1
00:01:43,370 --> 00:01:45,907
Nu, nu pot.
Nu pot să-i dau jos.
2
00:01:48,776 --> 00:01:51,579
Nu. Nu, sunt peste tot.
3
00:01:53,681 --> 00:01:54,882
Nu pot.
4
00:01:56,450 --> 00:02:00,822
Nu! Nu chema poliţia.
Nu pot să sun pe nimeni.
5
00:02:03,558 --> 00:02:04,759
Vino şi ia-mă.
6
00:02:06,928 --> 00:02:08,395
Nu, nu sunt.
7
00:02:09,262 --> 00:02:11,633
Simt că nu mă asculţi.
8
00:02:46,134 --> 00:02:47,568
E cineva?
9
00:02:57,645 --> 00:02:58,746
E cineva?
10
00:03:03,051 --> 00:03:04,451
E cineva acolo?
11
00:03:10,424 --> 00:03:12,292
Am sunat la 112.
12
00:03:14,428 --> 00:03:15,863
Sunt pe drum.
12
00:04:07,714 --> 00:04:12,346
Traducerea: lumini1gvb
13
00:04:13,187 --> 00:04:14,522
Ştiri de ultimă oră.
14
00:04:14,589 --> 00:04:16,691
Actriţa şi activista Jenna Janero
15
00:04:16,758 --> 00:04:19,594
este oficial considerată
o persoană dispărută.
16
00:04:19,794 --> 00:04:21,763
Vecinii au auzit zgomote...
17
00:04:21,863 --> 00:04:24,464
Copiii tăi vor
ceva dulce la micul dejun,
18
00:04:24,565 --> 00:04:26,934
dar tu vrei să te asiguri
că rămân sănătoşi?
19
00:04:27,235 --> 00:04:31,338
Descoperă bananele dietetice Gardner.
Acelaşi gust delicios,
20
00:04:31,404 --> 00:04:33,440
cu doar jumătate din calorii.
21
00:04:35,375 --> 00:04:37,645
... iar acum CEO-ul celui mai mare
22
00:04:37,712 --> 00:04:40,313
brand de sănătate şi wellness din America,
23
00:04:40,380 --> 00:04:42,382
Zoe Shannon va sta de vorbă
24
00:04:42,449 --> 00:04:45,219
cu Sally Jones despre Shell,
25
00:04:45,285 --> 00:04:46,687
compania care promite
26
00:04:46,754 --> 00:04:49,223
să te menţină tânăr pentru totdeauna.
27
00:04:49,389 --> 00:04:51,458
Dar, după pauză,
maşinile autonome
28
00:04:51,526 --> 00:04:54,262
îi duc pe tot mai mulţi americani
acolo unde vor să ajungă,
29
00:04:54,327 --> 00:04:56,731
dar pot ele provoca şi cancer?
30
00:04:56,798 --> 00:04:57,932
Această poveste şi...
31
00:04:57,999 --> 00:05:01,769
Am ajuns la destinaţie.
Să aveţi o zi în siguranţă.
33
00:05:15,348 --> 00:05:17,652
Deci, cum a mers?
34
00:05:17,718 --> 00:05:18,920
Tocmai intru.
35
00:05:18,986 --> 00:05:20,788
Bine. Clar, e un film de studio,
36
00:05:20,855 --> 00:05:23,024
dar sunt foarte deschişi.
37
00:05:23,090 --> 00:05:24,859
Regizorul abia aşteaptă să te cunoască.
38
00:05:25,226 --> 00:05:27,662
Simt cu adevărat că
mă conectez cu personajul şi...
40
00:05:27,728 --> 00:05:29,297
- Îmi place asta.
- Avem încredere în tine, Sammy.
41
00:05:29,362 --> 00:05:30,898
- Bine, intru în lift, o să se întrerupă.
- Mult succes, puştoaico.
43
00:05:32,867 --> 00:05:34,334
Pa. Pa.
44
00:05:59,594 --> 00:06:01,996
La naiba, Samantha Lake?
45
00:06:02,362 --> 00:06:04,866
Samantha. Bună.
46
00:06:06,934 --> 00:06:09,203
Bună.
47
00:06:09,369 --> 00:06:12,372
- Stai...
- Chloe.
48
00:06:12,439 --> 00:06:13,875
- Chloe, da.
- Da.
49
00:06:14,374 --> 00:06:15,910
- Chloe Benson?
- Aşa.
50
00:06:17,211 --> 00:06:18,445
Redmount Road?
51
00:06:18,713 --> 00:06:21,349
- Doamne, da.
- Tu aveai grijă de mine.
52
00:06:21,448 --> 00:06:23,150
Da.
53
00:06:23,718 --> 00:06:25,385
Doamne, ai crescut, adică...
54
00:06:25,452 --> 00:06:27,788
vreau să spun, că eşti matură.
55
00:06:27,855 --> 00:06:30,324
Au trecut cam zece ani.
56
00:06:30,423 --> 00:06:31,525
Chiar a trecut atât de mult?
57
00:06:31,592 --> 00:06:33,127
Ce faci aici?
58
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
Stai, dai şi tu probă pentru film?
59
00:06:35,495 --> 00:06:36,664
- E nebunie.
- Nu dau probă.
60
00:06:36,764 --> 00:06:38,699
- Mă întâlnesc cu regizorul.
- Tare.
61
00:06:38,766 --> 00:06:40,935
Pentru ce rol te întâlneşti?
62
00:06:41,468 --> 00:06:43,571
Nu ştiam că vrei să fii actriţă.
63
00:06:43,671 --> 00:06:45,907
Nu prea, dar managementul meu
64
00:06:45,973 --> 00:06:48,042
vrea să-mi diversifice
audienţa de pe social media,
65
00:06:48,109 --> 00:06:50,711
aşa că e mai mult ceva
exploratoriu, deocamdată.
66
00:06:51,112 --> 00:06:53,180
- Minunat.
- Da.
67
00:06:53,247 --> 00:06:54,782
Bine.
68
00:06:54,849 --> 00:06:56,350
Samantha Lake?
69
00:06:56,416 --> 00:06:58,519
- Tu eşti.
- Eu sunt.
70
00:06:58,819 --> 00:06:59,921
Mult succes.
71
00:07:00,655 --> 00:07:02,556
Şi ţie.
72
00:07:02,857 --> 00:07:06,527
Abia aştept să le spun alor mei
că ne-am întâlnit. O să le stea inima.
74
00:07:07,261 --> 00:07:08,729
Salut.
75
00:07:09,096 --> 00:07:11,799
Samantha. Te adorăm.
76
00:07:11,866 --> 00:07:14,402
Mulţumesc. Şi eu vă ador.
77
00:07:14,602 --> 00:07:17,338
Suntem contra timpului,
78
00:07:17,405 --> 00:07:19,807
aşa că eşti de acord
să intrăm direct în subiect?
79
00:07:21,676 --> 00:07:24,812
Da, bine.
80
00:07:25,846 --> 00:07:28,783
Sigur. Regizorul...
81
00:07:28,849 --> 00:07:31,786
În cele din urmă, nu a reuşit
82
00:07:31,852 --> 00:07:33,321
să-şi potrivească programul,
83
00:07:33,387 --> 00:07:35,356
dar va urmări toate înregistrările.
84
00:07:35,690 --> 00:07:36,958
Bine.
85
00:07:37,625 --> 00:07:38,826
Da, îmi pare rău. Eu doar...
86
00:07:38,926 --> 00:07:41,529
Sunt atât de... Am crezut
că e doar o întâlnire, aşa că...
87
00:07:41,762 --> 00:07:45,199
Agentul meu... asta mi-a spus.
Nu eram pregătită să dau probă.
88
00:07:46,367 --> 00:07:47,601
Toată lumea dă probă.
89
00:07:47,868 --> 00:07:49,804
- Toată lumea dă probă. Corect.
- Sam.
90
00:07:50,404 --> 00:07:51,405
A trecut ceva timp.
91
00:07:51,605 --> 00:07:52,974
Da, mă bucur
să te văd din nou.
92
00:07:53,040 --> 00:07:56,711
Ai luat o pauză? Pentru că
nu te-am mai văzut de ceva vreme.
94
00:07:57,044 --> 00:07:59,013
Da, nu. Nu, nicio pauză.
95
00:07:59,847 --> 00:08:01,816
Bine, începem?
96
00:08:01,882 --> 00:08:04,218
Da.
97
00:08:04,285 --> 00:08:06,921
Dă asta jos,
ca să te simţi comod.
98
00:08:09,290 --> 00:08:10,691
Doar... bine.
100
00:08:13,427 --> 00:08:15,696
- În ritmul meu?
- Când eşti gata.
101
00:08:19,333 --> 00:08:21,268
Voiam să fiu remarcată.
102
00:08:21,335 --> 00:08:24,271
Îmi doream asta de atât de mult timp.
103
00:08:25,339 --> 00:08:27,708
Eram dispusă să fac orice.
104
00:08:28,409 --> 00:08:30,644
Şi să fiu oricine, doar...
105
00:08:31,746 --> 00:08:33,581
doar ca o altă persoană
să se uite la mine.
106
00:08:34,382 --> 00:08:38,219
Să se uite cu adevărat la mine
şi să creadă că sunt amuzantă sau...
107
00:08:38,786 --> 00:08:40,154
că sunt deşteaptă sau...
108
00:08:42,890 --> 00:08:44,925
... frumoasă.
109
00:08:47,895 --> 00:08:49,663
Cred că doar voiam
să te uiţi la mine
110
00:08:49,730 --> 00:08:50,998
şi să vezi pe altcineva.
111
00:08:54,068 --> 00:08:55,569
Şi am crezut că voi fi remarcată.
112
00:08:56,871 --> 00:08:58,372
Am crezut că voi fi văzută.
113
00:08:59,006 --> 00:09:01,175
Că oamenii se vor uita
la mine şi eu voi crede:
114
00:09:01,742 --> 00:09:04,311
"Ştiu. Ştiu ce e acolo.
115
00:09:05,379 --> 00:09:06,814
Mă pot vedea."
116
00:09:07,114 --> 00:09:10,017
Sună destul de prostesc,
nu-i aşa?
117
00:09:13,387 --> 00:09:15,389
Cred că sunt prostuţă.
Altfel...
118
00:09:16,090 --> 00:09:19,693
nu aş fi aici,
stând în faţa dumneavoastră...
119
00:09:21,162 --> 00:09:23,764
rugându-vă să-mi acordaţi
o a doua şansă, onorată instanţă.
120
00:09:26,333 --> 00:09:27,401
Da.
121
00:09:27,468 --> 00:09:28,569
Scuze. N-am plâns.
122
00:09:28,636 --> 00:09:30,204
Cred că ar fi trebuit să plâng, poate?
123
00:09:46,787 --> 00:09:48,355
Scuze. N-am plâns.
124
00:09:48,422 --> 00:09:49,790
Cred că ar fi trebuit să plâng, poate?
125
00:09:49,890 --> 00:09:51,459
Un instinct atât de bun.
126
00:09:51,692 --> 00:09:53,060
- Dar am prins-o.
- Poate doar...
127
00:09:53,127 --> 00:09:54,462
Ar trebui să...
Vreţi încă una?
128
00:09:54,529 --> 00:09:55,930
Aş putea să mai fac una,
dacă vreţi.
129
00:09:55,996 --> 00:09:57,198
Ştiţi ce? Eu...
130
00:09:57,298 --> 00:09:58,833
- Mi s-a părut grozav.
- Grozav. Minunat.
131
00:09:58,899 --> 00:10:00,134
- Perfect. Mulţumim.
- Bine.
132
00:10:00,201 --> 00:10:01,503
Mulţumim mult.
Ne bucurăm să te vedem.
133
00:10:01,635 --> 00:10:02,837
Mulţumim, Sam. Foarte bine.
134
00:10:02,903 --> 00:10:04,438
Actriţă bună,
135
00:10:04,672 --> 00:10:06,407
dar n-ai obţine niciodată
aprobarea studioului.
136
00:10:06,474 --> 00:10:08,676
- Are cât, vreo 40 şi ceva?
- Ştiu.
137
00:10:08,742 --> 00:10:10,478
Mă gândeam fix la acelaşi lucru.
138
00:10:10,945 --> 00:10:12,246
Vrei să luăm prânzul?
139
00:10:12,313 --> 00:10:13,814
Îl trimit pe Benji
să ne ia ceva.
140
00:10:13,881 --> 00:10:15,382
Vreau să te uiţi
141
00:10:15,449 --> 00:10:16,684
la următoarea fată, Chloe Benson.
142
00:10:16,750 --> 00:10:19,620
E cam tânără pentru rol,
dar e superbă.
143
00:10:19,687 --> 00:10:21,523
- Tocmai a dat probă pentru...
- Hei, oameni buni,
144
00:10:21,590 --> 00:10:23,858
îmi pare tare rău, doar că
mi-am uitat... telefonul.
145
00:10:23,924 --> 00:10:26,193
Bine. Chiar mă bucur să vă văd.
Mulţumesc.
146
00:10:26,260 --> 00:10:27,461
Ne vedem...
147
00:10:28,762 --> 00:10:30,131
Tu.
148
00:10:30,197 --> 00:10:31,932
Eşti al naibii de bună.
149
00:10:32,032 --> 00:10:33,667
Ştii asta?
"Samantha cea unică."
150
00:10:33,734 --> 00:10:35,436
Merg într-o altă direcţie
cu filmul, dar...
151
00:10:35,504 --> 00:10:37,104
Cine l-a luat?
152
00:10:37,171 --> 00:10:38,772
Nu cred că au luat decizia încă.
153
00:10:38,839 --> 00:10:41,775
Se uită la cineva care e...
154
00:10:41,842 --> 00:10:42,977
mai puţin experimentată.
155
00:10:43,043 --> 00:10:45,412
Deci, mai tânără?
156
00:10:45,514 --> 00:10:47,582
Faţă proaspătă.
Da, bine, personajul
157
00:10:47,681 --> 00:10:48,983
e o mamă divorţată,
singură, cu doi copii,
158
00:10:49,049 --> 00:10:51,051
aşa că nu ştiu cât de tânără
pot merge, dar...
159
00:10:51,118 --> 00:10:56,290
Uite, mă bucur că suntem aici
pentru că voiam să vorbesc cu voi.
161
00:10:56,357 --> 00:10:58,425
- Poate nici nu voi fi...
- E un mediu foarte competitiv,
162
00:10:58,759 --> 00:11:01,061
şi am încercat mereu
să fiu sincer cu tine.
163
00:11:01,128 --> 00:11:04,431
Nu ai fost niciodată
adepta micilor retuşuri,
164
00:11:04,498 --> 00:11:05,833
şi înţeleg asta.
165
00:11:06,400 --> 00:11:07,835
- O respect.
- Mulţumesc.
166
00:11:08,068 --> 00:11:11,472
Şi pot să-ţi spun asta
de la femeie la femeie.
167
00:11:11,672 --> 00:11:13,073
Cu toate evoluţiile recente,
168
00:11:13,140 --> 00:11:15,309
vedem cerinţe noi
pentru talent, pentru a atinge...
169
00:11:15,976 --> 00:11:18,946
- standarde îmbunătăţite.
- Pentru a îndeplini o aşteptare.
170
00:11:19,380 --> 00:11:20,314
Bine.
171
00:11:20,381 --> 00:11:22,883
Nimeni nu-ţi cere să slăbeşti.
172
00:11:22,983 --> 00:11:25,152
Îmi place că ai un...
173
00:11:26,153 --> 00:11:28,889
Îmi place că nu ai
un tip de corp tradiţional.
174
00:11:29,790 --> 00:11:31,158
Avem nevoie de mai multe femei ca tine.
175
00:11:31,626 --> 00:11:33,127
- Mulţumesc.
- Şi mie îmi place.
176
00:11:33,227 --> 00:11:34,428
Doar ca să fie clar.
177
00:11:34,862 --> 00:11:36,063
Vrem să iei în considerare
178
00:11:36,163 --> 00:11:38,667
- nişte opţiuni de tratament.
- Da.
179
00:11:38,766 --> 00:11:41,001
Clinica Shell?
180
00:11:41,101 --> 00:11:42,836
- Da.
- Scuze, ce legătură are?
181
00:11:42,903 --> 00:11:44,772
Da, îi reprezentăm acum
pentru branding.
182
00:11:44,838 --> 00:11:46,473
Putem ruga biroul
să programeze ceva.
183
00:11:47,074 --> 00:11:47,875
Eu...
184
00:11:48,309 --> 00:11:50,411
Mulţumesc, dar nu ştiu
dacă sunt... încă acolo.
185
00:11:50,477 --> 00:11:53,347
Poate mai târziu...
Toată lumea face ceva.
186
00:11:53,414 --> 00:11:54,549
Nu e nicio ruşine.
Aşa e.
187
00:11:54,616 --> 00:11:57,318
Încearcă.
Şi dacă nu merge,
188
00:11:57,718 --> 00:12:00,421
ei bine, nu merge.
189
00:12:01,121 --> 00:12:03,991
Bine, adică, o să mă gândesc.
190
00:12:28,015 --> 00:12:29,917
Ce ştii despre Shell?
191
00:12:30,784 --> 00:12:32,086
Ştiu că funcţionează.
192
00:12:32,920 --> 00:12:34,623
Ţi-o aminteşti pe Jen Bryer
din clasa a şaptea?
193
00:12:34,689 --> 00:12:35,657
Da.
194
00:12:35,724 --> 00:12:37,024
Am văzut-o la Gelson's
săptămâna trecută.
195
00:12:37,358 --> 00:12:39,460
Arăta de parcă era încă
în clasa a şaptea.
196
00:12:39,860 --> 00:12:43,097
Nu e cam, nu ştiu, nefeminist?
197
00:12:44,098 --> 00:12:46,867
Zoe Shannon e cea mai bogată
femeie din America.
198
00:12:47,101 --> 00:12:49,937
Şi arată al naibii de bine.
199
00:12:50,838 --> 00:12:53,140
Asta e feminist ca naiba.
Credeam că o urăşti.
200
00:12:54,008 --> 00:12:55,510
Adică, toată lumea trebuie
să spună că o urăşte,
201
00:12:55,610 --> 00:12:58,445
- dar evident lumea e obsedată.
- Da.
202
00:12:59,113 --> 00:13:00,615
Vrei să bem ceva după asta?
203
00:13:00,682 --> 00:13:02,049
Nu pot.
Am întâlnirea aceea diseară.
204
00:13:02,316 --> 00:13:04,785
- Cu cine? Tipul cu tatuaje?
- Da.
205
00:13:05,819 --> 00:13:07,254
- Sexy.
- Da.
206
00:13:08,690 --> 00:13:11,693
Deci, cu OPI-ul...
Asta înseamnă 'ofertă publică iniţială'.
208
00:13:11,892 --> 00:13:13,060
Asta înseamnă.
209
00:13:13,127 --> 00:13:15,062
Probabil că vom merge
mai departe.
210
00:13:15,129 --> 00:13:17,599
Şi, cel mai important,
o să-i dau banii înapoi tatălui meu.
211
00:13:17,666 --> 00:13:18,966
Ia asta pentru tine.
212
00:13:19,033 --> 00:13:20,801
Mulţumesc.
213
00:13:20,934 --> 00:13:23,470
- E incredibil.
- Da, tu...
214
00:13:24,773 --> 00:13:26,508
- Ai ceva mic aici...
- Ce? Ce este?
215
00:13:26,574 --> 00:13:27,742
- Da.
- Serios?
216
00:13:28,075 --> 00:13:29,910
E... Doamne.
217
00:13:30,477 --> 00:13:31,680
Nu te uita.
218
00:13:33,515 --> 00:13:34,716
- A dispărut?
- Da.
219
00:13:34,982 --> 00:13:36,950
- Mulţumesc.
- Da, sigur.
220
00:13:38,152 --> 00:13:40,921
Îmi pari cunoscută.
221
00:13:40,988 --> 00:13:43,692
Ce anume faci...
cu ce te ocupi, de fapt?
222
00:13:43,758 --> 00:13:44,958
Sunt actriţă.
223
00:13:45,025 --> 00:13:46,493
- Serios?
- Da.
224
00:13:46,561 --> 00:13:47,361
Mai ales televiziune.
225
00:13:47,461 --> 00:13:48,896
Ştiam... ştiam că te recunosc.
226
00:13:48,962 --> 00:13:50,831
- Serios?
- Da. Absolut.
227
00:13:50,898 --> 00:13:52,199
Ce... în ce te-am văzut?
228
00:13:52,266 --> 00:13:54,769
Probabil nimic.
229
00:13:55,503 --> 00:13:58,673
Am jucat într-un serial
care a fost destul de popular o vreme.
230
00:13:58,740 --> 00:14:00,374
Se numea
Hannah Got a Heart.
231
00:14:01,810 --> 00:14:03,812
Da, nu, ştiu serialul.
232
00:14:03,877 --> 00:14:06,313
Fata cu inima vorbitoare.
233
00:14:06,648 --> 00:14:07,682
- Da.
- Da.
234
00:14:07,881 --> 00:14:09,784
Fostul proprietar al inimii
vorbea cu ea.
235
00:14:10,084 --> 00:14:11,619
Foarte amuzant.
236
00:14:11,686 --> 00:14:13,220
Cum a fost experienţa?
237
00:14:13,287 --> 00:14:14,955
A fost primul episod pilot
pe care l-am făcut vreodată
238
00:14:15,022 --> 00:14:16,725
şi care a fost ales,
aşa că asta a fost bine.
239
00:14:16,791 --> 00:14:18,092
Apoi am lucrat cu toţi aceşti
240
00:14:18,158 --> 00:14:19,527
oameni foarte experimentaţi, şi...
241
00:14:19,627 --> 00:14:21,730
Dar, vreau să spun,
era un serial prost.
242
00:14:21,796 --> 00:14:23,665
Nu?
243
00:14:24,031 --> 00:14:27,769
Adică... era siropos, da, sigur.
244
00:14:28,168 --> 00:14:30,672
Dar am putut face ce-mi plăcea...
aşa că... Da. Da. Da.
245
00:14:30,739 --> 00:14:32,139
Da, dar era un serial prost.
246
00:14:32,206 --> 00:14:34,108
De ce ai vrea să joci
într-un serial prost?
247
00:14:34,709 --> 00:14:35,943
Da.
248
00:14:37,444 --> 00:14:38,580
Mie mi-a plăcut.
249
00:14:48,889 --> 00:14:50,290
M-am simţit foarte bine
în seara asta.
250
00:14:50,924 --> 00:14:52,426
- Serios?
- Da.
252
00:14:53,828 --> 00:14:55,195
Şi eu m-am simţit bine.
253
00:14:55,262 --> 00:14:57,030
Mă bucur.
254
00:15:19,888 --> 00:15:21,689
Scuze.
255
00:15:21,756 --> 00:15:23,691
Ai simţit asta? E doar...
256
00:15:24,091 --> 00:15:25,426
Am psoriazis.
257
00:15:26,193 --> 00:15:28,028
E cam jenant.
Nu e contagios sau ceva.
258
00:15:28,162 --> 00:15:29,831
Da.
259
00:15:29,930 --> 00:15:31,465
Uneori, când plouă,
se agravează puţin.
260
00:15:31,533 --> 00:15:33,835
- Asta e... e în regulă.
- Da.
261
00:15:33,902 --> 00:15:35,804
- Este?
- Da, nu, eu doar...
262
00:15:35,870 --> 00:15:38,238
- Nu e pe tot corpul sau ceva.
- Sigur.
263
00:15:38,305 --> 00:15:40,007
- E doar în anumite locuri.
- Da.
264
00:15:40,073 --> 00:15:41,810
Da, nu, de fapt, eu doar...
265
00:15:41,876 --> 00:15:43,210
Trebuie să mă trezesc destul de devreme
mâine, aşa că...
266
00:15:43,277 --> 00:15:44,913
- Tu... trebuie?
- Da.
267
00:15:44,978 --> 00:15:46,113
- Da.
- Bine.
268
00:15:46,380 --> 00:15:48,015
- Deci...
- Bine. E în regulă.
269
00:15:48,115 --> 00:15:50,518
- Da. Da.
- Poate altă...
270
00:15:50,785 --> 00:15:51,985
- dată?
- Da.
271
00:15:52,052 --> 00:15:53,555
- Bine.
- Sigur. Mi-ar plăcea.
272
00:15:53,655 --> 00:15:54,789
Pentru că trebuie să te trezeşti devreme.
273
00:15:54,856 --> 00:15:56,156
- Da. Foarte devreme.
- Bine.
274
00:15:56,223 --> 00:15:57,692
Mulţumesc.
275
00:16:03,765 --> 00:16:04,933
În primul rând.
276
00:16:05,032 --> 00:16:06,668
Spuneţi că aţi făcut
personal tratamentul.
277
00:16:06,734 --> 00:16:08,268
Da. Da, aşa este.
278
00:16:08,335 --> 00:16:11,004
Aşa că trebuie să întreb,
câţi ani aveţi, de fapt?
279
00:16:11,071 --> 00:16:13,173
Ştiam că o să-mi puneţi
întrebarea asta.
280
00:16:13,240 --> 00:16:15,543
Am împlinit 68 de ani în mai.
281
00:16:15,610 --> 00:16:17,144
- Arătaţi incredibil.
- Mulţumesc.
282
00:16:17,244 --> 00:16:20,481
Dar veţi admite că există
foarte multe secrete în jurul afacerii dvs.
283
00:16:20,548 --> 00:16:21,448
legate de activitatea dumneavoastră.
284
00:16:21,583 --> 00:16:24,652
Tot ce îmi doresc pentru clienţii noştri
este să-i eliberăm
285
00:16:24,719 --> 00:16:26,453
de îndoiala de sine şi de inhibiţii.
286
00:16:27,555 --> 00:16:30,725
Să-i facem să se simtă bine,
să se simtă mai bine,
287
00:16:31,058 --> 00:16:32,493
pe interior şi pe exterior.
288
00:16:33,928 --> 00:16:36,430
Adică, nu poţi lupta
împotriva viitorului.
289
00:16:38,298 --> 00:16:40,869
Iar viitorul este aici.
290
00:17:01,154 --> 00:17:02,222
Bine aţi venit la Shell.
291
00:17:02,289 --> 00:17:03,525
Sperăm să vă bucuraţi
de vizita dumneavoastră.
292
00:17:03,591 --> 00:17:04,659
Mulţumesc.
293
00:17:25,045 --> 00:17:26,514
Bună. Sunt Samantha Lake.
294
00:17:26,581 --> 00:17:28,415
Am venit să mă înregistrez
pentru programare.
295
00:17:28,716 --> 00:17:30,718
Minunat. O să am nevoie doar
de semnătura dumneavoastră
296
00:17:30,818 --> 00:17:32,119
pe câteva documente, bine?
297
00:17:35,557 --> 00:17:37,491
Acesta este acordul nostru
de confidenţialitate...
298
00:17:37,559 --> 00:17:39,627
pentru a proteja clienţii noştri
mai cunoscuţi.
299
00:17:39,694 --> 00:17:40,828
Desigur.
300
00:17:40,895 --> 00:17:42,162
Medicul dumneavoastră va putea
301
00:17:42,229 --> 00:17:44,064
să răspundă la orice întrebări
în cadrul consultaţiei.
302
00:17:44,164 --> 00:17:46,133
Avem nevoie doar de acea semnătură,
303
00:17:46,300 --> 00:17:48,803
iar apoi vă puteţi îndrepta
către cabina de schimb.
304
00:17:52,774 --> 00:17:54,174
Mulţumesc.
305
00:17:54,943 --> 00:17:56,578
Doamnă?
306
00:17:56,945 --> 00:17:59,313
Pe acolo.
307
00:18:04,117 --> 00:18:06,988
Bună ziua. Sunt dr. Thaddeus Brand,
308
00:18:07,055 --> 00:18:09,557
şi sunt aici să vă vorbesc
despre Shell...
309
00:18:10,792 --> 00:18:12,192
Peştele.
310
00:18:12,594 --> 00:18:16,330
Există organisme în această lume,
chiar şi astăzi,
311
00:18:16,396 --> 00:18:21,201
care nu experimentează procesul
cunoscut drept senescenţă.
312
00:18:22,135 --> 00:18:25,506
Spus mai simplu,
aceste creaturi...
313
00:18:26,306 --> 00:18:28,342
meduza, hidra comună,
314
00:18:28,475 --> 00:18:31,746
viermii plaţi, bureţii, axolotlul,
315
00:18:32,245 --> 00:18:33,648
homarul...
316
00:18:34,181 --> 00:18:36,116
aceste creaturi nu îmbătrânesc,
317
00:18:36,416 --> 00:18:38,485
datorită enzimei telomerază,
318
00:18:38,553 --> 00:18:41,288
care protejează capetele
cromozomilor lor.
319
00:18:41,355 --> 00:18:45,425
Cu câţiva ani în urmă,
am descoperit o legătură unică
320
00:18:45,492 --> 00:18:48,228
între enzimele crustaceelor
321
00:18:48,563 --> 00:18:51,666
şi procesul de creştere
al exoscheletului.
322
00:18:52,265 --> 00:18:55,135
Prin introducerea
unei versiuni modificate genetic
323
00:18:55,202 --> 00:18:56,771
în celule umane,
324
00:18:57,672 --> 00:19:00,541
am reuşit să stopăm
semnele exterioare ale îmbătrânirii...
325
00:19:00,608 --> 00:19:02,577
Dna Lake,
dacă doriţi să mă urmaţi,
326
00:19:02,644 --> 00:19:04,244
vă pot conduce la cabina de schimb.
327
00:19:04,311 --> 00:19:05,680
- Bine.
- ... la Shell,
328
00:19:06,213 --> 00:19:08,850
nemurirea începe astăzi.
329
00:19:53,961 --> 00:19:55,362
Aşteptaţi o secundă.
330
00:19:57,932 --> 00:19:59,332
Dna Lake?
331
00:20:02,136 --> 00:20:03,538
Bună. Sunt dr. Hubert.
332
00:20:03,938 --> 00:20:05,807
Suntem puţin mai devreme,
dar pot schimba...
333
00:20:05,873 --> 00:20:08,308
Nu, de fapt, doar căutam...
334
00:20:10,645 --> 00:20:12,947
Ştiţi ceva? Îmi pare rău, doctore,
doar că asta...
335
00:20:13,014 --> 00:20:14,949
- Nu e pentru mine, aşa că...
- Înţeleg.
336
00:20:16,084 --> 00:20:17,719
E în regulă dacă vă întreb de ce?
337
00:20:18,251 --> 00:20:19,854
E doar puţin...
338
00:20:20,287 --> 00:20:22,724
- Cam... înfricoşător?
- Da.
339
00:20:22,790 --> 00:20:24,726
Da, înţeleg asta.
340
00:20:25,660 --> 00:20:26,661
Uite...
341
00:20:27,161 --> 00:20:28,462
de ce nu stăm puţin de vorbă,
342
00:20:28,529 --> 00:20:30,430
iar dacă după aceea
mai aveţi îndoieli,
343
00:20:30,497 --> 00:20:32,767
vă conduc eu personal afară.
344
00:20:35,469 --> 00:20:37,237
Avem şi îngheţată excelentă.
345
00:20:38,438 --> 00:20:40,407
Tratam o pacientă cu arsuri.
346
00:20:40,508 --> 00:20:42,342
Aceasta este o imagine a leziunilor
347
00:20:42,409 --> 00:20:44,444
chiar înainte de procedura ei B-One.
348
00:20:45,012 --> 00:20:46,748
Asta este la două săptămâni după,
349
00:20:47,749 --> 00:20:49,917
iar după prima
descumare a pielii,
350
00:20:50,952 --> 00:20:52,553
nu mai erau urme nicăieri.
351
00:20:53,353 --> 00:20:54,756
În câteva luni,
dispăruse totul.
352
00:20:55,056 --> 00:20:56,190
Impresionant.
353
00:20:56,356 --> 00:20:58,826
Tratamentul nu doar că opreşte
procesul de îmbătrânire.
354
00:20:59,259 --> 00:21:01,562
El facilitează repararea celulară,
355
00:21:01,629 --> 00:21:06,234
făcând pielea mai rezistentă
pentru a se vindeca efectiv
356
00:21:06,366 --> 00:21:07,902
şi... şi mai rapid.
357
00:21:09,036 --> 00:21:11,839
Psoriazisul, de cât timp
vă confruntaţi cu el?
358
00:21:13,708 --> 00:21:14,809
De ceva vreme.
359
00:21:15,543 --> 00:21:17,545
Adică apare şi dispare.
360
00:21:17,645 --> 00:21:19,247
Nu văd niciun motiv
pentru care să nu putem
361
00:21:19,312 --> 00:21:21,048
elimina complet puseurile.
362
00:21:24,484 --> 00:21:26,788
Este periculos?
363
00:21:27,688 --> 00:21:29,791
Procedura? Pentru că, ştiţi,
am auzit poveşti.
364
00:21:29,857 --> 00:21:32,059
Am avut un pacient
căruia i-a explodat capul,
365
00:21:32,126 --> 00:21:34,162
dar a fost o defecţiune tehnică.
366
00:21:34,228 --> 00:21:35,997
Foarte puţin probabil
să se mai întâmple.
367
00:21:38,800 --> 00:21:41,135
Apropo, era o glumă.
368
00:21:41,202 --> 00:21:42,469
Nu, ştiu.
369
00:21:42,537 --> 00:21:44,939
Adică, e totuşi o intervenţie.
Există, desigur, nişte riscuri,
370
00:21:45,006 --> 00:21:46,641
dar este complet nedureroasă
371
00:21:46,874 --> 00:21:51,344
şi mult mai puţin invazivă
decât Botox sau LASIK.
372
00:21:52,647 --> 00:21:54,816
- Am făcut LASIK.
- Da, se vede.
373
00:21:54,982 --> 00:21:56,083
Ştiţi...
374
00:21:56,884 --> 00:21:58,820
vin aici pacienţi noi tot timpul,
375
00:21:59,120 --> 00:22:00,721
şi vor muşchi mai mari
376
00:22:00,788 --> 00:22:03,423
sau pomeţi mai înalţi,
iar pe aceia nu-i pot ajuta.
377
00:22:04,491 --> 00:22:06,994
Dar dacă sunteţi interesată
să mergem mai departe,
378
00:22:07,094 --> 00:22:09,197
psoriazisul va dispărea,
379
00:22:09,263 --> 00:22:12,399
veţi fi mai sănătoasă
şi vă veţi simţi mai bine.
380
00:22:12,767 --> 00:22:15,036
Dacă urmaţi tratamentul
în mod constant,
381
00:22:15,703 --> 00:22:16,671
peste 20 de ani,
382
00:22:16,971 --> 00:22:19,674
nu veţi arăta cu o zi mai în vârstă
decât sunteţi chiar acum.
383
00:22:23,544 --> 00:22:24,946
Deci, ce arome aveţi?
384
00:22:25,847 --> 00:22:26,881
Arome?
385
00:22:27,782 --> 00:22:28,616
Îngheţată.
386
00:22:30,852 --> 00:22:32,286
Aceasta vă va permite să vă relaxaţi
387
00:22:32,352 --> 00:22:34,989
în timp ce serul este administrat
intravenos şi începe să-şi facă magia.
389
00:22:35,056 --> 00:22:36,691
După tratamentul I.V.,
veţi fi dusă
390
00:22:36,757 --> 00:22:38,793
în camera de revitalizare
pentru următoarea etapă
391
00:22:38,860 --> 00:22:40,795
a experienţei Shell.
Odată ce procedura începe,
392
00:22:40,862 --> 00:22:43,531
tehnologia noastră exclusivă
cu laser...
393
00:22:45,967 --> 00:22:46,767
Sam?
394
00:22:46,834 --> 00:22:49,402
- Doamne.
- Nu se poate.
395
00:22:51,172 --> 00:22:52,640
Îţi vine să crezi asta?
396
00:22:52,907 --> 00:22:54,208
Nu, nu-mi vine.
397
00:22:54,609 --> 00:22:56,443
Nu e nebunie
când tot dai peste cineva, aşa,
398
00:22:56,510 --> 00:22:58,112
la întâmplare?
399
00:22:58,179 --> 00:23:00,447
Da. Da, e cam neliniştitor.
400
00:23:00,648 --> 00:23:02,250
Total.
402
00:23:02,884 --> 00:23:05,353
Am auzit că ai luat filmul. Asta e...
403
00:23:05,418 --> 00:23:07,255
- Adică, uau. Felicitări.
- Filmul.
404
00:23:07,355 --> 00:23:08,990
E nasol, nu pot să-l fac.
405
00:23:09,389 --> 00:23:11,158
Nu poţi?
406
00:23:12,459 --> 00:23:13,895
Nu ar trebui să spun nimănui încă,
407
00:23:13,995 --> 00:23:17,098
dar cred că o să fiu
noua Catwoman.
408
00:23:17,798 --> 00:23:19,499
- Ce?
- Nu e nebunie?
409
00:23:19,934 --> 00:23:21,535
Doamne. Da.
410
00:23:21,702 --> 00:23:23,938
Ce dezamăgire.
Era un scenariu foarte tare.
411
00:23:24,404 --> 00:23:25,840
Da.
412
00:23:26,173 --> 00:23:29,176
Nu eşti cam... nu eşti
cam tânără pentru asta?
413
00:23:30,144 --> 00:23:31,444
Prea tânără pentru ce?
414
00:23:31,946 --> 00:23:33,281
Pentru tratament.
415
00:23:33,614 --> 00:23:35,349
Adică, tu ce ai, 22?
417
00:23:38,619 --> 00:23:40,054
Scuze.
418
00:23:40,121 --> 00:23:41,255
Scuze.
419
00:23:41,355 --> 00:23:43,324
Doar că... cred că sunt nervoasă.
420
00:23:43,724 --> 00:23:46,160
Probabil că nu-ţi vei aminti asta,
421
00:23:46,260 --> 00:23:48,396
dar când eram copil,
422
00:23:48,562 --> 00:23:50,231
m-ai dus la acest curs de înot
423
00:23:50,298 --> 00:23:53,034
şi trebuia cu toţii
să sărim de pe trambulină,
424
00:23:53,134 --> 00:23:55,636
iar eu eram complet în panică.
425
00:23:56,337 --> 00:23:58,706
Şi mi-ai spus un lucru
ca să mă linişteşti.
426
00:23:59,540 --> 00:24:01,042
Era atât de simplu, ai spus:
427
00:24:01,441 --> 00:24:03,644
"Poate că nu eşti atât de speriată
pe cât crezi."
428
00:24:04,612 --> 00:24:05,846
Şi aveai dreptate.
429
00:24:06,547 --> 00:24:08,749
Am sărit şi a fost în regulă.
430
00:24:09,517 --> 00:24:12,687
Încă îmi spun asta uneori
când sunt nervoasă,
431
00:24:13,154 --> 00:24:16,023
ceea ce se întâmplă des.
432
00:24:18,292 --> 00:24:19,727
Nu ştiu.
433
00:24:20,428 --> 00:24:22,462
Poate că nu eşti atât de speriată
pe cât crezi.
434
00:24:23,698 --> 00:24:25,132
Poate că poţi face asta.
435
00:24:37,878 --> 00:24:39,814
Asistentă, cum stăm?
436
00:24:40,181 --> 00:24:41,549
Nivelurile sunt bune.
437
00:24:41,949 --> 00:24:43,451
O să începem, bine?
438
00:24:43,517 --> 00:24:45,786
- Bine, doctore.
- Ne vedem de cealaltă parte.
439
00:24:46,187 --> 00:24:47,487
Cred că ar trebui să începem.
440
00:25:05,406 --> 00:25:07,274
Sistem pornit.
441
00:25:11,579 --> 00:25:13,914
Iniţializare scanare corporală.
442
00:25:43,677 --> 00:25:45,980
Gata. Ai fost grozavă.
443
00:25:49,250 --> 00:25:51,919
- A decurs bine?
- Fără niciun incident.
444
00:25:54,121 --> 00:25:57,158
Am avut nişte vise ciudate
în timpul procedurii.
445
00:25:57,224 --> 00:26:00,094
Da, e complet normal.
E doar anestezia.
446
00:26:01,295 --> 00:26:02,730
Şi asta nu este permanent.
447
00:26:02,797 --> 00:26:04,799
E doar ca să acopere cicatricile
până se vindecă.
448
00:26:04,865 --> 00:26:07,735
Şi vezi că psoriazisul
a dispărut complet.
449
00:26:07,802 --> 00:26:09,136
Aveţi grijă la coborâre.
450
00:26:09,203 --> 00:26:11,072
Asistentă, puteţi să o externaţi
pe dna Lake pentru mine?
451
00:26:11,138 --> 00:26:13,542
Cineva de la recepţie
va programa un control,
452
00:26:13,607 --> 00:26:14,942
bine?
453
00:26:15,409 --> 00:26:17,611
- Atât?
- Sunteţi liberă să plecaţi.
454
00:26:17,978 --> 00:26:20,047
- Mulţumesc, doctore.
- Cum vă simţiţi?
455
00:26:22,183 --> 00:26:23,584
Mă simt bine.
456
00:26:26,987 --> 00:26:28,189
- Bună. Sunt Samantha Lake.
- Bună.
457
00:26:28,255 --> 00:26:29,757
Şi am venit să-mi iau pisica.
458
00:26:29,824 --> 00:26:31,826
- Bine. Cum o cheamă pe pisică?
- Salem.
459
00:26:32,293 --> 00:26:33,327
Ca în Sabrina.
460
00:26:33,427 --> 00:26:34,529
Poftim?
461
00:26:34,762 --> 00:26:35,996
Sabrina,
vrăjitoarea adolescentă.
462
00:26:36,664 --> 00:26:38,533
Şi ea avea o pisică pe nume Salem.
463
00:26:38,599 --> 00:26:39,900
Da.
464
00:26:40,701 --> 00:26:42,369
Nimeni n-a prins vreodată
referinţa asta.
465
00:26:44,105 --> 00:26:45,272
Eu o prind.
466
00:26:46,607 --> 00:26:47,808
Da.
467
00:26:48,476 --> 00:26:49,511
Da, o prinzi.
468
00:27:20,474 --> 00:27:22,409
Hai, nu se poate.
469
00:27:22,943 --> 00:27:24,613
Crezi că o să ajungi chiar
să o cunoşti?
470
00:27:24,678 --> 00:27:25,679
Păi, e la ea acasă.
471
00:27:25,846 --> 00:27:27,148
Da, dar probabil că o să fie
472
00:27:27,214 --> 00:27:28,315
o grămadă de oameni acolo.
473
00:27:28,749 --> 00:27:32,019
Trebuie să-mi dai mesaj
tot timpul.
474
00:27:33,487 --> 00:27:34,688
Gata, eu am terminat.
475
00:27:35,590 --> 00:27:37,057
Tu continuă. Eu rămân conectată.
476
00:27:38,159 --> 00:27:39,193
Ciudato.
477
00:28:34,014 --> 00:28:37,751
Copiii mei. Sărbători fericite!
478
00:28:38,118 --> 00:28:40,254
Doamne, arăţi superb.
479
00:28:40,354 --> 00:28:42,323
Ai ajuns până la urmă
să divorţezi?
480
00:28:42,691 --> 00:28:44,858
Ştiu. Ştiu, sunt atât de fericită.
481
00:28:44,925 --> 00:28:46,894
Hai.
482
00:28:49,797 --> 00:28:51,398
Te-am văzut. Te-am văzut.
483
00:28:51,465 --> 00:28:53,100
Ce mai faci? Sărbători fericite.
484
00:28:53,167 --> 00:28:54,301
Bună!
485
00:28:54,368 --> 00:28:55,637
Cum e...
486
00:28:57,438 --> 00:28:58,205
Deci, ce mai face familia ta?
487
00:28:58,506 --> 00:28:59,740
- Sunt...
- Sunt grozavi.
488
00:28:59,807 --> 00:29:01,041
Sunt grozavi. Minunaţi.
490
00:29:03,777 --> 00:29:05,312
Scuzaţi-mă o secundă.
491
00:29:05,379 --> 00:29:07,582
Duceţi-vă să luaţi ceva de băut. Şi tu.
492
00:29:12,920 --> 00:29:15,523
Samantha Lake. Dumnezeule.
493
00:29:15,856 --> 00:29:17,659
Am auzit că ai venit la clinică.
494
00:29:17,726 --> 00:29:19,326
Le-am spus băieţilor
că vreau să te cunosc.
495
00:29:20,729 --> 00:29:21,996
Când mama mea era bolnavă,
496
00:29:22,062 --> 00:29:24,465
ne-am uitat la fiecare episod
din serialul tău.
498
00:29:26,534 --> 00:29:28,769
- Sunt atât de jenată.
- Nu fi.
499
00:29:28,869 --> 00:29:29,937
Adică, sigur, e puţin siropos.
500
00:29:30,004 --> 00:29:31,071
L-am adorat al naibii.
501
00:29:31,372 --> 00:29:34,008
În plus, ne-a împiedicat
să ne sărim la gât unul altuia.
502
00:29:34,676 --> 00:29:37,746
Şi arăţi... exact la fel.
503
00:29:37,811 --> 00:29:40,548
- Ei bine, datorită ţie.
- Lasă.
504
00:29:40,649 --> 00:29:42,584
La cine ai fost? Tennyson?
505
00:29:42,717 --> 00:29:43,951
Dr. Hubert.
506
00:29:44,118 --> 00:29:46,453
Cel mai bun.
În plus, e sexy, nu?
507
00:29:46,554 --> 00:29:49,256
Da.
508
00:29:49,456 --> 00:29:51,358
Plimbă-te cu mine
cât verific bucătăria.
509
00:29:51,425 --> 00:29:52,359
Bine.
510
00:29:52,826 --> 00:29:54,895
- Cât de înaltă eşti?
- Un metru şaizeci...
511
00:29:54,962 --> 00:29:56,096
... şi jumătate.
512
00:29:56,163 --> 00:29:57,898
Eu am un metru şaptezeci şi trei.
Abia anul ăsta am ajuns.
513
00:29:57,965 --> 00:29:59,133
Am crescut cam trei centimetri.
514
00:29:59,199 --> 00:30:01,468
- Ai crescut?
- Da, la fiecare ciclu de piele.
515
00:30:01,536 --> 00:30:04,673
Adică, n-ai zice că
puţinul ăsta contează,
516
00:30:04,739 --> 00:30:06,874
dar să vezi ce diferenţă.
517
00:30:06,940 --> 00:30:08,976
Nimeni nu mi-a spus
că o să mă fac mai înaltă.
519
00:30:17,318 --> 00:30:18,385
Atât de al naibii de bun.
520
00:30:20,254 --> 00:30:22,791
Tu nu găteşti?
Găteşti?
521
00:30:22,890 --> 00:30:24,491
Nu. Adică, nu ca tine.
522
00:30:24,559 --> 00:30:26,994
Am urmărit toată seria ta
Chef Class.
523
00:30:27,061 --> 00:30:29,163
Eşti atât de drăguţă.
524
00:30:29,597 --> 00:30:30,632
Îmi place să învăţ.
525
00:30:30,931 --> 00:30:33,000
Chiar săptămâna trecută eram
într-un sat pescăresc din Grecia,
526
00:30:33,067 --> 00:30:35,336
învăţând să fac
un stifado tradiţional,
527
00:30:35,402 --> 00:30:36,604
dar l-am făcut cu peşte.
529
00:30:38,405 --> 00:30:39,741
Oricum, data viitoare când vii,
ţi-l gătesc.
530
00:30:39,808 --> 00:30:42,209
Nu ştiu ce e asta,
531
00:30:42,276 --> 00:30:44,278
dar simt că o să-mi placă.
532
00:30:50,084 --> 00:30:51,553
Cum de nu o cunoşti?
533
00:30:51,619 --> 00:30:53,688
- N-am văzut-o niciodată.
- A fost în serialul Heart.
535
00:30:54,756 --> 00:30:55,989
E genul de plăcere vinovată.
536
00:30:56,290 --> 00:30:58,693
Nu crezi că există o...
Samantha.
537
00:30:59,059 --> 00:31:00,394
Draga mea, uită-te aici.
538
00:31:01,195 --> 00:31:03,297
Nu arătăm ca nişte rude?
540
00:31:05,834 --> 00:31:07,334
Cam... cam da.
541
00:31:07,868 --> 00:31:09,637
- De parcă am putea fi verişoare.
- Poate.
542
00:31:09,704 --> 00:31:10,938
- Verişoare de gradul doi.
- Da.
543
00:31:11,004 --> 00:31:12,373
- Absolut.
- Vezi?
544
00:31:12,439 --> 00:31:14,441
- Ştiam eu.
- Da, se vede.
545
00:31:14,509 --> 00:31:18,680
Hai să-i mulţumim cu toţii
gazdei noastre minunate
546
00:31:18,912 --> 00:31:21,783
pentru această masă superbă
şi aceste feţe superbe. Te iubim, Zo.
547
00:31:22,082 --> 00:31:23,818
Mulţumesc. Bon appétit.
548
00:31:24,118 --> 00:31:26,487
Bon appétit. Noroc.
550
00:31:37,030 --> 00:31:38,332
Este delicios.
551
00:31:38,833 --> 00:31:39,834
Ce este?
552
00:31:39,933 --> 00:31:42,202
Parte din mine.
553
00:31:43,738 --> 00:31:45,105
Da, pe bune.
554
00:31:45,507 --> 00:31:47,509
De obicei aruncăm
pielea veche,
555
00:31:47,575 --> 00:31:49,844
dar e foarte bogată în proteine,
aproape fără grăsime.
556
00:31:50,344 --> 00:31:53,147
Aproape.
558
00:31:59,019 --> 00:32:00,722
Cred că ăsta e cel mai bun gust
pe care l-ai simţit vreodată.
559
00:32:00,822 --> 00:32:02,423
Tu ai şti.
560
00:32:04,458 --> 00:32:05,459
Am avut mult din ea.
562
00:32:07,862 --> 00:32:09,096
Îţi place?
564
00:32:18,071 --> 00:32:19,473
Superb.
565
00:32:23,310 --> 00:32:26,146
O tentă de gri,
ridurile din jurul ochilor.
567
00:32:27,080 --> 00:32:29,116
Sugerează profunzime şi tristeţe,
568
00:32:29,183 --> 00:32:30,785
- nu crezi?
- Da, absolut.
569
00:32:30,852 --> 00:32:32,319
Da, dar pentru o femeie,
570
00:32:32,386 --> 00:32:34,455
adică, ai ales
momentul perfect.
571
00:32:34,522 --> 00:32:35,989
- Străluceşti din cap până-n picioare.
- Mulţumesc.
572
00:32:36,056 --> 00:32:37,692
- Noi...
- Mulţumesc.
573
00:32:37,759 --> 00:32:39,092
Bine, mergem la înot.
574
00:32:39,159 --> 00:32:40,528
- Bine.
- Veniţi cu noi.
575
00:33:52,432 --> 00:33:53,568
Ciudatule.
576
00:33:59,941 --> 00:34:03,343
Îmi pare rău. Eu doar... căutam baia.
577
00:34:09,017 --> 00:34:10,417
E în regulă.
578
00:34:11,051 --> 00:34:13,788
Toţi oamenii ăştia...
579
00:34:14,622 --> 00:34:17,057
Uneori trebuie doar
să mă recentrez.
580
00:34:17,792 --> 00:34:21,663
Cred că o să...
o să plec curând, aşa că...
581
00:34:21,763 --> 00:34:24,064
Nu o să te dai bătută deja, nu?
582
00:34:25,033 --> 00:34:28,101
Trebuie să...
trebuie să-mi hrănesc pisica.
583
00:34:30,437 --> 00:34:32,306
Îmi amintesc că prima lună
de tratament
584
00:34:32,372 --> 00:34:34,308
a fost cea mai distractivă
din viaţa mea.
585
00:34:34,676 --> 00:34:35,843
Nu simţi şi tu asta?
586
00:34:49,156 --> 00:34:50,457
O simt.
587
00:34:52,492 --> 00:34:53,561
Dar...
588
00:34:55,329 --> 00:34:58,098
Când i-am spus prima dată mamei
că mă mut la Los Angeles,
589
00:34:59,667 --> 00:35:00,668
a zis:
590
00:35:01,002 --> 00:35:03,871
"Indiferent cât de mult
te aranjezi,
591
00:35:05,540 --> 00:35:08,042
lumea tot o să observe
că nu aparţii locului."
592
00:35:08,676 --> 00:35:10,945
Pare o adevărată scorpie.
593
00:35:14,082 --> 00:35:16,116
Cred că probabil are dreptate,
594
00:35:16,851 --> 00:35:21,055
pentru că sunt mereu fata
cu ciorapii rupţi
595
00:35:21,154 --> 00:35:23,625
sau cu mâncare între dinţi.
596
00:35:34,702 --> 00:35:36,804
Nu văd mâncare între dinţii tăi.
597
00:35:39,507 --> 00:35:42,242
Eşti personificarea pulcritudinii.
598
00:35:44,612 --> 00:35:47,247
Cuvânt bun, nu?
Înseamnă 'frumuseţe'.
599
00:35:47,715 --> 00:35:50,618
Îmi place pentru că sună scârbos.
600
00:35:53,087 --> 00:35:54,989
Trebuie să ieşi din mintea ta, Sam.
601
00:35:55,355 --> 00:35:58,526
Când înţelegi
cum te percep ceilalţi,
602
00:35:59,426 --> 00:36:01,395
e mult mai uşor să obţii ce vrei.
603
00:36:02,997 --> 00:36:04,766
Vreau să faci ceva pentru mine.
604
00:36:27,454 --> 00:36:29,791
Vreau să te uiţi în oglinda asta...
605
00:36:31,859 --> 00:36:35,429
şi să nu părăseşti această cameră
până nu ajungi la orgasm.
606
00:36:36,998 --> 00:36:39,366
- Zoe, asta e...
- Da.
607
00:36:41,102 --> 00:36:42,402
Ai înţeles.
608
00:36:43,303 --> 00:36:45,039
Vreau să te vezi aşa cum te văd eu,
609
00:36:45,106 --> 00:36:47,575
aşa cum te va vedea lumea
de acum înainte.
610
00:36:51,344 --> 00:36:53,681
Încrezătoare.
611
00:36:54,749 --> 00:36:55,850
Puternică.
612
00:36:58,820 --> 00:36:59,854
Sexy.
613
00:37:08,428 --> 00:37:09,997
O să ştiu dacă n-ai făcut-o.
614
00:38:01,381 --> 00:38:03,551
În ritmul ăsta, e deja foarte târziu.
615
00:38:12,927 --> 00:38:14,762
La un moment dat, totul era perfect,
616
00:38:14,829 --> 00:38:16,731
şi apoi... ne-am întâlnit.
617
00:38:19,200 --> 00:38:20,735
Şi totul pur şi simplu s-a destrămat.
618
00:38:23,871 --> 00:38:28,042
Mi-am dorit atât de mult timp
doar să fiu observată.
619
00:38:30,812 --> 00:38:32,914
Am vrut să se uite la mine şi să creadă...
620
00:38:34,882 --> 00:38:37,417
că sunt deşteaptă sau...
621
00:38:38,385 --> 00:38:39,720
amuzantă sau...
622
00:38:41,956 --> 00:38:42,990
... frumoasă.
623
00:38:47,228 --> 00:38:48,996
Cred că, de fapt, am vrut doar
să te uiţi la mine
624
00:38:49,063 --> 00:38:50,397
şi să vezi pe altcineva.
625
00:38:54,434 --> 00:38:56,637
Şi tăiem! Avem dubla.
626
00:39:03,144 --> 00:39:04,278
Mulţumesc.
627
00:39:04,679 --> 00:39:06,280
Bună treabă, Sam.
628
00:39:06,614 --> 00:39:08,381
Bine, mergem mai departe.
Urmează scena 11.
629
00:40:20,554 --> 00:40:22,489
Te căutam.
630
00:40:25,660 --> 00:40:28,029
Intră. Copiii ne vor cânta ceva.
631
00:40:28,129 --> 00:40:29,429
Bine.
633
00:40:48,481 --> 00:40:49,583
Sunt atât de buni.
634
00:40:49,917 --> 00:40:52,253
ADICĂ, SUNT...
635
00:40:52,320 --> 00:40:53,453
- ... fără cuvinte.
- Ştiu.
636
00:40:53,688 --> 00:40:55,589
Rafi e surpriza.
637
00:40:55,690 --> 00:40:57,191
El voia o harpă.
638
00:40:57,525 --> 00:40:59,293
Şi noi eram gen:
"Ce-ar fi un violoncel?"
639
00:40:59,360 --> 00:41:01,128
Dar el voia harpa aia,
640
00:41:01,195 --> 00:41:03,731
aşa că i-am luat o harpă nenorocită
şi chiar cântă la ea.
641
00:41:05,032 --> 00:41:07,034
Cum de copiii tăi sunt atât de mici?
642
00:41:07,101 --> 00:41:08,269
E de la B.I.
643
00:41:08,336 --> 00:41:10,538
Îţi păstrează uterul
proaspăt ca o margaretă.
644
00:41:10,604 --> 00:41:12,073
Ronny nu voia copii,
645
00:41:12,173 --> 00:41:13,841
dar ştiam că într-o zi o să-l conving.
646
00:41:13,908 --> 00:41:15,710
Într-o bună zi.
647
00:41:15,776 --> 00:41:19,246
- Din fericire, am aşteptat.
- Chiar îţi mănâncă tot timpul.
648
00:41:19,313 --> 00:41:23,317
- Unde e Ronny?
- Nu cred că l-am cunoscut încă.
649
00:41:23,384 --> 00:41:25,319
Nu, nu locuim împreună. Nu.
650
00:41:25,553 --> 00:41:28,656
Suntem...
co-părinţi non-domestici.
651
00:41:29,123 --> 00:41:31,292
Unii cred că e ciudat,
dar pentru noi funcţionează.
652
00:41:31,359 --> 00:41:32,660
Încă dormim împreună.
653
00:41:32,860 --> 00:41:33,928
Doctore?
655
00:41:35,096 --> 00:41:36,364
De ce durează atât?
656
00:41:36,430 --> 00:41:37,732
Răbdare.
657
00:41:37,798 --> 00:41:39,467
Lucrurile bune vin
la cei care aşteaptă.
658
00:41:39,533 --> 00:41:42,837
Dar mie îmi e foame.
Grăbeşte-te.
659
00:41:43,704 --> 00:41:45,072
Dar Hubert?
660
00:41:46,307 --> 00:41:47,208
Eu...
661
00:41:47,441 --> 00:41:49,810
Nu ştiu. Da. E potrivit ca vârstă.
662
00:41:49,910 --> 00:41:52,046
E atrăgător. E deştept.
663
00:41:52,146 --> 00:41:53,614
- E bogat.
- Exact.
664
00:41:53,681 --> 00:41:55,316
Cred că poate avea
ceva mai bun decât mine.
665
00:41:55,383 --> 00:41:56,851
Ar fi norocos să te aibă.
666
00:41:57,218 --> 00:41:59,820
Cum adică?
Joci într-un film nou super tare, eşti...
667
00:42:00,488 --> 00:42:02,256
amuzantă şi eşti...
668
00:42:02,323 --> 00:42:04,425
Bine, nu eşti chiar atât de amuzantă...
669
00:42:04,525 --> 00:42:06,227
... dar eşti sexy.
670
00:42:07,928 --> 00:42:09,063
Mulţumesc.
671
00:42:10,031 --> 00:42:12,066
Eşti mult prea drăguţă cu mine.
672
00:42:12,133 --> 00:42:13,167
Nu.
673
00:42:13,901 --> 00:42:14,935
Suntem prietene.
674
00:42:15,403 --> 00:42:16,904
Prietenele îşi spun adevărul.
675
00:42:18,472 --> 00:42:19,473
Pot să-ţi spun un secret?
676
00:42:19,540 --> 00:42:20,741
Da.
677
00:42:21,409 --> 00:42:24,245
Shannon nu e numele meu real.
678
00:42:25,212 --> 00:42:26,614
Nu e?
679
00:42:27,114 --> 00:42:29,150
Nu. Numele meu real?
680
00:42:30,351 --> 00:42:31,619
Zilt.
681
00:42:32,553 --> 00:42:33,621
Zilt?
682
00:42:33,687 --> 00:42:35,322
Numele meu de familie e Zilt.
683
00:42:36,090 --> 00:42:37,058
E groaznic.
684
00:42:37,124 --> 00:42:40,861
E norvegian şi înseamnă "vânat".
685
00:42:41,062 --> 00:42:43,030
- Ca şi carnea?
- Ca şi carnea.
686
00:42:43,697 --> 00:42:45,966
L-am schimbat în ultimul an de liceu,
687
00:42:46,535 --> 00:42:47,902
şi n-am mai privit înapoi.
688
00:42:49,603 --> 00:42:52,139
Nici numele meu nu e cel real.
689
00:42:52,206 --> 00:42:52,940
Vezi?
690
00:42:53,274 --> 00:42:55,176
Amândouă ne prefacem
că suntem altcineva.
691
00:42:58,547 --> 00:42:59,747
Îmi place de tine.
692
00:43:00,181 --> 00:43:01,148
Mulţumesc.
693
00:43:02,216 --> 00:43:03,250
Ar trebui să fim prietene.
694
00:43:03,350 --> 00:43:04,685
Cele mai bune prietene.
695
00:43:06,654 --> 00:43:07,688
Te rog.
696
00:43:07,855 --> 00:43:09,790
Voi două sunteţi inseparabile.
Am fost înlocuită.
697
00:43:11,659 --> 00:43:13,160
Nu mai ai gustări bune.
698
00:43:13,227 --> 00:43:14,495
Totul e mâncare Shell.
699
00:43:15,029 --> 00:43:16,831
- E mâncare sănătoasă.
- Exact.
700
00:43:16,897 --> 00:43:18,032
Te transformi în Zoe.
701
00:43:18,099 --> 00:43:19,900
În curând o să fii
60% seminţe de in.
702
00:43:20,301 --> 00:43:21,469
Uite, dacă nu vrei să faci
703
00:43:21,536 --> 00:43:22,670
treaba asta de asistent, e perfect în regulă.
704
00:43:22,837 --> 00:43:24,338
Te-ai oferit voluntară, dar dacă
nu te simţi confortabil...
705
00:43:24,405 --> 00:43:26,273
Nu, nu, nu, nu.
Stai. Nu. Vreau.
706
00:43:26,340 --> 00:43:28,809
Bine, atunci poate începi
cu despachetatul.
707
00:43:29,343 --> 00:43:31,645
Bine. Doamne.
709
00:43:39,720 --> 00:43:41,489
- Uită-te la asta.
- Asta nu e despachetat.
710
00:43:41,556 --> 00:43:43,691
- Asta e uitat la lucruri.
- Nu, nu. Uite.
711
00:43:46,561 --> 00:43:48,229
- Arăt îngrozitor.
- Da.
712
00:43:48,295 --> 00:43:49,396
Ei bine, amândouă arătăm.
713
00:43:49,463 --> 00:43:50,532
Slabe, totuşi.
714
00:43:50,731 --> 00:43:52,534
Păi, aveam 12 ani, deci...
715
00:43:52,601 --> 00:43:53,634
... toată lumea e slabă.
716
00:43:53,934 --> 00:43:55,870
- Ce e asta?
- Ce anume?
717
00:43:56,704 --> 00:43:58,038
Pe gâtul tău.
718
00:43:58,507 --> 00:43:59,874
Cum adică?
719
00:44:00,374 --> 00:44:01,675
Ce...?
720
00:44:02,309 --> 00:44:03,244
- Aia?
- Da.
721
00:44:03,310 --> 00:44:05,012
- Simţi asta?
- Păi... da, ce e?
722
00:44:05,312 --> 00:44:06,247
E o aluniţă?
723
00:44:06,313 --> 00:44:07,715
Nu am o aluniţă acolo.
724
00:44:08,115 --> 00:44:09,350
Atunci e o muşcătură?
725
00:44:09,518 --> 00:44:10,585
Nu ştiu.
726
00:44:10,784 --> 00:44:12,920
- Poţi să simţi asta?
- Da, nu o atinge.
727
00:44:15,456 --> 00:44:16,957
- Nu ştiu.
- Ar trebui să o verifici.
728
00:44:17,091 --> 00:44:18,659
- Bine.
- Bine.
729
00:44:19,093 --> 00:44:20,595
Bine, poţi, te rog, să continui?
730
00:44:20,661 --> 00:44:22,429
- Aveai un elan bun acolo.
- Da. Da.
731
00:44:22,496 --> 00:44:24,165
- Desigur.
- Aveai un lucru scos.
733
00:44:25,534 --> 00:44:28,736
Unde vrei să pun toate aceste
preţioase albume foto?
734
00:44:29,470 --> 00:44:31,438
Încearcă în sufragerie.
735
00:44:31,506 --> 00:44:33,040
- Mulţumesc.
- Am înţeles.
736
00:44:34,509 --> 00:44:36,611
- Bine.
- O să număr până la trei, bine?
737
00:44:36,677 --> 00:44:37,711
Bine.
738
00:44:38,012 --> 00:44:40,080
Ştii ce? E lipicios.
739
00:44:40,147 --> 00:44:41,982
Trei. Doi.
740
00:44:42,116 --> 00:44:43,250
Gata.
741
00:44:43,484 --> 00:44:44,619
Acum o să fac o biopsie.
742
00:44:44,985 --> 00:44:47,388
Dar nu cred că e
vreun motiv de îngrijorare.
743
00:44:50,357 --> 00:44:52,092
E prea devreme pentru
chestia cu descuamarea, nu?
745
00:44:53,127 --> 00:44:55,429
Deşi coloraţia
e puţin neobişnuită.
746
00:44:55,496 --> 00:44:57,198
E doar exces de piele.
747
00:44:57,464 --> 00:44:59,833
S-ar putea să se extindă puţin
înainte să dispară,
748
00:44:59,900 --> 00:45:02,102
dar e complet benign.
749
00:45:02,469 --> 00:45:03,437
Bine.
750
00:45:06,006 --> 00:45:07,841
O să-ţi prescriu
751
00:45:07,942 --> 00:45:10,377
o cremă topică,
ca măsură de siguranţă.
752
00:45:10,878 --> 00:45:13,447
Pe spate e numărul meu de mobil.
753
00:45:13,881 --> 00:45:17,652
Doar în caz că apare un moment
în care tu, ştii...
754
00:45:17,785 --> 00:45:20,154
În caz că mă trezesc
cu şase degete?
755
00:45:20,589 --> 00:45:21,989
Exact.
756
00:46:36,531 --> 00:46:39,601
Sunt detectivul Flores.
Acesta e detectivul Abramson.
757
00:46:39,800 --> 00:46:41,268
Loc frumos.
758
00:46:41,335 --> 00:46:42,102
Mulţumesc.
759
00:46:42,169 --> 00:46:44,338
Încă despachetez, dar...
760
00:46:45,339 --> 00:46:47,408
Scuze, vreţi o cafea
sau un ceai, ori pot să vă aduc...
761
00:46:47,474 --> 00:46:49,176
- Nu vă vom răpi prea mult timp.
- Bine.
762
00:46:49,376 --> 00:46:52,079
Sunteţi pacientă la
clinica Shell, corect?
763
00:46:52,413 --> 00:46:53,581
Da. Tocmai am fost acolo.
765
00:46:55,115 --> 00:46:59,119
Şi aţi avut şi o programare
pe 12 decembrie, nu?
766
00:46:59,253 --> 00:47:00,421
Ar trebui să verific.
767
00:47:01,221 --> 00:47:03,057
Scuze, am probleme sau ceva?
768
00:47:03,290 --> 00:47:04,391
Sperăm că nu.
769
00:47:05,059 --> 00:47:07,061
Aţi avut o conversaţie
cu o altă pacientă
770
00:47:07,127 --> 00:47:08,630
când aţi fost acolo în ziua aceea?
771
00:47:08,962 --> 00:47:09,963
Chloe Benson?
772
00:47:10,497 --> 00:47:13,167
Am semnat un acord de confidenţialitate
aşa că nu cred că...
773
00:47:14,703 --> 00:47:15,770
E totul în regulă?
774
00:47:16,136 --> 00:47:17,605
D-na Benson a dispărut.
775
00:47:19,774 --> 00:47:21,008
- Dispărută?
- Da.
776
00:47:21,075 --> 00:47:22,677
Ziua aceea la clinică,
a fost ultima dată când
777
00:47:22,744 --> 00:47:24,378
a văzut-o cineva.
778
00:47:24,445 --> 00:47:27,147
Am verificat cu toţi apropiaţii ei
şi nimeni n-a mai auzit de ea.
779
00:47:27,749 --> 00:47:29,183
Inclusiv dvs., presupun?
780
00:47:29,850 --> 00:47:31,452
- Da.
- Am vorbit cu familia ei.
781
00:47:31,519 --> 00:47:33,487
Au menţionat că voi două
v-aţi reconectat, aşa că...
782
00:47:33,555 --> 00:47:36,323
ne întrebam doar
dacă v-a contactat.
784
00:47:37,925 --> 00:47:39,927
Nu. Nu ne cunoaştem foarte bine.
785
00:47:40,027 --> 00:47:41,796
I-am fost bonă.
786
00:47:41,895 --> 00:47:43,598
Cu mult timp în urmă, evident,
787
00:47:44,198 --> 00:47:45,299
aşa că, da.
788
00:47:45,800 --> 00:47:47,034
Nu. Îmi pare rău.
789
00:47:47,401 --> 00:47:49,738
Sperăm să reapară.
790
00:47:49,804 --> 00:47:53,808
Dar dacă se întâmplă să vă contacteze,
faceţi-ne o favoare şi sunaţi-ne direct.
791
00:47:53,874 --> 00:47:55,209
Bine.
792
00:47:58,445 --> 00:47:59,681
Soţia mea şi cu mine suntem mari fani
793
00:47:59,748 --> 00:48:01,014
ai serialului Hannah Got a Heart.
794
00:48:01,081 --> 00:48:02,817
- E un serial drăguţ.
- E foarte amuzant.
795
00:48:03,283 --> 00:48:05,319
- Mulţumesc.
- Bun.
796
00:48:13,293 --> 00:48:16,029
Sincer,
poate că nici nu sunt poliţişti adevăraţi.
797
00:48:18,700 --> 00:48:20,300
Probabil sunt concurenţa.
798
00:48:20,901 --> 00:48:22,102
Am auzit poveşti,
799
00:48:22,169 --> 00:48:25,406
escrocherii, spioni,
care încearcă să sperie oamenii
800
00:48:25,874 --> 00:48:27,609
ca să scoată informaţii
despre procedură.
801
00:48:27,675 --> 00:48:30,444
De ani de zile încearcă să afle
formula noastră,
802
00:48:30,512 --> 00:48:32,346
şi nu reuşesc să nimerească
ştiinţa corect,
803
00:48:32,413 --> 00:48:35,015
şi am auzit
că au îmbolnăvit oameni.
804
00:48:35,550 --> 00:48:38,853
Gen, deformaţi. E... abject.
806
00:48:39,319 --> 00:48:42,055
Oamenii ăştia vor face... orice.
807
00:48:42,156 --> 00:48:44,458
Mulţumesc.
Mi s-au părut poliţişti adevăraţi.
808
00:48:44,559 --> 00:48:47,127
Dragă, eşti prea încrezătoare.
809
00:48:48,929 --> 00:48:50,130
Da.
810
00:48:51,098 --> 00:48:54,301
Poate ai putea vorbi cu cineva,
ştii, să afli dacă Chloe e bine.
812
00:48:54,368 --> 00:48:55,969
M-ar face să mă simt mai bine.
813
00:48:56,036 --> 00:48:57,404
Consideră rezolvat.
814
00:48:59,139 --> 00:49:00,675
Trebuie să răspund la asta.
815
00:49:01,843 --> 00:49:04,978
Tu. Vrei să plecăm
undeva weekendul viitor?
816
00:49:05,780 --> 00:49:06,881
St. Barths?
817
00:49:06,947 --> 00:49:09,016
Hei, sunt pe linie.
818
00:49:09,082 --> 00:49:10,718
Ce mai face băiatul tău de la cabană?
819
00:49:10,819 --> 00:49:12,687
Credeam că vei fi arestată
până acum.
820
00:49:15,255 --> 00:49:17,357
Bine, doar să nu faci nimic...
821
00:49:39,046 --> 00:49:40,715
Dezactivat.
822
00:49:48,055 --> 00:49:49,223
Aceasta este o urgenţă.
823
00:49:49,490 --> 00:49:52,092
Trebuie să mă conectaţi cu
centrala electrică a oraşului...
824
00:51:35,630 --> 00:51:38,533
La naiba.
825
00:51:43,303 --> 00:51:45,673
Doamne.
826
00:51:46,040 --> 00:51:47,775
Ce faci, te-ai apucat iar de băutură?
827
00:51:48,076 --> 00:51:51,244
Beţivancă mică?
828
00:51:51,846 --> 00:51:53,246
Bine.
829
00:52:18,205 --> 00:52:22,409
Alo?
830
00:52:22,510 --> 00:52:24,545
- Sam?
- Da?
831
00:52:25,647 --> 00:52:27,715
Nu ştiam pe cine altcineva să sun.
832
00:52:28,983 --> 00:52:30,852
Este ceva foarte în neregulă cu mine.
833
00:52:31,653 --> 00:52:32,820
Cine este?
834
00:52:34,989 --> 00:52:36,758
Ne urmăresc mereu, Sam.
835
00:52:38,660 --> 00:52:39,694
Chloe?
836
00:52:40,762 --> 00:52:41,763
Chloe?
837
00:52:42,329 --> 00:52:45,600
Ne urmăresc mereu.
838
00:53:09,423 --> 00:53:11,059
Sam, la ce oră a fost apelul?
839
00:53:11,159 --> 00:53:13,393
- 9:00, 9:30?
- Pe la 9:00.
840
00:53:14,962 --> 00:53:16,329
Da, pe telefonul ei de acasă.
841
00:53:17,598 --> 00:53:19,534
- Am înţeles. Da.
- Nu putem ocoli asta?
842
00:53:21,769 --> 00:53:22,570
Bine, am înţeles.
843
00:53:22,804 --> 00:53:25,338
- Da, mulţumesc că aţi verificat.
- Bine. Pa.
844
00:53:26,140 --> 00:53:27,441
A fost un număr ascuns.
845
00:53:27,575 --> 00:53:29,376
Deci probabil a fost doar
cineva care te-a sunat în glumă.
846
00:53:29,476 --> 00:53:31,746
Nu ştiu, adică de ce ar avea
numărul tău de acasă?
847
00:53:33,380 --> 00:53:36,349
- Te scarpini cam mult.
- Pot să iau o cafea?
848
00:53:36,483 --> 00:53:39,286
Scuze, pur şi simplu n-am dormit
deloc noaptea trecută. Mulţumesc.
849
00:53:43,024 --> 00:53:43,958
Da.
850
00:54:13,588 --> 00:54:15,523
Sam? Mai sunt zece minute.
851
00:54:15,790 --> 00:54:17,491
Doar un minut, vă rog.
852
00:54:18,993 --> 00:54:20,895
Şi te aşteaptă la
coafură şi machiaj
853
00:54:20,995 --> 00:54:22,462
oricând eşti gata.
854
00:54:24,699 --> 00:54:25,633
Sam?
855
00:54:32,673 --> 00:54:33,841
Hei, scuze.
856
00:54:40,248 --> 00:54:41,849
- Latte-ul tău, doamnă.
- Slavă Domnului.
857
00:54:42,415 --> 00:54:46,453
- Ai vreun Advil?
- Nu,
858
00:54:46,621 --> 00:54:49,289
dar pot să merg să întreb medicul
dacă are.
859
00:54:49,389 --> 00:54:50,958
Da, da. Ar fi grozav.
860
00:54:51,025 --> 00:54:52,026
- Mulţumesc.
- Bine.
861
00:54:52,359 --> 00:54:54,529
De asemenea, interviul tău
pentru Vanity Fair
862
00:54:54,629 --> 00:54:55,963
- are loc chiar acum.
- Bine.
863
00:54:56,063 --> 00:54:57,098
Aşteaptă de ceva timp,
864
00:54:57,198 --> 00:54:58,298
aşa că poate vrei să ieşi afară...
865
00:54:58,365 --> 00:55:00,034
Putem, te rog, să reprogrăm asta?
866
00:55:02,537 --> 00:55:03,838
Sam, e Vanity Fair.
867
00:55:11,712 --> 00:55:13,648
Bună. Suntem aproape gata.
868
00:55:13,714 --> 00:55:15,448
Vrei să rog garderoba
să-ţi aducă pantalonii scurţi?
869
00:55:15,550 --> 00:55:19,520
- Sunt mărimea M?
- M şi strâmţi. Da.
870
00:55:19,620 --> 00:55:21,889
Bine. Deci o să vedem
pantalonii scurţi pe ecran sau ce?
871
00:55:21,989 --> 00:55:23,257
Nu cred, dar eu...
872
00:55:23,356 --> 00:55:24,625
Ei bine, atunci nu contează, nu?
873
00:55:25,059 --> 00:55:26,994
E în regulă, Sam.
Poţi purta treningul în acesta.
874
00:55:27,094 --> 00:55:28,328
Mulţumesc.
875
00:55:29,329 --> 00:55:31,331
Sammy, Sam, Sam. Ce se întâmplă?
876
00:55:31,398 --> 00:55:32,465
Bine, să-i dăm drumul.
877
00:55:32,567 --> 00:55:33,734
Linişte pe platou. Sunet.
878
00:55:33,801 --> 00:55:35,636
Şaptesprezece, dubla unu.
879
00:55:36,571 --> 00:55:39,439
- Bine.
- Şi... acţiune.
880
00:55:41,474 --> 00:55:44,078
Deci, ce faci, mă arestezi sau ce?
881
00:55:44,946 --> 00:55:46,013
Mă gândesc.
882
00:55:52,485 --> 00:55:54,288
Bun, tăiem.
883
00:55:54,555 --> 00:55:55,957
Bine, mai facem o dată.
884
00:55:56,724 --> 00:55:58,793
A fost foarte bine,
dar avem nevoie de o pauză
885
00:55:58,893 --> 00:56:00,595
- înainte de sărut.
- Am luat o pauză, nu?
886
00:56:00,695 --> 00:56:01,963
Da, dar una mai lungă.
887
00:56:02,063 --> 00:56:04,765
- Bine, pauză mai lungă.
- Spune doar 'pauză mai lungă', da?
888
00:56:05,766 --> 00:56:08,002
Am luat o pauză.
889
00:56:08,236 --> 00:56:09,837
Da. Te superi, la sărut,
890
00:56:09,937 --> 00:56:11,706
să respiri mai puţin spre mine?
891
00:56:11,806 --> 00:56:13,241
Pentru că nu mă simt prea bine.
892
00:56:13,373 --> 00:56:15,475
- Te sărut.
- Trebuie să respir.
893
00:56:15,543 --> 00:56:16,744
- Da, e adevărat. Bine.
- Da. Da.
894
00:56:16,811 --> 00:56:18,246
Bine, mai facem o dată...
895
00:56:18,312 --> 00:56:19,547
- E în regulă.
- Linişte pe platou. Sunet.
896
00:56:19,614 --> 00:56:21,115
Şaptesprezece, dubla doi.
897
00:56:21,182 --> 00:56:22,149
Bine.
898
00:56:22,216 --> 00:56:23,985
Şi... acţiune.
900
00:56:26,721 --> 00:56:29,957
Deci ce, mă arestezi sau ce?
901
00:56:30,191 --> 00:56:31,626
Mă gândesc la asta.
902
00:56:39,934 --> 00:56:44,305
Ce naiba? Ce naiba?
903
00:56:44,404 --> 00:56:45,773
Ai văzut asta?
904
00:56:45,973 --> 00:56:47,808
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
905
00:56:48,609 --> 00:56:49,911
A fost sânge?
906
00:56:50,477 --> 00:56:51,979
Sam?
Sam, eşti bine?
907
00:56:52,445 --> 00:56:53,681
Sam?
908
00:56:55,016 --> 00:56:56,550
Sam? Sam?
909
00:56:56,884 --> 00:56:58,352
Bună, Samantha.
910
00:56:58,619 --> 00:56:59,987
Simon de la Vanity Fair.
Bună.
911
00:57:00,087 --> 00:57:01,555
Speram să putem face un interviu...
912
00:57:05,226 --> 00:57:06,961
Ce naiba?
913
00:57:07,728 --> 00:57:10,164
- Ce este asta?
- Îmi pare foarte rău. Îmi pare foarte rău.
914
00:57:10,231 --> 00:57:11,431
Îţi aduc un prosop imediat, doar o...
915
00:57:11,498 --> 00:57:12,867
Îmi pare foarte rău.
916
00:57:13,367 --> 00:57:14,602
Te rog, nu tipări asta.
917
00:57:22,410 --> 00:57:24,712
- Sam.
- Nu.
918
00:57:25,112 --> 00:57:28,182
Sam. Sam. Sam.
919
00:57:28,448 --> 00:57:29,650
Eşti bine... Vrei să-ţi
920
00:57:29,884 --> 00:57:31,953
- aduc un medic sau ceva?
- Nu, lasă-mă în pace. Sunt bine.
921
00:57:32,053 --> 00:57:33,054
- Sam.
- Sunt bine.
922
00:57:41,529 --> 00:57:43,164
Da.
923
00:57:44,565 --> 00:57:46,267
Sam.
924
00:57:46,466 --> 00:57:47,401
Sunt Bob.
925
00:57:47,601 --> 00:57:49,203
Vrem doar să ne asigurăm
că totul e în regulă.
926
00:57:49,403 --> 00:57:51,038
Am nevoie doar de puţină intimitate.
927
00:57:51,238 --> 00:57:52,206
Vă rog să nu intraţi.
928
00:57:52,807 --> 00:57:54,608
Sigur, puştoaico.
Orice ai nevoie.
929
00:57:54,675 --> 00:57:55,676
Orice, absolut orice.
930
00:58:02,950 --> 00:58:03,884
Unde e?
931
00:58:08,422 --> 00:58:09,890
- Sammy?
- Sunt aici.
932
00:58:10,992 --> 00:58:11,859
Am primit mesajul tău.
933
00:58:11,993 --> 00:58:14,428
- Îmi pare atât de rău.
- Nu, nu. Sunt aici, fetiţo.
934
00:58:14,695 --> 00:58:16,063
Nu ştiam ce să fac.
935
00:58:17,698 --> 00:58:20,001
Zoe, cred că e ceva
foarte în neregulă cu mine.
936
00:58:23,404 --> 00:58:26,640
- Bine.
- O să ne ocupăm de asta.
937
00:58:27,775 --> 00:58:28,809
O să ne ocupăm de asta.
938
00:58:28,909 --> 00:58:30,811
- Mulţumesc.
- Bine. O să curăţăm.
939
00:58:31,812 --> 00:58:32,880
Da?
940
00:58:34,382 --> 00:58:35,816
O să curăţăm.
941
00:58:48,929 --> 00:58:50,798
Acesta este şoferul meu, Cornelius.
942
00:59:09,518 --> 00:59:10,519
Am sunat la clinică.
943
00:59:10,684 --> 00:59:12,253
Trimit pe cineva imediat.
944
00:59:12,620 --> 00:59:15,790
Orice ar fi, o vom rezolva.
945
00:59:16,857 --> 00:59:19,260
Ai vorbit cu Hubert?
946
00:59:19,727 --> 00:59:23,731
Nu ţi-a spus nimeni.
A fost concediat.
947
00:59:24,198 --> 00:59:25,266
Concediat? De ce?
948
00:59:26,434 --> 00:59:28,769
Un scandal cu Brand.
Cine naiba ştie?
949
00:59:30,037 --> 00:59:31,972
O să-ţi fac nişte ceai.
950
00:59:32,073 --> 00:59:32,973
Mulţumesc.
951
00:59:33,774 --> 00:59:35,609
Rosa, poţi să ne aduci nişte ceai?
952
00:59:35,910 --> 00:59:37,344
- Da, domnişoară Zoe.
- Dar Chloe?
953
00:59:37,445 --> 00:59:38,513
Ai mai aflat ceva despre ea?
955
00:59:39,780 --> 00:59:44,018
- Fata care a dispărut.
- Chloe. Da. Nu.
956
00:59:45,052 --> 00:59:49,190
Am întrebat pe ici-colo şi,
se pare că s-a mutat la Paris.
957
00:59:51,058 --> 00:59:51,992
Paris?
958
00:59:52,793 --> 00:59:55,196
Un job de modeling, cred.
959
00:59:56,263 --> 00:59:58,232
Poate ar trebui să luăm legătura
direct cu ea,
960
00:59:58,766 --> 00:59:59,700
pentru că dacă acelaşi lucru...
961
00:59:59,800 --> 01:00:01,869
- i s-a întâmplat şi ei...
- Nu o să sun
962
01:00:01,936 --> 01:00:04,839
o fată oarecare din Franţa
pe care n-o cunosc
963
01:00:04,939 --> 01:00:06,841
doar ca să te simţi tu mai bine.
964
01:00:08,242 --> 01:00:09,143
Ascultă,
965
01:00:10,377 --> 01:00:11,846
eşti speriată din cauza pielii tale.
966
01:00:13,114 --> 01:00:14,048
Înţeleg.
967
01:00:15,749 --> 01:00:17,618
Mă duc să verific ceaiul.
968
01:00:53,254 --> 01:00:54,188
Unde ai fost?
969
01:00:56,290 --> 01:00:59,260
Scuze, a trebuit să folosesc baia.
970
01:01:07,067 --> 01:01:08,035
Încearcă asta.
971
01:01:10,304 --> 01:01:11,772
O să te facă să te simţi mai bine.
972
01:01:27,221 --> 01:01:28,155
Ce?
973
01:01:29,757 --> 01:01:30,891
Nu-ţi place?
974
01:01:31,792 --> 01:01:34,762
Nu, e... încă fierbinte.
975
01:01:36,964 --> 01:01:38,832
Pe cine ai sunat?
977
01:01:40,367 --> 01:01:42,069
Când eram în cealaltă cameră,
te-am auzit sunând pe cineva.
978
01:01:42,169 --> 01:01:44,138
Părea că ai sunat
mai multe persoane.
979
01:01:44,639 --> 01:01:47,741
Dacă nu cumva vorbeai singură.
980
01:01:48,175 --> 01:01:49,176
Poate.
981
01:01:49,977 --> 01:01:51,879
Îmi pare rău,
sunt puţin ameţită.
982
01:01:52,246 --> 01:01:54,882
Dar nu, nu am...
nu am sunat pe nimeni.
983
01:01:56,050 --> 01:01:58,018
Cred că ar trebui să plec.
984
01:01:58,118 --> 01:01:59,753
Te superi dacă mă uit la telefonul tău?
985
01:02:01,055 --> 01:02:02,022
Ce?
986
01:02:03,924 --> 01:02:06,327
Adică, dacă nu vorbeai cu cineva,
te superi dacă arunc o privire?
987
01:02:06,427 --> 01:02:08,395
Dacă spui adevărul, poţi să-mi spui
că sunt o nebună nenorocită,
988
01:02:10,030 --> 01:02:12,299
şi închidem subiectul.
989
01:02:12,399 --> 01:02:13,500
Vreau să merg la un...
990
01:02:14,235 --> 01:02:15,670
- Sam.
- Vreau să merg la un doctor.
991
01:02:15,903 --> 01:02:17,505
- Sam.
- Vreau să merg la un doctor.
992
01:02:18,005 --> 01:02:18,939
Iubito,
993
01:02:19,674 --> 01:02:22,042
- trebuie să rămâi aici.
- Nu, eu...
994
01:02:22,109 --> 01:02:24,311
- Vreau să merg la spital.
- Respiră adânc.
995
01:02:24,378 --> 01:02:25,312
Respiră adânc.
996
01:02:27,481 --> 01:02:29,250
De ce... de ce faci asta?
997
01:02:29,783 --> 01:02:30,851
Fac ce?
998
01:02:31,252 --> 01:02:33,854
- Încerci să mă ţii aici.
- Sună paranoic.
999
01:02:36,691 --> 01:02:38,660
Mă port ca cineva
căruia îi pasă de tine,
1000
01:02:39,226 --> 01:02:40,461
ceea ce probabil nu înţelegi
1001
01:02:40,695 --> 01:02:44,031
pentru că mama ta te-a crescut
să te simţi ca un rahat.
1002
01:02:44,532 --> 01:02:46,967
Scuze. Acesta e adevărul.
1003
01:02:48,737 --> 01:02:51,939
Ai nevoie de cineva
în care să poţi avea încredere
1004
01:02:52,339 --> 01:02:53,941
Nu ştiu dacă eu...
1005
01:02:55,809 --> 01:02:57,177
pot avea încredere în tine.
1006
01:02:59,413 --> 01:03:01,115
Bine.
1007
01:03:02,816 --> 01:03:05,219
Asta e al naibii de nerecunoscător.
Îmi pare rău, doar că,
1008
01:03:05,286 --> 01:03:09,056
- ştiu că simţi că...
- Nu ştii cum mă simt,
1009
01:03:09,356 --> 01:03:12,426
şi nu-ţi pasă sau nu te-ai întoarce
împotriva mea.
1010
01:03:12,860 --> 01:03:14,461
- Împotriva ta?
- Da.
1011
01:03:14,828 --> 01:03:17,632
- Nu e vorba despre tine.
- Nu e vorba despre mine?
1012
01:03:17,931 --> 01:03:20,100
Ce crezi că s-ar întâmpla
dacă ai ieşi de aici
1013
01:03:20,200 --> 01:03:22,369
cu lucrurile astea dezgustătoare
pe corpul tău?
1014
01:03:22,870 --> 01:03:24,706
Crezi că asta mi-ar ajuta
preţul acţiunilor?
1015
01:03:25,640 --> 01:03:28,375
Crezi că ar fi bine
pentru brandul meu nenorocit?
1016
01:03:29,143 --> 01:03:33,981
Ştii cum îi spun unei femei
care încearcă să se îmbunătăţească?
1017
01:03:39,453 --> 01:03:40,588
O poantă.
1018
01:03:43,424 --> 01:03:48,028
Fiecare injecţie de Botox ratată
e o poveste de avertisment.
1019
01:03:48,128 --> 01:03:50,532
"Doamne, ai văzut
ce i-au făcut la faţă?
1020
01:03:50,598 --> 01:03:51,700
E atât de trist."
1021
01:03:52,132 --> 01:03:54,301
Şi apoi, dacă laşi
natura să-şi urmeze cursul,
1022
01:03:54,536 --> 01:03:58,472
eşti etichetată drept
"bătrână şi irelevantă".
1023
01:04:00,575 --> 01:04:02,176
"A îmbătrânit frumos."
1024
01:04:03,177 --> 01:04:04,746
Asta e doar
un alt mod de a spune,
1025
01:04:05,012 --> 01:04:08,282
"E zbârcită şi de nefutut."
1026
01:04:08,882 --> 01:04:10,752
Dar acum avem o soluţie.
1027
01:04:10,984 --> 01:04:12,953
Ne putem menţine
puterea sexuală,
1028
01:04:13,387 --> 01:04:15,289
şi putem trăi fără a fi judecate.
1029
01:04:15,657 --> 01:04:17,559
Aşa că te rog...
1030
01:04:19,393 --> 01:04:20,361
frumos...
1031
01:04:22,831 --> 01:04:25,065
nu da dracului totul peste cap.
1032
01:04:31,840 --> 01:04:33,608
Rosa!
1033
01:04:33,708 --> 01:04:34,743
La naiba!
1034
01:05:02,369 --> 01:05:04,037
Intră! Intră!
1035
01:05:06,206 --> 01:05:08,108
Sam, hai! Intră! Intră!
1036
01:05:08,475 --> 01:05:13,548
Ce se întâmplă? Sam.
1037
01:05:13,648 --> 01:05:15,817
La dracu?.
1038
01:05:16,183 --> 01:05:17,752
- Eşti bine? Bine.
- Du-te, du-te, du-te.
1039
01:05:17,852 --> 01:05:20,789
Du-te, Lydia. Du-te!
1040
01:05:20,954 --> 01:05:23,323
- Bine, bine.
- Ce naiba, Sam?
1041
01:05:27,127 --> 01:05:30,164
- Ce se întâmplă?
- La dracu?.
1042
01:05:30,230 --> 01:05:32,032
De ce sunt oameni
care te urmăresc?
1043
01:05:32,499 --> 01:05:35,369
Bine. La dracu?.
1044
01:05:36,905 --> 01:05:39,406
Ce e asta?
Pe mâna ta. Ce e asta?
1045
01:05:39,541 --> 01:05:40,575
La naiba.
1046
01:05:41,041 --> 01:05:43,410
- Sam, e de la tratament?
- Nu ştiu.
1047
01:05:44,879 --> 01:05:46,079
O să fii bine.
1048
01:05:48,917 --> 01:05:52,219
- Era casa lui Zoe?
- Da. Da.
1049
01:05:53,120 --> 01:05:54,889
- Era o casă mişto.
- Da, e foarte mişto.
1050
01:05:54,988 --> 01:05:58,492
- Da, era mişto.
- La dracu?.
1051
01:06:01,061 --> 01:06:03,130
Eşti sigură că nu vrei
să intru cu tine?
1052
01:06:03,197 --> 01:06:04,732
O să fiu bine.
Rămâi aici.
1053
01:06:04,965 --> 01:06:06,133
Bine.
1054
01:06:26,554 --> 01:06:29,824
Îmi pare rău. N-am mâncat la prânz.
Vrei să comandăm ceva?
1055
01:06:30,357 --> 01:06:31,659
Ce s-a întâmplat cu glezna ta?
1056
01:06:33,327 --> 01:06:34,762
Ai mai văzut asta?
1058
01:06:39,801 --> 01:06:42,570
Cred că asta are legătură
cu motivul pentru care a dispărut Chloe.
1059
01:06:42,904 --> 01:06:45,172
Şi acum mi se întâmplă mie,
şi mi-e...
1060
01:06:45,940 --> 01:06:47,542
mi-e frică că o să-mi facă ceva
1061
01:06:47,842 --> 01:06:49,109
ca să mă reducă la tăcere.
1062
01:06:49,209 --> 01:06:51,111
- Am nevoie de ajutorul tău...
- Mai încet. Ei cine?
1063
01:06:51,211 --> 01:06:53,715
Da, Shell. Zoe Shannon.
1064
01:06:54,147 --> 01:06:55,382
"Zoe Shannon"?
Zoe Shannon?
1065
01:06:55,449 --> 01:06:57,084
Ce crezi că s-ar întâmpla
1066
01:06:57,150 --> 01:06:58,252
dacă ai ieşi de aici
1067
01:06:58,318 --> 01:07:00,153
cu lucrurile astea dezgustătoare
pe corpul tău?
1068
01:07:00,287 --> 01:07:02,122
Crezi că asta mi-ar ajuta
preţul acţiunilor...
1069
01:07:02,557 --> 01:07:04,224
... crezi că asta ar fi
1070
01:07:04,291 --> 01:07:06,260
- bun pentru brandul meu nenorocit?
- Opreşte înregistrarea.
1071
01:07:06,360 --> 01:07:07,060
Ce?
1072
01:07:07,427 --> 01:07:09,029
Nu poţi înregistra oameni
fără ştirea lor.
1073
01:07:09,229 --> 01:07:10,497
Legea statului California.
1074
01:07:11,533 --> 01:07:12,800
Nu te îngrijorează NDA-ul?
1075
01:07:12,901 --> 01:07:16,804
La dracu' cu NDA-ul. Am nevoie de un doctor
şi am nevoie de protecţie.
1076
01:07:17,137 --> 01:07:18,272
Gândeşte-te bine la asta.
1077
01:07:18,640 --> 01:07:21,009
Acordurile de confidenţialitate
sunt documente puternice.
1078
01:07:21,108 --> 01:07:22,577
Ştii, de fapt, te-ai pus deja
1079
01:07:22,710 --> 01:07:24,111
într-un risc legal semnificativ.
1080
01:07:24,211 --> 01:07:26,079
Poate ar trebui să te răzgândeşti.
1081
01:07:26,714 --> 01:07:28,048
Eşti într-o situaţie dificilă.
1082
01:07:28,448 --> 01:07:30,618
Nu-ţi face lucrurile mai grele.
1083
01:07:31,218 --> 01:07:32,452
Lucrezi pentru ei.
1084
01:07:32,854 --> 01:07:35,255
Uite, te putem duce
într-un loc sigur,
1085
01:07:35,657 --> 01:07:37,291
să-ţi oferim ajutor chiar acum.
1086
01:07:38,927 --> 01:07:40,327
Toată chestia aia cu Chloe?
1087
01:07:40,494 --> 01:07:42,030
E adevărat. E dispărută,
1088
01:07:42,429 --> 01:07:45,299
şi vrem să o găsim
pentru propria ei protecţie.
1089
01:07:45,465 --> 01:07:47,334
La fel cum vrem să te ajutăm pe tine.
1090
01:08:13,260 --> 01:08:17,031
Salut.
1091
01:08:17,130 --> 01:08:19,867
Samantha, eşti bolnavă. Bine?
1092
01:08:19,934 --> 01:08:23,136
Nu cred că există
prea mult de ales aici, nu-i aşa?
1094
01:08:23,538 --> 01:08:27,008
Adică, având în vedere
specificitatea afecţiunii tale?
1095
01:08:27,374 --> 01:08:29,109
Cred că ar trebui să te aducem
înapoi la sănătate deplină,
1096
01:08:29,209 --> 01:08:31,813
iar apoi îţi poţi explora teoriile.
1097
01:08:34,616 --> 01:08:35,382
Bine.
1098
01:08:35,482 --> 01:08:37,752
Bine. Plătesc eu.
Poţi veni cu noi.
1099
01:08:45,827 --> 01:08:48,261
Mă duc doar la baie
înainte să plecăm.
1101
01:09:01,909 --> 01:09:03,276
La dracu'.
1102
01:09:11,619 --> 01:09:12,553
La naiba.
1103
01:09:13,220 --> 01:09:15,489
Dl Flores!
1104
01:09:16,658 --> 01:09:17,925
Hei.
1105
01:09:19,393 --> 01:09:20,293
Mişcă-te!
Ce naiba?
1106
01:09:20,360 --> 01:09:21,395
Dă-te din calea mea!
Taxi2Me.
1107
01:09:21,495 --> 01:09:22,930
Dă-te naibii din drum!
1108
01:09:22,997 --> 01:09:23,898
Taxi2Me!
1109
01:09:24,398 --> 01:09:27,234
- Hei, hei! Hei, hei!
- Opriţi-vă! Mişcaţi-vă! Mişcă!
1110
01:09:32,439 --> 01:09:34,709
Nu ştiu unde a fugit. Ai văzut-o?
1111
01:09:34,976 --> 01:09:36,811
Abramson! Aici!
1112
01:09:39,147 --> 01:09:40,581
Mai repede!
1113
01:09:45,019 --> 01:09:48,523
- Acolo e!
- La dracu'! Fir-ar!
1114
01:09:50,658 --> 01:09:51,759
Hai.
1115
01:09:54,327 --> 01:09:55,863
Bun venit la Taxi2Me.
1116
01:09:55,930 --> 01:10:00,001
Vă aflaţi într-o zonă cu limită
de 40 km/h.
1117
01:10:00,300 --> 01:10:01,234
Vă rugăm să vă puneţi
1118
01:10:01,435 --> 01:10:02,570
- centura pentru siguranţa.
- Mai repede. Puteţi să mergeţi...
1119
01:10:02,670 --> 01:10:04,304
Scuzaţi-mă, puteţi merge
mai repede, vă rog?
1120
01:10:04,371 --> 01:10:05,807
Vă aflaţi într-o zonă
1121
01:10:05,973 --> 01:10:08,543
- cu limită de 40 km/h.
- Mai repede, futu-ţi morţii mă-tii.
1122
01:10:09,609 --> 01:10:10,210
Se pare că doriţi
1123
01:10:10,310 --> 01:10:12,680
să trimiteţi feedback
despre condusul meu.
1124
01:10:12,780 --> 01:10:13,614
Este corect?
1125
01:10:13,848 --> 01:10:16,551
Vă rugăm să rămâneţi aşezată
cu centura cuplată.
1126
01:10:17,451 --> 01:10:18,351
Se pare că încercaţi
1127
01:10:18,418 --> 01:10:20,253
- să folosiţi modul manual.
- Da.
1128
01:10:20,755 --> 01:10:22,590
Nicio problemă.
Vă puteţi înscrie gratuit
1129
01:10:22,690 --> 01:10:23,958
folosind aplicaţia Taxi2Me.
1130
01:10:24,058 --> 01:10:25,727
Glumeşti?
1131
01:10:25,827 --> 01:10:27,327
Vă rugăm să nu
deterioraţi vehiculul.
1132
01:10:29,262 --> 01:10:30,430
Acolo e! Chiar acolo!
1133
01:10:30,531 --> 01:10:31,699
Accelerează puţin.
1134
01:10:32,533 --> 01:10:34,702
Uşor, uşor.
Acolo... chiar acolo.
1135
01:10:34,802 --> 01:10:37,437
De ce conduci atât de încet?
1136
01:10:37,538 --> 01:10:40,307
Hei, trage pe dreapta.
Trage pe dreapta.
1137
01:10:41,042 --> 01:10:42,409
Trage pe dreapta!
1138
01:10:42,543 --> 01:10:44,645
Accelerează aici.
O putem tăia la semafor.
1139
01:10:44,746 --> 01:10:45,980
Pregătiţi-vă să opriţi.
1140
01:10:46,080 --> 01:10:47,615
Semafor în faţă.
1141
01:10:48,381 --> 01:10:49,717
Semaforul, semaforul,
semaforul!
1142
01:10:52,419 --> 01:10:56,023
Isuse Cristoase.
1143
01:10:57,892 --> 01:11:00,194
Accident în faţă.
Doriţi recalcularea rutei?
1144
01:11:00,393 --> 01:11:02,563
- Veţi economisi şapte minute.
- Ce?
1145
01:11:02,697 --> 01:11:06,134
- Da, recalculează ruta.
- Recalculez ruta.
1147
01:11:15,243 --> 01:11:17,444
Ai slăbit 1,27 kg.
1148
01:11:18,746 --> 01:11:21,082
Asta înseamnă 1,12%
1149
01:11:21,149 --> 01:11:26,053
din greutatea ta corporală,
ajungând la un total de 6,42.
1150
01:11:27,021 --> 01:11:28,388
Alicia, asta te plasează
1151
01:11:28,623 --> 01:11:30,658
pe ultimul loc
în clasament în acest moment.
1152
01:11:31,893 --> 01:11:33,227
Eşti în pericol de a fi...
1153
01:11:42,937 --> 01:11:43,971
Ai îngheţată?
1154
01:11:45,372 --> 01:11:46,541
Intră.
1155
01:11:48,142 --> 01:11:49,644
Indiferent ce i s-a întâmplat lui Chloe,
1156
01:11:49,911 --> 01:11:51,045
Zoe ştie.
1157
01:11:52,345 --> 01:11:55,750
Ştiu că e ceva ce nu-mi spune.
1158
01:11:57,618 --> 01:11:59,419
Scuze, doar că nu ştiam
pe cine altcineva să sun.
1159
01:11:59,520 --> 01:12:03,224
Bine. Nu vreau să te sperii,
dar nu avem prea mult timp.
1160
01:12:03,490 --> 01:12:05,026
Trebuie să te duc la clinică.
1161
01:12:05,626 --> 01:12:07,360
Drumul e lung,
aşa că hai să plecăm.
1162
01:12:07,460 --> 01:12:10,932
- Hai.
- Nu. La dracu' cu asta. Fă-o aici.
1163
01:12:24,245 --> 01:12:28,049
Analgezice. O să ai nevoie de ele.
1164
01:12:47,935 --> 01:12:48,970
Bine.
1165
01:12:57,712 --> 01:12:58,779
Gata.
1166
01:13:04,986 --> 01:13:08,155
Asta te ajută să respiri
şi îţi protejează ochii, bine?
1167
01:13:10,558 --> 01:13:11,826
Respiră normal.
1168
01:13:15,763 --> 01:13:18,799
Te bag acum, bine?
Dă-mi mâna.
1169
01:13:23,671 --> 01:13:24,972
E în regulă. E în regulă.
1170
01:13:25,072 --> 01:13:27,440
Continuă. Continuă.
Trebuie să facem asta. Hai.
1171
01:13:28,876 --> 01:13:31,178
O să fie puţin mai mult
decât ţi-ai dori.
1172
01:13:31,279 --> 01:13:32,546
Doar... trebuie să stai jos.
1173
01:13:36,784 --> 01:13:38,219
Aşa.
1174
01:13:38,319 --> 01:13:40,254
Aşa.
Trebuie să cobori.
1175
01:13:40,521 --> 01:13:42,023
Trebuie să cobori.
Doar coboară.
1176
01:13:42,422 --> 01:13:44,592
O să te împing în jos, bine?
1177
01:13:46,961 --> 01:13:49,196
Îmi pare rău,
dar trebuie să mărim nivelul pH-ului.
1178
01:13:56,671 --> 01:14:00,775
Ştiu că doare, Sam. Ştiu.
Nu. E în regulă, Sam.
1179
01:14:06,113 --> 01:14:08,049
Ai încredere în mine.
Aproape s-a terminat.
1180
01:14:15,222 --> 01:14:19,360
Respiră. E în regulă. Respiră.
1181
01:14:19,794 --> 01:14:22,430
Respiră.
Continuă să respiri pentru mine, bine?
1182
01:14:22,763 --> 01:14:24,899
Aproape s-a terminat.
Funcţionează, Sam.
1183
01:14:24,966 --> 01:14:28,035
Funcţionează.
1184
01:15:05,539 --> 01:15:07,842
Trebuia să bat la uşă.
Îmi pare rău.
1185
01:15:08,075 --> 01:15:09,643
A dispărut.
1186
01:15:11,379 --> 01:15:12,546
Mulţumesc.
1187
01:15:15,950 --> 01:15:19,720
Doar că e nasol
că nu tratezi entorse.
1188
01:15:20,521 --> 01:15:23,257
Asta e pentru tine.
Mic dejun la pat.
1189
01:15:23,791 --> 01:15:26,761
Tot ce a trebuit să fac
a fost să-mi crească nişte solzi.
1190
01:15:27,728 --> 01:15:29,930
E bine că ai venit.
1191
01:15:30,431 --> 01:15:31,365
Da.
1192
01:15:31,599 --> 01:15:33,467
Uite, o spun direct.
Îmi pare foarte rău.
1193
01:15:34,235 --> 01:15:36,170
Au fost multe lucruri
pe care nu le ştiam
1194
01:15:36,270 --> 01:15:37,405
despre ce făceau ei şi...
1195
01:15:37,471 --> 01:15:39,573
cumva te-am convins
să faci tratamentul.
1196
01:15:39,673 --> 01:15:41,575
Eu... simt doar că, dacă ştiam...
Ei bine, ai dreptate.
1197
01:15:41,675 --> 01:15:44,211
Este în întregime vina ta.
1198
01:15:48,082 --> 01:15:49,250
Aia e cafea.
1199
01:15:49,350 --> 01:15:51,619
- Mă întorc imediat.
- Bine.
1200
01:16:33,761 --> 01:16:35,596
Cum îţi bei cafeaua?
1201
01:16:37,698 --> 01:16:39,967
- Neagră, te rog.
- Mulţumesc.
1202
01:16:52,446 --> 01:16:53,981
M-ai speriat.
1203
01:16:54,281 --> 01:16:55,883
De ce ai un flacon cu reţetă
1204
01:16:55,950 --> 01:16:57,885
pe numele lui Chloe Benson?
1205
01:16:59,286 --> 01:17:00,387
Bine.
1206
01:17:01,590 --> 01:17:03,592
- Pot să explic.
- Perfect.
1207
01:17:04,125 --> 01:17:06,227
Adică, Chloe a fost
una dintre pacientele mele,
1208
01:17:07,061 --> 01:17:10,164
iar pielea ei a început să se calcifice,
la fel ca a ta,
1209
01:17:11,098 --> 01:17:11,999
şi...
1210
01:17:12,733 --> 01:17:14,969
ştii, a venit la mine după ajutor,
1211
01:17:15,636 --> 01:17:17,304
şi noi...
1212
01:17:18,639 --> 01:17:20,040
am început o relaţie.
1214
01:17:23,444 --> 01:17:24,712
Nu ştiu.
1215
01:17:26,581 --> 01:17:28,816
Ascultă, ştiu că sună nebunesc,
dar o iubesc.
1216
01:17:29,250 --> 01:17:31,785
Dumnezeu să mă ajute, încă o iubesc,
chiar şi acum, când ea e...
1217
01:17:32,853 --> 01:17:35,122
Chiar şi acum când...
când ce e?
1218
01:17:36,157 --> 01:17:37,858
Bine. Îmi pare rău.
Nu pot să vorbesc
1219
01:17:37,925 --> 01:17:39,293
cu tine despre asta, aşa că...
1220
01:17:40,361 --> 01:17:41,962
- I-ai făcut ceva?
- Nu.
1221
01:17:42,062 --> 01:17:43,831
Am încercat tot ce am putut
ca să opresc asta,
1222
01:17:43,931 --> 01:17:45,232
dar s-ar putea să fi înrăutăţit
lucrurile.
1223
01:17:45,332 --> 01:17:47,735
- Nu ştiu sigur. Eu...
- Unde e?
1224
01:17:48,102 --> 01:17:50,004
Opreşte-te o secundă.
Nu o poţi vedea.
1225
01:17:50,671 --> 01:17:53,974
- E aici?
- Sam. Sam, nu o poţi vedea.
1226
01:17:54,141 --> 01:17:55,109
- Bine?
- Chloe?
1227
01:17:55,209 --> 01:17:58,245
Nu poţi... Sam.
Samantha, opreşte-te.
1228
01:17:58,412 --> 01:17:59,880
- Chloe?
- Întoarce-te.
1229
01:18:00,481 --> 01:18:02,950
Sam. Poţi să te opreşti o clipă?
1230
01:18:04,051 --> 01:18:05,853
Chloe, mă auzi?
1231
01:18:10,625 --> 01:18:12,159
- Chloe?
- Nu te poate auzi.
1232
01:18:12,359 --> 01:18:13,060
- Chloe.
- Opreşte-te.
1233
01:18:13,127 --> 01:18:15,262
Încerc să te protejez, bine?
1234
01:18:15,362 --> 01:18:17,298
Hei, te rog, opreşte-te.
Opreşte-te.
1235
01:18:17,566 --> 01:18:20,801
Opreşte-te, am spus.
Opreşte-te.
1236
01:18:21,001 --> 01:18:22,803
Nu vreau ca cineva
să fie rănit, bine?
1237
01:18:22,937 --> 01:18:24,271
- Dă-mi drumul.
- Bine?
1238
01:18:25,973 --> 01:18:29,109
La dracu'. La dracu'.
1239
01:18:35,482 --> 01:18:37,718
- Chloe?
- Sam!
1240
01:18:42,790 --> 01:18:44,858
Nu ştiu ce le vor face.
1241
01:18:45,392 --> 01:18:46,894
- Sam!
- Chloe?
1242
01:18:48,262 --> 01:18:50,931
Sam! Deschide uşa!
1243
01:18:54,536 --> 01:18:57,972
Sam? Deschide uşa.
Deschide uşa.
1244
01:19:16,857 --> 01:19:18,359
La dracu'.
1245
01:20:41,643 --> 01:20:43,043
Cine sunteţi voi?
1246
01:20:44,779 --> 01:20:47,915
- Unde sunt?
- Numele meu este Randolph Chan.
1247
01:20:48,015 --> 01:20:50,217
Sunt avocat
pentru Shell Group şi,
1248
01:20:50,484 --> 01:20:53,153
acesta este Dr. Brand,
CEO-ul şi fondatorul nostru.
1249
01:20:54,488 --> 01:20:57,358
Permiteţi-mi să fiu primul
care spune că îmi pare cu adevărat rău
1250
01:20:57,559 --> 01:20:58,859
pentru ce aţi trăit.
1251
01:20:59,293 --> 01:21:01,730
Am fost cu toţii la fel de şocaţi
şi tulburaţi ca dumneavoastră
1252
01:21:01,830 --> 01:21:03,897
când am aflat de acţiunile Dr. Hubert.
1253
01:21:04,865 --> 01:21:06,967
Unde e Chloe?
1254
01:21:07,067 --> 01:21:09,136
Veţi fi bucuroasă să ştiţi
că este în siguranţă.
1255
01:21:09,503 --> 01:21:12,005
Este aici, la clinică,
cu cei mai buni doctori ai noştri,
1256
01:21:12,106 --> 01:21:15,175
unde va primi
cea mai bună îngrijire medicală posibilă.
1257
01:21:16,243 --> 01:21:19,046
- În circumstanţele date.
- Ce i s-a întâmplat?
1258
01:21:19,514 --> 01:21:23,350
La fel ca dumneavoastră,
domnişoara Benson a suferit
1259
01:21:23,450 --> 01:21:26,353
unele efecte secundare nefericite
după ultima procedură.
1260
01:21:26,755 --> 01:21:28,389
La anumiţi pacienţi,
1261
01:21:28,489 --> 01:21:33,494
aceste calcificări epidermice
devin oarecum neregulate.
1262
01:21:33,628 --> 01:21:36,631
Am fost foarte transparenţi
în privinţa riscurilor implicate.
1263
01:21:37,264 --> 01:21:37,965
Dacă aţi fi citit
1264
01:21:38,098 --> 01:21:40,067
cu atenţie acordul
de confidenţialitate,
1265
01:21:40,167 --> 01:21:41,603
era acolo, clar, în limbaj simplu.
1266
01:21:41,703 --> 01:21:43,638
Nu-mi pasă ce scrie.
1267
01:21:45,339 --> 01:21:51,145
Voi vorbi... cu un avocat.
Voi vorbi cu... presa.
1268
01:21:51,245 --> 01:21:53,914
- Poftiţi.
- Eu... eu...
1269
01:21:56,950 --> 01:21:59,386
Angajează-ţi un avocat, Sam.
Sună presa.
1270
01:21:59,486 --> 01:22:01,756
Să vedem unde te duce asta.
1271
01:22:01,890 --> 01:22:05,627
Nu cred că o să te ducă
undeva foarte profitabil.
1272
01:22:06,360 --> 01:22:09,062
Mai ales având în vedere
că nu vei mai avea o carieră
1273
01:22:09,163 --> 01:22:11,566
cu care să te întreţii,
nu după ce terminăm cu tine.
1274
01:22:12,166 --> 01:22:15,269
Iar apoi psoriazisul tău va reveni.
1275
01:22:16,270 --> 01:22:20,842
Împreună cu degradarea celulară
necruţătoare,
1276
01:22:21,341 --> 01:22:24,311
riduri la colţul ochilor, piele lăsată,
păr cărunt. Hai.
1277
01:22:24,879 --> 01:22:26,380
Şi tot aşa, la nesfârşit.
1278
01:22:28,917 --> 01:22:30,585
În...
1279
01:22:31,084 --> 01:22:34,254
anticiparea discreţiei dumneavoastră...
1280
01:22:34,689 --> 01:22:36,524
am pregătit o propunere,
1281
01:22:36,990 --> 01:22:39,293
incluzând un pachet generos
de acţiuni
1282
01:22:39,393 --> 01:22:41,863
şi tratamente pe viaţă
la clinică, gratuit.
1283
01:22:42,129 --> 01:22:43,765
- Nu...
- La dracu', Sam.
1284
01:22:43,865 --> 01:22:45,065
Nu fi atât de naivă.
1285
01:22:45,365 --> 01:22:48,235
Oamenii mor în fiecare săptămână
din cauza penicilinei.
1286
01:22:48,770 --> 01:22:50,471
Fiecare pas înainte
în ştiinţa medicală
1287
01:22:50,572 --> 01:22:53,407
are consecinţe,
dar beneficiile pentru sănătate?
1288
01:22:54,742 --> 01:22:56,443
Sunt incontestabile.
1289
01:22:57,912 --> 01:23:00,347
Este ştiinţa perfectă?
Nu încă.
1290
01:23:01,014 --> 01:23:03,016
Dar când vrei să faci o omletă,
1291
01:23:03,116 --> 01:23:05,152
- trebuie să...
- Să omori nişte oameni?
1292
01:23:09,056 --> 01:23:10,424
Acceptă oferta, Sam.
1293
01:23:11,425 --> 01:23:15,062
Ai o şansă
să fii o femeie puternică,
1294
01:23:16,296 --> 01:23:18,432
care îşi atinge potenţialul maxim.
1295
01:23:18,600 --> 01:23:21,636
Şi să arăţi incredibil făcând asta.
1296
01:23:22,904 --> 01:23:25,172
- De ce?
- Pentru că poţi
1297
01:23:25,272 --> 01:23:29,076
să atingi succesul. Să fii acceptată.
1298
01:23:30,912 --> 01:23:35,583
- De ce?
- De ce ce? Nu mai spune "de ce".
1299
01:23:35,750 --> 01:23:38,218
De ce este necesar?
1300
01:23:39,286 --> 01:23:41,789
- Acum eşti doar încăpăţânată.
- Nu, chiar vreau să ştiu.
1302
01:23:42,122 --> 01:23:45,693
De ce trebuie să-mi pese
dacă arăt incredibil sau nu?
1303
01:23:47,094 --> 01:23:48,495
Sam.
1304
01:23:51,699 --> 01:23:53,133
Pentru că suntem animale.
1305
01:23:55,202 --> 01:23:58,205
Există atât de mult loc
în vârful lanţului trofic.
1306
01:24:00,240 --> 01:24:01,375
Deci îţi pasă cum arăţi
1307
01:24:01,441 --> 01:24:04,712
pentru că felul în care arăţi
determină cine supravieţuieşte.
1308
01:24:05,312 --> 01:24:08,783
Şi îţi pasă, altfel n-ai fi
aici chiar acum.
1310
01:24:11,553 --> 01:24:14,488
Vrei ca eu să cred asta, nu?
1311
01:24:17,692 --> 01:24:18,760
Pentru că dacă n-aş crede,
1312
01:24:19,459 --> 01:24:22,697
sau dacă nu ar fi adevărat, atunci...
1313
01:24:25,934 --> 01:24:27,100
n-ai avea nimic.
1314
01:24:33,007 --> 01:24:34,308
Îţi poţi imagina asta?
1315
01:24:35,677 --> 01:24:39,514
O viaţă care nu e trăită
doar la suprafaţă?
1316
01:24:41,683 --> 01:24:42,617
Pun pariu că nu.
1317
01:24:43,952 --> 01:24:46,153
Zoe Zilt.
1318
01:24:47,055 --> 01:24:48,990
Deci, în ceea ce priveşte
mica ta ofertă...
1319
01:24:49,323 --> 01:24:51,425
... sunt bine.
1320
01:24:52,894 --> 01:24:53,895
Mulţumesc.
1321
01:24:54,896 --> 01:24:58,131
Mă duc acasă
şi o iau pe Chloe cu mine.
1322
01:25:07,407 --> 01:25:09,109
Nu pleacă nicăieri.
1323
01:25:16,618 --> 01:25:19,787
Dă telefonul.
1324
01:25:24,491 --> 01:25:26,561
Aduceţi-o.
1325
01:26:07,467 --> 01:26:09,302
Sper că nu eşti sensibilă.
1326
01:26:09,737 --> 01:26:11,039
Încercarea lui Hubert de a remedia
1327
01:26:11,105 --> 01:26:14,042
simptomele lui Chloe
nu a făcut decât să accelereze mutaţia ei.
1328
01:26:14,241 --> 01:26:16,544
Ca şi în cazul celorlalţi
pacienţi afectaţi,
1329
01:26:16,678 --> 01:26:21,015
vedem acelaşi tipar
de calcificare necontrolată
1330
01:26:21,181 --> 01:26:22,884
şi replicare celulară.
1331
01:26:23,450 --> 01:26:28,556
Dar, în acest caz unic,
creşterile sunt atât de extinse,
1332
01:26:28,790 --> 01:26:32,894
încât noile enzime au copleşit
structura ei celulară.
1333
01:26:33,594 --> 01:26:37,699
Nu mai este umană.
Este ceva mai mult...
1334
01:26:39,000 --> 01:26:40,367
un crustaceu.
1335
01:26:46,741 --> 01:26:48,843
Cred că putem fi amândouă de acord
ca ea...
1336
01:26:49,911 --> 01:26:51,679
Chloe trebuie să rămână aici.
1337
01:26:52,345 --> 01:26:55,583
La clinică, unde primeşte
îngrijire medicală de specialitate.
1339
01:26:59,821 --> 01:27:00,922
Chloe?
1340
01:27:19,907 --> 01:27:21,943
Sticla aia nu se sparge, nu?
1341
01:27:28,683 --> 01:27:29,717
La naiba!
1342
01:28:32,479 --> 01:28:35,448
La naiba.
1343
01:28:47,360 --> 01:28:48,629
La naiba.
1344
01:28:53,167 --> 01:28:54,869
Sam!
1345
01:28:55,303 --> 01:28:56,838
Sam! Sam!
1346
01:28:57,305 --> 01:29:00,975
Deschide. Dumnezeule.
Dumnezeule. Dumnezeule.
1347
01:29:01,075 --> 01:29:02,910
Credeam că m-ai uitat complet.
1348
01:29:03,010 --> 01:29:04,444
Nu, bineînţeles că nu.
1349
01:29:04,545 --> 01:29:06,346
Eşti bine?
1350
01:29:06,479 --> 01:29:08,716
- Nu, nu sunt deloc bine!
- Bine. Întrebare stupidă.
1351
01:29:08,783 --> 01:29:10,284
Bine, deci trebuie să ieşim de aici
1352
01:29:10,350 --> 01:29:11,886
pentru că Chloe s-a transformat
într-un homar uriaş
1353
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
şi umblă peste tot
încercând să omoare pe toată lumea.
1354
01:29:14,822 --> 01:29:15,823
Ce?
1355
01:29:17,024 --> 01:29:18,893
La naiba.
1356
01:29:23,396 --> 01:29:24,599
Hai, hai.
1357
01:29:29,670 --> 01:29:31,105
Unde credeţi că mergeţi, doamnelor?
1358
01:29:33,007 --> 01:29:34,976
Mai las-o dracului, Zoe.
1359
01:29:35,776 --> 01:29:39,947
Dar, Sam... percepţia publică.
1360
01:29:54,427 --> 01:29:56,496
Samantha.
1361
01:29:57,497 --> 01:29:58,799
Mă doare...
1362
01:30:00,134 --> 01:30:01,936
când te întorci împotriva mea aşa.
1363
01:30:04,272 --> 01:30:05,806
M-am văzut pe mine în tine.
1364
01:30:07,141 --> 01:30:09,977
Sigur, sunt mai înaltă, sunt mai bogată,
1365
01:30:10,611 --> 01:30:13,748
am un simţ al afacerilor mai bun
şi o definiţie mai bună a braţelor.
1366
01:30:17,118 --> 01:30:18,886
Dar ne doream acelaşi lucru.
1367
01:30:19,486 --> 01:30:23,557
O prietenă, o amică,
pe cineva în care să ne încredem.
1368
01:30:24,825 --> 01:30:27,895
Ştii că eu sunt cea care te-a distribuit
în filmul acela, nu?
1369
01:30:28,829 --> 01:30:33,768
Nimeni nu te-ar fi angajat,
nici măcar după tratamente.
1370
01:30:35,736 --> 01:30:39,240
Şi mi-a părut rău.
Mi-a fost milă de tine
1371
01:30:39,340 --> 01:30:42,176
pentru că viaţa ta
e pur şi simplu atât de jalnică.
1372
01:30:44,912 --> 01:30:47,048
Ar fi trebuit să ştiu
că nu eşti făcută să câştigi.
1374
01:30:51,451 --> 01:30:54,588
Crezi că mi s-a oferit totul pe tavă?
1375
01:30:56,190 --> 01:30:58,025
Trebuie să iei cu forţa.
1376
01:31:00,027 --> 01:31:02,029
Cum ţi se pare asta
pentru definiţia braţelor?
1377
01:31:58,886 --> 01:32:01,922
La dracu'.
1378
01:32:13,868 --> 01:32:15,603
Sam!
1379
01:32:15,770 --> 01:32:19,707
Sistem pornit.
1380
01:32:24,345 --> 01:32:25,579
Sam!
1381
01:32:33,087 --> 01:32:34,155
Sam!
1382
01:33:24,872 --> 01:33:25,840
Sam.
1383
01:33:27,341 --> 01:33:29,376
Sam, hai... Hai, Sam.
1384
01:33:41,355 --> 01:33:42,656
Ar fi trebuit să mă suni.
1385
01:33:43,525 --> 01:33:44,959
N-am vrut să te sperii, mamă.
1386
01:33:45,459 --> 01:33:48,229
Poţi să-ţi suni mama oricând,
1387
01:33:48,597 --> 01:33:50,197
indiferent ce se întâmplă.
1388
01:33:51,065 --> 01:33:52,032
Mulţumesc, mamă.
1390
01:33:54,668 --> 01:33:56,504
Mă duc să găsesc asistenta.
1391
01:33:56,804 --> 01:33:59,140
Şi o băutură tare.
1392
01:34:01,041 --> 01:34:01,942
Foarte amuzant.
1393
01:34:02,276 --> 01:34:05,079
Asta, desigur, a fost o scenă
din Hannah Got a Heart,
1394
01:34:05,179 --> 01:34:07,148
serialul care ne-a prezentat-o
pentru prima dată
1395
01:34:07,214 --> 01:34:09,650
pe incomparabila Samantha Lake.
1396
01:34:09,750 --> 01:34:10,684
Să începem cu cartea,
1397
01:34:11,051 --> 01:34:14,121
Skin Deep: Ascensiunea şi prăbuşirea
unui imperiu cosmetic.
1398
01:34:14,221 --> 01:34:16,157
Ştiu că există mai multe procese
care încă
1399
01:34:16,257 --> 01:34:18,125
trebuie să-şi urmeze cursul,
dar spuneţi-ne despre asta.
1400
01:34:18,225 --> 01:34:21,428
Sper din suflet ca
povestea mea şi această carte
1401
01:34:21,695 --> 01:34:25,266
să poată servi drept
un avertisment şi...
1402
01:34:26,033 --> 01:34:29,436
nu ştiu, poate să le ofere oamenilor
un strop de speranţă.
1403
01:34:33,440 --> 01:34:34,509
Te surprinde
1404
01:34:34,708 --> 01:34:37,244
că Shell continuă să fie
o afacere de succes?
1405
01:34:38,078 --> 01:34:39,680
Oamenii vor să arate bine.
1406
01:34:39,914 --> 01:34:40,814
- Nu?
- Da.
1407
01:34:40,881 --> 01:34:43,518
Înţeleg. Şi eu la fel.
1408
01:34:43,585 --> 01:34:45,620
Nu mai este
cel mai important lucru
1409
01:34:45,819 --> 01:34:47,254
pentru mine în viaţă.
1410
01:34:47,321 --> 01:34:51,325
Şi... sunt mult mai fericită cu asta.
1411
01:35:00,842 --> 01:35:05,380
Traducerea: lumini1gvb
1412
1:35:06,000 --> 1:35:11,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania