1
00:00:07,709 --> 00:00:10,668
A NETFLIX SERIES
2
00:00:37,668 --> 00:00:41,959
BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME
BY ELENA FERRANTE
3
00:03:23,793 --> 00:03:27,876
Before leaving home,
my father told my mother that I was ugly.
4
00:03:27,959 --> 00:03:28,834
CHAPTER 1
BEAUTY
5
00:03:28,918 --> 00:03:31,168
He didn't say it directly.
He used a metaphor.
6
00:03:31,959 --> 00:03:33,543
He spoke in a low voice,
7
00:03:34,501 --> 00:03:35,626
but I still heard him.
8
00:03:53,501 --> 00:03:54,959
All right, then.
9
00:03:55,751 --> 00:03:57,043
Where do we even start?
10
00:03:58,709 --> 00:04:00,459
Italian. Hmm…
11
00:04:00,543 --> 00:04:02,209
Italian? She got a D.
12
00:04:06,834 --> 00:04:09,168
Physical education, she won't do it.
13
00:04:09,876 --> 00:04:11,001
Greek?
14
00:04:11,543 --> 00:04:14,209
Unbelievable. She got an E+.
15
00:04:15,418 --> 00:04:17,501
Hmm. And geography?
16
00:04:17,584 --> 00:04:20,834
Geography? Shameful.
Who's doing geography anymore?
17
00:04:20,918 --> 00:04:22,293
She's haughty and arrogant.
18
00:04:22,793 --> 00:04:24,626
Oh, but the true masterpiece?
19
00:04:24,709 --> 00:04:26,418
Mathematics. She got an F.
20
00:04:26,501 --> 00:04:28,168
-Can you get less than that?
-Yeah.
21
00:04:28,251 --> 00:04:31,459
Is that possible? An F's not a grade.
That's just being cruel.
22
00:04:32,251 --> 00:04:33,543
Andrè, she's in trouble.
23
00:04:33,626 --> 00:04:36,709
She won't do anything to improve.
If she continues like this, she'll fail.
24
00:04:36,793 --> 00:04:38,001
I understand.
25
00:04:38,084 --> 00:04:41,209
She has to roll up her sleeves.
I'll hammer it into her head. You'll see.
26
00:04:41,293 --> 00:04:43,001
No, that's not the issue.
27
00:04:43,751 --> 00:04:46,709
-What is it, adolescence?
-It's not adolescence.
28
00:04:46,793 --> 00:04:48,209
I've already figured it out.
29
00:04:52,334 --> 00:04:54,501
She's starting to look
just like my sister.
30
00:04:54,584 --> 00:04:55,793
You mean Vittoria?
31
00:04:56,293 --> 00:04:59,459
Yeah.
Just like her, a spitting image.
32
00:04:59,543 --> 00:05:01,709
Don't say that. She's a monster.
33
00:05:02,751 --> 00:05:04,584
-Nella.
-What?
34
00:05:04,668 --> 00:05:06,376
She's her spitting image.
35
00:05:07,501 --> 00:05:09,459
Oh my God. I really hope not.
36
00:05:12,001 --> 00:05:16,626
One word of disapproval
from my father had always made me cry.
37
00:05:18,293 --> 00:05:20,501
He had always told me
that I was beautiful.
38
00:05:21,001 --> 00:05:23,751
What did he see in my face now
that I couldn't see?
39
00:05:25,376 --> 00:05:26,793
What was happening to me?
40
00:05:34,668 --> 00:05:36,501
Since then, everything has stood still.
41
00:05:47,043 --> 00:05:48,168
Naples.
42
00:05:49,251 --> 00:05:50,459
The cold of February.
43
00:05:55,668 --> 00:05:56,626
My mother…
44
00:06:01,251 --> 00:06:02,751
and those words too.
45
00:06:03,543 --> 00:06:07,084
When you're little, everything seems big.
46
00:06:07,168 --> 00:06:10,751
When you're grown-up,
everything seems small.
47
00:06:17,209 --> 00:06:18,418
But not for me.
48
00:06:18,918 --> 00:06:21,543
I found myself caught
in a story that wasn't mine.
49
00:06:24,418 --> 00:06:26,251
A story that never really started
50
00:06:26,834 --> 00:06:29,126
and one no one ever bothered
to put an end to.
51
00:06:38,209 --> 00:06:40,751
And I found myself slipping
into this strange pain.
52
00:06:41,501 --> 00:06:42,668
Without redemption.
53
00:06:50,834 --> 00:06:52,376
-Oh, hi there.
-Hello!
54
00:06:52,459 --> 00:06:54,376
-Hi!
-You both look gorgeous!
55
00:06:54,459 --> 00:06:55,293
Thank you.
56
00:06:55,376 --> 00:06:57,709
-Good evening, Professor.
-Good evening, my ass.
57
00:06:57,793 --> 00:06:59,043
-Here.
-Mariano, I miss you.
58
00:06:59,126 --> 00:06:59,959
Come on.
59
00:07:00,043 --> 00:07:01,793
What's wrong with this girl?
She's so grim.
60
00:07:01,876 --> 00:07:04,251
-I'm not grim.
-Listen, "grim" isn't an insult.
61
00:07:04,334 --> 00:07:07,418
It's a manifestation of a state of mind.
Don't get upset. Damn.
62
00:07:07,501 --> 00:07:09,626
Ugh, Mariano, you just walked in.
63
00:07:09,709 --> 00:07:12,376
It just means you look upset.
