1 00:01:43,370 --> 00:01:45,907 Nu, nu pot. Nu pot să-i dau jos. 2 00:01:48,776 --> 00:01:51,579 Nu. Nu, sunt peste tot. 3 00:01:53,681 --> 00:01:54,882 Nu pot. 4 00:01:56,450 --> 00:02:00,822 Nu! Nu chema poliţia. Nu pot să sun pe nimeni. 5 00:02:03,558 --> 00:02:04,759 Vino şi ia-mă. 6 00:02:06,928 --> 00:02:08,395 Nu, nu sunt. 7 00:02:09,262 --> 00:02:11,633 Simt că nu mă asculţi. 8 00:02:46,134 --> 00:02:47,568 E cineva? 9 00:02:57,645 --> 00:02:58,746 E cineva? 10 00:03:03,051 --> 00:03:04,451 E cineva acolo? 11 00:03:10,424 --> 00:03:12,292 Am sunat la 112. 12 00:03:14,428 --> 00:03:15,863 Sunt pe drum. 12 00:04:07,714 --> 00:04:12,346 Traducerea: lumini1gvb 13 00:04:13,187 --> 00:04:14,522 Ştiri de ultimă oră. 14 00:04:14,589 --> 00:04:16,691 Actriţa şi activista Jenna Janero 15 00:04:16,758 --> 00:04:19,594 este oficial considerată o persoană dispărută. 16 00:04:19,794 --> 00:04:21,763 Vecinii au auzit zgomote... 17 00:04:21,863 --> 00:04:24,464 Copiii tăi vor ceva dulce la micul dejun, 18 00:04:24,565 --> 00:04:26,934 dar tu vrei să te asiguri că rămân sănătoşi? 19 00:04:27,235 --> 00:04:31,338 Descoperă bananele dietetice Gardner. Acelaşi gust delicios, 20 00:04:31,404 --> 00:04:33,440 cu doar jumătate din calorii. 21 00:04:35,375 --> 00:04:37,645 ... iar acum CEO-ul celui mai mare 22 00:04:37,712 --> 00:04:40,313 brand de sănătate şi wellness din America, 23 00:04:40,380 --> 00:04:42,382 Zoe Shannon va sta de vorbă 24 00:04:42,449 --> 00:04:45,219 cu Sally Jones despre Shell, 25 00:04:45,285 --> 00:04:46,687 compania care promite 26 00:04:46,754 --> 00:04:49,223 să te menţină tânăr pentru totdeauna. 27 00:04:49,389 --> 00:04:51,458 Dar, după pauză, maşinile autonome 28 00:04:51,526 --> 00:04:54,262 îi duc pe tot mai mulţi americani acolo unde vor să ajungă, 29 00:04:54,327 --> 00:04:56,731 dar pot ele provoca şi cancer? 30 00:04:56,798 --> 00:04:57,932 Această poveste şi... 31 00:04:57,999 --> 00:05:01,769 Am ajuns la destinaţie. Să aveţi o zi în siguranţă. 33 00:05:15,348 --> 00:05:17,652 Deci, cum a mers? 34 00:05:17,718 --> 00:05:18,920 Tocmai intru. 35 00:05:18,986 --> 00:05:20,788 Bine. Clar, e un film de studio, 36 00:05:20,855 --> 00:05:23,024 dar sunt foarte deschişi. 37 00:05:23,090 --> 00:05:24,859 Regizorul abia aşteaptă să te cunoască. 38 00:05:25,226 --> 00:05:27,662 Simt cu adevărat că mă conectez cu personajul şi... 40 00:05:27,728 --> 00:05:29,297 - Îmi place asta. - Avem încredere în tine, Sammy. 41 00:05:29,362 --> 00:05:30,898 - Bine, intru în lift, o să se întrerupă. - Mult succes, puştoaico. 43 00:05:32,867 --> 00:05:34,334 Pa. Pa. 44 00:05:59,594 --> 00:06:01,996 La naiba, Samantha Lake? 45 00:06:02,362 --> 00:06:04,866 Samantha. Bună. 46 00:06:06,934 --> 00:06:09,203 Bună. 47 00:06:09,369 --> 00:06:12,372 - Stai... - Chloe. 48 00:06:12,439 --> 00:06:13,875 - Chloe, da. - Da. 49 00:06:14,374 --> 00:06:15,910 - Chloe Benson? - Aşa. 50 00:06:17,211 --> 00:06:18,445 Redmount Road? 51 00:06:18,713 --> 00:06:21,349 - Doamne, da. - Tu aveai grijă de mine. 52 00:06:21,448 --> 00:06:23,150 Da. 53 00:06:23,718 --> 00:06:25,385 Doamne, ai crescut, adică... 54 00:06:25,452 --> 00:06:27,788 vreau să spun, că eşti matură. 55 00:06:27,855 --> 00:06:30,324 Au trecut cam zece ani. 56 00:06:30,423 --> 00:06:31,525 Chiar a trecut atât de mult? 57 00:06:31,592 --> 00:06:33,127 Ce faci aici? 58 00:06:33,227 --> 00:06:35,395 Stai, dai şi tu probă pentru film? 59 00:06:35,495 --> 00:06:36,664 - E nebunie. - Nu dau probă. 60 00:06:36,764 --> 00:06:38,699 - Mă întâlnesc cu regizorul. - Tare. 61 00:06:38,766 --> 00:06:40,935 Pentru ce rol te întâlneşti? 62 00:06:41,468 --> 00:06:43,571 Nu ştiam că vrei să fii actriţă. 63 00:06:43,671 --> 00:06:45,907 Nu prea, dar managementul meu 64 00:06:45,973 --> 00:06:48,042 vrea să-mi diversifice audienţa de pe social media, 65 00:06:48,109 --> 00:06:50,711 aşa că e mai mult ceva exploratoriu, deocamdată. 66 00:06:51,112 --> 00:06:53,180 - Minunat. - Da. 67 00:06:53,247 --> 00:06:54,782 Bine. 68 00:06:54,849 --> 00:06:56,350 Samantha Lake? 69 00:06:56,416 --> 00:06:58,519 - Tu eşti. - Eu sunt. 70 00:06:58,819 --> 00:06:59,921 Mult succes. 71 00:07:00,655 --> 00:07:02,556 Şi ţie. 72 00:07:02,857 --> 00:07:06,527 Abia aştept să le spun alor mei că ne-am întâlnit. O să le stea inima. 74 00:07:07,261 --> 00:07:08,729 Salut. 75 00:07:09,096 --> 00:07:11,799 Samantha. Te adorăm. 76 00:07:11,866 --> 00:07:14,402 Mulţumesc. Şi eu vă ador. 77 00:07:14,602 --> 00:07:17,338 Suntem contra timpului, 78 00:07:17,405 --> 00:07:19,807 aşa că eşti de acord să intrăm direct în subiect? 79 00:07:21,676 --> 00:07:24,812 Da, bine. 80 00:07:25,846 --> 00:07:28,783 Sigur. Regizorul... 81 00:07:28,849 --> 00:07:31,786 În cele din urmă, nu a reuşit 82 00:07:31,852 --> 00:07:33,321 să-şi potrivească programul, 83 00:07:33,387 --> 00:07:35,356 dar va urmări toate înregistrările. 84 00:07:35,690 --> 00:07:36,958 Bine. 85 00:07:37,625 --> 00:07:38,826 Da, îmi pare rău. Eu doar... 86 00:07:38,926 --> 00:07:41,529 Sunt atât de... Am crezut că e doar o întâlnire, aşa că... 87 00:07:41,762 --> 00:07:45,199 Agentul meu... asta mi-a spus. Nu eram pregătită să dau probă. 88 00:07:46,367 --> 00:07:47,601 Toată lumea dă probă. 89 00:07:47,868 --> 00:07:49,804 - Toată lumea dă probă. Corect. - Sam. 90 00:07:50,404 --> 00:07:51,405 A trecut ceva timp. 91 00:07:51,605 --> 00:07:52,974 Da, mă bucur să te văd din nou. 92 00:07:53,040 --> 00:07:56,711 Ai luat o pauză? Pentru că nu te-am mai văzut de ceva vreme. 94 00:07:57,044 --> 00:07:59,013 Da, nu. Nu, nicio pauză. 95 00:07:59,847 --> 00:08:01,816 Bine, începem? 96 00:08:01,882 --> 00:08:04,218 Da. 97 00:08:04,285 --> 00:08:06,921 Dă asta jos, ca să te simţi comod. 98 00:08:09,290 --> 00:08:10,691 Doar... bine. 100 00:08:13,427 --> 00:08:15,696 - În ritmul meu? - Când eşti gata. 101 00:08:19,333 --> 00:08:21,268 Voiam să fiu remarcată. 102 00:08:21,335 --> 00:08:24,271 Îmi doream asta de atât de mult timp. 103 00:08:25,339 --> 00:08:27,708 Eram dispusă să fac orice. 104 00:08:28,409 --> 00:08:30,644 Şi să fiu oricine, doar... 105 00:08:31,746 --> 00:08:33,581 doar ca o altă persoană să se uite la mine. 106 00:08:34,382 --> 00:08:38,219 Să se uite cu adevărat la mine şi să creadă că sunt amuzantă sau... 107 00:08:38,786 --> 00:08:40,154 că sunt deşteaptă sau... 108 00:08:42,890 --> 00:08:44,925 ... frumoasă. 109 00:08:47,895 --> 00:08:49,663 Cred că doar voiam să te uiţi la mine 110 00:08:49,730 --> 00:08:50,998 şi să vezi pe altcineva. 111 00:08:54,068 --> 00:08:55,569 Şi am crezut că voi fi remarcată. 112 00:08:56,871 --> 00:08:58,372 Am crezut că voi fi văzută. 113 00:08:59,006 --> 00:09:01,175 Că oamenii se vor uita la mine şi eu voi crede: 114 00:09:01,742 --> 00:09:04,311 "Ştiu. Ştiu ce e acolo. 115 00:09:05,379 --> 00:09:06,814 Mă pot vedea." 116 00:09:07,114 --> 00:09:10,017 Sună destul de prostesc, nu-i aşa? 117 00:09:13,387 --> 00:09:15,389 Cred că sunt prostuţă. Altfel... 118 00:09:16,090 --> 00:09:19,693 nu aş fi aici, stând în faţa dumneavoastră... 119 00:09:21,162 --> 00:09:23,764 rugându-vă să-mi acordaţi o a doua şansă, onorată instanţă. 120 00:09:26,333 --> 00:09:27,401 Da. 121 00:09:27,468 --> 00:09:28,569 Scuze. N-am plâns. 122 00:09:28,636 --> 00:09:30,204 Cred că ar fi trebuit să plâng, poate? 123 00:09:46,787 --> 00:09:48,355 Scuze. N-am plâns. 124 00:09:48,422 --> 00:09:49,790 Cred că ar fi trebuit să plâng, poate? 125 00:09:49,890 --> 00:09:51,459 Un instinct atât de bun. 126 00:09:51,692 --> 00:09:53,060 - Dar am prins-o. - Poate doar... 127 00:09:53,127 --> 00:09:54,462 Ar trebui să... Vreţi încă una? 128 00:09:54,529 --> 00:09:55,930 Aş putea să mai fac una, dacă vreţi. 129 00:09:55,996 --> 00:09:57,198 Ştiţi ce? Eu... 130 00:09:57,298 --> 00:09:58,833 - Mi s-a părut grozav. - Grozav. Minunat. 131 00:09:58,899 --> 00:10:00,134 - Perfect. Mulţumim. - Bine. 132 00:10:00,201 --> 00:10:01,503 Mulţumim mult. Ne bucurăm să te vedem. 133 00:10:01,635 --> 00:10:02,837 Mulţumim, Sam. Foarte bine. 134 00:10:02,903 --> 00:10:04,438 Actriţă bună, 135 00:10:04,672 --> 00:10:06,407 dar n-ai obţine niciodată aprobarea studioului. 136 00:10:06,474 --> 00:10:08,676 - Are cât, vreo 40 şi ceva? - Ştiu. 137 00:10:08,742 --> 00:10:10,478 Mă gândeam fix la acelaşi lucru. 138 00:10:10,945 --> 00:10:12,246 Vrei să luăm prânzul? 139 00:10:12,313 --> 00:10:13,814 Îl trimit pe Benji să ne ia ceva. 140 00:10:13,881 --> 00:10:15,382 Vreau să te uiţi 141 00:10:15,449 --> 00:10:16,684 la următoarea fată, Chloe Benson. 142 00:10:16,750 --> 00:10:19,620 E cam tânără pentru rol, dar e superbă. 143 00:10:19,687 --> 00:10:21,523 - Tocmai a dat probă pentru... - Hei, oameni buni, 144 00:10:21,590 --> 00:10:23,858 îmi pare tare rău, doar că mi-am uitat... telefonul. 145 00:10:23,924 --> 00:10:26,193 Bine. Chiar mă bucur să vă văd. Mulţumesc. 146 00:10:26,260 --> 00:10:27,461 Ne vedem... 147 00:10:28,762 --> 00:10:30,131 Tu. 148 00:10:30,197 --> 00:10:31,932 Eşti al naibii de bună. 149 00:10:32,032 --> 00:10:33,667 Ştii asta? "Samantha cea unică." 150 00:10:33,734 --> 00:10:35,436 Merg într-o altă direcţie cu filmul, dar... 151 00:10:35,504 --> 00:10:37,104 Cine l-a luat? 152 00:10:37,171 --> 00:10:38,772 Nu cred că au luat decizia încă. 153 00:10:38,839 --> 00:10:41,775 Se uită la cineva care e... 154 00:10:41,842 --> 00:10:42,977 mai puţin experimentată. 155 00:10:43,043 --> 00:10:45,412 Deci, mai tânără? 156 00:10:45,514 --> 00:10:47,582 Faţă proaspătă. Da, bine, personajul 157 00:10:47,681 --> 00:10:48,983 e o mamă divorţată, singură, cu doi copii, 158 00:10:49,049 --> 00:10:51,051 aşa că nu ştiu cât de tânără pot merge, dar... 159 00:10:51,118 --> 00:10:56,290 Uite, mă bucur că suntem aici pentru că voiam să vorbesc cu voi. 161 00:10:56,357 --> 00:10:58,425 - Poate nici nu voi fi... - E un mediu foarte competitiv, 162 00:10:58,759 --> 00:11:01,061 şi am încercat mereu să fiu sincer cu tine. 163 00:11:01,128 --> 00:11:04,431 Nu ai fost niciodată adepta micilor retuşuri, 164 00:11:04,498 --> 00:11:05,833 şi înţeleg asta. 165 00:11:06,400 --> 00:11:07,835 - O respect. - Mulţumesc. 166 00:11:08,068 --> 00:11:11,472 Şi pot să-ţi spun asta de la femeie la femeie. 167 00:11:11,672 --> 00:11:13,073 Cu toate evoluţiile recente, 168 00:11:13,140 --> 00:11:15,309 vedem cerinţe noi pentru talent, pentru a atinge... 169 00:11:15,976 --> 00:11:18,946 - standarde îmbunătăţite. - Pentru a îndeplini o aşteptare. 170 00:11:19,380 --> 00:11:20,314 Bine. 171 00:11:20,381 --> 00:11:22,883 Nimeni nu-ţi cere să slăbeşti. 172 00:11:22,983 --> 00:11:25,152 Îmi place că ai un... 173 00:11:26,153 --> 00:11:28,889 Îmi place că nu ai un tip de corp tradiţional. 174 00:11:29,790 --> 00:11:31,158 Avem nevoie de mai multe femei ca tine. 175 00:11:31,626 --> 00:11:33,127 - Mulţumesc. - Şi mie îmi place. 176 00:11:33,227 --> 00:11:34,428 Doar ca să fie clar. 177 00:11:34,862 --> 00:11:36,063 Vrem să iei în considerare 178 00:11:36,163 --> 00:11:38,667 - nişte opţiuni de tratament. - Da. 179 00:11:38,766 --> 00:11:41,001 Clinica Shell? 