingat! 258 00:23:39,203 --> 00:23:40,043 Ayos ka lang? 259 00:23:40,123 --> 00:23:41,483 Oo, tara! 260 00:23:43,083 --> 00:23:43,923 Tangina! 261 00:24:02,563 --> 00:24:05,163 -Nakakahabol sila! -Basurang kotse, mabagal! 262 00:24:09,563 --> 00:24:11,723 -Ano'ng ginagawa mo? -Sa tingin mo? 263 00:24:11,803 --> 00:24:12,923 Baka makabangga ka! 264 00:24:13,003 --> 00:24:14,483 'Wag mag-alala, bata. 265 00:25:08,923 --> 00:25:12,723 Inspektor Costello, may nagnakaw sa bangko sa ikaanim na pook. 266 00:25:12,803 --> 00:25:15,283 Sabi ng mga nakakita, may banyagang diin. 267 00:25:16,763 --> 00:25:17,683 Ito, ibigay mo. 268 00:25:18,283 --> 00:25:20,203 Ibahagi mo sa mga kapitbahay ha? 269 00:25:20,803 --> 00:25:22,363 Nasa mabuting kamay ito. 270 00:25:24,043 --> 00:25:25,003 Tara, Asturiano. 271 00:25:37,683 --> 00:25:38,843 Ginoo, dalawa sila, 272 00:25:38,923 --> 00:25:42,043 Espanyol daw ang diin at tinatawag nilang paglalaan. 273 00:25:42,123 --> 00:25:44,523 Anarkistang Espanyol. 274 00:25:45,643 --> 00:25:47,203 Matutukoy mo ba sila? 275 00:25:47,283 --> 00:25:50,003 Hindi. May medyas sila sa mukha. 276 00:25:51,243 --> 00:25:53,043 Baka makilala ko ang boses. 277 00:25:53,123 --> 00:25:55,963 'Wag mag-alala. Parang alam ko kung nasaan sila. 278 00:25:58,483 --> 00:26:00,523 Bilang tugon kay kasamang Michel, 279 00:26:00,603 --> 00:26:03,443 kaming mga pinatapong trabahanteng Espanyol 280 00:26:04,123 --> 00:26:07,683 ay responsableng ipalaganap ang mensahe sa inyo, 281 00:26:07,763 --> 00:26:08,923 kaanib na Pranses. 282 00:26:09,003 --> 00:26:11,563 Ang rebolusyon ay hindi perpektong paraiso. 283 00:26:11,643 --> 00:26:13,843 Ang rebolusyon ay hindi perpekto. 284 00:26:13,923 --> 00:26:16,963 Ang rebolusyon ay isang pangarap na makakamit. 285 00:26:17,043 --> 00:26:17,963 Magaling! 286 00:26:20,323 --> 00:26:26,003 Kaming Pranses, gusto ng trabaho at seguridad, hindi rebolusyon at digmaan. 287 00:26:26,083 --> 00:26:28,163 Mas napapanahon ang digmaan ng uri. 288 00:26:28,243 --> 00:26:31,083 Yumayaman ang mayaman. Naghihirap ang mahirap. 289 00:26:31,163 --> 00:26:32,803 Ano'ng sinasabi niya? 290 00:26:34,163 --> 00:26:36,643 Maaaring mag-iba ang pag-iisip ng tao. 291 00:26:37,283 --> 00:26:40,563 Kailangan ng mundo ng bagong kaayusan sa pulitika't lipunan. 292 00:26:40,643 --> 00:26:44,803 Hindi. Kailangan natin magtatag ng bagong teoretikal na prinsipyo. 293 00:26:44,883 --> 00:26:47,363 Dapat tumigil na tayo sa salita't umaksyon. 294 00:26:47,443 --> 00:26:50,283 Dapat lumaban para sa hustisya at kapantayan. 295 00:26:50,923 --> 00:26:53,563 -Iyon ang dapat nating gawin. -Tama, Lucio! 296 00:26:54,443 --> 00:26:56,323 Ano'ng ibig sabihin noon? 297 00:26:56,403 --> 00:26:59,003 Pulis! Paparating na ang mga pulis! 298 00:26:59,083 --> 00:27:00,123 Pulis! 299 00:27:00,203 --> 00:27:02,923 Dali, kailangan na nating umalis! 300 00:27:13,203 --> 00:27:14,723 Sundan mo ako, Lucio! 301 00:27:38,403 --> 00:27:41,963 "Nararapat na paglalaan ito! Dapa lahat!" 302 00:27:44,643 --> 00:27:45,843 Sunod! 303 00:27:50,083 --> 00:27:53,163 "Nararapat na paglalaan ito! Dapa lahat!" 304 00:27:54,923 --> 00:27:55,763 Sunod! 305 00:27:59,243 --> 00:28:01,603 "Nararapat na paglalaan! Dapa lahat!" 306 00:28:04,723 --> 00:28:05,563 Lakasan. 307 00:28:06,723 --> 00:28:09,083 "Nararapat na paglalaan! Dapa lahat!" 308 00:28:11,003 --> 00:28:11,843 Siya iyon. 309 00:28:13,923 --> 00:28:15,643 Sa… tingin ko lang. 310 00:28:24,123 --> 00:28:24,963 Hubarin mo. 311 00:28:29,443 --> 00:28:30,563 Ano'ng pangalan mo? 312 00:28:30,643 --> 00:28:31,483 Lucio Urtubia. 313 00:28:40,083 --> 00:28:43,123 Makinig ka, Urtubia. Wala ka pang nagawang krimen. 314 00:28:43,203 --> 00:28:45,803 Umamin ka na lang at ibalik mo ang pera. 315 00:28:45,883 --> 00:28:49,723 Di hihigit sa dalawang taon ang ibibigay sa 'yo ng hukom. 316 00:28:50,443 --> 00:28:51,443 Ito ang kamay ko. 317 00:28:52,603 --> 00:28:54,443 Puro plaster at pintura. 318 00:28:55,243 --> 00:28:58,523 Manggagawa lang ako. Walang alam sa bangko o pagnanakaw. 319 00:28:58,603 --> 00:28:59,643 Inspektor! 320 00:29:03,043 --> 00:29:04,523 May nakita ako! 321 00:29:09,643 --> 00:29:11,363 Ano'ng mayroon diyan? 322 00:29:11,443 --> 00:29:13,883 Iyong pera? Iyong armas? 323 00:29:17,803 --> 00:29:20,723 Mga magasin ng mga nakahubad na babae. 324 00:29:26,243 --> 00:29:30,763 Si Binibining Bardot ang maganda sa France, pagkatapos ng Eiffel Tower. 325 00:29:31,603 --> 00:29:34,083 Sige… Alam mo? 326 00:29:35,363 --> 00:29:36,483 Ikaw ang salarin. 327 00:29:36,563 --> 00:29:40,683 At lagi kong nahuhuli ang salarin. 328 00:29:47,123 --> 00:29:47,963 Hi. 329 00:29:52,963 --> 00:29:53,963 Si Quico? 330 00:29:55,243 --> 00:29:56,963 Tinago namin ang armas, umalis siya. 331 00:29:57,043 --> 00:29:59,843 Navarro, halika. 332 00:30:01,043 --> 00:30:02,363 Ito ang ginawa mo. 333 00:30:07,963 --> 00:30:11,843 Germinal, kung nanakawan tayo ng bangko, nakawan natin sila. 334 00:30:12,643 --> 00:30:15,483 -Jesus, para kang si Quico. -Ano'ng mali doon? 335 00:30:15,563 --> 00:30:18,403 Pugante si Quico. Walang bahay o pamilya. 336 00:30:18,483 --> 00:30:20,923 Walang kinabukasan. Gusto mo iyon? 337 00:30:21,643 --> 00:30:22,923 Totoo, bata. 338 00:30:23,003 --> 00:30:25,003 Kung magnanakaw pa tayo, 339 00:30:25,083 --> 00:30:27,723 makukulong tayo o mababaril sa likod. 340 00:31:06,123 --> 00:31:07,323 Gutom ka, bata? 341 00:31:08,363 --> 00:31:12,163 Niliwanagan nila tayo, Lucio. Tinuturo nila sa atin ang daan. 342 00:31:12,243 --> 00:31:14,763 Quico, di ito Cuba. Di tayo mamamaril. 343 00:31:14,843 --> 00:31:16,883 Wala tayong baril. 344 00:31:16,963 --> 00:31:20,963 Kung nakakuha tayo sa bangko, makakakuha tayo sa pabrika ng armas. 345 00:31:21,043 --> 00:31:23,483 Kanino natin ibibigay? Kulang tayo. 346 00:31:24,243 --> 00:31:27,403 Sabi ni Germinal, posible ang rebolusyon kung ikalat 347 00:31:27,483 --> 00:31:29,043 at marami pang sumali. 348 00:31:29,123 --> 00:31:31,683 Kailangan natin ng limbagan, hindi armas. 349 00:31:31,763 --> 00:31:33,883 Ngayon pinaglilimbag ka ni Germinal? 350 00:31:35,003 --> 00:31:38,163 Hindi pagnanakaw sa bangko pero aksyon pa rin. Tama? 351 00:31:38,243 --> 00:31:39,163 Makinig ka… 352 00:31:47,163 --> 00:31:50,723 -Tatawid ulit ako. -'Pag bumalik ka sa Espanya, papatayin ka. 353 00:31:50,803 --> 00:31:54,883 Mas gusto ko mamatay na lumalaban sa pasista kaysa magpaskil dito. 354 00:31:54,963 --> 00:31:57,683 At ganoon ka rin dapat dahil natural ka doon. 355 00:31:58,443 --> 00:32:00,523 Alam ko iyon noong una pa lang. 356 00:32:04,523 --> 00:32:06,923 Hindi iyan ang daan para sa akin. 357 00:32:09,843 --> 00:32:10,683 Sige, bata. 358 00:32:11,963 --> 00:32:13,883 Paalam na nga siguro ito. 359 00:32:17,283 --> 00:32:18,123 Kunin mo ito. 360 00:32:18,763 --> 00:32:21,163 -Di ang iyong switchblade. -Sa 'yo na. 361 00:32:22,523 --> 00:32:23,603 Kunin mo. 362 00:32:24,283 --> 00:32:25,203 -Sige. -Tangina. 363 00:32:29,403 --> 00:32:30,923 Naging parang tatay kita. 364 00:32:31,003 --> 00:32:33,203 Parang tatay? Di ako ganoon katanda. 365 00:32:33,843 --> 00:32:35,283 Mas kuya ako. 366 00:32:35,803 --> 00:32:38,923 O pinsan mula sa nayon ng mga longganisa. 367 00:32:39,003 --> 00:32:40,243 Pinsan… 368 00:32:40,323 --> 00:32:41,523 -Paabot niyan. -Ito. 369 00:32:43,883 --> 00:32:47,003 Uutang kami ng 10,000 francs pambili ng limbagan. 370 00:32:48,083 --> 00:32:50,003 Pasensya na pero… 371 00:32:50,923 --> 00:32:53,643 wala kayong permanenteng kita at ari-arian. 372 00:32:54,243 --> 00:32:55,443 Kaya imposible iyon. 373 00:32:55,523 --> 00:32:56,363 Ginoo, 374 00:32:57,483 --> 00:33:00,443 mga tapat na manggagawa kami, may sagradong salita. 375 00:33:01,243 --> 00:33:05,163 Nangangako kaming mababayaran ang 10,000 francs sa limang taon. 376 00:33:06,923 --> 00:33:10,843 Pasensya pero di kami magtitiwala sa salita lang ng tao, 377 00:33:11,643 --> 00:33:13,963 sa pera lang nila. Naiintindihan niyo? 378 00:33:17,283 --> 00:33:19,083 -Umayos kayo. -Gagong bangko. 379 00:33:24,803 --> 00:33:27,203 Pumasok ka sa bangkong walang armas. 380 00:33:27,283 --> 00:33:29,843 Pasko ngayon. Wala kang magawa? 381 00:33:30,483 --> 00:33:32,003 Bumibisita sa kaibigan. 382 00:33:32,923 --> 00:33:33,883 Ano'ng gusto mo? 383 00:33:34,403 --> 00:33:37,923 Ilang linggo mo ako pinasundan. Nakita mong manggagawa ako. 384 00:33:38,003 --> 00:33:40,163 Sabi ng impormante, ngayon… 385 00:33:41,043 --> 00:33:43,563 maglilimbag kayo ng propaganda. 