Let's go somewhere else.
64
00:07:13,418 --> 00:07:15,459
-They're going for a smoke.
-No way.
65
00:07:15,543 --> 00:07:19,501
-They're going for a smoke, I know it.
-No they aren't. Hey, no smoking!
66
00:07:20,709 --> 00:07:23,751
The guy from the finance department
has been trying to contact me.
67
00:07:23,834 --> 00:07:25,959
-Oh?
-And do you know why?
68
00:07:26,043 --> 00:07:26,918
Tell me.
69
00:07:27,001 --> 00:07:28,876
He was vouching
for the Naples Bank guy.
70
00:07:29,876 --> 00:07:34,126
To each their own. No one knows.
71
00:07:35,001 --> 00:07:37,793
This morning, I saw some boys
breakdancing over there.
72
00:07:37,876 --> 00:07:39,293
-Really?
-On those.
73
00:07:39,376 --> 00:07:41,293
-Yeah.
-Well, what did they look like?
74
00:07:42,126 --> 00:07:44,918
I like the way they dance.
I'm not interested in boys.
75
00:07:51,126 --> 00:07:52,251
Are those new?
76
00:07:53,543 --> 00:07:54,626
-The shoes?
-Mm-hm.
77
00:07:56,418 --> 00:07:57,584
No.
78
00:07:58,209 --> 00:08:00,418
-Why?
-I don't remember seeing them.
79
00:08:02,168 --> 00:08:03,834
Is there something wrong with me?
80
00:08:04,501 --> 00:08:05,626
No, why?
81
00:08:06,168 --> 00:08:08,876
I don't know. If you just noticed
a pair of shoes I've had for ages,
82
00:08:08,959 --> 00:08:10,251
it means there's something wrong.
83
00:08:10,334 --> 00:08:12,126
Giovà, you're just being paranoid.
84
00:08:13,334 --> 00:08:15,751
Why do you still listen
to my asshole father?
85
00:08:15,834 --> 00:08:17,501
When he speaks, turn down the volume.
86
00:08:17,584 --> 00:08:19,209
That's what we always do.
87
00:08:20,793 --> 00:08:22,751
Will you take a look at me for a second?
88
00:08:24,209 --> 00:08:26,584
Do you think I look weird?
Am I getting ugly?
89
00:08:28,084 --> 00:08:29,376
Just tell me the truth.
90
00:08:32,126 --> 00:08:34,501
Maybe a little bit. But not physically.
91
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
No, physically, you're beautiful.
92
00:08:37,793 --> 00:08:42,376
It's… it's just that, um… maybe you get
a bit uglier because of your worries.
93
00:08:42,459 --> 00:08:43,751
But nothing else.
94
00:08:44,709 --> 00:08:46,084
Girls!
95
00:08:46,168 --> 00:08:48,876
Angela and Ida
were like first cousins to me.
96
00:08:48,959 --> 00:08:51,918
-We had the same left-wing upbringing.
-Girls, hurry!
97
00:08:52,001 --> 00:08:53,584
All books and critical thinking.
98
00:08:53,668 --> 00:08:55,459
-What took so long?
-I was a great reader.
99
00:08:55,543 --> 00:08:56,793
Ida was a great writer,
100
00:08:57,418 --> 00:09:00,543
and Angela was a funny chatterbox
whom I was very fond of.
101
00:09:00,626 --> 00:09:04,209
Did you know
Professor Galway and Professor Dealer
102
00:09:04,293 --> 00:09:05,709
from Harvard University
103
00:09:05,793 --> 00:09:10,001
have published a study where
they showed actual scientific evidence
104
00:09:10,084 --> 00:09:12,126
that our eminent prime minister
105
00:09:12,209 --> 00:09:14,959
is actually a piece of dog shit
wrapped in a leaf.
106
00:09:15,043 --> 00:09:16,334
Oh, how nice.
107
00:09:16,418 --> 00:09:17,709
Well, there you go.
108
00:09:18,376 --> 00:09:21,043
Now that we've said our prayers,
let's have dinner.
109
00:09:21,543 --> 00:09:23,959
Our life still revolved
entirely around Vomero.
110
00:09:24,043 --> 00:09:26,168
We really knew nothing about the city.
111
00:09:26,251 --> 00:09:29,126
Every detour tempted us
and… seemed exciting.
112
00:09:33,793 --> 00:09:35,793
Oh my God, what did I do?
113
00:09:35,876 --> 00:09:38,543
-Are you okay?
-Yeah, I'm… I'm fine.
114
00:09:44,334 --> 00:09:45,168
Hmm.
115
00:09:45,251 --> 00:09:46,584
Keep eating, keep eating.
116
00:09:57,293 --> 00:10:00,918
When you're little, everything seems big.
117
00:10:01,001 --> 00:10:05,459
When you're grown-up,
everything seems small.
118
00:10:05,543 --> 00:10:08,293
To each their own.
119
00:10:45,834 --> 00:10:47,834
Hey. What's wrong?
120
00:10:47,918 --> 00:10:49,084
My stomach hurts.
121
00:10:49,168 --> 00:10:51,751
-Is it your period?
-It's probably coming.
122
00:10:51,834 --> 00:10:53,834
There's some medicine
in the cabinet.
123
00:10:53,918 --> 00:10:55,459
Are you two finished?
124
00:11:33,793 --> 00:11:36,126
-Do you want the hot-water bottle?
-No.
125
00:11:36,626 --> 00:11:38,334
Go back to bed for a while, okay?