180 00:11:41,101 --> 00:11:42,836 - Da. - Scuze, ce legătură are? 181 00:11:42,903 --> 00:11:44,772 Da, îi reprezentăm acum pentru branding. 182 00:11:44,838 --> 00:11:46,473 Putem ruga biroul să programeze ceva. 183 00:11:47,074 --> 00:11:47,875 Eu... 184 00:11:48,309 --> 00:11:50,411 Mulţumesc, dar nu ştiu dacă sunt... încă acolo. 185 00:11:50,477 --> 00:11:53,347 Poate mai târziu... Toată lumea face ceva. 186 00:11:53,414 --> 00:11:54,549 Nu e nicio ruşine. Aşa e. 187 00:11:54,616 --> 00:11:57,318 Încearcă. Şi dacă nu merge, 188 00:11:57,718 --> 00:12:00,421 ei bine, nu merge. 189 00:12:01,121 --> 00:12:03,991 Bine, adică, o să mă gândesc. 190 00:12:28,015 --> 00:12:29,917 Ce ştii despre Shell? 191 00:12:30,784 --> 00:12:32,086 Ştiu că funcţionează. 192 00:12:32,920 --> 00:12:34,623 Ţi-o aminteşti pe Jen Bryer din clasa a şaptea? 193 00:12:34,689 --> 00:12:35,657 Da. 194 00:12:35,724 --> 00:12:37,024 Am văzut-o la Gelson's săptămâna trecută. 195 00:12:37,358 --> 00:12:39,460 Arăta de parcă era încă în clasa a şaptea. 196 00:12:39,860 --> 00:12:43,097 Nu e cam, nu ştiu, nefeminist? 197 00:12:44,098 --> 00:12:46,867 Zoe Shannon e cea mai bogată femeie din America. 198 00:12:47,101 --> 00:12:49,937 Şi arată al naibii de bine. 199 00:12:50,838 --> 00:12:53,140 Asta e feminist ca naiba. Credeam că o urăşti. 200 00:12:54,008 --> 00:12:55,510 Adică, toată lumea trebuie să spună că o urăşte, 201 00:12:55,610 --> 00:12:58,445 - dar evident lumea e obsedată. - Da. 202 00:12:59,113 --> 00:13:00,615 Vrei să bem ceva după asta? 203 00:13:00,682 --> 00:13:02,049 Nu pot. Am întâlnirea aceea diseară. 204 00:13:02,316 --> 00:13:04,785 - Cu cine? Tipul cu tatuaje? - Da. 205 00:13:05,819 --> 00:13:07,254 - Sexy. - Da. 206 00:13:08,690 --> 00:13:11,693 Deci, cu OPI-ul... Asta înseamnă 'ofertă publică iniţială'. 208 00:13:11,892 --> 00:13:13,060 Asta înseamnă. 209 00:13:13,127 --> 00:13:15,062 Probabil că vom merge mai departe. 210 00:13:15,129 --> 00:13:17,599 Şi, cel mai important, o să-i dau banii înapoi tatălui meu. 211 00:13:17,666 --> 00:13:18,966 Ia asta pentru tine. 212 00:13:19,033 --> 00:13:20,801 Mulţumesc. 213 00:13:20,934 --> 00:13:23,470 - E incredibil. - Da, tu... 214 00:13:24,773 --> 00:13:26,508 - Ai ceva mic aici... - Ce? Ce este? 215 00:13:26,574 --> 00:13:27,742 - Da. - Serios? 216 00:13:28,075 --> 00:13:29,910 E... Doamne. 217 00:13:30,477 --> 00:13:31,680 Nu te uita. 218 00:13:33,515 --> 00:13:34,716 - A dispărut? - Da. 219 00:13:34,982 --> 00:13:36,950 - Mulţumesc. - Da, sigur. 220 00:13:38,152 --> 00:13:40,921 Îmi pari cunoscută. 221 00:13:40,988 --> 00:13:43,692 Ce anume faci... cu ce te ocupi, de fapt? 222 00:13:43,758 --> 00:13:44,958 Sunt actriţă. 223 00:13:45,025 --> 00:13:46,493 - Serios? - Da. 224 00:13:46,561 --> 00:13:47,361 Mai ales televiziune. 225 00:13:47,461 --> 00:13:48,896 Ştiam... ştiam că te recunosc. 226 00:13:48,962 --> 00:13:50,831 - Serios? - Da. Absolut. 227 00:13:50,898 --> 00:13:52,199 Ce... în ce te-am văzut? 228 00:13:52,266 --> 00:13:54,769 Probabil nimic. 229 00:13:55,503 --> 00:13:58,673 Am jucat într-un serial care a fost destul de popular o vreme. 230 00:13:58,740 --> 00:14:00,374 Se numea Hannah Got a Heart. 231 00:14:01,810 --> 00:14:03,812 Da, nu, ştiu serialul. 232 00:14:03,877 --> 00:14:06,313 Fata cu inima vorbitoare. 233 00:14:06,648 --> 00:14:07,682 - Da. - Da. 234 00:14:07,881 --> 00:14:09,784 Fostul proprietar al inimii vorbea cu ea. 235 00:14:10,084 --> 00:14:11,619 Foarte amuzant. 236 00:14:11,686 --> 00:14:13,220 Cum a fost experienţa? 237 00:14:13,287 --> 00:14:14,955 A fost primul episod pilot pe care l-am făcut vreodată 238 00:14:15,022 --> 00:14:16,725 şi care a fost ales, aşa că asta a fost bine. 239 00:14:16,791 --> 00:14:18,092 Apoi am lucrat cu toţi aceşti 240 00:14:18,158 --> 00:14:19,527 oameni foarte experimentaţi, şi... 241 00:14:19,627 --> 00:14:21,730 Dar, vreau să spun, era un serial prost. 242 00:14:21,796 --> 00:14:23,665 Nu? 243 00:14:24,031 --> 00:14:27,769 Adică... era siropos, da, sigur. 244 00:14:28,168 --> 00:14:30,672 Dar am putut face ce-mi plăcea... aşa că... Da. Da. Da. 245 00:14:30,739 --> 00:14:32,139 Da, dar era un serial prost. 246 00:14:32,206 --> 00:14:34,108 De ce ai vrea să joci într-un serial prost? 247 00:14:34,709 --> 00:14:35,943 Da. 248 00:14:37,444 --> 00:14:38,580 Mie mi-a plăcut. 249 00:14:48,889 --> 00:14:50,290 M-am simţit foarte bine în seara asta. 250 00:14:50,924 --> 00:14:52,426 - Serios? - Da. 252 00:14:53,828 --> 00:14:55,195 Şi eu m-am simţit bine. 253 00:14:55,262 --> 00:14:57,030 Mă bucur. 254 00:15:19,888 --> 00:15:21,689 Scuze. 255 00:15:21,756 --> 00:15:23,691 Ai simţit asta? E doar... 256 00:15:24,091 --> 00:15:25,426 Am psoriazis. 257 00:15:26,193 --> 00:15:28,028 E cam jenant. Nu e contagios sau ceva. 258 00:15:28,162 --> 00:15:29,831 Da. 259 00:15:29,930 --> 00:15:31,465 Uneori, când plouă, se agravează puţin. 260 00:15:31,533 --> 00:15:33,835 - Asta e... e în regulă. - Da. 261 00:15:33,902 --> 00:15:35,804 - Este? - Da, nu, eu doar... 262 00:15:35,870 --> 00:15:38,238 - Nu e pe tot corpul sau ceva. - Sigur. 263 00:15:38,305 --> 00:15:40,007 - E doar în anumite locuri. - Da. 264 00:15:40,073 --> 00:15:41,810 Da, nu, de fapt, eu doar... 265 00:15:41,876 --> 00:15:43,210 Trebuie să mă trezesc destul de devreme mâine, aşa că... 266 00:15:43,277 --> 00:15:44,913 - Tu... trebuie? - Da. 267 00:15:44,978 --> 00:15:46,113 - Da. - Bine. 268 00:15:46,380 --> 00:15:48,015 - Deci... - Bine. E în regulă. 269 00:15:48,115 --> 00:15:50,518 - Da. Da. - Poate altă... 270 00:15:50,785 --> 00:15:51,985 - dată? - Da. 271 00:15:52,052 --> 00:15:53,555 - Bine. - Sigur. Mi-ar plăcea. 272 00:15:53,655 --> 00:15:54,789 Pentru că trebuie să te trezeşti devreme. 273 00:15:54,856 --> 00:15:56,156 - Da. Foarte devreme. - Bine. 274 00:15:56,223 --> 00:15:57,692 Mulţumesc. 275 00:16:03,765 --> 00:16:04,933 În primul rând. 276 00:16:05,032 --> 00:16:06,668 Spuneţi că aţi făcut personal tratamentul. 277 00:16:06,734 --> 00:16:08,268 Da. Da, aşa este. 278 00:16:08,335 --> 00:16:11,004 Aşa că trebuie să întreb, câţi ani aveţi, de fapt? 279 00:16:11,071 --> 00:16:13,173 Ştiam că o să-mi puneţi întrebarea asta. 280 00:16:13,240 --> 00:16:15,543 Am împlinit 68 de ani în mai. 281 00:16:15,610 --> 00:16:17,144 - Arătaţi incredibil. - Mulţumesc. 282 00:16:17,244 --> 00:16:20,481 Dar veţi admite că există foarte multe secrete în jurul afacerii dvs. 283 00:16:20,548 --> 00:16:21,448 legate de activitatea dumneavoastră. 284 00:16:21,583 --> 00:16:24,652 Tot ce îmi doresc pentru clienţii noştri este să-i eliberăm 285 00:16:24,719 --> 00:16:26,453 de îndoiala de sine şi de inhibiţii. 286 00:16:27,555 --> 00:16:30,725 Să-i facem să se simtă bine, să se simtă mai bine, 287 00:16:31,058 --> 00:16:32,493 pe interior şi pe exterior. 288 00:16:33,928 --> 00:16:36,430 Adică, nu poţi lupta împotriva viitorului. 289 00:16:38,298 --> 00:16:40,869 Iar viitorul este aici. 290 00:17:01,154 --> 00:17:02,222 Bine aţi venit la Shell. 291 00:17:02,289 --> 00:17:03,525 Sperăm să vă bucuraţi de vizita dumneavoastră. 292 00:17:03,591 --> 00:17:04,659 Mulţumesc. 293 00:17:25,045 --> 00:17:26,514 Bună. Sunt Samantha Lake. 294 00:17:26,581 --> 00:17:28,415 Am venit să mă înregistrez pentru programare. 295 00:17:28,716 --> 00:17:30,718 Minunat. O să am nevoie doar de semnătura dumneavoastră 296 00:17:30,818 --> 00:17:32,119 pe câteva documente, bine? 297 00:17:35,557 --> 00:17:37,491 Acesta este acordul nostru de confidenţialitate... 298 00:17:37,559 --> 00:17:39,627 pentru a proteja clienţii noştri mai cunoscuţi. 299 00:17:39,694 --> 00:17:40,828 Desigur. 300 00:17:40,895 --> 00:17:42,162 Medicul dumneavoastră va putea 301 00:17:42,229 --> 00:17:44,064 să răspundă la orice întrebări în cadrul consultaţiei. 302 00:17:44,164 --> 00:17:46,133 Avem nevoie doar de acea semnătură, 303 00:17:46,300 --> 00:17:48,803 iar apoi vă puteţi îndrepta către cabina de schimb. 304 00:17:52,774 --> 00:17:54,174 Mulţumesc. 305 00:17:54,943 --> 00:17:56,578 Doamnă? 306 00:17:56,945 --> 00:17:59,313 Pe acolo. 307 00:18:04,117 --> 00:18:06,988 Bună ziua. Sunt dr. Thaddeus Brand, 308 00:18:07,055 --> 00:18:09,557 şi sunt aici să vă vorbesc despre Shell... 309 00:18:10,792 --> 00:18:12,192 Peştele. 310 00:18:12,594 --> 00:18:16,330 Există organisme în această lume, chiar şi astăzi, 311 00:18:16,396 --> 00:18:21,201 care nu experimentează procesul cunoscut drept senescenţă. 312 00:18:22,135 --> 00:18:25,506 Spus mai simplu, aceste creaturi... 313 00:18:26,306 --> 00:18:28,342 meduza, hidra comună, 314 00:18:28,475 --> 00:18:31,746 viermii plaţi, bureţii, axolotlul, 315 00:18:32,245 --> 00:18:33,648 homarul... 316 00:18:34,181 --> 00:18:36,116 aceste creaturi nu îmbătrânesc, 317 00:18:36,416 --> 00:18:38,485 datorită enzimei telomerază, 318 00:18:38,553 --> 00:18:41,288 care protejează capetele cromozomilor lor. 319 00:18:41,355 --> 00:18:45,425 Cu câţiva ani în urmă, am descoperit o legătură unică 320 00:18:45,492 --> 00:18:48,228 între enzimele crustaceelor 321 00:18:48,563 --> 00:18:51,666 şi procesul de creştere al exoscheletului. 322 00:18:52,265 --> 00:18:55,135 Prin introducerea unei versiuni modificate genetic 323 00:18:55,202 --> 00:18:56,771 în celule umane, 324 00:18:57,672 --> 00:19:00,541 am reuşit să stopăm semnele exterioare ale îmbătrânirii... 325 00:19:00,608 --> 00:19:02,577 Dna Lake, dacă doriţi să mă urmaţi, 326 00:19:02,644 --> 00:19:04,244 vă pot conduce la cabina de schimb. 327 00:19:04,311 --> 00:19:05,680 - Bine. - ... la Shell, 328 00:19:06,213 --> 00:19:08,850 nemurirea începe astăzi. 329 00:19:53,961 --> 00:19:55,362 Aşteptaţi o secundă. 330 00:19:57,932 --> 00:19:59,332 Dna Lake? 331 00:20:02,136 --> 00:20:03,538 Bună. Sunt dr. Hubert. 332 00:20:03,938 --> 00:20:05,807 Suntem puţin mai devreme, dar pot schimba... 333 00:20:05,873 --> 00:20:08,308 Nu, de fapt, doar căutam... 334 00:20:10,645 --> 00:20:12,947 Ştiţi ceva? Îmi pare rău, doctore, doar că asta... 335 00:20:13,014 --> 00:20:14,949 - Nu e pentru mine, aşa că... - Înţeleg. 336 00:20:16,084 --> 00:20:17,719 E în regulă dacă vă întreb de ce? 337 00:20:18,251 --> 00:20:19,854 E doar puţin... 338 00:20:20,287 --> 00:20:22,724 - Cam... înfricoşător? - Da. 339 00:20:22,790 --> 00:20:24,726 Da, înţeleg asta. 340 00:20:25,660 --> 00:20:26,661 Uite... 341 00:20:27,161 --> 00:20:28,462 de ce nu stăm puţin de vorbă, 342 00:20:28,529 --> 00:20:30,430 iar dacă după aceea mai aveţi îndoieli, 343 00:20:30,497 --> 00:20:32,767 vă conduc eu personal afară. 344 00:20:35,469 --> 00:20:37,237 Avem şi îngheţată excelentă. 345 00:20:38,438 --> 00:20:40,407 Tratam o pacientă cu arsuri. 346 00:20:40,508 --> 00:20:42,342 Aceasta este o imagine a leziunilor 347 00:20:42,409 --> 00:20:44,444 chiar înainte de procedura ei B-One. 348 00:20:45,012 --> 00:20:46,748 Asta este la două săptămâni după, 349 00:20:47,749 --> 00:20:49,917 iar după prima descumare a pielii, 350 00:20:50,952 --> 00:20:52,553 nu mai erau urme nicăieri. 351 00:20:53,353 --> 00:20:54,756 În câteva luni, dispăruse totul. 