386 00:33:44,603 --> 00:33:46,883 At ano pa'ng sinabi ng impormante mo? 387 00:33:46,963 --> 00:33:48,643 Na tumigil na ang nakawan. 388 00:33:49,443 --> 00:33:52,723 O baka wala kang tapang kung walang kaibigan, si Sabaté. 389 00:33:53,843 --> 00:33:56,683 Narinig mo na ang pangalan? Quico Sabaté. 390 00:33:57,883 --> 00:34:00,563 Hindi mo pa yata nabasa ang pahayagan. 391 00:34:01,363 --> 00:34:03,323 Sa totoo lang, nakakalungkot. 392 00:34:04,083 --> 00:34:07,923 Nasiyahan sana akong arestuhin ka. Kinulong sa La Santé. 393 00:34:09,243 --> 00:34:10,243 Ganoon ang buhay. 394 00:34:13,683 --> 00:34:16,283 Ah… at Maligayang Pasko, Urtubia. 395 00:34:18,683 --> 00:34:23,163 BINARIL NG PULIS SI QUICO SABATÉ, PATAY PAGKAMATAY NG BANDIDO 396 00:34:41,483 --> 00:34:42,403 Para kay Quico. 397 00:34:48,083 --> 00:34:49,003 Para kay Quico. 398 00:34:53,363 --> 00:34:55,083 Dapa lahat! 399 00:35:01,043 --> 00:35:02,923 Pera mo ba iyan o sa bangko? 400 00:35:03,003 --> 00:35:05,323 -Kakakuha ko lang. Akin. -Itago mo. 401 00:35:08,723 --> 00:35:09,563 Ikaw! 402 00:35:10,083 --> 00:35:13,203 'Wag mong iputok. Kunin mo ang gusto mo. 403 00:35:20,003 --> 00:35:21,203 -Tara. -Tara. 404 00:35:24,603 --> 00:35:27,563 Ito, 9,900. Ito, iyong 10,000 francs, ginoo. 405 00:35:28,563 --> 00:35:29,403 Salamat. 406 00:35:39,483 --> 00:35:41,523 Ano'ng pangalan mo? 407 00:35:42,243 --> 00:35:45,043 Jeanette. Munting Jeanne ang palayaw ko. 408 00:35:45,123 --> 00:35:46,603 Matagal ka na rito? 409 00:35:47,723 --> 00:35:51,683 Mula noong 14 ako, ito lang ang alam ko. 410 00:35:51,763 --> 00:35:53,643 Marunong ka raw mag-Espanyol. 411 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 Oo. Taga-Cuenca ang mama ko. 412 00:35:56,843 --> 00:36:00,523 Kailangan namin ng marunong sa makinarya at mapagkakatiwalaan. 413 00:36:00,603 --> 00:36:03,163 Alam ko lahat. Mapagkakatiwalaan ako. 414 00:36:03,243 --> 00:36:05,723 Talaga? Sino ang binoto mo noong eleksyon? 415 00:36:05,803 --> 00:36:09,083 Wala! Di ako naniniwala sa politiko. 416 00:36:09,163 --> 00:36:12,323 Hoy! Bobo ang ginawa niyo! 417 00:36:12,403 --> 00:36:14,323 Kailangan ng limbagan, ito na. 418 00:36:17,483 --> 00:36:20,243 Sige, makikiusap ako sa unyon ng manlilimbag. 419 00:36:20,323 --> 00:36:23,203 Unyon? Hindi! Limbagan ko, responsibilidad ko. 420 00:36:23,283 --> 00:36:24,843 Sino ka ba? 421 00:36:24,923 --> 00:36:28,683 Anarkista. Di ako nagpapautos o nagpapaliwanag. Turo mo iyon. 422 00:36:30,843 --> 00:36:32,763 Ngayon nagsasarili ka na? 423 00:36:35,323 --> 00:36:37,563 -Asturiano, tara. -Susunod ako. 424 00:36:39,323 --> 00:36:40,963 Putangina! 425 00:36:42,683 --> 00:36:44,483 Haharapin mo ang pinsala! 426 00:36:45,203 --> 00:36:46,243 Tara, Josep. 427 00:36:49,603 --> 00:36:51,803 Tingin mo si Germinal ang impormante? 428 00:36:51,883 --> 00:36:54,243 Sigurado. Itataya ko ang buhay ko. 429 00:36:56,643 --> 00:36:58,483 -Magandang araw. -Ikaw din! 430 00:36:58,963 --> 00:37:00,563 -Magandang araw. -Ikaw din! 431 00:37:00,643 --> 00:37:03,123 -Ang polyeto namin? -Nandito. 432 00:37:03,203 --> 00:37:05,203 -Salamat. -Walang anuman. 433 00:37:08,083 --> 00:37:09,883 Sali ka kung nais mo tumulong. 434 00:37:11,923 --> 00:37:14,163 Mas marami, mas mabuti. Mahalaga ito. 435 00:37:16,323 --> 00:37:17,163 Paalam. 436 00:37:17,243 --> 00:37:18,083 Paalam. 437 00:37:24,603 --> 00:37:28,523 WELGA NG UNIBERSIDAD UNIBERSIDAD NG NANTERRE 438 00:37:28,603 --> 00:37:32,243 NASA KALYE ANG KAGANDAHAN 439 00:37:32,323 --> 00:37:33,683 HANGGANG SA DULO 440 00:37:33,763 --> 00:37:37,283 Umalis sa paaralan agad o tatanggalin namin kayo! 441 00:37:37,363 --> 00:37:40,923 MABUHAY ANG KRITIKAL NA PAG-IISIP PAGKAKAISA NG NANTERRE 442 00:37:48,643 --> 00:37:50,843 Lehislatibo ang burgis na rebolusyon, 443 00:37:50,923 --> 00:37:54,323 ekonomiko ang rebolusyon ng manggagawa, at atin 444 00:37:54,403 --> 00:37:57,203 dapat sosyal at kultural na rebolusyon. 445 00:37:57,283 --> 00:38:00,843 Dahil gusto natin ng lipunang pantay ang lalaki at babae, 446 00:38:00,923 --> 00:38:02,763 kung saan malaya pareho. 447 00:38:02,843 --> 00:38:04,083 Ipakita ang suso mo! 448 00:38:04,163 --> 00:38:06,363 Alis! Tahimik! Tama na. 449 00:38:06,443 --> 00:38:08,843 Nakakasta ang sistemang politikal natin, 450 00:38:08,923 --> 00:38:11,523 Di kumakatawan sa atin kaya tayong mga bata, 451 00:38:11,603 --> 00:38:14,723 kasama ang ating paniniwala at abilidad kumilos, 452 00:38:14,803 --> 00:38:18,003 mababago natin ang sistema. Mababago natin ang mundo! 453 00:38:18,083 --> 00:38:20,203 Sige na, mahal, palabas ng suso! 454 00:38:20,283 --> 00:38:22,683 Sumabat ka uli at dudurugin kita. Kopya? 455 00:38:22,763 --> 00:38:24,803 Alis, kayong dalawa! 456 00:38:29,083 --> 00:38:31,363 -Kumusta? Ayos lang ba? -Oo, maganda! 457 00:38:31,443 --> 00:38:33,683 -Ang daming tao. -Oo, nasisiyahan ako. 458 00:38:35,483 --> 00:38:39,683 -Salamat sa pagtaboy sa lokong iyon. -Gawain ng responsableng mamamayan. 459 00:38:40,203 --> 00:38:42,283 -Espanyol ka? -Oo. Halata ba? 460 00:38:42,963 --> 00:38:44,803 Matanda ka para sa unibersidad. 461 00:38:44,883 --> 00:38:47,683 Binigay mo sa akin ito. Parang imbitasyon. 462 00:38:48,563 --> 00:38:51,203 -Talaga? -Oo, sa limbagan. Naalala mo? 463 00:38:52,243 --> 00:38:55,283 Hindi. Marami kaming pinamigay pero buti pumunta ka. 464 00:38:56,723 --> 00:38:59,283 Di ko alam. Naisip kong mahalaga ito. 465 00:38:59,363 --> 00:39:01,203 Oo. Sobra. 466 00:39:03,483 --> 00:39:06,083 -Pwedeng magtanong? -Sige. 467 00:39:06,163 --> 00:39:08,843 -Gusto mo bang inuutusan? -Hindi masyado. 468 00:39:08,923 --> 00:39:12,363 Makitang naghihirap ang mahirap at yumayaman ang mayaman? 469 00:39:12,443 --> 00:39:13,363 Hindi. 470 00:39:13,443 --> 00:39:16,163 Umalis sa paaralan o tatanggalin namin kayo! 471 00:39:16,243 --> 00:39:18,723 Mga pari at politikong namimilit ng ideya? 472 00:39:18,803 --> 00:39:19,683 Hindi talaga. 473 00:39:20,643 --> 00:39:24,363 Isa ka sa amin. Nais mong sumali sa aming grupo ng anarkista? 474 00:39:25,683 --> 00:39:26,723 Ano? 475 00:39:29,003 --> 00:39:33,363 Kailangan namin ang katulad mo. Matalinong babaeng may ideya. 476 00:39:33,443 --> 00:39:34,283 At tapang. 477 00:39:38,963 --> 00:39:40,523 Takbo! Takbo! 478 00:39:41,763 --> 00:39:43,723 Ingat! Umalis na tayo rito! 479 00:40:03,643 --> 00:40:04,883 Mga gagong iyon! 480 00:40:06,083 --> 00:40:07,683 Laging dito ako tinatamaan. 481 00:40:07,763 --> 00:40:10,483 Halatang di kayo magkasundo ng awtoridad. 482 00:40:12,483 --> 00:40:15,563 Siya nga pala, sino ka? Di pa kita kilala. 483 00:40:15,643 --> 00:40:18,483 Ako si Lucio Urtubia. Manggagawa. 484 00:40:19,283 --> 00:40:21,723 At anarkista. At… 485 00:40:24,483 --> 00:40:25,523 At? 486 00:40:26,883 --> 00:40:30,003 -Gusto mong malaman? -Oo. Kaya ko. 487 00:40:32,403 --> 00:40:33,683 Magnanakaw sa bangko. 488 00:40:37,203 --> 00:40:39,523 -Parang si Arsène Lupin. -Seryoso ako. 489 00:40:39,603 --> 00:40:41,323 Tapat akong aktibista. 490 00:40:41,403 --> 00:40:44,083 Lahat ng nakaw binibigay namin sa layunin. 491 00:40:46,483 --> 00:40:50,563 -Seryoso? -Oo. Ikaw? Ano'ng pangalan mo? 492 00:40:52,883 --> 00:40:57,403 Anne. Nag-aaral ng biolohiya at… gustong baguhin ang mundo. 493 00:41:22,003 --> 00:41:24,403 Magandang lugar ito. Talaga pero… 494 00:41:24,483 --> 00:41:26,123 mag-aaral ka pa lang, tama? 495 00:41:27,603 --> 00:41:30,243 Ayuda ng magulang ko. Negosyante si Papa. 496 00:41:31,323 --> 00:41:32,803 So munti kang burgis. 497 00:41:34,323 --> 00:41:37,323 Kinukumbinse ang amang gawing kolektibo ang kumpanya 498 00:41:37,403 --> 00:41:39,243 at ibigay sa manggagawa. 499 00:41:39,323 --> 00:41:40,803 Ano'ng sabi niya? 500 00:41:41,723 --> 00:41:44,003 Di kami gaanong binubugbog ng pulis. 501 00:41:51,083 --> 00:41:52,043 Sumasayaw ka? 502 00:41:52,723 --> 00:41:53,563 Ako? 503 00:41:56,283 --> 00:41:57,443 Ayos lang ako rito. 504 00:42:01,123 --> 00:42:01,963 Sige na. 505 00:42:07,003 --> 00:42:08,643 -Sige. -Di ako sumasayaw. 506 00:42:08,723 --> 00:42:11,443 Kaya mo iyan! Igalaw mo ang paa mo nang ganito. 507 00:42:15,563 --> 00:42:19,243 Magnanakaw at anarkista pero walang alam sa babae, tama? 508 00:43:10,043 --> 00:43:11,923 Umibig na ang Espanyol. 509 00:43:12,843 --> 00:43:14,643 Pag-ibig kaysa digmaan. 510 00:43:22,883 --> 00:43:23,723 Inspektor. 511 00:43:40,203 --> 00:43:43,603 -Komisyoner. -Costello… sana may balita ka. 512 00:43:44,643 --> 00:43:45,803 Umibig na siya. 513 00:43:45,883 --> 00:43:51,243 Mabuti. Gumagastos ang Paris sa paglaban sa krimen, 514 00:43:51,323 --> 00:43:54,123 at ilang linggo nakaupo ang punong inspektor ko, 515 00:43:54,203 --> 00:43:56,283 winawaldas ang pera ko, namboboso. 516 00:43:56,363 --> 00:43:59,523 Amo, maniwala ka, gagalaw na sila, sigurado ako… 517 00:43:59,603 --> 00:44:02,883 Ano'ng gagawin? Maghahalikan sa Champs Élysées? 518 00:44:03,603 --> 00:44:07,563 Amo… pupusta ako ng kahit ano, babalik na siya sa aksyon. 519 00:44:07,643 --> 00:44:11,443 Sinabi ko na sa 'yo ilang beses. Walang ebidensya, walang kaso. 520 00:44:11,523 --> 00:44:16,083 Kaya tumayo kayo at asikasuhin ang daan-daang totoong kaso, 521 00:44:16,163 --> 00:44:17,323 tambak sa opisina. 522 00:44:25,123 --> 00:44:28,763 Tumataas ang tensyon sa pagitan ng Estados Unidos at Cuba. 523 00:44:28,843 --> 00:44:31,763 Dahil sa rampang panglunsad ng misil sa isla, 524 00:44:31,843 --> 00:44:34,563 nagpakita ng pwersang hukbong dagat si Kennedy. 525 00:44:34,643 --> 00:44:38,043 Tulad ng ipinangako, nagmatyag nang maigi ang gobyerno… 526 00:44:38,123 --> 00:44:42,003 Inihayag ng presidente ng US na gagawa sila agad ng paraan 527 00:44:42,083 --> 00:44:45,443 Desidido ang Amerikang tapusin ang rebolusyon ni Castro. 528 00:44:45,523 --> 00:44:48,363 -Tangina. Kumilos tayo. -Malayo ang Cuba, no? 529 00:44:48,443 --> 00:44:52,603 -Maglimbag tayo ng tumutuligsang polyeto. -Hindi iyon sapat. 530 00:44:52,683 --> 00:44:53,963 Ano'ng pwede? 531 00:44:54,043 --> 00:44:58,403 Hindi lang polyeto ang malilimbag natin. 532 00:44:59,443 --> 00:45:02,043 Pwedeng dokumento 533 00:45:03,003 --> 00:45:04,923 at pekeng pasaporte. 534 00:45:17,083 --> 00:45:18,283 GAWANG DE KALIDAD 535 00:45:23,163 --> 00:45:24,323 Kumusta, Patrick? 536 00:45:27,003 --> 00:45:28,803 Ito, naghahanap ng trabaho. 537 00:45:28,883 --> 00:45:31,403 Nagulat akong bente kayong tinanggal. 538 00:45:31,483 --> 00:45:33,443 Alam ko. 'Wag mo nang ipaalala. 539 00:45:36,363 --> 00:45:38,083 Mabibigyan kita ng trabaho. 540 00:45:40,283 --> 00:45:41,123 Anong klase? 541 00:45:41,203 --> 00:45:44,403 Iyong magagawa lang ng magaling sa paggawa ng pera. 542 00:45:47,323 --> 00:45:49,123 Gagawa ng pekeng francs. 543 00:45:49,203 --> 00:45:51,683 Francs? Hindi. 544 00:45:52,883 --> 00:45:54,083 Pekeng dolyar. 545 00:46:03,043 --> 00:46:04,283 Seryoso ka ba? 546 00:46:05,043 --> 00:46:06,083 Nababaliw ka na! 547 00:46:07,043 --> 00:46:08,003 May plano kami. 548 00:46:08,923 --> 00:46:12,683 Hindi pwede. Kabaliwan ito. At papatayin ako ng kapatid mo. 549 00:46:12,763 --> 00:46:14,083 Makinig ka, Patrick. 550 00:46:15,163 --> 00:46:19,483 Hindi niya kailangan malaman. Mag-uuwi ka ng sweldo kada linggo. 551 00:46:19,563 --> 00:46:21,963 Pero kung nais mong tumunganga magdamag… 552 00:47:29,003 --> 00:47:30,483 Alin ang totoo? 553 00:47:31,003 --> 00:47:34,243 Pareho sila. Eksperto lang ang makakaalam. 554 00:47:34,323 --> 00:47:35,883 Iyon ang kailangan tignan. 555 00:47:39,803 --> 00:47:41,523 -Magandang umaga. -Sa 'yo rin. 556 00:47:42,003 --> 00:47:44,083 Papalitan namin ito ng francs. 557 00:47:47,443 --> 00:47:48,643 Bagong bago. 558 00:47:50,243 --> 00:47:51,963 Bagong kasal kami. 559 00:48:13,083 --> 00:48:15,923 -Salamat, Lucio. -Nararapat sa tao ang sa kanila. 560 00:48:26,723 --> 00:48:27,563 Ano? 561 00:48:28,043 --> 00:48:30,763 -May batang lalaking Urtubia tayo? -O babae. 562 00:48:54,523 --> 00:48:55,843 CUBANG EMBAHADA, PARIS 563 00:48:55,923 --> 00:48:59,363 Embahador, kasing lakas ng bombang nuklear ang perang ito. 564 00:49:00,803 --> 00:49:04,683 Kung gumawa tayo ng milyones na pekeng dolyar at ikalat sa mundo, 565 00:49:04,763 --> 00:49:08,403 babagsak ang bangko ng Amerika. Ganoon din ang pera nila. 566 00:49:11,043 --> 00:49:12,163 Paabot kay Castro. 567 00:49:13,203 --> 00:49:16,883 Imposible iyan. May nagmamatyag sa komunikasyon namin. 568 00:49:20,923 --> 00:49:25,563 Pero bibisita si Che sa Soviet Union sa susunod na linggo at titigil sa Paris. 569 00:49:25,643 --> 00:49:26,603 Kausapin mo. 570 00:49:27,483 --> 00:49:28,923 Ibabahagi ko ang plano. 571 00:49:41,643 --> 00:49:43,843 Ako si Lucio Urtubia. 572 00:49:43,923 --> 00:49:45,683 Hinihintay ka ng embahador. 573 00:49:56,923 --> 00:49:58,483 Lucio, pasok ka. 574 00:50:02,803 --> 00:50:05,163 May limang minuto ka. Umayos ka. 575 00:50:05,243 --> 00:50:10,003 Ipakita mo ang materyal, ibahagi ang plano, magpasalamat, at umalis. 576 00:50:10,083 --> 00:50:14,483 Ayos? At kahit na gustuhin mo man, 'wag kang makipagtalo sa kanya. 577 00:50:14,563 --> 00:50:17,923 'Wag mag-alala, Embahador. Sana lang di ako mablangko. 578 00:50:18,003 --> 00:50:18,843 Nasa loob. 579 00:50:22,603 --> 00:50:24,803 -Dito. -Oo, diyan. Pumasok ka na. 580 00:50:49,363 --> 00:50:50,923 Ikaw ang lalaking dolyar. 581 00:50:51,003 --> 00:50:53,803 Kabilang ako sa grupo ng rebolusyon gaya ng iyo. 582 00:50:54,923 --> 00:50:57,723 Komander, siguradong matatapos ang kapitalismo. 583 00:50:57,803 --> 00:51:00,483 -At may plano kami paano. -Gamit ang dolyar? 584 00:51:00,563 --> 00:51:01,403 Pekeng dolyar? 585 00:51:01,483 --> 00:51:03,683 Magagamit itong pera bilang bala. 586 00:51:03,763 --> 00:51:07,683 Halos perpekto na. Eksperto lang ang makakaalam. 587 00:51:08,323 --> 00:51:09,283 Komander. 588 00:51:10,363 --> 00:51:13,563 Kung gagawa tayo ng milyon, ikakalat ang pekeng dolyar, 589 00:51:13,643 --> 00:51:15,203 babagsak ang Amerika. 590 00:51:15,283 --> 00:51:18,283 Mawawalan ng halaga ang pera nila. Masisira sila. 591 00:51:18,363 --> 00:51:21,123 Matatapos ang kapitalismo. Mababago ang mundo! 592 00:51:21,643 --> 00:51:22,483 Sige. 593 00:51:24,243 --> 00:51:25,203 Trabaho mo? 594 00:51:26,563 --> 00:51:29,483 Manggagawa. Pero may mga ideya rin ako. 595 00:51:30,483 --> 00:51:31,323 Manggagawa… 596 00:51:41,283 --> 00:51:43,123 Magandang plano, Espanyol. 597 00:51:44,243 --> 00:51:47,203 Pero masyadong makapangyarihan ang Estados Unidos. 598 00:51:47,883 --> 00:51:51,883 Masyadong mayaman para pabagsakin ng pekeng dolyar. 599 00:51:51,963 --> 00:51:53,683 -Pero paano kung… -Kaanib… 600 00:51:56,443 --> 00:51:58,763 Hindi mapapatay ng pulgas ang elepante. 601 00:52:10,723 --> 00:52:11,563 Gago. 602 00:52:16,563 --> 00:52:18,563 -Ano'ng problema? -Nilaglag tayo. 603 00:52:20,243 --> 00:52:21,083 Tangina. 604 00:52:24,563 --> 00:52:25,963 Si Inspektor Costello. 605 00:52:26,723 --> 00:52:28,763 -Nakita niya tayo. -Putangina! 606 00:52:29,843 --> 00:52:31,883 Ano ngayon? Ano ang gagawin natin? 607 00:52:39,203 --> 00:52:40,123 Pera! 608 00:52:52,443 --> 00:52:53,403 Ikaw! Tigil! 609 00:52:56,123 --> 00:52:57,203 Nagkakamali ka. 610 00:53:06,923 --> 00:53:11,443 Lahat tinatawag ni Costello. Nakatakas si Urtubia. Manmanan lahat ng labasan. 611 00:53:16,363 --> 00:53:17,443 -Doon! -Saan? 612 00:53:17,523 --> 00:53:19,643 Doon! Sabi ko sa 'yo. 613 00:53:20,243 --> 00:53:23,203 Kapulisan, nasa labas si Urtubia. Arestuhin agad. 614 00:53:23,283 --> 00:53:26,323 Nasa pila ng taxi at nakasalamin! Dali! 615 00:53:39,163 --> 00:53:40,083 Sabi ko sa 'yo! 616 00:53:41,923 --> 00:53:45,083 Urtubia, nahuhuli ko ang mga salarin. 617 00:54:10,243 --> 00:54:13,603 'Wag kang mag-alala. Pinakamalala ang unang araw. 618 00:54:14,443 --> 00:54:16,923 Pero masasanay ka rin, makikita mo. 619 00:54:34,043 --> 00:54:37,603 Oo, nakakadiri, pero masasanay ka rin, makikita mo. 620 00:54:38,963 --> 00:54:39,803 Hindi! 621 00:54:45,923 --> 00:54:48,003 Urtubia, tigil! Tigilan mo iyan! 622 00:54:48,843 --> 00:54:51,803 -Ayos ka lang? -Oo… Tangina mo! 623 00:54:51,883 --> 00:54:53,443 Sinagip mo ako, Espanyol. 624 00:54:53,523 --> 00:54:55,363 -Kailangan mong magpagamot. -Oo. 625 00:54:55,443 --> 00:54:57,003 -Ano iyon? -Wala. 626 00:54:57,083 --> 00:55:00,483 Ayos na plano, pagbenta ng pekeng tseke sa taga-Marseille. 627 00:55:00,563 --> 00:55:02,403 Akin din, dito ako bumagsak. 628 00:55:02,483 --> 00:55:05,963 Oo, maraming ayos na planong pumalpak dito sa kulungan. 629 00:55:12,283 --> 00:55:14,843 Lucio, ito si Thierry. Abogado mo siya. 630 00:55:15,643 --> 00:55:17,763 -Ilalabas ka namin dito. -Iyong iba? 631 00:55:17,843 --> 00:55:21,803 Sabi nila wala silang alam kaya pinagpiyansa sila ng hukom. 632 00:55:21,883 --> 00:55:23,923 Gaya ng ginawa nila kay Anne. 633 00:55:24,003 --> 00:55:26,443 Wala pa silang desisyon tungkol sa 'yo 634 00:55:26,523 --> 00:55:30,523 pero wala ka pang nagawang krimen dati kaya dapat piyansa rin. 635 00:55:30,603 --> 00:55:32,283 Maaayos din ang lahat. 636 00:55:33,523 --> 00:55:36,803 At siya nga pala, Juliette ang ipapangalan ko. 637 00:55:38,123 --> 00:55:39,043 Babae? 638 00:55:39,123 --> 00:55:39,963 Oo. 639 00:55:43,203 --> 00:55:44,683 Kailangan mo ako ilabas. 640 00:55:46,083 --> 00:55:48,683 'Wag mag-alala. Isang linggo na lang. 641 00:55:58,643 --> 00:56:00,403 Tangina, nanganak na si Anne. 642 00:56:00,483 --> 00:56:03,323 'Wag kang gumawa ng katangahan. Lalabas ka na. 643 00:56:03,403 --> 00:56:05,603 Sabi iyan ng abogado pero buwan na. 644 00:56:05,683 --> 00:56:06,723 Kalma lang. 645 00:56:07,243 --> 00:56:10,123 Urtubia. Makakalaya ka nang may kondisyon. 646 00:56:12,443 --> 00:56:14,883 Sige na! Kilalanin mo ang iyo anak. 647 00:56:48,843 --> 00:56:52,683 WALONG TAON ANG NAKALIPAS 648 00:57:22,563 --> 00:57:23,403 Ito na. 649 00:57:27,323 --> 00:57:29,683 Tangina, ano ito? Nasaan ang pera ko? 650 00:57:29,763 --> 00:57:32,203 Iyan lang, Lucio. Tseke ng manlalakbay. 651 00:57:32,283 --> 00:57:35,203 Mapapalitan ng pera kahit saang bangko sa mundo. 652 00:57:35,843 --> 00:57:38,203 Ibibigay ang papel at papalitan ng pera? 653 00:57:38,283 --> 00:57:41,323 Oo. Sa tindahan din. Ito ang hinaharap. 654 00:57:42,203 --> 00:57:43,603 Gusto ko ng pera. 655 00:57:43,683 --> 00:57:47,283 Iyan ang makukuha mo ngayong linggo. Ayaw mo o hindi? 656 00:57:49,363 --> 00:57:51,083 -Basura. -Alam ko. 657 00:57:53,443 --> 00:57:54,723 -Sige. -Sige. 658 00:57:54,803 --> 00:57:56,243 -Kuting iyan? -Oo. 659 00:57:56,323 --> 00:57:58,843 Sigurado ka? Mukhang giraffe. 660 00:57:58,923 --> 00:58:00,323 Tignan mo, si Papa. 661 00:58:05,323 --> 00:58:07,803 -Kumusta ang mga babae ko? -Ayos! 662 00:58:07,883 --> 00:58:09,203 -Alam mo? -Ano? 663 00:58:09,963 --> 00:58:12,123 Nakakuha ako ng siyam sa matematika! 664 00:58:12,203 --> 00:58:13,883 Nararapat kang gantimpalaan. 665 00:58:16,843 --> 00:58:19,123 Pastelerya! Salamat, Papa. 666 00:58:19,683 --> 00:58:20,523 Sige, tara! 667 00:58:27,603 --> 00:58:29,523 Pakiusap, 23.30 francs po. 668 00:58:33,443 --> 00:58:37,563 Sampu lang ang mayroon ako. Pwede bang sa susunod na araw ang iba? 669 00:58:37,643 --> 00:58:40,163 Alam mo na, di ka tinatantanan ng bangko. 670 00:58:40,243 --> 00:58:42,763 Pasensya. Mabibili lang ang mababayaran. 671 00:58:51,083 --> 00:58:52,483 Pero pwede ito ibayad. 672 00:58:53,083 --> 00:58:57,003 -Ito? -Oo, pumirma ka lang dito. 673 00:58:57,843 --> 00:58:58,883 Sige. 674 00:59:22,963 --> 00:59:24,043 Ano'ng tawag dito? 675 00:59:24,123 --> 00:59:27,443 Tsekeng manlalakbay. Mapapalitan ng kahit saang bangko. 676 00:59:27,523 --> 00:59:31,483 Kahit sa merkado. Ibigay mo lang ito at bibigyan ka ng pera. 677 00:59:31,563 --> 00:59:32,763 Grabeng imbento! 678 00:59:32,843 --> 00:59:35,443 Di na tayo magnanakaw. Ito ang hinaharap. 679 00:59:35,523 --> 00:59:38,763 Di ako sigurado, Lucio. Manggulo sa Amerikanong bangko… 680 00:59:39,963 --> 00:59:41,883 -Delikado iyan. -Siyempre. 681 00:59:41,963 --> 00:59:44,443 -Lahat naman ng ginagawa natin. -Patrick. 682 00:59:44,523 --> 00:59:47,923 Ayaw kong bumalik sa kulungan ha? Ang lala doon. 683 00:59:48,003 --> 00:59:50,923 Anarkista tayo. Di tayo pwedeng maging burgis. 684 00:59:51,003 --> 00:59:54,883 Bangko, politiko, hukom… Nasa ibaba ang tingin nila sa manggagawa. 685 00:59:54,963 --> 00:59:56,763 Desidido silang gaguhin tayo. 686 00:59:56,843 --> 01:00:00,403 Kaya karapatan nating gaguhin sila. Lalo na ang bangko! 687 01:00:00,483 --> 01:00:01,403 Puta, tama! 688 01:00:01,483 --> 01:00:06,083 Mas madali itong ipeke kaysa sa pasaporte at ID. 689 01:00:06,163 --> 01:00:08,123 Oo pero mas mahirap sa dolyar. 690 01:00:08,203 --> 01:00:11,123 Mas mababa ang sentensya sa pagpeke ng tseke. 691 01:00:11,203 --> 01:00:13,403 Pribadong kumpanya, mababang krimen. 692 01:00:13,483 --> 01:00:14,563 Bakit City Bank? 693 01:00:14,643 --> 01:00:17,923 Kung bangko ang puntirya, pinakamalaki sa mundo na. 694 01:00:19,843 --> 01:00:21,723 At madali lang gawing pera. 695 01:00:22,483 --> 01:00:25,203 Tara, Patrick. Tulungan mo kami sa paglimbag. 696 01:00:25,283 --> 01:00:27,963 Iyon lang. Kami na ang bahala sa iba. 697 01:00:32,963 --> 01:00:35,243 Dapat di malaman ng kapatid mo. 698 01:00:35,323 --> 01:00:38,043 Sige, tama na ang satsat, magtrabaho na tayo. 699 01:01:44,483 --> 01:01:45,523 Perpekto. 700 01:01:45,603 --> 01:01:46,443 Oo! 701 01:01:55,323 --> 01:01:59,043 Ano'ng ginagawa mo, Lucio? Magdamag kang nasa labas. 702 01:01:59,123 --> 01:02:02,643 Sabi natin mag-iingat tayo. Nagmamatyag pa ang mga pulis. 703 01:02:03,923 --> 01:02:06,283 'Pag makulong tayo, paano si Juliette? 704 01:02:10,243 --> 01:02:13,483 Huling gagawing pasaporte ko na ito. Tatapusin ko na. 705 01:02:14,163 --> 01:02:15,643 Tumigil ka na rin, Lucio. 706 01:02:20,323 --> 01:02:23,523 Magandang araw, papalit po nitong tseke. 707 01:02:27,163 --> 01:02:30,123 PALITAN 708 01:02:30,883 --> 01:02:31,923 May problema ba? 709 01:02:32,003 --> 01:02:34,963 Wala, sinisigurado ko lang na di tugma ang numero 710 01:02:35,043 --> 01:02:37,323 sa ninakaw o nawawalang tseke. 711 01:02:49,603 --> 01:02:51,043 Ano? 712 01:02:56,963 --> 01:03:01,003 Sige, may 20 tseke kada pares na pupunta sa iba't-ibang lungsod. 713 01:03:01,083 --> 01:03:05,163 Saktong tanghali, papalitan ng pera sa City Bank. 714 01:03:05,963 --> 01:03:10,043 Mas maraming sangay ang mabisita, mas masisira natin ang mga gago. 715 01:03:11,523 --> 01:03:16,003 Ito, mahalagang parte. Dapat magawa nang saktong tanghali. 716 01:03:16,083 --> 01:03:19,803 Para hindi masuri ang serial number na nandito. 717 01:03:20,563 --> 01:03:22,243 Dapat mag-ingat tayo. 718 01:03:22,323 --> 01:03:26,003 Isa ang papasok, isa ang magbabantay sa labas ng kahina-hinala. 719 01:03:26,923 --> 01:03:28,243 Magiging malaki ito, 720 01:03:28,323 --> 01:03:31,123 natatanging paglalaan sa anarkistang kasaysayan. 721 01:03:31,203 --> 01:03:34,803 Pero gagana lang kung gagawin natin nang sabay. 722 01:03:34,883 --> 01:03:38,043 Pagdating ng tseke sa opisina at makitang peke, 723 01:03:38,123 --> 01:03:41,443 naikalat na natin ang pera sa nangangailangan. 724 01:03:42,403 --> 01:03:45,203 Maghihintay ang kapareha mo sa iyong pag-alis 725 01:03:45,283 --> 01:03:47,483 para makolekta at maipamigay ang pera 726 01:03:47,563 --> 01:03:50,523 o ipaalam sa iba kung may problema. 727 01:03:51,843 --> 01:03:55,363 Kung maging maayos ang lahat, gagawan natin kada buwan. 728 01:03:58,523 --> 01:03:59,563 UNANG ARAW LYON 729 01:04:02,603 --> 01:04:04,923 Alam niyo na, tatlong parte. 730 01:04:05,523 --> 01:04:06,883 Sa anarkistang layunin, 731 01:04:07,403 --> 01:04:09,563 sa mga preso at sa kanilang pamilya, 732 01:04:09,643 --> 01:04:11,523 at para sa gastusin natin. 733 01:04:11,603 --> 01:04:14,803 Kasama doon ang ilang bote ng wine para magdiwang, no? 734 01:04:14,883 --> 01:04:16,843 Siyempre, Asturiano, kahit iyon! 735 01:04:38,083 --> 01:04:39,763 BOLIVIA 736 01:04:57,523 --> 01:04:59,003 Simple lang naman. 737 01:04:59,643 --> 01:05:04,403 Ang sistema nila: bumili ng totoong checkeng manlalakbay, kopyahin ang numero. 738 01:05:04,483 --> 01:05:06,843 Tapos gumawa sila ng isang daang kopya. 739 01:05:07,363 --> 01:05:11,883 Dahil pinapapalitan nila sa parehong oras at araw sa magkakaibang sangay, 740 01:05:12,403 --> 01:05:16,963 imposibleng makita ang daya hanggang dumating ang tseke sa sunod na mga araw. 741 01:05:17,843 --> 01:05:20,323 Ito, galing sa pinakahuling pandaraya. 742 01:05:21,003 --> 01:05:23,923 Makikitang mataas ang kalidad nito. 743 01:05:25,203 --> 01:05:28,763 -Malaking panloloko ito. -Ano'ng ginagawa ng pulis sa France? 744 01:05:28,843 --> 01:05:32,723 Inaasikaso na raw nila at malapit na may maaresto. 745 01:05:32,803 --> 01:05:36,043 Pero dumadating pa ang tseke. Milyones ang talo natin. 746 01:05:36,523 --> 01:05:37,523 Oo. 747 01:05:38,883 --> 01:05:40,323 Baka maging sakuna ito. 748 01:05:41,443 --> 01:05:42,563 Ginoong Barrow, 749 01:05:43,203 --> 01:05:46,043 pumunta ka sa Paris at ayusin ito. 750 01:05:54,923 --> 01:05:56,603 Batid ko ang pagkabahala mo 751 01:05:56,683 --> 01:05:59,963 pero di pwedeng maglagay ng pulis sa lahat ng sangay. 752 01:06:00,043 --> 01:06:03,763 Magtiwala ka sa amin. Magbubunga rin ang imbestigasyon. 753 01:06:06,403 --> 01:06:10,083 Di ko alam ano ang paraang ginagawa niyo pero 754 01:06:10,163 --> 01:06:12,243 dumadating pa rin ang mga peke. 755 01:06:12,323 --> 01:06:15,403 Kailangan ng sapat na ebidensya para mag-aresto. 756 01:06:15,483 --> 01:06:16,803 Ebidensya? 757 01:06:17,843 --> 01:06:19,283 Dagdag pa rito? 758 01:06:20,083 --> 01:06:21,723 Kung bangkong Pranses ito, 759 01:06:21,803 --> 01:06:24,123 may naaresto na kaya? 760 01:06:24,203 --> 01:06:26,843 Sinasabi mong di namin inaayos ang trabaho? 761 01:06:26,923 --> 01:06:28,923 Hindi. Siyempre, hindi. 762 01:06:30,123 --> 01:06:33,363 -Nasa iisang panig tayo, di ba? -Iyan ang iniisip ko. 763 01:06:34,523 --> 01:06:37,923 Itong maiging imbestigasyon, saan patungo? 764 01:06:39,123 --> 01:06:40,843 Bukas ang kaarawan ni Sophie. 765 01:06:40,923 --> 01:06:42,243 -Sophie? -Oo. 766 01:06:42,323 --> 01:06:44,683 -Gusto mong pumunta? -Opo, pakiusap. 767 01:06:44,763 --> 01:06:46,803 -Anong oras? -Alas sais iyon. 768 01:06:46,883 --> 01:06:50,283 -Komisyoner, kay tagal na! -Sa konstruksyon ka pa rin? 769 01:06:53,883 --> 01:06:56,283 Manggagawa ako, 20 taon na. 770 01:06:57,243 --> 01:07:00,963 Mataas ang kalidad ng tsekeng ito. Namumukhaan mo? 771 01:07:04,323 --> 01:07:06,523 Sabi ko sa 'yo. Nagretiro na ako. 772 01:07:07,603 --> 01:07:12,203 Galit na galit ang City Bank. Ipapakulong nila ang gumawa. 773 01:07:12,283 --> 01:07:14,203 Pa, makukulong ka ba? 774 01:07:14,283 --> 01:07:16,603 Hindi, anak. Nagtatanong lang siya. 775 01:07:25,843 --> 01:07:29,523 Komisyoner, ang bangko ang pinakamalaking magnanakaw sa mundo. 776 01:07:30,123 --> 01:07:31,963 Masaya akong nananakawan sila. 777 01:07:32,043 --> 01:07:35,043 At kung Amerikanong bangko, mas masaya ako. 778 01:07:38,843 --> 01:07:39,803 May araw ka rin. 779 01:07:43,123 --> 01:07:46,243 Sundan mo. At 'wag mo hayaang mawala ngayon ha? 780 01:07:57,563 --> 01:07:59,363 Iyan pala ang ginagawa mo. 781 01:08:01,923 --> 01:08:03,483 Isipin mo si Juliette. 782 01:08:04,723 --> 01:08:06,003 Iyon ang ginagawa ko. 783 01:08:07,683 --> 01:08:10,883 Ipaglaban natin ang mas maayos na mundo para sa kanya. 784 01:08:11,683 --> 01:08:14,003 -May iba pang paraan. -Mayroon ba? 785 01:08:14,723 --> 01:08:15,843 Anong paraan? 786 01:08:16,683 --> 01:08:19,203 Inalok ako ng pwesto sa Médicos del Mundo. 787 01:08:19,283 --> 01:08:20,803 Proyekto sa Bolivia. 788 01:08:20,883 --> 01:08:24,203 Makakaalis tayong tatlo. Magtatrabaho ako sa ospital 789 01:08:24,283 --> 01:08:26,363 at pwede kang gumawa ng bahay. 790 01:08:26,443 --> 01:08:29,043 Ibang paraan ito para baguhin ang mundo. 791 01:08:30,723 --> 01:08:33,683 Hindi napapanahon, Anne. Malaki ito. 792 01:08:35,323 --> 01:08:40,283 Lucio, magkakamali ang pulis pero hindi iyon mahalaga. 793 01:08:40,363 --> 01:08:43,803 Uulit lang sila, pero 'pag magkamali ka, 794 01:08:45,203 --> 01:08:46,123 tapos ka. 795 01:08:52,683 --> 01:08:55,643 …malaking panloloko sa pinakamalaking bangko, 796 01:08:55,723 --> 01:08:57,363 First National City Bank. 797 01:08:57,443 --> 01:09:01,003 De kalidad na pekeng tseke ang kumakalat sa France. 798 01:09:01,083 --> 01:09:03,003 Di na tumatanggap ang iba 799 01:09:03,083 --> 01:09:05,523 dahil sa malaking talo sa pekeng tseke, 800 01:09:05,603 --> 01:09:07,563 sanhi ng pagkadismaya ng mga tao… 801 01:09:08,363 --> 01:09:10,363 Sinasabi mong itong taga-ladrilyo 802 01:09:10,443 --> 01:09:12,883 ang utak ng buong operasyon. 803 01:09:14,283 --> 01:09:17,563 Mas madali kung karaniwang grupo ng manloloko. 804 01:09:17,643 --> 01:09:19,963 Bobo sila, madaling mahuli. 805 01:09:21,163 --> 01:09:24,123 Pero maingat si Urtubia, 806 01:09:25,123 --> 01:09:26,203 Di nagtitiwala. 807 01:09:27,123 --> 01:09:29,803 Di madaling magkalap ng ebidensya sa kanya. 808 01:09:30,843 --> 01:09:32,763 Gaano katagal sa tingin mo 809 01:09:32,843 --> 01:09:36,643 para mahuli mo siya at kanyang magaling na grupong Pranses? 810 01:09:43,963 --> 01:09:46,243 Parang kapatid ang kasama sa selda. 811 01:09:46,323 --> 01:09:50,563 Anim na buwang pakikinig sa hilik at pag-amoy ng utot. 812 01:09:50,643 --> 01:09:53,963 Mas kilala mo pa siya kaysa sa asawa niya. 813 01:09:54,043 --> 01:09:57,323 Malalang sitwasyon iyon, haharapin mo 814 01:09:57,403 --> 01:09:59,843 at titigasan ang sarili, o lulubog ka. 815 01:09:59,923 --> 01:10:01,483 -Ano'ng titigasan? -Sarili? 816 01:10:01,563 --> 01:10:03,563 -Siyempre. -Serbesa? 817 01:10:03,643 --> 01:10:04,563 Ako. 818 01:10:04,643 --> 01:10:07,563 -Kung pagsisikapan ang edukasyon, -Oo. 819 01:10:07,643 --> 01:10:08,963 tutugon ang mga tao. 820 01:10:09,043 --> 01:10:11,003 Pero dapat malatag ang pundasyon… 821 01:10:11,083 --> 01:10:11,923 Halika, Lucio! 822 01:10:13,843 --> 01:10:17,683 Ito si Pierre, ang pinuno ng Médicos del Mundo sa Paris. 823 01:10:17,763 --> 01:10:19,323 -Ikinagagalak ko. -Ako rin. 824 01:10:19,403 --> 01:10:23,003 Pupunta siya sa Bolivia sa susunod na buwan kasama ang grupo. 825 01:10:23,083 --> 01:10:25,003 Sana makita namin kayo doon. 826 01:10:25,523 --> 01:10:27,083 Sabi ko nag-iisip pa tayo. 827 01:10:27,163 --> 01:10:29,483 Oo pero mahirap ang desisyon. 828 01:10:29,563 --> 01:10:31,963 Oo pero… sana pumunta kayo. 829 01:10:32,043 --> 01:10:36,243 Kailangan namin ang magagaling at tapat na tao gaya ni Anne. 830 01:10:36,323 --> 01:10:37,163 Tignan natin. 831 01:10:43,763 --> 01:10:46,163 -Lalabas ka uli ngayong gabi? -Oo. 832 01:10:50,283 --> 01:10:54,403 Kailangan ko ng sagot. Sasama ka sa amin o hindi? 833 01:10:55,963 --> 01:10:59,323 -Nakapagdesisyon ka na. -Sayang naman ang pagkakataon. 834 01:10:59,403 --> 01:11:02,443 At di ko ipapanuod kay Juliette ang pagkulong sa papa niya. 835 01:11:02,523 --> 01:11:06,203 Di mo kuha? Tinatalo natin ang pinakamalaking bangko sa mundo! 836 01:11:06,283 --> 01:11:07,283 Di mo kuha. 837 01:11:07,963 --> 01:11:10,163 Di sila babagsak anuman ang nakawin. 838 01:11:10,243 --> 01:11:12,643 Di rin nila kami mapababagsak. 839 01:11:15,603 --> 01:11:18,483 Gawin mo ang gusto mo, aalis kami kahit wala ka. 840 01:11:21,803 --> 01:11:23,323 Tangina, bahala ka. 841 01:11:23,403 --> 01:11:25,963 Marami pa akong mas mahalagang iisipin. 842 01:12:31,363 --> 01:12:33,123 Maraming ninenerbyos, Lucio. 843 01:12:33,203 --> 01:12:36,763 Isang beses sa isang araw na lang nagpapalit. Ang iba, hindi. 844 01:12:36,843 --> 01:12:40,723 -Kinitil na nila ang ugat. -Ano'ng gagawin natin sa lahat ng ito? 845 01:12:40,803 --> 01:12:42,763 Ang malalakad na tseke ay 30,000. 846 01:12:42,843 --> 01:12:45,003 Itatapon ang tatlong milyong dolyar? 847 01:12:45,083 --> 01:12:47,243 Pagkatapos? Di mapapalitan isa-isa. 848 01:12:47,323 --> 01:12:49,243 Oo, malaking sugal. 849 01:12:49,323 --> 01:12:50,883 Baka panahon na magretiro. 850 01:12:55,283 --> 01:12:56,123 Sa tingin mo? 851 01:13:00,363 --> 01:13:03,043 Tangina! Kailangan mabenta lahat nang sabay. 852 01:13:03,123 --> 01:13:04,723 Isang mamimili. Huling benta. 853 01:13:04,803 --> 01:13:06,723 Huling pagtindig bago magretiro. 854 01:13:07,363 --> 01:13:09,363 Magtatapos tayo sa tuktok. 855 01:13:09,443 --> 01:13:12,083 Pinakamalaking pasabog natin. Sa tingin niyo? 856 01:13:13,283 --> 01:13:14,683 Lahat ng sang-ayon? 857 01:13:20,283 --> 01:13:22,603 Isipin niyo ang tulong nito sa layunin. 858 01:13:22,683 --> 01:13:25,523 Kailangan ng tulong ng mga tinapon nating kaanib. 859 01:13:36,923 --> 01:13:38,123 Sige. 860 01:13:40,963 --> 01:13:43,923 Sabihin mo saan makakahanap ng bibili nitong lahat. 861 01:13:45,083 --> 01:13:49,083 TINDAHAN NG SEGUNDA MANO ÁLVAREZ 862 01:13:49,163 --> 01:13:51,403 SARADO 863 01:13:54,123 --> 01:13:55,523 Kumusta, Charlie? 864 01:13:55,603 --> 01:13:57,523 Lucio, ano'ng ginagawa mo rito? 865 01:13:57,603 --> 01:14:00,163 Bisita ba ito o may isasangla ka? 866 01:14:00,803 --> 01:14:01,763 Tulungan mo ako. 867 01:14:02,923 --> 01:14:06,483 Siyempre. Sinagip mo ang buhay ko. Kahit ano'ng kailangan mo. 868 01:14:25,683 --> 01:14:29,163 Aalis ang eroplano Sabado nang tanghali. May oras ka pa. 869 01:14:54,403 --> 01:14:56,763 -Dala mo ang materyal? -Sample. 870 01:14:56,843 --> 01:14:59,883 Ayos. Naghihintay na si Tony Greco. Dito. 871 01:15:10,563 --> 01:15:11,403 Nakakamangha. 872 01:15:12,363 --> 01:15:13,563 Halos perpekto. 873 01:15:19,803 --> 01:15:23,203 -Gusto niyo ng inumin? -Di kami umiinom sa trabaho. 874 01:15:23,283 --> 01:15:25,763 Ikaw lang. Iinom ako. 875 01:15:27,043 --> 01:15:29,843 -Asturiano… -Di ko alam kung sinabi ni Charlie. 876 01:15:30,443 --> 01:15:33,523 Matagal na akong nakikiramay sa layunin niyo. 877 01:15:33,603 --> 01:15:35,083 Anarkistang Espanyol. 878 01:15:36,203 --> 01:15:39,963 Kabilang sa International Brigades ang papa ko. 879 01:15:40,683 --> 01:15:44,043 Sa bahay, may mga libro nina Durruti, Ascaso… 880 01:15:45,203 --> 01:15:46,083 Quico Sabaté. 881 01:15:47,643 --> 01:15:48,963 Kaibigan si Sabaté. 882 01:15:49,043 --> 01:15:53,523 Talaga? Sayang kulang ang katulad mo sa Estados. 883 01:15:53,603 --> 01:15:55,963 Mas gusto namin ng pera kaysa sa ideya. 884 01:15:58,923 --> 01:16:00,483 Pag-usapan natin ang pera. 885 01:16:00,963 --> 01:16:04,443 Handa akong bilhin lahat kung maganda ang presyo. 886 01:16:05,243 --> 01:16:08,563 -Ano'ng magandang presyo sa 'yo? -Isang katlo ng nominal. 887 01:16:10,883 --> 01:16:15,563 Sige. Isang milyong dolyar. Bibigyan ka namin ng tsekeng triple noon. 888 01:16:16,883 --> 01:16:17,923 Pahingi ng ilang araw. 889 01:16:18,963 --> 01:16:21,243 Hanggang Sabado, bago magtanghali. 890 01:16:27,603 --> 01:16:30,483 -Nagtitiwala ka? -'Wag magtiwala sa estranghero. 891 01:16:37,683 --> 01:16:38,523 Andar! 892 01:16:51,883 --> 01:16:53,843 Michel, pahingi pong sukli. 893 01:17:08,603 --> 01:17:11,363 -Ano'ng mayroon? -Makukulong kami dahil sa 'yo! 894 01:17:11,443 --> 01:17:14,483 Nagmamanman ang pulis sa bahay, kung saan-saan. 895 01:17:14,563 --> 01:17:18,283 Tungkol lahat sa iyo at sa rebolusyon! Isipin mo ang iba! 896 01:17:18,363 --> 01:17:20,483 -Huling beses na ito. -Hindi! 897 01:17:21,443 --> 01:17:24,003 Tapos na ito. Sawa na ako sa gulo mo. 898 01:17:24,083 --> 01:17:26,683 Gawin mo ang nais mo, 'wag mo kami idamay. 899 01:17:27,683 --> 01:17:28,803 Patrick, tara na. 900 01:17:29,443 --> 01:17:30,283 Anne. 901 01:17:42,203 --> 01:17:45,643 Sinusundan nila tayong lahat. Siguradong may alam sila. 902 01:17:46,683 --> 01:17:48,683 Ang Amerikano lang ang nakakaalam. 903 01:17:48,763 --> 01:17:50,523 Baka tao nila ang Amerikano. 904 01:17:50,603 --> 01:17:54,283 Sinusundan namin siya ni Asturiano. Tapat naman siya. 905 01:17:54,363 --> 01:17:56,163 'Wag na natin ituloy. 906 01:17:56,243 --> 01:17:59,523 Sayang ang pagkakataon. Maraming matutulungan ang pera. 907 01:18:00,883 --> 01:18:03,043 Makinig ka, Lucio. Pasensya na. 908 01:18:03,963 --> 01:18:05,963 Pero ayaw kong makulong. 909 01:18:06,483 --> 01:18:07,323 Hindi. 910 01:18:09,163 --> 01:18:10,003 Paalam. 911 01:18:23,163 --> 01:18:24,163 Matutulog na ako. 912 01:18:44,403 --> 01:18:45,323 Iwan mo na. 913 01:18:46,683 --> 01:18:50,323 -Di katumbas ang halaga. -Mananalo sila kung di ko gagawin. 914 01:18:50,403 --> 01:18:51,403 "Sila"? 915 01:18:51,483 --> 01:18:53,923 Ang bangko, mga makapangyarihan, sistema. 916 01:18:54,603 --> 01:18:56,923 Lalakas ang kalaban kung di lalabanan. 917 01:18:57,483 --> 01:18:58,563 Tulungan mo ako. 918 01:18:58,643 --> 01:19:00,403 Sige na. Kaya natin ito. 919 01:19:02,243 --> 01:19:04,283 Tayong dalawa, gaya ng dati. 920 01:19:07,603 --> 01:19:09,443 Hindi, Lucio. Tapos na. 921 01:19:10,123 --> 01:19:12,203 Huli na. Aalis ang eroplano nang tanghali. 922 01:19:12,283 --> 01:19:16,963 Sapat na oras iyon. Tulungan mo akong mawala sila. Huling beses. 923 01:19:17,043 --> 01:19:18,963 Pupunta tayong tatlo sa Bolivia. 924 01:19:19,043 --> 01:19:23,563 Sabi ko, hindi. Hindi ka na naman nakikinig o ayaw mo lang. 925 01:19:26,083 --> 01:19:27,283 Ito ang tiket mo. 926 01:19:27,963 --> 01:19:28,803 Desisyon mo. 927 01:19:28,883 --> 01:19:32,003 Magigising na si Juliette at mag-eempake pa ako. 928 01:19:33,123 --> 01:19:33,963 Sige. 929 01:19:35,643 --> 01:19:37,003 Kita tayo sa airport. 930 01:19:37,923 --> 01:19:40,163 Perpekto. Pagpalain ka. 931 01:21:08,443 --> 01:21:09,843 Ano'ng kailangan mo? 932 01:21:09,923 --> 01:21:11,123 Ano'ng ginagawa mo? 933 01:21:11,203 --> 01:21:13,003 Kalma, mon ami. Mabilis lang. 934 01:21:13,083 --> 01:21:14,923 Hindi pwede. Baliw ka ba? 935 01:21:24,923 --> 01:21:25,763 Gago! 936 01:21:47,443 --> 01:21:49,123 Saan ka galing? Kumusta? 937 01:21:49,203 --> 01:21:52,163 Hello po. Ano'ng gusto niyo? 938 01:21:52,883 --> 01:21:54,243 Isang brandy, pakiusap. 939 01:21:54,763 --> 01:21:57,563 At para sa akin, kape at dalawang croissant, 940 01:21:57,643 --> 01:21:59,283 may mantikilya at jam. 941 01:22:00,843 --> 01:22:02,803 Nagutom ako sa mga pakulong ito. 942 01:22:08,003 --> 01:22:09,883 Magandang umaga. Salamat po. 943 01:22:14,043 --> 01:22:15,003 Pasok, anak. 944 01:22:22,403 --> 01:22:25,643 'Wag mag-alala. May oras pa. Di ka maiiwan ng eroplano. 945 01:22:30,763 --> 01:22:32,003 Nandiyan na siya. 946 01:23:09,203 --> 01:23:10,283 Maghintay ka rito. 947 01:23:17,683 --> 01:23:20,403 Walang gagalaw! Dapa! 948 01:23:48,523 --> 01:23:49,883 Pasensya, ginang. 949 01:23:59,043 --> 01:24:02,203 Tapos na, Urtubia. Naglaro ka't natalo. 950 01:24:03,043 --> 01:24:04,563 Di ka makakawala rito. 951 01:24:15,883 --> 01:24:17,203 Paano nila nalaman? 952 01:24:18,003 --> 01:24:21,003 Nahuli sina Asturiano, Munting Jeanne, at Amerikano. 953 01:24:21,963 --> 01:24:24,003 Nawawala si Patrick. 954 01:24:25,483 --> 01:24:26,323 Hindi maaari. 955 01:24:26,403 --> 01:24:29,883 Narinig kong sugarol siya at may mga utang. 956 01:24:29,963 --> 01:24:31,603 Kung sinabi niya, tumulong ako! 957 01:24:31,683 --> 01:24:35,043 Iyong ginawa niya… di ako makapaniwala! 958 01:24:38,763 --> 01:24:42,123 Makakapagpiyansa sina Asturiano at Munting Jeanne. 959 01:24:43,003 --> 01:24:43,843 Pero ikaw, 960 01:24:45,243 --> 01:24:46,603 mas mahihirapan tayo. 961 01:24:46,683 --> 01:24:49,923 Mainit ka sa hepe ng seguridad ng City Bank, si Barrow. 962 01:24:50,883 --> 01:24:52,803 Gusto ng 20 taong pagkakakulong 963 01:24:52,883 --> 01:24:56,723 at 50 milyong dolyar bilang kabayaran sa nalugi dahil sa 'yo. 964 01:24:58,483 --> 01:24:59,963 Lagot na nga tayo ngayon. 965 01:25:01,523 --> 01:25:05,523 Mahal kong Lucio, matagal ko nang alam na idealista ka. 966 01:25:05,603 --> 01:25:09,643 At lalaking maaksyon. Kaya napamahal ka sa akin. 967 01:25:10,523 --> 01:25:13,963 Napagtanto kong laging magiging mas mahalaga ang laban mo. 968 01:25:14,803 --> 01:25:16,243 Pero iba na ang panahon. 969 01:25:17,203 --> 01:25:19,283 Nakaraan na ang perpektong rebolusyon. 970 01:25:19,363 --> 01:25:20,963 Iba na ang mundo. 971 01:25:21,043 --> 01:25:22,563 Iba na ang laban ngayon. 972 01:25:23,803 --> 01:25:26,563 Dito sa Bolivia, nakakamulat ang ibang kultura, 973 01:25:26,643 --> 01:25:28,443 ibang paraan para makatulong. 974 01:25:29,083 --> 01:25:30,963 Sa madaling sabi, ibang mundo. 975 01:25:31,723 --> 01:25:35,003 Ayos kami ni Juliette. Sa tingin ko, sasaya kami rito. 976 01:25:36,123 --> 01:25:39,363 Sana makalabas ka agad at makabisita sa amin. 977 01:25:40,163 --> 01:25:42,483 Nangungulila si Juliette sa 'yo, at 978 01:25:43,163 --> 01:25:45,763 lagi kitang mamahalin, sa anumang paraan. 979 01:25:46,683 --> 01:25:47,883 Juliette at Anne. 980 01:25:47,963 --> 01:25:50,123 Urtubia. May bisita ka. 981 01:25:51,403 --> 01:25:54,683 Gustong tapusin agad ng hukom ang committal proceedings. 982 01:25:54,763 --> 01:25:59,443 Kung ganoon, mananatili ka sa kulungan hanggang sa paglilitis, pero kung hindi, 983 01:25:59,523 --> 01:26:01,363 mapapalaya kang may kondisyon. 984 01:26:01,443 --> 01:26:03,443 -Ano'ng magagawa natin? -Ano… 985 01:26:05,403 --> 01:26:09,123 Ayon sa naipong ebidensya't pahayag, 986 01:26:09,683 --> 01:26:14,683 Si Lucio Utrubia ang pasimuno sa pagpeke ng tseke ng manlalakbay 987 01:26:14,763 --> 01:26:16,403 sa First National City Bank 988 01:26:16,483 --> 01:26:18,683 at nagpondo sa mga anarkistang grupo. 989 01:26:18,763 --> 01:26:21,043 Hinihingi naming tapusin ang committal proceedings 990 01:26:21,523 --> 01:26:23,563 at magtakda ng paglilitis. 991 01:26:24,603 --> 01:26:29,003 Sumasang-ayon ang korte sa mga isinumete at pagsasara ng trial brief 992 01:26:29,083 --> 01:26:30,843 para kay Lucio Urtubia. 993 01:26:31,643 --> 01:26:33,643 May idadagdag ba ang akusado? 994 01:26:38,483 --> 01:26:41,403 Opo, Hukom. Humihingi po ako ng mistrial. 995 01:26:42,323 --> 01:26:46,723 Hukom, nakahanap kami ng maraming mali sa pagpapatakbo ng kaso. 996 01:26:46,803 --> 01:26:49,003 Makikita mo sa dokumento, 997 01:26:49,083 --> 01:26:52,323 may mga mali sa nakasulat na mga pangalan at detalye. 998 01:26:52,403 --> 01:26:56,963 Kahina-hinala rin ang ibang parte ng chain of evidence. 999 01:26:58,083 --> 01:27:01,163 Magtatapos ang panahon ng pagpapanatili sa Lunes, 1000 01:27:01,243 --> 01:27:03,563 kaya hinihingi namin na ang kliyente… 1001 01:27:04,203 --> 01:27:07,003 ay makapagpiyansa, 1002 01:27:07,083 --> 01:27:09,923 habang inaayos ang mga mali sa kaso. 1003 01:27:10,963 --> 01:27:15,443 Hukom, saynete lang ito para mapalaya ang akusado mula sa kulungan. 1004 01:27:16,763 --> 01:27:19,883 Pasensya, di ako nagsasalita ng Pranses. 1005 01:27:19,963 --> 01:27:22,963 Hindi maaaring pabayaan ang mga isyung legal na ito. 1006 01:27:23,523 --> 01:27:25,443 Halatang tatakas siya, Hukom. 1007 01:27:25,523 --> 01:27:26,363 Katahimikan! 1008 01:27:27,163 --> 01:27:30,243 Pabor sa atin ang batas at presumption of innocence. 1009 01:27:31,963 --> 01:27:34,243 -Lucio! Lucio, dito! -Litrato lang! 1010 01:27:35,083 --> 01:27:39,403 Nasa TV lagi ang kaso mo. Sikat ka na. 1011 01:27:40,283 --> 01:27:44,203 Pakiusap, padaanin niyo kami! Sandali lang. 1012 01:27:44,283 --> 01:27:47,043 -Ginoong Urtubia, totoo ba… -Ginoong Urtubia! 1013 01:27:47,123 --> 01:27:47,963 BUILDER ROBIN HOOD 1014 01:27:48,043 --> 01:27:50,843 Idealista raw siya, lumalaban sa kapitalismo. 1015 01:27:50,923 --> 01:27:53,603 Tulisan siya. Hindi dapat pakawalan sa kalye. 1016 01:27:53,683 --> 01:27:56,683 'Wag natin hayaang gawin nila siyang bayani. 1017 01:27:56,763 --> 01:28:00,363 Pinagpiyansa siya ng hukom. Wala na akong magagawa. 1018 01:28:00,443 --> 01:28:04,043 Mayroon. Laging may magagawa. 1019 01:28:05,323 --> 01:28:07,643 Arestuhin mo. Di na mahalaga para saan. 1020 01:28:07,723 --> 01:28:11,963 Imbento. Planta. Gamitin mo ang iyong imahinasyon at ikulong siya. 1021 01:28:12,043 --> 01:28:13,363 C'est la loi, Barrow. 1022 01:28:14,763 --> 01:28:16,043 Iyon ang batas. 1023 01:28:16,123 --> 01:28:17,243 -Ang batas. -Oo. 1024 01:28:18,483 --> 01:28:20,803 Hanggang di mahagilap si Lucio Urtubia, 1025 01:28:20,883 --> 01:28:23,363 hihintayin lang natin ang paglilitis. 1026 01:28:23,443 --> 01:28:25,563 At magbibigay ng hatol ang hukom. 1027 01:28:26,523 --> 01:28:29,323 Kung wala na, babalik na ako sa ibang trabaho. 1028 01:28:29,403 --> 01:28:31,963 Katunog mo ang ibang mamamahayag. 1029 01:28:32,843 --> 01:28:35,923 Naaaliw kang nakapagnakaw siya sa Amerikanong bangko. 1030 01:28:41,003 --> 01:28:43,963 IDEALISTANG KALABAN NG MAKAPANGYARIHAN, NAGPIYANSA 1031 01:28:47,083 --> 01:28:49,123 Ikaw! Putangina mo! 1032 01:28:49,203 --> 01:28:50,843 Hoy! Hindi iyon si Patrick! 1033 01:28:50,923 --> 01:28:54,163 Babayaran daw ng City Bank ang utang ko pero umayaw ako. 1034 01:28:54,243 --> 01:28:58,043 Pag-alis namin sa bahay mo noon, pumunta kami ng probinsya. 1035 01:28:58,883 --> 01:29:02,163 -Sige. Pero kung hindi ikaw, sino? -Di ko alam, Lucio. 1036 01:29:02,243 --> 01:29:04,683 Pero hindi ako. Hindi kita ipapagkanulo. 1037 01:29:06,123 --> 01:29:07,683 Masakit na inisip mo iyon. 1038 01:29:41,523 --> 01:29:42,363 Pasok. 1039 01:29:45,443 --> 01:29:47,203 Thierry, ano'ng nangyayari? 1040 01:29:48,163 --> 01:29:52,043 Patibong iyon. Nagpanggap si Tony Greco. Pulis siya. 1041 01:29:52,123 --> 01:29:56,443 Sabi na, hindi kaanib ang nanloko! Dapat naging listo ako. Naisahan ako. 1042 01:29:56,523 --> 01:29:58,603 At cellmate mo, si Charlie Álvarez. 1043 01:29:58,683 --> 01:30:01,003 -Charlie? -Ginamit para malapitan ka. 1044 01:30:01,083 --> 01:30:03,043 Di totoo iyan. Sinagip ko ang buhay niya! 1045 01:30:03,963 --> 01:30:06,163 Tinakot siyang ikukulong, 20 taon. 1046 01:30:06,243 --> 01:30:09,683 Kinuha niya ang 10,000 francs at tiket sa Buenos Aires. 1047 01:30:09,763 --> 01:30:11,443 Putanginang gago! 1048 01:30:11,523 --> 01:30:12,363 Ito. 1049 01:30:13,243 --> 01:30:14,803 Ang araw ng paglilitis. 1050 01:30:17,403 --> 01:30:18,523 Ano ang tsansa? 1051 01:30:19,603 --> 01:30:23,123 -Imposibleng walang sentensya. -Alam ko pero gaano katagal? 1052 01:30:23,203 --> 01:30:25,043 -Apat hanggang limang taon. -Ha? 1053 01:30:25,123 --> 01:30:28,203 Kung swerte ka. Sampu hanggang 12 kung lahat ng kaso. 1054 01:30:47,803 --> 01:30:48,643 Anne? 1055 01:30:49,723 --> 01:30:52,923 Ang susunod na bala, di mo na makikita. 1056 01:31:17,923 --> 01:31:19,283 Mag-usap tayo. 1057 01:31:20,243 --> 01:31:23,723 Kami dapat ang nagmamatyag sa 'yo, di baliktad. 1058 01:31:25,203 --> 01:31:26,043 Paano ako nahanap? 1059 01:31:26,123 --> 01:31:28,483 May impormante ako. Alam mo iyan. 1060 01:31:28,563 --> 01:31:30,403 Alam ko. Ano'ng gusto mo? 1061 01:31:31,163 --> 01:31:36,083 Mga banta, pananawag nang gabi… sa tingin ko gusto nila akong patayin. 1062 01:31:37,763 --> 01:31:38,883 Bakit ka lumapit? 1063 01:31:38,963 --> 01:31:41,363 Gaano katagal tayong magkakilala? Dalawampung taon? 1064 01:31:42,443 --> 01:31:44,323 Pinakamagandang taon sa buhay. 1065 01:31:45,043 --> 01:31:48,043 At naging malinis naman tayo, tama? 1066 01:31:48,603 --> 01:31:51,163 Mas naging malinis ako pero basta… 1067 01:31:55,043 --> 01:31:58,483 Di mo sa akin malalaman kung sino ang nasa likod nito. 1068 01:31:58,563 --> 01:31:59,443 Hindi ko alam. 1069 01:32:00,883 --> 01:32:03,803 Marami kang naging kaaway sa mga nagdaang taon. 1070 01:32:04,603 --> 01:32:10,003 Pwede ang secret service ng Espanya o tindero ng mga baril sa Marseilles… 1071 01:32:10,083 --> 01:32:14,123 Costello, 'wag mo akong paglaruan. Alam mong mga Amerikano ito. 1072 01:32:19,083 --> 01:32:22,083 Pasensya, Urtubia. Pero alam mo ang galawan dito. 1073 01:32:22,603 --> 01:32:24,523 Walang ebidensya, walang kaso. 1074 01:32:28,163 --> 01:32:29,203 Tangina! 1075 01:32:29,803 --> 01:32:30,923 Lucio! 1076 01:32:32,603 --> 01:32:36,843 Malinis tayo ng 20 tao at ngayon nandito ang mga taong ito… 1077 01:32:36,923 --> 01:32:39,523 akala nila magagawa nila ang gusto nila. 1078 01:32:42,563 --> 01:32:44,523 'Wag mo silang hayaang makawala. 1079 01:34:11,163 --> 01:34:13,923 Hinahanap siya ng pulis at secret service, 1080 01:34:14,003 --> 01:34:18,123 maaresto siya sa loob ng ilang oras, walang piyansa. 1081 01:34:18,203 --> 01:34:19,083 G. Barrow, 1082 01:34:19,163 --> 01:34:22,363 ayusin mo ang problema o ikaw ang mananagot! 1083 01:34:22,443 --> 01:34:23,283 Opo. 1084 01:35:01,563 --> 01:35:02,923 Alam mo na ang gagawin. 1085 01:35:03,003 --> 01:35:04,963 BUHAY ANG ESPIRITU NI DE GAULLE 1086 01:35:08,043 --> 01:35:09,603 Gagana kaya ang plano? 1087 01:35:10,683 --> 01:35:11,523 Dapat lang. 1088 01:35:23,443 --> 01:35:26,483 Magandang umaga. Kumusta ang tulog? 1089 01:35:26,963 --> 01:35:29,443 Buwan nang huling limang oras ang tulog ko. 1090 01:35:30,043 --> 01:35:32,803 Aalis na ako. Ayaw kong mapahamak ka. 1091 01:35:32,883 --> 01:35:37,083 Sige lang. Tinulungan mo ang pamilya ko noong nakulong ako. 1092 01:35:37,163 --> 01:35:40,843 Salamat. Kung maayos ang lahat, makakatulog ako nang mahimbing. 1093 01:35:40,923 --> 01:35:42,923 Kasama mo ako kung anuman, Lucio. 1094 01:35:43,003 --> 01:35:44,523 -Maraming salamat. -Sige. 1095 01:35:50,723 --> 01:35:51,763 Hi! Ano'ng atin? 1096 01:35:54,843 --> 01:35:58,403 -Bakit ganyan ka makatingin? -Sabi ni Papa magnanakaw ka. 1097 01:35:58,483 --> 01:36:01,283 At nakilala mo raw si Che. Totoo ba? 1098 01:36:24,843 --> 01:36:26,563 Lumala na ang sitwasyon. 1099 01:36:26,643 --> 01:36:29,483 May tseke na sa Netherlands, Belgium, Germany. 1100 01:36:29,563 --> 01:36:32,643 May dumating na rin mula sa Mexico. Lagot tayo! 1101 01:37:09,163 --> 01:37:10,403 -Hello? -Anne. 1102 01:37:11,403 --> 01:37:12,243 Lucio?! 1103 01:37:12,323 --> 01:37:14,123 Kumusta ka? Kayong dalawa? 1104 01:37:15,203 --> 01:37:20,003 Ayos naman. Ikaw? Ano'ng problema? Tumakas ka raw? 1105 01:37:20,523 --> 01:37:23,203 Alam mong ayaw ko nang inuutusan. 1106 01:37:26,523 --> 01:37:28,003 Nangungulila ako sa inyo. 1107 01:37:28,603 --> 01:37:30,123 Ano'ng plano mo, Lucio? 1108 01:37:32,443 --> 01:37:36,203 Aayusin ko ito. Aayusin ko lahat at pupunta na sa inyo. 1109 01:37:36,683 --> 01:37:38,003 Magsimula tayong muli. 1110 01:37:38,483 --> 01:37:41,083 Marami nang nagbago, alam mo iyan. 1111 01:37:41,163 --> 01:37:43,043 Si Papa iyan? Pakausap. 1112 01:37:43,123 --> 01:37:45,123 -Ito si Juliette. -Papa? 1113 01:37:45,203 --> 01:37:47,123 Hi, anak. Kumusta ka? 1114 01:37:47,723 --> 01:37:51,723 Ayos, ayos ang lahat. Ikaw? Ano'ng ginagawa mo? Kumusta ka? 1115 01:37:51,803 --> 01:37:53,803 Ako? Nagtatrabaho gaya ng dati. 1116 01:37:53,923 --> 01:37:56,003 Phone booth sa Lafayette Square. 1117 01:37:57,923 --> 01:37:59,803 Sabi ng tita mo iyan? 1118 01:37:59,883 --> 01:38:03,043 Sabi niya rin baliw ka at mapapatay isang araw. 1119 01:38:03,123 --> 01:38:05,923 'Wag kang makinig sa kanya. Siya ang baliw. 1120 01:38:08,763 --> 01:38:10,243 Kailangan ko nang umalis. 1121 01:38:10,323 --> 01:38:13,683 Pa! Ipangako mong di ka mapapatay. 1122 01:38:17,803 --> 01:38:18,803 Pangako. 1123 01:38:18,883 --> 01:38:20,403 At bibisita ka sa amin. 1124 01:38:22,163 --> 01:38:23,683 Malapit na akong pumunta. 1125 01:38:24,883 --> 01:38:25,763 Mahal kita. 1126 01:38:25,843 --> 01:38:27,123 Mahal din kita. 1127 01:38:29,523 --> 01:38:31,443 Pakisabi kay Mama mahal ko siya. 1128 01:38:31,523 --> 01:38:34,083 Ikaw ang magsabi pagdating mo rito. 1129 01:38:34,163 --> 01:38:37,163 Tama ka. Ako ang magsasabi. 1130 01:38:37,683 --> 01:38:38,683 Paalam, Papa. 1131 01:38:40,083 --> 01:38:40,923 Paalam. 1132 01:38:46,483 --> 01:38:48,523 -Wala akong armas! -Dapa! 1133 01:38:48,603 --> 01:38:50,283 -Wala akong armas! -Dapa! 1134 01:39:08,363 --> 01:39:10,763 Matatapos na rin ang bangungot na ito. 1135 01:39:10,843 --> 01:39:14,003 Nakakasabik bumalik sa New York at kumain ng burger. 1136 01:39:14,083 --> 01:39:15,603 Alam mo iyon, Costello? 1137 01:39:15,683 --> 01:39:19,843 -Sumuko siya. -Wala siyang ibang magagawa. 1138 01:39:20,963 --> 01:39:22,523 Gusto ka niyang makausap. 1139 01:39:34,243 --> 01:39:36,003 Ako si Lucio, Lucio Urtubia. 1140 01:39:37,643 --> 01:39:41,323 Alam ko. Di ako nakikipagkamay sa mga kriminal. 1141 01:39:42,963 --> 01:39:45,843 Jesus! Ikaw ang kriminal. 1142 01:39:45,923 --> 01:39:49,883 Wala kang ginawa kundi sirain ang mundo gamit ang dolyar at digmaan! 1143 01:39:51,123 --> 01:39:53,843 Tapos ka na sa iyong anarkistang talumpati? 1144 01:39:53,923 --> 01:39:57,643 Nandito ako para siguraduhing patas ang paglilitis. 1145 01:40:01,243 --> 01:40:02,563 Walang kasunduan? 1146 01:40:02,643 --> 01:40:05,723 Pasensya pero di kami nakikipag-areglo. 1147 01:40:05,803 --> 01:40:09,043 Kahinaan iyon, baka magsimula ng di kanais-nais. 1148 01:40:10,563 --> 01:40:13,683 Maiinteres ka sa alok ko. 1149 01:40:15,163 --> 01:40:18,643 Gusto ng amo kong makuha mo ang pinakamahirap na sentensiya. 1150 01:40:19,363 --> 01:40:20,843 Di mababago iyon. 1151 01:40:22,123 --> 01:40:25,523 Pero lilitaw pa rin ang mga pekeng tseke sa mundo. 1152 01:40:26,923 --> 01:40:30,723 Tama ka pero wala kang printing plates. 1153 01:40:31,563 --> 01:40:33,123 Maglilimbag pa rin sila. 1154 01:40:33,203 --> 01:40:35,763 Darating pa'ng pekeng tseke sa opisina niyo. 1155 01:40:35,843 --> 01:40:39,723 Mahahanap din namin ang plates at mga kasabwat mo. 1156 01:40:39,803 --> 01:40:43,283 Siguro. Pero ngayon, patuloy lang kayo mawawalan ng pera. 1157 01:40:43,363 --> 01:40:44,283 Maraming pera. 1158 01:40:45,043 --> 01:40:48,803 G. Barrow, hindi maaayos ang problema sa pagsentensiya sa akin. 1159 01:40:49,403 --> 01:40:51,443 Sige, magkasundo tayo. 1160 01:40:52,083 --> 01:40:57,163 Ibigay mo ang plates at baka babaan namin ang sentensiya mo. 1161 01:40:58,923 --> 01:41:00,043 May isang ideya pa. 1162 01:41:01,323 --> 01:41:03,203 Ibibigay ko ang printing plates 1163 01:41:03,283 --> 01:41:07,403 at ang salita kong wala nang pekeng tseke na dadating sa opisina. 1164 01:41:08,003 --> 01:41:08,883 Ang kapalit, 1165 01:41:09,563 --> 01:41:11,203 iaatras niyo ang kaso 1166 01:41:11,283 --> 01:41:14,523 at babayaran akong konti para sa abala. 1167 01:41:14,603 --> 01:41:17,203 Ano? Ano? Nababaliw ka na ba? 1168 01:41:17,803 --> 01:41:20,243 Di tatanggap ang City Bank ng blackmail. 1169 01:41:20,323 --> 01:41:21,923 Kilala mo ba ang kausap mo? 1170 01:41:22,883 --> 01:41:26,283 Isipin niyo. Tseke ng manlalakbay ang produkto niyo. 1171 01:41:26,363 --> 01:41:28,843 Di tinatanggap ng maraming bangko sa France 1172 01:41:28,923 --> 01:41:31,283 dahil sa maraming pekeng lumilitaw. 1173 01:41:32,283 --> 01:41:34,683 Isipin niyo kung hahayaan niyong kumalat sa mundo. 1174 01:41:36,083 --> 01:41:38,483 -Ano? -Kung lumitaw pa rin ang mga peke, 1175 01:41:38,563 --> 01:41:42,003 ititigil ng City bank ang pagbenta para di malugi. 1176 01:41:42,523 --> 01:41:45,203 Para niyo na ring inaming natalo kayo. 1177 01:41:45,283 --> 01:41:48,283 Isipin mo kung paano mababago noon ang imahe niyo. 1178 01:41:48,363 --> 01:41:52,363 Pati na rin ang mga amo mo, na makikitang di mo ito naayos, 1179 01:41:52,443 --> 01:41:54,763 makikitang palpak ka't tatanggalin ka. 1180 01:41:59,643 --> 01:42:03,003 Tanggapin mo ang alok ko at mawawala lahat ng problema mo. 1181 01:42:04,403 --> 01:42:06,963 Makinig ka. Mananalo ang lahat. 1182 01:42:07,563 --> 01:42:08,403 Lahat. 1183 01:42:53,323 --> 01:42:54,163 Pasok. 1184 01:43:03,843 --> 01:43:06,083 'Wag kang mag-alala, maayos ang lahat. 1185 01:43:06,963 --> 01:43:09,163 Patawad, tinuruan akong di magtiwala. 1186 01:43:09,243 --> 01:43:13,683 Lalo na ang bangko. 'Pag di ako makababa sa 20 minutos, maaalerto sila. 1187 01:43:14,763 --> 01:43:19,443 May kakatwang tradisyon kayong isiping kami ang kriminal. 1188 01:43:22,243 --> 01:43:23,403 Ang pinagkasunduan. 1189 01:43:27,083 --> 01:43:27,923 Ito na. 1190 01:43:36,443 --> 01:43:39,163 'Wag kang mag-alala. Hindi iyan peke. 1191 01:43:47,443 --> 01:43:50,923 Ito ang huling pekeng tseke na matatanggap mo. 1192 01:43:51,963 --> 01:43:53,643 Paano ako makasisigurado? 1193 01:43:56,043 --> 01:43:58,123 Mayroon ka ng salita ko. 1194 01:44:00,763 --> 01:44:01,723 Salita mo? 1195 01:44:05,283 --> 01:44:06,483 Wala kang magagawa. 1196 01:44:09,843 --> 01:44:11,043 Nandiyan na siya. 1197 01:44:12,403 --> 01:44:13,243 Kumusta? 1198 01:44:13,923 --> 01:44:15,763 -Ano'ng nangyari? -Ano? 1199 01:44:18,843 --> 01:44:20,923 Natalo ng pulgas ang elepante. 1200 01:44:46,723 --> 01:44:48,003 Balintuna ito, no? 1201 01:44:49,403 --> 01:44:53,123 Natalo ng simpleng taga-ladrilyo ang pinakamalaking bangko. 1202 01:44:55,123 --> 01:44:58,723 Naisalba namin ang buong negosyo sa preyso ng sukli. 1203 01:44:59,923 --> 01:45:02,163 Walang nagsabi sa 'yo, Costello? 1204 01:45:03,523 --> 01:45:05,003 Nananalo lagi ang bahay. 1205 01:45:42,043 --> 01:45:43,523 Kumusta ang mga babae ko? 1206 01:45:44,203 --> 01:45:46,443 Papa! Nandito ka! 1207 01:45:47,763 --> 01:45:51,723 Siyempre. Inuuna lagi ang pamilya. Ang ganda at laki mo na! 1208 01:45:52,723 --> 01:45:53,883 Nagawa mo. 1209 01:45:54,443 --> 01:45:56,283 Alam mong matigas ang ulo ko. 1210 01:45:56,363 --> 01:45:57,363 Baka hanapin mo. 1211 01:45:57,443 --> 01:45:59,843 Hindi, dahil patuloy ang laban. 1212 01:46:02,283 --> 01:46:03,843 BANGKO 1213 01:46:04,683 --> 01:46:06,603 -Hindi mo iniisip…? -Hindi. 1214 01:46:06,683 --> 01:46:09,283 Iniisip kong kailangan ayusin ng lugar. 1215 01:46:09,363 --> 01:46:12,323 Baldosin ang harap, pinturahan ang pader, hinangin… 1216 01:46:13,203 --> 01:46:14,043 Kung ano pa. 1217 01:46:14,963 --> 01:46:17,723 Sige. Tara. 1218 01:46:23,563 --> 01:46:26,883 WALANG NAKAKAALAM MAGKANO'NG NAKUHA NI LUCIO SA CITY BANK 1219 01:46:26,963 --> 01:46:29,323 'PAG MAY NAGTANONG, SABI NIYA, "MALAKI." 1220 01:46:31,003 --> 01:46:32,843 MATAPOS ANG AKSYON NI URTUBIA, 1221 01:46:32,923 --> 01:46:36,123 NAGHANAP NG PAMALIT SA TSEKE ANG MALALAKING BANGKO 1222 01:46:36,203 --> 01:46:39,563 SA GITNA NG 1980S, NAPALITAN ITO NG CARDS AT ATMS. 1223 01:46:41,203 --> 01:46:44,283 TAGA-LADRILYO AT ANARKISTA SI LUCIO BUONG BUHAY NIYA. 1224 01:46:44,363 --> 01:46:48,403 DALAWA ANG LIBRO NIYA, THE REVOLUTION ON THE ROOF AT MY LIVED UTOPIA. 1225 01:46:49,363 --> 01:46:53,603 NAGHIWALAY SINA LUCIO AT ANNE PERO HABAMBUHAY NAGING MAGKAIBIGAN. 1226 01:46:56,323 --> 01:46:58,963 NAMATAY SI LUCIO NOONG IKA-18 NG HULYO, 2020 1227 01:46:59,043 --> 01:47:04,683 NAGING IDOLO NG BAGONG HENERASYON NG ANARKISTA AT LIBERTARIANO 1228 01:49:41,923 --> 01:49:44,243 SALAMAT SA INSPIRASYON NI LUCIO URTUBIA 1229 01:49:44,323 --> 01:49:47,643 SA LAHAT NG NANINIWALANG MAPAPATAY NG PULGAS ANG ELEPANTE 1230 01:49:47,723 --> 01:49:51,443 WALANG PAMILYA SI LUCIO URTUBIA NA KASAMA SA PAGGAWA NG PELIKULA 1231 01:50:27,803 --> 01:50:32,323 Tagapagsalin ng Subtitle: Marionne Dominique Mancol