1 00:00:07,709 --> 00:00:10,668 A NETFLIX SERIES 2 00:00:37,668 --> 00:00:41,959 BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME BY ELENA FERRANTE 3 00:03:23,793 --> 00:03:27,876 Before leaving home, my father told my mother that I was ugly. 4 00:03:27,959 --> 00:03:28,834 CHAPTER 1 BEAUTY 5 00:03:28,918 --> 00:03:31,168 He didn't say it directly. He used a metaphor. 6 00:03:31,959 --> 00:03:33,543 He spoke in a low voice, 7 00:03:34,501 --> 00:03:35,626 but I still heard him. 8 00:03:53,501 --> 00:03:54,959 All right, then. 9 00:03:55,751 --> 00:03:57,043 Where do we even start? 10 00:03:58,709 --> 00:04:00,459 Italian. Hmm… 11 00:04:00,543 --> 00:04:02,209 Italian? She got a D. 12 00:04:06,834 --> 00:04:09,168 Physical education, she won't do it. 13 00:04:09,876 --> 00:04:11,001 Greek? 14 00:04:11,543 --> 00:04:14,209 Unbelievable. She got an E+. 15 00:04:15,418 --> 00:04:17,501 Hmm. And geography? 16 00:04:17,584 --> 00:04:20,834 Geography? Shameful. Who's doing geography anymore? 17 00:04:20,918 --> 00:04:22,293 She's haughty and arrogant. 18 00:04:22,793 --> 00:04:24,626 Oh, but the true masterpiece? 19 00:04:24,709 --> 00:04:26,418 Mathematics. She got an F. 20 00:04:26,501 --> 00:04:28,168 -Can you get less than that? -Yeah. 21 00:04:28,251 --> 00:04:31,459 Is that possible? An F's not a grade. That's just being cruel. 22 00:04:32,251 --> 00:04:33,543 Andrè, she's in trouble. 23 00:04:33,626 --> 00:04:36,709 She won't do anything to improve. If she continues like this, she'll fail. 24 00:04:36,793 --> 00:04:38,001 I understand. 25 00:04:38,084 --> 00:04:41,209 She has to roll up her sleeves. I'll hammer it into her head. You'll see. 26 00:04:41,293 --> 00:04:43,001 No, that's not the issue. 27 00:04:43,751 --> 00:04:46,709 -What is it, adolescence? -It's not adolescence. 28 00:04:46,793 --> 00:04:48,209 I've already figured it out. 29 00:04:52,334 --> 00:04:54,501 She's starting to look just like my sister. 30 00:04:54,584 --> 00:04:55,793 You mean Vittoria? 31 00:04:56,293 --> 00:04:59,459 Yeah. Just like her, a spitting image. 32 00:04:59,543 --> 00:05:01,709 Don't say that. She's a monster. 33 00:05:02,751 --> 00:05:04,584 -Nella. -What? 34 00:05:04,668 --> 00:05:06,376 She's her spitting image. 35 00:05:07,501 --> 00:05:09,459 Oh my God. I really hope not. 36 00:05:12,001 --> 00:05:16,626 One word of disapproval from my father had always made me cry. 37 00:05:18,293 --> 00:05:20,501 He had always told me that I was beautiful. 38 00:05:21,001 --> 00:05:23,751 What did he see in my face now that I couldn't see? 39 00:05:25,376 --> 00:05:26,793 What was happening to me? 40 00:05:34,668 --> 00:05:36,501 Since then, everything has stood still. 41 00:05:47,043 --> 00:05:48,168 Naples. 42 00:05:49,251 --> 00:05:50,459 The cold of February. 43 00:05:55,668 --> 00:05:56,626 My mother… 44 00:06:01,251 --> 00:06:02,751 and those words too. 45 00:06:03,543 --> 00:06:07,084 When you're little, everything seems big. 46 00:06:07,168 --> 00:06:10,751 When you're grown-up, everything seems small. 47 00:06:17,209 --> 00:06:18,418 But not for me. 48 00:06:18,918 --> 00:06:21,543 I found myself caught in a story that wasn't mine. 49 00:06:24,418 --> 00:06:26,251 A story that never really started 50 00:06:26,834 --> 00:06:29,126 and one no one ever bothered to put an end to. 51 00:06:38,209 --> 00:06:40,751 And I found myself slipping into this strange pain. 52 00:06:41,501 --> 00:06:42,668 Without redemption. 53 00:06:50,834 --> 00:06:52,376 -Oh, hi there. -Hello! 54 00:06:52,459 --> 00:06:54,376 -Hi! -You both look gorgeous! 55 00:06:54,459 --> 00:06:55,293 Thank you. 56 00:06:55,376 --> 00:06:57,709 -Good evening, Professor. -Good evening, my ass. 57 00:06:57,793 --> 00:06:59,043 -Here. -Mariano, I miss you. 58 00:06:59,126 --> 00:06:59,959 Come on. 59 00:07:00,043 --> 00:07:01,793 What's wrong with this girl? She's so grim. 60 00:07:01,876 --> 00:07:04,251 -I'm not grim. -Listen, "grim" isn't an insult. 61 00:07:04,334 --> 00:07:07,418 It's a manifestation of a state of mind. Don't get upset. Damn. 62 00:07:07,501 --> 00:07:09,626 Ugh, Mariano, you just walked in. 63 00:07:09,709 --> 00:07:12,376 It just means you look upset. Let's go somewhere else. 64 00:07:13,418 --> 00:07:15,459 -They're going for a smoke. -No way. 65 00:07:15,543 --> 00:07:19,501 -They're going for a smoke, I know it. -No they aren't. Hey, no smoking! 66 00:07:20,709 --> 00:07:23,751 The guy from the finance department has been trying to contact me. 67 00:07:23,834 --> 00:07:25,959 -Oh? -And do you know why? 68 00:07:26,043 --> 00:07:26,918 Tell me. 69 00:07:27,001 --> 00:07:28,876 He was vouching for the Naples Bank guy. 70 00:07:29,876 --> 00:07:34,126 To each their own. No one knows. 71 00:07:35,001 --> 00:07:37,793 This morning, I saw some boys breakdancing over there. 72 00:07:37,876 --> 00:07:39,293 -Really? -On those. 73 00:07:39,376 --> 00:07:41,293 -Yeah. -Well, what did they look like? 74 00:07:42,126 --> 00:07:44,918 I like the way they dance. I'm not interested in boys. 75 00:07:51,126 --> 00:07:52,251 Are those new? 76 00:07:53,543 --> 00:07:54,626 -The shoes? -Mm-hm. 77 00:07:56,418 --> 00:07:57,584 No. 78 00:07:58,209 --> 00:08:00,418 -Why? -I don't remember seeing them. 79 00:08:02,168 --> 00:08:03,834 Is there something wrong with me? 80 00:08:04,501 --> 00:08:05,626 No, why? 81 00:08:06,168 --> 00:08:08,876 I don't know. If you just noticed a pair of shoes I've had for ages, 82 00:08:08,959 --> 00:08:10,251 it means there's something wrong. 83 00:08:10,334 --> 00:08:12,126 Giovà, you're just being paranoid. 84 00:08:13,334 --> 00:08:15,751 Why do you still listen to my asshole father? 85 00:08:15,834 --> 00:08:17,501 When he speaks, turn down the volume. 86 00:08:17,584 --> 00:08:19,209 That's what we always do. 87 00:08:20,793 --> 00:08:22,751 Will you take a look at me for a second? 88 00:08:24,209 --> 00:08:26,584 Do you think I look weird? Am I getting ugly? 89 00:08:28,084 --> 00:08:29,376 Just tell me the truth. 90 00:08:32,126 --> 00:08:34,501 Maybe a little bit. But not physically. 91 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 No, physically, you're beautiful. 92 00:08:37,793 --> 00:08:42,376 It's… it's just that, um… maybe you get a bit uglier because of your worries. 93 00:08:42,459 --> 00:08:43,751 But nothing else. 94 00:08:44,709 --> 00:08:46,084 Girls! 95 00:08:46,168 --> 00:08:48,876 Angela and Ida were like first cousins to me. 96 00:08:48,959 --> 00:08:51,918 -We had the same left-wing upbringing. -Girls, hurry! 97 00:08:52,001 --> 00:08:53,584 All books and critical thinking. 98 00:08:53,668 --> 00:08:55,459 -What took so long? -I was a great reader. 99 00:08:55,543 --> 00:08:56,793 Ida was a great writer, 100 00:08:57,418 --> 00:09:00,543 and Angela was a funny chatterbox whom I was very fond of. 101 00:09:00,626 --> 00:09:04,209 Did you know Professor Galway and Professor Dealer 102 00:09:04,293 --> 00:09:05,709 from Harvard University 103 00:09:05,793 --> 00:09:10,001 have published a study where they showed actual scientific evidence 104 00:09:10,084 --> 00:09:12,126 that our eminent prime minister 105 00:09:12,209 --> 00:09:14,959 is actually a piece of dog shit wrapped in a leaf. 106 00:09:15,043 --> 00:09:16,334 Oh, how nice. 107 00:09:16,418 --> 00:09:17,709 Well, there you go. 108 00:09:18,376 --> 00:09:21,043 Now that we've said our prayers, let's have dinner. 109 00:09:21,543 --> 00:09:23,959 Our life still revolved entirely around Vomero. 110 00:09:24,043 --> 00:09:26,168 We really knew nothing about the city. 111 00:09:26,251 --> 00:09:29,126 Every detour tempted us and… seemed exciting. 112 00:09:33,793 --> 00:09:35,793 Oh my God, what did I do? 113 00:09:35,876 --> 00:09:38,543 -Are you okay? -Yeah, I'm… I'm fine. 114 00:09:44,334 --> 00:09:45,168 Hmm. 115 00:09:45,251 --> 00:09:46,584 Keep eating, keep eating. 116 00:09:57,293 --> 00:10:00,918 When you're little, everything seems big. 117 00:10:01,001 --> 00:10:05,459 When you're grown-up, everything seems small. 118 00:10:05,543 --> 00:10:08,293 To each their own. 119 00:10:45,834 --> 00:10:47,834 Hey. What's wrong? 120 00:10:47,918 --> 00:10:49,084 My stomach hurts. 121 00:10:49,168 --> 00:10:51,751 -Is it your period? -It's probably coming. 122 00:10:51,834 --> 00:10:53,834 There's some medicine in the cabinet. 123 00:10:53,918 --> 00:10:55,459 Are you two finished? 124 00:11:33,793 --> 00:11:36,126 -Do you want the hot-water bottle? -No. 125 00:11:36,626 --> 00:11:38,334 Go back to bed for a while, okay? 126 00:13:30,376 --> 00:13:33,793 Apparently, Aunt Vittoria's face disgusted my father so much 127 00:13:33,876 --> 00:13:36,626 that he scraped the face off every single photo of her. 128 00:13:47,793 --> 00:13:48,834 What are you doing? 129 00:13:51,918 --> 00:13:53,584 Are you dressing up for a carnival? 130 00:13:53,668 --> 00:13:54,709 We can make it better. 131 00:13:54,793 --> 00:13:56,584 Will you show me how to put your makeup on? 132 00:13:57,501 --> 00:13:59,543 No one makeup can suit everyone. 133 00:14:00,751 --> 00:14:02,251 Each face is a little different. 134 00:14:06,626 --> 00:14:07,584 Come here. 135 00:14:16,834 --> 00:14:17,793 Come here. 136 00:14:21,418 --> 00:14:22,793 Let's try with this. 137 00:14:25,168 --> 00:14:26,209 Close. 138 00:14:27,293 --> 00:14:28,209 Just like that. 139 00:14:28,959 --> 00:14:31,084 Your touch has to be as light as a feather. 140 00:14:34,293 --> 00:14:35,918 Then spread it with your finger. 141 00:14:38,668 --> 00:14:41,168 Then on the sides, keep blending as far as you can. 142 00:14:42,584 --> 00:14:43,793 Never overdo it. 143 00:14:44,459 --> 00:14:46,668 Every mark makes you look slightly different. 144 00:14:51,209 --> 00:14:52,376 Then you stop. 145 00:14:53,001 --> 00:14:54,084 And then you look. 146 00:15:01,584 --> 00:15:02,793 And now you're ready. 147 00:15:03,293 --> 00:15:04,584 I'm off. 148 00:15:04,668 --> 00:15:06,793 I have that conference about Luther. 149 00:15:06,876 --> 00:15:08,168 On a Sunday? 150 00:15:09,418 --> 00:15:11,001 You two are so pretty. 151 00:15:13,168 --> 00:15:14,418 I'm so damn lucky. 152 00:15:15,543 --> 00:15:16,543 Bye. 153 00:15:18,626 --> 00:15:19,626 What a clown. 154 00:15:25,334 --> 00:15:27,126 Why are you looking at all these family photos? 155 00:15:27,209 --> 00:15:28,626 Dad keeps talking shit. 156 00:15:30,751 --> 00:15:32,168 He says I'm not pretty. 157 00:15:33,001 --> 00:15:35,876 That I'm starting to look like Vittoria, who is a monster. 158 00:15:37,168 --> 00:15:39,293 And you were looking for a picture of her? 159 00:15:40,251 --> 00:15:41,668 Tell me what she looks like. 160 00:15:43,501 --> 00:15:44,793 It's not just her looks. 161 00:15:45,668 --> 00:15:47,876 I remember, when she was around, I felt uncomfortable, 162 00:15:47,959 --> 00:15:49,459 like I had a lizard on my leg. 163 00:15:52,751 --> 00:15:54,418 You have nothing in common with her. 164 00:15:54,501 --> 00:15:57,126 For us, "Aunt Vittoria" is just a joke. 165 00:15:57,209 --> 00:15:59,084 Sometimes, when your father is being annoying, 166 00:15:59,168 --> 00:16:01,668 I'll tell him, "Andrè, be careful. You're looking like Vittoria." 167 00:16:02,834 --> 00:16:04,084 Is she that bad? 168 00:16:05,959 --> 00:16:07,668 She's a resentful woman. 169 00:16:07,751 --> 00:16:10,918 More than anything, she can't handle your father's achievements. 170 00:16:12,043 --> 00:16:13,084 Like what? 171 00:16:13,168 --> 00:16:15,459 Your Aunt Vittoria takes everything and everyone 172 00:16:15,543 --> 00:16:18,418 as some sort of attack against her personally. 173 00:16:18,501 --> 00:16:21,251 But what bothers her the most is your dad's existence. 174 00:16:21,834 --> 00:16:23,293 And to think that he saved her. 175 00:16:23,376 --> 00:16:24,626 From what? 176 00:16:24,709 --> 00:16:26,293 Oh, never mind. Just forget it. 177 00:16:28,751 --> 00:16:30,501 Maybe she didn't want to be saved. 178 00:16:31,834 --> 00:16:33,959 Maybe Dad should mind his own business. 179 00:16:34,043 --> 00:16:37,043 No one should mind their business when someone is in trouble. 180 00:16:37,709 --> 00:16:40,626 Anyway, she paid him back by being as mean as possible. 181 00:16:40,709 --> 00:16:42,459 Can't they just make peace? 182 00:16:42,543 --> 00:16:46,043 To make peace, for Vittoria, your father would have to become an ordinary man. 183 00:16:46,126 --> 00:16:47,751 Like everyone else she knows. 184 00:16:49,043 --> 00:16:50,209 And since this can't happen, 185 00:16:50,293 --> 00:16:52,459 she has turned the whole family against him. 186 00:16:53,584 --> 00:16:55,709 You haven't seen her for so many years. 187 00:16:55,793 --> 00:16:59,126 But when you were a kid, we used to go over to see them sometimes. 188 00:16:59,209 --> 00:17:00,084 You remember? 189 00:17:01,876 --> 00:17:03,418 No, I don't remember. 190 00:17:03,501 --> 00:17:05,209 Yeah, that was a long time ago. 191 00:17:07,334 --> 00:17:09,959 -What work does she do? -She's somebody's servant. 192 00:17:10,043 --> 00:17:12,126 And she blames your dad for that as well. 193 00:17:16,459 --> 00:17:18,918 -Why ask? -I wanna see what she looks like. 194 00:17:19,834 --> 00:17:21,168 I have to see her. 195 00:17:23,751 --> 00:17:24,584 Oh. 196 00:17:26,084 --> 00:17:27,043 All right, then. 197 00:18:01,876 --> 00:18:04,084 -Do you know Via Miraglia? -No. 198 00:18:05,293 --> 00:18:06,376 Via Stradera? 199 00:18:07,251 --> 00:18:08,168 No. 200 00:18:14,501 --> 00:18:16,043 Poggioreale. 201 00:18:16,126 --> 00:18:17,709 Piazza Nazionale, right here. 202 00:18:18,668 --> 00:18:20,418 The Arenaccia, It's industrial. 203 00:18:21,459 --> 00:18:23,334 -You know Pianto, don't you? -No. 204 00:18:23,418 --> 00:18:25,501 -You don't know the Pianto? -No. 205 00:18:25,584 --> 00:18:26,918 Then you must study. 206 00:18:29,459 --> 00:18:30,834 Here's the street map of your city. 207 00:18:30,918 --> 00:18:32,959 After you study and you feel ready, you tell your dad. 208 00:18:33,043 --> 00:18:34,876 Then you should go see your aunt on your own. 209 00:18:36,834 --> 00:18:37,709 Take it. 210 00:18:46,626 --> 00:18:48,876 MONUMENTAL CEMETERY 211 00:18:48,959 --> 00:18:51,959 NEW CEMETERY CEMETERY OF COMPASSION 212 00:19:12,418 --> 00:19:14,918 All those unknown street names my mom had told me about 213 00:19:15,001 --> 00:19:16,293 were still on my mind. 214 00:19:17,626 --> 00:19:19,376 The Pianto in particular. 215 00:19:20,209 --> 00:19:23,918 It must have been a place of sadness, where people were suffering. 216 00:19:24,584 --> 00:19:26,126 Or maybe it made you suffer. 217 00:19:27,626 --> 00:19:29,043 That's where my aunt lived. 218 00:20:29,834 --> 00:20:30,793 Hello? 219 00:20:40,334 --> 00:20:41,834 -Hi, Nello. -Hi, Dad. 220 00:20:43,001 --> 00:20:43,876 Hey. 221 00:20:47,043 --> 00:20:49,043 What are you doing? 222 00:20:49,543 --> 00:20:50,834 Nothing. 223 00:20:51,709 --> 00:20:53,626 -Where's Mom? -In her bedroom. 224 00:20:56,459 --> 00:20:57,709 How's your homework? 225 00:20:57,793 --> 00:20:58,959 It's coming along. 226 00:21:00,001 --> 00:21:01,418 Aah. 227 00:21:05,626 --> 00:21:08,793 -Is there anything you don't understand? -No, nothing. 228 00:21:09,418 --> 00:21:11,418 -Anything you want me to clarify? -No. 229 00:21:11,959 --> 00:21:13,668 Don't leave this around. 230 00:22:04,959 --> 00:22:07,084 Giovà, you have nothing in common with my sister. 231 00:22:07,168 --> 00:22:08,293 You said I do. 232 00:22:08,918 --> 00:22:11,793 Just remember this. She enjoys causing me pain. 233 00:22:13,001 --> 00:22:14,668 She'll use you to hurt me. 234 00:22:15,334 --> 00:22:19,126 She'll try to deprive me of your love, and for me, that's… unbearable. 235 00:22:21,293 --> 00:22:22,209 Hm? 236 00:22:23,334 --> 00:22:24,751 Come here. 237 00:22:27,126 --> 00:22:28,501 Now, when you see her, 238 00:22:29,418 --> 00:22:31,876 be like Ulysses and the Sirens. 239 00:22:32,543 --> 00:22:34,793 Put wax in your ears and don't listen to her. 240 00:22:35,334 --> 00:22:36,709 So you're taking me there? 241 00:22:37,376 --> 00:22:38,251 Yes. 242 00:22:49,668 --> 00:22:50,709 What's wrong? 243 00:22:50,793 --> 00:22:52,251 Nothing. You smell funny. 244 00:22:54,418 --> 00:22:56,543 Hmm. Understand me? 245 00:22:56,626 --> 00:22:58,001 -Yes. -Good. 246 00:22:58,959 --> 00:23:00,001 Good girl. 247 00:23:07,126 --> 00:23:09,001 I didn't understand anything. 248 00:23:32,793 --> 00:23:34,793 Hey, girls. Where you going? 249 00:23:34,876 --> 00:23:37,334 -The school's been occupied. -Really? Who's occupied it? 250 00:23:37,418 --> 00:23:38,959 Peppe O Dragone and his mates. 251 00:23:39,043 --> 00:23:41,918 -Yeah, right, Peppe O Dragone. -Yeah, we're all good then. 252 00:23:42,001 --> 00:23:44,334 I'm going to Officina. There's a concert. 253 00:23:45,043 --> 00:23:46,126 Wanna come with me? 254 00:23:48,043 --> 00:23:48,876 Hop on. 255 00:25:05,293 --> 00:25:06,376 Okay. 256 00:25:09,959 --> 00:25:10,959 Follow me. 257 00:25:14,834 --> 00:25:17,043 Hey, man, give me a dime. Black hash. 258 00:25:18,918 --> 00:25:20,584 …stabbed and shot! 259 00:25:59,959 --> 00:26:01,334 ♪ Saint Anthony, come here 260 00:26:23,126 --> 00:26:24,001 Take a hit. 261 00:26:30,251 --> 00:26:31,126 Hmm. 262 00:26:37,501 --> 00:26:38,834 Giovà, we are in trouble. 263 00:26:38,918 --> 00:26:41,293 We don't smoke joints, we don't give blow jobs. 264 00:26:41,793 --> 00:26:43,126 We don't even play the guitar. 265 00:26:43,209 --> 00:26:45,001 The guitar, that's a big deal. 266 00:27:26,376 --> 00:27:27,709 Who's this stuck-up bitch? 267 00:27:28,918 --> 00:27:31,043 You know that with the money you spend on clothes, 268 00:27:31,126 --> 00:27:32,459 a worker could live for a year? 269 00:27:32,543 --> 00:27:36,001 So tell me, is it better for workers to dress their asses in rags like you? 270 00:27:36,084 --> 00:27:38,668 -Watch it, fascist. You don't want me mad. -Who's a fascist? 271 00:27:38,751 --> 00:27:40,334 I've read the whole Communist Manifesto. 272 00:27:40,418 --> 00:27:42,584 What have you read besides the instructions on a syringe? 273 00:27:42,668 --> 00:27:45,084 Who let you in anyway, you shitty fascist? Back up! 274 00:27:46,209 --> 00:27:48,251 Oh! 275 00:27:48,334 --> 00:27:49,459 -Whoa! -Whoa, what the fuck? 276 00:27:50,459 --> 00:27:53,001 -What the fuck are you doing? -Hey, bitch! 277 00:28:21,209 --> 00:28:23,834 Press it against your eye, or it'll swell up. 278 00:28:25,293 --> 00:28:26,251 Thanks. 279 00:28:30,459 --> 00:28:31,501 Does it hurt? 280 00:28:32,626 --> 00:28:34,168 -And you? -Mm. 281 00:28:41,918 --> 00:28:43,418 I need to go there. 282 00:28:44,168 --> 00:28:46,251 -What for? -I'm meeting someone. 283 00:28:47,251 --> 00:28:48,709 I'll explain later. 284 00:28:48,793 --> 00:28:50,334 I wanna know everything. 285 00:28:55,418 --> 00:28:56,418 Be careful. 286 00:29:04,209 --> 00:29:05,751 Hello. Good morning. 287 00:29:15,709 --> 00:29:16,626 Hold on. 288 00:29:47,043 --> 00:29:48,918 -Does it still hurt? -Yes. 289 00:29:51,126 --> 00:29:52,834 Okay, I tell you what. Hm? 290 00:29:53,418 --> 00:29:55,543 You give me your eye, I'll get it fixed up 291 00:29:56,168 --> 00:29:57,959 and bring it back to you brand-new. 292 00:29:58,043 --> 00:29:59,584 -Hm? -Okay. 293 00:30:03,626 --> 00:30:05,709 Oh, by the way, I wanted to ask you something. 294 00:30:05,793 --> 00:30:08,376 I've been thinking about this since this morning. 295 00:30:09,459 --> 00:30:11,834 Who is the most beautiful little girl in Naples? 296 00:30:12,418 --> 00:30:14,293 -I don't know. -Come on! 297 00:30:14,376 --> 00:30:16,251 Try to remember. Who is she? 298 00:30:17,168 --> 00:30:18,918 Me? 299 00:30:19,001 --> 00:30:20,043 Well-done. 300 00:30:20,126 --> 00:30:22,668 -Your answer is correct! -I thought so. 301 00:30:25,209 --> 00:30:28,001 Do you remember the song we sang at the rallies? 302 00:30:33,543 --> 00:30:34,876 Now second gear. 303 00:30:38,584 --> 00:30:39,501 And third gear. 304 00:30:42,001 --> 00:30:43,918 -Have I shifted? -You got it. 305 00:30:45,834 --> 00:30:46,834 Come on, sing! 306 00:31:17,751 --> 00:31:19,209 Good girl. 307 00:31:22,376 --> 00:31:23,459 Was it here? 308 00:31:24,751 --> 00:31:26,334 No, wait, I went the wrong way. 309 00:31:52,501 --> 00:31:53,709 See what it's like here? 310 00:31:54,668 --> 00:31:57,376 This is where I was born and raised. This was my home. 311 00:32:12,501 --> 00:32:15,251 This is where Vittoria is still living. 312 00:32:17,543 --> 00:32:18,876 Go on. I'll wait here. 313 00:32:22,084 --> 00:32:23,209 Want some crackers? 314 00:32:24,376 --> 00:32:25,251 Here. 315 00:32:30,001 --> 00:32:31,084 What's up? 316 00:32:32,001 --> 00:32:33,584 Don't go anywhere, okay? 317 00:32:33,668 --> 00:32:35,959 Go on, go. I won't move a muscle. 318 00:32:39,959 --> 00:32:41,293 What if she holds me up? 319 00:32:43,959 --> 00:32:47,959 When you get tired, tell her, you know, "I'm sorry, I have to go. See you later." 320 00:32:51,543 --> 00:32:53,126 What if she won't let me go? 321 00:32:54,209 --> 00:32:57,459 All right. One hour tops, I'll come and rescue you. 322 00:32:59,334 --> 00:33:02,501 No. You stay here. I'll come back on my own. 323 00:33:35,418 --> 00:33:36,876 For fuck's sake! 324 00:33:36,959 --> 00:33:38,209 Oh my God! 325 00:33:38,293 --> 00:33:39,876 Oh! She doesn't seem to get it! 326 00:33:39,959 --> 00:33:42,293 You have to suffer a little if you wanna look good, right? 327 00:33:42,376 --> 00:33:43,918 -Right, exactly. -Yeah! 328 00:33:44,668 --> 00:33:45,709 She's pretty. 329 00:33:46,668 --> 00:33:48,293 She looks like a little doll. 330 00:33:48,376 --> 00:33:50,293 Excuse me. Trada? 331 00:33:51,084 --> 00:33:53,334 Right there, the door over there. First floor. 332 00:33:53,418 --> 00:33:55,251 Go on, honey, she's waiting for you. 333 00:34:05,126 --> 00:34:06,126 Let's go. 334 00:34:10,084 --> 00:34:12,168 What are they doing with my TV? 335 00:34:30,501 --> 00:34:32,959 Hey, what the hell!? Calm down. 336 00:34:33,459 --> 00:34:35,459 I'm coming. 337 00:34:40,334 --> 00:34:43,251 What is it? Are you okay? You gotta pee? 338 00:34:44,084 --> 00:34:45,001 No. 339 00:34:45,709 --> 00:34:47,001 Then what is it? 340 00:34:47,084 --> 00:34:48,959 Why are you breaking my door down? 341 00:34:50,501 --> 00:34:51,751 Aunt, I'm Giovanna. 342 00:34:51,834 --> 00:34:53,084 I know who you are. 343 00:34:53,584 --> 00:34:57,293 But if you call me "Aunt" again, you better turn around and leave. 344 00:34:58,584 --> 00:34:59,459 Mmm. 345 00:35:08,293 --> 00:35:10,501 Hey, sir. Could you buy me a coffee? 346 00:35:11,334 --> 00:35:13,418 What? Get outta here. 347 00:35:13,501 --> 00:35:15,168 Oh, wow. No manners. 348 00:35:15,793 --> 00:35:17,459 -Goodbye, prick. -Go away. 349 00:35:17,543 --> 00:35:19,293 -Yeah, screw you. -Bye. Bye. 350 00:36:02,959 --> 00:36:05,334 So, how did it go? 351 00:36:06,209 --> 00:36:07,251 Good. 352 00:36:18,918 --> 00:36:20,959 That's it? Come on, tell me. 353 00:36:22,001 --> 00:36:24,751 Well, she offered me some orange juice, but it was full of seeds. 354 00:36:24,834 --> 00:36:26,209 -So I spat them out. -Mmm. 355 00:36:26,293 --> 00:36:28,001 And then she wanted to know if I had friends, 356 00:36:28,084 --> 00:36:29,751 so I told her about Angela. 357 00:36:30,543 --> 00:36:31,501 I see. 358 00:36:32,334 --> 00:36:34,334 -She ask about me? -No. 359 00:36:34,418 --> 00:36:36,043 -Never? -Never, no. 360 00:36:36,751 --> 00:36:38,876 -What about Mom? -No, she didn't. 361 00:36:40,293 --> 00:36:42,584 -That music, what was it? -What music? 362 00:36:42,668 --> 00:36:45,918 Well, at some point, I heard some very loud music coming from up there. 363 00:36:49,043 --> 00:36:50,251 No, I didn't hear it. 364 00:36:52,334 --> 00:36:53,709 Well, was she kind? 365 00:36:55,001 --> 00:36:56,001 Mostly. 366 00:36:57,626 --> 00:36:59,334 Did she say anything mean? 367 00:37:00,043 --> 00:37:01,334 She's a bit unpleasant. 368 00:37:02,668 --> 00:37:04,501 Well, what did I tell you about her? 369 00:37:07,084 --> 00:37:08,876 Have you satisfied your curiosity now? 370 00:37:08,959 --> 00:37:11,084 Now do you realize she's nothing like you? 371 00:37:11,584 --> 00:37:13,126 -Yes. -Good. 372 00:37:16,334 --> 00:37:17,668 Give me a kiss. 373 00:37:19,793 --> 00:37:21,043 Do you forgive me? 374 00:37:22,459 --> 00:37:23,626 I forgive you. 375 00:37:25,084 --> 00:37:27,959 No! No, your beard scratches my cheek. 376 00:37:28,459 --> 00:37:31,918 Oh yeah? Your aunt must scratch even worse with that mustache of hers. 377 00:37:32,418 --> 00:37:33,834 She doesn't have a mustache. 378 00:37:33,918 --> 00:37:35,376 -Yeah, she does. -No! 379 00:37:38,543 --> 00:37:40,168 Okay, fine, she doesn't. 380 00:37:41,209 --> 00:37:42,918 I mean, God forbid you wanted to go back 381 00:37:43,001 --> 00:37:45,418 to see whether she actually has one or not. 382 00:37:45,501 --> 00:37:47,043 I don't wanna see her anymore. 383 00:37:49,626 --> 00:37:50,543 Okay. 384 00:38:00,168 --> 00:38:02,584 -Aunt, I'm Giovanna. -I know who you are. 385 00:38:02,668 --> 00:38:05,959 But if you call me "Aunt" again, you better turn around and leave. 386 00:38:13,209 --> 00:38:14,168 What's that? 387 00:38:15,376 --> 00:38:17,251 -Does it hurt? -No. 388 00:38:18,251 --> 00:38:19,751 You want a fresh orange juice? 389 00:38:20,376 --> 00:38:21,876 No, I don't wanna bother you. 390 00:38:21,959 --> 00:38:22,918 Yes or no? 391 00:38:24,084 --> 00:38:25,376 -Come on. -Okay, yeah. 392 00:38:30,876 --> 00:38:32,251 Mm. Here. 393 00:38:33,376 --> 00:38:34,459 Mm. 394 00:38:40,459 --> 00:38:41,751 Mm-mm-mm! 395 00:38:41,834 --> 00:38:45,418 Be careful. It's broken. Sit over here. 396 00:38:49,209 --> 00:38:52,334 Take off that jacket. What's the problem? Where's the fire? 397 00:38:59,626 --> 00:39:01,168 -Here. -Is that for me? 398 00:39:02,543 --> 00:39:04,293 No. Your sister. 399 00:39:15,709 --> 00:39:16,543 Giannì. 400 00:39:17,418 --> 00:39:19,793 Don't you… Why didn't you wear your bracelet? 401 00:39:19,876 --> 00:39:21,168 What bracelet? 402 00:39:21,251 --> 00:39:23,084 The one I gave you when you were born. 403 00:39:25,376 --> 00:39:27,459 I guess my mom made me wear it when I was little. 404 00:39:27,543 --> 00:39:30,043 Until I turned one or two, and then it didn't fit anymore. 405 00:39:30,126 --> 00:39:33,334 You're very clever, Giannì. 406 00:39:35,501 --> 00:39:36,584 That's the truth. 407 00:39:38,084 --> 00:39:39,543 Are you afraid of me? 408 00:39:40,501 --> 00:39:41,584 Yes. 409 00:39:41,668 --> 00:39:44,251 Well, that's good. Fear keeps you vigilant. 410 00:39:46,959 --> 00:39:50,626 It didn't take you long to find an excuse to save your dad's ass. 411 00:39:50,709 --> 00:39:51,876 Brava, Giannì. 412 00:39:51,959 --> 00:39:54,668 But now, you haven't saved your own. 413 00:39:55,584 --> 00:39:58,668 I didn't give you a bracelet that was meant for a child 414 00:39:59,251 --> 00:40:00,293 but for an adult. 415 00:40:01,001 --> 00:40:02,501 An important bracelet. 416 00:40:12,084 --> 00:40:12,959 Mmm! 417 00:40:19,459 --> 00:40:20,501 Go ahead. 418 00:40:21,959 --> 00:40:23,001 It's healthy. 419 00:40:32,709 --> 00:40:34,209 I'm not like your father. 420 00:40:35,126 --> 00:40:38,334 He's so attached to money and material things. 421 00:40:38,918 --> 00:40:40,751 I don't give a shit about objects. 422 00:40:41,584 --> 00:40:43,251 I only care about people. 423 00:40:43,751 --> 00:40:46,293 I used to own one thing, only one thing. 424 00:40:46,793 --> 00:40:47,834 That bracelet. 425 00:40:48,834 --> 00:40:51,209 And when you were born, I had a thought, 426 00:40:51,293 --> 00:40:55,084 "When she's a young woman, an adult, she can wear it." 427 00:40:56,334 --> 00:40:58,584 I even wrote that on the card I gave you. 428 00:40:59,584 --> 00:41:00,709 What card? 429 00:41:01,584 --> 00:41:04,709 A card that I carefully put inside of the mailbox, 430 00:41:04,793 --> 00:41:06,209 together with the bracelet. 431 00:41:06,709 --> 00:41:08,709 "Give it to her when she grows up." 432 00:41:09,834 --> 00:41:11,709 Maybe you shouldn't have left it there. 433 00:41:11,793 --> 00:41:14,501 -Thieves probably came and stole it. -What thieves? 434 00:41:15,501 --> 00:41:17,501 What the hell are you even saying? 435 00:41:17,584 --> 00:41:19,084 Just drink your juice. 436 00:41:19,168 --> 00:41:21,668 Your mother wouldn't even know how to make you one. 437 00:41:24,168 --> 00:41:26,334 Light, you damn thing! 438 00:41:26,418 --> 00:41:27,793 Damn it. Light! 439 00:41:29,293 --> 00:41:31,959 And light. Good, good… 440 00:41:37,293 --> 00:41:39,709 Listen, I had to put it in the mailbox 441 00:41:40,293 --> 00:41:41,876 because if I had walked up, 442 00:41:41,959 --> 00:41:43,959 your father would have kicked me out for sure. 443 00:41:44,043 --> 00:41:45,584 My father would never kick anybody out. 444 00:41:45,668 --> 00:41:47,876 Your father is an asshole. 445 00:41:49,459 --> 00:41:52,001 He thinks he knows absolutely everything. 446 00:41:52,084 --> 00:41:54,168 He stays safe in his own little world. 447 00:41:54,668 --> 00:41:57,293 And if you tell him that he's wrong, he'll erase you! 448 00:41:57,876 --> 00:41:59,168 He erased me. 449 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 Even Enzo. 450 00:42:02,501 --> 00:42:04,209 My Enzo too. 451 00:42:04,293 --> 00:42:07,668 Your father will erase everyone who's better than him. 452 00:42:07,751 --> 00:42:11,043 He's always been like that, you see. Even when he was a kid. 453 00:42:11,626 --> 00:42:15,168 He thinks he's so intelligent, but he's never been intelligent. 454 00:42:15,834 --> 00:42:19,084 He's a motherfucker, and he'll do everything in his power 455 00:42:19,168 --> 00:42:21,501 to make you believe you can't live without him. 456 00:42:22,084 --> 00:42:23,543 When we were kids, 457 00:42:23,626 --> 00:42:27,293 every time he left, I felt like they had taken the sun from me. 458 00:42:27,376 --> 00:42:29,251 And I thought, "I'm gonna die." 459 00:42:29,334 --> 00:42:31,126 So I would do everything he wanted. 460 00:42:31,793 --> 00:42:33,376 He made the rules. 461 00:42:33,459 --> 00:42:35,584 "You can do this, but you can't do that." 462 00:42:38,293 --> 00:42:42,126 He even had me believe that God didn't exist. 463 00:42:43,251 --> 00:42:44,543 He went that far. 464 00:42:45,584 --> 00:42:47,543 But I changed my mind right away. 465 00:42:48,043 --> 00:42:49,709 As soon as I met my Enzo. 466 00:42:50,709 --> 00:42:52,376 Son of a bitch! 467 00:42:55,501 --> 00:42:58,709 For your dad, you only have a right to be in this world 468 00:42:58,793 --> 00:43:00,668 if you hold a book in your hands. 469 00:43:07,626 --> 00:43:08,876 That bastard. 470 00:43:09,751 --> 00:43:11,168 That piece of shit. 471 00:43:12,168 --> 00:43:13,293 That dog! 472 00:43:17,084 --> 00:43:20,459 With my Enzo, first he convinced him they were friends. 473 00:43:21,251 --> 00:43:22,793 But then he stole his soul. 474 00:43:23,334 --> 00:43:24,918 He tore him to pieces. 475 00:43:46,959 --> 00:43:48,709 Giannì! Come on. 476 00:43:51,251 --> 00:43:52,168 Giannì! 477 00:43:53,376 --> 00:43:54,543 Are you sleeping? 478 00:43:54,626 --> 00:43:55,501 Come on! 479 00:43:56,168 --> 00:43:58,668 I want that dog to hear this. 480 00:43:58,751 --> 00:44:00,084 So that he can remember! 481 00:44:01,168 --> 00:44:05,751 The very first time I met my Enzo, we were at a dance party. 482 00:44:06,418 --> 00:44:09,459 And we danced together like this, to this song right here. 483 00:44:10,168 --> 00:44:11,584 Was it a long time ago? 484 00:44:11,668 --> 00:44:13,501 It feels like yesterday. 485 00:44:13,584 --> 00:44:16,209 -And where is Enzo now? -Giannì, you're not growing up right. 486 00:44:16,293 --> 00:44:18,959 You believe more in lies than in the truth. 487 00:44:19,501 --> 00:44:20,668 Hm? 488 00:44:20,751 --> 00:44:22,876 I bet you don't even know how to dance. 489 00:44:22,959 --> 00:44:25,918 -I know how to breakdance. -Breakdance! Oh! 490 00:44:31,168 --> 00:44:32,251 Mm! 491 00:44:34,793 --> 00:44:36,376 Give me your hand. 492 00:44:36,459 --> 00:44:38,459 One. Two. 493 00:44:39,126 --> 00:44:40,626 Mm! Follow me. 494 00:45:01,001 --> 00:45:02,668 Move those hips! 495 00:45:02,751 --> 00:45:03,918 Move! 496 00:45:15,251 --> 00:45:16,584 What's wrong? 497 00:45:17,626 --> 00:45:19,709 Well, I'd really like to meet Enzo now. 498 00:45:19,793 --> 00:45:20,959 -Seriously? -Yes. 499 00:45:21,459 --> 00:45:24,084 All right, then. One of these days we can go see him. 500 00:45:24,584 --> 00:45:26,501 Mm. Where is he? 501 00:45:27,084 --> 00:45:29,626 He's… in the cemetery. 502 00:45:30,376 --> 00:45:31,543 Oh. 503 00:46:19,459 --> 00:46:23,209 When you're little, everything seems big. 504 00:46:23,293 --> 00:46:27,001 When you're grown-up, everything seems small. 505 00:46:27,918 --> 00:46:30,251 Each to their own. 506 00:47:06,709 --> 00:47:08,918 Each to their own. 507 00:47:09,001 --> 00:47:11,001 Nobody knows. 508 00:47:12,668 --> 00:47:15,251 Each to their own. 509 00:47:15,334 --> 00:47:17,668 Nobody knows. 510 00:47:51,959 --> 00:47:55,626 When you're little, everything seems big. 511 00:47:55,709 --> 00:47:59,418 When you're grown-up, everything seems small. 512 00:48:00,501 --> 00:48:03,043 Each to their own. 513 00:48:04,418 --> 00:48:06,418 Nobody knows. 514 00:48:07,459 --> 00:48:08,918 Nobody knows. 515 00:49:09,501 --> 00:49:11,709 Each to their own. 516 00:49:11,793 --> 00:49:13,584 Nobody knows. 517 00:49:15,876 --> 00:49:17,709 Each to their own. 518 00:49:18,209 --> 00:49:20,209 Nobody knows.