352 00:20:55,056 --> 00:20:56,190 Impresionant. 353 00:20:56,356 --> 00:20:58,826 Tratamentul nu doar că opreşte procesul de îmbătrânire. 354 00:20:59,259 --> 00:21:01,562 El facilitează repararea celulară, 355 00:21:01,629 --> 00:21:06,234 făcând pielea mai rezistentă pentru a se vindeca efectiv 356 00:21:06,366 --> 00:21:07,902 şi... şi mai rapid. 357 00:21:09,036 --> 00:21:11,839 Psoriazisul, de cât timp vă confruntaţi cu el? 358 00:21:13,708 --> 00:21:14,809 De ceva vreme. 359 00:21:15,543 --> 00:21:17,545 Adică apare şi dispare. 360 00:21:17,645 --> 00:21:19,247 Nu văd niciun motiv pentru care să nu putem 361 00:21:19,312 --> 00:21:21,048 elimina complet puseurile. 362 00:21:24,484 --> 00:21:26,788 Este periculos? 363 00:21:27,688 --> 00:21:29,791 Procedura? Pentru că, ştiţi, am auzit poveşti. 364 00:21:29,857 --> 00:21:32,059 Am avut un pacient căruia i-a explodat capul, 365 00:21:32,126 --> 00:21:34,162 dar a fost o defecţiune tehnică. 366 00:21:34,228 --> 00:21:35,997 Foarte puţin probabil să se mai întâmple. 367 00:21:38,800 --> 00:21:41,135 Apropo, era o glumă. 368 00:21:41,202 --> 00:21:42,469 Nu, ştiu. 369 00:21:42,537 --> 00:21:44,939 Adică, e totuşi o intervenţie. Există, desigur, nişte riscuri, 370 00:21:45,006 --> 00:21:46,641 dar este complet nedureroasă 371 00:21:46,874 --> 00:21:51,344 şi mult mai puţin invazivă decât Botox sau LASIK. 372 00:21:52,647 --> 00:21:54,816 - Am făcut LASIK. - Da, se vede. 373 00:21:54,982 --> 00:21:56,083 Ştiţi... 374 00:21:56,884 --> 00:21:58,820 vin aici pacienţi noi tot timpul, 375 00:21:59,120 --> 00:22:00,721 şi vor muşchi mai mari 376 00:22:00,788 --> 00:22:03,423 sau pomeţi mai înalţi, iar pe aceia nu-i pot ajuta. 377 00:22:04,491 --> 00:22:06,994 Dar dacă sunteţi interesată să mergem mai departe, 378 00:22:07,094 --> 00:22:09,197 psoriazisul va dispărea, 379 00:22:09,263 --> 00:22:12,399 veţi fi mai sănătoasă şi vă veţi simţi mai bine. 380 00:22:12,767 --> 00:22:15,036 Dacă urmaţi tratamentul în mod constant, 381 00:22:15,703 --> 00:22:16,671 peste 20 de ani, 382 00:22:16,971 --> 00:22:19,674 nu veţi arăta cu o zi mai în vârstă decât sunteţi chiar acum. 383 00:22:23,544 --> 00:22:24,946 Deci, ce arome aveţi? 384 00:22:25,847 --> 00:22:26,881 Arome? 385 00:22:27,782 --> 00:22:28,616 Îngheţată. 386 00:22:30,852 --> 00:22:32,286 Aceasta vă va permite să vă relaxaţi 387 00:22:32,352 --> 00:22:34,989 în timp ce serul este administrat intravenos şi începe să-şi facă magia. 389 00:22:35,056 --> 00:22:36,691 După tratamentul I.V., veţi fi dusă 390 00:22:36,757 --> 00:22:38,793 în camera de revitalizare pentru următoarea etapă 391 00:22:38,860 --> 00:22:40,795 a experienţei Shell. Odată ce procedura începe, 392 00:22:40,862 --> 00:22:43,531 tehnologia noastră exclusivă cu laser... 393 00:22:45,967 --> 00:22:46,767 Sam? 394 00:22:46,834 --> 00:22:49,402 - Doamne. - Nu se poate. 395 00:22:51,172 --> 00:22:52,640 Îţi vine să crezi asta? 396 00:22:52,907 --> 00:22:54,208 Nu, nu-mi vine. 397 00:22:54,609 --> 00:22:56,443 Nu e nebunie când tot dai peste cineva, aşa, 398 00:22:56,510 --> 00:22:58,112 la întâmplare? 399 00:22:58,179 --> 00:23:00,447 Da. Da, e cam neliniştitor. 400 00:23:00,648 --> 00:23:02,250 Total. 402 00:23:02,884 --> 00:23:05,353 Am auzit că ai luat filmul. Asta e... 403 00:23:05,418 --> 00:23:07,255 - Adică, uau. Felicitări. - Filmul. 404 00:23:07,355 --> 00:23:08,990 E nasol, nu pot să-l fac. 405 00:23:09,389 --> 00:23:11,158 Nu poţi? 406 00:23:12,459 --> 00:23:13,895 Nu ar trebui să spun nimănui încă, 407 00:23:13,995 --> 00:23:17,098 dar cred că o să fiu noua Catwoman. 408 00:23:17,798 --> 00:23:19,499 - Ce? - Nu e nebunie? 409 00:23:19,934 --> 00:23:21,535 Doamne. Da. 410 00:23:21,702 --> 00:23:23,938 Ce dezamăgire. Era un scenariu foarte tare. 411 00:23:24,404 --> 00:23:25,840 Da. 412 00:23:26,173 --> 00:23:29,176 Nu eşti cam... nu eşti cam tânără pentru asta? 413 00:23:30,144 --> 00:23:31,444 Prea tânără pentru ce? 414 00:23:31,946 --> 00:23:33,281 Pentru tratament. 415 00:23:33,614 --> 00:23:35,349 Adică, tu ce ai, 22? 417 00:23:38,619 --> 00:23:40,054 Scuze. 418 00:23:40,121 --> 00:23:41,255 Scuze. 419 00:23:41,355 --> 00:23:43,324 Doar că... cred că sunt nervoasă. 420 00:23:43,724 --> 00:23:46,160 Probabil că nu-ţi vei aminti asta, 421 00:23:46,260 --> 00:23:48,396 dar când eram copil, 422 00:23:48,562 --> 00:23:50,231 m-ai dus la acest curs de înot 423 00:23:50,298 --> 00:23:53,034 şi trebuia cu toţii să sărim de pe trambulină, 424 00:23:53,134 --> 00:23:55,636 iar eu eram complet în panică. 425 00:23:56,337 --> 00:23:58,706 Şi mi-ai spus un lucru ca să mă linişteşti. 426 00:23:59,540 --> 00:24:01,042 Era atât de simplu, ai spus: 427 00:24:01,441 --> 00:24:03,644 "Poate că nu eşti atât de speriată pe cât crezi." 428 00:24:04,612 --> 00:24:05,846 Şi aveai dreptate. 429 00:24:06,547 --> 00:24:08,749 Am sărit şi a fost în regulă. 430 00:24:09,517 --> 00:24:12,687 Încă îmi spun asta uneori când sunt nervoasă, 431 00:24:13,154 --> 00:24:16,023 ceea ce se întâmplă des. 432 00:24:18,292 --> 00:24:19,727 Nu ştiu. 433 00:24:20,428 --> 00:24:22,462 Poate că nu eşti atât de speriată pe cât crezi. 434 00:24:23,698 --> 00:24:25,132 Poate că poţi face asta. 435 00:24:37,878 --> 00:24:39,814 Asistentă, cum stăm? 436 00:24:40,181 --> 00:24:41,549 Nivelurile sunt bune. 437 00:24:41,949 --> 00:24:43,451 O să începem, bine? 438 00:24:43,517 --> 00:24:45,786 - Bine, doctore. - Ne vedem de cealaltă parte. 439 00:24:46,187 --> 00:24:47,487 Cred că ar trebui să începem. 440 00:25:05,406 --> 00:25:07,274 Sistem pornit. 441 00:25:11,579 --> 00:25:13,914 Iniţializare scanare corporală. 442 00:25:43,677 --> 00:25:45,980 Gata. Ai fost grozavă. 443 00:25:49,250 --> 00:25:51,919 - A decurs bine? - Fără niciun incident. 444 00:25:54,121 --> 00:25:57,158 Am avut nişte vise ciudate în timpul procedurii. 445 00:25:57,224 --> 00:26:00,094 Da, e complet normal. E doar anestezia. 446 00:26:01,295 --> 00:26:02,730 Şi asta nu este permanent. 447 00:26:02,797 --> 00:26:04,799 E doar ca să acopere cicatricile până se vindecă. 448 00:26:04,865 --> 00:26:07,735 Şi vezi că psoriazisul a dispărut complet. 449 00:26:07,802 --> 00:26:09,136 Aveţi grijă la coborâre. 450 00:26:09,203 --> 00:26:11,072 Asistentă, puteţi să o externaţi pe dna Lake pentru mine? 451 00:26:11,138 --> 00:26:13,542 Cineva de la recepţie va programa un control, 452 00:26:13,607 --> 00:26:14,942 bine? 453 00:26:15,409 --> 00:26:17,611 - Atât? - Sunteţi liberă să plecaţi. 454 00:26:17,978 --> 00:26:20,047 - Mulţumesc, doctore. - Cum vă simţiţi? 455 00:26:22,183 --> 00:26:23,584 Mă simt bine. 456 00:26:26,987 --> 00:26:28,189 - Bună. Sunt Samantha Lake. - Bună. 457 00:26:28,255 --> 00:26:29,757 Şi am venit să-mi iau pisica. 458 00:26:29,824 --> 00:26:31,826 - Bine. Cum o cheamă pe pisică? - Salem. 459 00:26:32,293 --> 00:26:33,327 Ca în Sabrina. 460 00:26:33,427 --> 00:26:34,529 Poftim? 461 00:26:34,762 --> 00:26:35,996 Sabrina, vrăjitoarea adolescentă. 462 00:26:36,664 --> 00:26:38,533 Şi ea avea o pisică pe nume Salem. 463 00:26:38,599 --> 00:26:39,900 Da. 464 00:26:40,701 --> 00:26:42,369 Nimeni n-a prins vreodată referinţa asta. 465 00:26:44,105 --> 00:26:45,272 Eu o prind. 466 00:26:46,607 --> 00:26:47,808 Da. 467 00:26:48,476 --> 00:26:49,511 Da, o prinzi. 468 00:27:20,474 --> 00:27:22,409 Hai, nu se poate. 469 00:27:22,943 --> 00:27:24,613 Crezi că o să ajungi chiar să o cunoşti? 470 00:27:24,678 --> 00:27:25,679 Păi, e la ea acasă. 471 00:27:25,846 --> 00:27:27,148 Da, dar probabil că o să fie 472 00:27:27,214 --> 00:27:28,315 o grămadă de oameni acolo. 473 00:27:28,749 --> 00:27:32,019 Trebuie să-mi dai mesaj tot timpul. 474 00:27:33,487 --> 00:27:34,688 Gata, eu am terminat. 475 00:27:35,590 --> 00:27:37,057 Tu continuă. Eu rămân conectată. 476 00:27:38,159 --> 00:27:39,193 Ciudato. 477 00:28:34,014 --> 00:28:37,751 Copiii mei. Sărbători fericite! 478 00:28:38,118 --> 00:28:40,254 Doamne, arăţi superb. 479 00:28:40,354 --> 00:28:42,323 Ai ajuns până la urmă să divorţezi? 480 00:28:42,691 --> 00:28:44,858 Ştiu. Ştiu, sunt atât de fericită. 481 00:28:44,925 --> 00:28:46,894 Hai. 482 00:28:49,797 --> 00:28:51,398 Te-am văzut. Te-am văzut. 483 00:28:51,465 --> 00:28:53,100 Ce mai faci? Sărbători fericite. 484 00:28:53,167 --> 00:28:54,301 Bună! 485 00:28:54,368 --> 00:28:55,637 Cum e... 486 00:28:57,438 --> 00:28:58,205 Deci, ce mai face familia ta? 487 00:28:58,506 --> 00:28:59,740 - Sunt... - Sunt grozavi. 488 00:28:59,807 --> 00:29:01,041 Sunt grozavi. Minunaţi. 490 00:29:03,777 --> 00:29:05,312 Scuzaţi-mă o secundă. 491 00:29:05,379 --> 00:29:07,582 Duceţi-vă să luaţi ceva de băut. Şi tu. 492 00:29:12,920 --> 00:29:15,523 Samantha Lake. Dumnezeule. 493 00:29:15,856 --> 00:29:17,659 Am auzit că ai venit la clinică. 494 00:29:17,726 --> 00:29:19,326 Le-am spus băieţilor că vreau să te cunosc. 495 00:29:20,729 --> 00:29:21,996 Când mama mea era bolnavă, 496 00:29:22,062 --> 00:29:24,465 ne-am uitat la fiecare episod din serialul tău. 498 00:29:26,534 --> 00:29:28,769 - Sunt atât de jenată. - Nu fi. 499 00:29:28,869 --> 00:29:29,937 Adică, sigur, e puţin siropos. 500 00:29:30,004 --> 00:29:31,071 L-am adorat al naibii. 501 00:29:31,372 --> 00:29:34,008 În plus, ne-a împiedicat să ne sărim la gât unul altuia. 502 00:29:34,676 --> 00:29:37,746 Şi arăţi... exact la fel. 503 00:29:37,811 --> 00:29:40,548 - Ei bine, datorită ţie. - Lasă. 504 00:29:40,649 --> 00:29:42,584 La cine ai fost? Tennyson? 505 00:29:42,717 --> 00:29:43,951 Dr. Hubert. 506 00:29:44,118 --> 00:29:46,453 Cel mai bun. În plus, e sexy, nu? 507 00:29:46,554 --> 00:29:49,256 Da. 508 00:29:49,456 --> 00:29:51,358 Plimbă-te cu mine cât verific bucătăria. 509 00:29:51,425 --> 00:29:52,359 Bine. 510 00:29:52,826 --> 00:29:54,895 - Cât de înaltă eşti? - Un metru şaizeci... 511 00:29:54,962 --> 00:29:56,096 ... şi jumătate. 512 00:29:56,163 --> 00:29:57,898 Eu am un metru şaptezeci şi trei. Abia anul ăsta am ajuns. 513 00:29:57,965 --> 00:29:59,133 Am crescut cam trei centimetri. 514 00:29:59,199 --> 00:30:01,468 - Ai crescut? - Da, la fiecare ciclu de piele. 515 00:30:01,536 --> 00:30:04,673 Adică, n-ai zice că puţinul ăsta contează, 516 00:30:04,739 --> 00:30:06,874 dar să vezi ce diferenţă. 517 00:30:06,940 --> 00:30:08,976 Nimeni nu mi-a spus că o să mă fac mai înaltă. 519 00:30:17,318 --> 00:30:18,385 Atât de al naibii de bun. 520 00:30:20,254 --> 00:30:22,791 Tu nu găteşti? Găteşti? 521 00:30:22,890 --> 00:30:24,491 Nu. Adică, nu ca tine. 522 00:30:24,559 --> 00:30:26,994 Am urmărit toată seria ta Chef Class. 523 00:30:27,061 --> 00:30:29,163 Eşti atât de drăguţă. 524 00:30:29,597 --> 00:30:30,632 Îmi place să învăţ. 525 00:30:30,931 --> 00:30:33,000 Chiar săptămâna trecută eram într-un sat pescăresc din Grecia, 526 00:30:33,067 --> 00:30:35,336 învăţând să fac un stifado tradiţional, 527 00:30:35,402 --> 00:30:36,604 dar l-am făcut cu peşte. 529 00:30:38,405 --> 00:30:39,741 Oricum, data viitoare când vii, ţi-l gătesc. 530 00:30:39,808 --> 00:30:42,209 Nu ştiu ce e asta, 531 00:30:42,276 --> 00:30:44,278 dar simt că o să-mi placă. 