1 00:00:08,563 --> 00:00:12,003 (本电影灵感源自 卢西奥乌图比亚的生平故事) 2 00:00:12,083 --> 00:00:13,763 (部分人物使用化名) 3 00:00:13,843 --> 00:00:18,683 (部分事件和人物 基于剧情需要经过改编或创造) 4 00:00:18,763 --> 00:00:22,363 (“比起开银行 抢银行算什么罪?” 卢西奥乌图比亚) 5 00:00:22,443 --> 00:00:24,403 (贝托尔特布莱希特) 6 00:00:27,723 --> 00:00:30,723 (1962年) 7 00:00:35,043 --> 00:00:37,443 (巴黎机场) 8 00:00:46,723 --> 00:00:47,563 祝你好运 9 00:00:57,963 --> 00:00:59,963 (入口) 10 00:01:23,323 --> 00:01:25,243 你好 我叫卢西奥乌图比亚 11 00:01:39,803 --> 00:01:41,163 可恶! 12 00:01:50,803 --> 00:01:53,123 -怎么了? -有人给他们通风报信了 13 00:01:53,803 --> 00:01:54,643 什么? 14 00:01:54,723 --> 00:01:56,803 警察就在外面 你带着那些钱吗? 15 00:01:56,883 --> 00:01:58,243 是的 该死! 16 00:02:02,483 --> 00:02:03,683 您见过这个人吗? 17 00:02:03,763 --> 00:02:05,203 是科斯特洛警督 18 00:02:09,163 --> 00:02:10,923 你在哪里呢? 19 00:02:15,003 --> 00:02:16,963 -在那里! -他看到我们了 20 00:02:17,043 --> 00:02:19,483 -混蛋! -他再也逃不掉了 21 00:02:23,203 --> 00:02:24,163 站住! 22 00:02:24,243 --> 00:02:26,243 现在怎么办?我们该怎么办啊? 23 00:04:07,883 --> 00:04:08,723 你!站住! 24 00:04:11,603 --> 00:04:12,963 我觉得你认错人了 25 00:04:13,523 --> 00:04:16,443 (行走的正义) 26 00:04:21,403 --> 00:04:25,483 (20年前) 27 00:04:33,763 --> 00:04:34,603 抓小偷啊! 28 00:04:41,043 --> 00:04:42,163 混蛋! 29 00:04:44,443 --> 00:04:49,323 (纳瓦拉省 卡斯坎特) 30 00:05:02,083 --> 00:05:03,123 卢西奥! 31 00:05:08,003 --> 00:05:08,923 卢西奥! 32 00:05:16,483 --> 00:05:17,323 爸爸 33 00:05:17,843 --> 00:05:19,203 我受不了了 儿子 34 00:05:19,883 --> 00:05:21,843 你不知道有多痛苦 35 00:05:27,163 --> 00:05:28,003 卢西奥 36 00:05:29,643 --> 00:05:32,083 你明白我的诉求吧? 37 00:05:34,323 --> 00:05:36,283 全家上下 38 00:05:37,043 --> 00:05:39,723 只有你有胆量做该做的事 39 00:05:44,603 --> 00:05:45,443 天啊 40 00:05:58,643 --> 00:06:00,363 (银行) 41 00:06:04,523 --> 00:06:07,803 嘿 乌图比亚 你爸爸还好吗?他的病怎么样了? 42 00:06:07,883 --> 00:06:09,163 他就快死了 43 00:06:09,963 --> 00:06:10,803 主啊 44 00:06:11,323 --> 00:06:13,523 这就是人生 我们都终有一死 45 00:06:13,603 --> 00:06:16,523 -我会为他祈祷的 -我们不需要祈祷 先生 46 00:06:17,083 --> 00:06:20,363 我们需要钱买吗啡 好让他不那么疼 47 00:06:20,443 --> 00:06:23,323 我也很想帮你 但就像我跟你妈妈说的 48 00:06:23,403 --> 00:06:25,603 没有抵押物 我们不能贷款 49 00:06:25,683 --> 00:06:28,563 您有很多钱 您可以给我五千比塞塔的 50 00:06:28,643 --> 00:06:30,763 这是银行 孩子 不是慈善机构 51 00:06:30,843 --> 00:06:33,563 今年夏天 我都在采摘葡萄 我会把钱全还回来的 52 00:06:34,163 --> 00:06:37,083 我父亲非常疼 请帮帮他吧 53 00:06:37,763 --> 00:06:40,803 对不起 乌图比亚 但我们不能相信一个孩子的话 54 00:06:41,803 --> 00:06:43,763 尤其如果他是共和党人的孩子 55 00:07:05,003 --> 00:07:06,403 回家吧 孩子 56 00:08:01,203 --> 00:08:02,643 带我一起走吧 萨图 57 00:08:03,283 --> 00:08:06,523 卢西奥 在服兵役之前 你哪里都不能去 58 00:08:06,603 --> 00:08:07,963 我想离开这里 59 00:08:08,763 --> 00:08:11,123 -我想跟你一起去巴黎 -我又不是去度假 60 00:08:11,203 --> 00:08:14,123 -我要去别人家里当女佣 -我也可以工作的 61 00:08:15,323 --> 00:08:18,323 在这里 我们永远是穷人 永远没有自由 62 00:08:19,963 --> 00:08:22,963 听着 你先去服兵役 等你服完兵役 63 00:08:23,043 --> 00:08:25,043 就来找我 同意吗? 64 00:08:31,283 --> 00:08:35,723 (十年后) 65 00:08:40,323 --> 00:08:44,683 (巴黎) 66 00:09:14,443 --> 00:09:16,323 -萨图纳! -卢西奥? 67 00:09:18,563 --> 00:09:19,563 看看你啊! 68 00:09:20,363 --> 00:09:22,923 我们把东西装在桶里 偷偷从仓库里运出来 69 00:09:23,003 --> 00:09:24,763 毛毯 靴子 工具… 70 00:09:24,843 --> 00:09:26,203 士兵们的手里有很多! 71 00:09:26,283 --> 00:09:29,803 然后我们用泔水盖在上面 跟垃圾一起偷运出来 72 00:09:30,403 --> 00:09:32,883 -你真是诡计多端啊 -我有时候很有想法的! 73 00:09:32,963 --> 00:09:34,643 都是闯祸的想法 74 00:09:34,723 --> 00:09:37,643 你早晚会把洛格罗尼奥的军队搬空的 75 00:09:37,723 --> 00:09:40,003 让他们去死吧! 总之 有人向他们通风报信了 76 00:09:40,083 --> 00:09:43,523 宪兵把我的朋友抓了 但我设法逃脱了 77 00:09:43,603 --> 00:09:45,923 -你应该回去 -不可能的! 78 00:09:46,003 --> 00:09:48,883 我是逃兵 如果我回去 他们会把我关起来 或者枪毙我的 79 00:09:48,963 --> 00:09:50,323 回去是为了解决问题 80 00:09:50,403 --> 00:09:53,163 我不要回军队了 我讨厌士兵 81 00:09:53,243 --> 00:09:56,003 讨厌服从命令 讨厌一直唱《面向太阳》 82 00:09:57,043 --> 00:09:58,043 亲爱的 是我 83 00:09:58,643 --> 00:09:59,483 你好 84 00:10:02,283 --> 00:10:05,843 帕特里克 这是我弟弟卢西奥 卢西奥 这是我的对象帕特里克 85 00:10:06,443 --> 00:10:07,603 幸会 86 00:10:08,203 --> 00:10:09,483 他在造币厂工作呢 87 00:10:10,123 --> 00:10:11,203 能帮我找份工作吗? 88 00:10:12,443 --> 00:10:15,763 只有合格的专业人员才能在工厂工作 89 00:10:16,683 --> 00:10:18,883 但我有一个朋友是工头 90 00:10:19,803 --> 00:10:20,763 我们能相信他吗? 91 00:10:21,363 --> 00:10:23,603 -他在问什么? -他在问你是否值得信任 92 00:10:23,683 --> 00:10:24,883 当然了 姐夫! 93 00:10:25,563 --> 00:10:28,403 -他是我弟弟 -好吧 我会跟我朋友说说的 94 00:11:03,283 --> 00:11:05,243 嘿 孩子 放轻松 95 00:11:05,763 --> 00:11:08,323 一天很漫长 你这样卖力 让我们怎么办 96 00:11:08,843 --> 00:11:10,803 如果慢下来 我会觉得累的 97 00:11:10,883 --> 00:11:12,923 那就别装这么多砖头 听到了吗? 98 00:11:17,163 --> 00:11:18,963 你聋了吗?听到我说话了吗? 99 00:11:19,523 --> 00:11:20,883 我不是聋子 你呢? 100 00:11:23,083 --> 00:11:25,483 听着 孩子 这里是有规矩的 101 00:11:26,043 --> 00:11:28,163 都是我们这些前辈定下的 102 00:11:28,243 --> 00:11:30,203 杰米纳尔是资历最老的 103 00:11:41,083 --> 00:11:43,723 随你们怎么样吧 我也会做自己想做的 104 00:11:59,603 --> 00:12:02,523 共和党人 社会党人 进步党人 105 00:12:02,603 --> 00:12:06,003 斯大林主义者 托洛茨基主义者 无政府工团主义者… 106 00:12:06,523 --> 00:12:10,603 我们怎么可能赢得战争呢? 我们之间都无法达成共识 107 00:12:10,683 --> 00:12:13,523 我还记得跟共产党支部的那场仗 108 00:12:13,603 --> 00:12:15,723 起因是由谁来保管那批货物 109 00:12:15,803 --> 00:12:18,163 -弹药还是我们在米耶雷斯偷的呢! -我记得 110 00:12:18,243 --> 00:12:21,323 我先后加入过加泰罗尼亚进步党 111 00:12:21,403 --> 00:12:25,083 独立工党 还有加泰罗尼亚左翼共和党 112 00:12:26,803 --> 00:12:27,723 纳瓦拉人 你呢? 113 00:12:29,403 --> 00:12:30,643 -你是什么党派? -我吗? 114 00:12:31,843 --> 00:12:32,923 我也不知道 115 00:12:33,003 --> 00:12:34,323 你肯定会有党派的 116 00:12:35,883 --> 00:12:37,923 我想是共产党吧 117 00:12:38,563 --> 00:12:41,683 他说“共产党”呢 但你不喜欢服从命令呢 118 00:12:42,603 --> 00:12:43,963 你是无政府主义者 119 00:12:45,483 --> 00:12:46,323 无政府主义者? 120 00:12:47,283 --> 00:12:48,123 那是什么? 121 00:12:52,403 --> 00:12:55,483 (克里希无政府主义组织制宪大会) 122 00:12:55,563 --> 00:12:57,803 -该工作了! -你们去吧 我马上就来 123 00:12:58,403 --> 00:12:59,683 给您 同志 124 00:13:00,723 --> 00:13:01,683 我们往这边走吧 125 00:13:01,763 --> 00:13:04,363 听着 卢西奥 这是巴枯宁 126 00:13:04,443 --> 00:13:08,883 他与蒲鲁东和克鲁泡特金 一起提出了无政府主义的基本思想 127 00:13:08,963 --> 00:13:12,843 没有宗教 没有国家 只有自由 工作 集体主义 128 00:13:13,683 --> 00:13:15,683 法国也有很多名人 129 00:13:15,763 --> 00:13:19,323 比如路易丝米歇尔 她是巴黎公社的重要革命者 130 00:13:19,403 --> 00:13:24,323 她曾说过:“权力是邪恶且专横的 所以我是一个无政府主义者” 131 00:13:25,163 --> 00:13:29,603 30号 周六! 克里希无政府主义组织制宪大会! 132 00:13:29,683 --> 00:13:32,203 塞巴斯蒂安富尔表示 其目标是 133 00:13:32,283 --> 00:13:35,523 建立一个自由平等的社会 没有政府 没有金钱 134 00:13:35,603 --> 00:13:38,283 金钱是人类最大的罪恶之一 135 00:13:38,843 --> 00:13:40,563 会腐化掉一切 136 00:13:41,203 --> 00:13:43,483 -下周六! -你好 先生 这是什么? 137 00:13:43,563 --> 00:13:45,203 -日安 -这是你发的吗? 138 00:13:45,283 --> 00:13:48,123 布维那文图拉杜鲁提 他抢劫过银行 139 00:13:48,203 --> 00:13:51,563 因为他们剥削工人 造成世界上的不平等 140 00:13:52,083 --> 00:13:56,403 他说直接行动 才是结束不公正和开始革命的方法 141 00:13:56,483 --> 00:13:58,283 再也没有像他那样的人了 142 00:13:58,363 --> 00:14:00,643 好吧 除了我的朋友奎科萨巴特 143 00:14:00,723 --> 00:14:03,323 他从巴塞罗那的一家银行 偷走了五万比塞塔 144 00:14:03,403 --> 00:14:05,123 -没什么 -没什么吗? 145 00:14:10,323 --> 00:14:13,763 任何反对权威并与之斗争的人 都是无政府主义者 146 00:14:14,763 --> 00:14:16,803 -把传单给我 -没什么的 147 00:14:17,723 --> 00:14:20,203 你说得对 我是无政府主义者 148 00:14:20,723 --> 00:14:22,963 把这些人全加起来都不及我坚定 149 00:14:30,643 --> 00:14:32,123 你为什么要打他们啊? 150 00:14:55,723 --> 00:14:58,363 -你没事吧? -是的 我就像钉子一样头铁 151 00:15:01,763 --> 00:15:03,123 当心! 152 00:15:10,283 --> 00:15:12,483 别担心 我从小就会开车了 153 00:15:15,683 --> 00:15:17,643 警察刚才说的什么呀? 154 00:15:18,283 --> 00:15:21,963 卢西奥 如果你想留在巴黎 最好学学法语 155 00:15:26,563 --> 00:15:29,323 (语言学校 现代语言) 156 00:15:31,323 --> 00:15:35,723 你好吗 卢西奥? 你的法语课怎么样? 157 00:15:35,803 --> 00:15:36,643 什么? 158 00:15:37,723 --> 00:15:38,563 没什么 159 00:15:39,563 --> 00:15:41,123 我需要你帮我一个忙 160 00:15:41,643 --> 00:15:44,003 当然 只要你有需要 什么事啊? 161 00:16:21,403 --> 00:16:23,403 给他做顿饭吧 他饿了 162 00:16:37,363 --> 00:16:39,043 在楼上 在阁楼上 163 00:16:42,763 --> 00:16:43,603 这里 164 00:16:48,243 --> 00:16:49,323 拿着行李箱 165 00:16:52,363 --> 00:16:53,203 你先进去 166 00:16:59,763 --> 00:17:01,843 -你一个人住在这里吗? -当然 167 00:17:02,683 --> 00:17:04,603 永远不要相信陌生人 孩子 168 00:17:09,163 --> 00:17:11,523 我需要找一个地方把这些武器藏起来 169 00:17:11,603 --> 00:17:12,803 我操! 170 00:17:15,123 --> 00:17:16,163 你是…? 171 00:17:16,923 --> 00:17:19,003 我是奎科 奎科萨巴特 172 00:17:19,603 --> 00:17:21,283 -奎科? -你呢? 173 00:17:21,363 --> 00:17:22,203 卢西奥乌图比亚 174 00:17:22,283 --> 00:17:26,483 你有吃的吗? 面包 香肠 奶酪?什么都行 175 00:17:26,563 --> 00:17:27,403 当然 176 00:17:28,843 --> 00:17:30,883 我有我们村的腌香肠 177 00:17:32,643 --> 00:17:33,483 很好 孩子 178 00:17:37,883 --> 00:17:38,803 闻起来好香啊! 179 00:17:38,883 --> 00:17:41,403 只有那几样食材 我只能发挥到这种程度了 180 00:17:41,483 --> 00:17:44,243 你不是那种 认为做饭是女人的事的人吧? 181 00:17:44,323 --> 00:17:46,643 我吗?我也不知道 182 00:17:46,723 --> 00:17:49,963 如果你一直都四处奔波 就该学学做饭 183 00:17:50,043 --> 00:17:52,483 你真的从银行偷走了五万比塞塔吗? 184 00:17:55,083 --> 00:17:57,723 报纸上看到的东西不要全信 185 00:17:58,763 --> 00:18:00,203 其实只有三万 186 00:18:00,283 --> 00:18:03,043 银行那帮混蛋总是多说一倍 187 00:18:03,123 --> 00:18:06,603 -然后从保险公司获得更多赔偿 -我也遇到过类似的事 188 00:18:07,363 --> 00:18:09,723 -真的吗? -我从教堂拿走了两个比塞塔 189 00:18:09,803 --> 00:18:12,363 -但牧师说是五个 -混蛋 190 00:18:12,923 --> 00:18:15,683 混蛋!牧师和银行家 他们都一样 191 00:18:15,763 --> 00:18:18,523 总是想抢劫你 哪怕你正在抢劫他们! 192 00:18:18,603 --> 00:18:19,603 太混蛋了! 193 00:18:22,243 --> 00:18:26,083 你也是一个有行动力的人吧 孩子? 194 00:18:28,323 --> 00:18:29,603 我们来看看真假吧 195 00:18:40,483 --> 00:18:42,843 听着 如果你不想去 就不要勉强 196 00:18:42,923 --> 00:18:45,443 我当然想了 我只是有点紧张 197 00:18:45,523 --> 00:18:49,043 正常 第一次 大家都很紧张 198 00:18:49,123 --> 00:18:51,603 但不要被吓到动弹不得 好吗? 199 00:18:51,683 --> 00:18:52,923 这不是我第一次抢银行了 200 00:18:53,003 --> 00:18:54,323 不是…吗? 201 00:18:55,163 --> 00:18:58,243 几年前 我试图抢劫我们村的银行 202 00:18:58,763 --> 00:18:59,803 为什么? 203 00:18:59,883 --> 00:19:01,963 我爸爸需要钱 204 00:19:02,043 --> 00:19:02,883 顺利吗? 205 00:19:03,883 --> 00:19:04,963 不太顺利 206 00:19:06,163 --> 00:19:07,003 这样啊 207 00:19:10,163 --> 00:19:11,203 听着 孩子 208 00:19:13,003 --> 00:19:16,283 我们要进入那家银行 但我们不抢劫 209 00:19:16,363 --> 00:19:18,363 我们要征用它 210 00:19:18,443 --> 00:19:21,803 我们会以你父亲的名义行事 你觉得怎么样? 211 00:19:23,243 --> 00:19:24,123 我们走吧 212 00:19:25,683 --> 00:19:26,523 拿着吧 213 00:19:39,123 --> 00:19:42,083 -法语“全都趴下”怎么说? -“全都趴下” 214 00:19:42,163 --> 00:19:43,283 差不多就是这样吧 215 00:19:47,843 --> 00:19:49,483 “全都趴下” 216 00:19:50,443 --> 00:19:52,083 (二号柜台) 217 00:19:52,923 --> 00:19:54,083 妈的 218 00:19:55,123 --> 00:19:56,483 全都趴下 可恶! 219 00:19:56,563 --> 00:19:59,083 快点 趴在地上! 220 00:20:03,443 --> 00:20:04,563 把手举起来! 221 00:20:11,683 --> 00:20:12,963 (一号柜台) 222 00:20:20,203 --> 00:20:21,763 (柜员) 223 00:20:23,443 --> 00:20:24,283 快点! 224 00:20:26,403 --> 00:20:29,003 牢记他们都是小偷 好吗? 225 00:20:29,963 --> 00:20:31,283 去柜台后面吧 226 00:20:35,523 --> 00:20:39,083 快点!快一点 可恶! 227 00:20:39,163 --> 00:20:40,003 把钱给我! 228 00:20:40,923 --> 00:20:41,763 快点! 229 00:20:44,123 --> 00:20:46,003 快点 孩子! 230 00:20:46,083 --> 00:20:46,923 把钱给我! 231 00:20:47,683 --> 00:20:48,723 快点! 232 00:20:51,283 --> 00:20:52,643 走吧 孩子! 233 00:21:10,283 --> 00:21:11,483 你确定吗? 234 00:21:14,963 --> 00:21:16,563 快点 孩子 我们走吧! 235 00:21:22,083 --> 00:21:23,843 慢点 冷静 236 00:21:24,643 --> 00:21:26,083 好了 237 00:21:28,803 --> 00:21:30,843 我们该怎么办啊?坐地铁吗? 238 00:21:30,923 --> 00:21:33,323 我们的钱绰绰有余 坐出租车吧 239 00:21:52,283 --> 00:21:57,603 孩子 我们要吃些 美味的炸鱿鱼和洋葱来庆祝一下 240 00:21:57,683 --> 00:21:59,723 我的腿还在抖 我的心脏还在狂跳呢 241 00:21:59,803 --> 00:22:03,763 -我不是抢银行的料 -为什么呢?你做得很好啊 听着 242 00:22:03,843 --> 00:22:07,643 下次别跳来跳去的 走门就行了 243 00:22:10,243 --> 00:22:11,763 我们该怎么处理这笔钱呢? 244 00:22:12,563 --> 00:22:15,163 我每次都把钱分成三份 245 00:22:15,683 --> 00:22:18,563 第一份用来支持地方无政府主义运动 246 00:22:18,643 --> 00:22:22,163 第二份分给监狱里的朋友 和他们的家人 247 00:22:22,723 --> 00:22:24,003 至于第三份 248 00:22:26,203 --> 00:22:28,083 则分给一起抢银行的人 249 00:22:29,203 --> 00:22:31,163 -给我们的吗? -当然了 250 00:22:31,243 --> 00:22:34,443 我们需要购买食物 支付房租 251 00:22:35,083 --> 00:22:36,123 我们还要买一辆车 252 00:22:38,403 --> 00:22:40,923 我们不能总坐出租车逃跑吧 253 00:22:41,683 --> 00:22:42,723 你会开车吗? 254 00:22:42,803 --> 00:22:45,643 -不会 -那我们还需要一名司机 255 00:23:02,523 --> 00:23:03,363 你好 256 00:23:05,083 --> 00:23:06,763 先生 你不能停在这里 257 00:23:07,363 --> 00:23:09,323 真的吗?对不起 我不知道呢 258 00:23:10,363 --> 00:23:11,683 我就再停一分钟 259 00:23:14,363 --> 00:23:15,763 快跑! 260 00:23:20,243 --> 00:23:21,923 -快跑!发动汽车! -我们走吧! 261 00:23:22,003 --> 00:23:23,283 快上车! 262 00:23:24,523 --> 00:23:26,003 走吧! 263 00:23:34,683 --> 00:23:35,843 当心! 264 00:23:39,443 --> 00:23:40,643 你们没事吧? 265 00:23:40,723 --> 00:23:43,003 没事 我们走吧! 266 00:23:43,083 --> 00:23:43,923 可恶! 267 00:24:02,563 --> 00:24:05,163 -他们就要追上了! -这辆破车不能再快了! 268 00:24:09,563 --> 00:24:11,723 -你在做什么? -你觉得呢? 269 00:24:11,803 --> 00:24:12,923 你可能会打到人的! 270 00:24:13,003 --> 00:24:14,483 别担心 孩子 271 00:25:08,923 --> 00:25:12,723 科斯特洛警督 第六区发生银行抢劫案了 272 00:25:12,803 --> 00:25:15,283 目击者说 他们是外国口音 273 00:25:16,763 --> 00:25:18,203 给你 拿给他吧 274 00:25:18,283 --> 00:25:20,283 分给社区的人 好吗? 275 00:25:20,803 --> 00:25:22,363 钱终于在好人手上了 276 00:25:24,043 --> 00:25:25,243 我们走吧 阿斯图里亚诺 277 00:25:28,523 --> 00:25:30,323 (警察) 278 00:25:37,683 --> 00:25:38,843 长官 劫匪有两名 279 00:25:38,923 --> 00:25:42,043 他们有明显的西班牙口音 并宣称这是征用 280 00:25:42,123 --> 00:25:44,523 西班牙无政府主义者 281 00:25:45,643 --> 00:25:47,203 如果看到他们 你能认出来吗? 282 00:25:47,283 --> 00:25:50,003 不能 他们的脸上套着长筒袜 283 00:25:51,123 --> 00:25:53,043 但我觉得我能认出他们的声音 284 00:25:53,123 --> 00:25:55,963 别担心 我想我知道该怎么找到他们 285 00:25:58,483 --> 00:26:00,523 作为对米歇尔同志的回应 286 00:26:00,603 --> 00:26:03,443 我们这些流亡的西班牙工人们 287 00:26:04,043 --> 00:26:07,683 有责任在你们这些法国同志中间 288 00:26:07,763 --> 00:26:08,923 传播这些话 289 00:26:09,003 --> 00:26:11,563 革命不是乌托邦 290 00:26:11,643 --> 00:26:13,843 革命不是乌托邦 291 00:26:13,923 --> 00:26:16,963 革命是仍然可以实现的梦想 292 00:26:17,043 --> 00:26:17,963 说得好! 293 00:26:20,323 --> 00:26:26,003 我们法国人想要的是工作和安全 而不是革命和阶级斗争 294 00:26:26,083 --> 00:26:28,163 阶级斗争比以往任何时候都更普遍了 295 00:26:28,243 --> 00:26:31,083 穷人越来越穷 富人越来越富 296 00:26:31,683 --> 00:26:32,803 她在说什么啊? 297 00:26:34,163 --> 00:26:36,643 人们的心态是可以改变的 298 00:26:37,203 --> 00:26:40,563 世界需要新的社会形态和政治秩序 299 00:26:40,643 --> 00:26:44,803 不 我们需要的是建立新的理论原则 300 00:26:44,883 --> 00:26:47,363 我们要做的是停止空谈 开始行动 301 00:26:47,963 --> 00:26:50,283 我们渴望正义和平等 就必须为之而战 302 00:26:50,883 --> 00:26:53,563 -这就是我们需要做的 -说得好 卢西奥! 303 00:26:54,443 --> 00:26:56,323 这是什么意思啊? 304 00:26:56,403 --> 00:26:59,003 有警察!有警察来了! 305 00:26:59,083 --> 00:27:00,123 有警察! 306 00:27:00,203 --> 00:27:02,923 快点 我们得走了! 307 00:27:13,203 --> 00:27:14,723 跟我来吧 卢西奥! 308 00:27:38,403 --> 00:27:41,963 “这是征用!全都趴下!” 309 00:27:44,643 --> 00:27:45,843 下一位! 310 00:27:50,083 --> 00:27:53,163 “这是征用!全都趴下!” 311 00:27:54,923 --> 00:27:55,763 下一位! 312 00:27:59,283 --> 00:28:01,603 “这是征用!全都趴下!” 313 00:28:04,723 --> 00:28:05,563 大点声 314 00:28:06,723 --> 00:28:09,083 “这是征用!全都趴下!” 315 00:28:11,003 --> 00:28:11,843 是他 316 00:28:13,723 --> 00:28:15,643 至少…我觉得是他 317 00:28:24,123 --> 00:28:24,963 摘掉长筒袜 318 00:28:29,363 --> 00:28:30,563 你叫什么名字? 319 00:28:30,643 --> 00:28:31,483 卢西奥乌图比亚 320 00:28:40,083 --> 00:28:43,123 听着 乌图比亚 你没有案底 321 00:28:43,203 --> 00:28:45,803 你应该认罪 然后把钱还回去 322 00:28:45,883 --> 00:28:49,723 法官会宽大处理的 最多判两年吧 323 00:28:50,363 --> 00:28:51,443 您看看我的手 324 00:28:52,603 --> 00:28:54,443 上面都是灰泥和油漆 325 00:28:55,443 --> 00:28:58,523 我只是一名建筑工人 我对银行和抢劫一无所知 326 00:28:58,603 --> 00:28:59,643 督察! 327 00:29:03,043 --> 00:29:04,523 这里有发现! 328 00:29:09,643 --> 00:29:11,363 里面是什么? 329 00:29:11,443 --> 00:29:13,883 钱吗?还是武器? 330 00:29:17,803 --> 00:29:20,723 只是一些裸女的杂志 331 00:29:26,763 --> 00:29:30,763 继埃菲尔铁塔后 芭铎小姐是法国最伟大的纪念碑 332 00:29:31,603 --> 00:29:34,083 好吧…你知道吗? 333 00:29:35,283 --> 00:29:36,483 我认为你有罪 334 00:29:36,563 --> 00:29:40,683 迟早有那么一天 我总是能将罪人绳之以法 335 00:29:47,123 --> 00:29:47,963 嗨 336 00:29:52,883 --> 00:29:53,963 有奎科的消息吗? 337 00:29:55,243 --> 00:29:56,963 我们藏好武器 他就离开了 338 00:29:57,563 --> 00:29:59,843 纳瓦罗 过来 339 00:30:01,043 --> 00:30:02,363 看看你们干的好事 340 00:30:07,963 --> 00:30:11,843 杰米纳尔 如果银行偷我们的钱了 我们就必须偷回来 341 00:30:12,643 --> 00:30:15,483 -天啊 你的口气真像奎科啊 -有什么问题吗? 342 00:30:15,563 --> 00:30:18,403 奎科是逃犯 他没有家 也没有家人 343 00:30:18,483 --> 00:30:20,923 他没有未来的 你也想落得那样吗? 344 00:30:21,643 --> 00:30:22,923 没错 孩子 345 00:30:23,003 --> 00:30:25,003 如果我们继续抢银行 346 00:30:25,083 --> 00:30:27,723 最终都会进监狱 或者被枪毙的 347 00:31:06,123 --> 00:31:07,323 你饿吗 孩子? 348 00:31:08,363 --> 00:31:11,643 这些人点燃了星星之火 卢西奥 他们在给我们指路呢 349 00:31:11,723 --> 00:31:14,763 但是奎科 这里不是古巴 在这里 我们不能用武装夺取政权 350 00:31:14,843 --> 00:31:16,883 我们甚至都没有武器 351 00:31:16,963 --> 00:31:20,963 我知道 但如果我们能征用银行 那我们就能抢劫军工厂 352 00:31:21,043 --> 00:31:23,483 我们把武器给谁呢? 我们的人手太少了 353 00:31:24,243 --> 00:31:27,403 杰米纳尔说 只有加强宣传 拉拢更多的人 354 00:31:27,483 --> 00:31:29,043 革命才有可能 355 00:31:29,123 --> 00:31:31,683 要做到这一点 我们需要的是印刷机 而不是武器 356 00:31:31,763 --> 00:31:33,883 现在杰米纳尔想让你当印刷工了吗? 357 00:31:34,803 --> 00:31:38,163 这虽然不是抢银行 但仍然是行动 对吗? 358 00:31:38,243 --> 00:31:39,163 听着 我… 359 00:31:47,043 --> 00:31:50,723 -我要回边境了 -如果你回西班牙 他们会杀死你的 360 00:31:50,803 --> 00:31:54,883 我宁愿跟法西斯分子作战而死 也不愿意在这里贴海报 361 00:31:54,963 --> 00:31:57,923 你也应该这样做 因为你天生有啃硬骨头的本事 362 00:31:58,443 --> 00:32:00,523 从认识你那天起 我就知道了 363 00:32:04,523 --> 00:32:06,483 不 奎科 那不是我要走的路 364 00:32:09,843 --> 00:32:10,683 好吧 孩子 365 00:32:11,963 --> 00:32:13,883 看来我们要说再见了 366 00:32:17,283 --> 00:32:18,123 拿着吧 367 00:32:18,763 --> 00:32:21,163 -不 奎科 这是你的弹簧刀 -留着吧 伙计 368 00:32:22,523 --> 00:32:23,603 拿着吧 369 00:32:24,283 --> 00:32:25,203 -来吧 -真是的 370 00:32:29,403 --> 00:32:30,923 对我来说 你一直像一位父亲 371 00:32:31,003 --> 00:32:33,203 像一位父亲吗?我可没那么老! 372 00:32:33,843 --> 00:32:35,283 我只能算一位大哥 373 00:32:35,803 --> 00:32:38,923 或者是村里拿着腌香肠的表兄 374 00:32:39,003 --> 00:32:40,243 表兄… 375 00:32:40,323 --> 00:32:41,523 -递我一下 -给你 376 00:32:43,883 --> 00:32:48,003 我们只需要一万法郎的贷款 来购买一台印刷机 377 00:32:48,083 --> 00:32:50,003 我很抱歉 但是… 378 00:32:50,923 --> 00:32:53,643 你们没有固定收入 也没有财产 379 00:32:54,243 --> 00:32:55,443 所以是不可能的 380 00:32:55,523 --> 00:32:56,363 先生 381 00:32:57,483 --> 00:33:00,363 我们是诚实的工人 我们一诺千金 382 00:33:01,243 --> 00:33:05,163 我们保证会在五年内还清一万法郎 383 00:33:06,883 --> 00:33:10,843 我很抱歉 言语不可信 384 00:33:11,643 --> 00:33:13,963 我们要看财务状况 明白吗? 385 00:33:17,283 --> 00:33:19,083 -老实点吧 -该死的银行 386 00:33:24,803 --> 00:33:27,243 所以你现在进银行都不带武器了 387 00:33:27,323 --> 00:33:29,843 今天是圣诞节 你没有其他事情可做了吗? 388 00:33:30,483 --> 00:33:32,003 圣诞节是拜访朋友的日子 389 00:33:32,923 --> 00:33:33,883 你想要什么? 390 00:33:34,403 --> 00:33:37,923 你的人已经跟踪我好几周了 你们也看见了 我只是一位建筑工人 391 00:33:38,003 --> 00:33:40,163 有线人告诉我们… 392 00:33:41,043 --> 00:33:43,563 你要花时间印刷宣传材料 393 00:33:44,563 --> 00:33:46,883 你的“线人”还跟你说什么了? 394 00:33:46,963 --> 00:33:48,643 说你已经不再抢劫了 395 00:33:49,403 --> 00:33:52,643 或者没有你的朋友萨巴特 你就没有胆量那么做了 396 00:33:53,763 --> 00:33:56,683 你听过这个名字吗?奎科萨巴特 397 00:33:57,723 --> 00:34:00,563 看来你还没看到今天的报纸 398 00:34:01,243 --> 00:34:03,323 老实说 太可惜了 399 00:34:04,083 --> 00:34:07,923 我很乐意逮捕你 把你关在拉桑特监狱 400 00:34:09,163 --> 00:34:10,243 但这就是生活 401 00:34:13,683 --> 00:34:16,283 对了…圣诞快乐 乌图比亚 402 00:34:18,683 --> 00:34:23,163 (奎科萨巴特被警察击毙 强盗之死) 403 00:34:41,483 --> 00:34:42,323 敬奎科 404 00:34:48,083 --> 00:34:48,923 敬奎科 405 00:34:53,363 --> 00:34:55,083 全都趴下! 406 00:35:01,043 --> 00:35:02,923 这是你的钱 还是银行的钱? 407 00:35:03,003 --> 00:35:05,323 -我刚取出来 是我的钱 -那就留着吧 408 00:35:08,723 --> 00:35:09,563 你! 409 00:35:10,083 --> 00:35:13,203 请不要开枪 想拿什么 就拿什么吧 410 00:35:20,003 --> 00:35:21,203 -我们走吧 -走吧 411 00:35:24,603 --> 00:35:27,563 9900 你的一万法郎 先生 412 00:35:28,163 --> 00:35:29,083 谢谢 413 00:35:39,363 --> 00:35:41,523 您叫什么名字? 414 00:35:42,243 --> 00:35:45,043 珍妮特 但大家都叫我小珍妮 415 00:35:45,123 --> 00:35:46,603 您在这里工作很久了吗? 416 00:35:47,723 --> 00:35:51,683 从14岁就开始了 所以我只懂这些 417 00:35:51,763 --> 00:35:53,643 您的老板说你会说西班牙语 418 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 是的 我妈妈是昆卡人 419 00:35:56,843 --> 00:36:00,523 我们需要能操作这些机器的人 而且是我们可以信任的人 420 00:36:00,603 --> 00:36:03,163 该知道的 我都知道 你可以相信我 421 00:36:03,243 --> 00:36:05,723 您确定吗?上次选举 您选谁了? 422 00:36:05,803 --> 00:36:09,083 谁都没选!我不信那些政客 423 00:36:09,163 --> 00:36:12,323 嘿!你们那样做太傻了! 424 00:36:12,403 --> 00:36:14,323 我们需要一家印刷厂 现在我们有了 425 00:36:17,483 --> 00:36:20,243 好的 我会让印刷工会负责的 426 00:36:20,323 --> 00:36:23,203 工会?没门!我的印刷厂我负责 427 00:36:23,283 --> 00:36:24,843 你以为你是谁啊? 428 00:36:24,923 --> 00:36:28,683 我是无政府主义者 不接受命令 也不会解释 是你教我的 429 00:36:30,763 --> 00:36:32,763 所以你现在要自己单干了? 430 00:36:35,283 --> 00:36:37,563 -阿斯图里亚诺 我们走吧 -我晚点再去 431 00:36:39,323 --> 00:36:40,963 该死! 432 00:36:42,683 --> 00:36:44,483 你要承担后果! 433 00:36:45,203 --> 00:36:46,243 我们走吧 约瑟普 434 00:36:49,563 --> 00:36:51,803 你真觉得杰米纳尔就是线人吗? 435 00:36:51,883 --> 00:36:54,243 肯定是 我用生命保证 436 00:36:56,643 --> 00:36:58,483 -早上好 -早上好! 437 00:36:59,003 --> 00:37:00,563 -早上好 女士 -早上好! 438 00:37:00,643 --> 00:37:03,123 -我们的宣传册好了吗? -是的 在那里 439 00:37:03,203 --> 00:37:05,203 -谢谢 -不客气 440 00:37:08,003 --> 00:37:09,883 如果想帮忙的话 跟我们一起吧 441 00:37:11,923 --> 00:37:14,163 人越多越好 这很重要 442 00:37:16,323 --> 00:37:17,163 再见 443 00:37:17,243 --> 00:37:18,083 再见 444 00:37:24,603 --> 00:37:28,523 (大学罢课 楠泰尔大学) 445 00:37:28,603 --> 00:37:32,243 (美就在街头) 446 00:37:32,323 --> 00:37:33,683 (我们会一直走下去) 447 00:37:33,763 --> 00:37:37,283 请立即离开校园 否则我们会强制驱逐! 448 00:37:37,363 --> 00:37:40,923 (批判性思维万岁 楠泰尔大学联合会) 449 00:37:48,803 --> 00:37:50,843 资产阶级革命是立法革命 450 00:37:50,923 --> 00:37:54,323 工人阶级革命是经济革命 451 00:37:54,403 --> 00:37:57,203 我们的革命 必须是社会革命和文化革命 452 00:37:57,283 --> 00:38:00,843 因为我们想要一个男女平等的社会 453 00:38:00,923 --> 00:38:02,763 一个男女都自由的社会 454 00:38:02,843 --> 00:38:04,083 让我们看看你的奶子吧! 455 00:38:04,163 --> 00:38:06,363 滚开!闭嘴!够了 456 00:38:06,443 --> 00:38:08,843 我们的政治体制 457 00:38:08,923 --> 00:38:11,483 是由一个不代表我们的阶级统治的 所以我们年轻人 458 00:38:11,563 --> 00:38:14,723 凭借我们的信念和动员能力 459 00:38:14,803 --> 00:38:18,003 定能改变体制 我们可以改变世界! 460 00:38:18,083 --> 00:38:20,203 来吧 宝贝 亮出你的奶子! 461 00:38:20,283 --> 00:38:22,683 再敢打断她 我就打碎你的脸 知道了吗? 462 00:38:22,763 --> 00:38:24,803 你们俩都给我滚! 463 00:38:29,083 --> 00:38:31,363 -怎么样?还行吧? -是啊 太棒了! 464 00:38:31,443 --> 00:38:33,683 -听众很多呢 -是啊 太好了 465 00:38:35,483 --> 00:38:39,683 -谢谢你让那个白痴闭嘴 -这是我作为一个负责公民的责任 466 00:38:40,203 --> 00:38:42,283 -你是西班牙人吗? -是的 这么明显吗? 467 00:38:43,083 --> 00:38:44,803 你的年纪应该不是大学生吧 468 00:38:44,883 --> 00:38:47,683 这是你给我的 好像是邀请函 469 00:38:48,283 --> 00:38:51,203 -是吗? -是的 在印刷厂 还记得吗? 470 00:38:52,123 --> 00:38:55,283 不记得了 我们发出去很多 不过你能来真好 471 00:38:56,563 --> 00:38:59,283 我也说不好 我觉得很重要 472 00:38:59,883 --> 00:39:01,203 是的 非常重要 473 00:39:03,483 --> 00:39:06,083 -我能问你一件事吗? -当然 474 00:39:06,163 --> 00:39:08,843 -你喜欢接受命令吗? -不怎么喜欢 475 00:39:08,923 --> 00:39:12,363 看着穷人越来越穷 富人越来越富? 476 00:39:12,443 --> 00:39:13,363 不喜欢 477 00:39:13,443 --> 00:39:16,163 请立即离开校园 否则我们会强制驱逐! 478 00:39:16,243 --> 00:39:18,723 牧师和政客把他们的想法强加于人? 479 00:39:18,803 --> 00:39:19,683 当然不喜欢了 480 00:39:20,643 --> 00:39:24,363 那你就是我们的一员了 想加入我们的无政府主义组织吗? 481 00:39:25,683 --> 00:39:26,723 什么? 482 00:39:29,523 --> 00:39:33,363 我们需要像你这样的人 富有理想主义的聪明女人 483 00:39:33,443 --> 00:39:34,283 而且很勇敢 484 00:39:38,963 --> 00:39:40,523 快跑!快跑! 485 00:39:41,763 --> 00:39:43,723 小心!我们快离开这里吧! 486 00:40:03,643 --> 00:40:04,883 那些混蛋! 487 00:40:06,083 --> 00:40:07,683 总是打一个地方呢 488 00:40:07,763 --> 00:40:10,483 看来你和当局真是合不来啊 489 00:40:12,483 --> 00:40:15,563 说起来 你是谁啊? 我连你的名字都不知道 490 00:40:15,643 --> 00:40:18,483 我叫卢西奥乌图比亚 我是建筑工人 491 00:40:19,283 --> 00:40:21,723 一名无政府主义者 而且… 492 00:40:24,483 --> 00:40:25,523 而且? 493 00:40:26,883 --> 00:40:30,003 -你真想知道吗? -当然 我可以接受的 494 00:40:32,403 --> 00:40:33,683 而且我还是银行抢劫犯 495 00:40:37,203 --> 00:40:39,523 -就像绅士大盗那样咯 -我是认真的 496 00:40:39,603 --> 00:40:41,323 我是一个坚定的活动家 497 00:40:41,403 --> 00:40:44,083 我们从银行抢的钱都会用于事业 498 00:40:46,483 --> 00:40:50,563 -你是认真的吗? -没错 你呢?你叫什么名字? 499 00:40:52,883 --> 00:40:57,403 我是安妮 我是生物系的学生… 我想改变世界 500 00:41:22,003 --> 00:41:24,403 这里很不错 很漂亮 但是… 501 00:41:24,483 --> 00:41:26,123 作为学生 你是如何负担得起的? 502 00:41:27,603 --> 00:41:30,243 有我父母帮我 我爸爸是商人 503 00:41:31,323 --> 00:41:32,803 所以你是小资产阶级了 504 00:41:34,323 --> 00:41:37,283 是啊 还试图说服她的父亲 将公司集体化 505 00:41:37,363 --> 00:41:39,243 并把所有权交到工人手中 506 00:41:39,323 --> 00:41:40,363 他怎么说? 507 00:41:41,723 --> 00:41:44,003 警察对我们下手还不够重 508 00:41:51,083 --> 00:41:52,043 你不跳舞吗? 509 00:41:52,723 --> 00:41:53,563 我吗? 510 00:41:56,283 --> 00:41:57,443 我坐在这里就好了 511 00:42:01,123 --> 00:42:01,963 来吧 512 00:42:07,003 --> 00:42:08,643 -来吧 -我不会跳舞 513 00:42:08,723 --> 00:42:11,283 你可以的!像这样挪动你的脚 514 00:42:15,563 --> 00:42:19,243 银行抢劫犯和无政府主义者 却完全不懂女人 是吧? 515 00:43:10,043 --> 00:43:11,923 西班牙人恋爱了 516 00:43:12,603 --> 00:43:14,643 现在他制造爱情 不制造战争了 517 00:43:22,883 --> 00:43:23,723 警督 518 00:43:40,203 --> 00:43:43,603 -局长 -好了 科斯特洛…希望你有消息了 519 00:43:44,483 --> 00:43:45,803 他恋爱了 520 00:43:45,883 --> 00:43:51,243 很好 巴黎花费重金打击犯罪 521 00:43:51,323 --> 00:43:54,123 结果我的首席警督在这里呆坐几星期 522 00:43:54,203 --> 00:43:56,283 花着我的钱 来当偷窥狂 523 00:43:56,363 --> 00:43:59,523 老大 相信我 他们很快就会行动的 我敢肯定… 524 00:43:59,603 --> 00:44:02,883 什么行动?在香榭丽舍大街接吻吗? 525 00:44:03,483 --> 00:44:07,563 老大…我敢说 他会恢复行动的 526 00:44:07,643 --> 00:44:11,443 我跟你说过很多次了 没有证据 就不能立案 527 00:44:11,523 --> 00:44:16,083 所以赶紧起来 去处理那几百起真正的案子吧 528 00:44:16,163 --> 00:44:17,323 全都堆在我的办公室了 529 00:44:25,123 --> 00:44:28,763 美国和古巴之间的紧张局势正在升级 530 00:44:28,843 --> 00:44:31,763 由于在岛上建造导弹发射装置 531 00:44:31,843 --> 00:44:34,483 肯尼迪被迫实施海上封锁 532 00:44:34,563 --> 00:44:38,043 政府信守承诺 一直在密切监视… 533 00:44:38,123 --> 00:44:42,003 美国总统宣布将立即采取措施 534 00:44:42,083 --> 00:44:45,443 美国人下定决心 要终结卡斯特罗和他的革命啊 535 00:44:45,523 --> 00:44:48,363 -可恶 我们应该做点什么 -古巴有点远吧? 536 00:44:48,443 --> 00:44:52,603 -我们可以刊印宣传册进行谴责 -不行 只是印宣传册还不够 537 00:44:52,683 --> 00:44:53,963 我们能做什么? 538 00:44:54,043 --> 00:44:58,403 除了宣传册 还可以在印刷厂制作其他东西 539 00:44:59,443 --> 00:45:02,043 可以印刷文件 540 00:45:03,003 --> 00:45:04,923 以及假护照 541 00:45:17,083 --> 00:45:18,283 (高质量的工作) 542 00:45:23,163 --> 00:45:24,323 你好吗 帕特里克? 543 00:45:27,003 --> 00:45:28,803 我在找工作 544 00:45:28,883 --> 00:45:31,403 我还是不敢相信 他们一次性解雇了你们二十个人 545 00:45:31,483 --> 00:45:33,443 我知道 不用提醒我了 546 00:45:36,363 --> 00:45:38,083 我可以给你一份工作 547 00:45:40,283 --> 00:45:41,123 什么工作? 548 00:45:41,203 --> 00:45:44,403 只有制造纸币的专家才能做的工作 549 00:45:47,123 --> 00:45:49,123 别告诉我 你想伪造法郎 550 00:45:49,203 --> 00:45:51,683 法郎吗?当然不是 551 00:45:52,883 --> 00:45:54,083 我们要伪造美元 552 00:46:02,963 --> 00:46:04,283 你在开玩笑吧? 553 00:46:04,923 --> 00:46:06,083 你们真是疯了! 554 00:46:06,963 --> 00:46:08,003 我们都计划好了 555 00:46:08,923 --> 00:46:12,683 不行 太疯狂了 再说了 你姐会杀了我的 556 00:46:12,763 --> 00:46:13,603 听着 帕特里克 557 00:46:15,043 --> 00:46:19,483 不用让我姐知道 而且你每周都能带着薪水回家 558 00:46:19,563 --> 00:46:21,963 但如果你想 整天像老头一样坐在这里… 559 00:47:29,003 --> 00:47:30,483 哪张才是真的? 560 00:47:31,003 --> 00:47:34,243 完全一样 只有专家才能分辨 561 00:47:34,323 --> 00:47:36,043 这就是我们需要去验证的 562 00:47:39,803 --> 00:47:41,203 -早上好 -早上好 563 00:47:42,003 --> 00:47:44,083 我们想换成法郎 564 00:47:47,243 --> 00:47:48,643 这些纸币很新呢 565 00:47:50,243 --> 00:47:51,963 我们在度蜜月 566 00:48:13,083 --> 00:48:15,843 -谢谢你 卢西奥 -人民应该得到属于他们的东西 567 00:48:26,723 --> 00:48:27,763 什么? 568 00:48:27,843 --> 00:48:30,763 -我们要有一个小乌图比亚了吗? -也许是女娃 569 00:48:54,523 --> 00:48:55,843 (巴黎古巴大使馆) 570 00:48:55,923 --> 00:48:59,363 大使 这些纸币的威力堪比核弹 571 00:49:00,723 --> 00:49:04,683 如果我们制造出数百万张这样的钞票 让伪造美元充斥世界 572 00:49:04,763 --> 00:49:08,403 美国的银行就会崩溃 他们的货币将变得一文不值 573 00:49:11,003 --> 00:49:12,163 请您转告卡斯特罗吧 574 00:49:13,203 --> 00:49:16,883 不行的 我们的通讯都是被监控的 575 00:49:20,923 --> 00:49:25,563 不过…切格瓦拉将在几周后访问苏联 并将在巴黎停留 576 00:49:25,643 --> 00:49:26,603 跟他说说吧 577 00:49:27,483 --> 00:49:28,923 让我把我的计划告诉他 578 00:49:41,643 --> 00:49:43,403 你好 我叫卢西奥乌图比亚 579 00:49:43,923 --> 00:49:45,683 大使在等您呢 580 00:49:56,923 --> 00:49:58,483 卢西奥 进来吧 581 00:50:02,803 --> 00:50:05,163 你有五分钟 友善一点 582 00:50:05,243 --> 00:50:09,963 给他看看材料 介绍你的计划 感谢他见你 然后离开 583 00:50:10,043 --> 00:50:14,483 好吗?虽然你可能想跟他争论 但是不要那样做 584 00:50:14,563 --> 00:50:17,923 别担心 大使 我好紧张 只希望我的大脑不要一片空白 585 00:50:18,003 --> 00:50:18,843 他在里面 586 00:50:22,603 --> 00:50:24,803 -这里吗? -是的 你可以进去了 587 00:50:49,163 --> 00:50:50,923 您就是提议伪造美元的人吧 588 00:50:51,003 --> 00:50:53,803 我是代表像你们这样的革命团体来的 589 00:50:54,923 --> 00:50:57,723 指挥官 我们确信可以终结资本主义 590 00:50:57,803 --> 00:51:00,483 -我们有一个计划 -用美元吗? 591 00:51:00,563 --> 00:51:01,403 假钞? 592 00:51:01,483 --> 00:51:03,683 这些钞票可以成为战争武器 593 00:51:03,763 --> 00:51:07,683 它们近乎完美 只有专家才知道是假的 594 00:51:08,323 --> 00:51:09,283 听我说 指挥官 595 00:51:10,403 --> 00:51:13,563 如果我们生产数百万美元 让世界充斥着美元假钞 596 00:51:13,643 --> 00:51:15,123 美国的银行将会崩溃 597 00:51:15,203 --> 00:51:18,283 他们的货币将一文不值 这样就可以摧毁他们了 598 00:51:18,363 --> 00:51:21,123 我们可以结束资本主义 我们可以改变世界! 599 00:51:21,643 --> 00:51:22,483 当然 600 00:51:24,083 --> 00:51:25,203 你的专业是什么? 601 00:51:26,563 --> 00:51:29,483 我是建筑工人 但有时候我很有想法 602 00:51:30,483 --> 00:51:31,323 建筑工人… 603 00:51:41,203 --> 00:51:43,123 你的计划很巧妙 西班牙人 604 00:51:44,243 --> 00:51:47,203 但是美国太强大了 605 00:51:47,883 --> 00:51:51,883 只靠假钞是没法击沉的 606 00:51:51,963 --> 00:51:53,683 -但如果我们… -同志 607 00:51:56,443 --> 00:51:58,443 跳蚤无法撼动大象 608 00:52:10,723 --> 00:52:11,563 混蛋 609 00:52:16,563 --> 00:52:18,563 -怎么了? -有人给他们通风报信了 610 00:52:20,243 --> 00:52:21,083 该死 611 00:52:24,563 --> 00:52:25,963 是科斯特洛警督 612 00:52:26,723 --> 00:52:28,763 -他看到我们了 -混蛋! 613 00:52:29,843 --> 00:52:31,883 现在怎么办?我们该怎么办啊? 614 00:52:39,203 --> 00:52:40,123 钱! 615 00:52:52,443 --> 00:52:53,403 你!站住! 616 00:52:55,923 --> 00:52:57,203 我想您认错人了 617 00:53:06,923 --> 00:53:11,363 科斯特洛呼叫所有小队 乌图比亚逃走了 留意所有出口 618 00:53:16,363 --> 00:53:17,443 -那里! -哪里? 619 00:53:17,523 --> 00:53:19,643 在那里!我跟你说了 620 00:53:20,243 --> 00:53:23,203 所有警探 乌图比亚出来了 立刻逮捕 621 00:53:23,283 --> 00:53:26,323 他在出租车站旁边 戴着墨镜!行动! 622 00:53:39,163 --> 00:53:40,003 我跟你说过了! 623 00:53:41,923 --> 00:53:45,083 乌图比亚 我总是能将罪人绳之以法 624 00:54:10,243 --> 00:54:13,603 别担心 第一天是最糟糕的 625 00:54:14,443 --> 00:54:16,923 但你很快就会习惯的 等着瞧吧 626 00:54:34,043 --> 00:54:37,603 没错 是很恶心 但你很快就会习惯的 等着瞧吧 627 00:54:38,963 --> 00:54:39,803 不! 628 00:54:45,923 --> 00:54:48,003 乌图比亚 住手!赶紧住手! 629 00:54:48,843 --> 00:54:51,803 -你没事吧? -是啊…去你的! 630 00:54:51,883 --> 00:54:53,443 你救了我的命 西班牙人 631 00:54:53,523 --> 00:54:55,323 -你得去医务室 -是啊 632 00:54:55,403 --> 00:54:57,003 -怎么回事? -没什么 633 00:54:57,083 --> 00:55:00,483 我把伪造支票卖给马赛人 本来计划完美的 634 00:55:00,563 --> 00:55:02,403 我的计划也很完美 看看我现在的处境 635 00:55:02,483 --> 00:55:05,963 是啊 监狱里全都是失败的完美计划 636 00:55:12,243 --> 00:55:14,843 卢西奥 这是蒂埃里 他会做你的律师 637 00:55:15,563 --> 00:55:17,763 -我们会让你离开这里的 -其他人呢? 638 00:55:17,843 --> 00:55:21,803 他们说他们什么都不知道 所以法官允许保释了 639 00:55:21,883 --> 00:55:23,923 就像对待安妮那样 640 00:55:24,003 --> 00:55:26,443 他们还没有对你做出处罚决定 641 00:55:26,523 --> 00:55:30,523 但你没有前科 所以应该也会同意保释 642 00:55:30,603 --> 00:55:32,283 一切都会没事的 等着瞧吧 643 00:55:33,523 --> 00:55:36,803 对了 我给宝宝取名朱丽叶 644 00:55:38,043 --> 00:55:39,043 是女孩吗? 645 00:55:39,123 --> 00:55:39,963 是啊 646 00:55:43,203 --> 00:55:44,683 你需要赶紧把我弄出去 647 00:55:46,083 --> 00:55:48,683 别担心 一周之内 就让你离开这里 648 00:55:58,643 --> 00:56:00,403 该死 安妮已经生了 649 00:56:00,483 --> 00:56:03,323 别做傻事 你马上就要出去了 650 00:56:03,403 --> 00:56:05,603 我的律师是这么说的 但已经几个月了 651 00:56:05,683 --> 00:56:06,723 淡定 652 00:56:07,243 --> 00:56:10,123 乌图比亚 你被有条件释放了 653 00:56:12,403 --> 00:56:14,883 快去吧!去见你的姑娘吧 654 00:56:48,843 --> 00:56:52,683 (八年后) 655 00:57:22,523 --> 00:57:23,363 给你吧 656 00:57:27,323 --> 00:57:29,683 这是什么鬼?我的钱呢? 657 00:57:29,763 --> 00:57:32,203 这就是了 卢西奥 这叫做旅行支票 658 00:57:32,283 --> 00:57:35,203 可以在全世界任何一家银行兑换现金 659 00:57:35,843 --> 00:57:38,203 交出这张纸 他们就能换成钱? 660 00:57:38,283 --> 00:57:41,323 是的 店里也可以消费 这就是未来 661 00:57:42,203 --> 00:57:43,603 我宁愿要纸币 662 00:57:43,683 --> 00:57:47,283 这周只能是旅行支票了 不要就拉倒 懂吗? 663 00:57:49,363 --> 00:57:51,083 -真是垃圾 -我知道 664 00:57:53,443 --> 00:57:54,723 -再见 -再见 665 00:57:54,803 --> 00:57:56,243 -这是猫吗? -是的 666 00:57:56,323 --> 00:57:58,843 你确定吗?看起来更像长颈鹿 667 00:57:58,923 --> 00:58:00,323 看啊 爸爸来了 668 00:58:05,323 --> 00:58:07,803 -我的美女们怎么样? -非常好! 669 00:58:07,883 --> 00:58:09,203 -你知道吗? -什么? 670 00:58:09,963 --> 00:58:12,123 我的数学得了九分! 671 00:58:12,203 --> 00:58:13,883 那应该好好奖励你 672 00:58:16,843 --> 00:58:19,123 泡芙呢!谢谢爸爸 673 00:58:19,643 --> 00:58:20,523 好了 我们走吧! 674 00:58:27,603 --> 00:58:29,523 一共23.30法郎 675 00:58:33,443 --> 00:58:37,563 我只有10法郎了 余下的部分 可以以后再付清吗? 676 00:58:37,643 --> 00:58:40,163 你懂的 银行紧逼不放 677 00:58:40,243 --> 00:58:42,763 对不起 先生 付多少钱 拿走多少东西 678 00:58:51,083 --> 00:58:52,483 但你可以用这个付钱 679 00:58:53,083 --> 00:58:57,003 -用这个? -当然 只需要在这里签名 680 00:58:57,843 --> 00:58:58,883 好的 681 00:59:22,843 --> 00:59:24,043 这东西叫什么? 682 00:59:24,123 --> 00:59:27,443 旅行支票 可以在全世界任何一家银行兑换 683 00:59:27,523 --> 00:59:31,483 就连超市都能用 把这张破纸交出来 就能拿到钱 684 00:59:31,563 --> 00:59:32,763 真是厉害的发明! 685 00:59:32,843 --> 00:59:35,443 我们可以不用抢劫了 这就是未来 686 00:59:35,523 --> 00:59:38,763 我也不确定 卢西奥 去惹美国银行… 687 00:59:39,963 --> 00:59:41,883 -太危险了 -当然了 688 00:59:41,963 --> 00:59:44,443 -我们做的所有事情都是危险的 -听着 帕特里克 689 00:59:44,523 --> 00:59:47,923 我最不想回到监狱了 好吗? 那地方糟糕透顶了 690 00:59:48,003 --> 00:59:50,923 但我们无政府主义者 我们不能变成资产阶级 691 00:59:51,003 --> 00:59:54,883 银行 政客 法官… 对他们来说 工人阶级是最底层的 692 00:59:54,963 --> 00:59:56,763 他们一心想把我们整垮 693 00:59:56,843 --> 01:00:00,283 所以我们有权 把他们干掉 尤其是银行! 694 01:00:00,363 --> 01:00:01,403 没错! 695 01:00:01,483 --> 01:00:06,083 这些支票比护照和身份证更容易伪造 696 01:00:06,163 --> 01:00:08,123 是的 但比美元更难 697 01:00:08,203 --> 01:00:11,123 我查过了 伪造支票的量刑更轻 698 01:00:11,203 --> 01:00:13,403 这是私人公司发行的 所以量刑更轻 699 01:00:13,483 --> 01:00:14,563 为什么选城市银行? 700 01:00:14,643 --> 01:00:17,923 如果要跟银行对立 那就选规模最大的银行吧 701 01:00:19,843 --> 01:00:21,723 兑现支票也会是小菜一碟 702 01:00:22,483 --> 01:00:25,203 拜托 帕特里克 帮我们制作印版吧 703 01:00:25,283 --> 01:00:27,963 仅此而已 其他的工作由我们来做 704 01:00:32,963 --> 01:00:35,003 最好不要让你姐姐发现 705 01:00:35,083 --> 01:00:38,043 好的 废话少说 我们开工吧 706 01:01:44,483 --> 01:01:45,523 太完美了 707 01:01:45,603 --> 01:01:46,443 太好了! 708 01:01:54,923 --> 01:01:59,043 你在做什么 卢西奥?晚上都没回家 709 01:01:59,123 --> 01:02:02,643 我们说过要更加小心的 警察还在监视着 你是知道的 710 01:02:03,803 --> 01:02:06,283 如果我们进监狱了 谁来照顾朱丽叶呢? 711 01:02:10,243 --> 01:02:13,483 听着 做完这几本护照 我就不再做了 712 01:02:14,083 --> 01:02:15,643 你也应该停手 卢西奥 713 01:02:20,323 --> 01:02:23,523 早上好 我想把这些支票兑现 714 01:02:27,163 --> 01:02:30,123 (兑换) 715 01:02:30,723 --> 01:02:31,923 有什么问题吗? 716 01:02:32,003 --> 01:02:34,963 没有 我只是想确认支票序号 717 01:02:35,043 --> 01:02:37,323 是否与被盗或丢失的支票相同 718 01:02:49,603 --> 01:02:51,043 怎么样? 719 01:02:56,923 --> 01:03:01,003 好了 两人一组 拿着20张支票前往不同城市 720 01:03:01,083 --> 01:03:05,163 你们要在中午12:00 准时到城市银行的网点进行兑现 721 01:03:05,963 --> 01:03:10,043 我们去的分行越多 对那些混蛋造成的伤害就越大 722 01:03:11,523 --> 01:03:16,003 有一点非常重要 我们必须同时在中午兑现支票 723 01:03:16,083 --> 01:03:20,043 能够防止他们核对这里的支票序号 724 01:03:20,563 --> 01:03:22,243 我们必须非常小心 725 01:03:22,323 --> 01:03:25,843 一个人进去 另一个人在外面放风 726 01:03:26,763 --> 01:03:28,243 这次行动数额巨大 727 01:03:28,323 --> 01:03:31,123 是一次历史性的征用 将载入无政府主义者的史册 728 01:03:31,203 --> 01:03:34,803 但我们必须同时行动 才能够成功 729 01:03:34,883 --> 01:03:38,043 等支票到达总部 被发现是伪造的 730 01:03:38,123 --> 01:03:41,443 我们已经把钱分发给需要的人们了 731 01:03:42,403 --> 01:03:45,203 你离开分行时 你的伙伴会等在那里 732 01:03:45,283 --> 01:03:47,483 负责收钱和分配 733 01:03:47,563 --> 01:03:50,523 如果发生问题 还要负责通风报信 734 01:03:51,843 --> 01:03:55,363 如果一切顺利 我们就每个月都行动一次 735 01:03:58,523 --> 01:03:59,563 (里昂 第一天) 736 01:04:02,603 --> 01:04:04,923 你知道要怎么做 分成三份 737 01:04:05,443 --> 01:04:06,883 一份用于无政府主义事业 738 01:04:07,403 --> 01:04:09,563 一份分给囚犯和他们的家人 739 01:04:09,643 --> 01:04:11,523 还有一份是我们自己的费用 740 01:04:11,603 --> 01:04:14,803 我们的费用 包括买几瓶酒来庆祝 对吧? 741 01:04:14,883 --> 01:04:16,843 当然了 阿斯图里亚诺 那是最起码的! 742 01:04:38,083 --> 01:04:39,763 (玻利维亚) 743 01:04:54,643 --> 01:04:57,443 (纽约 国家城市银行) 744 01:04:57,523 --> 01:04:59,003 其实非常简单 745 01:04:59,523 --> 01:05:04,403 他们的方法包括 购买真正的旅行支票来复制序号 746 01:05:04,483 --> 01:05:06,843 然后每张制作一百份 747 01:05:07,363 --> 01:05:11,883 因为他们在同一天的同一时间 在不同的分行兑现 748 01:05:12,403 --> 01:05:16,883 所以在支票到达总行之前 是无法发现欺诈的 749 01:05:17,763 --> 01:05:20,323 这是最近的一批 750 01:05:20,883 --> 01:05:23,923 如各位所见 制作质量非常高 751 01:05:25,203 --> 01:05:28,763 -这是大规模欺诈 -法国警察在做什么? 752 01:05:28,843 --> 01:05:32,723 他们说正在调查 很快就会将元凶绳之以法 753 01:05:32,803 --> 01:05:35,723 但是支票欺诈还在不断发生 我们会损失上百万的 754 01:05:36,443 --> 01:05:37,523 是的 755 01:05:38,883 --> 01:05:40,323 这会成为一场灾难的 756 01:05:41,443 --> 01:05:42,563 巴罗先生 757 01:05:43,203 --> 01:05:46,043 你去巴黎解决这件事吧 758 01:05:54,763 --> 01:05:56,603 我理解你的担忧 巴罗先生 759 01:05:56,683 --> 01:05:59,963 但你不能指望我们 在每间分行都部署警力 760 01:06:00,043 --> 01:06:03,763 相信我们 我们的调查很快就会有结果的 761 01:06:06,403 --> 01:06:10,083 我不知道你在用什么方法 但是… 762 01:06:10,163 --> 01:06:12,243 那些伪造的支票源源不断送进来 763 01:06:12,323 --> 01:06:15,403 在实施逮捕前 我们需要收集足够的证据 764 01:06:15,483 --> 01:06:16,803 证据? 765 01:06:17,843 --> 01:06:19,283 还需要更多的证据吗? 766 01:06:20,083 --> 01:06:21,523 如果是一家法国银行 767 01:06:21,603 --> 01:06:24,123 是不是早就已经有人被逮捕了? 768 01:06:24,203 --> 01:06:26,843 你是在指责我们工作不力吗? 769 01:06:26,923 --> 01:06:28,923 不是 当然不是了 770 01:06:30,003 --> 01:06:33,243 -我们是同一阵线的 对吧? -我也是这么想的 771 01:06:34,523 --> 01:06:38,003 那么 你们深入调查有什么结果呢? 772 01:06:39,123 --> 01:06:40,843 明天是苏菲的生日 773 01:06:40,923 --> 01:06:42,243 -苏菲? -是的 774 01:06:42,323 --> 01:06:44,683 -你想去吗? -是啊 775 01:06:44,763 --> 01:06:46,803 -几点呢? -六点 776 01:06:46,883 --> 01:06:50,483 -局长 好久不见! -还在每天做建筑工人吗? 777 01:06:53,723 --> 01:06:56,283 过去二十年 我一直是一名建筑工人 778 01:06:57,243 --> 01:07:00,963 这些支票做得能够以假乱真 看起来很眼熟吗? 779 01:07:04,203 --> 01:07:06,523 我跟你说了 局长 我金盆洗手了 780 01:07:07,603 --> 01:07:12,203 城市银行的人很愤怒 他们希望将元凶绳之以法 781 01:07:12,283 --> 01:07:14,203 爸爸 你会去坐牢吗? 782 01:07:14,283 --> 01:07:16,603 不会 亲爱的 他只是在问一些问题 783 01:07:25,843 --> 01:07:29,523 听着 局长 银行是世界上最大的盗贼 784 01:07:30,043 --> 01:07:31,963 所以他们被洗劫了 我是很高兴的 785 01:07:32,043 --> 01:07:35,043 如果是美国银行 我会更开心的 786 01:07:38,683 --> 01:07:39,883 是哦 继续耍小聪明吧 787 01:07:40,803 --> 01:07:43,043 (警察) 788 01:07:43,123 --> 01:07:46,243 派人跟踪他 这次别跟丢了 好吗? 789 01:07:57,523 --> 01:07:59,363 原来你们在做这些呀 790 01:08:01,923 --> 01:08:03,483 你应该考虑一下朱丽叶 791 01:08:04,643 --> 01:08:06,003 这就是我在做的 792 01:08:07,683 --> 01:08:10,883 如果我们想给她一个更好的世界 我们就必须继续战斗 793 01:08:11,523 --> 01:08:14,003 -战斗还有许多其他方法的 -有吗? 794 01:08:14,803 --> 01:08:15,923 什么方法? 795 01:08:16,683 --> 01:08:19,203 我得到了 一份在全球卫生组织的工作机会 796 01:08:19,283 --> 01:08:20,803 项目在玻利维亚 797 01:08:20,883 --> 01:08:24,203 我们三个人都可以去 我会在医院工作 798 01:08:24,283 --> 01:08:26,283 你可以帮忙盖房子 799 01:08:26,363 --> 01:08:29,043 这是继续战斗和改变世界的 另一种方式 800 01:08:30,723 --> 01:08:33,683 现在不是时候 安妮 变化太大了 801 01:08:35,323 --> 01:08:40,283 卢西奥 警察可以连续犯错 但都没有关系 802 01:08:40,363 --> 01:08:43,803 他们可以重新开始 但是如果你走错一步 803 01:08:45,203 --> 01:08:46,123 你就完了 804 01:08:52,683 --> 01:08:55,643 …大规模诈骗案直击全球最大银行 805 01:08:55,723 --> 01:08:57,363 第一国家城市银行 806 01:08:57,443 --> 01:09:01,003 以假乱真的伪造旅行支票 在法国各地流通 807 01:09:01,083 --> 01:09:03,003 一些分行已经停止接受旅行支票 808 01:09:03,083 --> 01:09:05,523 因为这些伪造支票已造成重大损失 809 01:09:05,603 --> 01:09:07,563 因此造成客户不满 810 01:09:08,363 --> 01:09:10,363 你是想告诉我 这位砖瓦匠 811 01:09:10,443 --> 01:09:12,883 就是整个行动的幕后黑手 812 01:09:14,283 --> 01:09:17,563 如果是普通的骗子 其实容易得多 813 01:09:17,643 --> 01:09:19,963 那帮人很蠢 很容易抓到 814 01:09:21,083 --> 01:09:24,123 但乌图比亚非常小心 815 01:09:25,123 --> 01:09:26,203 非常多疑 816 01:09:27,123 --> 01:09:29,723 要收集对他不利的证据并不容易 817 01:09:30,843 --> 01:09:32,763 你觉得你和出色的法国警察们 818 01:09:32,843 --> 01:09:36,643 需要多久才能抓到幕后主谋? 819 01:09:43,963 --> 01:09:46,243 狱友就像兄弟 820 01:09:46,323 --> 01:09:50,123 六个月里 听他打呼 闻他的屁 821 01:09:51,163 --> 01:09:53,963 连他老婆都不如你了解他 822 01:09:54,563 --> 01:09:57,323 这些都是极端情况 要么直接面对 823 01:09:57,403 --> 01:09:59,843 保持忍耐 要么就会被击垮 824 01:09:59,923 --> 01:10:01,483 -你怎么做的? -忍耐 825 01:10:01,563 --> 01:10:03,563 -当然了 -好了 谁想再来一瓶啤酒? 826 01:10:03,643 --> 01:10:04,683 我要 827 01:10:04,763 --> 01:10:07,563 -如果我们在教育上下功夫 -是的 828 01:10:07,643 --> 01:10:08,963 人民会响应的 829 01:10:09,043 --> 01:10:11,003 但是必须打好基础… 830 01:10:11,083 --> 01:10:11,923 听我说 卢西奥! 831 01:10:13,843 --> 01:10:17,683 我想让你见见皮埃尔 他是巴黎全球卫生组织的负责人 832 01:10:17,763 --> 01:10:19,243 -幸会 -我也是 833 01:10:19,323 --> 01:10:23,003 下个月 他将随团队前往玻利维亚 834 01:10:23,083 --> 01:10:25,003 希望能在那里见到二位 835 01:10:25,523 --> 01:10:27,083 我告诉他 我们正在考虑 836 01:10:27,163 --> 01:10:29,483 是啊 但这是一个艰难的决定 837 01:10:29,563 --> 01:10:31,963 当然 但是…我希望二位能来 838 01:10:32,043 --> 01:10:35,803 我们需要像安妮这样 有技能和担当的人 839 01:10:36,323 --> 01:10:37,163 再说吧 840 01:10:43,763 --> 01:10:46,163 -今晚又要出去吗? -是的 841 01:10:50,283 --> 01:10:54,403 我需要一个答案 你到底要不要跟我们一起去? 842 01:10:55,963 --> 01:10:59,323 -你显然已经想好了 -我不能错过这次机会 843 01:10:59,403 --> 01:11:02,443 我也不会让朱丽叶 看着她的爸爸进监狱的 844 01:11:02,523 --> 01:11:06,203 你还不明白吗 安妮? 我们在对抗全世界最大的银行! 845 01:11:06,283 --> 01:11:07,283 是你不明白 846 01:11:07,883 --> 01:11:10,163 无论你偷走多少 都无法打倒他们的 847 01:11:10,243 --> 01:11:12,643 他们也不会打倒我们的 848 01:11:15,443 --> 01:11:18,483 随便你吧 但无论你去不去 我们都会去的 849 01:11:21,683 --> 01:11:23,323 那就也随便你吧 850 01:11:23,403 --> 01:11:25,963 我还有更重要的事要考虑 851 01:12:31,363 --> 01:12:33,123 大家都很紧张 卢西奥 852 01:12:33,203 --> 01:12:36,763 有些分行每天只兑现一张支票 其他的一张也不兑现了 853 01:12:36,843 --> 01:12:40,723 -他们有时不得不关掉水龙头 -那我们该怎么办呢? 854 01:12:40,803 --> 01:12:42,763 我们已经准备了三万张支票以供流通 855 01:12:42,843 --> 01:12:45,003 你们想把这三百万美元扔掉吗? 856 01:12:45,083 --> 01:12:47,243 那能怎么办呢? 我们不能一张张地兑现了 857 01:12:47,323 --> 01:12:49,243 是的 风险会很大的 858 01:12:49,323 --> 01:12:50,883 也许是时候收手了 859 01:12:55,283 --> 01:12:56,123 你在想什么? 860 01:13:00,363 --> 01:13:03,003 可恶!我们得一次性全部卖掉 861 01:13:03,083 --> 01:13:04,723 选择一个买家 完成最后一次交易 862 01:13:04,803 --> 01:13:06,723 最后搏一次 然后我们就收手 863 01:13:07,363 --> 01:13:09,363 我们会华丽收尾的 864 01:13:09,443 --> 01:13:12,083 给敌人以迄今为止最大的打击 你们觉得怎么样? 865 01:13:13,283 --> 01:13:14,683 全部赞成吗? 866 01:13:20,283 --> 01:13:22,603 想象一下 这样做对我们的事业有益 867 01:13:23,203 --> 01:13:25,523 流亡的同胞们还需要我们的帮助呢 868 01:13:36,923 --> 01:13:38,123 好吧 869 01:13:40,963 --> 01:13:43,923 现在告诉我们 你在哪里能找到买家吧 870 01:13:45,083 --> 01:13:49,083 (二手商店 阿尔瓦雷兹) 871 01:13:49,683 --> 01:13:51,403 (关门) 872 01:13:54,123 --> 01:13:55,443 你好吗 查理? 873 01:13:55,523 --> 01:13:57,523 卢西奥 你在这里做什么? 874 01:13:57,603 --> 01:14:00,163 你是来叙旧的 还是有什么东西要典当啊? 875 01:14:00,763 --> 01:14:01,763 我需要你的帮助 876 01:14:02,843 --> 01:14:06,483 当然 你救过我的命 让我做什么都行 877 01:14:25,683 --> 01:14:29,163 飞机周六中午起飞 你还有时间 878 01:14:54,403 --> 01:14:56,763 -你们带东西来了吗? -我们带样本了 879 01:14:56,843 --> 01:14:59,883 很好 托尼格雷科正等你呢 这边请吧 880 01:15:04,163 --> 01:15:09,563 (第一国家城市银行 纽约州 纽约市) 881 01:15:10,563 --> 01:15:11,403 太不可思议了 882 01:15:12,363 --> 01:15:13,563 接近完美 883 01:15:19,683 --> 01:15:23,203 -二位要喝点什么? -我们工作时间不喝酒的 884 01:15:23,283 --> 01:15:25,763 那是你自己 我可以喝上一杯的 885 01:15:27,043 --> 01:15:29,723 -阿斯图里亚诺… -我不知道查理是否告诉过您 886 01:15:30,363 --> 01:15:33,443 长久以来 我一直很同情您的事业 887 01:15:33,523 --> 01:15:35,083 西班牙无政府主义者 888 01:15:36,083 --> 01:15:39,963 其实我父亲曾在国际纵队服役 889 01:15:40,603 --> 01:15:44,043 我们的家里 有关于杜鲁提和阿斯卡索的书… 890 01:15:45,083 --> 01:15:46,203 还有关于奎科萨巴特的 891 01:15:47,563 --> 01:15:48,963 萨巴特是我们的朋友 892 01:15:49,043 --> 01:15:53,363 真的吗?很可惜 美国没有像你们这样的人了 893 01:15:53,443 --> 01:15:55,963 比起理想 我们更喜欢钱 894 01:15:58,803 --> 01:16:00,363 所以我们来谈谈钱吧 895 01:16:00,883 --> 01:16:04,443 如果价格合理 我准备买下所有存货 896 01:16:05,243 --> 01:16:08,563 -你觉得多少算价格合理呢? -面值的三分之一吧 897 01:16:10,803 --> 01:16:15,563 好吧 给我们一百万美元现金 我们会给您三倍价值的支票 898 01:16:16,803 --> 01:16:17,923 我需要几天时间 899 01:16:18,883 --> 01:16:21,283 您得在周六中午前完成交易 900 01:16:27,483 --> 01:16:30,483 -你不相信他吗? -永远不要相信陌生人 901 01:16:37,683 --> 01:16:38,523 走吧! 902 01:16:51,883 --> 01:16:53,843 米歇尔 请帮我换成零钱吧 903 01:17:08,603 --> 01:17:11,363 -你们在这里干什么呢? -多亏了你 我们都要进监狱了! 904 01:17:11,443 --> 01:17:14,483 警察正在监视我们的房子 到处跟踪我们 905 01:17:14,563 --> 01:17:18,283 你满脑子都是自己和该死的革命! 试着替别人想想吧! 906 01:17:18,363 --> 01:17:20,483 -这是最后一次了 -不行! 907 01:17:21,403 --> 01:17:24,003 都结束了 我受够你到处惹麻烦了 908 01:17:24,083 --> 01:17:26,683 你想干什么都行 但别把我们牵扯进来 909 01:17:27,683 --> 01:17:28,803 帕特里克 我们走吧 910 01:17:29,443 --> 01:17:30,283 安妮 911 01:17:42,123 --> 01:17:45,643 他们在跟踪我们所有人 他们肯定知道些什么 912 01:17:46,563 --> 01:17:48,683 只有我们和美国人知道时间和地点 913 01:17:48,763 --> 01:17:50,523 也许美国人是给他们打工的呢 914 01:17:50,603 --> 01:17:54,283 阿斯图里亚诺和我一直在跟踪他 并没有异常 915 01:17:54,363 --> 01:17:56,163 我们应该取消交易 916 01:17:56,243 --> 01:17:59,523 我们不能错过这次机会 那笔钱会帮到很多人的 917 01:18:00,883 --> 01:18:03,043 听着 卢西奥 对不起 918 01:18:03,803 --> 01:18:05,883 但我不想落得坐牢的下场 919 01:18:06,483 --> 01:18:07,323 不 920 01:18:09,163 --> 01:18:10,003 再见 921 01:18:23,163 --> 01:18:24,163 我要去睡了 922 01:18:44,403 --> 01:18:45,323 随他们去吧 923 01:18:46,683 --> 01:18:50,323 -不值得的 -我必须这么做 不然他们就赢了 924 01:18:50,403 --> 01:18:51,403 “他们”? 925 01:18:51,483 --> 01:18:53,923 银行 有权力的人 体制 926 01:18:54,603 --> 01:18:56,883 如果我们不跟敌人斗争 他们就会变得更加强大 927 01:18:57,403 --> 01:18:58,243 帮帮我吧 928 01:18:58,763 --> 01:19:00,403 拜托 我们可以的 929 01:19:02,243 --> 01:19:04,363 我们俩一起 就像以前的美好时光 930 01:19:07,523 --> 01:19:09,443 不 卢西奥 都结束了 931 01:19:10,043 --> 01:19:12,203 太晚了 飞机中午就起飞了 932 01:19:12,283 --> 01:19:16,923 时间足够的 帮我甩掉他们吧 这是最后一次 933 01:19:17,003 --> 01:19:18,963 然后我们仨就可以一起去玻利维亚了 934 01:19:19,043 --> 01:19:23,563 我拒绝 跟平时一样 你没有在听 或是你根本就不想听 935 01:19:26,083 --> 01:19:27,283 这是你的机票 936 01:19:27,963 --> 01:19:28,803 你自己决定吧 937 01:19:28,883 --> 01:19:32,003 朱丽叶马上就要起床了 我得把行李收拾好 938 01:19:33,123 --> 01:19:33,963 好吧 939 01:19:35,643 --> 01:19:37,003 我们机场见吧 940 01:19:37,923 --> 01:19:40,163 很好 祝你好运 941 01:20:18,563 --> 01:20:20,123 (莫斯科1980年) 942 01:21:08,443 --> 01:21:09,843 您想干什么? 943 01:21:09,923 --> 01:21:11,123 您在干什么? 944 01:21:11,203 --> 01:21:13,003 别担心 我的朋友 就耽误你一会 945 01:21:13,083 --> 01:21:14,923 你不能这样做 你疯了吗? 946 01:21:24,923 --> 01:21:25,763 混蛋! 947 01:21:47,283 --> 01:21:49,123 你刚才去哪里了?发生什么事了吗? 948 01:21:49,883 --> 01:21:52,163 你好 先生 需要点餐吗? 949 01:21:52,803 --> 01:21:54,243 给我一杯苹果白兰地 谢谢 950 01:21:54,763 --> 01:21:57,563 给我来一杯牛奶咖啡 两个牛角包 951 01:21:57,643 --> 01:21:58,843 搭配黄油和果酱 952 01:22:00,803 --> 01:22:02,523 这场骗局搞得我好饿啊 953 01:22:08,003 --> 01:22:09,883 早上好 谢谢你 先生 954 01:22:14,043 --> 01:22:15,003 上车吧 亲爱的 955 01:22:22,403 --> 01:22:25,603 放心吧 还有时间 你不会错过航班的 956 01:22:30,683 --> 01:22:32,003 他来了 957 01:23:09,203 --> 01:23:10,283 在这里等着 958 01:23:17,683 --> 01:23:20,403 不许动!趴在地上! 959 01:23:48,523 --> 01:23:49,883 不好意思 女士 960 01:23:58,963 --> 01:24:02,203 都结束了 乌图比亚 你出招了 但你输了 961 01:24:02,883 --> 01:24:04,563 这次你逃不掉了 962 01:24:15,883 --> 01:24:17,203 他们是怎么知道的? 963 01:24:17,923 --> 01:24:21,003 阿斯图里亚诺 小珍妮 还有美国人 都被抓进监狱了 964 01:24:21,883 --> 01:24:24,003 只有帕特里克失踪了 965 01:24:25,483 --> 01:24:26,323 不可能 966 01:24:26,403 --> 01:24:29,883 我听说他最近赌博太多 欠债累累 967 01:24:29,963 --> 01:24:31,603 如果他告诉我 我会帮他的! 968 01:24:31,683 --> 01:24:35,043 他的做法…真是令人难以置信! 969 01:24:38,763 --> 01:24:42,123 法官将同意保释 阿斯图里亚诺和小珍妮 970 01:24:43,003 --> 01:24:43,843 但你的案子 971 01:24:45,123 --> 01:24:46,603 就更加棘手了 972 01:24:46,683 --> 01:24:49,923 城市银行安全部门的主管巴罗 决心要对付你 973 01:24:50,763 --> 01:24:52,683 他们要求判你20年徒刑 974 01:24:52,763 --> 01:24:56,723 并赔偿你造成的损失5000万美元 975 01:24:58,403 --> 01:24:59,963 这次我们真的完蛋了 976 01:25:01,483 --> 01:25:05,523 亲爱的卢西奥 我一直都知道你是一个理想主义者 977 01:25:05,603 --> 01:25:09,643 也是行动派 所以我才爱上你的 978 01:25:10,403 --> 01:25:13,963 我已经意识到 对你来说 斗争永远是最重要的 979 01:25:14,803 --> 01:25:16,243 但是时代变了 980 01:25:17,123 --> 01:25:19,203 革命只是过去的乌托邦 981 01:25:19,283 --> 01:25:20,963 我俩生活在两个不同世界了 982 01:25:21,043 --> 01:25:22,563 如今 斗争已经不一样了 983 01:25:23,803 --> 01:25:26,563 在玻利维亚 我们开始了解另一种文化 984 01:25:26,643 --> 01:25:28,443 了解帮助他人的其他方式 985 01:25:29,003 --> 01:25:30,963 简而言之 那是另一个世界 986 01:25:31,563 --> 01:25:35,003 朱丽叶和我都很好 我觉得我们在这里可以过得很幸福 987 01:25:36,003 --> 01:25:39,363 希望你能尽快出狱 早日跟我们团聚 988 01:25:40,083 --> 01:25:42,483 朱丽叶很想你 你知道 989 01:25:43,003 --> 01:25:45,763 无论如何 我都永远爱你 990 01:25:46,683 --> 01:25:47,883 朱丽叶和安妮 991 01:25:47,963 --> 01:25:50,123 乌图比亚 你有访客 992 01:25:51,403 --> 01:25:54,683 法官想在最后期限前完成初级侦讯 993 01:25:54,763 --> 01:25:59,443 如果她这么做 你就要待在监狱里了 直到进行庭审 如果能避免那样 994 01:25:59,523 --> 01:26:01,363 她就必须有条件释放你了 995 01:26:01,443 --> 01:26:03,443 -我们可以做什么? -说起来… 996 01:26:05,403 --> 01:26:09,123 根据收集到的证据和口供 997 01:26:09,683 --> 01:26:14,643 卢西奥乌图比亚 是支票伪造团伙的头目 998 01:26:14,723 --> 01:26:16,283 伪造第一国家城市银行旅行支票 999 01:26:16,363 --> 01:26:18,683 并资助无政府主义组织 1000 01:26:18,763 --> 01:26:21,243 法官大人 我们请您完成初级侦讯 1001 01:26:21,323 --> 01:26:23,563 并确定庭审日期 1002 01:26:24,203 --> 01:26:29,003 法院同意 卢西奥乌图比亚案诉状书的提交 1003 01:26:29,083 --> 01:26:30,843 与交付审判 1004 01:26:31,643 --> 01:26:33,643 被告还有什么补充吗? 1005 01:26:38,403 --> 01:26:41,403 是的 法官大人 我要求无效审判抗辩 1006 01:26:42,323 --> 01:26:46,723 法官大人 我们发现 本案交付审判程序中存在一些错误 1007 01:26:46,803 --> 01:26:49,003 在这些文件中可以看到 1008 01:26:49,083 --> 01:26:52,323 名字和细节的抄写存在错误 1009 01:26:52,403 --> 01:26:56,963 我们对证据链的某些部分 也存有严重怀疑 1010 01:26:57,963 --> 01:27:01,163 由于审前羁押期将于周一结束 1011 01:27:01,243 --> 01:27:03,563 我们请求允许… 1012 01:27:04,203 --> 01:27:07,003 保释我方当事人 1013 01:27:07,083 --> 01:27:09,923 同时等待案件中的错误被纠正 1014 01:27:10,963 --> 01:27:15,443 法官大人 这是一场为了让被告出狱的闹剧 1015 01:27:16,763 --> 01:27:19,883 不好意思 我不会说法语 1016 01:27:19,963 --> 01:27:22,883 这些法律问题不容忽视 1017 01:27:23,443 --> 01:27:25,443 显然他很有可能逃跑 法官大人 1018 01:27:25,523 --> 01:27:26,363 安静! 1019 01:27:27,163 --> 01:27:30,243 法律和无罪推定对我们有利 1020 01:27:31,923 --> 01:27:34,243 -卢西奥!卢西奥 看这里! -来拍一张照片! 1021 01:27:35,083 --> 01:27:39,403 各大电视台都在报道你的案子 你现在是名人了 1022 01:27:40,283 --> 01:27:43,763 请让一下!不好意思 1023 01:27:44,283 --> 01:27:47,043 -乌图比亚先生 请问是不是… -乌图比亚先生! 1024 01:27:47,123 --> 01:27:47,963 (筑工罗宾汉) 1025 01:27:48,043 --> 01:27:50,843 他们说他是一个理想主义者 与当权派作斗争 1026 01:27:50,923 --> 01:27:53,603 他是罪犯 我们不能让他在街头流窜 1027 01:27:53,683 --> 01:27:56,683 我们绝对不能让他们把他视为英雄 1028 01:27:56,763 --> 01:28:00,363 法官准许保释了 我也无能为力 1029 01:28:00,443 --> 01:28:04,043 你可以的 你总能做点什么的 1030 01:28:05,243 --> 01:28:07,643 逮捕他吧 原因并不重要 1031 01:28:07,723 --> 01:28:11,963 想办法 栽赃他 发挥想象力 把他送回监狱 1032 01:28:12,043 --> 01:28:13,363 这是法律 巴罗先生 1033 01:28:14,763 --> 01:28:16,043 这是法律 1034 01:28:16,123 --> 01:28:17,243 -法律 -是啊 1035 01:28:18,483 --> 01:28:20,763 只要还能联系到卢西奥乌图比亚 1036 01:28:20,843 --> 01:28:23,363 我们就只能等待预定的庭审开始 1037 01:28:23,443 --> 01:28:25,563 届时法官会宣判的 1038 01:28:26,443 --> 01:28:29,323 现在恕我失陪了 我还有工作要忙 1039 01:28:29,403 --> 01:28:31,963 要知道 你听起来就像那些记者 1040 01:28:32,843 --> 01:28:35,923 我敢说 这家伙抢美国银行 一定让你很开心 1041 01:28:41,003 --> 01:28:43,963 (与当权者斗争的 理想主义者被保释) 1042 01:28:47,083 --> 01:28:49,123 说你呢!混蛋! 1043 01:28:49,203 --> 01:28:50,843 喂!不是帕特里克! 1044 01:28:50,923 --> 01:28:54,163 城市银行的家伙来找过我 他说要帮我还债 不过我拒绝了 1045 01:28:54,243 --> 01:28:58,043 那天晚上 我们离开你家后 就乘火车去乡下了 1046 01:28:58,883 --> 01:29:02,123 -好吧 如果不是你 那是谁呢? -我不知道 卢西奥 1047 01:29:02,203 --> 01:29:04,683 但不是我 我绝对不会背叛你的 1048 01:29:06,083 --> 01:29:07,763 你会这么想 让我很伤心 1049 01:29:41,523 --> 01:29:42,363 进来吧 1050 01:29:45,443 --> 01:29:47,203 告诉我 蒂埃里 发生什么事了? 1051 01:29:48,163 --> 01:29:52,043 你中圈套了 托尼格雷科是一名卧底警察 1052 01:29:52,123 --> 01:29:56,443 我就知道不是我们的人! 我应该更小心的 我被背叛了 1053 01:29:56,523 --> 01:29:58,603 你的狱友查理阿尔瓦雷兹也帮他们了 1054 01:29:58,683 --> 01:30:01,003 -查理? -他们利用他来接近你 1055 01:30:01,083 --> 01:30:03,043 不可能 我救过他的命! 1056 01:30:03,763 --> 01:30:06,163 他们威胁他 要判他二十年监禁 1057 01:30:06,243 --> 01:30:09,443 最后他拿到一万法郎 还有一张去布宜诺斯艾利斯的机票 1058 01:30:09,523 --> 01:30:11,443 该死的混蛋! 1059 01:30:11,523 --> 01:30:12,363 给你 1060 01:30:13,243 --> 01:30:14,803 庭审日期已经确定了 1061 01:30:17,243 --> 01:30:18,523 我们的机会有多大? 1062 01:30:19,483 --> 01:30:23,083 -卢西奥 判刑是无法避免了 -我知道 但会判多久呢? 1063 01:30:23,163 --> 01:30:25,043 -四到五年 -四到五年吗? 1064 01:30:25,123 --> 01:30:28,203 前提是你足够幸运 若法官接受所有指控 就是10到12年 1065 01:30:47,803 --> 01:30:48,643 安妮? 1066 01:30:49,723 --> 01:30:52,923 (下一颗子弹 你是不会看到的) 1067 01:31:17,923 --> 01:31:19,283 我们得谈谈 1068 01:31:20,243 --> 01:31:23,723 应该是我们监视你的 而不是你监视我们 1069 01:31:25,123 --> 01:31:26,043 你怎么找到我的? 1070 01:31:26,123 --> 01:31:28,483 我有我的消息来源 你应该知道的 1071 01:31:28,563 --> 01:31:30,403 我知道 你有什么事? 1072 01:31:31,163 --> 01:31:36,083 威胁 深夜电话… 我觉得他们甚至想杀我 1073 01:31:37,723 --> 01:31:38,883 为什么来找我? 1074 01:31:38,963 --> 01:31:41,363 我们认识多久了?20年了吧? 1075 01:31:42,403 --> 01:31:44,323 都说那是我们人生中最美好的时光 1076 01:31:45,043 --> 01:31:48,043 一直以来 我们都是正派对决 是吧? 1077 01:31:48,603 --> 01:31:51,163 我觉得我做得更正派 但是不管怎样… 1078 01:31:55,043 --> 01:31:58,483 如果你是想问 谁是幕后黑手 那你就想错了 1079 01:31:58,563 --> 01:31:59,443 我不知道 1080 01:32:00,723 --> 01:32:03,803 过去几年里 你树敌不少 1081 01:32:04,603 --> 01:32:10,003 可能是西班牙情报局 也可能是马赛军火商… 1082 01:32:10,083 --> 01:32:14,123 拜托 科斯特洛 别惹我 你很清楚是美国人干的 1083 01:32:19,083 --> 01:32:22,083 对不起 乌图比亚 但你知道规矩的 1084 01:32:22,603 --> 01:32:24,523 没有证据 我什么都做不了 1085 01:32:28,163 --> 01:32:29,203 可恶! 1086 01:32:29,803 --> 01:32:30,923 卢西奥! 1087 01:32:32,603 --> 01:32:36,843 20年来 我们都是正派对决的 现在这些人出现了… 1088 01:32:36,923 --> 01:32:39,523 他们认为自己可以为所欲为 1089 01:32:42,563 --> 01:32:44,523 别让他们得逞 1090 01:34:11,163 --> 01:34:13,923 警察和特工正在找他 1091 01:34:14,003 --> 01:34:18,123 所以他将在几小时内被捕 而且不可能获得保释 1092 01:34:18,203 --> 01:34:19,083 巴罗先生 1093 01:34:19,163 --> 01:34:22,363 赶紧解决问题 不然后果自负! 