1 00:00:07,709 --> 00:00:10,668 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:37,668 --> 00:00:41,959 ‎"엘레나 페란테 원작 소설을 ‎바탕으로 함" 3 00:03:23,793 --> 00:03:25,209 ‎아빠는 집을 나서기 전에 4 00:03:25,793 --> 00:03:28,209 ‎엄마한테 내가 못생겼다고 했다 5 00:03:28,293 --> 00:03:29,126 ‎"제1장, 아름다움에 대하여" 6 00:03:29,209 --> 00:03:31,459 ‎아빠는 직설적이기보단 ‎비유적으로 말하는 스타일이고 7 00:03:32,001 --> 00:03:35,626 ‎조용히 말했지만 다 들렸다 8 00:03:53,626 --> 00:03:56,751 ‎그래, 뭐부터 얘기해줄까? 9 00:03:58,793 --> 00:03:59,793 ‎이탈리아어부터 10 00:04:00,584 --> 00:04:02,209 ‎이탈리아어는 D를 받았어 11 00:04:06,959 --> 00:04:09,209 ‎체육은? 체육복도 안 챙겨 입던데 12 00:04:09,709 --> 00:04:10,709 ‎그러게 13 00:04:11,543 --> 00:04:13,334 ‎- 그리스어는? ‎- E+ 받았어 14 00:04:13,418 --> 00:04:14,834 ‎거기다 건방지기까지 하고 15 00:04:15,709 --> 00:04:17,209 ‎그래, 지리는? 16 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 ‎지리라니, 웬일이야 ‎요새 누가 지리를 한다고? 17 00:04:20,959 --> 00:04:22,418 ‎공부도 못하고 건방지기까지 하네 18 00:04:22,918 --> 00:04:26,584 ‎근데 진짜 문제는 수학이야 ‎F를 받아서… 19 00:04:26,668 --> 00:04:28,168 ‎이보다 나쁠 수 없겠군 20 00:04:28,251 --> 00:04:31,459 ‎F라니 믿기지 않네 ‎점수가 문제가 아니야 21 00:04:32,251 --> 00:04:33,459 ‎안드레아, 상황이 안 좋아 22 00:04:33,543 --> 00:04:36,209 ‎애가 공부랑은 담쌓고 있어 ‎이대로 가면 낙제할 거야 23 00:04:36,709 --> 00:04:37,876 ‎알았어 24 00:04:37,959 --> 00:04:40,876 ‎공부에 매진할 수 있게 ‎내가 당장 손을 써야겠어 25 00:04:40,959 --> 00:04:42,626 ‎아니야, 그러지 마 26 00:04:43,876 --> 00:04:46,751 ‎- 사춘기 온 거야 이해하지만… ‎- 그런 게 아니야 27 00:04:46,834 --> 00:04:48,293 ‎난 이럴 줄 알았어 28 00:04:52,293 --> 00:04:54,584 ‎내 동생이랑 비슷해지더라고 29 00:04:54,668 --> 00:04:55,751 ‎비토리아 말이야? 30 00:04:56,251 --> 00:04:59,001 ‎맞아, 완전 판박이야 31 00:04:59,501 --> 00:05:01,709 ‎무슨 소리야? ‎그런 사고뭉치랑 닮았다니 32 00:05:02,793 --> 00:05:04,501 ‎- 넬라 ‎- 왜? 33 00:05:04,584 --> 00:05:06,251 ‎완전 판박이라고 34 00:05:07,251 --> 00:05:09,959 ‎미치겠네, 제발 아니길 바라자고 35 00:05:12,126 --> 00:05:14,834 ‎아빠가 부정적인 얘기를 ‎한마디라도 하면 36 00:05:14,918 --> 00:05:16,459 ‎난 항상 눈물을 흘렸다 37 00:05:18,418 --> 00:05:20,418 ‎아빠는 항상 나한테 ‎이쁘다고 하셨는데 38 00:05:20,918 --> 00:05:23,668 ‎요즘 아빠가 날 보는 시각이 ‎나랑 다른 건가? 39 00:05:25,543 --> 00:05:27,168 ‎내가 왜 이러는 거지? 40 00:05:34,918 --> 00:05:36,501 ‎그 이후로 모든 게 멈췄다 41 00:05:47,001 --> 00:05:48,126 ‎나폴리 42 00:05:49,293 --> 00:05:50,543 ‎2월의 추위 43 00:05:55,793 --> 00:05:56,793 ‎우리 엄마 44 00:06:01,334 --> 00:06:02,584 ‎그리고 그 말 한마디까지… 45 00:06:03,501 --> 00:06:07,084 ‎어릴 땐 모든 게 커 보이거든 46 00:06:07,168 --> 00:06:10,751 ‎그러다 크면 모든 게 작아 보이지 47 00:06:17,376 --> 00:06:18,418 ‎하지만 난 그렇지 않았다 48 00:06:18,918 --> 00:06:21,543 ‎내 인생에 정작 ‎내가 없다는 걸 알아차렸다 49 00:06:24,459 --> 00:06:26,251 ‎사실 내 인생은 시작도 못 했고 50 00:06:26,334 --> 00:06:29,001 ‎끝나도 아무도 ‎신경 안 쓸 것 같았다 51 00:06:38,501 --> 00:06:41,418 ‎그리고 끝없이 얽히고 섥힌 ‎고통에 빠져들었다 52 00:06:41,501 --> 00:06:42,751 ‎구원도 없는 고통에 53 00:06:50,793 --> 00:06:52,793 ‎- 왔구나 ‎- 안녕 54 00:06:53,418 --> 00:06:55,209 ‎- 오늘 예쁜데 ‎- 고마워 55 00:06:55,293 --> 00:06:57,959 ‎- 안녕하신가, 교수님 ‎- 너무 안녕하지 56 00:06:58,043 --> 00:06:59,709 ‎- 보고 싶었어, 마리아노 ‎- 가자 57 00:06:59,793 --> 00:07:02,959 ‎- 우리 이쁜이가 울상이네 ‎- 전 괜찮아요 58 00:07:03,043 --> 00:07:05,876 ‎울상은 나쁜 말이 아니란다 ‎그냥 네 상태인 거지 59 00:07:05,959 --> 00:07:09,459 ‎- 모르겠어? 젠장 ‎- 마리아노, 오자마자 왜 그래? 60 00:07:09,543 --> 00:07:12,584 ‎- 너 기분 안 좋아 보였나 봐 ‎- 다른 데로 가자 61 00:07:13,543 --> 00:07:15,501 ‎- 담배 피우러 간다 ‎- 그건 안 되지 62 00:07:15,584 --> 00:07:19,334 ‎- 담배 피우러 가는 거 맞아 ‎- 아니라니까, 피우지 마 63 00:07:20,334 --> 00:07:24,001 ‎재무부 사람이 계속 연락하더라고 64 00:07:24,084 --> 00:07:26,626 ‎- 왠지 알아? ‎- 얘기해 봐 65 00:07:26,709 --> 00:07:28,793 ‎나폴리 은행 다녔던 ‎남자를 추천하려고 66 00:07:28,876 --> 00:07:30,168 ‎맙소사 67 00:07:30,251 --> 00:07:31,959 ‎누구나 그럴 수 있어 68 00:07:32,043 --> 00:07:34,126 ‎아무도 그걸 모르지 69 00:07:34,959 --> 00:07:37,876 ‎아침에 저기서 ‎브레이크 댄스 추는 남자 봤어 70 00:07:37,959 --> 00:07:39,626 ‎- 진짜? ‎- 응 71 00:07:39,709 --> 00:07:41,501 ‎어떻게 생겼어? 72 00:07:42,084 --> 00:07:44,918 ‎춤은 멋졌는데 ‎남자한텐 별로 관심이 없어서 73 00:07:51,209 --> 00:07:52,126 ‎새로 산 거야? 74 00:07:53,334 --> 00:07:54,626 ‎- 내 신발? ‎- 응 75 00:07:56,418 --> 00:07:58,543 ‎아니, 왜? 76 00:07:59,168 --> 00:08:00,668 ‎처음 본 것 같아서 77 00:08:02,168 --> 00:08:03,793 ‎나 이상해? 78 00:08:04,543 --> 00:08:05,543 ‎아닌데, 왜? 79 00:08:06,251 --> 00:08:10,376 ‎맨날 신던 신발 이제 봤으면 ‎내가 이상한 걸 테니까 80 00:08:10,459 --> 00:08:12,376 ‎조반나, 망상도 정도가 있지 81 00:08:13,334 --> 00:08:17,501 ‎네 아버지 헛소리는 무시해 ‎그냥 귀 닫고 있어 82 00:08:17,584 --> 00:08:19,209 ‎우린 맨날 그래 83 00:08:20,709 --> 00:08:22,501 ‎내 얼굴 좀 봐봐 84 00:08:24,209 --> 00:08:26,709 ‎내가 이상해? 못생겼어? 85 00:08:28,084 --> 00:08:29,501 ‎솔직히 말해도 돼 86 00:08:32,168 --> 00:08:35,084 ‎그럴 수도 있지 ‎근데 외모는 아니고 87 00:08:35,168 --> 00:08:36,834 ‎너 완전 예뻐 88 00:08:37,751 --> 00:08:41,751 ‎네가 자꾸 걱정하니까 ‎이상해 보이는 거지 89 00:08:42,376 --> 00:08:43,501 ‎그냥 그게 다야 90 00:08:44,709 --> 00:08:46,209 ‎얘들아! 91 00:08:46,293 --> 00:08:48,418 ‎안젤라와 아이다는 ‎사촌이나 다름없었다 92 00:08:48,918 --> 00:08:51,918 ‎우리는 제대로 된 ‎좌파 교육을 받았고 93 00:08:52,001 --> 00:08:54,084 ‎같은 책과 사고방식을 보고 배웠다 94 00:08:54,168 --> 00:08:57,126 ‎난 독서를 좋아했고 ‎아이다는 훌륭한 작가였다 95 00:08:57,209 --> 00:09:00,293 ‎안젤라는 재밌고 말도 많아서 ‎내가 좋아하는 친구였다 96 00:09:00,376 --> 00:09:05,543 ‎하버드 대학의 ‎골웨이 교수와 딜러 교수가 97 00:09:05,626 --> 00:09:08,459 ‎논문을 발표했는데 ‎거기에도 나왔어 98 00:09:08,543 --> 00:09:12,126 ‎과학적 근거를 바탕으로 ‎우리의 저명한 총리가 99 00:09:12,209 --> 00:09:14,668 ‎쓰레기란 걸 증명했더라고 100 00:09:14,751 --> 00:09:16,376 ‎이것 좀 봐요, 맛있겠다 101 00:09:16,459 --> 00:09:20,709 ‎기도는 이 정도면 됐으니 ‎저녁 먹자고 102 00:09:21,543 --> 00:09:24,084 ‎우리 삶은 여전히 부촌인 ‎보메로 중심으로 돌아가고 있었다 103 00:09:24,168 --> 00:09:25,751 ‎우리는 나폴리를 전혀 몰랐고 104 00:09:26,251 --> 00:09:29,209 ‎모든 길이 흥미롭고 ‎우릴 유혹하는 것 같았다 105 00:09:33,959 --> 00:09:35,376 ‎세상에, 뭔 일이래 106 00:09:36,043 --> 00:09:38,126 ‎- 괜찮아? ‎- 응 107 00:09:45,376 --> 00:09:46,793 ‎편하게 먹어 108 00:09:57,293 --> 00:10:01,043 ‎어릴 땐 모든 게 커 보이거든 109 00:10:01,126 --> 00:10:05,668 ‎그러다 크면 모든 게 작아 보이지 110 00:10:05,751 --> 00:10:08,293 ‎누구나 그럴 수 있어 111 00:10:46,043 --> 00:10:47,751 ‎왜 그래? 112 00:10:47,834 --> 00:10:49,001 ‎속이 안 좋아서요 113 00:10:49,084 --> 00:10:51,501 ‎- 생리해? ‎- 그럴 때가 되긴 했어요 114 00:10:51,584 --> 00:10:53,543 ‎찬장에 진통제 있어 115 00:10:54,043 --> 00:10:55,459 ‎얘기 끝났어? 116 00:11:33,959 --> 00:11:35,959 ‎- 뜨거운 물 줄까? ‎- 아뇨 117 00:11:36,668 --> 00:11:38,668 ‎좀 더 누워 있어 118 00:13:30,501 --> 00:13:33,834 ‎아빠는 비토리아 고모가 ‎꼴 보기 싫었던 게 분명하다 119 00:13:33,918 --> 00:13:36,793 ‎얼굴도 보기 싫어서 ‎죄다 오려낼 정도로 120 00:13:47,876 --> 00:13:49,168 ‎뭐 해? 121 00:13:51,793 --> 00:13:54,709 ‎핼러윈 분장 같아 ‎노력 좀 해야겠다 122 00:13:54,793 --> 00:13:56,584 ‎그럼 엄마가 가르쳐줘요 123 00:13:56,668 --> 00:13:59,959 ‎만인에게 어울리는 화장법은 없어 124 00:14:00,709 --> 00:14:02,251 ‎다 다르게 생겼거든 125 00:14:06,626 --> 00:14:07,668 ‎이리 와 126 00:14:16,751 --> 00:14:17,918 ‎이리 와 127 00:14:21,501 --> 00:14:23,043 ‎이거 발라보자 128 00:14:25,126 --> 00:14:26,168 ‎눈 감아봐 129 00:14:27,084 --> 00:14:28,126 ‎봐 130 00:14:28,959 --> 00:14:30,959 ‎가볍게 두드려야 해 131 00:14:34,209 --> 00:14:36,126 ‎그리고 손가락으로 살짝 섞어 132 00:14:38,709 --> 00:14:41,001 ‎옆으로는 어디까지 ‎할 수 있나 보자 133 00:14:42,626 --> 00:14:43,668 ‎절대 과하게 하지 마 134 00:14:44,168 --> 00:14:46,668 ‎손길 하나하나가 ‎얼굴을 좌우하거든 135 00:14:51,126 --> 00:14:54,501 ‎그러면 일단 멈추고 거울을 봐 136 00:15:01,459 --> 00:15:02,793 ‎그리고 계속하는 거지 137 00:15:03,293 --> 00:15:06,418 ‎나 갈게, 루서랑 회의하기로 했어 138 00:15:06,959 --> 00:15:08,168 ‎일요일에? 139 00:15:09,418 --> 00:15:11,251 ‎오늘 예쁘네 140 00:15:13,209 --> 00:15:15,918 ‎이런 이쁜이들이 있나 141 00:15:18,543 --> 00:15:19,793 ‎헛소리 142 00:15:24,834 --> 00:15:27,126 ‎이 사진은 왜 본 거야? 143 00:15:27,209 --> 00:15:28,793 ‎다 거짓말이에요 144 00:15:30,626 --> 00:15:32,334 ‎아빤 내가 못생겼다고 생각해요 145 00:15:32,918 --> 00:15:36,126 ‎아빠가 끔찍하다고 생각하는 ‎고모랑 판박이라고요 146 00:15:37,376 --> 00:15:39,126 ‎그래서 고모 사진 찾는 거야? 147 00:15:40,251 --> 00:15:42,001 ‎어떻게 생겼나 궁금해서요 148 00:15:43,459 --> 00:15:45,376 ‎외모 얘기가 아니야 149 00:15:45,459 --> 00:15:49,459 ‎네 고모랑 같이 있을 때 ‎온몸에 소름이 끼칠 정도였어 150 00:15:52,376 --> 00:15:54,418 ‎너랑은 완전 딴판이야 151 00:15:54,501 --> 00:15:57,043 ‎고모 같다는 건 ‎그냥 장난치는 거야 152 00:15:57,126 --> 00:16:01,668 ‎아빠가 못됐게 굴면 내가 ‎'비토리아 같아'라고 하는 것처럼 153 00:16:02,751 --> 00:16:03,876 ‎고모가 그렇게 이상해요? 154 00:16:05,918 --> 00:16:06,959 ‎질투가 많은 여자야 155 00:16:07,043 --> 00:16:10,751 ‎네 아빠가 잘나가는 것까지 ‎질투할 정도였으니 156 00:16:12,043 --> 00:16:13,084 ‎무슨 말이죠? 157 00:16:13,168 --> 00:16:17,876 ‎모든 일, 모든 사람을 ‎다 공격적으로 받아들여 158 00:16:18,501 --> 00:16:21,543 ‎가장 못 견뎌 하는 건 ‎네 아빠의 존재지 159 00:16:21,626 --> 00:16:24,084 ‎- 본인을 구해준 것도 ‎- 무슨 일이 있었는데요? 160 00:16:24,709 --> 00:16:26,668 ‎됐어, 그만 얘기하자 161 00:16:28,751 --> 00:16:33,376 ‎구해주지 않아도 됐나 보죠 ‎아빠가 괜히 간섭한 걸 수도 있고 162 00:16:34,209 --> 00:16:36,834 ‎곤경에 처한 사람은 구해줘야지 163 00:16:37,501 --> 00:16:40,251 ‎근데 은혜를 원수로 되갚았어 164 00:16:40,793 --> 00:16:42,293 ‎화해하면 안 돼요? 165 00:16:42,376 --> 00:16:45,876 ‎고모가 네 아빠를 보통 사람이라고 ‎생각하면 가능하겠지 166 00:16:45,959 --> 00:16:47,668 ‎다른 사람들처럼 167 00:16:48,793 --> 00:16:52,334 ‎근데 그게 불가능하니 ‎가족까지 등진 거야 168 00:16:53,501 --> 00:16:55,501 ‎못 본 지 오래됐어 169 00:16:55,584 --> 00:16:58,543 ‎너 어렸을 땐 가끔 봤었는데 170 00:16:59,084 --> 00:17:00,084 ‎기억 안 나? 171 00:17:01,918 --> 00:17:05,084 ‎- 모르겠어요 ‎- 오래전 일이라 172 00:17:07,418 --> 00:17:09,959 ‎- 지금은 뭐 한대요? ‎- 누구 밑에서 일한대 173 00:17:10,043 --> 00:17:11,876 ‎그것도 네 아빠를 탓하더라 174 00:17:16,418 --> 00:17:18,959 ‎- 왜? ‎- 얼굴이 궁금해요 175 00:17:19,834 --> 00:17:20,959 ‎한번 봐야겠어요 176 00:17:26,001 --> 00:17:27,001 ‎알겠어 177 00:18:01,959 --> 00:18:03,918 ‎- 미라글리아 거리 알아? ‎- 아뇨 178 00:18:05,334 --> 00:18:06,334 ‎스트라데라는? 179 00:18:07,168 --> 00:18:08,168 ‎몰라요 180 00:18:14,501 --> 00:18:17,126 ‎포지오레알레, 나치오날레 광장 ‎여기 있을 거야 181 00:18:18,584 --> 00:18:20,418 ‎아레나카라고 산업 지대야 182 00:18:21,459 --> 00:18:23,251 ‎- 일 피안토 몰라? ‎- 몰라요 183 00:18:23,334 --> 00:18:25,501 ‎- 일 피안토를 몰라? ‎- 네 184 00:18:25,584 --> 00:18:26,709 ‎그럼 알아봐 185 00:18:29,334 --> 00:18:30,959 ‎이게 네가 사는 도시 지도야 186 00:18:31,043 --> 00:18:34,876 ‎준비되면 아빠한테 말하고 ‎혼자 고모 만나러 가봐 187 00:18:37,168 --> 00:18:38,334 ‎받아 188 00:18:46,626 --> 00:18:48,876 ‎"포지오레알레, 현충원" 189 00:18:48,959 --> 00:18:50,959 ‎"신 묘지, 연민의 묘지" 190 00:18:51,043 --> 00:18:52,793 ‎"산타 마리아 델 피안토" 191 00:19:12,501 --> 00:19:16,876 ‎엄마가 얘기했던 낯선 거리가 ‎계속 머릿속에 맴돌았다 192 00:19:18,001 --> 00:19:19,376 ‎특히 일 피안토 193 00:19:20,209 --> 00:19:22,501 ‎슬픈 역사가 있는 곳일 거다 194 00:19:22,584 --> 00:19:26,126 ‎고통스럽고 불쾌한 기억이 있는 곳 195 00:19:27,543 --> 00:19:29,043 ‎지금도 고모가 사는 곳이다 196 00:19:55,043 --> 00:19:59,043 ‎"비토리아, 비비아나 ‎아르만도, 바니" 197 00:20:02,543 --> 00:20:07,793 ‎"카사 카세르타 ‎트라다 비토리아" 198 00:20:29,709 --> 00:20:30,709 ‎여보세요 199 00:20:40,043 --> 00:20:42,001 ‎- 안녕하세요, 넬로 ‎- 오셨어요? 200 00:20:42,959 --> 00:20:43,959 ‎우리 딸 201 00:20:47,876 --> 00:20:48,959 ‎뭐 해? 202 00:20:49,543 --> 00:20:50,584 ‎그냥 있었어요 203 00:20:51,793 --> 00:20:53,709 ‎- 엄마는? ‎- 안방에 계세요 204 00:20:56,418 --> 00:20:59,043 ‎- 숙제는 다 했어? ‎- 검토하고 있었어요 205 00:21:05,709 --> 00:21:08,668 ‎- 모르는 거 있니? ‎- 없어요 206 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 ‎- 설명 듣고 싶은 문제는? ‎- 없어요 207 00:21:11,918 --> 00:21:13,793 ‎이거는 정리해 놔 208 00:22:04,918 --> 00:22:07,084 ‎너랑 고모는 닮은 구석이 ‎하나도 없어 209 00:22:07,168 --> 00:22:08,168 ‎판박이라고 했잖아요 210 00:22:09,001 --> 00:22:11,626 ‎잘 들어, 걔는 내 고통이 ‎인생의 낙인 애야 211 00:22:13,084 --> 00:22:14,626 ‎널 이용해서 날 괴롭히겠지 212 00:22:15,209 --> 00:22:19,293 ‎나한테서 널 앗아가려 할 거고 ‎난 그걸 견딜 수 없을 거다 213 00:22:23,959 --> 00:22:24,959 ‎이리 와 214 00:22:27,126 --> 00:22:28,251 ‎네 고모를 보면 215 00:22:29,376 --> 00:22:32,334 ‎사이렌 울릴 때 ‎율리시스가 했던 대로 해 216 00:22:32,418 --> 00:22:34,709 ‎귀를 틀어막고 안 듣는 거지 217 00:22:35,334 --> 00:22:38,251 ‎- 나 데려다줄 거예요? ‎- 그래 218 00:22:49,709 --> 00:22:50,834 ‎왜 그래? 219 00:22:50,918 --> 00:22:52,418 ‎아니에요, 아빠한테 ‎무슨 냄새가 나서요 220 00:22:55,668 --> 00:22:57,334 ‎- 무슨 말인지 알겠지? ‎- 네 221 00:22:57,418 --> 00:22:59,459 ‎그래, 우리 딸 222 00:23:07,168 --> 00:23:08,584 ‎사실은 하나도 모르겠다 223 00:23:32,668 --> 00:23:35,876 ‎너희 어디 가? ‎걔네가 학교 점령했대 224 00:23:35,959 --> 00:23:38,918 ‎- 정말? 누가? ‎- 페퍼 오 드래곤 일당들 225 00:23:39,001 --> 00:23:41,793 ‎- 페퍼 오 드래곤? 장난해? ‎- 그럼 우리는 학교 화석이지 226 00:23:41,876 --> 00:23:44,418 ‎나 지금 오피치나로 가 ‎콘서트 있거든 227 00:23:45,043 --> 00:23:46,334 ‎같이 갈래? 228 00:23:48,001 --> 00:23:49,043 ‎타 229 00:25:10,168 --> 00:25:11,376 ‎이쪽이야 230 00:25:14,793 --> 00:25:17,293 ‎대마초 1만 리라어치 줘요 231 00:25:35,501 --> 00:25:42,459 ‎성 안토니우스는 악마의 적 232 00:25:43,001 --> 00:25:46,751 ‎성 안토니우스는 악마의 적 233 00:25:46,834 --> 00:25:50,376 ‎성 안토니우스는 악마의 적 234 00:25:50,459 --> 00:25:54,126 ‎성 안토니우스는 악마의 적 235 00:25:54,209 --> 00:25:57,626 ‎성 안토니우스는 악마의 적 236 00:25:57,709 --> 00:25:59,876 ‎파시스트와 경찰이 바로 그 악마 237 00:25:59,959 --> 00:26:02,084 ‎성 안토니우스여 이리 와서 ‎적들을 없애주소서 238 00:26:02,168 --> 00:26:05,251 ‎성 안토니우스여 이리 와서 ‎적들을 없애주소서 239 00:26:05,334 --> 00:26:08,376 ‎불을 붙여 다 태워버려 240 00:26:08,459 --> 00:26:12,501 ‎불을 붙여 다 태워버려 241 00:26:12,584 --> 00:26:17,876 ‎불을 붙여 다 태워버려 242 00:26:17,959 --> 00:26:21,834 ‎불을 붙여 다 태워버려 243 00:26:23,001 --> 00:26:24,043 ‎한 번 펴봐 244 00:26:31,209 --> 00:26:34,543 ‎이 도시는 썩었어 245 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 ‎이탈리아는 다들 부패했지 246 00:26:37,584 --> 00:26:39,043 ‎조반나, 우리 큰일 났네 247 00:26:39,126 --> 00:26:41,501 ‎우리가 대마초를 피우니 ‎오럴 섹스를 하니 248 00:26:41,584 --> 00:26:43,126 ‎기타도 못 치는데 249 00:26:43,209 --> 00:26:45,209 ‎기타 못 치는 게 가장 문제네 250 00:26:45,959 --> 00:26:49,418 ‎불을 붙여 다 태워버려 251 00:26:49,501 --> 00:26:53,834 ‎미래가 다가오고 있어 ‎파시스트와 기업가들이여 252 00:26:53,918 --> 00:26:57,168 ‎가까이 볼수록 독재자 같아 253 00:26:57,251 --> 00:27:00,793 ‎파스타 한 그릇에 영혼을 팔지 254 00:27:00,876 --> 00:27:04,834 ‎불을 붙여야 해 ‎꼰대 우두머리를 흔들 불꽃 255 00:27:08,418 --> 00:27:12,043 ‎불을 붙여 다 태워버려 256 00:27:12,126 --> 00:27:15,834 ‎불을 붙여 다 태워버려 257 00:27:15,918 --> 00:27:21,376 ‎불을 붙여 다 태워버려 258 00:27:21,459 --> 00:27:24,001 ‎슬픔과 피와 고통에 찬 눈물 259 00:27:26,334 --> 00:27:27,709 ‎이런 허세 덩어리 보게 260 00:27:28,918 --> 00:27:32,459 ‎네 옷 한 벌 값이 ‎누군가의 연봉인 거 알아? 261 00:27:32,543 --> 00:27:36,001 ‎왜 노동 계급은 거지 같이 ‎입어야 한다고 생각하는데? 262 00:27:36,084 --> 00:27:37,668 ‎이 파시스트는 뭐야? 263 00:27:37,751 --> 00:27:40,251 ‎누구더러 파시스트래? ‎난 공산당 선언도 다 읽었다고 264 00:27:40,334 --> 00:27:42,584 ‎-주사기 설명서 말고는 ‎아무것도 안 읽는 주제에 265 00:27:42,668 --> 00:27:45,084 ‎이 재수탱이 파시스트는 ‎어떻게 들어온 거야? 266 00:27:46,793 --> 00:27:49,459 ‎- 야 ‎- 왜 이래? 267 00:27:51,709 --> 00:27:53,001 ‎뭐 하는 짓이야? 268 00:27:54,793 --> 00:28:00,251 ‎불을 붙여 다 태워버려 269 00:28:21,209 --> 00:28:23,834 ‎이거 대고 있어 ‎안 그러면 부을 거야 270 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 ‎고마워 271 00:28:30,668 --> 00:28:31,709 ‎아팠어? 272 00:28:32,626 --> 00:28:33,626 ‎넌 괜찮아? 273 00:28:42,084 --> 00:28:43,418 ‎저기로 가야 해 274 00:28:44,209 --> 00:28:46,376 ‎- 왜? ‎- 만날 사람이 있거든 275 00:28:47,334 --> 00:28:48,668 ‎나중에 얘기할게 276 00:28:48,751 --> 00:28:50,251 ‎다 말해주기다 277 00:28:55,293 --> 00:28:56,501 ‎조심해 278 00:29:03,626 --> 00:29:06,251 ‎- 안녕하세요, 교수님 ‎- 안녕하세요 279 00:29:15,584 --> 00:29:16,584 ‎잠깐만 280 00:29:47,001 --> 00:29:48,709 ‎- 아프니? ‎- 네 281 00:29:51,209 --> 00:29:52,834 ‎이렇게 하자 282 00:29:53,418 --> 00:29:56,084 ‎나한테 네 눈을 주면 ‎가서 고쳐올게 283 00:29:56,168 --> 00:29:58,001 ‎감쪽같을 거야 284 00:29:59,001 --> 00:30:00,001 ‎좋아요 285 00:30:03,543 --> 00:30:05,876 ‎물어볼 게 있어 286 00:30:05,959 --> 00:30:08,126 ‎아침부터 계속 생각해 봤는데 287 00:30:09,501 --> 00:30:11,834 ‎나폴리에서 ‎제일 예쁜 여자가 누구게? 288 00:30:11,918 --> 00:30:14,293 ‎- 글쎄요 ‎- 왜 몰라? 289 00:30:14,376 --> 00:30:16,251 ‎생각해 봐, 누구게? 290 00:30:17,918 --> 00:30:18,918 ‎나요? 291 00:30:19,001 --> 00:30:21,209 ‎맞았어, 정답 292 00:30:21,293 --> 00:30:22,668 ‎그럴 줄 알았어요 293 00:30:25,168 --> 00:30:28,001 ‎우리가 시위할 때 불렀던 노래 ‎기억하니? 294 00:30:28,668 --> 00:30:33,459 ‎누가 나한테 널 떠나라고 한 거야? ‎그러느니 차라리… 295 00:30:33,543 --> 00:30:34,876 ‎기어 2단으로 놔 296 00:30:34,959 --> 00:30:38,543 ‎이 고통 속에서 ‎허우적거리다 죽겠어 297 00:30:38,626 --> 00:30:40,001 ‎이번엔 3단 298 00:30:42,001 --> 00:30:43,543 ‎- 다했어요 ‎- 그래? 299 00:30:43,626 --> 00:30:45,459 ‎난 죽어가고 있어 300 00:30:45,543 --> 00:30:46,834 ‎같이 부르자 301 00:30:47,334 --> 00:30:49,418 ‎내 심장의 숨결이여 302 00:30:49,501 --> 00:30:53,501 ‎- 너는 내 사랑 ‎- 내 사랑 303 00:30:56,876 --> 00:31:01,793 ‎난 죽어가고 있어 ‎내 심장의 숨결이여 304 00:31:10,209 --> 00:31:12,584 ‎난 죽어가고 있어 305 00:31:12,668 --> 00:31:14,543 ‎내 심장의 숨결이여 306 00:31:14,626 --> 00:31:17,668 ‎너는 내 사랑 307 00:31:17,751 --> 00:31:18,751 ‎잘했어 308 00:31:22,459 --> 00:31:23,501 ‎여기였나? 309 00:31:24,709 --> 00:31:26,501 ‎잠깐, 내가 잘못 알았나 본데 310 00:31:52,459 --> 00:31:53,876 ‎여기가 어떤지 봤어? 311 00:31:54,376 --> 00:31:57,168 ‎아빠가 태어나고 자란 곳이야 ‎고향이지 312 00:32:12,043 --> 00:32:15,668 ‎비토리아는 아직 여기 살고 있어 ‎저기가 현관이야 313 00:32:17,668 --> 00:32:19,209 ‎다녀와, 기다릴게 314 00:32:21,834 --> 00:32:23,334 ‎크래커 먹을래? 315 00:32:24,834 --> 00:32:25,834 ‎여기 316 00:32:29,918 --> 00:32:31,084 ‎왜 그래? 317 00:32:32,043 --> 00:32:33,251 ‎여기 있어요 318 00:32:33,751 --> 00:32:35,834 ‎그럼, 꼼짝도 안 할 거야 319 00:32:40,126 --> 00:32:41,876 ‎고모가 붙잡고 늘어지면 어쩌죠? 320 00:32:43,876 --> 00:32:47,793 ‎피곤해지면 가겠다고 말해 321 00:32:51,376 --> 00:32:53,126 ‎안 보내주면요? 322 00:32:54,418 --> 00:32:57,543 ‎길어야 한 시간이야 ‎아빠가 가서 구해주마 323 00:32:59,334 --> 00:33:02,418 ‎싫어요, 그냥 계세요 ‎제가 알아서 나올게요 324 00:33:35,418 --> 00:33:38,126 ‎망할! 미친 거 아니에요? 325 00:33:38,209 --> 00:33:39,793 ‎뭘 모르네 326 00:33:39,876 --> 00:33:42,334 ‎고통 없는 아름다움은 없어요 327 00:33:42,418 --> 00:33:44,251 ‎- 그건 그래요 ‎- 내 말이 328 00:33:44,751 --> 00:33:48,334 ‎- 쟤 귀엽네 ‎- 그러게, 인형 같아 329 00:33:48,418 --> 00:33:50,334 ‎저기, 트라다를 찾는데요 330 00:33:50,918 --> 00:33:53,126 ‎저기예요, 1층요 331 00:33:53,209 --> 00:33:55,001 ‎가 봐요, 기다릴 거예요 332 00:34:11,668 --> 00:34:15,876 ‎"트라다" 333 00:34:30,376 --> 00:34:33,293 ‎누구죠? 급해요? 334 00:34:33,376 --> 00:34:34,543 ‎잠깐만요 335 00:34:40,251 --> 00:34:41,501 ‎무슨 일이죠? 336 00:34:41,584 --> 00:34:43,251 ‎아파요? 아니면 화장실? 337 00:34:44,084 --> 00:34:44,959 ‎아뇨 338 00:34:45,668 --> 00:34:46,584 ‎근데 339 00:34:47,084 --> 00:34:48,959 ‎노크는 왜 이따위로 한 거예요? 340 00:34:50,584 --> 00:34:51,751 ‎저 조반나예요, 고모 341 00:34:51,834 --> 00:34:53,001 ‎누군지 알아 342 00:34:53,584 --> 00:34:57,251 ‎한 번만 더 고모라고 하면 ‎쫓겨날 줄 알아 343 00:35:08,209 --> 00:35:10,168 ‎커피 한 잔만 사줘요 344 00:35:11,293 --> 00:35:13,293 ‎뭔 수작이에요? 가던 길 가요 345 00:35:13,376 --> 00:35:16,751 ‎그러죠, 성질도 더러우셔라 346 00:35:16,834 --> 00:35:19,084 ‎- 쓸모없는 인간 같으니라고 ‎- 꺼져 347 00:36:04,418 --> 00:36:05,876 ‎어땠어? 348 00:36:06,376 --> 00:36:07,251 ‎괜찮았어요 349 00:36:18,918 --> 00:36:21,126 ‎그게 다야? 더 얘기해줘 350 00:36:21,959 --> 00:36:24,709 ‎오렌지 주스를 줬는데 ‎씨가 잔뜩 들어 있어서 351 00:36:24,793 --> 00:36:26,168 ‎다 뱉어야 했어요 352 00:36:26,251 --> 00:36:29,668 ‎친구 있는지 물어보길래 ‎안젤라랑 아이다 얘기를 했어요 353 00:36:30,709 --> 00:36:31,668 ‎그랬구나 354 00:36:32,168 --> 00:36:34,418 ‎- 내 얘긴 안 했어? ‎- 네 355 00:36:34,501 --> 00:36:35,876 ‎- 전혀? ‎- 네 356 00:36:36,668 --> 00:36:37,626 ‎엄마 얘기는? 357 00:36:38,126 --> 00:36:39,293 ‎안 했어요 358 00:36:40,459 --> 00:36:42,709 ‎- 그 노래는 뭐였어? ‎- 무슨 노래요? 359 00:36:42,793 --> 00:36:45,418 ‎어느 순간 노랫소리가 ‎엄청 크게 들리던데 360 00:36:49,126 --> 00:36:50,501 ‎전 못 들었어요 361 00:36:52,293 --> 00:36:53,543 ‎잘 대해줬니? 362 00:36:54,876 --> 00:36:55,876 ‎그런 것 같아요 363 00:36:57,584 --> 00:36:59,126 ‎못됐게 얘기하진 않았고? 364 00:37:00,084 --> 00:37:01,709 ‎좀 불쾌하긴 했어요 365 00:37:02,418 --> 00:37:03,668 ‎아빠 말이 맞지 366 00:37:07,084 --> 00:37:09,084 ‎호기심은 좀 풀렸어? 367 00:37:09,168 --> 00:37:11,501 ‎고모는 너랑 딴판인 것도 알겠지? 368 00:37:11,584 --> 00:37:13,126 ‎- 네 ‎- 잘됐다 369 00:37:16,293 --> 00:37:17,418 ‎아빠 뽀뽀 한번 해줘 370 00:37:19,876 --> 00:37:20,959 ‎그럼 이제 용서해줄래? 371 00:37:22,418 --> 00:37:23,584 ‎그럴게요 372 00:37:25,334 --> 00:37:27,834 ‎그만해요, 수염 때문에 따가워요 373 00:37:28,543 --> 00:37:32,001 ‎고모가 이런 수염으로 ‎널 얼마나 긁어대겠어 374 00:37:32,501 --> 00:37:33,793 ‎고모는 수염 없어요 375 00:37:33,876 --> 00:37:35,293 ‎- 있어 ‎- 아닌데요 376 00:37:38,751 --> 00:37:40,376 ‎맞아, 없어 377 00:37:41,168 --> 00:37:45,293 ‎수염 확인하러 다시 가는 건 ‎안 될 일이지 378 00:37:45,376 --> 00:37:47,168 ‎다시는 보고 싶지 않아요 379 00:38:00,168 --> 00:38:02,418 ‎- 저 조반나예요, 고모 ‎- 누군지 알아 380 00:38:02,501 --> 00:38:06,084 ‎한 번만 더 고모라고 하면 ‎쫓겨날 줄 알아 381 00:38:13,209 --> 00:38:14,084 ‎얼굴은 왜 이래? 382 00:38:15,459 --> 00:38:16,876 ‎- 아파? ‎- 아뇨 383 00:38:18,376 --> 00:38:20,001 ‎주스 마실래? 384 00:38:20,084 --> 00:38:21,959 ‎아뇨, 신경 안 쓰셔도 돼요 385 00:38:22,043 --> 00:38:23,293 ‎그래서 안 먹어? 386 00:38:24,043 --> 00:38:25,126 ‎- 먹을게요 ‎- 가자 387 00:38:31,293 --> 00:38:32,293 ‎이걸로 만들어야지 388 00:38:41,834 --> 00:38:44,043 ‎조심해, 저 의자 망가졌어 389 00:38:44,126 --> 00:38:45,418 ‎여기 앉아 390 00:38:48,918 --> 00:38:50,418 ‎코트는 벗고 391 00:38:50,501 --> 00:38:52,418 ‎급한 거 없잖아 392 00:38:59,626 --> 00:39:01,501 ‎- 됐다 ‎- 저 주시려고 만드는 거예요? 393 00:39:02,626 --> 00:39:04,334 ‎아니, 네 동생 394 00:39:15,709 --> 00:39:19,834 ‎조반나, 팔찌 안 찼네 395 00:39:19,918 --> 00:39:21,209 ‎무슨 팔찌요? 396 00:39:21,293 --> 00:39:23,668 ‎너 태어났을 때 내가 준 거 397 00:39:25,418 --> 00:39:27,668 ‎어릴 때는 끼고 있었을 수도 있죠 398 00:39:27,751 --> 00:39:30,043 ‎두 돌 지나고 안 맞아서 ‎못 끼는 걸 테고요 399 00:39:31,668 --> 00:39:33,334 ‎똑똑하네 400 00:39:35,376 --> 00:39:36,626 ‎진짜로 401 00:39:38,126 --> 00:39:39,418 ‎내가 무섭니? 402 00:39:40,501 --> 00:39:41,459 ‎네 403 00:39:41,543 --> 00:39:42,751 ‎그래야지 404 00:39:42,834 --> 00:39:44,459 ‎무서워야 정신이 바짝 들거든 405 00:39:47,043 --> 00:39:50,626 ‎그러니 팔찌 안 찬 걸 정당화하며 ‎아빠를 감싼 거겠지 406 00:39:50,709 --> 00:39:51,876 ‎잘했어, 조반나 407 00:39:51,959 --> 00:39:54,709 ‎근데 그러면서 정작 ‎본인을 못 챙겼네 408 00:39:55,501 --> 00:39:58,543 ‎난 유아용 팔찌를 준 게 아니라 409 00:39:59,209 --> 00:40:02,584 ‎성인용 팔찌를 줬어 ‎그것도 값나가는 거로 410 00:40:19,459 --> 00:40:20,459 ‎마셔 411 00:40:21,876 --> 00:40:23,043 ‎몸에 좋은 거야 412 00:40:32,876 --> 00:40:34,709 ‎난 네 아빠랑은 달라 413 00:40:35,251 --> 00:40:37,751 ‎돈과 물질에 집착하지 않지 414 00:40:38,918 --> 00:40:40,626 ‎난 그딴 거 관심 없어 415 00:40:41,459 --> 00:40:42,876 ‎사람들한테 관심이 있지 416 00:40:43,793 --> 00:40:46,709 ‎내가 소유한 물건은 딱 하나였어 417 00:40:46,793 --> 00:40:47,918 ‎그 팔찌 418 00:40:48,918 --> 00:40:51,168 ‎네가 태어났을 때 생각했지 419 00:40:51,251 --> 00:40:54,501 ‎네가 크면 이 팔찌를 ‎차고 다닐 수도 있겠다고 420 00:40:56,376 --> 00:40:58,209 ‎카드에도 썼어 421 00:40:59,626 --> 00:41:00,793 ‎무슨 카드요? 422 00:41:01,834 --> 00:41:06,084 ‎우체통에 팔찌랑 같이 넣어놨는데 423 00:41:06,751 --> 00:41:09,001 ‎'애가 크면 이거 꼭 줘'라고 썼어 424 00:41:10,418 --> 00:41:13,501 ‎거기 두지 말았어야 했나 봐요 ‎도둑이 훔쳐 갔겠죠 425 00:41:13,584 --> 00:41:14,501 ‎무슨 도둑? 426 00:41:15,543 --> 00:41:17,543 ‎쥐뿔도 모르면서 ‎왜 그렇게 말을 해? 427 00:41:17,626 --> 00:41:19,126 ‎주스나 마셔 428 00:41:19,209 --> 00:41:21,334 ‎네 엄마는 절대 못 만들어줄걸 429 00:41:25,043 --> 00:41:28,043 ‎제발 좀 돼라, 미치겠네 430 00:41:29,293 --> 00:41:32,209 ‎됐다, 좋았어 431 00:41:37,501 --> 00:41:39,876 ‎내가 그걸 우체통에 놔둔 건 432 00:41:39,959 --> 00:41:43,376 ‎집에 들어가면 네 아빠가 ‎날 쫓아낼 게 뻔했기 때문이야 433 00:41:43,459 --> 00:41:45,668 ‎아빠가 그럴 리 없어요 434 00:41:45,751 --> 00:41:47,918 ‎네 아빠는 재수없는 놈이야 435 00:41:49,501 --> 00:41:51,876 ‎자기가 모든 걸 ‎다 안다고 생각하지 436 00:41:51,959 --> 00:41:54,543 ‎다른 사람도 잘 안다는 사실을 ‎인정하지 않아 437 00:41:54,626 --> 00:41:57,293 ‎네 아빠한테 그게 틀렸다고 하면 ‎널 인생에서 지워버릴걸 438 00:41:57,876 --> 00:42:00,251 ‎엔조한테 그랬던 것처럼 439 00:42:02,834 --> 00:42:04,168 ‎우리 엔조 440 00:42:04,251 --> 00:42:07,459 ‎네 아빠는 자기보다 잘난 사람은 ‎깡그리 지워버리지 441 00:42:07,543 --> 00:42:09,126 ‎늘 그랬어 442 00:42:09,876 --> 00:42:11,459 ‎어렸을 때부터 443 00:42:11,543 --> 00:42:15,084 ‎자기가 똑똑하다고 생각하지만 ‎전혀 아니지 444 00:42:15,709 --> 00:42:17,334 ‎그냥 등신이야 445 00:42:17,418 --> 00:42:21,501 ‎네가 자기 없인 못 산다고 ‎생각하게 안간힘을 쓸걸 446 00:42:21,584 --> 00:42:26,209 ‎어릴 때 네 아빠가 떠날 때마다 ‎난 세상에 무너지는 것 같았어 447 00:42:26,293 --> 00:42:28,376 ‎곧 죽을 것 같다고 생각했지 448 00:42:28,459 --> 00:42:31,084 ‎그래서 시키는 대로 다 했어 449 00:42:31,793 --> 00:42:35,543 ‎옳고 그름을 다 오빠가 결정했지 450 00:42:38,418 --> 00:42:41,918 ‎심지어 신은 없다고까지 믿게 했어 451 00:42:43,251 --> 00:42:44,668 ‎그럴 정도였다고 452 00:42:45,584 --> 00:42:47,584 ‎근데 내가 맘을 고쳐먹었지 453 00:42:48,084 --> 00:42:49,751 ‎엔조를 만나고 바로 454 00:42:51,293 --> 00:42:52,501 ‎망할 455 00:42:55,584 --> 00:42:58,918 ‎네 아버지 인생에 남고 싶으면 456 00:42:59,001 --> 00:43:00,876 ‎책을 달고 살아야 해 457 00:43:07,834 --> 00:43:08,959 ‎개새끼 458 00:43:09,834 --> 00:43:11,084 ‎쓰레기 같은 놈이야 459 00:43:12,293 --> 00:43:13,543 ‎망할 쓰레기 460 00:43:17,084 --> 00:43:18,168 ‎엔조한테도 그랬어 461 00:43:18,251 --> 00:43:20,793 ‎처음엔 엔조와 친한 척하면서 ‎가까이 지내고 462 00:43:21,293 --> 00:43:22,668 ‎그이 영혼을 빼내서 463 00:43:23,334 --> 00:43:24,793 ‎산산조각을 냈지 464 00:43:47,001 --> 00:43:48,709 ‎잔니, 이리 와 465 00:43:51,293 --> 00:43:52,376 ‎잔니! 466 00:43:53,459 --> 00:43:55,543 ‎졸았어? 얼른 와 467 00:43:56,376 --> 00:44:00,168 ‎저 새끼한테 이 노래 들려주려고 ‎평생 기억하게 468 00:44:01,293 --> 00:44:03,293 ‎엔조를 처음 만난 건 469 00:44:03,793 --> 00:44:05,793 ‎어느 댄스파티였어 470 00:44:06,751 --> 00:44:09,501 ‎이 노래에 맞춰 춤을 췄지 471 00:44:10,126 --> 00:44:13,043 ‎- 오래전 일이에요? ‎- 어제같이 생생해 472 00:44:13,543 --> 00:44:16,209 ‎- 엔조는 지금 어디 있죠? ‎- 부모가 널 잘못 키웠어 473 00:44:16,293 --> 00:44:20,293 ‎넌 진실보다 거짓을 믿지 ‎안 그래? 474 00:44:20,376 --> 00:44:22,834 ‎춤도 어떻게 추는지 모르지? 475 00:44:22,918 --> 00:44:26,959 ‎- 브레이크 댄스 추거든요 ‎- 브레이크 댄스? 미쳐 476 00:44:34,834 --> 00:44:35,959 ‎내 손 잡아 477 00:44:36,459 --> 00:44:38,501 ‎하나, 둘 478 00:44:39,959 --> 00:44:41,168 ‎내가 리드할게 479 00:45:01,001 --> 00:45:03,293 ‎엉덩이 좀 흔들어 봐 480 00:45:15,334 --> 00:45:16,543 ‎왜 그래? 481 00:45:17,668 --> 00:45:19,709 ‎엔조도 만나보고 싶어요 482 00:45:19,793 --> 00:45:21,293 ‎- 정말? ‎- 네 483 00:45:21,376 --> 00:45:24,251 ‎좋아, 나중에 같이 만나러 가자 484 00:45:25,334 --> 00:45:26,334 ‎어디 있어요? 485 00:45:27,168 --> 00:45:29,459 ‎그이는… 묘지에 있지 486 00:46:19,501 --> 00:46:23,209 ‎어릴 땐 모든 게 커 보이거든 487 00:46:23,293 --> 00:46:27,001 ‎그러다 크면 모든 게 작아 보이지 488 00:46:27,918 --> 00:46:30,251 ‎누구나 그럴 수 있어 489 00:47:06,709 --> 00:47:08,918 ‎누구나 그럴 수 있어 490 00:47:09,001 --> 00:47:11,001 ‎아무도 모르는 거지 491 00:47:12,668 --> 00:47:15,251 ‎누구나 그럴 수 있어 492 00:47:15,334 --> 00:47:17,668 ‎아무도 모르는 거지 493 00:47:51,959 --> 00:47:55,626 ‎어릴 땐 모든 게 커 보이거든 494 00:47:55,709 --> 00:47:59,418 ‎그러다 크면 모든 게 작아 보이지 495 00:48:00,501 --> 00:48:03,043 ‎누구나 그럴 수 있어 496 00:48:04,418 --> 00:48:06,418 ‎아무도 모르는 거지 497 00:48:07,459 --> 00:48:08,918 ‎아무도 모르는 거지 498 00:49:09,501 --> 00:49:11,709 ‎누구나 그럴 수 있어 499 00:49:11,793 --> 00:49:13,584 ‎아무도 모르는 거지 500 00:49:15,876 --> 00:49:17,709 ‎누구나 그럴 수 있어 501 00:49:18,209 --> 00:49:20,043 ‎아무도 모르는 거지 502 00:49:20,126 --> 00:49:22,126 ‎자막: 방지윤