126
00:13:30,376 --> 00:13:33,793
Apparently, Aunt Vittoria's face
disgusted my father so much
127
00:13:33,876 --> 00:13:36,626
that he scraped the face
off every single photo of her.
128
00:13:47,793 --> 00:13:48,834
What are you doing?
129
00:13:51,918 --> 00:13:53,584
Are you dressing up for a carnival?
130
00:13:53,668 --> 00:13:54,709
We can make it better.
131
00:13:54,793 --> 00:13:56,584
Will you show me how
to put your makeup on?
132
00:13:57,501 --> 00:13:59,543
No one makeup can suit everyone.
133
00:14:00,751 --> 00:14:02,251
Each face is a little different.
134
00:14:06,626 --> 00:14:07,584
Come here.
135
00:14:16,834 --> 00:14:17,793
Come here.
136
00:14:21,418 --> 00:14:22,793
Let's try with this.
137
00:14:25,168 --> 00:14:26,209
Close.
138
00:14:27,293 --> 00:14:28,209
Just like that.
139
00:14:28,959 --> 00:14:31,084
Your touch has to be
as light as a feather.
140
00:14:34,293 --> 00:14:35,918
Then spread it with your finger.
141
00:14:38,668 --> 00:14:41,168
Then on the sides,
keep blending as far as you can.
142
00:14:42,584 --> 00:14:43,793
Never overdo it.
143
00:14:44,459 --> 00:14:46,668
Every mark makes
you look slightly different.
144
00:14:51,209 --> 00:14:52,376
Then you stop.
145
00:14:53,001 --> 00:14:54,084
And then you look.
146
00:15:01,584 --> 00:15:02,793
And now you're ready.
147
00:15:03,293 --> 00:15:04,584
I'm off.
148
00:15:04,668 --> 00:15:06,793
I have that conference about Luther.
149
00:15:06,876 --> 00:15:08,168
On a Sunday?
150
00:15:09,418 --> 00:15:11,001
You two are so pretty.
151
00:15:13,168 --> 00:15:14,418
I'm so damn lucky.
152
00:15:15,543 --> 00:15:16,543
Bye.
153
00:15:18,626 --> 00:15:19,626
What a clown.
154
00:15:25,334 --> 00:15:27,126
Why are you looking
at all these family photos?
155
00:15:27,209 --> 00:15:28,626
Dad keeps talking shit.
156
00:15:30,751 --> 00:15:32,168
He says I'm not pretty.
157
00:15:33,001 --> 00:15:35,876
That I'm starting to look like Vittoria,
who is a monster.
158
00:15:37,168 --> 00:15:39,293
And you were looking for a picture of her?
159
00:15:40,251 --> 00:15:41,668
Tell me what she looks like.
160
00:15:43,501 --> 00:15:44,793
It's not just her looks.
161
00:15:45,668 --> 00:15:47,876
I remember, when she was around,
I felt uncomfortable,
162
00:15:47,959 --> 00:15:49,459
like I had a lizard on my leg.
163
00:15:52,751 --> 00:15:54,418
You have nothing in common with her.
164
00:15:54,501 --> 00:15:57,126
For us, "Aunt Vittoria" is just a joke.
165
00:15:57,209 --> 00:15:59,084
Sometimes,
when your father is being annoying,
166
00:15:59,168 --> 00:16:01,668
I'll tell him, "Andrè, be careful.
You're looking like Vittoria."
167
00:16:02,834 --> 00:16:04,084
Is she that bad?
168
00:16:05,959 --> 00:16:07,668
She's a resentful woman.
169
00:16:07,751 --> 00:16:10,918
More than anything, she can't handle
your father's achievements.
170
00:16:12,043 --> 00:16:13,084
Like what?
171
00:16:13,168 --> 00:16:15,459
Your Aunt Vittoria
takes everything and everyone
172
00:16:15,543 --> 00:16:18,418
as some sort of attack
against her personally.
173
00:16:18,501 --> 00:16:21,251
But what bothers her the most
is your dad's existence.
174
00:16:21,834 --> 00:16:23,293
And to think that he saved her.
175
00:16:23,376 --> 00:16:24,626
From what?
176
00:16:24,709 --> 00:16:26,293
Oh, never mind. Just forget it.
177
00:16:28,751 --> 00:16:30,501
Maybe she didn't want to be saved.
178
00:16:31,834 --> 00:16:33,959
Maybe Dad should mind his own business.
179
00:16:34,043 --> 00:16:37,043
No one should mind their business
when someone is in trouble.
180
00:16:37,709 --> 00:16:40,626
Anyway, she paid him back
by being as mean as possible.
181
00:16:40,709 --> 00:16:42,459
Can't they just make peace?
182
00:16:42,543 --> 00:16:46,043
To make peace, for Vittoria, your father
would have to become an ordinary man.
183
00:16:46,126 --> 00:16:47,751
Like everyone else she knows.
184
00:16:49,043 --> 00:16:50,209
And since this can't happen,
185
00:16:50,293 --> 00:16:52,459
she has turned
the whole family against him.
186
00:16:53,584 --> 00:16:55,709
You haven't seen her for so many years.
187
00:16:55,793 --> 00:16:59,126
But when you were a kid, we used
to go over to see them sometimes.
188
00:16:59,209 --> 00:17:00,084
You remember?
189
00:17:01,876 --> 00:17:03,418
No, I don't remember.
190
00:17:03,501 --> 00:17:05,209
Yeah, that was a long time ago.
191
00:17:07,334 --> 00:17:09,959
-What work does she do?
-She's somebody's servant.
192
00:17:10,043 --> 00:17:12,126
And she blames your dad for that as well.
193
00:17:16,459 --> 00:17:18,918
-Why ask?
-I wanna see what she looks like.
194
00:17:19,834 --> 00:17:21,168
I have to see her.
195
00:17:23,751 --> 00:17:24,584
Oh.
196
00:17:26,084 --> 00:17:27,043
All right, then.
197
00:18:01,876 --> 00:18:04,084
-Do you know Via Miraglia?
-No.
198
00:18:05,293 --> 00:18:06,376
Via Stradera?
199
00:18:07,251 --> 00:18:08,168
No.
200
00:18:14,501 --> 00:18:16,043
Poggioreale.
201
00:18:16,126 --> 00:18:17,709
Piazza Nazionale, right here.
202
00:18:18,668 --> 00:18:20,418
The Arenaccia, It's industrial.
203
00:18:21,459 --> 00:18:23,334
-You know Pianto, don't you?
-No.
204
00:18:23,418 --> 00:18:25,501
-You don't know the Pianto?
-No.
205
00:18:25,584 --> 00:18:26,918
Then you must study.
206
00:18:29,459 --> 00:18:30,834
Here's the street map of your city.
207
00:18:30,918 --> 00:18:32,959
After you study and you feel ready,
you tell your dad.
208
00:18:33,043 --> 00:18:34,876
Then you should go see your aunt
on your own.
209
00:18:36,834 --> 00:18:37,709
Take it.
210
00:18:46,626 --> 00:18:48,876
MONUMENTAL CEMETERY
211
00:18:48,959 --> 00:18:51,959
NEW CEMETERY
CEMETERY OF COMPASSION
212
00:19:12,418 --> 00:19:14,918
All those unknown street names
my mom had told me about
213
00:19:15,001 --> 00:19:16,293
were still on my mind.
214
00:19:17,626 --> 00:19:19,376
The Pianto in particular.
215
00:19:20,209 --> 00:19:23,918
It must have been a place of sadness,
where people were suffering.
216
00:19:24,584 --> 00:19:26,126
Or maybe it made you suffer.
217
00:19:27,626 --> 00:19:29,043
That's where my aunt lived.
218
00:20:29,834 --> 00:20:30,793
Hello?
219
00:20:40,334 --> 00:20:41,834
-Hi, Nello.
-Hi, Dad.
220
00:20:43,001 --> 00:20:43,876
Hey.
221
00:20:47,043 --> 00:20:49,043
What are you doing?
222
00:20:49,543 --> 00:20:50,834
Nothing.
223
00:20:51,709 --> 00:20:53,626
-Where's Mom?
-In her bedroom.
224
00:20:56,459 --> 00:20:57,709
How's your homework?
225
00:20:57,793 --> 00:20:58,959
It's coming along.
226
00:21:00,001 --> 00:21:01,418
Aah.
227
00:21:05,626 --> 00:21:08,793
-Is there anything you don't understand?
-No, nothing.
228
00:21:09,418 --> 00:21:11,418
-Anything you want me to clarify?
-No.
229
00:21:11,959 --> 00:21:13,668
Don't leave this around.
230
00:22:04,959 --> 00:22:07,084
Giovà, you have nothing
in common with my sister.
231
00:22:07,168 --> 00:22:08,293
You said I do.
232
00:22:08,918 --> 00:22:11,793
Just remember this.
She enjoys causing me pain.
233
00:22:13,001 --> 00:22:14,668
She'll use you to hurt me.
234
00:22:15,334 --> 00:22:19,126
She'll try to deprive me of your love,
and for me, that's… unbearable.
235
00:22:21,293 --> 00:22:22,209
Hm?
236
00:22:23,334 --> 00:22:24,751
Come here.
237
00:22:27,126 --> 00:22:28,501
Now, when you see her,
238
00:22:29,418 --> 00:22:31,876
be like Ulysses and the Sirens.
239
00:22:32,543 --> 00:22:34,793
Put wax in your ears
and don't listen to her.
240
00:22:35,334 --> 00:22:36,709
So you're taking me there?
241
00:22:37,376 --> 00:22:38,251
Yes.
242
00:22:49,668 --> 00:22:50,709
What's wrong?
243
00:22:50,793 --> 00:22:52,251
Nothing. You smell funny.
244
00:22:54,418 --> 00:22:56,543
Hmm. Understand me?
245
00:22:56,626 --> 00:22:58,001
-Yes.
-Good.
246
00:22:58,959 --> 00:23:00,001
Good girl.
247
00:23:07,126 --> 00:23:09,001
I didn't understand anything.
248
00:23:32,793 --> 00:23:34,793
Hey, girls. Where you going?
249
00:23:34,876 --> 00:23:37,334
-The school's been occupied.
-Really? Who's occupied it?
250
00:23:37,418 --> 00:23:38,959
Peppe O Dragone and his mates.
251
00:23:39,043 --> 00:23:41,918
-Yeah, right, Peppe O Dragone.
-Yeah, we're all good then.
252
00:23:42,001 --> 00:23:44,334
I'm going to Officina.
There's a concert.
253
00:23:45,043 --> 00:23:46,126
Wanna come with me?
254
00:23:48,043 --> 00:23:48,876
Hop on.
255
00:25:05,293 --> 00:25:06,376
Okay.
256
00:25:09,959 --> 00:25:10,959
Follow me.
257
00:25:14,834 --> 00:25:17,043
Hey, man, give me a dime. Black hash.
258
00:25:18,918 --> 00:25:20,584
…stabbed and shot!
259
00:25:59,959 --> 00:26:01,334
♪ Saint Anthony, come here
260
00:26:23,126 --> 00:26:24,001
Take a hit.
261
00:26:30,251 --> 00:26:31,126
Hmm.
262
00:26:37,501 --> 00:26:38,834
Giovà, we are in trouble.
263
00:26:38,918 --> 00:26:41,293
We don't smoke joints,
we don't give blow jobs.
264
00:26:41,793 --> 00:26:43,126
We don't even play the guitar.
265
00:26:43,209 --> 00:26:45,001
The guitar, that's a big deal.
266
00:27:26,376 --> 00:27:27,709
Who's this stuck-up bitch?
267
00:27:28,918 --> 00:27:31,043
You know that with the money
you spend on clothes,
268
00:27:31,126 --> 00:27:32,459
a worker could live for a year?
269
00:27:32,543 --> 00:27:36,001
So tell me, is it better for workers
to dress their asses in rags like you?
270
00:27:36,084 --> 00:27:38,668
-Watch it, fascist. You don't want me mad.
-Who's a fascist?
271
00:27:38,751 --> 00:27:40,334
I've read the whole Communist Manifesto.
272
00:27:40,418 --> 00:27:42,584
What have you read besides
the instructions on a syringe?
273
00:27:42,668 --> 00:27:45,084
Who let you in anyway, you shitty fascist?
Back up!
274
00:27:46,209 --> 00:27:48,251
Oh!
275
00:27:48,334 --> 00:27:49,459
-Whoa!
-Whoa, what the fuck?
276
00:27:50,459 --> 00:27:53,001
-What the fuck are you doing?
-Hey, bitch!
277
00:28:21,209 --> 00:28:23,834
Press it against your eye,
or it'll swell up.
278
00:28:25,293 --> 00:28:26,251
Thanks.
279
00:28:30,459 --> 00:28:31,501
Does it hurt?
280
00:28:32,626 --> 00:28:34,168
-And you?
-Mm.
281
00:28:41,918 --> 00:28:43,418
I need to go there.
282
00:28:44,168 --> 00:28:46,251
-What for?
-I'm meeting someone.
283
00:28:47,251 --> 00:28:48,709
I'll explain later.
284
00:28:48,793 --> 00:28:50,334
I wanna know everything.
285
00:28:55,418 --> 00:28:56,418
Be careful.
286
00:29:04,209 --> 00:29:05,751
Hello. Good morning.
287
00:29:15,709 --> 00:29:16,626
Hold on.
288
00:29:47,043 --> 00:29:48,918
-Does it still hurt?
-Yes.
289
00:29:51,126 --> 00:29:52,834
Okay, I tell you what. Hm?
290
00:29:53,418 --> 00:29:55,543
You give me your eye, I'll get it fixed up
291
00:29:56,168 --> 00:29:57,959
and bring it back to you brand-new.
292
00:29:58,043 --> 00:29:59,584
-Hm?
-Okay.
293
00:30:03,626 --> 00:30:05,709
Oh, by the way,
I wanted to ask you something.
294
00:30:05,793 --> 00:30:08,376
I've been thinking about
this since this morning.
295
00:30:09,459 --> 00:30:11,834
Who is the most beautiful little girl
in Naples?
296
00:30:12,418 --> 00:30:14,293
-I don't know.
-Come on!
297
00:30:14,376 --> 00:30:16,251
Try to remember. Who is she?
298
00:30:17,168 --> 00:30:18,918
Me?
299
00:30:19,001 --> 00:30:20,043
Well-done.
300
00:30:20,126 --> 00:30:22,668
-Your answer is correct!
-I thought so.
301
00:30:25,209 --> 00:30:28,001
Do you remember
the song we sang at the rallies?
302
00:30:33,543 --> 00:30:34,876
Now second gear.
303
00:30:38,584 --> 00:30:39,501
And third gear.
304
00:30:42,001 --> 00:30:43,918
-Have I shifted?
-You got it.
305
00:30:45,834 --> 00:30:46,834
Come on, sing!
306
00:31:17,751 --> 00:31:19,209
Good girl.
307
00:31:22,376 --> 00:31:23,459
Was it here?
308
00:31:24,751 --> 00:31:26,334
No, wait, I went the wrong way.
309
00:31:52,501 --> 00:31:53,709
See what it's like here?
310
00:31:54,668 --> 00:31:57,376
This is where I was born and raised.
This was my home.
311
00:32:12,501 --> 00:32:15,251
This is where Vittoria is still living.
312
00:32:17,543 --> 00:32:18,876
Go on. I'll wait here.
313
00:32:22,084 --> 00:32:23,209
Want some crackers?
314
00:32:24,376 --> 00:32:25,251
Here.
315
00:32:30,001 --> 00:32:31,084
What's up?
316
00:32:32,001 --> 00:32:33,584
Don't go anywhere, okay?
317
00:32:33,668 --> 00:32:35,959
Go on, go. I won't move a muscle.
318
00:32:39,959 --> 00:32:41,293
What if she holds me up?
319
00:32:43,959 --> 00:32:47,959
When you get tired, tell her, you know,
"I'm sorry, I have to go. See you later."
320
00:32:51,543 --> 00:32:53,126
What if she won't let me go?
321
00:32:54,209 --> 00:32:57,459
All right. One hour tops,
I'll come and rescue you.
322
00:32:59,334 --> 00:33:02,501
No. You stay here.
I'll come back on my own.
323
00:33:35,418 --> 00:33:36,876
For fuck's sake!
324
00:33:36,959 --> 00:33:38,209
Oh my God!
325
00:33:38,293 --> 00:33:39,876
Oh! She doesn't seem to get it!
326
00:33:39,959 --> 00:33:42,293
You have to suffer a little
if you wanna look good, right?
327
00:33:42,376 --> 00:33:43,918
-Right, exactly.
-Yeah!
328
00:33:44,668 --> 00:33:45,709
She's pretty.
329
00:33:46,668 --> 00:33:48,293
She looks like a little doll.
330
00:33:48,376 --> 00:33:50,293
Excuse me. Trada?
331
00:33:51,084 --> 00:33:53,334
Right there, the door over there.
First floor.
332
00:33:53,418 --> 00:33:55,251
Go on, honey, she's waiting for you.
333
00:34:05,126 --> 00:34:06,126
Let's go.
334
00:34:10,084 --> 00:34:12,168
What are they doing with my TV?
335
00:34:30,501 --> 00:34:32,959
Hey, what the hell!? Calm down.
336
00:34:33,459 --> 00:34:35,459
I'm coming.
337
00:34:40,334 --> 00:34:43,251
What is it? Are you okay? You gotta pee?
338
00:34:44,084 --> 00:34:45,001
No.
339
00:34:45,709 --> 00:34:47,001
Then what is it?
340
00:34:47,084 --> 00:34:48,959
Why are you breaking my door down?
341
00:34:50,501 --> 00:34:51,751
Aunt, I'm Giovanna.
342
00:34:51,834 --> 00:34:53,084
I know who you are.
343
00:34:53,584 --> 00:34:57,293
But if you call me "Aunt" again,
you better turn around and leave.
344
00:34:58,584 --> 00:34:59,459
Mmm.
345
00:35:08,293 --> 00:35:10,501
Hey, sir. Could you buy me a coffee?
346
00:35:11,334 --> 00:35:13,418
What? Get outta here.
347
00:35:13,501 --> 00:35:15,168
Oh, wow. No manners.
348
00:35:15,793 --> 00:35:17,459
-Goodbye, prick.
-Go away.
349
00:35:17,543 --> 00:35:19,293
-Yeah, screw you.
-Bye. Bye.
350
00:36:02,959 --> 00:36:05,334
So, how did it go?
351
00:36:06,209 --> 00:36:07,251
Good.
352
00:36:18,918 --> 00:36:20,959
That's it? Come on, tell me.
353
00:36:22,001 --> 00:36:24,751
Well, she offered me some orange juice,
but it was full of seeds.
354
00:36:24,834 --> 00:36:26,209
-So I spat them out.
-Mmm.
355
00:36:26,293 --> 00:36:28,001
And then she wanted to know
if I had friends,
356
00:36:28,084 --> 00:36:29,751
so I told her about Angela.
357
00:36:30,543 --> 00:36:31,501
I see.
358
00:36:32,334 --> 00:36:34,334
-She ask about me?
-No.
359
00:36:34,418 --> 00:36:36,043
-Never?
-Never, no.
360
00:36:36,751 --> 00:36:38,876
-What about Mom?
-No, she didn't.
361
00:36:40,293 --> 00:36:42,584
-That music, what was it?
-What music?
362
00:36:42,668 --> 00:36:45,918
Well, at some point, I heard
some very loud music coming from up there.
363
00:36:49,043 --> 00:36:50,251
No, I didn't hear it.
364
00:36:52,334 --> 00:36:53,709
Well, was she kind?
365
00:36:55,001 --> 00:36:56,001
Mostly.
366
00:36:57,626 --> 00:36:59,334
Did she say anything mean?
367
00:37:00,043 --> 00:37:01,334
She's a bit unpleasant.
368
00:37:02,668 --> 00:37:04,501
Well, what did I tell you about her?
369
00:37:07,084 --> 00:37:08,876
Have you satisfied your curiosity now?
370
00:37:08,959 --> 00:37:11,084
Now do you realize she's nothing like you?
371
00:37:11,584 --> 00:37:13,126
-Yes.
-Good.
372
00:37:16,334 --> 00:37:17,668
Give me a kiss.
373
00:37:19,793 --> 00:37:21,043
Do you forgive me?
374
00:37:22,459 --> 00:37:23,626
I forgive you.
375
00:37:25,084 --> 00:37:27,959
No!
No, your beard scratches my cheek.
376
00:37:28,459 --> 00:37:31,918
Oh yeah? Your aunt must scratch
even worse with that mustache of hers.
377
00:37:32,418 --> 00:37:33,834
She doesn't have a mustache.
378
00:37:33,918 --> 00:37:35,376
-Yeah, she does.
-No!
379
00:37:38,543 --> 00:37:40,168
Okay, fine, she doesn't.
380
00:37:41,209 --> 00:37:42,918
I mean, God forbid you wanted to go back
381
00:37:43,001 --> 00:37:45,418
to see whether
she actually has one or not.
382
00:37:45,501 --> 00:37:47,043
I don't wanna see her anymore.
383
00:37:49,626 --> 00:37:50,543
Okay.
384
00:38:00,168 --> 00:38:02,584
-Aunt, I'm Giovanna.
-I know who you are.
385
00:38:02,668 --> 00:38:05,959
But if you call me "Aunt" again,
you better turn around and leave.
386
00:38:13,209 --> 00:38:14,168
What's that?
387
00:38:15,376 --> 00:38:17,251
-Does it hurt?
-No.
388
00:38:18,251 --> 00:38:19,751
You want a fresh orange juice?
389
00:38:20,376 --> 00:38:21,876
No, I don't wanna bother you.
390
00:38:21,959 --> 00:38:22,918
Yes or no?
391
00:38:24,084 --> 00:38:25,376
-Come on.
-Okay, yeah.
392
00:38:30,876 --> 00:38:32,251
Mm. Here.
393
00:38:33,376 --> 00:38:34,459
Mm.
394
00:38:40,459 --> 00:38:41,751
Mm-mm-mm!
395
00:38:41,834 --> 00:38:45,418
Be careful. It's broken. Sit over here.
396
00:38:49,209 --> 00:38:52,334
Take off that jacket.
What's the problem? Where's the fire?
397
00:38:59,626 --> 00:39:01,168
-Here.
-Is that for me?
398
00:39:02,543 --> 00:39:04,293
No. Your sister.
399
00:39:15,709 --> 00:39:16,543
Giannì.
400
00:39:17,418 --> 00:39:19,793
Don't you…
Why didn't you wear your bracelet?
401
00:39:19,876 --> 00:39:21,168
What bracelet?
402
00:39:21,251 --> 00:39:23,084
The one I gave you when you were born.
403
00:39:25,376 --> 00:39:27,459
I guess my mom made me
wear it when I was little.
404
00:39:27,543 --> 00:39:30,043
Until I turned one or two,
and then it didn't fit anymore.
405
00:39:30,126 --> 00:39:33,334
You're very clever, Giannì.
406
00:39:35,501 --> 00:39:36,584
That's the truth.
407
00:39:38,084 --> 00:39:39,543
Are you afraid of me?
408
00:39:40,501 --> 00:39:41,584
Yes.
409
00:39:41,668 --> 00:39:44,251
Well, that's good.
Fear keeps you vigilant.
410
00:39:46,959 --> 00:39:50,626
It didn't take you long to find an excuse
to save your dad's ass.
411
00:39:50,709 --> 00:39:51,876
Brava, Giannì.
412
00:39:51,959 --> 00:39:54,668
But now, you haven't saved your own.
413
00:39:55,584 --> 00:39:58,668
I didn't give you a bracelet
that was meant for a child
414
00:39:59,251 --> 00:40:00,293
but for an adult.
415
00:40:01,001 --> 00:40:02,501
An important bracelet.
416
00:40:12,084 --> 00:40:12,959
Mmm!
417
00:40:19,459 --> 00:40:20,501
Go ahead.
418
00:40:21,959 --> 00:40:23,001
It's healthy.
419
00:40:32,709 --> 00:40:34,209
I'm not like your father.
420
00:40:35,126 --> 00:40:38,334
He's so attached to money
and material things.
421
00:40:38,918 --> 00:40:40,751
I don't give a shit about objects.
422
00:40:41,584 --> 00:40:43,251
I only care about people.
423
00:40:43,751 --> 00:40:46,293
I used to own one thing, only one thing.
424
00:40:46,793 --> 00:40:47,834
That bracelet.
425
00:40:48,834 --> 00:40:51,209
And when you were born, I had a thought,
426
00:40:51,293 --> 00:40:55,084
"When she's a young woman,
an adult, she can wear it."
427
00:40:56,334 --> 00:40:58,584
I even wrote that on the card I gave you.
428
00:40:59,584 --> 00:41:00,709
What card?
429
00:41:01,584 --> 00:41:04,709
A card that I carefully put
inside of the mailbox,
430
00:41:04,793 --> 00:41:06,209
together with the bracelet.
431
00:41:06,709 --> 00:41:08,709
"Give it to her when she grows up."
432
00:41:09,834 --> 00:41:11,709
Maybe you shouldn't have left it there.
433
00:41:11,793 --> 00:41:14,501
-Thieves probably came and stole it.
-What thieves?
434
00:41:15,501 --> 00:41:17,501
What the hell are you even saying?
435
00:41:17,584 --> 00:41:19,084
Just drink your juice.
436
00:41:19,168 --> 00:41:21,668
Your mother wouldn't even know
how to make you one.
437
00:41:24,168 --> 00:41:26,334
Light, you damn thing!
438
00:41:26,418 --> 00:41:27,793
Damn it. Light!
439
00:41:29,293 --> 00:41:31,959
And light. Good, good…
440
00:41:37,293 --> 00:41:39,709
Listen, I had to put it in the mailbox
441
00:41:40,293 --> 00:41:41,876
because if I had walked up,
442
00:41:41,959 --> 00:41:43,959
your father would have
kicked me out for sure.
443
00:41:44,043 --> 00:41:45,584
My father would never kick anybody out.
444
00:41:45,668 --> 00:41:47,876
Your father is an asshole.
445
00:41:49,459 --> 00:41:52,001
He thinks he knows absolutely everything.
446
00:41:52,084 --> 00:41:54,168
He stays safe in his own little world.
447
00:41:54,668 --> 00:41:57,293
And if you tell him that he's wrong,
he'll erase you!
448
00:41:57,876 --> 00:41:59,168
He erased me.
449
00:41:59,251 --> 00:42:00,251
Even Enzo.
450
00:42:02,501 --> 00:42:04,209
My Enzo too.
451
00:42:04,293 --> 00:42:07,668
Your father will erase everyone
who's better than him.
452
00:42:07,751 --> 00:42:11,043
He's always been like that, you see.
Even when he was a kid.
453
00:42:11,626 --> 00:42:15,168
He thinks he's so intelligent,
but he's never been intelligent.
454
00:42:15,834 --> 00:42:19,084
He's a motherfucker,
and he'll do everything in his power
455
00:42:19,168 --> 00:42:21,501
to make you believe
you can't live without him.
456
00:42:22,084 --> 00:42:23,543
When we were kids,
457
00:42:23,626 --> 00:42:27,293
every time he left, I felt like
they had taken the sun from me.
458
00:42:27,376 --> 00:42:29,251
And I thought, "I'm gonna die."
459
00:42:29,334 --> 00:42:31,126
So I would do everything he wanted.
460
00:42:31,793 --> 00:42:33,376
He made the rules.
461
00:42:33,459 --> 00:42:35,584
"You can do this, but you can't do that."
462
00:42:38,293 --> 00:42:42,126
He even had me believe
that God didn't exist.
463
00:42:43,251 --> 00:42:44,543
He went that far.
464
00:42:45,584 --> 00:42:47,543
But I changed my mind right away.
465
00:42:48,043 --> 00:42:49,709
As soon as I met my Enzo.
466
00:42:50,709 --> 00:42:52,376
Son of a bitch!
467
00:42:55,501 --> 00:42:58,709
For your dad,
you only have a right to be in this world
468
00:42:58,793 --> 00:43:00,668
if you hold a book in your hands.
469
00:43:07,626 --> 00:43:08,876
That bastard.
470
00:43:09,751 --> 00:43:11,168
That piece of shit.
471
00:43:12,168 --> 00:43:13,293
That dog!
472
00:43:17,084 --> 00:43:20,459
With my Enzo,
first he convinced him they were friends.
473
00:43:21,251 --> 00:43:22,793
But then he stole his soul.
474
00:43:23,334 --> 00:43:24,918
He tore him to pieces.
475
00:43:46,959 --> 00:43:48,709
Giannì! Come on.
476
00:43:51,251 --> 00:43:52,168
Giannì!
477
00:43:53,376 --> 00:43:54,543
Are you sleeping?
478
00:43:54,626 --> 00:43:55,501
Come on!
479
00:43:56,168 --> 00:43:58,668
I want that dog to hear this.
480
00:43:58,751 --> 00:44:00,084
So that he can remember!
481
00:44:01,168 --> 00:44:05,751
The very first time I met my Enzo,
we were at a dance party.
482
00:44:06,418 --> 00:44:09,459
And we danced together like this,
to this song right here.
483
00:44:10,168 --> 00:44:11,584
Was it a long time ago?
484
00:44:11,668 --> 00:44:13,501
It feels like yesterday.
485
00:44:13,584 --> 00:44:16,209
-And where is Enzo now?
-Giannì, you're not growing up right.
486
00:44:16,293 --> 00:44:18,959
You believe more in lies
than in the truth.
487
00:44:19,501 --> 00:44:20,668
Hm?
488
00:44:20,751 --> 00:44:22,876
I bet you don't even know how to dance.
489
00:44:22,959 --> 00:44:25,918
-I know how to breakdance.
-Breakdance! Oh!
490
00:44:31,168 --> 00:44:32,251
Mm!
491
00:44:34,793 --> 00:44:36,376
Give me your hand.
492
00:44:36,459 --> 00:44:38,459
One. Two.
493
00:44:39,126 --> 00:44:40,626
Mm! Follow me.
494
00:45:01,001 --> 00:45:02,668
Move those hips!
495
00:45:02,751 --> 00:45:03,918
Move!
496
00:45:15,251 --> 00:45:16,584
What's wrong?
497
00:45:17,626 --> 00:45:19,709
Well, I'd really like to meet Enzo now.
498
00:45:19,793 --> 00:45:20,959
-Seriously?
-Yes.
499
00:45:21,459 --> 00:45:24,084
All right, then.
One of these days we can go see him.
500
00:45:24,584 --> 00:45:26,501
Mm. Where is he?
501
00:45:27,084 --> 00:45:29,626
He's… in the cemetery.
502
00:45:30,376 --> 00:45:31,543
Oh.
503
00:46:19,459 --> 00:46:23,209
When you're little, everything seems big.
504
00:46:23,293 --> 00:46:27,001
When you're grown-up,
everything seems small.
505
00:46:27,918 --> 00:46:30,251
Each to their own.
506
00:47:06,709 --> 00:47:08,918
Each to their own.
507
00:47:09,001 --> 00:47:11,001
Nobody knows.
508
00:47:12,668 --> 00:47:15,251
Each to their own.
509
00:47:15,334 --> 00:47:17,668
Nobody knows.
510
00:47:51,959 --> 00:47:55,626
When you're little, everything seems big.
511
00:47:55,709 --> 00:47:59,418
When you're grown-up,
everything seems small.
512
00:48:00,501 --> 00:48:03,043
Each to their own.
513
00:48:04,418 --> 00:48:06,418
Nobody knows.
514
00:48:07,459 --> 00:48:08,918
Nobody knows.
515
00:49:09,501 --> 00:49:11,709
Each to their own.
516
00:49:11,793 --> 00:49:13,584
Nobody knows.
517
00:49:15,876 --> 00:49:17,709
Each to their own.
518
00:49:18,209 --> 00:49:20,209
Nobody knows.