1
00:00:08,043 --> 00:00:12,003
INSPIRASYON NG PELIKULA
ANG BUHAY NI LUCIO URTUBIA.
2
00:00:12,083 --> 00:00:13,763
INIBA ANG ILANG PANGALAN
3
00:00:13,843 --> 00:00:18,683
AT INIBA O INIMBENTO ANG ILANG PANGYAYARI
AT KARAKTER PARA SA DRAMATIKONG LAYUNIN.
4
00:00:18,763 --> 00:00:24,683
"KRIMEN ANG PAGNAKAW SA BANGKO
PERO MAS MALALA ANG PAGTAYO NG ISA."
5
00:00:35,043 --> 00:00:37,443
PALIPARAN NG PARIS
6
00:00:46,723 --> 00:00:47,563
Pagpalain ka.
7
00:00:57,963 --> 00:00:59,963
ENTRADA
8
00:01:23,323 --> 00:01:25,243
Hello, ako si Lucio Urtubia.
9
00:01:39,803 --> 00:01:41,163
Tangina!
10
00:01:50,803 --> 00:01:53,123
-Ano'ng problema?
-Nilaglag tayo.
11
00:01:53,803 --> 00:01:54,643
Ano?
12
00:01:54,723 --> 00:01:56,803
Nasa labas ang pulis. Ang pera?
13
00:01:56,883 --> 00:01:58,243
Nasa akin. Tangina!
14
00:02:02,643 --> 00:02:03,683
Nakita mo siya?
15
00:02:03,763 --> 00:02:05,203
Si Inspektor Costello.
16
00:02:09,163 --> 00:02:10,923
Nasaan ka?
17
00:02:15,003 --> 00:02:16,963
-Iyon!
-Nakita niya tayo.
18
00:02:17,043 --> 00:02:19,483
-Putangina!
-Di siya makakatakas ulit.
19
00:02:23,203 --> 00:02:24,163
Tigil!
20
00:02:24,243 --> 00:02:26,243
Ano ngayon? Ano ang gagawin natin?
21
00:02:38,643 --> 00:02:40,843
INIHAHANDOG NG NETFLIX
22
00:04:07,883 --> 00:04:08,723
Ikaw! Tigil!
23
00:04:11,603 --> 00:04:12,963
Nagkakamali ka.
24
00:04:21,403 --> 00:04:25,483
20 TAON ANG NAKARAAN
25
00:04:33,763 --> 00:04:34,603
Magnanakaw!
26
00:04:41,043 --> 00:04:42,163
Putangina!
27
00:05:02,083 --> 00:05:03,123
Lucio!
28
00:05:08,003 --> 00:05:08,923
Lucio!
29
00:05:16,483 --> 00:05:17,323
Papa.
30
00:05:18,043 --> 00:05:19,203
Di ko na matitiis.
31
00:05:20,043 --> 00:05:21,843
Wala kang ideya gaano kasakit.
32
00:05:27,163 --> 00:05:28,003
Lucio,
33
00:05:29,763 --> 00:05:32,083
naiintindihan mo ano ang hinihingi ko?
34
00:05:34,443 --> 00:05:36,283
Ikaw lang sa bahay na ito
35
00:05:37,203 --> 00:05:39,723
ang may bayag para gawin ang kailangan.
36
00:05:44,603 --> 00:05:45,443
Diyos ko.
37
00:05:58,643 --> 00:06:00,363
BANGKO
38
00:06:04,563 --> 00:06:07,803
Hi, Urtubia. Kumusta
ang papa mo? Ang sakit niya?
39
00:06:07,883 --> 00:06:09,163
Mamamatay na siya.
40
00:06:09,963 --> 00:06:10,803
Diyos ko.
41
00:06:11,443 --> 00:06:13,643
Ganoon ang buhay. Lahat namamatay.
42
00:06:13,723 --> 00:06:16,523
-Ipagdadasal ko siya.
-Di namin kailangan iyon.
43
00:06:17,083 --> 00:06:20,403
Kailangan namin ng pambili ng
morpina para di siya mahirapan.
44
00:06:20,483 --> 00:06:23,363
Nais kong tumulong
pero sabi ko nga sa mama mo,
45
00:06:23,443 --> 00:06:25,603
bawal umutang nang walang kolateral.
46
00:06:25,683 --> 00:06:28,563
Mayaman ka.
Makakabigay ka ng 5,000 pesetas.
47
00:06:28,643 --> 00:06:30,763
Bangko ito, anak, hindi kawanggawa.
48
00:06:30,843 --> 00:06:33,563
Makakaani ako ngayong tag-init.
Mababayaran ko.
49
00:06:33,643 --> 00:06:37,083
Lubhang nahihirapan ang papa ko.
Tulungan niyo po siya.
50
00:06:37,763 --> 00:06:40,803
Patawad, Urtubia,
pero di namin maaasahan ang bata.
51
00:06:41,923 --> 00:06:43,763
Lalo na, anak ng Republikano.
52
00:07:05,123 --> 00:07:06,403
Umuwi ka na, bata.
53
00:08:01,203 --> 00:08:02,643
Isama mo ako, Satur.
54
00:08:03,283 --> 00:08:06,523
Lucio, di ka makakaalis
bago ang serbisyong militar mo.
55
00:08:06,603 --> 00:08:07,923
Nais kong umalis dito.
56
00:08:08,963 --> 00:08:11,243
-Sasama ako sa Paris.
-Di ito biro.
57
00:08:11,323 --> 00:08:14,483
-Mamamasukan ako bilang katulong.
-Magtatrabaho ako.
58
00:08:15,523 --> 00:08:18,683
Dito, lagi tayong magiging
mahirap at di makakalaya.
59
00:08:19,963 --> 00:08:23,083
Gawin mo ang iyong
serbisyong militar at pagkatapos,
60
00:08:23,163 --> 00:08:25,043
puntahan mo ako. Ayos?
61
00:08:31,283 --> 00:08:35,723
10 TAON ANG NAKALIPAS
62
00:09:14,603 --> 00:09:16,323
-Saturnina!
-Lucio?
63
00:09:18,563 --> 00:09:19,563
Ikinagagalak ko!
64
00:09:20,443 --> 00:09:23,043
Nagpuslit kami ng
mga gamit mula sa bodega.
65
00:09:23,123 --> 00:09:26,203
Kumot, botas, gamit..
Maraming gamit ang sundalo!
66
00:09:26,283 --> 00:09:29,803
Tinakpan namin ng pagkain
at pinuslit gamit ang basura.
67
00:09:30,523 --> 00:09:32,883
-Mga pakana mo.
-May ideya ako minsan!
68
00:09:32,963 --> 00:09:34,643
Ideya para masali sa gulo.
69
00:09:34,723 --> 00:09:37,643
Wala kang matitira
para sa hukbo ng Logroño.
70
00:09:37,723 --> 00:09:40,043
Pabayaan mo sila! Tapos, nilaglag kami.
71
00:09:40,123 --> 00:09:43,523
Nakuha ng pulis militar
ang kaibigan ko. Nakatakas ako.
72
00:09:43,603 --> 00:09:45,923
-Kailangan mong bumalik.
-Hindi maaari!
73
00:09:46,003 --> 00:09:48,883
Tumakas ako. Ikukulong
o babarilin 'pag bumalik.
74
00:09:48,963 --> 00:09:50,323
Para ayusin ang lahat.
75
00:09:50,403 --> 00:09:53,363
Di ako babalik sa militar.
Sawa na ako sa sundalo,
76
00:09:53,443 --> 00:09:56,003
sa mga utos at pagkanta ng Cara al Sol.
77
00:09:57,043 --> 00:09:58,043
Mahal, ako ito.
78
00:09:58,643 --> 00:09:59,483
Hello.
79
00:10:02,283 --> 00:10:05,843
Patrick, kapatid ko, si Lucio.
Lucio, nobyo ko, si Patrick.
80
00:10:06,483 --> 00:10:07,603
Ikinagagalak ko.
81
00:10:08,203 --> 00:10:09,483
Empleyado sa Mint.
82
00:10:10,123 --> 00:10:11,203
Maipapasok mo ako?
83
00:10:12,683 --> 00:10:16,003
Mga magaling na espesyalista
ang nagtatrabaho sa pabrika.
84
00:10:16,763 --> 00:10:18,883
May kaibigan akong kapatas.
85
00:10:19,883 --> 00:10:20,763
Maaasahan ito?
86
00:10:21,443 --> 00:10:23,603
-Ano'ng tanong?
-Kung maaasahan ka.
87
00:10:23,683 --> 00:10:24,883
Oo, bayaw!
88
00:10:25,603 --> 00:10:28,403
-Kapatid ko siya.
-Kausapin ko ang kaibigan ko.
89
00:11:03,283 --> 00:11:05,243
Hoy, bata. Dahan-dahan.
90
00:11:05,763 --> 00:11:08,323
Mahaba ang araw, at nilalamangan mo kami.
91
00:11:08,923 --> 00:11:10,803
Mapapagod ako 'pag bumagal.
92
00:11:10,883 --> 00:11:12,923
'Wag mong damihan ang bloke ha?
93
00:11:17,203 --> 00:11:18,963
Bingi ka ba? Narinig mo ako?
94
00:11:19,523 --> 00:11:20,883
Hindi ako bingi. Ikaw?
95
00:11:23,083 --> 00:11:25,523
Makinig ka, bata. May mga patakaran dito.
96
00:11:26,083 --> 00:11:28,163
Kaming mga nakatatanda ang gumawa.
97
00:11:28,243 --> 00:11:30,203
Si Germinal ang pinakamatanda.
98
00:11:41,083 --> 00:11:43,723
Gawin niyo ang gusto niyo. Ganoon din ako.
99
00:11:59,603 --> 00:12:02,523
Republikano, sosyalista, progresista,
100
00:12:02,603 --> 00:12:06,003
Stalinista, Trotskyista,
anarko-sindikalista…
101
00:12:06,523 --> 00:12:10,603
Paano natin maipapanalo ang digmaan?
Di nga tayo magkasundo.
102
00:12:10,683 --> 00:12:13,523
Naaalala ko ang laban
sa kaanib ng mga Komunista
103
00:12:13,603 --> 00:12:15,723
kung sino ang magtatago ng kalakal.
104
00:12:15,803 --> 00:12:18,363
-Ating ninakaw na bala sa Mieres!
-Oo nga.
105
00:12:18,443 --> 00:12:21,323
Miyembro ako ng Catalan Progressives,
106
00:12:21,403 --> 00:12:25,083
Independent Syndicalist Party,
at Republican Left of Catalonia.
107
00:12:27,043 --> 00:12:28,323
Ikaw, Taga-Navarra?
108
00:12:29,403 --> 00:12:30,523
-Ano ka?
-Ikaw?
109
00:12:32,003 --> 00:12:32,923
Hindi ko alam.
110
00:12:33,003 --> 00:12:34,323
Hindi maaaring wala.
111
00:12:35,883 --> 00:12:37,923
Komunista siguro.
112
00:12:38,643 --> 00:12:41,683
"Komunista," sabi niya.
Pero ayaw mong inuutusan.
113
00:12:42,723 --> 00:12:43,963
Anarkista ka.
114
00:12:45,483 --> 00:12:46,323
Anarkista?
115
00:12:47,283 --> 00:12:48,123
Ano iyon?
116
00:12:51,883 --> 00:12:55,483
PAGTITIPON NG MGA MIYEMBRO,
CLICHY ANARCHIST ASSOCIATION
117
00:12:55,563 --> 00:12:57,803
-Oras na magtrabaho!
-Susunod ako.
118
00:12:57,883 --> 00:12:59,683
Ito, kaanib.
119
00:13:00,723 --> 00:13:01,683
Dito tayo.
120
00:13:01,763 --> 00:13:04,363
Tignan mo, Lucio. Ito si Bakunin.
121
00:13:04,443 --> 00:13:08,883
Kasama si Proudhon at Kropotkin,
sinimulan niya ang anarkismo.
122
00:13:08,963 --> 00:13:12,843
Walang relihiyon, walang estado.
Kalayaan, trabaho, kolektibismo.
123
00:13:13,683 --> 00:13:15,763
May mga tanyag din dito sa France.
124
00:13:15,843 --> 00:13:19,323
Gaya ni Louise Michel,
rebolusyonaryo sa Paris Commune.
125
00:13:19,403 --> 00:13:24,323
Sabi niya, "Masama at mapaniil
ang kapangyarihan. Kaya anarkista ako."
126
00:13:25,243 --> 00:13:29,603
Sabado, ika-30! Pagtitipon ng
miyembro ng Clichy Anarchist Association!
127
00:13:29,683 --> 00:13:32,203
Sabi ni Sébastien Faure, gumawa ng lipunan
128
00:13:32,283 --> 00:13:35,523
ng taong malaya at pantay,
walang gobyerno o pera.
129
00:13:35,603 --> 00:13:38,363
Pera ang isa
sa pinakamalaking kasamaan ng tao.
130
00:13:39,003 --> 00:13:40,563
Sinisira nito ang lahat.
131
00:13:41,203 --> 00:13:43,483
-Susunod na Sabado!
-Hello po. Ano ito?
132
00:13:43,563 --> 00:13:45,203
-Magandang araw.
-Iyo ito?
133
00:13:45,283 --> 00:13:48,123
Buenaventura Durruti.
Magnanakaw sa bangko.
134
00:13:48,203 --> 00:13:52,003
Dahil inabuso ang manggagawa,
tinanggal ang pagkakapantay-pantay.
135
00:13:52,083 --> 00:13:56,403
Sabi niya direktang aksyon ang daan
tungo sa hustisya at rebolusyon.
136
00:13:56,483 --> 00:13:58,283
Wala nang kagaya niya ngayon.
137
00:13:58,363 --> 00:14:00,683
Liban kay kaibigang Quico Sabaté.
138
00:14:00,763 --> 00:14:03,323
Nagnakaw siya ng 50,000 pesetas
sa bangko sa Barcelona.
139
00:14:03,403 --> 00:14:05,123
-Wala.
-Wala?
140
00:14:10,323 --> 00:14:13,763
Kung sino man ang lumaban
sa awtoridad ay anarkista.
141
00:14:14,763 --> 00:14:16,803
-Akin na ang papel.
-Wala ito.
142
00:14:17,723 --> 00:14:20,203
Tama ka. Anarkista ako.
143
00:14:20,723 --> 00:14:22,963
Higit pa sa lahat ng lalaki dito.
144
00:14:30,643 --> 00:14:32,123
Bakit mo sila binubugbog?
145
00:14:55,723 --> 00:14:58,363
-Ayos ka lang?
-Oo, matibay ako.
146
00:15:01,763 --> 00:15:03,123
Tignan mo!
147
00:15:10,283 --> 00:15:12,483
Ayos lang iyan. Sanay ako magmaneho.
148
00:15:15,683 --> 00:15:17,643
Ano ang sinabi ng mga pulis?
149
00:15:18,283 --> 00:15:21,963
Lucio, kung mananatili ka sa Paris,
matuto ka ng Pranses.
150
00:15:26,563 --> 00:15:29,323
PAARALAN NG WIKA
MODERNONG WIKA
151
00:15:31,323 --> 00:15:35,763
Kumusta na, Lucio?
Kumusta ang leksyon sa Pranses?
152
00:15:35,843 --> 00:15:36,683
Ano?
153
00:15:37,723 --> 00:15:38,563
Wala.
154
00:15:39,563 --> 00:15:41,123
May hihingin akong pabor.
155
00:15:41,643 --> 00:15:44,003
Siyempre, kahit ano. Ano ba iyon?
156
00:16:21,403 --> 00:16:23,403
Pakainin mo siya. Gutom na.
157
00:16:37,363 --> 00:16:39,043
Nasa itaas, sa atik.
158
00:16:42,763 --> 00:16:43,603
Dito.
159
00:16:48,243 --> 00:16:49,323
Kunin ang maleta.
160
00:16:52,363 --> 00:16:53,203
Ikaw muna.
161
00:16:59,763 --> 00:17:01,843
-Mag-isa kang nakatira dito?
-Oo.
162
00:17:02,683 --> 00:17:04,603
'Wag magtitiwala sa estranghero.
163
00:17:09,163 --> 00:17:11,523
Kailangan ko ng mapagtataguan ng armas.
164
00:17:11,603 --> 00:17:12,803
Demonyo!
165
00:17:15,043 --> 00:17:16,043
Ang pangalan mo…?
166
00:17:16,923 --> 00:17:19,003
Ako si Quico. Quico Sabaté.
167
00:17:19,603 --> 00:17:21,283
-Quico?
-Ikaw?
168
00:17:21,363 --> 00:17:22,203
Lucio Urtubia.
169
00:17:22,283 --> 00:17:26,483
At may makakain ka ba diyan?
Tinapay, embutido, keso? Kahit ano.
170
00:17:26,563 --> 00:17:27,403
Siyempre.
171
00:17:28,963 --> 00:17:30,883
May longganisa ako mula sa amin.
172
00:17:32,643 --> 00:17:33,483
Mahusay, bata.
173
00:17:37,963 --> 00:17:38,803
Amoy masarap!
174
00:17:38,883 --> 00:17:41,403
Sa konti ng mayroon ka, ito ang nakaya ko.
175
00:17:41,483 --> 00:17:44,243
Di mo iniisip na babae
lang ang dapat magluto?
176
00:17:44,323 --> 00:17:46,643
Ako? Hindi ko alam.
177
00:17:46,723 --> 00:17:49,963
Kung palipat-lipat ka, dapat kang matuto.
178
00:17:50,043 --> 00:17:52,483
Totoo ba nagnakaw ka ng 50,000 sa bangko?
179
00:17:55,083 --> 00:17:57,723
'Wag kang maniwala
sa lahat ng nababasa mo.
180
00:17:58,843 --> 00:18:00,203
Ang nandoon ay 30,000.
181
00:18:00,283 --> 00:18:03,043
Iyong mga gago sa bangko
nag-iimbento ng doble.
182
00:18:03,123 --> 00:18:06,603
-Para mas malaki ang insurance.
-Naranasan ko ang ganyan.
183
00:18:07,283 --> 00:18:09,723
-Oh?
-Kupit sa simbahan, dalawang pesetas.
184
00:18:09,803 --> 00:18:12,363
-Pero sabi ng pari lima.
-Gago.
185
00:18:12,883 --> 00:18:15,683
Gago nga! Pari at taga-bangko,
pare-pareho sila.
186
00:18:15,763 --> 00:18:18,523
Ninanakawan ka habang ninanakawan mo sila!
187
00:18:18,603 --> 00:18:19,603
Mga putangina!
188
00:18:22,243 --> 00:18:26,083
Lalaking maaksyon ka rin. Tama, bata?
189
00:18:28,323 --> 00:18:29,243
Tignan natin.
190
00:18:40,483 --> 00:18:42,843
Di mo ito kailangan gawin kung ayaw mo.
191
00:18:42,923 --> 00:18:45,443
Siyempre gusto ko, ninenerbyos lang.
192
00:18:45,523 --> 00:18:49,043
Normal lang iyan.
Sa una, lahat ninenerbyos.
193
00:18:49,123 --> 00:18:52,923
-Pero 'wag kang papapigil dito ha?
-Hindi ito ang una ko.
194
00:18:53,003 --> 00:18:54,323
Hindi?
195
00:18:55,163 --> 00:18:58,243
Dati, sinubukan kong magnakaw
sa bangko sa amin.
196
00:18:58,763 --> 00:18:59,843
Bakit?
197
00:18:59,923 --> 00:19:01,963
Kinailangan ng pera ng papa ko.
198
00:19:02,043 --> 00:19:02,883
Tapos?
199
00:19:03,883 --> 00:19:05,003
Di naging maganda.
200
00:19:06,163 --> 00:19:07,003
Ganoon.
201
00:19:10,163 --> 00:19:11,203
Makinig ka, bata.
202
00:19:12,483 --> 00:19:16,283
Pupunta tayo sa bangko,
at di tayo magnanakaw.
203
00:19:16,363 --> 00:19:18,363
Kukunin natin ang nararapat.
204
00:19:18,443 --> 00:19:21,803
At gagawin natin para sa papa mo.
Ano sa tingin mo?
205
00:19:23,243 --> 00:19:24,123
Tara.
206
00:19:25,683 --> 00:19:26,523
Kunin mo ito.
207
00:19:39,123 --> 00:19:42,083
-Paano ang "dapa lahat"?
-"Tout le monde au sol."
208
00:19:42,163 --> 00:19:43,283
O parang ganoon.
209
00:19:47,843 --> 00:19:49,483
"Tout le monde au sol."
210
00:19:50,443 --> 00:19:52,083
PANGALAWANG TANGGAPAN
211
00:19:52,923 --> 00:19:54,523
Tangina naman.
212
00:19:54,603 --> 00:19:56,483
Dapa lahat, tangina!
213
00:19:56,563 --> 00:19:59,083
Ngayon na, dapa!
214
00:20:03,443 --> 00:20:04,563
Itaas ang kamay!
215
00:20:11,683 --> 00:20:12,963
UNANG TANGGAPAN
216
00:20:20,203 --> 00:20:21,763
KAHERA
217
00:20:23,443 --> 00:20:24,283
Sige na!
218
00:20:26,403 --> 00:20:29,003
Alalahanin mong sila ang magnanakaw ha?
219
00:20:29,963 --> 00:20:31,723
Sa likod ka ng tanggapan.
220
00:20:35,523 --> 00:20:39,083
Sige na! Bilis, tangina!
221
00:20:39,163 --> 00:20:40,003
Iyong pera!
222
00:20:40,923 --> 00:20:41,763
Bilis!
223
00:20:43,603 --> 00:20:46,003
Bilis, bata!
224
00:20:46,083 --> 00:20:46,923
Iyong pera!
225
00:20:47,683 --> 00:20:48,723
Bilis!
226
00:20:51,283 --> 00:20:52,643
Alis, bata!
227
00:21:09,763 --> 00:21:11,483
Sigurado ka?
228
00:21:14,963 --> 00:21:16,563
Tara na, bata!
229
00:21:22,083 --> 00:21:23,843
Dahan-dahan. Kalma.
230
00:21:24,643 --> 00:21:26,083
Doon.
231
00:21:28,803 --> 00:21:30,843
Ano'ng gagawin natin? Subway?
232
00:21:30,923 --> 00:21:33,323
Sapat ang pera natin. Pasok sa taxi.
233
00:21:52,283 --> 00:21:57,603
Bata, kakain tayo ng pritong pusit
at sibuyas para magdiwang.
234
00:21:57,683 --> 00:21:59,843
Nanginig ang mga paa't dibdib ko.
235
00:21:59,923 --> 00:22:03,763
-Di ako para sa pagnanakaw sa bangko.
-Bakit? Ang galing mo nga.
236
00:22:03,843 --> 00:22:07,643
Sa susunod, 'wag kang magtatalon,
gamitin mo ang pinto.
237
00:22:10,243 --> 00:22:11,803
Ano'ng plano sa pera?
238
00:22:12,763 --> 00:22:15,163
Hinahati ko lagi sa tatlong parte.
239
00:22:15,683 --> 00:22:18,563
Una, sa mga lokal na anarkistang kilusan.
240
00:22:18,643 --> 00:22:22,163
Pangalawa, sa mga kaibigang
nakakulong at sa pamilya nila.
241
00:22:22,723 --> 00:22:24,003
At pangatlo,
242
00:22:26,203 --> 00:22:28,083
sa mga nagsagawa ng operasyon.
243
00:22:29,203 --> 00:22:31,163
-Para sa atin?
-Oo.
244
00:22:31,243 --> 00:22:34,443
Kailangan natin ng pagkain, renta,
245
00:22:35,083 --> 00:22:36,123
at kotse.
246
00:22:38,403 --> 00:22:40,923
Di tayo laging tatakas gamit ang taxi.
247
00:22:41,683 --> 00:22:42,723
Nagmamaneho ka?
248
00:22:42,803 --> 00:22:45,643
-Hindi.
-Kailangan natin ng magmamaneho.
249
00:23:02,603 --> 00:23:03,443
Hello.
250
00:23:05,083 --> 00:23:06,763
Bawal po magparada rito.
251
00:23:07,523 --> 00:23:09,323
Talaga? Pasensya, di ko alam.
252
00:23:10,443 --> 00:23:11,683
Isang minuto lang.
253
00:23:14,283 --> 00:23:15,123
Takbo!
254
00:23:20,243 --> 00:23:21,923
-Takbo! Paandarin mo!
-Tara!
255
00:23:22,003 --> 00:23:23,283
Sakay, bilis!
256
00:23:24,523 --> 00:23:26,003
Andar!
257
00:23:34,683 --> 00:23:35,843
Ingat!
258
00:23:39,203 --> 00:23:40,043
Ayos ka lang?
259
00:23:40,123 --> 00:23:41,483
Oo, tara!
260
00:23:43,083 --> 00:23:43,923
Tangina!
261
00:24:02,563 --> 00:24:05,163
-Nakakahabol sila!
-Basurang kotse, mabagal!
262
00:24:09,563 --> 00:24:11,723
-Ano'ng ginagawa mo?
-Sa tingin mo?
263
00:24:11,803 --> 00:24:12,923
Baka makabangga ka!
264
00:24:13,003 --> 00:24:14,483
'Wag mag-alala, bata.
265
00:25:08,923 --> 00:25:12,723
Inspektor Costello, may nagnakaw
sa bangko sa ikaanim na pook.
266
00:25:12,803 --> 00:25:15,283
Sabi ng mga nakakita, may banyagang diin.
267
00:25:16,763 --> 00:25:17,683
Ito, ibigay mo.
268
00:25:18,283 --> 00:25:20,203
Ibahagi mo sa mga kapitbahay ha?
269
00:25:20,803 --> 00:25:22,363
Nasa mabuting kamay ito.
270
00:25:24,043 --> 00:25:25,003
Tara, Asturiano.
271
00:25:37,683 --> 00:25:38,843
Ginoo, dalawa sila,
272
00:25:38,923 --> 00:25:42,043
Espanyol daw ang diin
at tinatawag nilang paglalaan.
273
00:25:42,123 --> 00:25:44,523
Anarkistang Espanyol.
274
00:25:45,643 --> 00:25:47,203
Matutukoy mo ba sila?
275
00:25:47,283 --> 00:25:50,003
Hindi. May medyas sila sa mukha.
276
00:25:51,243 --> 00:25:53,043
Baka makilala ko ang boses.
277
00:25:53,123 --> 00:25:55,963
'Wag mag-alala.
Parang alam ko kung nasaan sila.
278
00:25:58,483 --> 00:26:00,523
Bilang tugon kay kasamang Michel,
279
00:26:00,603 --> 00:26:03,443
kaming mga pinatapong
trabahanteng Espanyol
280
00:26:04,123 --> 00:26:07,683
ay responsableng ipalaganap
ang mensahe sa inyo,
281
00:26:07,763 --> 00:26:08,923
kaanib na Pranses.
282
00:26:09,003 --> 00:26:11,563
Ang rebolusyon
ay hindi perpektong paraiso.
283
00:26:11,643 --> 00:26:13,843
Ang rebolusyon ay hindi perpekto.
284
00:26:13,923 --> 00:26:16,963
Ang rebolusyon
ay isang pangarap na makakamit.
285
00:26:17,043 --> 00:26:17,963
Magaling!
286
00:26:20,323 --> 00:26:26,003
Kaming Pranses, gusto ng trabaho
at seguridad, hindi rebolusyon at digmaan.
287
00:26:26,083 --> 00:26:28,163
Mas napapanahon ang digmaan ng uri.
288
00:26:28,243 --> 00:26:31,083
Yumayaman ang mayaman.
Naghihirap ang mahirap.
289
00:26:31,163 --> 00:26:32,803
Ano'ng sinasabi niya?
290
00:26:34,163 --> 00:26:36,643
Maaaring mag-iba ang pag-iisip ng tao.
291
00:26:37,283 --> 00:26:40,563
Kailangan ng mundo
ng bagong kaayusan sa pulitika't lipunan.
292
00:26:40,643 --> 00:26:44,803
Hindi. Kailangan natin magtatag
ng bagong teoretikal na prinsipyo.
293
00:26:44,883 --> 00:26:47,363
Dapat tumigil na tayo
sa salita't umaksyon.
294
00:26:47,443 --> 00:26:50,283
Dapat lumaban
para sa hustisya at kapantayan.
295
00:26:50,923 --> 00:26:53,563
-Iyon ang dapat nating gawin.
-Tama, Lucio!
296
00:26:54,443 --> 00:26:56,323
Ano'ng ibig sabihin noon?
297
00:26:56,403 --> 00:26:59,003
Pulis! Paparating na ang mga pulis!
298
00:26:59,083 --> 00:27:00,123
Pulis!
299
00:27:00,203 --> 00:27:02,923
Dali, kailangan na nating umalis!
300
00:27:13,203 --> 00:27:14,723
Sundan mo ako, Lucio!
301
00:27:38,403 --> 00:27:41,963
"Nararapat na paglalaan ito!
Dapa lahat!"
302
00:27:44,643 --> 00:27:45,843
Sunod!
303
00:27:50,083 --> 00:27:53,163
"Nararapat na paglalaan ito!
Dapa lahat!"
304
00:27:54,923 --> 00:27:55,763
Sunod!
305
00:27:59,243 --> 00:28:01,603
"Nararapat na paglalaan! Dapa lahat!"
306
00:28:04,723 --> 00:28:05,563
Lakasan.
307
00:28:06,723 --> 00:28:09,083
"Nararapat na paglalaan! Dapa lahat!"
308
00:28:11,003 --> 00:28:11,843
Siya iyon.
309
00:28:13,923 --> 00:28:15,643
Sa… tingin ko lang.
310
00:28:24,123 --> 00:28:24,963
Hubarin mo.
311
00:28:29,443 --> 00:28:30,563
Ano'ng pangalan mo?
312
00:28:30,643 --> 00:28:31,483
Lucio Urtubia.
313
00:28:40,083 --> 00:28:43,123
Makinig ka, Urtubia.
Wala ka pang nagawang krimen.
314
00:28:43,203 --> 00:28:45,803
Umamin ka na lang at ibalik mo ang pera.
315
00:28:45,883 --> 00:28:49,723
Di hihigit sa dalawang taon
ang ibibigay sa 'yo ng hukom.
316
00:28:50,443 --> 00:28:51,443
Ito ang kamay ko.
317
00:28:52,603 --> 00:28:54,443
Puro plaster at pintura.
318
00:28:55,243 --> 00:28:58,523
Manggagawa lang ako.
Walang alam sa bangko o pagnanakaw.
319
00:28:58,603 --> 00:28:59,643
Inspektor!
320
00:29:03,043 --> 00:29:04,523
May nakita ako!
321
00:29:09,643 --> 00:29:11,363
Ano'ng mayroon diyan?
322
00:29:11,443 --> 00:29:13,883
Iyong pera? Iyong armas?
323
00:29:17,803 --> 00:29:20,723
Mga magasin ng mga nakahubad na babae.
324
00:29:26,243 --> 00:29:30,763
Si Binibining Bardot ang maganda
sa France, pagkatapos ng Eiffel Tower.
325
00:29:31,603 --> 00:29:34,083
Sige… Alam mo?
326
00:29:35,363 --> 00:29:36,483
Ikaw ang salarin.
327
00:29:36,563 --> 00:29:40,683
At lagi kong nahuhuli ang salarin.
328
00:29:47,123 --> 00:29:47,963
Hi.
329
00:29:52,963 --> 00:29:53,963
Si Quico?
330
00:29:55,243 --> 00:29:56,963
Tinago namin ang armas, umalis siya.
331
00:29:57,043 --> 00:29:59,843
Navarro, halika.
332
00:30:01,043 --> 00:30:02,363
Ito ang ginawa mo.
333
00:30:07,963 --> 00:30:11,843
Germinal, kung nanakawan tayo
ng bangko, nakawan natin sila.
334
00:30:12,643 --> 00:30:15,483
-Jesus, para kang si Quico.
-Ano'ng mali doon?
335
00:30:15,563 --> 00:30:18,403
Pugante si Quico. Walang bahay o pamilya.
336
00:30:18,483 --> 00:30:20,923
Walang kinabukasan. Gusto mo iyon?
337
00:30:21,643 --> 00:30:22,923
Totoo, bata.
338
00:30:23,003 --> 00:30:25,003
Kung magnanakaw pa tayo,
339
00:30:25,083 --> 00:30:27,723
makukulong tayo o mababaril sa likod.
340
00:31:06,123 --> 00:31:07,323
Gutom ka, bata?
341
00:31:08,363 --> 00:31:12,163
Niliwanagan nila tayo, Lucio.
Tinuturo nila sa atin ang daan.
342
00:31:12,243 --> 00:31:14,763
Quico, di ito Cuba. Di tayo mamamaril.
343
00:31:14,843 --> 00:31:16,883
Wala tayong baril.
344
00:31:16,963 --> 00:31:20,963
Kung nakakuha tayo sa bangko,
makakakuha tayo sa pabrika ng armas.
345
00:31:21,043 --> 00:31:23,483
Kanino natin ibibigay? Kulang tayo.
346
00:31:24,243 --> 00:31:27,403
Sabi ni Germinal, posible
ang rebolusyon kung ikalat
347
00:31:27,483 --> 00:31:29,043
at marami pang sumali.
348
00:31:29,123 --> 00:31:31,683
Kailangan natin ng limbagan, hindi armas.
349
00:31:31,763 --> 00:31:33,883
Ngayon pinaglilimbag ka ni Germinal?
350
00:31:35,003 --> 00:31:38,163
Hindi pagnanakaw sa bangko
pero aksyon pa rin. Tama?
351
00:31:38,243 --> 00:31:39,163
Makinig ka…
352
00:31:47,163 --> 00:31:50,723
-Tatawid ulit ako.
-'Pag bumalik ka sa Espanya, papatayin ka.
353
00:31:50,803 --> 00:31:54,883
Mas gusto ko mamatay na lumalaban
sa pasista kaysa magpaskil dito.
354
00:31:54,963 --> 00:31:57,683
At ganoon ka rin dapat
dahil natural ka doon.
355
00:31:58,443 --> 00:32:00,523
Alam ko iyon noong una pa lang.
356
00:32:04,523 --> 00:32:06,923
Hindi iyan ang daan para sa akin.
357
00:32:09,843 --> 00:32:10,683
Sige, bata.
358
00:32:11,963 --> 00:32:13,883
Paalam na nga siguro ito.
359
00:32:17,283 --> 00:32:18,123
Kunin mo ito.
360
00:32:18,763 --> 00:32:21,163
-Di ang iyong switchblade.
-Sa 'yo na.
361
00:32:22,523 --> 00:32:23,603
Kunin mo.
362
00:32:24,283 --> 00:32:25,203
-Sige.
-Tangina.
363
00:32:29,403 --> 00:32:30,923
Naging parang tatay kita.
364
00:32:31,003 --> 00:32:33,203
Parang tatay? Di ako ganoon katanda.
365
00:32:33,843 --> 00:32:35,283
Mas kuya ako.
366
00:32:35,803 --> 00:32:38,923
O pinsan mula sa nayon ng mga longganisa.
367
00:32:39,003 --> 00:32:40,243
Pinsan…
368
00:32:40,323 --> 00:32:41,523
-Paabot niyan.
-Ito.
369
00:32:43,883 --> 00:32:47,003
Uutang kami
ng 10,000 francs pambili ng limbagan.
370
00:32:48,083 --> 00:32:50,003
Pasensya na pero…
371
00:32:50,923 --> 00:32:53,643
wala kayong
permanenteng kita at ari-arian.
372
00:32:54,243 --> 00:32:55,443
Kaya imposible iyon.
373
00:32:55,523 --> 00:32:56,363
Ginoo,
374
00:32:57,483 --> 00:33:00,443
mga tapat na manggagawa kami,
may sagradong salita.
375
00:33:01,243 --> 00:33:05,163
Nangangako kaming mababayaran
ang 10,000 francs sa limang taon.
376
00:33:06,923 --> 00:33:10,843
Pasensya pero di kami
magtitiwala sa salita lang ng tao,
377
00:33:11,643 --> 00:33:13,963
sa pera lang nila. Naiintindihan niyo?
378
00:33:17,283 --> 00:33:19,083
-Umayos kayo.
-Gagong bangko.
379
00:33:24,803 --> 00:33:27,203
Pumasok ka sa bangkong walang armas.
380
00:33:27,283 --> 00:33:29,843
Pasko ngayon. Wala kang magawa?
381
00:33:30,483 --> 00:33:32,003
Bumibisita sa kaibigan.
382
00:33:32,923 --> 00:33:33,883
Ano'ng gusto mo?
383
00:33:34,403 --> 00:33:37,923
Ilang linggo mo ako pinasundan.
Nakita mong manggagawa ako.
384
00:33:38,003 --> 00:33:40,163
Sabi ng impormante, ngayon…
385
00:33:41,043 --> 00:33:43,563
maglilimbag kayo ng propaganda.
386
00:33:44,603 --> 00:33:46,883
At ano pa'ng sinabi ng impormante mo?
387
00:33:46,963 --> 00:33:48,643
Na tumigil na ang nakawan.
388
00:33:49,443 --> 00:33:52,723
O baka wala kang tapang
kung walang kaibigan, si Sabaté.
389
00:33:53,843 --> 00:33:56,683
Narinig mo na ang pangalan? Quico Sabaté.
390
00:33:57,883 --> 00:34:00,563
Hindi mo pa yata nabasa ang pahayagan.
391
00:34:01,363 --> 00:34:03,323
Sa totoo lang, nakakalungkot.
392
00:34:04,083 --> 00:34:07,923
Nasiyahan sana akong arestuhin ka.
Kinulong sa La Santé.
393
00:34:09,243 --> 00:34:10,243
Ganoon ang buhay.
394
00:34:13,683 --> 00:34:16,283
Ah… at Maligayang Pasko, Urtubia.
395
00:34:18,683 --> 00:34:23,163
BINARIL NG PULIS SI QUICO SABATÉ, PATAY
PAGKAMATAY NG BANDIDO
396
00:34:41,483 --> 00:34:42,403
Para kay Quico.
397
00:34:48,083 --> 00:34:49,003
Para kay Quico.
398
00:34:53,363 --> 00:34:55,083
Dapa lahat!
399
00:35:01,043 --> 00:35:02,923
Pera mo ba iyan o sa bangko?
400
00:35:03,003 --> 00:35:05,323
-Kakakuha ko lang. Akin.
-Itago mo.
401
00:35:08,723 --> 00:35:09,563
Ikaw!
402
00:35:10,083 --> 00:35:13,203
'Wag mong iputok. Kunin mo ang gusto mo.
403
00:35:20,003 --> 00:35:21,203
-Tara.
-Tara.
404
00:35:24,603 --> 00:35:27,563
Ito, 9,900.
Ito, iyong 10,000 francs, ginoo.
405
00:35:28,563 --> 00:35:29,403
Salamat.
406
00:35:39,483 --> 00:35:41,523
Ano'ng pangalan mo?
407
00:35:42,243 --> 00:35:45,043
Jeanette. Munting Jeanne ang palayaw ko.
408
00:35:45,123 --> 00:35:46,603
Matagal ka na rito?
409
00:35:47,723 --> 00:35:51,683
Mula noong 14 ako, ito lang ang alam ko.
410
00:35:51,763 --> 00:35:53,643
Marunong ka raw mag-Espanyol.
411
00:35:54,643 --> 00:35:56,763
Oo. Taga-Cuenca ang mama ko.
412
00:35:56,843 --> 00:36:00,523
Kailangan namin ng marunong
sa makinarya at mapagkakatiwalaan.
413
00:36:00,603 --> 00:36:03,163
Alam ko lahat. Mapagkakatiwalaan ako.
414
00:36:03,243 --> 00:36:05,723
Talaga? Sino ang binoto mo noong eleksyon?
415
00:36:05,803 --> 00:36:09,083
Wala! Di ako naniniwala sa politiko.
416
00:36:09,163 --> 00:36:12,323
Hoy! Bobo ang ginawa niyo!
417
00:36:12,403 --> 00:36:14,323
Kailangan ng limbagan, ito na.
418
00:36:17,483 --> 00:36:20,243
Sige, makikiusap ako
sa unyon ng manlilimbag.
419
00:36:20,323 --> 00:36:23,203
Unyon? Hindi!
Limbagan ko, responsibilidad ko.
420
00:36:23,283 --> 00:36:24,843
Sino ka ba?
421
00:36:24,923 --> 00:36:28,683
Anarkista. Di ako nagpapautos
o nagpapaliwanag. Turo mo iyon.
422
00:36:30,843 --> 00:36:32,763
Ngayon nagsasarili ka na?
423
00:36:35,323 --> 00:36:37,563
-Asturiano, tara.
-Susunod ako.
424
00:36:39,323 --> 00:36:40,963
Putangina!
425
00:36:42,683 --> 00:36:44,483
Haharapin mo ang pinsala!
426
00:36:45,203 --> 00:36:46,243
Tara, Josep.
427
00:36:49,603 --> 00:36:51,803
Tingin mo si Germinal ang impormante?
428
00:36:51,883 --> 00:36:54,243
Sigurado. Itataya ko ang buhay ko.
429
00:36:56,643 --> 00:36:58,483
-Magandang araw.
-Ikaw din!
430
00:36:58,963 --> 00:37:00,563
-Magandang araw.
-Ikaw din!
431
00:37:00,643 --> 00:37:03,123
-Ang polyeto namin?
-Nandito.
432
00:37:03,203 --> 00:37:05,203
-Salamat.
-Walang anuman.
433
00:37:08,083 --> 00:37:09,883
Sali ka kung nais mo tumulong.
434
00:37:11,923 --> 00:37:14,163
Mas marami, mas mabuti. Mahalaga ito.
435
00:37:16,323 --> 00:37:17,163
Paalam.
436
00:37:17,243 --> 00:37:18,083
Paalam.
437
00:37:24,603 --> 00:37:28,523
WELGA NG UNIBERSIDAD
UNIBERSIDAD NG NANTERRE
438
00:37:28,603 --> 00:37:32,243
NASA KALYE ANG KAGANDAHAN
439
00:37:32,323 --> 00:37:33,683
HANGGANG SA DULO
440
00:37:33,763 --> 00:37:37,283
Umalis sa paaralan agad
o tatanggalin namin kayo!
441
00:37:37,363 --> 00:37:40,923
MABUHAY ANG KRITIKAL NA PAG-IISIP
PAGKAKAISA NG NANTERRE
442
00:37:48,643 --> 00:37:50,843
Lehislatibo ang burgis na rebolusyon,
443
00:37:50,923 --> 00:37:54,323
ekonomiko ang rebolusyon
ng manggagawa, at atin
444
00:37:54,403 --> 00:37:57,203
dapat sosyal at kultural na rebolusyon.
445
00:37:57,283 --> 00:38:00,843
Dahil gusto natin ng lipunang
pantay ang lalaki at babae,
446
00:38:00,923 --> 00:38:02,763
kung saan malaya pareho.
447
00:38:02,843 --> 00:38:04,083
Ipakita ang suso mo!
448
00:38:04,163 --> 00:38:06,363
Alis! Tahimik! Tama na.
449
00:38:06,443 --> 00:38:08,843
Nakakasta ang sistemang politikal natin,
450
00:38:08,923 --> 00:38:11,523
Di kumakatawan sa atin
kaya tayong mga bata,
451
00:38:11,603 --> 00:38:14,723
kasama ang ating paniniwala
at abilidad kumilos,
452
00:38:14,803 --> 00:38:18,003
mababago natin ang sistema.
Mababago natin ang mundo!
453
00:38:18,083 --> 00:38:20,203
Sige na, mahal, palabas ng suso!
454
00:38:20,283 --> 00:38:22,683
Sumabat ka uli at dudurugin kita. Kopya?
455
00:38:22,763 --> 00:38:24,803
Alis, kayong dalawa!
456
00:38:29,083 --> 00:38:31,363
-Kumusta? Ayos lang ba?
-Oo, maganda!
457
00:38:31,443 --> 00:38:33,683
-Ang daming tao.
-Oo, nasisiyahan ako.
458
00:38:35,483 --> 00:38:39,683
-Salamat sa pagtaboy sa lokong iyon.
-Gawain ng responsableng mamamayan.
459
00:38:40,203 --> 00:38:42,283
-Espanyol ka?
-Oo. Halata ba?
460
00:38:42,963 --> 00:38:44,803
Matanda ka para sa unibersidad.
461
00:38:44,883 --> 00:38:47,683
Binigay mo sa akin ito. Parang imbitasyon.
462
00:38:48,563 --> 00:38:51,203
-Talaga?
-Oo, sa limbagan. Naalala mo?
463
00:38:52,243 --> 00:38:55,283
Hindi. Marami kaming pinamigay
pero buti pumunta ka.
464
00:38:56,723 --> 00:38:59,283
Di ko alam. Naisip kong mahalaga ito.
465
00:38:59,363 --> 00:39:01,203
Oo. Sobra.
466
00:39:03,483 --> 00:39:06,083
-Pwedeng magtanong?
-Sige.
467
00:39:06,163 --> 00:39:08,843
-Gusto mo bang inuutusan?
-Hindi masyado.
468
00:39:08,923 --> 00:39:12,363
Makitang naghihirap ang mahirap
at yumayaman ang mayaman?
469
00:39:12,443 --> 00:39:13,363
Hindi.
470
00:39:13,443 --> 00:39:16,163
Umalis sa paaralan
o tatanggalin namin kayo!
471
00:39:16,243 --> 00:39:18,723
Mga pari at politikong namimilit ng ideya?
472
00:39:18,803 --> 00:39:19,683
Hindi talaga.
473
00:39:20,643 --> 00:39:24,363
Isa ka sa amin. Nais mong sumali
sa aming grupo ng anarkista?
474
00:39:25,683 --> 00:39:26,723
Ano?
475
00:39:29,003 --> 00:39:33,363
Kailangan namin ang katulad mo.
Matalinong babaeng may ideya.
476
00:39:33,443 --> 00:39:34,283
At tapang.
477
00:39:38,963 --> 00:39:40,523
Takbo! Takbo!
478
00:39:41,763 --> 00:39:43,723
Ingat! Umalis na tayo rito!
479
00:40:03,643 --> 00:40:04,883
Mga gagong iyon!
480
00:40:06,083 --> 00:40:07,683
Laging dito ako tinatamaan.
481
00:40:07,763 --> 00:40:10,483
Halatang di kayo magkasundo ng awtoridad.
482
00:40:12,483 --> 00:40:15,563
Siya nga pala, sino ka? Di pa kita kilala.
483
00:40:15,643 --> 00:40:18,483
Ako si Lucio Urtubia. Manggagawa.
484
00:40:19,283 --> 00:40:21,723
At anarkista. At…
485
00:40:24,483 --> 00:40:25,523
At?
486
00:40:26,883 --> 00:40:30,003
-Gusto mong malaman?
-Oo. Kaya ko.
487
00:40:32,403 --> 00:40:33,683
Magnanakaw sa bangko.
488
00:40:37,203 --> 00:40:39,523
-Parang si Arsène Lupin.
-Seryoso ako.
489
00:40:39,603 --> 00:40:41,323
Tapat akong aktibista.
490
00:40:41,403 --> 00:40:44,083
Lahat ng nakaw binibigay namin sa layunin.
491
00:40:46,483 --> 00:40:50,563
-Seryoso?
-Oo. Ikaw? Ano'ng pangalan mo?
492
00:40:52,883 --> 00:40:57,403
Anne. Nag-aaral ng biolohiya at…
gustong baguhin ang mundo.
493
00:41:22,003 --> 00:41:24,403
Magandang lugar ito. Talaga pero…
494
00:41:24,483 --> 00:41:26,123
mag-aaral ka pa lang, tama?
495
00:41:27,603 --> 00:41:30,243
Ayuda ng magulang ko. Negosyante si Papa.
496
00:41:31,323 --> 00:41:32,803
So munti kang burgis.
497
00:41:34,323 --> 00:41:37,323
Kinukumbinse ang amang
gawing kolektibo ang kumpanya
498
00:41:37,403 --> 00:41:39,243
at ibigay sa manggagawa.
499
00:41:39,323 --> 00:41:40,803
Ano'ng sabi niya?
500
00:41:41,723 --> 00:41:44,003
Di kami gaanong binubugbog ng pulis.
501
00:41:51,083 --> 00:41:52,043
Sumasayaw ka?
502
00:41:52,723 --> 00:41:53,563
Ako?
503
00:41:56,283 --> 00:41:57,443
Ayos lang ako rito.
504
00:42:01,123 --> 00:42:01,963
Sige na.
505
00:42:07,003 --> 00:42:08,643
-Sige.
-Di ako sumasayaw.
506
00:42:08,723 --> 00:42:11,443
Kaya mo iyan!
Igalaw mo ang paa mo nang ganito.
507
00:42:15,563 --> 00:42:19,243
Magnanakaw at anarkista
pero walang alam sa babae, tama?
508
00:43:10,043 --> 00:43:11,923
Umibig na ang Espanyol.
509
00:43:12,843 --> 00:43:14,643
Pag-ibig kaysa digmaan.
510
00:43:22,883 --> 00:43:23,723
Inspektor.
511
00:43:40,203 --> 00:43:43,603
-Komisyoner.
-Costello… sana may balita ka.
512
00:43:44,643 --> 00:43:45,803
Umibig na siya.
513
00:43:45,883 --> 00:43:51,243
Mabuti. Gumagastos
ang Paris sa paglaban sa krimen,
514
00:43:51,323 --> 00:43:54,123
at ilang linggo nakaupo
ang punong inspektor ko,
515
00:43:54,203 --> 00:43:56,283
winawaldas ang pera ko, namboboso.
516
00:43:56,363 --> 00:43:59,523
Amo, maniwala ka,
gagalaw na sila, sigurado ako…
517
00:43:59,603 --> 00:44:02,883
Ano'ng gagawin?
Maghahalikan sa Champs Élysées?
518
00:44:03,603 --> 00:44:07,563
Amo… pupusta ako ng kahit ano,
babalik na siya sa aksyon.
519
00:44:07,643 --> 00:44:11,443
Sinabi ko na sa 'yo ilang beses.
Walang ebidensya, walang kaso.
520
00:44:11,523 --> 00:44:16,083
Kaya tumayo kayo at
asikasuhin ang daan-daang totoong kaso,
521
00:44:16,163 --> 00:44:17,323
tambak sa opisina.
522
00:44:25,123 --> 00:44:28,763
Tumataas ang tensyon
sa pagitan ng Estados Unidos at Cuba.
523
00:44:28,843 --> 00:44:31,763
Dahil sa rampang panglunsad
ng misil sa isla,
524
00:44:31,843 --> 00:44:34,563
nagpakita ng pwersang
hukbong dagat si Kennedy.
525
00:44:34,643 --> 00:44:38,043
Tulad ng ipinangako,
nagmatyag nang maigi ang gobyerno…
526
00:44:38,123 --> 00:44:42,003
Inihayag ng presidente ng US
na gagawa sila agad ng paraan
527
00:44:42,083 --> 00:44:45,443
Desidido ang Amerikang
tapusin ang rebolusyon ni Castro.
528
00:44:45,523 --> 00:44:48,363
-Tangina. Kumilos tayo.
-Malayo ang Cuba, no?
529
00:44:48,443 --> 00:44:52,603
-Maglimbag tayo ng tumutuligsang polyeto.
-Hindi iyon sapat.
530
00:44:52,683 --> 00:44:53,963
Ano'ng pwede?
531
00:44:54,043 --> 00:44:58,403
Hindi lang polyeto ang malilimbag natin.
532
00:44:59,443 --> 00:45:02,043
Pwedeng dokumento
533
00:45:03,003 --> 00:45:04,923
at pekeng pasaporte.
534
00:45:17,083 --> 00:45:18,283
GAWANG DE KALIDAD
535
00:45:23,163 --> 00:45:24,323
Kumusta, Patrick?
536
00:45:27,003 --> 00:45:28,803
Ito, naghahanap ng trabaho.
537
00:45:28,883 --> 00:45:31,403
Nagulat akong bente kayong tinanggal.
538
00:45:31,483 --> 00:45:33,443
Alam ko. 'Wag mo nang ipaalala.
539
00:45:36,363 --> 00:45:38,083
Mabibigyan kita ng trabaho.
540
00:45:40,283 --> 00:45:41,123
Anong klase?
541
00:45:41,203 --> 00:45:44,403
Iyong magagawa lang
ng magaling sa paggawa ng pera.
542
00:45:47,323 --> 00:45:49,123
Gagawa ng pekeng francs.
543
00:45:49,203 --> 00:45:51,683
Francs? Hindi.
544
00:45:52,883 --> 00:45:54,083
Pekeng dolyar.
545
00:46:03,043 --> 00:46:04,283
Seryoso ka ba?
546
00:46:05,043 --> 00:46:06,083
Nababaliw ka na!
547
00:46:07,043 --> 00:46:08,003
May plano kami.
548
00:46:08,923 --> 00:46:12,683
Hindi pwede. Kabaliwan ito.
At papatayin ako ng kapatid mo.
549
00:46:12,763 --> 00:46:14,083
Makinig ka, Patrick.
550
00:46:15,163 --> 00:46:19,483
Hindi niya kailangan malaman.
Mag-uuwi ka ng sweldo kada linggo.
551
00:46:19,563 --> 00:46:21,963
Pero kung nais mong tumunganga magdamag…
552
00:47:29,003 --> 00:47:30,483
Alin ang totoo?
553
00:47:31,003 --> 00:47:34,243
Pareho sila. Eksperto lang ang makakaalam.
554
00:47:34,323 --> 00:47:35,883
Iyon ang kailangan tignan.
555
00:47:39,803 --> 00:47:41,523
-Magandang umaga.
-Sa 'yo rin.
556
00:47:42,003 --> 00:47:44,083
Papalitan namin ito ng francs.
557
00:47:47,443 --> 00:47:48,643
Bagong bago.
558
00:47:50,243 --> 00:47:51,963
Bagong kasal kami.
559
00:48:13,083 --> 00:48:15,923
-Salamat, Lucio.
-Nararapat sa tao ang sa kanila.
560
00:48:26,723 --> 00:48:27,563
Ano?
561
00:48:28,043 --> 00:48:30,763
-May batang lalaking Urtubia tayo?
-O babae.
562
00:48:54,523 --> 00:48:55,843
CUBANG EMBAHADA, PARIS
563
00:48:55,923 --> 00:48:59,363
Embahador, kasing lakas
ng bombang nuklear ang perang ito.
564
00:49:00,803 --> 00:49:04,683
Kung gumawa tayo ng milyones
na pekeng dolyar at ikalat sa mundo,
565
00:49:04,763 --> 00:49:08,403
babagsak ang bangko ng Amerika.
Ganoon din ang pera nila.
566
00:49:11,043 --> 00:49:12,163
Paabot kay Castro.
567
00:49:13,203 --> 00:49:16,883
Imposible iyan.
May nagmamatyag sa komunikasyon namin.
568
00:49:20,923 --> 00:49:25,563
Pero bibisita si Che sa Soviet Union
sa susunod na linggo at titigil sa Paris.
569
00:49:25,643 --> 00:49:26,603
Kausapin mo.
570
00:49:27,483 --> 00:49:28,923
Ibabahagi ko ang plano.
571
00:49:41,643 --> 00:49:43,843
Ako si Lucio Urtubia.
572
00:49:43,923 --> 00:49:45,683
Hinihintay ka ng embahador.
573
00:49:56,923 --> 00:49:58,483
Lucio, pasok ka.
574
00:50:02,803 --> 00:50:05,163
May limang minuto ka. Umayos ka.
575
00:50:05,243 --> 00:50:10,003
Ipakita mo ang materyal, ibahagi
ang plano, magpasalamat, at umalis.
576
00:50:10,083 --> 00:50:14,483
Ayos? At kahit na gustuhin mo man,
'wag kang makipagtalo sa kanya.
577
00:50:14,563 --> 00:50:17,923
'Wag mag-alala, Embahador.
Sana lang di ako mablangko.
578
00:50:18,003 --> 00:50:18,843
Nasa loob.
579
00:50:22,603 --> 00:50:24,803
-Dito.
-Oo, diyan. Pumasok ka na.
580
00:50:49,363 --> 00:50:50,923
Ikaw ang lalaking dolyar.
581
00:50:51,003 --> 00:50:53,803
Kabilang ako sa grupo
ng rebolusyon gaya ng iyo.
582
00:50:54,923 --> 00:50:57,723
Komander, siguradong
matatapos ang kapitalismo.
583
00:50:57,803 --> 00:51:00,483
-At may plano kami paano.
-Gamit ang dolyar?
584
00:51:00,563 --> 00:51:01,403
Pekeng dolyar?
585
00:51:01,483 --> 00:51:03,683
Magagamit itong pera bilang bala.
586
00:51:03,763 --> 00:51:07,683
Halos perpekto na.
Eksperto lang ang makakaalam.
587
00:51:08,323 --> 00:51:09,283
Komander.
588
00:51:10,363 --> 00:51:13,563
Kung gagawa tayo ng milyon,
ikakalat ang pekeng dolyar,
589
00:51:13,643 --> 00:51:15,203
babagsak ang Amerika.
590
00:51:15,283 --> 00:51:18,283
Mawawalan ng halaga ang pera nila.
Masisira sila.
591
00:51:18,363 --> 00:51:21,123
Matatapos ang kapitalismo.
Mababago ang mundo!
592
00:51:21,643 --> 00:51:22,483
Sige.
593
00:51:24,243 --> 00:51:25,203
Trabaho mo?
594
00:51:26,563 --> 00:51:29,483
Manggagawa. Pero may mga ideya rin ako.
595
00:51:30,483 --> 00:51:31,323
Manggagawa…
596
00:51:41,283 --> 00:51:43,123
Magandang plano, Espanyol.
597
00:51:44,243 --> 00:51:47,203
Pero masyadong makapangyarihan
ang Estados Unidos.
598
00:51:47,883 --> 00:51:51,883
Masyadong mayaman
para pabagsakin ng pekeng dolyar.
599
00:51:51,963 --> 00:51:53,683
-Pero paano kung…
-Kaanib…
600
00:51:56,443 --> 00:51:58,763
Hindi mapapatay ng pulgas ang elepante.
601
00:52:10,723 --> 00:52:11,563
Gago.
602
00:52:16,563 --> 00:52:18,563
-Ano'ng problema?
-Nilaglag tayo.
603
00:52:20,243 --> 00:52:21,083
Tangina.
604
00:52:24,563 --> 00:52:25,963
Si Inspektor Costello.
605
00:52:26,723 --> 00:52:28,763
-Nakita niya tayo.
-Putangina!
606
00:52:29,843 --> 00:52:31,883
Ano ngayon? Ano ang gagawin natin?
607
00:52:39,203 --> 00:52:40,123
Pera!
608
00:52:52,443 --> 00:52:53,403
Ikaw! Tigil!
609
00:52:56,123 --> 00:52:57,203
Nagkakamali ka.
610
00:53:06,923 --> 00:53:11,443
Lahat tinatawag ni Costello. Nakatakas
si Urtubia. Manmanan lahat ng labasan.
611
00:53:16,363 --> 00:53:17,443
-Doon!
-Saan?
612
00:53:17,523 --> 00:53:19,643
Doon! Sabi ko sa 'yo.
613
00:53:20,243 --> 00:53:23,203
Kapulisan, nasa labas
si Urtubia. Arestuhin agad.
614
00:53:23,283 --> 00:53:26,323
Nasa pila ng taxi at nakasalamin! Dali!
615
00:53:39,163 --> 00:53:40,083
Sabi ko sa 'yo!
616
00:53:41,923 --> 00:53:45,083
Urtubia, nahuhuli ko ang mga salarin.
617
00:54:10,243 --> 00:54:13,603
'Wag kang mag-alala.
Pinakamalala ang unang araw.
618
00:54:14,443 --> 00:54:16,923
Pero masasanay ka rin, makikita mo.
619
00:54:34,043 --> 00:54:37,603
Oo, nakakadiri,
pero masasanay ka rin, makikita mo.
620
00:54:38,963 --> 00:54:39,803
Hindi!
621
00:54:45,923 --> 00:54:48,003
Urtubia, tigil! Tigilan mo iyan!
622
00:54:48,843 --> 00:54:51,803
-Ayos ka lang?
-Oo… Tangina mo!
623
00:54:51,883 --> 00:54:53,443
Sinagip mo ako, Espanyol.
624
00:54:53,523 --> 00:54:55,363
-Kailangan mong magpagamot.
-Oo.
625
00:54:55,443 --> 00:54:57,003
-Ano iyon?
-Wala.
626
00:54:57,083 --> 00:55:00,483
Ayos na plano, pagbenta
ng pekeng tseke sa taga-Marseille.
627
00:55:00,563 --> 00:55:02,403
Akin din, dito ako bumagsak.
628
00:55:02,483 --> 00:55:05,963
Oo, maraming ayos na planong
pumalpak dito sa kulungan.
629
00:55:12,283 --> 00:55:14,843
Lucio, ito si Thierry. Abogado mo siya.
630
00:55:15,643 --> 00:55:17,763
-Ilalabas ka namin dito.
-Iyong iba?
631
00:55:17,843 --> 00:55:21,803
Sabi nila wala silang alam
kaya pinagpiyansa sila ng hukom.
632
00:55:21,883 --> 00:55:23,923
Gaya ng ginawa nila kay Anne.
633
00:55:24,003 --> 00:55:26,443
Wala pa silang desisyon tungkol sa 'yo
634
00:55:26,523 --> 00:55:30,523
pero wala ka pang nagawang
krimen dati kaya dapat piyansa rin.
635
00:55:30,603 --> 00:55:32,283
Maaayos din ang lahat.
636
00:55:33,523 --> 00:55:36,803
At siya nga pala,
Juliette ang ipapangalan ko.
637
00:55:38,123 --> 00:55:39,043
Babae?
638
00:55:39,123 --> 00:55:39,963
Oo.
639
00:55:43,203 --> 00:55:44,683
Kailangan mo ako ilabas.
640
00:55:46,083 --> 00:55:48,683
'Wag mag-alala. Isang linggo na lang.
641
00:55:58,643 --> 00:56:00,403
Tangina, nanganak na si Anne.
642
00:56:00,483 --> 00:56:03,323
'Wag kang gumawa ng katangahan.
Lalabas ka na.
643
00:56:03,403 --> 00:56:05,603
Sabi iyan ng abogado pero buwan na.
644
00:56:05,683 --> 00:56:06,723
Kalma lang.
645
00:56:07,243 --> 00:56:10,123
Urtubia. Makakalaya ka nang may kondisyon.
646
00:56:12,443 --> 00:56:14,883
Sige na! Kilalanin mo ang iyo anak.
647
00:56:48,843 --> 00:56:52,683
WALONG TAON ANG NAKALIPAS
648
00:57:22,563 --> 00:57:23,403
Ito na.
649
00:57:27,323 --> 00:57:29,683
Tangina, ano ito? Nasaan ang pera ko?
650
00:57:29,763 --> 00:57:32,203
Iyan lang, Lucio. Tseke ng manlalakbay.
651
00:57:32,283 --> 00:57:35,203
Mapapalitan ng pera
kahit saang bangko sa mundo.
652
00:57:35,843 --> 00:57:38,203
Ibibigay ang papel at papalitan ng pera?
653
00:57:38,283 --> 00:57:41,323
Oo. Sa tindahan din. Ito ang hinaharap.
654
00:57:42,203 --> 00:57:43,603
Gusto ko ng pera.
655
00:57:43,683 --> 00:57:47,283
Iyan ang makukuha mo
ngayong linggo. Ayaw mo o hindi?
656
00:57:49,363 --> 00:57:51,083
-Basura.
-Alam ko.
657
00:57:53,443 --> 00:57:54,723
-Sige.
-Sige.
658
00:57:54,803 --> 00:57:56,243
-Kuting iyan?
-Oo.
659
00:57:56,323 --> 00:57:58,843
Sigurado ka? Mukhang giraffe.
660
00:57:58,923 --> 00:58:00,323
Tignan mo, si Papa.
661
00:58:05,323 --> 00:58:07,803
-Kumusta ang mga babae ko?
-Ayos!
662
00:58:07,883 --> 00:58:09,203
-Alam mo?
-Ano?
663
00:58:09,963 --> 00:58:12,123
Nakakuha ako ng siyam sa matematika!
664
00:58:12,203 --> 00:58:13,883
Nararapat kang gantimpalaan.
665
00:58:16,843 --> 00:58:19,123
Pastelerya! Salamat, Papa.
666
00:58:19,683 --> 00:58:20,523
Sige, tara!
667
00:58:27,603 --> 00:58:29,523
Pakiusap, 23.30 francs po.
668
00:58:33,443 --> 00:58:37,563
Sampu lang ang mayroon ako.
Pwede bang sa susunod na araw ang iba?
669
00:58:37,643 --> 00:58:40,163
Alam mo na, di ka tinatantanan ng bangko.
670
00:58:40,243 --> 00:58:42,763
Pasensya. Mabibili lang ang mababayaran.
671
00:58:51,083 --> 00:58:52,483
Pero pwede ito ibayad.
672
00:58:53,083 --> 00:58:57,003
-Ito?
-Oo, pumirma ka lang dito.
673
00:58:57,843 --> 00:58:58,883
Sige.
674
00:59:22,963 --> 00:59:24,043
Ano'ng tawag dito?
675
00:59:24,123 --> 00:59:27,443
Tsekeng manlalakbay.
Mapapalitan ng kahit saang bangko.
676
00:59:27,523 --> 00:59:31,483
Kahit sa merkado. Ibigay mo
lang ito at bibigyan ka ng pera.
677
00:59:31,563 --> 00:59:32,763
Grabeng imbento!
678
00:59:32,843 --> 00:59:35,443
Di na tayo magnanakaw. Ito ang hinaharap.
679
00:59:35,523 --> 00:59:38,763
Di ako sigurado, Lucio.
Manggulo sa Amerikanong bangko…
680
00:59:39,963 --> 00:59:41,883
-Delikado iyan.
-Siyempre.
681
00:59:41,963 --> 00:59:44,443
-Lahat naman ng ginagawa natin.
-Patrick.
682
00:59:44,523 --> 00:59:47,923
Ayaw kong bumalik sa kulungan ha?
Ang lala doon.
683
00:59:48,003 --> 00:59:50,923
Anarkista tayo.
Di tayo pwedeng maging burgis.
684
00:59:51,003 --> 00:59:54,883
Bangko, politiko, hukom…
Nasa ibaba ang tingin nila sa manggagawa.
685
00:59:54,963 --> 00:59:56,763
Desidido silang gaguhin tayo.
686
00:59:56,843 --> 01:00:00,403
Kaya karapatan nating gaguhin sila.
Lalo na ang bangko!
687
01:00:00,483 --> 01:00:01,403
Puta, tama!
688
01:00:01,483 --> 01:00:06,083
Mas madali itong ipeke
kaysa sa pasaporte at ID.
689
01:00:06,163 --> 01:00:08,123
Oo pero mas mahirap sa dolyar.
690
01:00:08,203 --> 01:00:11,123
Mas mababa ang sentensya
sa pagpeke ng tseke.
691
01:00:11,203 --> 01:00:13,403
Pribadong kumpanya, mababang krimen.
692
01:00:13,483 --> 01:00:14,563
Bakit City Bank?
693
01:00:14,643 --> 01:00:17,923
Kung bangko ang puntirya,
pinakamalaki sa mundo na.
694
01:00:19,843 --> 01:00:21,723
At madali lang gawing pera.
695
01:00:22,483 --> 01:00:25,203
Tara, Patrick.
Tulungan mo kami sa paglimbag.
696
01:00:25,283 --> 01:00:27,963
Iyon lang. Kami na ang bahala sa iba.
697
01:00:32,963 --> 01:00:35,243
Dapat di malaman ng kapatid mo.
698
01:00:35,323 --> 01:00:38,043
Sige, tama na ang satsat,
magtrabaho na tayo.
699
01:01:44,483 --> 01:01:45,523
Perpekto.
700
01:01:45,603 --> 01:01:46,443
Oo!
701
01:01:55,323 --> 01:01:59,043
Ano'ng ginagawa mo, Lucio?
Magdamag kang nasa labas.
702
01:01:59,123 --> 01:02:02,643
Sabi natin mag-iingat tayo.
Nagmamatyag pa ang mga pulis.
703
01:02:03,923 --> 01:02:06,283
'Pag makulong tayo, paano si Juliette?
704
01:02:10,243 --> 01:02:13,483
Huling gagawing pasaporte ko na ito.
Tatapusin ko na.
705
01:02:14,163 --> 01:02:15,643
Tumigil ka na rin, Lucio.
706
01:02:20,323 --> 01:02:23,523
Magandang araw, papalit po nitong tseke.
707
01:02:27,163 --> 01:02:30,123
PALITAN
708
01:02:30,883 --> 01:02:31,923
May problema ba?
709
01:02:32,003 --> 01:02:34,963
Wala, sinisigurado ko lang
na di tugma ang numero
710
01:02:35,043 --> 01:02:37,323
sa ninakaw o nawawalang tseke.
711
01:02:49,603 --> 01:02:51,043
Ano?
712
01:02:56,963 --> 01:03:01,003
Sige, may 20 tseke kada pares
na pupunta sa iba't-ibang lungsod.
713
01:03:01,083 --> 01:03:05,163
Saktong tanghali,
papalitan ng pera sa City Bank.
714
01:03:05,963 --> 01:03:10,043
Mas maraming sangay ang mabisita,
mas masisira natin ang mga gago.
715
01:03:11,523 --> 01:03:16,003
Ito, mahalagang parte.
Dapat magawa nang saktong tanghali.
716
01:03:16,083 --> 01:03:19,803
Para hindi masuri
ang serial number na nandito.
717
01:03:20,563 --> 01:03:22,243
Dapat mag-ingat tayo.
718
01:03:22,323 --> 01:03:26,003
Isa ang papasok, isa ang magbabantay
sa labas ng kahina-hinala.
719
01:03:26,923 --> 01:03:28,243
Magiging malaki ito,
720
01:03:28,323 --> 01:03:31,123
natatanging paglalaan
sa anarkistang kasaysayan.
721
01:03:31,203 --> 01:03:34,803
Pero gagana lang kung gagawin
natin nang sabay.
722
01:03:34,883 --> 01:03:38,043
Pagdating ng tseke sa opisina
at makitang peke,
723
01:03:38,123 --> 01:03:41,443
naikalat na natin
ang pera sa nangangailangan.
724
01:03:42,403 --> 01:03:45,203
Maghihintay ang kapareha mo
sa iyong pag-alis
725
01:03:45,283 --> 01:03:47,483
para makolekta at maipamigay ang pera
726
01:03:47,563 --> 01:03:50,523
o ipaalam sa iba kung may problema.
727
01:03:51,843 --> 01:03:55,363
Kung maging maayos ang lahat,
gagawan natin kada buwan.
728
01:03:58,523 --> 01:03:59,563
UNANG ARAW
LYON
729
01:04:02,603 --> 01:04:04,923
Alam niyo na, tatlong parte.
730
01:04:05,523 --> 01:04:06,883
Sa anarkistang layunin,
731
01:04:07,403 --> 01:04:09,563
sa mga preso at sa kanilang pamilya,
732
01:04:09,643 --> 01:04:11,523
at para sa gastusin natin.
733
01:04:11,603 --> 01:04:14,803
Kasama doon ang ilang bote
ng wine para magdiwang, no?
734
01:04:14,883 --> 01:04:16,843
Siyempre, Asturiano, kahit iyon!
735
01:04:38,083 --> 01:04:39,763
BOLIVIA
736
01:04:57,523 --> 01:04:59,003
Simple lang naman.
737
01:04:59,643 --> 01:05:04,403
Ang sistema nila: bumili ng totoong
checkeng manlalakbay, kopyahin ang numero.
738
01:05:04,483 --> 01:05:06,843
Tapos gumawa sila ng isang daang kopya.
739
01:05:07,363 --> 01:05:11,883
Dahil pinapapalitan nila sa parehong oras
at araw sa magkakaibang sangay,
740
01:05:12,403 --> 01:05:16,963
imposibleng makita ang daya hanggang
dumating ang tseke sa sunod na mga araw.
741
01:05:17,843 --> 01:05:20,323
Ito, galing sa pinakahuling pandaraya.
742
01:05:21,003 --> 01:05:23,923
Makikitang mataas ang kalidad nito.
743
01:05:25,203 --> 01:05:28,763
-Malaking panloloko ito.
-Ano'ng ginagawa ng pulis sa France?
744
01:05:28,843 --> 01:05:32,723
Inaasikaso na raw nila
at malapit na may maaresto.
745
01:05:32,803 --> 01:05:36,043
Pero dumadating pa ang tseke.
Milyones ang talo natin.
746
01:05:36,523 --> 01:05:37,523
Oo.
747
01:05:38,883 --> 01:05:40,323
Baka maging sakuna ito.
748
01:05:41,443 --> 01:05:42,563
Ginoong Barrow,
749
01:05:43,203 --> 01:05:46,043
pumunta ka sa Paris at ayusin ito.
750
01:05:54,923 --> 01:05:56,603
Batid ko ang pagkabahala mo
751
01:05:56,683 --> 01:05:59,963
pero di pwedeng maglagay
ng pulis sa lahat ng sangay.
752
01:06:00,043 --> 01:06:03,763
Magtiwala ka sa amin.
Magbubunga rin ang imbestigasyon.
753
01:06:06,403 --> 01:06:10,083
Di ko alam ano
ang paraang ginagawa niyo pero
754
01:06:10,163 --> 01:06:12,243
dumadating pa rin ang mga peke.
755
01:06:12,323 --> 01:06:15,403
Kailangan ng sapat
na ebidensya para mag-aresto.
756
01:06:15,483 --> 01:06:16,803
Ebidensya?
757
01:06:17,843 --> 01:06:19,283
Dagdag pa rito?
758
01:06:20,083 --> 01:06:21,723
Kung bangkong Pranses ito,
759
01:06:21,803 --> 01:06:24,123
may naaresto na kaya?
760
01:06:24,203 --> 01:06:26,843
Sinasabi mong di namin
inaayos ang trabaho?
761
01:06:26,923 --> 01:06:28,923
Hindi. Siyempre, hindi.
762
01:06:30,123 --> 01:06:33,363
-Nasa iisang panig tayo, di ba?
-Iyan ang iniisip ko.
763
01:06:34,523 --> 01:06:37,923
Itong maiging imbestigasyon, saan patungo?
764
01:06:39,123 --> 01:06:40,843
Bukas ang kaarawan ni Sophie.
765
01:06:40,923 --> 01:06:42,243
-Sophie?
-Oo.
766
01:06:42,323 --> 01:06:44,683
-Gusto mong pumunta?
-Opo, pakiusap.
767
01:06:44,763 --> 01:06:46,803
-Anong oras?
-Alas sais iyon.
768
01:06:46,883 --> 01:06:50,283
-Komisyoner, kay tagal na!
-Sa konstruksyon ka pa rin?
769
01:06:53,883 --> 01:06:56,283
Manggagawa ako, 20 taon na.
770
01:06:57,243 --> 01:07:00,963
Mataas ang kalidad ng tsekeng ito.
Namumukhaan mo?
771
01:07:04,323 --> 01:07:06,523
Sabi ko sa 'yo. Nagretiro na ako.
772
01:07:07,603 --> 01:07:12,203
Galit na galit ang City Bank.
Ipapakulong nila ang gumawa.
773
01:07:12,283 --> 01:07:14,203
Pa, makukulong ka ba?
774
01:07:14,283 --> 01:07:16,603
Hindi, anak. Nagtatanong lang siya.
775
01:07:25,843 --> 01:07:29,523
Komisyoner, ang bangko
ang pinakamalaking magnanakaw sa mundo.
776
01:07:30,123 --> 01:07:31,963
Masaya akong nananakawan sila.
777
01:07:32,043 --> 01:07:35,043
At kung Amerikanong bangko,
mas masaya ako.
778
01:07:38,843 --> 01:07:39,803
May araw ka rin.
779
01:07:43,123 --> 01:07:46,243
Sundan mo. At 'wag mo
hayaang mawala ngayon ha?
780
01:07:57,563 --> 01:07:59,363
Iyan pala ang ginagawa mo.
781
01:08:01,923 --> 01:08:03,483
Isipin mo si Juliette.
782
01:08:04,723 --> 01:08:06,003
Iyon ang ginagawa ko.
783
01:08:07,683 --> 01:08:10,883
Ipaglaban natin ang mas maayos
na mundo para sa kanya.
784
01:08:11,683 --> 01:08:14,003
-May iba pang paraan.
-Mayroon ba?
785
01:08:14,723 --> 01:08:15,843
Anong paraan?
786
01:08:16,683 --> 01:08:19,203
Inalok ako ng pwesto sa Médicos del Mundo.
787
01:08:19,283 --> 01:08:20,803
Proyekto sa Bolivia.
788
01:08:20,883 --> 01:08:24,203
Makakaalis tayong tatlo.
Magtatrabaho ako sa ospital
789
01:08:24,283 --> 01:08:26,363
at pwede kang gumawa ng bahay.
790
01:08:26,443 --> 01:08:29,043
Ibang paraan ito para baguhin ang mundo.
791
01:08:30,723 --> 01:08:33,683
Hindi napapanahon, Anne. Malaki ito.
792
01:08:35,323 --> 01:08:40,283
Lucio, magkakamali ang pulis
pero hindi iyon mahalaga.
793
01:08:40,363 --> 01:08:43,803
Uulit lang sila, pero 'pag magkamali ka,
794
01:08:45,203 --> 01:08:46,123
tapos ka.
795
01:08:52,683 --> 01:08:55,643
…malaking panloloko
sa pinakamalaking bangko,
796
01:08:55,723 --> 01:08:57,363
First National City Bank.
797
01:08:57,443 --> 01:09:01,003
De kalidad na pekeng tseke
ang kumakalat sa France.
798
01:09:01,083 --> 01:09:03,003
Di na tumatanggap ang iba
799
01:09:03,083 --> 01:09:05,523
dahil sa malaking talo sa pekeng tseke,
800
01:09:05,603 --> 01:09:07,563
sanhi ng pagkadismaya ng mga tao…
801
01:09:08,363 --> 01:09:10,363
Sinasabi mong itong taga-ladrilyo
802
01:09:10,443 --> 01:09:12,883
ang utak ng buong operasyon.
803
01:09:14,283 --> 01:09:17,563
Mas madali kung
karaniwang grupo ng manloloko.
804
01:09:17,643 --> 01:09:19,963
Bobo sila, madaling mahuli.
805
01:09:21,163 --> 01:09:24,123
Pero maingat si Urtubia,
806
01:09:25,123 --> 01:09:26,203
Di nagtitiwala.
807
01:09:27,123 --> 01:09:29,803
Di madaling magkalap
ng ebidensya sa kanya.
808
01:09:30,843 --> 01:09:32,763
Gaano katagal sa tingin mo
809
01:09:32,843 --> 01:09:36,643
para mahuli mo siya at
kanyang magaling na grupong Pranses?
810
01:09:43,963 --> 01:09:46,243
Parang kapatid ang kasama sa selda.
811
01:09:46,323 --> 01:09:50,563
Anim na buwang pakikinig
sa hilik at pag-amoy ng utot.
812
01:09:50,643 --> 01:09:53,963
Mas kilala mo pa siya kaysa sa asawa niya.
813
01:09:54,043 --> 01:09:57,323
Malalang sitwasyon iyon, haharapin mo
814
01:09:57,403 --> 01:09:59,843
at titigasan ang sarili, o lulubog ka.
815
01:09:59,923 --> 01:10:01,483
-Ano'ng titigasan?
-Sarili?
816
01:10:01,563 --> 01:10:03,563
-Siyempre.
-Serbesa?
817
01:10:03,643 --> 01:10:04,563
Ako.
818
01:10:04,643 --> 01:10:07,563
-Kung pagsisikapan ang edukasyon,
-Oo.
819
01:10:07,643 --> 01:10:08,963
tutugon ang mga tao.
820
01:10:09,043 --> 01:10:11,003
Pero dapat malatag ang pundasyon…
821
01:10:11,083 --> 01:10:11,923
Halika, Lucio!
822
01:10:13,843 --> 01:10:17,683
Ito si Pierre, ang pinuno
ng Médicos del Mundo sa Paris.
823
01:10:17,763 --> 01:10:19,323
-Ikinagagalak ko.
-Ako rin.
824
01:10:19,403 --> 01:10:23,003
Pupunta siya sa Bolivia
sa susunod na buwan kasama ang grupo.
825
01:10:23,083 --> 01:10:25,003
Sana makita namin kayo doon.
826
01:10:25,523 --> 01:10:27,083
Sabi ko nag-iisip pa tayo.
827
01:10:27,163 --> 01:10:29,483
Oo pero mahirap ang desisyon.
828
01:10:29,563 --> 01:10:31,963
Oo pero… sana pumunta kayo.
829
01:10:32,043 --> 01:10:36,243
Kailangan namin ang magagaling
at tapat na tao gaya ni Anne.
830
01:10:36,323 --> 01:10:37,163
Tignan natin.
831
01:10:43,763 --> 01:10:46,163
-Lalabas ka uli ngayong gabi?
-Oo.
832
01:10:50,283 --> 01:10:54,403
Kailangan ko ng sagot.
Sasama ka sa amin o hindi?
833
01:10:55,963 --> 01:10:59,323
-Nakapagdesisyon ka na.
-Sayang naman ang pagkakataon.
834
01:10:59,403 --> 01:11:02,443
At di ko ipapanuod
kay Juliette ang pagkulong sa papa niya.
835
01:11:02,523 --> 01:11:06,203
Di mo kuha? Tinatalo natin
ang pinakamalaking bangko sa mundo!
836
01:11:06,283 --> 01:11:07,283
Di mo kuha.
837
01:11:07,963 --> 01:11:10,163
Di sila babagsak anuman ang nakawin.
838
01:11:10,243 --> 01:11:12,643
Di rin nila kami mapababagsak.
839
01:11:15,603 --> 01:11:18,483
Gawin mo ang gusto mo,
aalis kami kahit wala ka.
840
01:11:21,803 --> 01:11:23,323
Tangina, bahala ka.
841
01:11:23,403 --> 01:11:25,963
Marami pa akong mas mahalagang iisipin.
842
01:12:31,363 --> 01:12:33,123
Maraming ninenerbyos, Lucio.
843
01:12:33,203 --> 01:12:36,763
Isang beses sa isang araw
na lang nagpapalit. Ang iba, hindi.
844
01:12:36,843 --> 01:12:40,723
-Kinitil na nila ang ugat.
-Ano'ng gagawin natin sa lahat ng ito?
845
01:12:40,803 --> 01:12:42,763
Ang malalakad na tseke ay 30,000.
846
01:12:42,843 --> 01:12:45,003
Itatapon ang tatlong milyong dolyar?
847
01:12:45,083 --> 01:12:47,243
Pagkatapos? Di mapapalitan isa-isa.
848
01:12:47,323 --> 01:12:49,243
Oo, malaking sugal.
849
01:12:49,323 --> 01:12:50,883
Baka panahon na magretiro.
850
01:12:55,283 --> 01:12:56,123
Sa tingin mo?
851
01:13:00,363 --> 01:13:03,043
Tangina! Kailangan
mabenta lahat nang sabay.
852
01:13:03,123 --> 01:13:04,723
Isang mamimili. Huling benta.
853
01:13:04,803 --> 01:13:06,723
Huling pagtindig bago magretiro.
854
01:13:07,363 --> 01:13:09,363
Magtatapos tayo sa tuktok.
855
01:13:09,443 --> 01:13:12,083
Pinakamalaking pasabog natin.
Sa tingin niyo?
856
01:13:13,283 --> 01:13:14,683
Lahat ng sang-ayon?
857
01:13:20,283 --> 01:13:22,603
Isipin niyo ang tulong nito sa layunin.
858
01:13:22,683 --> 01:13:25,523
Kailangan ng tulong
ng mga tinapon nating kaanib.
859
01:13:36,923 --> 01:13:38,123
Sige.
860
01:13:40,963 --> 01:13:43,923
Sabihin mo saan
makakahanap ng bibili nitong lahat.
861
01:13:45,083 --> 01:13:49,083
TINDAHAN NG SEGUNDA MANO
ÁLVAREZ
862
01:13:49,163 --> 01:13:51,403
SARADO
863
01:13:54,123 --> 01:13:55,523
Kumusta, Charlie?
864
01:13:55,603 --> 01:13:57,523
Lucio, ano'ng ginagawa mo rito?
865
01:13:57,603 --> 01:14:00,163
Bisita ba ito o may isasangla ka?
866
01:14:00,803 --> 01:14:01,763
Tulungan mo ako.
867
01:14:02,923 --> 01:14:06,483
Siyempre. Sinagip mo ang buhay ko.
Kahit ano'ng kailangan mo.
868
01:14:25,683 --> 01:14:29,163
Aalis ang eroplano Sabado nang tanghali.
May oras ka pa.
869
01:14:54,403 --> 01:14:56,763
-Dala mo ang materyal?
-Sample.
870
01:14:56,843 --> 01:14:59,883
Ayos. Naghihintay na si Tony Greco. Dito.
871
01:15:10,563 --> 01:15:11,403
Nakakamangha.
872
01:15:12,363 --> 01:15:13,563
Halos perpekto.
873
01:15:19,803 --> 01:15:23,203
-Gusto niyo ng inumin?
-Di kami umiinom sa trabaho.
874
01:15:23,283 --> 01:15:25,763
Ikaw lang. Iinom ako.
875
01:15:27,043 --> 01:15:29,843
-Asturiano…
-Di ko alam kung sinabi ni Charlie.
876
01:15:30,443 --> 01:15:33,523
Matagal na akong
nakikiramay sa layunin niyo.
877
01:15:33,603 --> 01:15:35,083
Anarkistang Espanyol.
878
01:15:36,203 --> 01:15:39,963
Kabilang sa International
Brigades ang papa ko.
879
01:15:40,683 --> 01:15:44,043
Sa bahay, may mga libro
nina Durruti, Ascaso…
880
01:15:45,203 --> 01:15:46,083
Quico Sabaté.
881
01:15:47,643 --> 01:15:48,963
Kaibigan si Sabaté.
882
01:15:49,043 --> 01:15:53,523
Talaga? Sayang kulang
ang katulad mo sa Estados.
883
01:15:53,603 --> 01:15:55,963
Mas gusto namin ng pera kaysa sa ideya.
884
01:15:58,923 --> 01:16:00,483
Pag-usapan natin ang pera.
885
01:16:00,963 --> 01:16:04,443
Handa akong bilhin lahat
kung maganda ang presyo.
886
01:16:05,243 --> 01:16:08,563
-Ano'ng magandang presyo sa 'yo?
-Isang katlo ng nominal.
887
01:16:10,883 --> 01:16:15,563
Sige. Isang milyong dolyar.
Bibigyan ka namin ng tsekeng triple noon.
888
01:16:16,883 --> 01:16:17,923
Pahingi ng ilang araw.
889
01:16:18,963 --> 01:16:21,243
Hanggang Sabado, bago magtanghali.
890
01:16:27,603 --> 01:16:30,483
-Nagtitiwala ka?
-'Wag magtiwala sa estranghero.
891
01:16:37,683 --> 01:16:38,523
Andar!
892
01:16:51,883 --> 01:16:53,843
Michel, pahingi pong sukli.
893
01:17:08,603 --> 01:17:11,363
-Ano'ng mayroon?
-Makukulong kami dahil sa 'yo!
894
01:17:11,443 --> 01:17:14,483
Nagmamanman ang pulis
sa bahay, kung saan-saan.
895
01:17:14,563 --> 01:17:18,283
Tungkol lahat sa iyo
at sa rebolusyon! Isipin mo ang iba!
896
01:17:18,363 --> 01:17:20,483
-Huling beses na ito.
-Hindi!
897
01:17:21,443 --> 01:17:24,003
Tapos na ito. Sawa na ako sa gulo mo.
898
01:17:24,083 --> 01:17:26,683
Gawin mo ang nais mo, 'wag mo kami idamay.
899
01:17:27,683 --> 01:17:28,803
Patrick, tara na.
900
01:17:29,443 --> 01:17:30,283
Anne.
901
01:17:42,203 --> 01:17:45,643
Sinusundan nila tayong lahat.
Siguradong may alam sila.
902
01:17:46,683 --> 01:17:48,683
Ang Amerikano lang ang nakakaalam.
903
01:17:48,763 --> 01:17:50,523
Baka tao nila ang Amerikano.
904
01:17:50,603 --> 01:17:54,283
Sinusundan namin siya ni Asturiano.
Tapat naman siya.
905
01:17:54,363 --> 01:17:56,163
'Wag na natin ituloy.
906
01:17:56,243 --> 01:17:59,523
Sayang ang pagkakataon.
Maraming matutulungan ang pera.
907
01:18:00,883 --> 01:18:03,043
Makinig ka, Lucio. Pasensya na.
908
01:18:03,963 --> 01:18:05,963
Pero ayaw kong makulong.
909
01:18:06,483 --> 01:18:07,323
Hindi.
910
01:18:09,163 --> 01:18:10,003
Paalam.
911
01:18:23,163 --> 01:18:24,163
Matutulog na ako.
912
01:18:44,403 --> 01:18:45,323
Iwan mo na.
913
01:18:46,683 --> 01:18:50,323
-Di katumbas ang halaga.
-Mananalo sila kung di ko gagawin.
914
01:18:50,403 --> 01:18:51,403
"Sila"?
915
01:18:51,483 --> 01:18:53,923
Ang bangko, mga makapangyarihan, sistema.
916
01:18:54,603 --> 01:18:56,923
Lalakas ang kalaban kung di lalabanan.
917
01:18:57,483 --> 01:18:58,563
Tulungan mo ako.
918
01:18:58,643 --> 01:19:00,403
Sige na. Kaya natin ito.
919
01:19:02,243 --> 01:19:04,283
Tayong dalawa, gaya ng dati.
920
01:19:07,603 --> 01:19:09,443
Hindi, Lucio. Tapos na.
921
01:19:10,123 --> 01:19:12,203
Huli na. Aalis ang eroplano nang tanghali.
922
01:19:12,283 --> 01:19:16,963
Sapat na oras iyon. Tulungan mo
akong mawala sila. Huling beses.
923
01:19:17,043 --> 01:19:18,963
Pupunta tayong tatlo sa Bolivia.
924
01:19:19,043 --> 01:19:23,563
Sabi ko, hindi. Hindi ka
na naman nakikinig o ayaw mo lang.
925
01:19:26,083 --> 01:19:27,283
Ito ang tiket mo.
926
01:19:27,963 --> 01:19:28,803
Desisyon mo.
927
01:19:28,883 --> 01:19:32,003
Magigising na si Juliette
at mag-eempake pa ako.
928
01:19:33,123 --> 01:19:33,963
Sige.
929
01:19:35,643 --> 01:19:37,003
Kita tayo sa airport.
930
01:19:37,923 --> 01:19:40,163
Perpekto. Pagpalain ka.
931
01:21:08,443 --> 01:21:09,843
Ano'ng kailangan mo?
932
01:21:09,923 --> 01:21:11,123
Ano'ng ginagawa mo?
933
01:21:11,203 --> 01:21:13,003
Kalma, mon ami. Mabilis lang.
934
01:21:13,083 --> 01:21:14,923
Hindi pwede. Baliw ka ba?
935
01:21:24,923 --> 01:21:25,763
Gago!
936
01:21:47,443 --> 01:21:49,123
Saan ka galing? Kumusta?
937
01:21:49,203 --> 01:21:52,163
Hello po. Ano'ng gusto niyo?
938
01:21:52,883 --> 01:21:54,243
Isang brandy, pakiusap.
939
01:21:54,763 --> 01:21:57,563
At para sa akin,
kape at dalawang croissant,
940
01:21:57,643 --> 01:21:59,283
may mantikilya at jam.
941
01:22:00,843 --> 01:22:02,803
Nagutom ako sa mga pakulong ito.
942
01:22:08,003 --> 01:22:09,883
Magandang umaga. Salamat po.
943
01:22:14,043 --> 01:22:15,003
Pasok, anak.
944
01:22:22,403 --> 01:22:25,643
'Wag mag-alala. May oras pa.
Di ka maiiwan ng eroplano.
945
01:22:30,763 --> 01:22:32,003
Nandiyan na siya.
946
01:23:09,203 --> 01:23:10,283
Maghintay ka rito.
947
01:23:17,683 --> 01:23:20,403
Walang gagalaw! Dapa!
948
01:23:48,523 --> 01:23:49,883
Pasensya, ginang.
949
01:23:59,043 --> 01:24:02,203
Tapos na, Urtubia. Naglaro ka't natalo.
950
01:24:03,043 --> 01:24:04,563
Di ka makakawala rito.
951
01:24:15,883 --> 01:24:17,203
Paano nila nalaman?
952
01:24:18,003 --> 01:24:21,003
Nahuli sina Asturiano,
Munting Jeanne, at Amerikano.
953
01:24:21,963 --> 01:24:24,003
Nawawala si Patrick.
954
01:24:25,483 --> 01:24:26,323
Hindi maaari.
955
01:24:26,403 --> 01:24:29,883
Narinig kong sugarol
siya at may mga utang.
956
01:24:29,963 --> 01:24:31,603
Kung sinabi niya, tumulong ako!
957
01:24:31,683 --> 01:24:35,043
Iyong ginawa niya… di ako makapaniwala!
958
01:24:38,763 --> 01:24:42,123
Makakapagpiyansa sina Asturiano
at Munting Jeanne.
959
01:24:43,003 --> 01:24:43,843
Pero ikaw,
960
01:24:45,243 --> 01:24:46,603
mas mahihirapan tayo.
961
01:24:46,683 --> 01:24:49,923
Mainit ka sa hepe
ng seguridad ng City Bank, si Barrow.
962
01:24:50,883 --> 01:24:52,803
Gusto ng 20 taong pagkakakulong
963
01:24:52,883 --> 01:24:56,723
at 50 milyong dolyar
bilang kabayaran sa nalugi dahil sa 'yo.
964
01:24:58,483 --> 01:24:59,963
Lagot na nga tayo ngayon.
965
01:25:01,523 --> 01:25:05,523
Mahal kong Lucio,
matagal ko nang alam na idealista ka.
966
01:25:05,603 --> 01:25:09,643
At lalaking maaksyon.
Kaya napamahal ka sa akin.
967
01:25:10,523 --> 01:25:13,963
Napagtanto kong laging magiging
mas mahalaga ang laban mo.
968
01:25:14,803 --> 01:25:16,243
Pero iba na ang panahon.
969
01:25:17,203 --> 01:25:19,283
Nakaraan na ang perpektong rebolusyon.
970
01:25:19,363 --> 01:25:20,963
Iba na ang mundo.
971
01:25:21,043 --> 01:25:22,563
Iba na ang laban ngayon.
972
01:25:23,803 --> 01:25:26,563
Dito sa Bolivia,
nakakamulat ang ibang kultura,
973
01:25:26,643 --> 01:25:28,443
ibang paraan para makatulong.
974
01:25:29,083 --> 01:25:30,963
Sa madaling sabi, ibang mundo.
975
01:25:31,723 --> 01:25:35,003
Ayos kami ni Juliette.
Sa tingin ko, sasaya kami rito.
976
01:25:36,123 --> 01:25:39,363
Sana makalabas ka agad
at makabisita sa amin.
977
01:25:40,163 --> 01:25:42,483
Nangungulila si Juliette sa 'yo, at
978
01:25:43,163 --> 01:25:45,763
lagi kitang mamahalin, sa anumang paraan.
979
01:25:46,683 --> 01:25:47,883
Juliette at Anne.
980
01:25:47,963 --> 01:25:50,123
Urtubia. May bisita ka.
981
01:25:51,403 --> 01:25:54,683
Gustong tapusin agad
ng hukom ang committal proceedings.
982
01:25:54,763 --> 01:25:59,443
Kung ganoon, mananatili ka sa kulungan
hanggang sa paglilitis, pero kung hindi,
983
01:25:59,523 --> 01:26:01,363
mapapalaya kang may kondisyon.
984
01:26:01,443 --> 01:26:03,443
-Ano'ng magagawa natin?
-Ano…
985
01:26:05,403 --> 01:26:09,123
Ayon sa naipong ebidensya't pahayag,
986
01:26:09,683 --> 01:26:14,683
Si Lucio Utrubia ang pasimuno
sa pagpeke ng tseke ng manlalakbay
987
01:26:14,763 --> 01:26:16,403
sa First National City Bank
988
01:26:16,483 --> 01:26:18,683
at nagpondo sa mga anarkistang grupo.
989
01:26:18,763 --> 01:26:21,043
Hinihingi naming tapusin
ang committal proceedings
990
01:26:21,523 --> 01:26:23,563
at magtakda ng paglilitis.
991
01:26:24,603 --> 01:26:29,003
Sumasang-ayon ang korte sa
mga isinumete at pagsasara ng trial brief
992
01:26:29,083 --> 01:26:30,843
para kay Lucio Urtubia.
993
01:26:31,643 --> 01:26:33,643
May idadagdag ba ang akusado?
994
01:26:38,483 --> 01:26:41,403
Opo, Hukom. Humihingi po ako ng mistrial.
995
01:26:42,323 --> 01:26:46,723
Hukom, nakahanap kami ng
maraming mali sa pagpapatakbo ng kaso.
996
01:26:46,803 --> 01:26:49,003
Makikita mo sa dokumento,
997
01:26:49,083 --> 01:26:52,323
may mga mali sa nakasulat
na mga pangalan at detalye.
998
01:26:52,403 --> 01:26:56,963
Kahina-hinala rin
ang ibang parte ng chain of evidence.
999
01:26:58,083 --> 01:27:01,163
Magtatapos ang panahon
ng pagpapanatili sa Lunes,
1000
01:27:01,243 --> 01:27:03,563
kaya hinihingi namin na ang kliyente…
1001
01:27:04,203 --> 01:27:07,003
ay makapagpiyansa,
1002
01:27:07,083 --> 01:27:09,923
habang inaayos ang mga mali sa kaso.
1003
01:27:10,963 --> 01:27:15,443
Hukom, saynete lang ito para mapalaya
ang akusado mula sa kulungan.
1004
01:27:16,763 --> 01:27:19,883
Pasensya, di ako nagsasalita ng Pranses.
1005
01:27:19,963 --> 01:27:22,963
Hindi maaaring pabayaan
ang mga isyung legal na ito.
1006
01:27:23,523 --> 01:27:25,443
Halatang tatakas siya, Hukom.
1007
01:27:25,523 --> 01:27:26,363
Katahimikan!
1008
01:27:27,163 --> 01:27:30,243
Pabor sa atin ang batas
at presumption of innocence.
1009
01:27:31,963 --> 01:27:34,243
-Lucio! Lucio, dito!
-Litrato lang!
1010
01:27:35,083 --> 01:27:39,403
Nasa TV lagi ang kaso mo. Sikat ka na.
1011
01:27:40,283 --> 01:27:44,203
Pakiusap, padaanin
niyo kami! Sandali lang.
1012
01:27:44,283 --> 01:27:47,043
-Ginoong Urtubia, totoo ba…
-Ginoong Urtubia!
1013
01:27:47,123 --> 01:27:47,963
BUILDER ROBIN HOOD
1014
01:27:48,043 --> 01:27:50,843
Idealista raw siya,
lumalaban sa kapitalismo.
1015
01:27:50,923 --> 01:27:53,603
Tulisan siya.
Hindi dapat pakawalan sa kalye.
1016
01:27:53,683 --> 01:27:56,683
'Wag natin hayaang
gawin nila siyang bayani.
1017
01:27:56,763 --> 01:28:00,363
Pinagpiyansa siya ng hukom.
Wala na akong magagawa.
1018
01:28:00,443 --> 01:28:04,043
Mayroon. Laging may magagawa.
1019
01:28:05,323 --> 01:28:07,643
Arestuhin mo. Di na mahalaga para saan.
1020
01:28:07,723 --> 01:28:11,963
Imbento. Planta. Gamitin mo
ang iyong imahinasyon at ikulong siya.
1021
01:28:12,043 --> 01:28:13,363
C'est la loi, Barrow.
1022
01:28:14,763 --> 01:28:16,043
Iyon ang batas.
1023
01:28:16,123 --> 01:28:17,243
-Ang batas.
-Oo.
1024
01:28:18,483 --> 01:28:20,803
Hanggang di mahagilap si Lucio Urtubia,
1025
01:28:20,883 --> 01:28:23,363
hihintayin lang natin ang paglilitis.
1026
01:28:23,443 --> 01:28:25,563
At magbibigay ng hatol ang hukom.
1027
01:28:26,523 --> 01:28:29,323
Kung wala na,
babalik na ako sa ibang trabaho.
1028
01:28:29,403 --> 01:28:31,963
Katunog mo ang ibang mamamahayag.
1029
01:28:32,843 --> 01:28:35,923
Naaaliw kang nakapagnakaw
siya sa Amerikanong bangko.
1030
01:28:41,003 --> 01:28:43,963
IDEALISTANG KALABAN
NG MAKAPANGYARIHAN, NAGPIYANSA
1031
01:28:47,083 --> 01:28:49,123
Ikaw! Putangina mo!
1032
01:28:49,203 --> 01:28:50,843
Hoy! Hindi iyon si Patrick!
1033
01:28:50,923 --> 01:28:54,163
Babayaran daw ng City Bank
ang utang ko pero umayaw ako.
1034
01:28:54,243 --> 01:28:58,043
Pag-alis namin sa bahay mo noon,
pumunta kami ng probinsya.
1035
01:28:58,883 --> 01:29:02,163
-Sige. Pero kung hindi ikaw, sino?
-Di ko alam, Lucio.
1036
01:29:02,243 --> 01:29:04,683
Pero hindi ako. Hindi kita ipapagkanulo.
1037
01:29:06,123 --> 01:29:07,683
Masakit na inisip mo iyon.
1038
01:29:41,523 --> 01:29:42,363
Pasok.
1039
01:29:45,443 --> 01:29:47,203
Thierry, ano'ng nangyayari?
1040
01:29:48,163 --> 01:29:52,043
Patibong iyon.
Nagpanggap si Tony Greco. Pulis siya.
1041
01:29:52,123 --> 01:29:56,443
Sabi na, hindi kaanib ang nanloko!
Dapat naging listo ako. Naisahan ako.
1042
01:29:56,523 --> 01:29:58,603
At cellmate mo, si Charlie Álvarez.
1043
01:29:58,683 --> 01:30:01,003
-Charlie?
-Ginamit para malapitan ka.
1044
01:30:01,083 --> 01:30:03,043
Di totoo iyan. Sinagip ko ang buhay niya!
1045
01:30:03,963 --> 01:30:06,163
Tinakot siyang ikukulong, 20 taon.
1046
01:30:06,243 --> 01:30:09,683
Kinuha niya ang 10,000 francs
at tiket sa Buenos Aires.
1047
01:30:09,763 --> 01:30:11,443
Putanginang gago!
1048
01:30:11,523 --> 01:30:12,363
Ito.
1049
01:30:13,243 --> 01:30:14,803
Ang araw ng paglilitis.
1050
01:30:17,403 --> 01:30:18,523
Ano ang tsansa?
1051
01:30:19,603 --> 01:30:23,123
-Imposibleng walang sentensya.
-Alam ko pero gaano katagal?
1052
01:30:23,203 --> 01:30:25,043
-Apat hanggang limang taon.
-Ha?
1053
01:30:25,123 --> 01:30:28,203
Kung swerte ka. Sampu
hanggang 12 kung lahat ng kaso.
1054
01:30:47,803 --> 01:30:48,643
Anne?
1055
01:30:49,723 --> 01:30:52,923
Ang susunod na bala, di mo na makikita.
1056
01:31:17,923 --> 01:31:19,283
Mag-usap tayo.
1057
01:31:20,243 --> 01:31:23,723
Kami dapat ang nagmamatyag
sa 'yo, di baliktad.
1058
01:31:25,203 --> 01:31:26,043
Paano ako nahanap?
1059
01:31:26,123 --> 01:31:28,483
May impormante ako. Alam mo iyan.
1060
01:31:28,563 --> 01:31:30,403
Alam ko. Ano'ng gusto mo?
1061
01:31:31,163 --> 01:31:36,083
Mga banta, pananawag nang gabi…
sa tingin ko gusto nila akong patayin.
1062
01:31:37,763 --> 01:31:38,883
Bakit ka lumapit?
1063
01:31:38,963 --> 01:31:41,363
Gaano katagal tayong magkakilala?
Dalawampung taon?
1064
01:31:42,443 --> 01:31:44,323
Pinakamagandang taon sa buhay.
1065
01:31:45,043 --> 01:31:48,043
At naging malinis naman tayo, tama?
1066
01:31:48,603 --> 01:31:51,163
Mas naging malinis ako pero basta…
1067
01:31:55,043 --> 01:31:58,483
Di mo sa akin malalaman
kung sino ang nasa likod nito.
1068
01:31:58,563 --> 01:31:59,443
Hindi ko alam.
1069
01:32:00,883 --> 01:32:03,803
Marami kang naging
kaaway sa mga nagdaang taon.
1070
01:32:04,603 --> 01:32:10,003
Pwede ang secret service ng Espanya
o tindero ng mga baril sa Marseilles…
1071
01:32:10,083 --> 01:32:14,123
Costello, 'wag mo akong paglaruan.
Alam mong mga Amerikano ito.
1072
01:32:19,083 --> 01:32:22,083
Pasensya, Urtubia.
Pero alam mo ang galawan dito.
1073
01:32:22,603 --> 01:32:24,523
Walang ebidensya, walang kaso.
1074
01:32:28,163 --> 01:32:29,203
Tangina!
1075
01:32:29,803 --> 01:32:30,923
Lucio!
1076
01:32:32,603 --> 01:32:36,843
Malinis tayo ng 20 tao
at ngayon nandito ang mga taong ito…
1077
01:32:36,923 --> 01:32:39,523
akala nila magagawa nila ang gusto nila.
1078
01:32:42,563 --> 01:32:44,523
'Wag mo silang hayaang makawala.
1079
01:34:11,163 --> 01:34:13,923
Hinahanap siya ng pulis at secret service,
1080
01:34:14,003 --> 01:34:18,123
maaresto siya sa loob
ng ilang oras, walang piyansa.
1081
01:34:18,203 --> 01:34:19,083
G. Barrow,
1082
01:34:19,163 --> 01:34:22,363
ayusin mo ang problema
o ikaw ang mananagot!
1083
01:34:22,443 --> 01:34:23,283
Opo.
1084
01:35:01,563 --> 01:35:02,923
Alam mo na ang gagawin.
1085
01:35:03,003 --> 01:35:04,963
BUHAY ANG ESPIRITU NI DE GAULLE
1086
01:35:08,043 --> 01:35:09,603
Gagana kaya ang plano?
1087
01:35:10,683 --> 01:35:11,523
Dapat lang.
1088
01:35:23,443 --> 01:35:26,483
Magandang umaga. Kumusta ang tulog?
1089
01:35:26,963 --> 01:35:29,443
Buwan nang huling
limang oras ang tulog ko.
1090
01:35:30,043 --> 01:35:32,803
Aalis na ako. Ayaw kong mapahamak ka.
1091
01:35:32,883 --> 01:35:37,083
Sige lang. Tinulungan mo
ang pamilya ko noong nakulong ako.
1092
01:35:37,163 --> 01:35:40,843
Salamat. Kung maayos ang lahat,
makakatulog ako nang mahimbing.
1093
01:35:40,923 --> 01:35:42,923
Kasama mo ako kung anuman, Lucio.
1094
01:35:43,003 --> 01:35:44,523
-Maraming salamat.
-Sige.
1095
01:35:50,723 --> 01:35:51,763
Hi! Ano'ng atin?
1096
01:35:54,843 --> 01:35:58,403
-Bakit ganyan ka makatingin?
-Sabi ni Papa magnanakaw ka.
1097
01:35:58,483 --> 01:36:01,283
At nakilala mo raw si Che. Totoo ba?
1098
01:36:24,843 --> 01:36:26,563
Lumala na ang sitwasyon.
1099
01:36:26,643 --> 01:36:29,483
May tseke na sa
Netherlands, Belgium, Germany.
1100
01:36:29,563 --> 01:36:32,643
May dumating na rin
mula sa Mexico. Lagot tayo!
1101
01:37:09,163 --> 01:37:10,403
-Hello?
-Anne.
1102
01:37:11,403 --> 01:37:12,243
Lucio?!
1103
01:37:12,323 --> 01:37:14,123
Kumusta ka? Kayong dalawa?
1104
01:37:15,203 --> 01:37:20,003
Ayos naman. Ikaw?
Ano'ng problema? Tumakas ka raw?
1105
01:37:20,523 --> 01:37:23,203
Alam mong ayaw ko nang inuutusan.
1106
01:37:26,523 --> 01:37:28,003
Nangungulila ako sa inyo.
1107
01:37:28,603 --> 01:37:30,123
Ano'ng plano mo, Lucio?
1108
01:37:32,443 --> 01:37:36,203
Aayusin ko ito.
Aayusin ko lahat at pupunta na sa inyo.
1109
01:37:36,683 --> 01:37:38,003
Magsimula tayong muli.
1110
01:37:38,483 --> 01:37:41,083
Marami nang nagbago, alam mo iyan.
1111
01:37:41,163 --> 01:37:43,043
Si Papa iyan? Pakausap.
1112
01:37:43,123 --> 01:37:45,123
-Ito si Juliette.
-Papa?
1113
01:37:45,203 --> 01:37:47,123
Hi, anak. Kumusta ka?
1114
01:37:47,723 --> 01:37:51,723
Ayos, ayos ang lahat. Ikaw?
Ano'ng ginagawa mo? Kumusta ka?
1115
01:37:51,803 --> 01:37:53,803
Ako? Nagtatrabaho gaya ng dati.
1116
01:37:53,923 --> 01:37:56,003
Phone booth sa Lafayette Square.
1117
01:37:57,923 --> 01:37:59,803
Sabi ng tita mo iyan?
1118
01:37:59,883 --> 01:38:03,043
Sabi niya rin baliw ka
at mapapatay isang araw.
1119
01:38:03,123 --> 01:38:05,923
'Wag kang makinig sa kanya.
Siya ang baliw.
1120
01:38:08,763 --> 01:38:10,243
Kailangan ko nang umalis.
1121
01:38:10,323 --> 01:38:13,683
Pa! Ipangako mong di ka mapapatay.
1122
01:38:17,803 --> 01:38:18,803
Pangako.
1123
01:38:18,883 --> 01:38:20,403
At bibisita ka sa amin.
1124
01:38:22,163 --> 01:38:23,683
Malapit na akong pumunta.
1125
01:38:24,883 --> 01:38:25,763
Mahal kita.
1126
01:38:25,843 --> 01:38:27,123
Mahal din kita.
1127
01:38:29,523 --> 01:38:31,443
Pakisabi kay Mama mahal ko siya.
1128
01:38:31,523 --> 01:38:34,083
Ikaw ang magsabi pagdating mo rito.
1129
01:38:34,163 --> 01:38:37,163
Tama ka. Ako ang magsasabi.
1130
01:38:37,683 --> 01:38:38,683
Paalam, Papa.
1131
01:38:40,083 --> 01:38:40,923
Paalam.
1132
01:38:46,483 --> 01:38:48,523
-Wala akong armas!
-Dapa!
1133
01:38:48,603 --> 01:38:50,283
-Wala akong armas!
-Dapa!
1134
01:39:08,363 --> 01:39:10,763
Matatapos na rin ang bangungot na ito.
1135
01:39:10,843 --> 01:39:14,003
Nakakasabik bumalik
sa New York at kumain ng burger.
1136
01:39:14,083 --> 01:39:15,603
Alam mo iyon, Costello?
1137
01:39:15,683 --> 01:39:19,843
-Sumuko siya.
-Wala siyang ibang magagawa.
1138
01:39:20,963 --> 01:39:22,523
Gusto ka niyang makausap.
1139
01:39:34,243 --> 01:39:36,003
Ako si Lucio, Lucio Urtubia.
1140
01:39:37,643 --> 01:39:41,323
Alam ko. Di ako
nakikipagkamay sa mga kriminal.
1141
01:39:42,963 --> 01:39:45,843
Jesus! Ikaw ang kriminal.
1142
01:39:45,923 --> 01:39:49,883
Wala kang ginawa kundi sirain
ang mundo gamit ang dolyar at digmaan!
1143
01:39:51,123 --> 01:39:53,843
Tapos ka na
sa iyong anarkistang talumpati?
1144
01:39:53,923 --> 01:39:57,643
Nandito ako para
siguraduhing patas ang paglilitis.
1145
01:40:01,243 --> 01:40:02,563
Walang kasunduan?
1146
01:40:02,643 --> 01:40:05,723
Pasensya pero di kami nakikipag-areglo.
1147
01:40:05,803 --> 01:40:09,043
Kahinaan iyon,
baka magsimula ng di kanais-nais.
1148
01:40:10,563 --> 01:40:13,683
Maiinteres ka sa alok ko.
1149
01:40:15,163 --> 01:40:18,643
Gusto ng amo kong makuha mo
ang pinakamahirap na sentensiya.
1150
01:40:19,363 --> 01:40:20,843
Di mababago iyon.
1151
01:40:22,123 --> 01:40:25,523
Pero lilitaw pa rin
ang mga pekeng tseke sa mundo.
1152
01:40:26,923 --> 01:40:30,723
Tama ka pero wala kang printing plates.
1153
01:40:31,563 --> 01:40:33,123
Maglilimbag pa rin sila.
1154
01:40:33,203 --> 01:40:35,763
Darating pa'ng pekeng tseke
sa opisina niyo.
1155
01:40:35,843 --> 01:40:39,723
Mahahanap din namin
ang plates at mga kasabwat mo.
1156
01:40:39,803 --> 01:40:43,283
Siguro. Pero ngayon,
patuloy lang kayo mawawalan ng pera.
1157
01:40:43,363 --> 01:40:44,283
Maraming pera.
1158
01:40:45,043 --> 01:40:48,803
G. Barrow, hindi maaayos
ang problema sa pagsentensiya sa akin.
1159
01:40:49,403 --> 01:40:51,443
Sige, magkasundo tayo.
1160
01:40:52,083 --> 01:40:57,163
Ibigay mo ang plates
at baka babaan namin ang sentensiya mo.
1161
01:40:58,923 --> 01:41:00,043
May isang ideya pa.
1162
01:41:01,323 --> 01:41:03,203
Ibibigay ko ang printing plates
1163
01:41:03,283 --> 01:41:07,403
at ang salita kong wala nang
pekeng tseke na dadating sa opisina.
1164
01:41:08,003 --> 01:41:08,883
Ang kapalit,
1165
01:41:09,563 --> 01:41:11,203
iaatras niyo ang kaso
1166
01:41:11,283 --> 01:41:14,523
at babayaran akong konti para sa abala.
1167
01:41:14,603 --> 01:41:17,203
Ano? Ano? Nababaliw ka na ba?
1168
01:41:17,803 --> 01:41:20,243
Di tatanggap ang City Bank ng blackmail.
1169
01:41:20,323 --> 01:41:21,923
Kilala mo ba ang kausap mo?
1170
01:41:22,883 --> 01:41:26,283
Isipin niyo. Tseke
ng manlalakbay ang produkto niyo.
1171
01:41:26,363 --> 01:41:28,843
Di tinatanggap
ng maraming bangko sa France
1172
01:41:28,923 --> 01:41:31,283
dahil sa maraming pekeng lumilitaw.
1173
01:41:32,283 --> 01:41:34,683
Isipin niyo kung hahayaan
niyong kumalat sa mundo.
1174
01:41:36,083 --> 01:41:38,483
-Ano?
-Kung lumitaw pa rin ang mga peke,
1175
01:41:38,563 --> 01:41:42,003
ititigil ng City bank
ang pagbenta para di malugi.
1176
01:41:42,523 --> 01:41:45,203
Para niyo na ring inaming natalo kayo.
1177
01:41:45,283 --> 01:41:48,283
Isipin mo kung paano
mababago noon ang imahe niyo.
1178
01:41:48,363 --> 01:41:52,363
Pati na rin ang mga amo mo,
na makikitang di mo ito naayos,
1179
01:41:52,443 --> 01:41:54,763
makikitang palpak ka't tatanggalin ka.
1180
01:41:59,643 --> 01:42:03,003
Tanggapin mo ang alok ko
at mawawala lahat ng problema mo.
1181
01:42:04,403 --> 01:42:06,963
Makinig ka. Mananalo ang lahat.
1182
01:42:07,563 --> 01:42:08,403
Lahat.
1183
01:42:53,323 --> 01:42:54,163
Pasok.
1184
01:43:03,843 --> 01:43:06,083
'Wag kang mag-alala, maayos ang lahat.
1185
01:43:06,963 --> 01:43:09,163
Patawad, tinuruan akong di magtiwala.
1186
01:43:09,243 --> 01:43:13,683
Lalo na ang bangko. 'Pag di ako
makababa sa 20 minutos, maaalerto sila.
1187
01:43:14,763 --> 01:43:19,443
May kakatwang tradisyon
kayong isiping kami ang kriminal.
1188
01:43:22,243 --> 01:43:23,403
Ang pinagkasunduan.
1189
01:43:27,083 --> 01:43:27,923
Ito na.
1190
01:43:36,443 --> 01:43:39,163
'Wag kang mag-alala. Hindi iyan peke.
1191
01:43:47,443 --> 01:43:50,923
Ito ang huling pekeng tseke
na matatanggap mo.
1192
01:43:51,963 --> 01:43:53,643
Paano ako makasisigurado?
1193
01:43:56,043 --> 01:43:58,123
Mayroon ka ng salita ko.
1194
01:44:00,763 --> 01:44:01,723
Salita mo?
1195
01:44:05,283 --> 01:44:06,483
Wala kang magagawa.
1196
01:44:09,843 --> 01:44:11,043
Nandiyan na siya.
1197
01:44:12,403 --> 01:44:13,243
Kumusta?
1198
01:44:13,923 --> 01:44:15,763
-Ano'ng nangyari?
-Ano?
1199
01:44:18,843 --> 01:44:20,923
Natalo ng pulgas ang elepante.
1200
01:44:46,723 --> 01:44:48,003
Balintuna ito, no?
1201
01:44:49,403 --> 01:44:53,123
Natalo ng simpleng taga-ladrilyo
ang pinakamalaking bangko.
1202
01:44:55,123 --> 01:44:58,723
Naisalba namin
ang buong negosyo sa preyso ng sukli.
1203
01:44:59,923 --> 01:45:02,163
Walang nagsabi sa 'yo, Costello?
1204
01:45:03,523 --> 01:45:05,003
Nananalo lagi ang bahay.
1205
01:45:42,043 --> 01:45:43,523
Kumusta ang mga babae ko?
1206
01:45:44,203 --> 01:45:46,443
Papa! Nandito ka!
1207
01:45:47,763 --> 01:45:51,723
Siyempre. Inuuna lagi ang pamilya.
Ang ganda at laki mo na!
1208
01:45:52,723 --> 01:45:53,883
Nagawa mo.
1209
01:45:54,443 --> 01:45:56,283
Alam mong matigas ang ulo ko.
1210
01:45:56,363 --> 01:45:57,363
Baka hanapin mo.
1211
01:45:57,443 --> 01:45:59,843
Hindi, dahil patuloy ang laban.
1212
01:46:02,283 --> 01:46:03,843
BANGKO
1213
01:46:04,683 --> 01:46:06,603
-Hindi mo iniisip…?
-Hindi.
1214
01:46:06,683 --> 01:46:09,283
Iniisip kong kailangan ayusin ng lugar.
1215
01:46:09,363 --> 01:46:12,323
Baldosin ang harap,
pinturahan ang pader, hinangin…
1216
01:46:13,203 --> 01:46:14,043
Kung ano pa.
1217
01:46:14,963 --> 01:46:17,723
Sige. Tara.
1218
01:46:23,563 --> 01:46:26,883
WALANG NAKAKAALAM MAGKANO'NG
NAKUHA NI LUCIO SA CITY BANK
1219
01:46:26,963 --> 01:46:29,323
'PAG MAY NAGTANONG, SABI NIYA, "MALAKI."
1220
01:46:31,003 --> 01:46:32,843
MATAPOS ANG AKSYON NI URTUBIA,
1221
01:46:32,923 --> 01:46:36,123
NAGHANAP NG PAMALIT
SA TSEKE ANG MALALAKING BANGKO
1222
01:46:36,203 --> 01:46:39,563
SA GITNA NG 1980S,
NAPALITAN ITO NG CARDS AT ATMS.
1223
01:46:41,203 --> 01:46:44,283
TAGA-LADRILYO AT ANARKISTA
SI LUCIO BUONG BUHAY NIYA.
1224
01:46:44,363 --> 01:46:48,403
DALAWA ANG LIBRO NIYA, THE REVOLUTION
ON THE ROOF AT MY LIVED UTOPIA.
1225
01:46:49,363 --> 01:46:53,603
NAGHIWALAY SINA LUCIO AT ANNE
PERO HABAMBUHAY NAGING MAGKAIBIGAN.
1226
01:46:56,323 --> 01:46:58,963
NAMATAY SI LUCIO
NOONG IKA-18 NG HULYO, 2020
1227
01:46:59,043 --> 01:47:04,683
NAGING IDOLO NG BAGONG HENERASYON
NG ANARKISTA AT LIBERTARIANO
1228
01:49:41,923 --> 01:49:44,243
SALAMAT SA INSPIRASYON NI LUCIO URTUBIA
1229
01:49:44,323 --> 01:49:47,643
SA LAHAT NG NANINIWALANG MAPAPATAY
NG PULGAS ANG ELEPANTE
1230
01:49:47,723 --> 01:49:51,443
WALANG PAMILYA SI LUCIO URTUBIA
NA KASAMA SA PAGGAWA NG PELIKULA
1231
01:50:27,803 --> 01:50:32,323
Tagapagsalin ng Subtitle:
Marionne Dominique Mancol