1094 01:34:22,443 --> 01:34:23,283 是的 先生 1095 01:35:01,603 --> 01:35:02,923 你知道该做什么 1096 01:35:03,003 --> 01:35:04,963 (戴高乐精神依然存在) 1097 01:35:08,043 --> 01:35:09,603 你觉得这个计划行得通吗? 1098 01:35:10,683 --> 01:35:11,523 最好能行 1099 01:35:23,443 --> 01:35:26,483 早上好 你怎么睡得着? 1100 01:35:27,003 --> 01:35:29,283 我已经好几个月 没有连续睡过五小时了 1101 01:35:30,043 --> 01:35:32,803 我马上就走 不想给你惹麻烦 1102 01:35:32,883 --> 01:35:37,083 你想住多久都行 我在监狱时 你帮过我的家人 1103 01:35:37,163 --> 01:35:40,843 谢谢 不过如果一切顺利 我很快就能睡安稳了 1104 01:35:40,923 --> 01:35:42,923 不管你需要什么 卢西奥 我支持你 1105 01:35:43,003 --> 01:35:44,603 -太谢谢了 -别客气 1106 01:35:50,643 --> 01:35:51,763 喂!怎么了? 1107 01:35:54,843 --> 01:35:58,403 -你为什么那样看着我? -爸爸告诉我 你抢过银行 1108 01:35:58,483 --> 01:36:01,283 你还见过切格瓦拉 是真的吗? 1109 01:36:22,523 --> 01:36:24,763 (主管) 1110 01:36:24,843 --> 01:36:26,563 已经失控了 1111 01:36:26,643 --> 01:36:29,483 荷兰 比利时 德国 都发现假支票了 1112 01:36:29,563 --> 01:36:32,643 还有一批刚从墨西哥送来 我们完蛋了! 1113 01:37:09,163 --> 01:37:10,403 -喂? -安妮 1114 01:37:11,403 --> 01:37:12,243 卢西奥? 1115 01:37:12,323 --> 01:37:14,123 你好吗?你们还好吗? 1116 01:37:15,203 --> 01:37:20,003 我们挺好的 你呢? 怎么了?你真逃出来了吗? 1117 01:37:20,523 --> 01:37:23,203 你知道的 我不喜欢被人命令 1118 01:37:26,523 --> 01:37:27,963 我好想你们 1119 01:37:28,603 --> 01:37:30,123 你有什么计划 卢西奥? 1120 01:37:32,443 --> 01:37:36,203 我会全部解决的 我会去找你们的 1121 01:37:36,723 --> 01:37:37,803 我们可以重新开始 1122 01:37:38,443 --> 01:37:41,083 事情已经变了 你知道的 1123 01:37:41,163 --> 01:37:43,043 是爸爸吗?让我跟他说几句话 1124 01:37:43,123 --> 01:37:45,123 -朱丽叶来了 -爸爸? 1125 01:37:45,203 --> 01:37:47,123 嗨 亲爱的 你好吗? 1126 01:37:47,723 --> 01:37:51,723 一切都很好 你呢? 你在做什么?你好吗? 1127 01:37:51,803 --> 01:37:53,843 我吗?像平常一样工作呢 1128 01:37:53,923 --> 01:37:56,003 在拉斐特广场的一个电话亭 1129 01:37:57,923 --> 01:37:59,803 阿姨真是那么跟你说的吗? 1130 01:37:59,883 --> 01:38:03,043 她还说你疯了 随时都可能被杀 1131 01:38:03,123 --> 01:38:05,923 别听她的 她才疯了 1132 01:38:08,803 --> 01:38:10,243 亲爱的 我得走了 1133 01:38:10,323 --> 01:38:13,683 爸爸!答应我 你不会被杀 1134 01:38:17,803 --> 01:38:18,803 我保证 1135 01:38:18,883 --> 01:38:20,403 答应我 你会来找我们 1136 01:38:22,163 --> 01:38:23,683 我很快就会去了 1137 01:38:24,883 --> 01:38:25,763 我爱你 1138 01:38:25,843 --> 01:38:27,123 我也爱你 1139 01:38:29,523 --> 01:38:31,403 告诉你妈妈 我也很爱她 1140 01:38:31,483 --> 01:38:34,083 等你来了 可以自己告诉她 1141 01:38:34,163 --> 01:38:37,163 是的 没错 我自己告诉她 1142 01:38:37,683 --> 01:38:38,683 再见 爸爸 1143 01:38:40,083 --> 01:38:40,923 再见 1144 01:38:46,483 --> 01:38:48,523 -我没有武器! -趴在地上! 1145 01:38:48,603 --> 01:38:50,283 -我没有武器! -趴在地上! 1146 01:39:08,363 --> 01:39:10,763 这场噩梦终于要结束了 1147 01:39:10,843 --> 01:39:13,923 我等不及要回纽约 吃一个真正的汉堡了 1148 01:39:14,003 --> 01:39:15,603 你懂我的意思吗 科斯特洛? 1149 01:39:15,683 --> 01:39:19,843 -他放弃了 -他别无选择 1150 01:39:20,843 --> 01:39:22,283 他想跟你谈谈 1151 01:39:34,243 --> 01:39:36,003 我是卢西奥 卢西奥乌图比亚 1152 01:39:37,643 --> 01:39:41,323 我知道 我不跟骗子握手 1153 01:39:42,963 --> 01:39:45,843 天啊!你们才是骗子 1154 01:39:45,923 --> 01:39:49,763 你们只会用 你们的美元和战争腐化世界! 1155 01:39:51,123 --> 01:39:53,843 您的无政府主义演讲结束了吗? 1156 01:39:53,923 --> 01:39:57,643 我来这里只是为了确保审判公正 1157 01:40:01,243 --> 01:40:02,563 我们做个交易吧? 1158 01:40:02,643 --> 01:40:05,723 我很抱歉 但是没有商量的余地 1159 01:40:05,803 --> 01:40:09,043 这将是软弱的表现 而且会开创一个糟糕的先例 1160 01:40:10,563 --> 01:40:13,683 我觉得我能提供的东西 您会感兴趣的 1161 01:40:15,163 --> 01:40:18,643 我的上司想让您得到最严厉的判决 1162 01:40:19,363 --> 01:40:20,843 没有商量的余地 1163 01:40:22,123 --> 01:40:25,523 但那些伪造的支票 会继续出现在世界各地 1164 01:40:26,923 --> 01:40:30,723 您抓到我了 但是并没拿到我的印版 1165 01:40:31,563 --> 01:40:33,123 他们会继续打印的 1166 01:40:33,203 --> 01:40:35,763 伪造支票会继续送到你们的网点 1167 01:40:35,843 --> 01:40:39,723 我们迟早会找到印版和您的同伙的 1168 01:40:39,803 --> 01:40:43,283 也许吧 但在此期间 你们的银行会继续亏钱 1169 01:40:43,363 --> 01:40:44,283 很多钱 1170 01:40:45,043 --> 01:40:48,363 巴罗先生 给我判刑并不会解决你们的问题 1171 01:40:49,403 --> 01:40:51,443 好吧 我们做个交易吧 1172 01:40:52,083 --> 01:40:57,163 把印版给我 我们可以接受减刑 1173 01:40:58,923 --> 01:41:00,043 我有另一个提议 1174 01:41:01,323 --> 01:41:03,203 我会把印版给您 1175 01:41:03,283 --> 01:41:07,403 我向您保证 不会再有伪造支票 寄到你们的纽约总部 1176 01:41:08,003 --> 01:41:08,883 作为回报 1177 01:41:09,563 --> 01:41:11,203 你们撤销指控 1178 01:41:11,283 --> 01:41:14,523 并对给我造成的不便给予适当补偿 1179 01:41:14,603 --> 01:41:17,203 什么?你疯了吗? 1180 01:41:17,803 --> 01:41:20,243 城市银行绝对不会接受这种勒索的 1181 01:41:20,323 --> 01:41:21,923 你以为你在跟谁说话? 1182 01:41:22,883 --> 01:41:26,283 想想看 旅行支票是你们的招牌产品 1183 01:41:26,363 --> 01:41:28,723 但在法国 许多银行已经停止接受了 1184 01:41:28,803 --> 01:41:31,283 因为仍有大量伪造支票出现 1185 01:41:32,043 --> 01:41:34,683 伪造支票是否会传播到世界各地 全都取决于您了 1186 01:41:36,083 --> 01:41:38,483 -什么? -如果伪造支票继续出现 1187 01:41:38,563 --> 01:41:42,003 城市银行将不得不进行停售 以避免造成损失 1188 01:41:42,523 --> 01:41:45,203 基本就是公开承认你们被打败了 1189 01:41:45,283 --> 01:41:48,283 想象一下 城市银行的形象将受到什么影响 1190 01:41:48,363 --> 01:41:52,363 更不用说您的老板们了 他们会发现您无法解决问题 1191 01:41:52,443 --> 01:41:54,763 认为您不称职 然后解雇您 1192 01:41:59,643 --> 01:42:03,003 接受我的提议 你们的问题就解决了 1193 01:42:04,403 --> 01:42:06,963 听我的 大家都是赢家 1194 01:42:07,563 --> 01:42:08,403 共赢 1195 01:42:53,323 --> 01:42:54,163 进来吧 1196 01:43:03,843 --> 01:43:06,083 别担心 没有埋伏的 1197 01:43:07,003 --> 01:43:09,163 抱歉 但有人教过我 不要相信任何人 1198 01:43:09,243 --> 01:43:13,683 尤其是银行 如果我20分钟还没下去 他们就会知道这是骗局了 1199 01:43:14,763 --> 01:43:19,443 你有一个奇怪的习惯 认定我们是罪犯了 1200 01:43:22,243 --> 01:43:23,403 这是约定的金额 1201 01:43:27,083 --> 01:43:27,923 给您吧 1202 01:43:36,443 --> 01:43:39,163 别担心 不是假币 1203 01:43:47,443 --> 01:43:50,923 这是你们原本要收到的 最后一批伪造支票 1204 01:43:51,963 --> 01:43:53,643 我怎么能确定? 1205 01:43:55,883 --> 01:43:57,963 我保证 1206 01:44:00,763 --> 01:44:01,723 你保证? 1207 01:44:05,283 --> 01:44:06,483 你也别无选择 1208 01:44:09,843 --> 01:44:11,043 他来了 1209 01:44:12,603 --> 01:44:13,843 怎么样? 1210 01:44:13,923 --> 01:44:15,763 -怎么样? -怎么样? 1211 01:44:18,843 --> 01:44:20,923 这次跳蚤打败大象了 1212 01:44:46,723 --> 01:44:48,003 讽刺吧? 1213 01:44:49,403 --> 01:44:52,763 一个普通砖瓦匠 打败了全世界最强大的银行 1214 01:44:55,123 --> 01:44:58,723 我们只是花了一点小钱 就让银行得以保全 1215 01:44:59,923 --> 01:45:02,163 没人跟你说过吗 科斯特洛? 1216 01:45:03,523 --> 01:45:05,003 庄家总是赢的 1217 01:45:19,843 --> 01:45:23,603 (玻利维亚 塔卡科马) 1218 01:45:31,723 --> 01:45:33,843 (西班牙 82年) 1219 01:45:42,043 --> 01:45:43,403 我的美女们 你们好吗? 1220 01:45:44,203 --> 01:45:46,443 爸爸!你来了! 1221 01:45:47,763 --> 01:45:51,723 当然了 家庭永远是第一位的 你出落得真漂亮呀! 1222 01:45:52,723 --> 01:45:53,883 你成功了 1223 01:45:54,443 --> 01:45:56,283 你知道我有多固执的 1224 01:45:56,363 --> 01:45:57,363 你会怀念的 1225 01:45:57,443 --> 01:45:59,843 不会 因为斗争还在继续 1226 01:46:02,283 --> 01:46:03,843 (银行) 1227 01:46:04,683 --> 01:46:06,603 -你不会是想…? -没有 1228 01:46:06,683 --> 01:46:09,283 我是觉得这地方需要修缮一下 1229 01:46:09,363 --> 01:46:12,203 外墙贴砖 刷墙 焊接… 1230 01:46:13,203 --> 01:46:14,043 诸如此类的 1231 01:46:14,963 --> 01:46:17,723 是哦 好呢 1232 01:46:24,003 --> 01:46:27,803 (没人知道卢西奥为无政府主义事业 向城市银行要了多少钱) 1233 01:46:27,883 --> 01:46:30,363 (每次被问起来 他都回答“很多”) 1234 01:46:31,003 --> 01:46:32,843 (乌图比亚行动后不久) 1235 01:46:32,923 --> 01:46:36,123 (大银行开始寻找支票的替代品) 1236 01:46:36,203 --> 01:46:39,563 (20世纪80年代中期 信用卡和自动提款机将其取代) 1237 01:46:41,203 --> 01:46:44,203 (卢西奥一生都是 砖瓦匠和无政府主义者) 1238 01:46:44,283 --> 01:46:48,403 (他出版了两本书 《屋顶革命》《我的真实乌托邦》) 1239 01:46:49,363 --> 01:46:53,603 (卢西奥和安妮后来分居 但一生都是好朋友) 1240 01:46:56,323 --> 01:46:58,963 (卢西奥死于2020年7月18日) 1241 01:46:59,043 --> 01:47:04,683 (他被新一代无政府主义者 和自由主义者奉为偶像) 1242 01:49:41,923 --> 01:49:44,243 (我们感谢卢西奥乌图比亚 对所有希望让世界变得更美好) 1243 01:49:44,323 --> 01:49:47,843 (且相信跳蚤 也能打败大象的人的鼓舞) 1244 01:49:47,923 --> 01:49:51,443 (卢西奥乌图比亚的家人 并未参与本片的制作) 1245 01:50:27,683 --> 01:50:32,323 字幕翻译:Zeo Niu