532 00:30:50,084 --> 00:30:51,553 Cum de nu o cunoşti? 533 00:30:51,619 --> 00:30:53,688 - N-am văzut-o niciodată. - A fost în serialul Heart. 535 00:30:54,756 --> 00:30:55,989 E genul de plăcere vinovată. 536 00:30:56,290 --> 00:30:58,693 Nu crezi că există o... Samantha. 537 00:30:59,059 --> 00:31:00,394 Draga mea, uită-te aici. 538 00:31:01,195 --> 00:31:03,297 Nu arătăm ca nişte rude? 540 00:31:05,834 --> 00:31:07,334 Cam... cam da. 541 00:31:07,868 --> 00:31:09,637 - De parcă am putea fi verişoare. - Poate. 542 00:31:09,704 --> 00:31:10,938 - Verişoare de gradul doi. - Da. 543 00:31:11,004 --> 00:31:12,373 - Absolut. - Vezi? 544 00:31:12,439 --> 00:31:14,441 - Ştiam eu. - Da, se vede. 545 00:31:14,509 --> 00:31:18,680 Hai să-i mulţumim cu toţii gazdei noastre minunate 546 00:31:18,912 --> 00:31:21,783 pentru această masă superbă şi aceste feţe superbe. Te iubim, Zo. 547 00:31:22,082 --> 00:31:23,818 Mulţumesc. Bon appétit. 548 00:31:24,118 --> 00:31:26,487 Bon appétit. Noroc. 550 00:31:37,030 --> 00:31:38,332 Este delicios. 551 00:31:38,833 --> 00:31:39,834 Ce este? 552 00:31:39,933 --> 00:31:42,202 Parte din mine. 553 00:31:43,738 --> 00:31:45,105 Da, pe bune. 554 00:31:45,507 --> 00:31:47,509 De obicei aruncăm pielea veche, 555 00:31:47,575 --> 00:31:49,844 dar e foarte bogată în proteine, aproape fără grăsime. 556 00:31:50,344 --> 00:31:53,147 Aproape. 558 00:31:59,019 --> 00:32:00,722 Cred că ăsta e cel mai bun gust pe care l-ai simţit vreodată. 559 00:32:00,822 --> 00:32:02,423 Tu ai şti. 560 00:32:04,458 --> 00:32:05,459 Am avut mult din ea. 562 00:32:07,862 --> 00:32:09,096 Îţi place? 564 00:32:18,071 --> 00:32:19,473 Superb. 565 00:32:23,310 --> 00:32:26,146 O tentă de gri, ridurile din jurul ochilor. 567 00:32:27,080 --> 00:32:29,116 Sugerează profunzime şi tristeţe, 568 00:32:29,183 --> 00:32:30,785 - nu crezi? - Da, absolut. 569 00:32:30,852 --> 00:32:32,319 Da, dar pentru o femeie, 570 00:32:32,386 --> 00:32:34,455 adică, ai ales momentul perfect. 571 00:32:34,522 --> 00:32:35,989 - Străluceşti din cap până-n picioare. - Mulţumesc. 572 00:32:36,056 --> 00:32:37,692 - Noi... - Mulţumesc. 573 00:32:37,759 --> 00:32:39,092 Bine, mergem la înot. 574 00:32:39,159 --> 00:32:40,528 - Bine. - Veniţi cu noi. 575 00:33:52,432 --> 00:33:53,568 Ciudatule. 576 00:33:59,941 --> 00:34:03,343 Îmi pare rău. Eu doar... căutam baia. 577 00:34:09,017 --> 00:34:10,417 E în regulă. 578 00:34:11,051 --> 00:34:13,788 Toţi oamenii ăştia... 579 00:34:14,622 --> 00:34:17,057 Uneori trebuie doar să mă recentrez. 580 00:34:17,792 --> 00:34:21,663 Cred că o să... o să plec curând, aşa că... 581 00:34:21,763 --> 00:34:24,064 Nu o să te dai bătută deja, nu? 582 00:34:25,033 --> 00:34:28,101 Trebuie să... trebuie să-mi hrănesc pisica. 583 00:34:30,437 --> 00:34:32,306 Îmi amintesc că prima lună de tratament 584 00:34:32,372 --> 00:34:34,308 a fost cea mai distractivă din viaţa mea. 585 00:34:34,676 --> 00:34:35,843 Nu simţi şi tu asta? 586 00:34:49,156 --> 00:34:50,457 O simt. 587 00:34:52,492 --> 00:34:53,561 Dar... 588 00:34:55,329 --> 00:34:58,098 Când i-am spus prima dată mamei că mă mut la Los Angeles, 589 00:34:59,667 --> 00:35:00,668 a zis: 590 00:35:01,002 --> 00:35:03,871 "Indiferent cât de mult te aranjezi, 591 00:35:05,540 --> 00:35:08,042 lumea tot o să observe că nu aparţii locului." 592 00:35:08,676 --> 00:35:10,945 Pare o adevărată scorpie. 593 00:35:14,082 --> 00:35:16,116 Cred că probabil are dreptate, 594 00:35:16,851 --> 00:35:21,055 pentru că sunt mereu fata cu ciorapii rupţi 595 00:35:21,154 --> 00:35:23,625 sau cu mâncare între dinţi. 596 00:35:34,702 --> 00:35:36,804 Nu văd mâncare între dinţii tăi. 597 00:35:39,507 --> 00:35:42,242 Eşti personificarea pulcritudinii. 598 00:35:44,612 --> 00:35:47,247 Cuvânt bun, nu? Înseamnă 'frumuseţe'. 599 00:35:47,715 --> 00:35:50,618 Îmi place pentru că sună scârbos. 600 00:35:53,087 --> 00:35:54,989 Trebuie să ieşi din mintea ta, Sam. 601 00:35:55,355 --> 00:35:58,526 Când înţelegi cum te percep ceilalţi, 602 00:35:59,426 --> 00:36:01,395 e mult mai uşor să obţii ce vrei. 603 00:36:02,997 --> 00:36:04,766 Vreau să faci ceva pentru mine. 604 00:36:27,454 --> 00:36:29,791 Vreau să te uiţi în oglinda asta... 605 00:36:31,859 --> 00:36:35,429 şi să nu părăseşti această cameră până nu ajungi la orgasm. 606 00:36:36,998 --> 00:36:39,366 - Zoe, asta e... - Da. 607 00:36:41,102 --> 00:36:42,402 Ai înţeles. 608 00:36:43,303 --> 00:36:45,039 Vreau să te vezi aşa cum te văd eu, 609 00:36:45,106 --> 00:36:47,575 aşa cum te va vedea lumea de acum înainte. 610 00:36:51,344 --> 00:36:53,681 Încrezătoare. 611 00:36:54,749 --> 00:36:55,850 Puternică. 612 00:36:58,820 --> 00:36:59,854 Sexy. 613 00:37:08,428 --> 00:37:09,997 O să ştiu dacă n-ai făcut-o. 614 00:38:01,381 --> 00:38:03,551 În ritmul ăsta, e deja foarte târziu. 615 00:38:12,927 --> 00:38:14,762 La un moment dat, totul era perfect, 616 00:38:14,829 --> 00:38:16,731 şi apoi... ne-am întâlnit. 617 00:38:19,200 --> 00:38:20,735 Şi totul pur şi simplu s-a destrămat. 618 00:38:23,871 --> 00:38:28,042 Mi-am dorit atât de mult timp doar să fiu observată. 619 00:38:30,812 --> 00:38:32,914 Am vrut să se uite la mine şi să creadă... 620 00:38:34,882 --> 00:38:37,417 că sunt deşteaptă sau... 621 00:38:38,385 --> 00:38:39,720 amuzantă sau... 622 00:38:41,956 --> 00:38:42,990 ... frumoasă. 623 00:38:47,228 --> 00:38:48,996 Cred că, de fapt, am vrut doar să te uiţi la mine 624 00:38:49,063 --> 00:38:50,397 şi să vezi pe altcineva. 625 00:38:54,434 --> 00:38:56,637 Şi tăiem! Avem dubla. 626 00:39:03,144 --> 00:39:04,278 Mulţumesc. 627 00:39:04,679 --> 00:39:06,280 Bună treabă, Sam. 628 00:39:06,614 --> 00:39:08,381 Bine, mergem mai departe. Urmează scena 11. 629 00:40:20,554 --> 00:40:22,489 Te căutam. 630 00:40:25,660 --> 00:40:28,029 Intră. Copiii ne vor cânta ceva. 631 00:40:28,129 --> 00:40:29,429 Bine. 633 00:40:48,481 --> 00:40:49,583 Sunt atât de buni. 634 00:40:49,917 --> 00:40:52,253 ADICĂ, SUNT... 635 00:40:52,320 --> 00:40:53,453 - ... fără cuvinte. - Ştiu. 636 00:40:53,688 --> 00:40:55,589 Rafi e surpriza. 637 00:40:55,690 --> 00:40:57,191 El voia o harpă. 638 00:40:57,525 --> 00:40:59,293 Şi noi eram gen: "Ce-ar fi un violoncel?" 639 00:40:59,360 --> 00:41:01,128 Dar el voia harpa aia, 640 00:41:01,195 --> 00:41:03,731 aşa că i-am luat o harpă nenorocită şi chiar cântă la ea. 641 00:41:05,032 --> 00:41:07,034 Cum de copiii tăi sunt atât de mici? 642 00:41:07,101 --> 00:41:08,269 E de la B.I. 643 00:41:08,336 --> 00:41:10,538 Îţi păstrează uterul proaspăt ca o margaretă. 644 00:41:10,604 --> 00:41:12,073 Ronny nu voia copii, 645 00:41:12,173 --> 00:41:13,841 dar ştiam că într-o zi o să-l conving. 646 00:41:13,908 --> 00:41:15,710 Într-o bună zi. 647 00:41:15,776 --> 00:41:19,246 - Din fericire, am aşteptat. - Chiar îţi mănâncă tot timpul. 648 00:41:19,313 --> 00:41:23,317 - Unde e Ronny? - Nu cred că l-am cunoscut încă. 649 00:41:23,384 --> 00:41:25,319 Nu, nu locuim împreună. Nu. 650 00:41:25,553 --> 00:41:28,656 Suntem... co-părinţi non-domestici. 651 00:41:29,123 --> 00:41:31,292 Unii cred că e ciudat, dar pentru noi funcţionează. 652 00:41:31,359 --> 00:41:32,660 Încă dormim împreună. 653 00:41:32,860 --> 00:41:33,928 Doctore? 655 00:41:35,096 --> 00:41:36,364 De ce durează atât? 656 00:41:36,430 --> 00:41:37,732 Răbdare. 657 00:41:37,798 --> 00:41:39,467 Lucrurile bune vin la cei care aşteaptă. 658 00:41:39,533 --> 00:41:42,837 Dar mie îmi e foame. Grăbeşte-te. 659 00:41:43,704 --> 00:41:45,072 Dar Hubert? 660 00:41:46,307 --> 00:41:47,208 Eu... 661 00:41:47,441 --> 00:41:49,810 Nu ştiu. Da. E potrivit ca vârstă. 662 00:41:49,910 --> 00:41:52,046 E atrăgător. E deştept. 663 00:41:52,146 --> 00:41:53,614 - E bogat. - Exact. 664 00:41:53,681 --> 00:41:55,316 Cred că poate avea ceva mai bun decât mine. 665 00:41:55,383 --> 00:41:56,851 Ar fi norocos să te aibă. 666 00:41:57,218 --> 00:41:59,820 Cum adică? Joci într-un film nou super tare, eşti... 667 00:42:00,488 --> 00:42:02,256 amuzantă şi eşti... 668 00:42:02,323 --> 00:42:04,425 Bine, nu eşti chiar atât de amuzantă... 669 00:42:04,525 --> 00:42:06,227 ... dar eşti sexy. 670 00:42:07,928 --> 00:42:09,063 Mulţumesc. 671 00:42:10,031 --> 00:42:12,066 Eşti mult prea drăguţă cu mine. 672 00:42:12,133 --> 00:42:13,167 Nu. 673 00:42:13,901 --> 00:42:14,935 Suntem prietene. 674 00:42:15,403 --> 00:42:16,904 Prietenele îşi spun adevărul. 675 00:42:18,472 --> 00:42:19,473 Pot să-ţi spun un secret? 676 00:42:19,540 --> 00:42:20,741 Da. 677 00:42:21,409 --> 00:42:24,245 Shannon nu e numele meu real. 678 00:42:25,212 --> 00:42:26,614 Nu e? 679 00:42:27,114 --> 00:42:29,150 Nu. Numele meu real? 680 00:42:30,351 --> 00:42:31,619 Zilt. 681 00:42:32,553 --> 00:42:33,621 Zilt? 682 00:42:33,687 --> 00:42:35,322 Numele meu de familie e Zilt. 683 00:42:36,090 --> 00:42:37,058 E groaznic. 684 00:42:37,124 --> 00:42:40,861 E norvegian şi înseamnă "vânat". 685 00:42:41,062 --> 00:42:43,030 - Ca şi carnea? - Ca şi carnea. 686 00:42:43,697 --> 00:42:45,966 L-am schimbat în ultimul an de liceu, 687 00:42:46,535 --> 00:42:47,902 şi n-am mai privit înapoi. 688 00:42:49,603 --> 00:42:52,139 Nici numele meu nu e cel real. 689 00:42:52,206 --> 00:42:52,940 Vezi? 690 00:42:53,274 --> 00:42:55,176 Amândouă ne prefacem că suntem altcineva. 691 00:42:58,547 --> 00:42:59,747 Îmi place de tine. 692 00:43:00,181 --> 00:43:01,148 Mulţumesc. 693 00:43:02,216 --> 00:43:03,250 Ar trebui să fim prietene. 694 00:43:03,350 --> 00:43:04,685 Cele mai bune prietene. 695 00:43:06,654 --> 00:43:07,688 Te rog. 696 00:43:07,855 --> 00:43:09,790 Voi două sunteţi inseparabile. Am fost înlocuită. 697 00:43:11,659 --> 00:43:13,160 Nu mai ai gustări bune. 698 00:43:13,227 --> 00:43:14,495 Totul e mâncare Shell. 699 00:43:15,029 --> 00:43:16,831 - E mâncare sănătoasă. - Exact. 700 00:43:16,897 --> 00:43:18,032 Te transformi în Zoe. 701 00:43:18,099 --> 00:43:19,900 În curând o să fii 60% seminţe de in. 702 00:43:20,301 --> 00:43:21,469 Uite, dacă nu vrei să faci 703 00:43:21,536 --> 00:43:22,670 treaba asta de asistent, e perfect în regulă. 704 00:43:22,837 --> 00:43:24,338 Te-ai oferit voluntară, dar dacă nu te simţi confortabil... 705 00:43:24,405 --> 00:43:26,273 Nu, nu, nu, nu. Stai. Nu. Vreau. 706 00:43:26,340 --> 00:43:28,809 Bine, atunci poate începi cu despachetatul. 707 00:43:29,343 --> 00:43:31,645 Bine. Doamne. 709 00:43:39,720 --> 00:43:41,489 - Uită-te la asta. - Asta nu e despachetat. 710 00:43:41,556 --> 00:43:43,691 - Asta e uitat la lucruri. - Nu, nu. Uite. 711 00:43:46,561 --> 00:43:48,229 - Arăt îngrozitor. - Da. 712 00:43:48,295 --> 00:43:49,396 Ei bine, amândouă arătăm. 713 00:43:49,463 --> 00:43:50,532 Slabe, totuşi. 714 00:43:50,731 --> 00:43:52,534 Păi, aveam 12 ani, deci... 715 00:43:52,601 --> 00:43:53,634 ... toată lumea e slabă. 716 00:43:53,934 --> 00:43:55,870 - Ce e asta? - Ce anume? 717 00:43:56,704 --> 00:43:58,038 Pe gâtul tău. 718 00:43:58,507 --> 00:43:59,874 Cum adică? 719 00:44:00,374 --> 00:44:01,675 Ce...? 720 00:44:02,309 --> 00:44:03,244 - Aia? - Da. 721 00:44:03,310 --> 00:44:05,012 - Simţi asta? - Păi... da, ce e? 722 00:44:05,312 --> 00:44:06,247 E o aluniţă? 723 00:44:06,313 --> 00:44:07,715 Nu am o aluniţă acolo. 724 00:44:08,115 --> 00:44:09,350 Atunci e o muşcătură? 725 00:44:09,518 --> 00:44:10,585 Nu ştiu. 726 00:44:10,784 --> 00:44:12,920 - Poţi să simţi asta? - Da, nu o atinge. 727 00:44:15,456 --> 00:44:16,957 - Nu ştiu. - Ar trebui să o verifici. 728 00:44:17,091 --> 00:44:18,659 - Bine. - Bine. 729 00:44:19,093 --> 00:44:20,595 Bine, poţi, te rog, să continui? 730 00:44:20,661 --> 00:44:22,429 - Aveai un elan bun acolo. - Da. Da. 731 00:44:22,496 --> 00:44:24,165 - Desigur. - Aveai un lucru scos. 733 00:44:25,534 --> 00:44:28,736 Unde vrei să pun toate aceste preţioase albume foto? 734 00:44:29,470 --> 00:44:31,438 Încearcă în sufragerie. 735 00:44:31,506 --> 00:44:33,040 - Mulţumesc. - Am înţeles. 736 00:44:34,509 --> 00:44:36,611 - Bine. - O să număr până la trei, bine? 737 00:44:36,677 --> 00:44:37,711 Bine. 738 00:44:38,012 --> 00:44:40,080 Ştii ce? E lipicios. 739 00:44:40,147 --> 00:44:41,982 Trei. Doi. 740 00:44:42,116 --> 00:44:43,250 Gata. 741 00:44:43,484 --> 00:44:44,619 Acum o să fac o biopsie. 742 00:44:44,985 --> 00:44:47,388 Dar nu cred că e vreun motiv de îngrijorare. 743 00:44:50,357 --> 00:44:52,092 E prea devreme pentru chestia cu descuamarea, nu? 745 00:44:53,127 --> 00:44:55,429 Deşi coloraţia e puţin neobişnuită. 746 00:44:55,496 --> 00:44:57,198 E doar exces de piele. 747 00:44:57,464 --> 00:44:59,833 S-ar putea să se extindă puţin înainte să dispară, 748 00:44:59,900 --> 00:45:02,102 dar e complet benign. 749 00:45:02,469 --> 00:45:03,437 Bine. 750 00:45:06,006 --> 00:45:07,841 O să-ţi prescriu 751 00:45:07,942 --> 00:45:10,377 o cremă topică, ca măsură de siguranţă. 752 00:45:10,878 --> 00:45:13,447 Pe spate e numărul meu de mobil. 753 00:45:13,881 --> 00:45:17,652 Doar în caz că apare un moment în care tu, ştii... 754 00:45:17,785 --> 00:45:20,154 În caz că mă trezesc cu şase degete? 755 00:45:20,589 --> 00:45:21,989 Exact. 756 00:46:36,531 --> 00:46:39,601 Sunt detectivul Flores. Acesta e detectivul Abramson. 757 00:46:39,800 --> 00:46:41,268 Loc frumos. 758 00:46:41,335 --> 00:46:42,102 Mulţumesc. 759 00:46:42,169 --> 00:46:44,338 Încă despachetez, dar... 760 00:46:45,339 --> 00:46:47,408 Scuze, vreţi o cafea sau un ceai, ori pot să vă aduc... 761 00:46:47,474 --> 00:46:49,176 - Nu vă vom răpi prea mult timp. - Bine. 762 00:46:49,376 --> 00:46:52,079 Sunteţi pacientă la clinica Shell, corect? 763 00:46:52,413 --> 00:46:53,581 Da. Tocmai am fost acolo. 765 00:46:55,115 --> 00:46:59,119 Şi aţi avut şi o programare pe 12 decembrie, nu? 766 00:46:59,253 --> 00:47:00,421 Ar trebui să verific. 767 00:47:01,221 --> 00:47:03,057 Scuze, am probleme sau ceva? 768 00:47:03,290 --> 00:47:04,391 Sperăm că nu. 769 00:47:05,059 --> 00:47:07,061 Aţi avut o conversaţie cu o altă pacientă 770 00:47:07,127 --> 00:47:08,630 când aţi fost acolo în ziua aceea? 771 00:47:08,962 --> 00:47:09,963 Chloe Benson? 772 00:47:10,497 --> 00:47:13,167 Am semnat un acord de confidenţialitate aşa că nu cred că... 773 00:47:14,703 --> 00:47:15,770 E totul în regulă? 774 00:47:16,136 --> 00:47:17,605 D-na Benson a dispărut. 775 00:47:19,774 --> 00:47:21,008 - Dispărută? - Da. 776 00:47:21,075 --> 00:47:22,677 Ziua aceea la clinică, a fost ultima dată când 777 00:47:22,744 --> 00:47:24,378 a văzut-o cineva. 778 00:47:24,445 --> 00:47:27,147 Am verificat cu toţi apropiaţii ei şi nimeni n-a mai auzit de ea. 779 00:47:27,749 --> 00:47:29,183 Inclusiv dvs., presupun? 780 00:47:29,850 --> 00:47:31,452 - Da. - Am vorbit cu familia ei. 781 00:47:31,519 --> 00:47:33,487 Au menţionat că voi două v-aţi reconectat, aşa că... 782 00:47:33,555 --> 00:47:36,323 ne întrebam doar dacă v-a contactat. 784 00:47:37,925 --> 00:47:39,927 Nu. Nu ne cunoaştem foarte bine. 785 00:47:40,027 --> 00:47:41,796 I-am fost bonă. 786 00:47:41,895 --> 00:47:43,598 Cu mult timp în urmă, evident, 787 00:47:44,198 --> 00:47:45,299 aşa că, da. 788 00:47:45,800 --> 00:47:47,034 Nu. Îmi pare rău. 789 00:47:47,401 --> 00:47:49,738 Sperăm să reapară. 790 00:47:49,804 --> 00:47:53,808 Dar dacă se întâmplă să vă contacteze, faceţi-ne o favoare şi sunaţi-ne direct. 791 00:47:53,874 --> 00:47:55,209 Bine. 792 00:47:58,445 --> 00:47:59,681 Soţia mea şi cu mine suntem mari fani 793 00:47:59,748 --> 00:48:01,014 ai serialului Hannah Got a Heart. 794 00:48:01,081 --> 00:48:02,817 - E un serial drăguţ. - E foarte amuzant. 795 00:48:03,283 --> 00:48:05,319 - Mulţumesc. - Bun. 796 00:48:13,293 --> 00:48:16,029 Sincer, poate că nici nu sunt poliţişti adevăraţi. 797 00:48:18,700 --> 00:48:20,300 Probabil sunt concurenţa. 798 00:48:20,901 --> 00:48:22,102 Am auzit poveşti, 799 00:48:22,169 --> 00:48:25,406 escrocherii, spioni, care încearcă să sperie oamenii 800 00:48:25,874 --> 00:48:27,609 ca să scoată informaţii despre procedură. 801 00:48:27,675 --> 00:48:30,444 De ani de zile încearcă să afle formula noastră, 802 00:48:30,512 --> 00:48:32,346 şi nu reuşesc să nimerească ştiinţa corect, 803 00:48:32,413 --> 00:48:35,015 şi am auzit că au îmbolnăvit oameni. 804 00:48:35,550 --> 00:48:38,853 Gen, deformaţi. E... abject. 806 00:48:39,319 --> 00:48:42,055 Oamenii ăştia vor face... orice. 807 00:48:42,156 --> 00:48:44,458 Mulţumesc. Mi s-au părut poliţişti adevăraţi. 808 00:48:44,559 --> 00:48:47,127 Dragă, eşti prea încrezătoare. 809 00:48:48,929 --> 00:48:50,130 Da. 810 00:48:51,098 --> 00:48:54,301 Poate ai putea vorbi cu cineva, ştii, să afli dacă Chloe e bine. 812 00:48:54,368 --> 00:48:55,969 M-ar face să mă simt mai bine. 813 00:48:56,036 --> 00:48:57,404 Consideră rezolvat. 814 00:48:59,139 --> 00:49:00,675 Trebuie să răspund la asta. 815 00:49:01,843 --> 00:49:04,978 Tu. Vrei să plecăm undeva weekendul viitor? 816 00:49:05,780 --> 00:49:06,881 St. Barths? 817 00:49:06,947 --> 00:49:09,016 Hei, sunt pe linie. 818 00:49:09,082 --> 00:49:10,718 Ce mai face băiatul tău de la cabană? 819 00:49:10,819 --> 00:49:12,687 Credeam că vei fi arestată până acum. 820 00:49:15,255 --> 00:49:17,357 Bine, doar să nu faci nimic... 821 00:49:39,046 --> 00:49:40,715 Dezactivat. 822 00:49:48,055 --> 00:49:49,223 Aceasta este o urgenţă. 823 00:49:49,490 --> 00:49:52,092 Trebuie să mă conectaţi cu centrala electrică a oraşului... 824 00:51:35,630 --> 00:51:38,533 La naiba. 825 00:51:43,303 --> 00:51:45,673 Doamne. 826 00:51:46,040 --> 00:51:47,775 Ce faci, te-ai apucat iar de băutură? 827 00:51:48,076 --> 00:51:51,244 Beţivancă mică? 828 00:51:51,846 --> 00:51:53,246 Bine. 829 00:52:18,205 --> 00:52:22,409 Alo? 830 00:52:22,510 --> 00:52:24,545 - Sam? - Da? 831 00:52:25,647 --> 00:52:27,715 Nu ştiam pe cine altcineva să sun. 832 00:52:28,983 --> 00:52:30,852 Este ceva foarte în neregulă cu mine. 833 00:52:31,653 --> 00:52:32,820 Cine este? 834 00:52:34,989 --> 00:52:36,758 Ne urmăresc mereu, Sam. 835 00:52:38,660 --> 00:52:39,694 Chloe? 836 00:52:40,762 --> 00:52:41,763 Chloe? 837 00:52:42,329 --> 00:52:45,600 Ne urmăresc mereu. 838 00:53:09,423 --> 00:53:11,059 Sam, la ce oră a fost apelul? 839 00:53:11,159 --> 00:53:13,393 - 9:00, 9:30? - Pe la 9:00. 840 00:53:14,962 --> 00:53:16,329 Da, pe telefonul ei de acasă. 841 00:53:17,598 --> 00:53:19,534 - Am înţeles. Da. - Nu putem ocoli asta? 842 00:53:21,769 --> 00:53:22,570 Bine, am înţeles. 843 00:53:22,804 --> 00:53:25,338 - Da, mulţumesc că aţi verificat. - Bine. Pa. 844 00:53:26,140 --> 00:53:27,441 A fost un număr ascuns. 845 00:53:27,575 --> 00:53:29,376 Deci probabil a fost doar cineva care te-a sunat în glumă. 846 00:53:29,476 --> 00:53:31,746 Nu ştiu, adică de ce ar avea numărul tău de acasă? 847 00:53:33,380 --> 00:53:36,349 - Te scarpini cam mult. - Pot să iau o cafea? 848 00:53:36,483 --> 00:53:39,286 Scuze, pur şi simplu n-am dormit deloc noaptea trecută. Mulţumesc. 849 00:53:43,024 --> 00:53:43,958 Da. 850 00:54:13,588 --> 00:54:15,523 Sam? Mai sunt zece minute. 851 00:54:15,790 --> 00:54:17,491 Doar un minut, vă rog. 852 00:54:18,993 --> 00:54:20,895 Şi te aşteaptă la coafură şi machiaj 853 00:54:20,995 --> 00:54:22,462 oricând eşti gata. 854 00:54:24,699 --> 00:54:25,633 Sam? 855 00:54:32,673 --> 00:54:33,841 Hei, scuze. 856 00:54:40,248 --> 00:54:41,849 - Latte-ul tău, doamnă. - Slavă Domnului. 857 00:54:42,415 --> 00:54:46,453 - Ai vreun Advil? - Nu, 858 00:54:46,621 --> 00:54:49,289 dar pot să merg să întreb medicul dacă are. 859 00:54:49,389 --> 00:54:50,958 Da, da. Ar fi grozav. 860 00:54:51,025 --> 00:54:52,026 - Mulţumesc. - Bine. 861 00:54:52,359 --> 00:54:54,529 De asemenea, interviul tău pentru Vanity Fair 862 00:54:54,629 --> 00:54:55,963 - are loc chiar acum. - Bine. 863 00:54:56,063 --> 00:54:57,098 Aşteaptă de ceva timp, 864 00:54:57,198 --> 00:54:58,298 aşa că poate vrei să ieşi afară... 865 00:54:58,365 --> 00:55:00,034 Putem, te rog, să reprogrăm asta? 866 00:55:02,537 --> 00:55:03,838 Sam, e Vanity Fair. 867 00:55:11,712 --> 00:55:13,648 Bună. Suntem aproape gata. 868 00:55:13,714 --> 00:55:15,448 Vrei să rog garderoba să-ţi aducă pantalonii scurţi? 869 00:55:15,550 --> 00:55:19,520 - Sunt mărimea M? - M şi strâmţi. Da. 870 00:55:19,620 --> 00:55:21,889 Bine. Deci o să vedem pantalonii scurţi pe ecran sau ce? 871 00:55:21,989 --> 00:55:23,257 Nu cred, dar eu... 872 00:55:23,356 --> 00:55:24,625 Ei bine, atunci nu contează, nu? 873 00:55:25,059 --> 00:55:26,994 E în regulă, Sam. Poţi purta treningul în acesta. 874 00:55:27,094 --> 00:55:28,328 Mulţumesc. 875 00:55:29,329 --> 00:55:31,331 Sammy, Sam, Sam. Ce se întâmplă? 876 00:55:31,398 --> 00:55:32,465 Bine, să-i dăm drumul. 877 00:55:32,567 --> 00:55:33,734 Linişte pe platou. Sunet. 878 00:55:33,801 --> 00:55:35,636 Şaptesprezece, dubla unu. 879 00:55:36,571 --> 00:55:39,439 - Bine. - Şi... acţiune. 880 00:55:41,474 --> 00:55:44,078 Deci, ce faci, mă arestezi sau ce? 881 00:55:44,946 --> 00:55:46,013 Mă gândesc. 882 00:55:52,485 --> 00:55:54,288 Bun, tăiem. 883 00:55:54,555 --> 00:55:55,957 Bine, mai facem o dată. 884 00:55:56,724 --> 00:55:58,793 A fost foarte bine, dar avem nevoie de o pauză 885 00:55:58,893 --> 00:56:00,595 - înainte de sărut. - Am luat o pauză, nu? 886 00:56:00,695 --> 00:56:01,963 Da, dar una mai lungă. 887 00:56:02,063 --> 00:56:04,765 - Bine, pauză mai lungă. - Spune doar 'pauză mai lungă', da? 888 00:56:05,766 --> 00:56:08,002 Am luat o pauză. 889 00:56:08,236 --> 00:56:09,837 Da. Te superi, la sărut, 890 00:56:09,937 --> 00:56:11,706 să respiri mai puţin spre mine? 891 00:56:11,806 --> 00:56:13,241 Pentru că nu mă simt prea bine. 892 00:56:13,373 --> 00:56:15,475 - Te sărut. - Trebuie să respir. 893 00:56:15,543 --> 00:56:16,744 - Da, e adevărat. Bine. - Da. Da. 894 00:56:16,811 --> 00:56:18,246 Bine, mai facem o dată... 895 00:56:18,312 --> 00:56:19,547 - E în regulă. - Linişte pe platou. Sunet. 896 00:56:19,614 --> 00:56:21,115 Şaptesprezece, dubla doi. 897 00:56:21,182 --> 00:56:22,149 Bine. 898 00:56:22,216 --> 00:56:23,985 Şi... acţiune. 900 00:56:26,721 --> 00:56:29,957 Deci ce, mă arestezi sau ce? 901 00:56:30,191 --> 00:56:31,626 Mă gândesc la asta. 902 00:56:39,934 --> 00:56:44,305 Ce naiba? Ce naiba? 903 00:56:44,404 --> 00:56:45,773 Ai văzut asta? 904 00:56:45,973 --> 00:56:47,808 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 905 00:56:48,609 --> 00:56:49,911 A fost sânge? 906 00:56:50,477 --> 00:56:51,979 Sam? Sam, eşti bine? 907 00:56:52,445 --> 00:56:53,681 Sam? 908 00:56:55,016 --> 00:56:56,550 Sam? Sam? 909 00:56:56,884 --> 00:56:58,352 Bună, Samantha. 910 00:56:58,619 --> 00:56:59,987 Simon de la Vanity Fair. Bună. 911 00:57:00,087 --> 00:57:01,555 Speram să putem face un interviu... 912 00:57:05,226 --> 00:57:06,961 Ce naiba? 913 00:57:07,728 --> 00:57:10,164 - Ce este asta? - Îmi pare foarte rău. Îmi pare foarte rău. 914 00:57:10,231 --> 00:57:11,431 Îţi aduc un prosop imediat, doar o... 915 00:57:11,498 --> 00:57:12,867 Îmi pare foarte rău. 916 00:57:13,367 --> 00:57:14,602 Te rog, nu tipări asta. 917 00:57:22,410 --> 00:57:24,712 - Sam. - Nu. 918 00:57:25,112 --> 00:57:28,182 Sam. Sam. Sam. 919 00:57:28,448 --> 00:57:29,650 Eşti bine... Vrei să-ţi 920 00:57:29,884 --> 00:57:31,953 - aduc un medic sau ceva? - Nu, lasă-mă în pace. Sunt bine. 921 00:57:32,053 --> 00:57:33,054 - Sam. - Sunt bine. 922 00:57:41,529 --> 00:57:43,164 Da. 923 00:57:44,565 --> 00:57:46,267 Sam. 924 00:57:46,466 --> 00:57:47,401 Sunt Bob. 925 00:57:47,601 --> 00:57:49,203 Vrem doar să ne asigurăm că totul e în regulă. 926 00:57:49,403 --> 00:57:51,038 Am nevoie doar de puţină intimitate. 927 00:57:51,238 --> 00:57:52,206 Vă rog să nu intraţi. 928 00:57:52,807 --> 00:57:54,608 Sigur, puştoaico. Orice ai nevoie. 929 00:57:54,675 --> 00:57:55,676 Orice, absolut orice. 930 00:58:02,950 --> 00:58:03,884 Unde e? 931 00:58:08,422 --> 00:58:09,890 - Sammy? - Sunt aici. 932 00:58:10,992 --> 00:58:11,859 Am primit mesajul tău. 933 00:58:11,993 --> 00:58:14,428 - Îmi pare atât de rău. - Nu, nu. Sunt aici, fetiţo. 934 00:58:14,695 --> 00:58:16,063 Nu ştiam ce să fac. 935 00:58:17,698 --> 00:58:20,001 Zoe, cred că e ceva foarte în neregulă cu mine. 936 00:58:23,404 --> 00:58:26,640 - Bine. - O să ne ocupăm de asta. 937 00:58:27,775 --> 00:58:28,809 O să ne ocupăm de asta. 938 00:58:28,909 --> 00:58:30,811 - Mulţumesc. - Bine. O să curăţăm. 939 00:58:31,812 --> 00:58:32,880 Da? 940 00:58:34,382 --> 00:58:35,816 O să curăţăm. 941 00:58:48,929 --> 00:58:50,798 Acesta este şoferul meu, Cornelius. 942 00:59:09,518 --> 00:59:10,519 Am sunat la clinică. 943 00:59:10,684 --> 00:59:12,253 Trimit pe cineva imediat. 944 00:59:12,620 --> 00:59:15,790 Orice ar fi, o vom rezolva. 945 00:59:16,857 --> 00:59:19,260 Ai vorbit cu Hubert? 946 00:59:19,727 --> 00:59:23,731 Nu ţi-a spus nimeni. A fost concediat. 947 00:59:24,198 --> 00:59:25,266 Concediat? De ce? 948 00:59:26,434 --> 00:59:28,769 Un scandal cu Brand. Cine naiba ştie? 949 00:59:30,037 --> 00:59:31,972 O să-ţi fac nişte ceai. 950 00:59:32,073 --> 00:59:32,973 Mulţumesc. 951 00:59:33,774 --> 00:59:35,609 Rosa, poţi să ne aduci nişte ceai? 952 00:59:35,910 --> 00:59:37,344 - Da, domnişoară Zoe. - Dar Chloe? 953 00:59:37,445 --> 00:59:38,513 Ai mai aflat ceva despre ea? 955 00:59:39,780 --> 00:59:44,018 - Fata care a dispărut. - Chloe. Da. Nu. 956 00:59:45,052 --> 00:59:49,190 Am întrebat pe ici-colo şi, se pare că s-a mutat la Paris. 957 00:59:51,058 --> 00:59:51,992 Paris? 958 00:59:52,793 --> 00:59:55,196 Un job de modeling, cred. 959 00:59:56,263 --> 00:59:58,232 Poate ar trebui să luăm legătura direct cu ea, 960 00:59:58,766 --> 00:59:59,700 pentru că dacă acelaşi lucru... 961 00:59:59,800 --> 01:00:01,869 - i s-a întâmplat şi ei... - Nu o să sun 962 01:00:01,936 --> 01:00:04,839 o fată oarecare din Franţa pe care n-o cunosc 963 01:00:04,939 --> 01:00:06,841 doar ca să te simţi tu mai bine. 964 01:00:08,242 --> 01:00:09,143 Ascultă, 965 01:00:10,377 --> 01:00:11,846 eşti speriată din cauza pielii tale. 966 01:00:13,114 --> 01:00:14,048 Înţeleg. 967 01:00:15,749 --> 01:00:17,618 Mă duc să verific ceaiul. 968 01:00:53,254 --> 01:00:54,188 Unde ai fost? 969 01:00:56,290 --> 01:00:59,260 Scuze, a trebuit să folosesc baia. 970 01:01:07,067 --> 01:01:08,035 Încearcă asta. 971 01:01:10,304 --> 01:01:11,772 O să te facă să te simţi mai bine. 972 01:01:27,221 --> 01:01:28,155 Ce? 973 01:01:29,757 --> 01:01:30,891 Nu-ţi place? 974 01:01:31,792 --> 01:01:34,762 Nu, e... încă fierbinte. 975 01:01:36,964 --> 01:01:38,832 Pe cine ai sunat? 977 01:01:40,367 --> 01:01:42,069 Când eram în cealaltă cameră, te-am auzit sunând pe cineva. 978 01:01:42,169 --> 01:01:44,138 Părea că ai sunat mai multe persoane. 979 01:01:44,639 --> 01:01:47,741 Dacă nu cumva vorbeai singură. 980 01:01:48,175 --> 01:01:49,176 Poate. 981 01:01:49,977 --> 01:01:51,879 Îmi pare rău, sunt puţin ameţită. 982 01:01:52,246 --> 01:01:54,882 Dar nu, nu am... nu am sunat pe nimeni. 983 01:01:56,050 --> 01:01:58,018 Cred că ar trebui să plec. 984 01:01:58,118 --> 01:01:59,753 Te superi dacă mă uit la telefonul tău? 985 01:02:01,055 --> 01:02:02,022 Ce? 986 01:02:03,924 --> 01:02:06,327 Adică, dacă nu vorbeai cu cineva, te superi dacă arunc o privire? 987 01:02:06,427 --> 01:02:08,395 Dacă spui adevărul, poţi să-mi spui că sunt o nebună nenorocită, 988 01:02:10,030 --> 01:02:12,299 şi închidem subiectul. 989 01:02:12,399 --> 01:02:13,500 Vreau să merg la un... 990 01:02:14,235 --> 01:02:15,670 - Sam. - Vreau să merg la un doctor. 991 01:02:15,903 --> 01:02:17,505 - Sam. - Vreau să merg la un doctor. 992 01:02:18,005 --> 01:02:18,939 Iubito, 993 01:02:19,674 --> 01:02:22,042 - trebuie să rămâi aici. - Nu, eu... 994 01:02:22,109 --> 01:02:24,311 - Vreau să merg la spital. - Respiră adânc. 995 01:02:24,378 --> 01:02:25,312 Respiră adânc. 996 01:02:27,481 --> 01:02:29,250 De ce... de ce faci asta? 997 01:02:29,783 --> 01:02:30,851 Fac ce? 998 01:02:31,252 --> 01:02:33,854 - Încerci să mă ţii aici. - Sună paranoic. 999 01:02:36,691 --> 01:02:38,660 Mă port ca cineva căruia îi pasă de tine, 1000 01:02:39,226 --> 01:02:40,461 ceea ce probabil nu înţelegi 1001 01:02:40,695 --> 01:02:44,031 pentru că mama ta te-a crescut să te simţi ca un rahat. 1002 01:02:44,532 --> 01:02:46,967 Scuze. Acesta e adevărul. 1003 01:02:48,737 --> 01:02:51,939 Ai nevoie de cineva în care să poţi avea încredere 1004 01:02:52,339 --> 01:02:53,941 Nu ştiu dacă eu... 1005 01:02:55,809 --> 01:02:57,177 pot avea încredere în tine. 1006 01:02:59,413 --> 01:03:01,115 Bine. 1007 01:03:02,816 --> 01:03:05,219 Asta e al naibii de nerecunoscător. Îmi pare rău, doar că, 1008 01:03:05,286 --> 01:03:09,056 - ştiu că simţi că... - Nu ştii cum mă simt, 1009 01:03:09,356 --> 01:03:12,426 şi nu-ţi pasă sau nu te-ai întoarce împotriva mea. 1010 01:03:12,860 --> 01:03:14,461 - Împotriva ta? - Da. 1011 01:03:14,828 --> 01:03:17,632 - Nu e vorba despre tine. - Nu e vorba despre mine? 1012 01:03:17,931 --> 01:03:20,100 Ce crezi că s-ar întâmpla dacă ai ieşi de aici 1013 01:03:20,200 --> 01:03:22,369 cu lucrurile astea dezgustătoare pe corpul tău? 1014 01:03:22,870 --> 01:03:24,706 Crezi că asta mi-ar ajuta preţul acţiunilor? 1015 01:03:25,640 --> 01:03:28,375 Crezi că ar fi bine pentru brandul meu nenorocit? 1016 01:03:29,143 --> 01:03:33,981 Ştii cum îi spun unei femei care încearcă să se îmbunătăţească? 1017 01:03:39,453 --> 01:03:40,588 O poantă. 1018 01:03:43,424 --> 01:03:48,028 Fiecare injecţie de Botox ratată e o poveste de avertisment. 1019 01:03:48,128 --> 01:03:50,532 "Doamne, ai văzut ce i-au făcut la faţă? 1020 01:03:50,598 --> 01:03:51,700 E atât de trist." 1021 01:03:52,132 --> 01:03:54,301 Şi apoi, dacă laşi natura să-şi urmeze cursul, 1022 01:03:54,536 --> 01:03:58,472 eşti etichetată drept "bătrână şi irelevantă". 1023 01:04:00,575 --> 01:04:02,176 "A îmbătrânit frumos." 1024 01:04:03,177 --> 01:04:04,746 Asta e doar un alt mod de a spune, 1025 01:04:05,012 --> 01:04:08,282 "E zbârcită şi de nefutut." 1026 01:04:08,882 --> 01:04:10,752 Dar acum avem o soluţie. 1027 01:04:10,984 --> 01:04:12,953 Ne putem menţine puterea sexuală, 1028 01:04:13,387 --> 01:04:15,289 şi putem trăi fără a fi judecate. 1029 01:04:15,657 --> 01:04:17,559 Aşa că te rog... 1030 01:04:19,393 --> 01:04:20,361 frumos... 1031 01:04:22,831 --> 01:04:25,065 nu da dracului totul peste cap. 1032 01:04:31,840 --> 01:04:33,608 Rosa! 1033 01:04:33,708 --> 01:04:34,743 La naiba! 1034 01:05:02,369 --> 01:05:04,037 Intră! Intră! 1035 01:05:06,206 --> 01:05:08,108 Sam, hai! Intră! Intră! 1036 01:05:08,475 --> 01:05:13,548 Ce se întâmplă? Sam. 1037 01:05:13,648 --> 01:05:15,817 La dracu?. 1038 01:05:16,183 --> 01:05:17,752 - Eşti bine? Bine. - Du-te, du-te, du-te. 1039 01:05:17,852 --> 01:05:20,789 Du-te, Lydia. Du-te! 1040 01:05:20,954 --> 01:05:23,323 - Bine, bine. - Ce naiba, Sam? 1041 01:05:27,127 --> 01:05:30,164 - Ce se întâmplă? - La dracu?. 1042 01:05:30,230 --> 01:05:32,032 De ce sunt oameni care te urmăresc? 1043 01:05:32,499 --> 01:05:35,369 Bine. La dracu?. 1044 01:05:36,905 --> 01:05:39,406 Ce e asta? Pe mâna ta. Ce e asta? 1045 01:05:39,541 --> 01:05:40,575 La naiba. 1046 01:05:41,041 --> 01:05:43,410 - Sam, e de la tratament? - Nu ştiu. 1047 01:05:44,879 --> 01:05:46,079 O să fii bine. 1048 01:05:48,917 --> 01:05:52,219 - Era casa lui Zoe? - Da. Da. 1049 01:05:53,120 --> 01:05:54,889 - Era o casă mişto. - Da, e foarte mişto. 1050 01:05:54,988 --> 01:05:58,492 - Da, era mişto. - La dracu?. 1051 01:06:01,061 --> 01:06:03,130 Eşti sigură că nu vrei să intru cu tine? 1052 01:06:03,197 --> 01:06:04,732 O să fiu bine. Rămâi aici. 1053 01:06:04,965 --> 01:06:06,133 Bine. 1054 01:06:26,554 --> 01:06:29,824 Îmi pare rău. N-am mâncat la prânz. Vrei să comandăm ceva? 1055 01:06:30,357 --> 01:06:31,659 Ce s-a întâmplat cu glezna ta? 1056 01:06:33,327 --> 01:06:34,762 Ai mai văzut asta? 1058 01:06:39,801 --> 01:06:42,570 Cred că asta are legătură cu motivul pentru care a dispărut Chloe. 1059 01:06:42,904 --> 01:06:45,172 Şi acum mi se întâmplă mie, şi mi-e... 1060 01:06:45,940 --> 01:06:47,542 mi-e frică că o să-mi facă ceva 1061 01:06:47,842 --> 01:06:49,109 ca să mă reducă la tăcere. 1062 01:06:49,209 --> 01:06:51,111 - Am nevoie de ajutorul tău... - Mai încet. Ei cine? 1063 01:06:51,211 --> 01:06:53,715 Da, Shell. Zoe Shannon. 1064 01:06:54,147 --> 01:06:55,382 "Zoe Shannon"? Zoe Shannon? 1065 01:06:55,449 --> 01:06:57,084 Ce crezi că s-ar întâmpla 1066 01:06:57,150 --> 01:06:58,252 dacă ai ieşi de aici 1067 01:06:58,318 --> 01:07:00,153 cu lucrurile astea dezgustătoare pe corpul tău? 1068 01:07:00,287 --> 01:07:02,122 Crezi că asta mi-ar ajuta preţul acţiunilor... 1069 01:07:02,557 --> 01:07:04,224 ... crezi că asta ar fi 1070 01:07:04,291 --> 01:07:06,260 - bun pentru brandul meu nenorocit? - Opreşte înregistrarea. 1071 01:07:06,360 --> 01:07:07,060 Ce? 1072 01:07:07,427 --> 01:07:09,029 Nu poţi înregistra oameni fără ştirea lor. 1073 01:07:09,229 --> 01:07:10,497 Legea statului California. 1074 01:07:11,533 --> 01:07:12,800 Nu te îngrijorează NDA-ul? 1075 01:07:12,901 --> 01:07:16,804 La dracu' cu NDA-ul. Am nevoie de un doctor şi am nevoie de protecţie. 1076 01:07:17,137 --> 01:07:18,272 Gândeşte-te bine la asta. 1077 01:07:18,640 --> 01:07:21,009 Acordurile de confidenţialitate sunt documente puternice. 1078 01:07:21,108 --> 01:07:22,577 Ştii, de fapt, te-ai pus deja 1079 01:07:22,710 --> 01:07:24,111 într-un risc legal semnificativ. 1080 01:07:24,211 --> 01:07:26,079 Poate ar trebui să te răzgândeşti. 1081 01:07:26,714 --> 01:07:28,048 Eşti într-o situaţie dificilă. 1082 01:07:28,448 --> 01:07:30,618 Nu-ţi face lucrurile mai grele. 1083 01:07:31,218 --> 01:07:32,452 Lucrezi pentru ei. 1084 01:07:32,854 --> 01:07:35,255 Uite, te putem duce într-un loc sigur, 1085 01:07:35,657 --> 01:07:37,291 să-ţi oferim ajutor chiar acum. 1086 01:07:38,927 --> 01:07:40,327 Toată chestia aia cu Chloe? 1087 01:07:40,494 --> 01:07:42,030 E adevărat. E dispărută, 1088 01:07:42,429 --> 01:07:45,299 şi vrem să o găsim pentru propria ei protecţie. 1089 01:07:45,465 --> 01:07:47,334 La fel cum vrem să te ajutăm pe tine. 1090 01:08:13,260 --> 01:08:17,031 Salut. 1091 01:08:17,130 --> 01:08:19,867 Samantha, eşti bolnavă. Bine? 1092 01:08:19,934 --> 01:08:23,136 Nu cred că există prea mult de ales aici, nu-i aşa? 1094 01:08:23,538 --> 01:08:27,008 Adică, având în vedere specificitatea afecţiunii tale? 1095 01:08:27,374 --> 01:08:29,109 Cred că ar trebui să te aducem înapoi la sănătate deplină, 1096 01:08:29,209 --> 01:08:31,813 iar apoi îţi poţi explora teoriile. 1097 01:08:34,616 --> 01:08:35,382 Bine. 1098 01:08:35,482 --> 01:08:37,752 Bine. Plătesc eu. Poţi veni cu noi. 1099 01:08:45,827 --> 01:08:48,261 Mă duc doar la baie înainte să plecăm. 1101 01:09:01,909 --> 01:09:03,276 La dracu'. 1102 01:09:11,619 --> 01:09:12,553 La naiba. 1103 01:09:13,220 --> 01:09:15,489 Dl Flores! 1104 01:09:16,658 --> 01:09:17,925 Hei. 1105 01:09:19,393 --> 01:09:20,293 Mişcă-te! Ce naiba? 1106 01:09:20,360 --> 01:09:21,395 Dă-te din calea mea! Taxi2Me. 1107 01:09:21,495 --> 01:09:22,930 Dă-te naibii din drum! 1108 01:09:22,997 --> 01:09:23,898 Taxi2Me! 1109 01:09:24,398 --> 01:09:27,234 - Hei, hei! Hei, hei! - Opriţi-vă! Mişcaţi-vă! Mişcă! 1110 01:09:32,439 --> 01:09:34,709 Nu ştiu unde a fugit. Ai văzut-o? 1111 01:09:34,976 --> 01:09:36,811 Abramson! Aici! 1112 01:09:39,147 --> 01:09:40,581 Mai repede! 1113 01:09:45,019 --> 01:09:48,523 - Acolo e! - La dracu'! Fir-ar! 1114 01:09:50,658 --> 01:09:51,759 Hai. 1115 01:09:54,327 --> 01:09:55,863 Bun venit la Taxi2Me. 1116 01:09:55,930 --> 01:10:00,001 Vă aflaţi într-o zonă cu limită de 40 km/h. 1117 01:10:00,300 --> 01:10:01,234 Vă rugăm să vă puneţi 1118 01:10:01,435 --> 01:10:02,570 - centura pentru siguranţa. - Mai repede. Puteţi să mergeţi... 1119 01:10:02,670 --> 01:10:04,304 Scuzaţi-mă, puteţi merge mai repede, vă rog? 1120 01:10:04,371 --> 01:10:05,807 Vă aflaţi într-o zonă 1121 01:10:05,973 --> 01:10:08,543 - cu limită de 40 km/h. - Mai repede, futu-ţi morţii mă-tii. 1122 01:10:09,609 --> 01:10:10,210 Se pare că doriţi 1123 01:10:10,310 --> 01:10:12,680 să trimiteţi feedback despre condusul meu. 1124 01:10:12,780 --> 01:10:13,614 Este corect? 1125 01:10:13,848 --> 01:10:16,551 Vă rugăm să rămâneţi aşezată cu centura cuplată. 1126 01:10:17,451 --> 01:10:18,351 Se pare că încercaţi 1127 01:10:18,418 --> 01:10:20,253 - să folosiţi modul manual. - Da. 1128 01:10:20,755 --> 01:10:22,590 Nicio problemă. Vă puteţi înscrie gratuit 1129 01:10:22,690 --> 01:10:23,958 folosind aplicaţia Taxi2Me. 1130 01:10:24,058 --> 01:10:25,727 Glumeşti? 1131 01:10:25,827 --> 01:10:27,327 Vă rugăm să nu deterioraţi vehiculul. 1132 01:10:29,262 --> 01:10:30,430 Acolo e! Chiar acolo! 1133 01:10:30,531 --> 01:10:31,699 Accelerează puţin. 1134 01:10:32,533 --> 01:10:34,702 Uşor, uşor. Acolo... chiar acolo. 1135 01:10:34,802 --> 01:10:37,437 De ce conduci atât de încet? 1136 01:10:37,538 --> 01:10:40,307 Hei, trage pe dreapta. Trage pe dreapta. 1137 01:10:41,042 --> 01:10:42,409 Trage pe dreapta! 1138 01:10:42,543 --> 01:10:44,645 Accelerează aici. O putem tăia la semafor. 1139 01:10:44,746 --> 01:10:45,980 Pregătiţi-vă să opriţi. 1140 01:10:46,080 --> 01:10:47,615 Semafor în faţă. 1141 01:10:48,381 --> 01:10:49,717 Semaforul, semaforul, semaforul! 1142 01:10:52,419 --> 01:10:56,023 Isuse Cristoase. 1143 01:10:57,892 --> 01:11:00,194 Accident în faţă. Doriţi recalcularea rutei? 1144 01:11:00,393 --> 01:11:02,563 - Veţi economisi şapte minute. - Ce? 1145 01:11:02,697 --> 01:11:06,134 - Da, recalculează ruta. - Recalculez ruta. 1147 01:11:15,243 --> 01:11:17,444 Ai slăbit 1,27 kg. 1148 01:11:18,746 --> 01:11:21,082 Asta înseamnă 1,12% 1149 01:11:21,149 --> 01:11:26,053 din greutatea ta corporală, ajungând la un total de 6,42. 1150 01:11:27,021 --> 01:11:28,388 Alicia, asta te plasează 1151 01:11:28,623 --> 01:11:30,658 pe ultimul loc în clasament în acest moment. 1152 01:11:31,893 --> 01:11:33,227 Eşti în pericol de a fi... 1153 01:11:42,937 --> 01:11:43,971 Ai îngheţată? 1154 01:11:45,372 --> 01:11:46,541 Intră. 1155 01:11:48,142 --> 01:11:49,644 Indiferent ce i s-a întâmplat lui Chloe, 1156 01:11:49,911 --> 01:11:51,045 Zoe ştie. 1157 01:11:52,345 --> 01:11:55,750 Ştiu că e ceva ce nu-mi spune. 1158 01:11:57,618 --> 01:11:59,419 Scuze, doar că nu ştiam pe cine altcineva să sun. 1159 01:11:59,520 --> 01:12:03,224 Bine. Nu vreau să te sperii, dar nu avem prea mult timp. 1160 01:12:03,490 --> 01:12:05,026 Trebuie să te duc la clinică. 1161 01:12:05,626 --> 01:12:07,360 Drumul e lung, aşa că hai să plecăm. 1162 01:12:07,460 --> 01:12:10,932 - Hai. - Nu. La dracu' cu asta. Fă-o aici. 1163 01:12:24,245 --> 01:12:28,049 Analgezice. O să ai nevoie de ele. 1164 01:12:47,935 --> 01:12:48,970 Bine. 1165 01:12:57,712 --> 01:12:58,779 Gata. 1166 01:13:04,986 --> 01:13:08,155 Asta te ajută să respiri şi îţi protejează ochii, bine? 1167 01:13:10,558 --> 01:13:11,826 Respiră normal. 1168 01:13:15,763 --> 01:13:18,799 Te bag acum, bine? Dă-mi mâna. 1169 01:13:23,671 --> 01:13:24,972 E în regulă. E în regulă. 1170 01:13:25,072 --> 01:13:27,440 Continuă. Continuă. Trebuie să facem asta. Hai. 1171 01:13:28,876 --> 01:13:31,178 O să fie puţin mai mult decât ţi-ai dori. 1172 01:13:31,279 --> 01:13:32,546 Doar... trebuie să stai jos. 1173 01:13:36,784 --> 01:13:38,219 Aşa. 1174 01:13:38,319 --> 01:13:40,254 Aşa. Trebuie să cobori. 1175 01:13:40,521 --> 01:13:42,023 Trebuie să cobori. Doar coboară. 1176 01:13:42,422 --> 01:13:44,592 O să te împing în jos, bine? 1177 01:13:46,961 --> 01:13:49,196 Îmi pare rău, dar trebuie să mărim nivelul pH-ului. 1178 01:13:56,671 --> 01:14:00,775 Ştiu că doare, Sam. Ştiu. Nu. E în regulă, Sam. 1179 01:14:06,113 --> 01:14:08,049 Ai încredere în mine. Aproape s-a terminat. 1180 01:14:15,222 --> 01:14:19,360 Respiră. E în regulă. Respiră. 1181 01:14:19,794 --> 01:14:22,430 Respiră. Continuă să respiri pentru mine, bine? 1182 01:14:22,763 --> 01:14:24,899 Aproape s-a terminat. Funcţionează, Sam. 1183 01:14:24,966 --> 01:14:28,035 Funcţionează. 1184 01:15:05,539 --> 01:15:07,842 Trebuia să bat la uşă. Îmi pare rău. 1185 01:15:08,075 --> 01:15:09,643 A dispărut. 1186 01:15:11,379 --> 01:15:12,546 Mulţumesc. 1187 01:15:15,950 --> 01:15:19,720 Doar că e nasol că nu tratezi entorse. 1188 01:15:20,521 --> 01:15:23,257 Asta e pentru tine. Mic dejun la pat. 1189 01:15:23,791 --> 01:15:26,761 Tot ce a trebuit să fac a fost să-mi crească nişte solzi. 1190 01:15:27,728 --> 01:15:29,930 E bine că ai venit. 1191 01:15:30,431 --> 01:15:31,365 Da. 1192 01:15:31,599 --> 01:15:33,467 Uite, o spun direct. Îmi pare foarte rău. 1193 01:15:34,235 --> 01:15:36,170 Au fost multe lucruri pe care nu le ştiam 1194 01:15:36,270 --> 01:15:37,405 despre ce făceau ei şi... 1195 01:15:37,471 --> 01:15:39,573 cumva te-am convins să faci tratamentul. 1196 01:15:39,673 --> 01:15:41,575 Eu... simt doar că, dacă ştiam... Ei bine, ai dreptate. 1197 01:15:41,675 --> 01:15:44,211 Este în întregime vina ta. 1198 01:15:48,082 --> 01:15:49,250 Aia e cafea. 1199 01:15:49,350 --> 01:15:51,619 - Mă întorc imediat. - Bine. 1200 01:16:33,761 --> 01:16:35,596 Cum îţi bei cafeaua? 1201 01:16:37,698 --> 01:16:39,967 - Neagră, te rog. - Mulţumesc. 1202 01:16:52,446 --> 01:16:53,981 M-ai speriat. 1203 01:16:54,281 --> 01:16:55,883 De ce ai un flacon cu reţetă 1204 01:16:55,950 --> 01:16:57,885 pe numele lui Chloe Benson? 1205 01:16:59,286 --> 01:17:00,387 Bine. 1206 01:17:01,590 --> 01:17:03,592 - Pot să explic. - Perfect. 1207 01:17:04,125 --> 01:17:06,227 Adică, Chloe a fost una dintre pacientele mele, 1208 01:17:07,061 --> 01:17:10,164 iar pielea ei a început să se calcifice, la fel ca a ta, 1209 01:17:11,098 --> 01:17:11,999 şi... 1210 01:17:12,733 --> 01:17:14,969 ştii, a venit la mine după ajutor, 1211 01:17:15,636 --> 01:17:17,304 şi noi... 1212 01:17:18,639 --> 01:17:20,040 am început o relaţie. 1214 01:17:23,444 --> 01:17:24,712 Nu ştiu. 1215 01:17:26,581 --> 01:17:28,816 Ascultă, ştiu că sună nebunesc, dar o iubesc. 1216 01:17:29,250 --> 01:17:31,785 Dumnezeu să mă ajute, încă o iubesc, chiar şi acum, când ea e... 1217 01:17:32,853 --> 01:17:35,122 Chiar şi acum când... când ce e? 1218 01:17:36,157 --> 01:17:37,858 Bine. Îmi pare rău. Nu pot să vorbesc 1219 01:17:37,925 --> 01:17:39,293 cu tine despre asta, aşa că... 1220 01:17:40,361 --> 01:17:41,962 - I-ai făcut ceva? - Nu. 1221 01:17:42,062 --> 01:17:43,831 Am încercat tot ce am putut ca să opresc asta, 1222 01:17:43,931 --> 01:17:45,232 dar s-ar putea să fi înrăutăţit lucrurile. 1223 01:17:45,332 --> 01:17:47,735 - Nu ştiu sigur. Eu... - Unde e? 1224 01:17:48,102 --> 01:17:50,004 Opreşte-te o secundă. Nu o poţi vedea. 1225 01:17:50,671 --> 01:17:53,974 - E aici? - Sam. Sam, nu o poţi vedea. 1226 01:17:54,141 --> 01:17:55,109 - Bine? - Chloe? 1227 01:17:55,209 --> 01:17:58,245 Nu poţi... Sam. Samantha, opreşte-te. 1228 01:17:58,412 --> 01:17:59,880 - Chloe? - Întoarce-te. 1229 01:18:00,481 --> 01:18:02,950 Sam. Poţi să te opreşti o clipă? 1230 01:18:04,051 --> 01:18:05,853 Chloe, mă auzi? 1231 01:18:10,625 --> 01:18:12,159 - Chloe? - Nu te poate auzi. 1232 01:18:12,359 --> 01:18:13,060 - Chloe. - Opreşte-te. 1233 01:18:13,127 --> 01:18:15,262 Încerc să te protejez, bine? 1234 01:18:15,362 --> 01:18:17,298 Hei, te rog, opreşte-te. Opreşte-te. 1235 01:18:17,566 --> 01:18:20,801 Opreşte-te, am spus. Opreşte-te. 1236 01:18:21,001 --> 01:18:22,803 Nu vreau ca cineva să fie rănit, bine? 1237 01:18:22,937 --> 01:18:24,271 - Dă-mi drumul. - Bine? 1238 01:18:25,973 --> 01:18:29,109 La dracu'. La dracu'. 1239 01:18:35,482 --> 01:18:37,718 - Chloe? - Sam! 1240 01:18:42,790 --> 01:18:44,858 Nu ştiu ce le vor face. 1241 01:18:45,392 --> 01:18:46,894 - Sam! - Chloe? 1242 01:18:48,262 --> 01:18:50,931 Sam! Deschide uşa! 1243 01:18:54,536 --> 01:18:57,972 Sam? Deschide uşa. Deschide uşa. 1244 01:19:16,857 --> 01:19:18,359 La dracu'. 1245 01:20:41,643 --> 01:20:43,043 Cine sunteţi voi? 1246 01:20:44,779 --> 01:20:47,915 - Unde sunt? - Numele meu este Randolph Chan. 1247 01:20:48,015 --> 01:20:50,217 Sunt avocat pentru Shell Group şi, 1248 01:20:50,484 --> 01:20:53,153 acesta este Dr. Brand, CEO-ul şi fondatorul nostru. 1249 01:20:54,488 --> 01:20:57,358 Permiteţi-mi să fiu primul care spune că îmi pare cu adevărat rău 1250 01:20:57,559 --> 01:20:58,859 pentru ce aţi trăit. 1251 01:20:59,293 --> 01:21:01,730 Am fost cu toţii la fel de şocaţi şi tulburaţi ca dumneavoastră 1252 01:21:01,830 --> 01:21:03,897 când am aflat de acţiunile Dr. Hubert. 1253 01:21:04,865 --> 01:21:06,967 Unde e Chloe? 1254 01:21:07,067 --> 01:21:09,136 Veţi fi bucuroasă să ştiţi că este în siguranţă. 1255 01:21:09,503 --> 01:21:12,005 Este aici, la clinică, cu cei mai buni doctori ai noştri, 1256 01:21:12,106 --> 01:21:15,175 unde va primi cea mai bună îngrijire medicală posibilă. 1257 01:21:16,243 --> 01:21:19,046 - În circumstanţele date. - Ce i s-a întâmplat? 1258 01:21:19,514 --> 01:21:23,350 La fel ca dumneavoastră, domnişoara Benson a suferit 1259 01:21:23,450 --> 01:21:26,353 unele efecte secundare nefericite după ultima procedură. 1260 01:21:26,755 --> 01:21:28,389 La anumiţi pacienţi, 1261 01:21:28,489 --> 01:21:33,494 aceste calcificări epidermice devin oarecum neregulate. 1262 01:21:33,628 --> 01:21:36,631 Am fost foarte transparenţi în privinţa riscurilor implicate. 1263 01:21:37,264 --> 01:21:37,965 Dacă aţi fi citit 1264 01:21:38,098 --> 01:21:40,067 cu atenţie acordul de confidenţialitate, 1265 01:21:40,167 --> 01:21:41,603 era acolo, clar, în limbaj simplu. 1266 01:21:41,703 --> 01:21:43,638 Nu-mi pasă ce scrie. 1267 01:21:45,339 --> 01:21:51,145 Voi vorbi... cu un avocat. Voi vorbi cu... presa. 1268 01:21:51,245 --> 01:21:53,914 - Poftiţi. - Eu... eu... 1269 01:21:56,950 --> 01:21:59,386 Angajează-ţi un avocat, Sam. Sună presa. 1270 01:21:59,486 --> 01:22:01,756 Să vedem unde te duce asta. 1271 01:22:01,890 --> 01:22:05,627 Nu cred că o să te ducă undeva foarte profitabil. 1272 01:22:06,360 --> 01:22:09,062 Mai ales având în vedere că nu vei mai avea o carieră 1273 01:22:09,163 --> 01:22:11,566 cu care să te întreţii, nu după ce terminăm cu tine. 1274 01:22:12,166 --> 01:22:15,269 Iar apoi psoriazisul tău va reveni. 1275 01:22:16,270 --> 01:22:20,842 Împreună cu degradarea celulară necruţătoare, 1276 01:22:21,341 --> 01:22:24,311 riduri la colţul ochilor, piele lăsată, păr cărunt. Hai. 1277 01:22:24,879 --> 01:22:26,380 Şi tot aşa, la nesfârşit. 1278 01:22:28,917 --> 01:22:30,585 În... 1279 01:22:31,084 --> 01:22:34,254 anticiparea discreţiei dumneavoastră... 1280 01:22:34,689 --> 01:22:36,524 am pregătit o propunere, 1281 01:22:36,990 --> 01:22:39,293 incluzând un pachet generos de acţiuni 1282 01:22:39,393 --> 01:22:41,863 şi tratamente pe viaţă la clinică, gratuit. 1283 01:22:42,129 --> 01:22:43,765 - Nu... - La dracu', Sam. 1284 01:22:43,865 --> 01:22:45,065 Nu fi atât de naivă. 1285 01:22:45,365 --> 01:22:48,235 Oamenii mor în fiecare săptămână din cauza penicilinei. 1286 01:22:48,770 --> 01:22:50,471 Fiecare pas înainte în ştiinţa medicală 1287 01:22:50,572 --> 01:22:53,407 are consecinţe, dar beneficiile pentru sănătate? 1288 01:22:54,742 --> 01:22:56,443 Sunt incontestabile. 1289 01:22:57,912 --> 01:23:00,347 Este ştiinţa perfectă? Nu încă. 1290 01:23:01,014 --> 01:23:03,016 Dar când vrei să faci o omletă, 1291 01:23:03,116 --> 01:23:05,152 - trebuie să... - Să omori nişte oameni? 1292 01:23:09,056 --> 01:23:10,424 Acceptă oferta, Sam. 1293 01:23:11,425 --> 01:23:15,062 Ai o şansă să fii o femeie puternică, 1294 01:23:16,296 --> 01:23:18,432 care îşi atinge potenţialul maxim. 1295 01:23:18,600 --> 01:23:21,636 Şi să arăţi incredibil făcând asta. 1296 01:23:22,904 --> 01:23:25,172 - De ce? - Pentru că poţi 1297 01:23:25,272 --> 01:23:29,076 să atingi succesul. Să fii acceptată. 1298 01:23:30,912 --> 01:23:35,583 - De ce? - De ce ce? Nu mai spune "de ce". 1299 01:23:35,750 --> 01:23:38,218 De ce este necesar? 1300 01:23:39,286 --> 01:23:41,789 - Acum eşti doar încăpăţânată. - Nu, chiar vreau să ştiu. 1302 01:23:42,122 --> 01:23:45,693 De ce trebuie să-mi pese dacă arăt incredibil sau nu? 1303 01:23:47,094 --> 01:23:48,495 Sam. 1304 01:23:51,699 --> 01:23:53,133 Pentru că suntem animale. 1305 01:23:55,202 --> 01:23:58,205 Există atât de mult loc în vârful lanţului trofic. 1306 01:24:00,240 --> 01:24:01,375 Deci îţi pasă cum arăţi 1307 01:24:01,441 --> 01:24:04,712 pentru că felul în care arăţi determină cine supravieţuieşte. 1308 01:24:05,312 --> 01:24:08,783 Şi îţi pasă, altfel n-ai fi aici chiar acum. 1310 01:24:11,553 --> 01:24:14,488 Vrei ca eu să cred asta, nu? 1311 01:24:17,692 --> 01:24:18,760 Pentru că dacă n-aş crede, 1312 01:24:19,459 --> 01:24:22,697 sau dacă nu ar fi adevărat, atunci... 1313 01:24:25,934 --> 01:24:27,100 n-ai avea nimic. 1314 01:24:33,007 --> 01:24:34,308 Îţi poţi imagina asta? 1315 01:24:35,677 --> 01:24:39,514 O viaţă care nu e trăită doar la suprafaţă? 1316 01:24:41,683 --> 01:24:42,617 Pun pariu că nu. 1317 01:24:43,952 --> 01:24:46,153 Zoe Zilt. 1318 01:24:47,055 --> 01:24:48,990 Deci, în ceea ce priveşte mica ta ofertă... 1319 01:24:49,323 --> 01:24:51,425 ... sunt bine. 1320 01:24:52,894 --> 01:24:53,895 Mulţumesc. 1321 01:24:54,896 --> 01:24:58,131 Mă duc acasă şi o iau pe Chloe cu mine. 1322 01:25:07,407 --> 01:25:09,109 Nu pleacă nicăieri. 1323 01:25:16,618 --> 01:25:19,787 Dă telefonul. 1324 01:25:24,491 --> 01:25:26,561 Aduceţi-o. 1325 01:26:07,467 --> 01:26:09,302 Sper că nu eşti sensibilă. 1326 01:26:09,737 --> 01:26:11,039 Încercarea lui Hubert de a remedia 1327 01:26:11,105 --> 01:26:14,042 simptomele lui Chloe nu a făcut decât să accelereze mutaţia ei. 1328 01:26:14,241 --> 01:26:16,544 Ca şi în cazul celorlalţi pacienţi afectaţi, 1329 01:26:16,678 --> 01:26:21,015 vedem acelaşi tipar de calcificare necontrolată 1330 01:26:21,181 --> 01:26:22,884 şi replicare celulară. 1331 01:26:23,450 --> 01:26:28,556 Dar, în acest caz unic, creşterile sunt atât de extinse, 1332 01:26:28,790 --> 01:26:32,894 încât noile enzime au copleşit structura ei celulară. 1333 01:26:33,594 --> 01:26:37,699 Nu mai este umană. Este ceva mai mult... 1334 01:26:39,000 --> 01:26:40,367 un crustaceu. 1335 01:26:46,741 --> 01:26:48,843 Cred că putem fi amândouă de acord ca ea... 1336 01:26:49,911 --> 01:26:51,679 Chloe trebuie să rămână aici. 1337 01:26:52,345 --> 01:26:55,583 La clinică, unde primeşte îngrijire medicală de specialitate. 1339 01:26:59,821 --> 01:27:00,922 Chloe? 1340 01:27:19,907 --> 01:27:21,943 Sticla aia nu se sparge, nu? 1341 01:27:28,683 --> 01:27:29,717 La naiba! 1342 01:28:32,479 --> 01:28:35,448 La naiba. 1343 01:28:47,360 --> 01:28:48,629 La naiba. 1344 01:28:53,167 --> 01:28:54,869 Sam! 1345 01:28:55,303 --> 01:28:56,838 Sam! Sam! 1346 01:28:57,305 --> 01:29:00,975 Deschide. Dumnezeule. Dumnezeule. Dumnezeule. 1347 01:29:01,075 --> 01:29:02,910 Credeam că m-ai uitat complet. 1348 01:29:03,010 --> 01:29:04,444 Nu, bineînţeles că nu. 1349 01:29:04,545 --> 01:29:06,346 Eşti bine? 1350 01:29:06,479 --> 01:29:08,716 - Nu, nu sunt deloc bine! - Bine. Întrebare stupidă. 1351 01:29:08,783 --> 01:29:10,284 Bine, deci trebuie să ieşim de aici 1352 01:29:10,350 --> 01:29:11,886 pentru că Chloe s-a transformat într-un homar uriaş 1353 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 şi umblă peste tot încercând să omoare pe toată lumea. 1354 01:29:14,822 --> 01:29:15,823 Ce? 1355 01:29:17,024 --> 01:29:18,893 La naiba. 1356 01:29:23,396 --> 01:29:24,599 Hai, hai. 1357 01:29:29,670 --> 01:29:31,105 Unde credeţi că mergeţi, doamnelor? 1358 01:29:33,007 --> 01:29:34,976 Mai las-o dracului, Zoe. 1359 01:29:35,776 --> 01:29:39,947 Dar, Sam... percepţia publică. 1360 01:29:54,427 --> 01:29:56,496 Samantha. 1361 01:29:57,497 --> 01:29:58,799 Mă doare... 1362 01:30:00,134 --> 01:30:01,936 când te întorci împotriva mea aşa. 1363 01:30:04,272 --> 01:30:05,806 M-am văzut pe mine în tine. 1364 01:30:07,141 --> 01:30:09,977 Sigur, sunt mai înaltă, sunt mai bogată, 1365 01:30:10,611 --> 01:30:13,748 am un simţ al afacerilor mai bun şi o definiţie mai bună a braţelor. 1366 01:30:17,118 --> 01:30:18,886 Dar ne doream acelaşi lucru. 1367 01:30:19,486 --> 01:30:23,557 O prietenă, o amică, pe cineva în care să ne încredem. 1368 01:30:24,825 --> 01:30:27,895 Ştii că eu sunt cea care te-a distribuit în filmul acela, nu? 1369 01:30:28,829 --> 01:30:33,768 Nimeni nu te-ar fi angajat, nici măcar după tratamente. 1370 01:30:35,736 --> 01:30:39,240 Şi mi-a părut rău. Mi-a fost milă de tine 1371 01:30:39,340 --> 01:30:42,176 pentru că viaţa ta e pur şi simplu atât de jalnică. 1372 01:30:44,912 --> 01:30:47,048 Ar fi trebuit să ştiu că nu eşti făcută să câştigi. 1374 01:30:51,451 --> 01:30:54,588 Crezi că mi s-a oferit totul pe tavă? 1375 01:30:56,190 --> 01:30:58,025 Trebuie să iei cu forţa. 1376 01:31:00,027 --> 01:31:02,029 Cum ţi se pare asta pentru definiţia braţelor? 1377 01:31:58,886 --> 01:32:01,922 La dracu'. 1378 01:32:13,868 --> 01:32:15,603 Sam! 1379 01:32:15,770 --> 01:32:19,707 Sistem pornit. 1380 01:32:24,345 --> 01:32:25,579 Sam! 1381 01:32:33,087 --> 01:32:34,155 Sam! 1382 01:33:24,872 --> 01:33:25,840 Sam. 1383 01:33:27,341 --> 01:33:29,376 Sam, hai... Hai, Sam. 1384 01:33:41,355 --> 01:33:42,656 Ar fi trebuit să mă suni. 1385 01:33:43,525 --> 01:33:44,959 N-am vrut să te sperii, mamă. 1386 01:33:45,459 --> 01:33:48,229 Poţi să-ţi suni mama oricând, 1387 01:33:48,597 --> 01:33:50,197 indiferent ce se întâmplă. 1388 01:33:51,065 --> 01:33:52,032 Mulţumesc, mamă. 1390 01:33:54,668 --> 01:33:56,504 Mă duc să găsesc asistenta. 1391 01:33:56,804 --> 01:33:59,140 Şi o băutură tare. 1392 01:34:01,041 --> 01:34:01,942 Foarte amuzant. 1393 01:34:02,276 --> 01:34:05,079 Asta, desigur, a fost o scenă din Hannah Got a Heart, 1394 01:34:05,179 --> 01:34:07,148 serialul care ne-a prezentat-o pentru prima dată 1395 01:34:07,214 --> 01:34:09,650 pe incomparabila Samantha Lake. 1396 01:34:09,750 --> 01:34:10,684 Să începem cu cartea, 1397 01:34:11,051 --> 01:34:14,121 Skin Deep: Ascensiunea şi prăbuşirea unui imperiu cosmetic. 1398 01:34:14,221 --> 01:34:16,157 Ştiu că există mai multe procese care încă 1399 01:34:16,257 --> 01:34:18,125 trebuie să-şi urmeze cursul, dar spuneţi-ne despre asta. 1400 01:34:18,225 --> 01:34:21,428 Sper din suflet ca povestea mea şi această carte 1401 01:34:21,695 --> 01:34:25,266 să poată servi drept un avertisment şi... 1402 01:34:26,033 --> 01:34:29,436 nu ştiu, poate să le ofere oamenilor un strop de speranţă. 1403 01:34:33,440 --> 01:34:34,509 Te surprinde 1404 01:34:34,708 --> 01:34:37,244 că Shell continuă să fie o afacere de succes? 1405 01:34:38,078 --> 01:34:39,680 Oamenii vor să arate bine. 1406 01:34:39,914 --> 01:34:40,814 - Nu? - Da. 1407 01:34:40,881 --> 01:34:43,518 Înţeleg. Şi eu la fel. 1408 01:34:43,585 --> 01:34:45,620 Nu mai este cel mai important lucru 1409 01:34:45,819 --> 01:34:47,254 pentru mine în viaţă. 1410 01:34:47,321 --> 01:34:51,325 Şi... sunt mult mai fericită cu asta. 1411 01:35:00,842 --> 01:35:05,380 Traducerea: lumini1gvb 1412 1:35:06,000 --> 1:35:11,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania