1
00:00:07,709 --> 00:00:10,668
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:37,668 --> 00:00:41,959
BASERAD PÅ ROMANEN AV SAMMA NAMN
AV ELENA FERRANTE
3
00:03:23,793 --> 00:03:25,209
Innan jag flyttade hemifrån
4
00:03:25,793 --> 00:03:28,209
sa pappa till mamma att jag var ful.
5
00:03:28,918 --> 00:03:31,459
Han sa det inte rakt ut.
Han använde en liknelse.
6
00:03:32,001 --> 00:03:35,626
Han talade lågt, men jag hörde honom.
7
00:03:53,626 --> 00:03:56,751
Nå? Var vill du börja?
8
00:03:58,793 --> 00:03:59,793
Italienska?
9
00:04:00,584 --> 00:04:02,209
Italienska? Hon fick ett D.
10
00:04:06,959 --> 00:04:09,209
Idrott och hälsa?
Hon tar inte ens med kläder.
11
00:04:09,709 --> 00:04:10,709
Nåja.
12
00:04:11,543 --> 00:04:13,334
-Grekiska?
-E+.
13
00:04:13,418 --> 00:04:14,834
Och hon är arrogant.
14
00:04:15,709 --> 00:04:17,209
Nåja. Geografi?
15
00:04:17,709 --> 00:04:20,876
"Geografi? Skamligt.
Vem håller på med geografi längre?"
16
00:04:20,959 --> 00:04:22,418
Hon suger, och hon är arrogant.
17
00:04:22,918 --> 00:04:26,584
Matte är det verkliga mästerverket, F--.
18
00:04:26,668 --> 00:04:28,168
Kan man ens få lägre?
19
00:04:28,251 --> 00:04:31,459
Det är grymhet, inte ett betyg.
20
00:04:32,251 --> 00:04:33,459
Andrea, hon är illa ute.
21
00:04:33,543 --> 00:04:36,209
Hon vill inte studera.
Hon kommer att kugga.
22
00:04:36,709 --> 00:04:37,876
Jag förstår.
23
00:04:37,959 --> 00:04:40,876
Hon måste lägga manken till.
Jag måste banka in det.
24
00:04:40,959 --> 00:04:42,626
Nej, det är inte det.
25
00:04:43,876 --> 00:04:46,751
-Är det tonåren? Jag fattar, men…
-Det är inte tonåren.
26
00:04:46,834 --> 00:04:48,293
Jag har listat ut det.
27
00:04:52,293 --> 00:04:54,584
Hon börjar se ut som min syster.
28
00:04:54,668 --> 00:04:55,751
Som Vittoria?
29
00:04:56,251 --> 00:04:59,001
Ja, min syster. Hon är hennes kopia.
30
00:04:59,501 --> 00:05:01,709
Vad säger du? Hon är ett monster.
31
00:05:02,793 --> 00:05:04,501
-Nella.
-Ja?
32
00:05:04,584 --> 00:05:06,251
Hon är hennes kopia.
33
00:05:07,251 --> 00:05:09,959
Herregud.
Vi får hoppas att det inte blir så.
34
00:05:12,126 --> 00:05:16,459
Ett enda ord av ogillande från min pappa
hade alltid fått mig att gråta.
35
00:05:18,418 --> 00:05:20,418
Han hade alltid sagt att jag var vacker.
36
00:05:20,918 --> 00:05:23,668
Vad hade han sett i mitt ansikte nu,
som jag inte såg?
37
00:05:25,543 --> 00:05:27,168
Vad hände med mig?
38
00:05:34,918 --> 00:05:36,501
Allt har stått stilla sen dess.
39
00:05:47,001 --> 00:05:48,126
Neapel.
40
00:05:49,293 --> 00:05:50,543
Februarikylan.
41
00:05:55,793 --> 00:05:56,793
Min mamma.
42
00:06:01,334 --> 00:06:02,584
Och de orden.
43
00:06:03,501 --> 00:06:07,084
När man är liten verkar allt stort.
44
00:06:07,168 --> 00:06:10,751
När man är stor verkar allt litet.
45
00:06:17,376 --> 00:06:18,418
Men inte för mig.
46
00:06:18,918 --> 00:06:21,584
Jag befann mig i en historia
som inte var min…
47
00:06:24,459 --> 00:06:26,251
…som aldrig ens började,
48
00:06:26,334 --> 00:06:29,001
som ingen brydde sig om
att sätta stopp för.
49
00:06:38,501 --> 00:06:41,418
Jag gled in i en trasslig,
komplicerad smärta,
50
00:06:41,501 --> 00:06:42,751
utan försoning.
51
00:06:50,793 --> 00:06:52,793
-God kväll.
-God kväll!
52
00:06:53,418 --> 00:06:55,209
-Vad fina ni är!
-Tack.
53
00:06:55,293 --> 00:06:57,959
-God kväll, professorn.
-God? Som fan heller.
54
00:06:58,043 --> 00:06:59,709
-Jag har saknat dig, Mariano.
-Kom.
55
00:06:59,793 --> 00:07:02,959
-Varför är den flickan så dyster?
-Jag är inte dyster!
56
00:07:03,043 --> 00:07:05,876
"Dyster" är ingen förolämpning.
Det är ett sinnestillstånd.
57
00:07:05,959 --> 00:07:09,459
-Fattar du inte? Vad fan?
-Mariano, du kom precis hit.
58
00:07:09,543 --> 00:07:12,626
-Han menar att du ser arg ut.
-Vi går nån annanstans.
59
00:07:13,543 --> 00:07:15,501
-De tänker röka.
-Inte en chans.
60
00:07:15,584 --> 00:07:19,334
-De tänker röka.
-Nej, sa jag. Rök inte!
61
00:07:20,334 --> 00:07:24,001
Killen från finansavdelningen
har försökt nå mig.
62
00:07:24,084 --> 00:07:26,626
-Vet du varför?
-Fortsätt.
63
00:07:26,709 --> 00:07:28,793
För att rekommendera
Banco di Napoli-killen.
64
00:07:28,876 --> 00:07:30,168
Kära nån.
65
00:07:30,251 --> 00:07:31,959
Alla har sin grej.
66
00:07:32,043 --> 00:07:34,126
Ingen vet.
67
00:07:34,959 --> 00:07:37,876
Jag såg några killar breakdansa
där borta tidigare.
68
00:07:37,959 --> 00:07:39,626
-På riktigt?
-Ja.
69
00:07:39,709 --> 00:07:41,501
Hur såg de ut?
70
00:07:42,084 --> 00:07:44,918
Jag gillar hur de dansar.
Jag är inte intresserad av pojkar.
71
00:07:51,209 --> 00:07:52,126
Är de nya?
72
00:07:53,334 --> 00:07:54,626
-Mina skor?
-Ja.
73
00:07:56,418 --> 00:07:58,543
Nej. Varför undrar du?
74
00:07:59,168 --> 00:08:00,668
Jag känner inte igen dem.
75
00:08:02,168 --> 00:08:03,793
Är det nåt fel på mig?
76
00:08:04,543 --> 00:08:05,543
Nej, varför undrar du?
77
00:08:06,251 --> 00:08:10,376
För att du precis la märke till
ett par skor jag har haft i evigheter.
78
00:08:10,459 --> 00:08:12,376
Giovanna, du är paranoid.
79
00:08:13,334 --> 00:08:17,501
Lyssna inte på min idiot till pappa.
När han pratar, sänk volymen.
80
00:08:17,584 --> 00:08:19,209
Det gör vi.
81
00:08:20,709 --> 00:08:22,501
Kan ni titta på mig en sekund?
82
00:08:24,209 --> 00:08:26,709
Tycker ni att jag är konstig?
Börjar jag bli ful?
83
00:08:28,084 --> 00:08:29,501
Ni kan vara ärliga.
84
00:08:32,168 --> 00:08:35,084
Kanske lite, men inte fysiskt.
85
00:08:35,168 --> 00:08:36,834
Nej, du är vacker.
86
00:08:37,751 --> 00:08:41,751
Du kanske börjar bli ful
på grund av dina bekymmer.
87
00:08:42,376 --> 00:08:43,501
Men det är allt.
88
00:08:44,709 --> 00:08:46,209
Tjejer!
89
00:08:46,293 --> 00:08:48,418
Angela och Ida var som mina blodkusiner.
90
00:08:48,918 --> 00:08:51,918
Vi hade samma
goda vänstervridna uppfostran –
91
00:08:52,001 --> 00:08:54,084
en massa böcker och kritiskt tänkande.
92
00:08:54,168 --> 00:08:57,126
Jag gillade att läsa.
Ida gillade att skriva.
93
00:08:57,209 --> 00:09:00,293
Angela var en rolig pratkvarn
jag var väldigt förtjust i.
94
00:09:00,376 --> 00:09:05,543
Professorerna Galway och Dealer
vid Harvard University
95
00:09:05,626 --> 00:09:08,459
publicerade en studie där de demonstrerar,
96
00:09:08,543 --> 00:09:14,668
baserat på vetenskapliga bevis,
att vår premiärminister är en skithög.
97
00:09:14,751 --> 00:09:16,376
Underbart.
98
00:09:16,459 --> 00:09:20,709
Såja. Nu när vi har bett kan vi äta.
99
00:09:21,543 --> 00:09:24,084
Vårt liv kretsade fortfarande
kring Vomero.
100
00:09:24,168 --> 00:09:25,751
Vi visste inget om stan.
101
00:09:26,251 --> 00:09:29,209
Alla omvägar frestade oss
och verkade spännande.
102
00:09:33,959 --> 00:09:35,376
Herregud, vad var det?
103
00:09:36,043 --> 00:09:38,126
-Är allt bra?
-Ja.
104
00:09:45,376 --> 00:09:46,793
Fortsätt äta.
105
00:09:57,293 --> 00:10:01,043
När man är liten verkar allt stort.
106
00:10:01,126 --> 00:10:05,668
När man är stor verkar allt litet.
107
00:10:05,751 --> 00:10:08,293
Alla har sin grej.
108
00:10:46,043 --> 00:10:47,751
Du, vad är det?
109
00:10:47,834 --> 00:10:49,001
Jag har ont i magen.
110
00:10:49,084 --> 00:10:51,501
-Har du din mens?
-Den kan vara på gång.
111
00:10:51,584 --> 00:10:53,543
Det finns smärtstillande i skåpet.
112
00:10:54,043 --> 00:10:55,459
Är du klar?
113
00:11:33,959 --> 00:11:36,043
-Vill du ha varmvattenflaskan?
-Nej.
114
00:11:36,668 --> 00:11:38,668
Gå och lägg dig en stund.
115
00:13:30,501 --> 00:13:33,834
Faster Vittorias ansikte
äcklade honom så mycket
116
00:13:33,918 --> 00:13:36,793
att han hade skrapat bort det
på alla foton.
117
00:13:47,876 --> 00:13:49,168
Vad gör du?
118
00:13:51,793 --> 00:13:54,709
Det ser ut som en mask.
Du måste jobba på det.
119
00:13:54,793 --> 00:13:56,584
Kan du lära mig sminka som du?
120
00:13:56,668 --> 00:13:59,959
Ingen sminkning passar alla.
121
00:14:00,709 --> 00:14:02,251
Alla ansikten är olika.
122
00:14:06,626 --> 00:14:07,668
Kom hit.
123
00:14:16,751 --> 00:14:17,918
Kom hit.
124
00:14:21,501 --> 00:14:23,043
Vi testar det här.
125
00:14:25,126 --> 00:14:26,168
Blunda.
126
00:14:27,084 --> 00:14:28,126
Känner du?
127
00:14:28,959 --> 00:14:30,959
Du måste vara varsam.
128
00:14:34,209 --> 00:14:36,126
Blanda med fingrarna.
129
00:14:38,709 --> 00:14:41,001
Se hur långt du kan gå på sidorna.
130
00:14:42,626 --> 00:14:43,668
Överdriv aldrig.
131
00:14:44,168 --> 00:14:46,668
Alla märken förändrar ditt ansikte.
132
00:14:51,126 --> 00:14:54,501
Sen stannar man upp och kollar.
133
00:15:01,459 --> 00:15:02,793
Sen fortsätter man.
134
00:15:03,293 --> 00:15:06,418
Jag ska åka.
Jag har konferensen om Luther.
135
00:15:06,959 --> 00:15:08,168
På en söndag?
136
00:15:09,418 --> 00:15:11,251
Se så vackra ni är.
137
00:15:13,209 --> 00:15:15,918
Jag har aldrig sett nån som du. Hejdå.
138
00:15:18,543 --> 00:15:19,793
Vilken clown.
139
00:15:24,834 --> 00:15:27,126
Varför tittade du på de här fotona?
140
00:15:27,209 --> 00:15:28,793
Pappa snackar skit.
141
00:15:30,626 --> 00:15:32,334
Han tycker att jag är ful,
142
00:15:32,918 --> 00:15:36,126
att jag börjar bli en kopia
av hans best till syster.
143
00:15:37,376 --> 00:15:39,126
Letade du efter ett foto på henne?
144
00:15:40,251 --> 00:15:42,001
Jag vill se hur hon ser ut.
145
00:15:43,459 --> 00:15:45,376
Det handlar inte om hennes utseende.
146
00:15:45,459 --> 00:15:49,459
När hon var i närheten kändes det
som om jag hade en ödla på benet.
147
00:15:52,376 --> 00:15:54,418
Du är inte som hon.
148
00:15:54,501 --> 00:15:57,043
För oss är faster Vittoria bara ett skämt.
149
00:15:57,126 --> 00:16:01,668
Om din pappa är elak, säger jag:
"Se upp, du börjar likna Vittoria."
150
00:16:02,751 --> 00:16:03,876
Är hon så hemsk?
151
00:16:05,918 --> 00:16:06,959
Hon är svartsjuk.
152
00:16:07,043 --> 00:16:10,751
Hon stod inte ut med din pappas framgång.
153
00:16:12,043 --> 00:16:13,084
Vilket betyder?
154
00:16:13,168 --> 00:16:17,876
Hon tar allt som en personlig attack.
155
00:16:18,501 --> 00:16:21,543
Men det som förolämpar henne mest
är att din pappa existerar.
156
00:16:21,626 --> 00:16:24,084
-Tänk att han räddade henne.
-Från vad?
157
00:16:24,709 --> 00:16:26,668
Glöm det. Inte nu.
158
00:16:28,751 --> 00:16:33,376
Hon kanske inte ville bli räddad.
Pappa kanske borde ha skött sitt.
159
00:16:34,209 --> 00:16:36,834
Inte när nån är i knipa.
160
00:16:37,501 --> 00:16:40,251
Hon betalade tillbaka
genom att vara så elak som möjligt.
161
00:16:40,793 --> 00:16:42,293
Kan de inte sluta fred?
162
00:16:42,376 --> 00:16:47,668
Bara om din pappa blir medelmåttig,
som alla andra hon känner.
163
00:16:48,793 --> 00:16:52,334
Eftersom det inte kan ske,
vände hon familjen mot honom.
164
00:16:53,501 --> 00:16:55,501
Du har inte sett henne på flera år.
165
00:16:55,584 --> 00:16:58,543
Men när du var liten
besökte vi henne ibland.
166
00:16:59,084 --> 00:17:00,084
Minns du inte det?
167
00:17:01,918 --> 00:17:05,084
-Nej.
-Det var längesen.
168
00:17:07,418 --> 00:17:09,959
-Vad gör hon?
-Hon är nåns tjänare.
169
00:17:10,043 --> 00:17:11,876
Det är din pappas fel också.
170
00:17:16,418 --> 00:17:19,084
-Varför undrar du?
-Jag vill se hur de ser ut.
171
00:17:19,834 --> 00:17:20,959
Jag måste få se henne.
172
00:17:26,001 --> 00:17:27,001
Okej.
173
00:18:01,959 --> 00:18:03,959
-Känner du till Via Miraglia?
-Nej.
174
00:18:05,334 --> 00:18:06,334
Via Stradera?
175
00:18:07,168 --> 00:18:08,168
Nej.
176
00:18:14,501 --> 00:18:17,126
I Poggioreale, på Piazza Nazionale…
Det är där hon bor.
177
00:18:18,584 --> 00:18:20,418
Arenaccia, industriområdet?
178
00:18:21,459 --> 00:18:23,251
-Känner du inte till Il Pianto?
-Nej.
179
00:18:23,334 --> 00:18:25,501
-Känner du inte till Il Pianto?
-Nej.
180
00:18:25,584 --> 00:18:26,709
Studera, då.
181
00:18:29,334 --> 00:18:30,959
Det här är en karta över stan.
182
00:18:31,043 --> 00:18:34,876
När du är redo att berätta för pappa –
åk och träffa din faster ensam.
183
00:18:37,168 --> 00:18:38,334
Ta den.
184
00:18:49,043 --> 00:18:52,793
KYRKOGÅRD
185
00:19:12,501 --> 00:19:16,876
Jag hade fortfarande
alla okända gatunamn i huvudet,
186
00:19:18,001 --> 00:19:19,376
särskilt Il Pianto, gråten.
187
00:19:20,209 --> 00:19:24,584
Det måste ha varit ett sorgligt ställe
där man kände smärta,
188
00:19:24,668 --> 00:19:26,293
eller som fick en att lida.
189
00:19:27,543 --> 00:19:29,043
Och min faster bodde där.
190
00:20:29,709 --> 00:20:30,709
Hallå?
191
00:20:40,043 --> 00:20:42,001
-Hej, Nello.
-Hej, pappa.
192
00:20:42,959 --> 00:20:43,959
Hej.
193
00:20:47,876 --> 00:20:48,959
Vad gör du?
194
00:20:49,543 --> 00:20:50,584
Inget.
195
00:20:51,793 --> 00:20:53,793
-Var är mamma?
-Hon är i sovrummet.
196
00:20:56,418 --> 00:20:59,043
-Har du gjort din läxa?
-Jag går igenom den.
197
00:21:05,709 --> 00:21:08,668
-Var det nåt du inte förstod?
-Nej.
198
00:21:09,293 --> 00:21:11,834
-Ska jag förklara nåt bättre?
-Nej.
199
00:21:11,918 --> 00:21:13,793
Lämna inte den här framme.
200
00:22:04,918 --> 00:22:07,084
Du är inte alls som min syster.
201
00:22:07,168 --> 00:22:08,168
Du sa att jag var det.
202
00:22:09,001 --> 00:22:11,626
Hon tycker om att såra mig.
203
00:22:13,084 --> 00:22:14,626
Hon kommer att utnyttja dig.
204
00:22:15,209 --> 00:22:19,293
Hon kommer att försöka ta din kärlek.
Det är outhärdligt för mig.
205
00:22:23,959 --> 00:22:24,959
Kom hit.
206
00:22:27,126 --> 00:22:28,334
När du träffar henne
207
00:22:29,376 --> 00:22:32,334
måste du göra som Ulysses med sirenerna:
208
00:22:32,418 --> 00:22:34,709
Lägg vax i öronen och lyssna inte.
209
00:22:35,334 --> 00:22:38,251
-Så du tänker ta med mig dit?
-Ja.
210
00:22:49,709 --> 00:22:50,834
Vad är det?
211
00:22:50,918 --> 00:22:52,418
Du luktar konstigt.
212
00:22:55,668 --> 00:22:57,334
-Förstår du?
-Ja.
213
00:22:57,418 --> 00:22:59,459
Okej. Duktig flicka.
214
00:23:07,168 --> 00:23:08,584
Jag förstod inte alls.
215
00:23:32,668 --> 00:23:35,876
Hej, tjejer. Vart ska ni?
De har ockuperat skolan.
216
00:23:35,959 --> 00:23:38,918
-Jaså? Vem?
-Peppe O Dragone och hans vänner.
217
00:23:39,001 --> 00:23:41,793
-Peppe O Dragone? Kom igen.
-Då var det avgjort!
218
00:23:41,876 --> 00:23:44,418
Jag ska till Officina. De har konsert.
219
00:23:45,043 --> 00:23:46,334
Vill ni följa med?
220
00:23:48,001 --> 00:23:49,043
Hoppa på.
221
00:25:10,168 --> 00:25:11,376
Följ med mig.
222
00:25:14,793 --> 00:25:17,293
Ge mig hasch för 10 000 lira.
223
00:25:35,501 --> 00:25:42,459
Den helige Antonius är djävulens fiende
224
00:25:43,001 --> 00:25:46,751
Den helige Antonius är djävulens fiende
225
00:25:46,834 --> 00:25:50,376
Den helige Antonius är djävulens fiende
226
00:25:50,459 --> 00:25:54,126
Den helige Antonius är djävulens fiende
227
00:25:54,209 --> 00:25:57,626
Den helige Antonius är djävulens fiende
228
00:25:57,709 --> 00:25:59,876
Fascisterna och polisen är djävulen
229
00:25:59,959 --> 00:26:02,084
Den helige Antonius, kom hit
För bort dem
230
00:26:02,168 --> 00:26:05,251
Den helige Antonius, kom hit
För bort dem
231
00:26:05,334 --> 00:26:08,376
Du måste, du måste
Du måste bränna allt
232
00:26:08,459 --> 00:26:12,501
Du måste, du måste
Du måste bränna allt
233
00:26:12,584 --> 00:26:17,876
Du måste bränna allt
234
00:26:17,959 --> 00:26:21,834
Du måste, du måste
Du måste bränna allt…
235
00:26:23,001 --> 00:26:24,043
Här, ta ett bloss.
236
00:26:31,209 --> 00:26:34,543
I den här stan, full av problem
237
00:26:35,043 --> 00:26:37,501
I Italien, där alla är dumma…
238
00:26:37,584 --> 00:26:39,043
Giovà, vi har problem.
239
00:26:39,126 --> 00:26:41,501
Vi röker inte gräs eller ger avsugningar.
240
00:26:41,584 --> 00:26:43,126
Vi kan inte ens spela gitarr.
241
00:26:43,209 --> 00:26:45,209
Gitarren är en stor grej.
242
00:26:45,959 --> 00:26:49,418
Du måste, du måste
Du måste bränna allt
243
00:26:49,501 --> 00:26:53,834
Framtiden kommer
Fascister och entreprenörer
244
00:26:53,918 --> 00:26:57,168
Ju närmare de kommer
Desto mer tyranniska verkar de
245
00:26:57,251 --> 00:27:00,793
Folk som säljer sig själva
För en tallrik pasta
246
00:27:00,876 --> 00:27:04,834
Du måste tända en gnista
Som för herrarna att skaka
247
00:27:08,418 --> 00:27:12,043
Du måste, du måste
Du måste bränna allt
248
00:27:12,126 --> 00:27:15,834
Du måste, du måste
Du måste bränna allt
249
00:27:15,918 --> 00:27:21,376
Du måste bränna allt
250
00:27:21,459 --> 00:27:24,001
Sorg and blod and bittra tårar…
251
00:27:26,334 --> 00:27:27,709
Vem är den här skrytmånsen?
252
00:27:28,918 --> 00:27:32,459
Kostnaden för dina kläder
motsvarar en arbetares årslön.
253
00:27:32,543 --> 00:27:36,001
Måste arbetare vara klädda i trasor?
254
00:27:36,084 --> 00:27:37,668
Vad gör den här fascisten här?
255
00:27:37,751 --> 00:27:40,251
Vem kallar du fascist?
Jag har läst manifestet.
256
00:27:40,334 --> 00:27:42,584
Har du läst nåt
förutom instruktionen för sprutor?
257
00:27:42,668 --> 00:27:45,084
Vem släppte in dig, din jävla fascist?
258
00:27:46,793 --> 00:27:49,459
-Hördu!
-Vad fan vill du?
259
00:27:51,709 --> 00:27:53,001
Vad fan gör du?
260
00:27:54,793 --> 00:28:00,251
Du måste bränna allt
261
00:28:21,209 --> 00:28:23,834
Håll den mot ögat, annars sväller det upp.
262
00:28:25,293 --> 00:28:26,293
Tack.
263
00:28:30,668 --> 00:28:31,709
Gör det ont?
264
00:28:32,626 --> 00:28:33,626
Gör ditt?
265
00:28:42,084 --> 00:28:43,418
Jag måste dit.
266
00:28:44,209 --> 00:28:46,376
-Varför det?
-För att träffa nån.
267
00:28:47,334 --> 00:28:48,668
Jag förklarar senare.
268
00:28:48,751 --> 00:28:50,251
Berätta allt senare.
269
00:28:55,293 --> 00:28:56,501
Var försiktig.
270
00:29:03,626 --> 00:29:06,251
-God kväll, professorn.
-God kväll.
271
00:29:15,584 --> 00:29:16,584
Vänta.
272
00:29:47,001 --> 00:29:48,709
-Gör det fortfarande ont?
-Ja.
273
00:29:51,209 --> 00:29:52,834
Vet du vad?
274
00:29:53,418 --> 00:29:56,084
Ge mig ditt öga så fixar jag det.
275
00:29:56,168 --> 00:29:58,001
Det kommer att bli så gott som nytt.
276
00:29:59,001 --> 00:30:00,001
Okej.
277
00:30:03,543 --> 00:30:05,876
Förlåt, jag ville fråga en sak.
278
00:30:05,959 --> 00:30:08,126
Jag har tänkt på det hela dagen.
279
00:30:09,501 --> 00:30:11,834
Vem är den vackraste flickan i Neapel?
280
00:30:11,918 --> 00:30:14,293
-Jag vet inte.
-Kom igen!
281
00:30:14,376 --> 00:30:16,251
Försök minnas. Vem är det?
282
00:30:17,918 --> 00:30:18,918
Jag?
283
00:30:19,001 --> 00:30:21,209
Bra jobbat. Rätt svar.
284
00:30:21,293 --> 00:30:22,668
Jag tänkte väl det.
285
00:30:25,168 --> 00:30:28,001
Minns du låten vi sjöng
under demonstrationerna?
286
00:30:28,668 --> 00:30:33,459
Vem sa att jag måste lämna dig?
Jag skulle hellre…
287
00:30:33,543 --> 00:30:34,876
Lägg i tvåan.
288
00:30:34,959 --> 00:30:38,543
…dö än att känna denna smärta…
289
00:30:38,626 --> 00:30:40,001
Och trean.
290
00:30:42,001 --> 00:30:43,543
-Klart?
-Klart.
291
00:30:43,626 --> 00:30:45,459
Jag dör, dör, dör
292
00:30:45,543 --> 00:30:46,834
Kom igen, sjung.
293
00:30:47,334 --> 00:30:49,418
Mitt hjärtas andetag
294
00:30:49,501 --> 00:30:53,501
-Du är min kärlek
-Min kärlek
295
00:30:56,876 --> 00:31:01,793
Jag dör, dör, dör
Mitt hjärtas andetag
296
00:31:10,209 --> 00:31:12,584
Jag dör, dör, dör
297
00:31:12,668 --> 00:31:14,543
Mitt hjärtas andetag
298
00:31:14,626 --> 00:31:17,668
Du är min kärlek
299
00:31:17,751 --> 00:31:18,751
Bra jobbat.
300
00:31:22,459 --> 00:31:23,501
Var det här?
301
00:31:24,709 --> 00:31:26,501
Vänta, jag har åkt fel.
302
00:31:52,459 --> 00:31:53,876
Ser du hur det är här?
303
00:31:54,376 --> 00:31:57,334
Jag är född och uppvuxen här.
Det här var mitt hem.
304
00:32:12,043 --> 00:32:15,668
Vittoria bor kvar här. Där är ytterdörren.
305
00:32:17,668 --> 00:32:19,209
Gå du. Jag väntar.
306
00:32:21,834 --> 00:32:23,334
Vill du ha ett kex?
307
00:32:24,834 --> 00:32:25,834
Varsågod.
308
00:32:29,918 --> 00:32:31,084
Vad är det?
309
00:32:32,043 --> 00:32:33,251
Åk ingenstans.
310
00:32:33,751 --> 00:32:35,834
Jag kommer inte att röra en fena.
311
00:32:40,126 --> 00:32:41,876
Tänk om hon uppehåller mig?
312
00:32:43,876 --> 00:32:47,793
När du har tröttnat, säg: "Jag måste gå."
313
00:32:51,376 --> 00:32:53,126
Om hon inte låter mig gå, då?
314
00:32:54,418 --> 00:32:57,543
Okej. Max en timme, sen räddar jag dig.
315
00:32:59,334 --> 00:33:02,418
Nej, stanna här.
Jag kommer tillbaka själv.
316
00:33:35,418 --> 00:33:38,126
För helvete! Herregud!
317
00:33:38,209 --> 00:33:39,793
Hon fattar inte.
318
00:33:39,876 --> 00:33:42,334
Det finns ingen skönhet utan smärta.
319
00:33:42,418 --> 00:33:44,251
-Det låter rimligt.
-Hör du?
320
00:33:44,751 --> 00:33:48,334
-Hon är söt.
-Ja, hon ser ut som en docka.
321
00:33:48,418 --> 00:33:50,334
Ursäkta mig, Trada?
322
00:33:50,918 --> 00:33:53,126
Dörren där borta, på första våningen.
323
00:33:53,209 --> 00:33:55,001
Hon väntar på dig.
324
00:34:30,376 --> 00:34:33,293
Vad fan? Har du bråttom?
325
00:34:33,376 --> 00:34:34,543
Ett ögonblick!
326
00:34:40,251 --> 00:34:41,501
Vad har hänt?
327
00:34:41,584 --> 00:34:43,251
Är du sjuk? Behöver du kissa?
328
00:34:44,084 --> 00:34:44,959
Nej.
329
00:34:45,668 --> 00:34:46,584
Vad är det, då?
330
00:34:47,084 --> 00:34:48,959
Varför tittar du på mig så där?
331
00:34:50,584 --> 00:34:51,751
Jag är Giovanna, faster.
332
00:34:51,834 --> 00:34:53,001
Jag vet vem du är.
333
00:34:53,584 --> 00:34:57,251
Men kallar du mig faster igen
får du vända om och gå.
334
00:35:08,209 --> 00:35:10,168
Kan du bjuda på kaffe, herrn?
335
00:35:11,293 --> 00:35:13,293
Vad vill du? Fortsätt gå.
336
00:35:13,376 --> 00:35:16,751
Okej, jag fattar. Vad oförskämt.
337
00:35:16,834 --> 00:35:19,084
-Värdelösa man.
-Stick!
338
00:36:04,418 --> 00:36:05,876
Så, hur gick det?
339
00:36:06,376 --> 00:36:07,251
Bra.
340
00:36:18,918 --> 00:36:21,126
Är det allt? Kom igen, berätta.
341
00:36:21,959 --> 00:36:26,168
Hon gav mig apelsinjuice med fruktkött,
så jag spottade ut det.
342
00:36:26,251 --> 00:36:29,668
Sen ville hon veta om jag hade vänner.
Jag berättade om Angela och Ida.
343
00:36:30,709 --> 00:36:31,668
Jag förstår.
344
00:36:32,168 --> 00:36:34,418
-Frågade hon om mig?
-Nej.
345
00:36:34,501 --> 00:36:35,876
-Inte alls?
-Inget.
346
00:36:36,668 --> 00:36:37,626
Om din mamma, då?
347
00:36:38,126 --> 00:36:39,293
Nej.
348
00:36:40,459 --> 00:36:42,709
-Vad var det för musik?
-Vilken musik?
349
00:36:42,793 --> 00:36:45,418
Vid ett tillfälle
hörde jag mycket hög musik.
350
00:36:49,126 --> 00:36:50,501
Jag hörde inget.
351
00:36:52,293 --> 00:36:53,543
Var hon trevlig?
352
00:36:54,876 --> 00:36:55,876
Vi säger det.
353
00:36:57,584 --> 00:36:59,126
Sa hon nåt elakt?
354
00:37:00,084 --> 00:37:01,709
Hon är lite otrevlig.
355
00:37:02,418 --> 00:37:03,668
Vad var det jag sa?
356
00:37:07,084 --> 00:37:09,084
Har du tillfredsställt din nyfikenhet?
357
00:37:09,168 --> 00:37:11,501
Insåg du att ni inte är lika alls?
358
00:37:11,584 --> 00:37:13,126
-Ja.
-Bra.
359
00:37:16,293 --> 00:37:17,418
Ge mig en puss.
360
00:37:19,876 --> 00:37:20,959
Är jag förlåten?
361
00:37:22,418 --> 00:37:23,584
Du är förlåten.
362
00:37:25,334 --> 00:37:27,834
Nej, ditt skägg rivs!
363
00:37:28,543 --> 00:37:32,001
Tänk hur mycket din faster måste rivas
med den där mustaschen!
364
00:37:32,501 --> 00:37:33,793
Hon har inte mustasch.
365
00:37:33,876 --> 00:37:35,293
-Jo.
-Nej.
366
00:37:38,751 --> 00:37:40,376
Okej, nej.
367
00:37:41,168 --> 00:37:45,293
Gud förbjude att du vill gå tillbaka
och kolla om hon har mustasch.
368
00:37:45,376 --> 00:37:47,168
Jag vill inte träffa henne igen.
369
00:38:00,168 --> 00:38:02,418
-Jag är Giovanna, faster.
-Jag vet vem du är.
370
00:38:02,501 --> 00:38:06,084
Men kallar du mig faster igen
får du vända om och gå.
371
00:38:13,209 --> 00:38:14,084
Vad är det?
372
00:38:15,459 --> 00:38:16,876
-Gör det ont?
-Nej.
373
00:38:18,376 --> 00:38:20,001
Vill du ha ett glas juice?
374
00:38:20,084 --> 00:38:21,959
Nej, jag vill inte störa dig.
375
00:38:22,043 --> 00:38:23,293
Vill du ha eller inte?
376
00:38:24,043 --> 00:38:25,126
-Okej.
-Kom igen.
377
00:38:31,293 --> 00:38:32,293
Såja.
378
00:38:41,834 --> 00:38:44,043
Var försiktig, den är trasig.
379
00:38:44,126 --> 00:38:45,418
Sitt här.
380
00:38:48,918 --> 00:38:50,418
Ta av dig jackan.
381
00:38:50,501 --> 00:38:52,418
Jag menar, vart brinner det?
382
00:38:59,626 --> 00:39:01,501
-Såja.
-Ska du göra den?
383
00:39:02,626 --> 00:39:04,334
Nej, din syster ska göra den!
384
00:39:15,709 --> 00:39:19,834
Giannì, har du inte på dig ditt armband?
385
00:39:19,918 --> 00:39:21,209
Vilket armband?
386
00:39:21,293 --> 00:39:23,668
Det jag gav dig när du föddes.
387
00:39:25,418 --> 00:39:27,668
Mamma kanske lät mig bära det
när jag var liten,
388
00:39:27,751 --> 00:39:30,043
tills det inte passade längre.
389
00:39:31,668 --> 00:39:33,334
Du är smart, Giannì.
390
00:39:35,376 --> 00:39:36,626
Det är sanningen.
391
00:39:38,126 --> 00:39:39,418
Är du rädd för mig?
392
00:39:40,501 --> 00:39:41,459
Ja.
393
00:39:41,543 --> 00:39:42,751
Det borde du vara!
394
00:39:42,834 --> 00:39:44,459
Rädsla gör en vaksam.
395
00:39:47,043 --> 00:39:50,626
Du hittade snabbt en ursäkt
att rädda din pappas skinn.
396
00:39:50,709 --> 00:39:51,876
Bra gjort, Giannì.
397
00:39:51,959 --> 00:39:54,834
Men genom att göra det
räddade du inte ditt eget.
398
00:39:55,501 --> 00:39:58,543
Jag gav dig inte ett barnarmband.
399
00:39:59,209 --> 00:40:02,584
Jag gav dig ett vuxenarmband,
ett värdefullt armband.
400
00:40:19,459 --> 00:40:20,459
Kom igen.
401
00:40:21,876 --> 00:40:23,043
Det är bra för dig.
402
00:40:32,876 --> 00:40:34,709
Jag är inte som din pappa,
403
00:40:35,251 --> 00:40:37,751
fäst vid pengar och materiella saker.
404
00:40:38,918 --> 00:40:40,626
Jag bryr mig inte om saker.
405
00:40:41,459 --> 00:40:43,001
Jag bryr mig om människor.
406
00:40:43,793 --> 00:40:47,918
Jag brukade äga nåt, en sak: armbandet.
407
00:40:48,918 --> 00:40:51,168
När du föddes tänkte jag:
408
00:40:51,251 --> 00:40:54,501
"Hon kan bära det när hon blir stor,
när hon är en ung kvinna."
409
00:40:56,376 --> 00:40:58,209
Jag skrev det på kortet.
410
00:40:59,626 --> 00:41:00,793
Vilket kort?
411
00:41:01,834 --> 00:41:06,084
Kortet jag lämnade i brevlådan
tillsammans med armbandet.
412
00:41:06,751 --> 00:41:09,001
"Ge det till henne när hon är äldre."
413
00:41:10,418 --> 00:41:13,501
Du kanske inte borde ha lämnat det där.
Tjuvar måste ha tagit det.
414
00:41:13,584 --> 00:41:14,501
Vilka tjuvar?
415
00:41:15,543 --> 00:41:17,543
Varför prata om du inte vet nåt?
416
00:41:17,626 --> 00:41:19,126
Drick din juice.
417
00:41:19,209 --> 00:41:21,334
Din mamma kunde inte ens göra det.
418
00:41:25,043 --> 00:41:28,043
Kom igen. Brinn, för fan.
419
00:41:29,293 --> 00:41:32,209
Brinn. Bra.
420
00:41:37,501 --> 00:41:39,876
Jag lämnade det i brevlådan.
421
00:41:39,959 --> 00:41:43,376
Din pappa skulle ha sparkat ut mig
om jag hade kommit in.
422
00:41:43,459 --> 00:41:45,668
Nej, min pappa sparkar aldrig ut nån.
423
00:41:45,751 --> 00:41:47,918
Din pappa är en skitstövel.
424
00:41:49,501 --> 00:41:51,876
Han tror att han vet allt.
425
00:41:51,959 --> 00:41:54,543
Han kan inte acceptera
att andra är kapabla.
426
00:41:54,626 --> 00:41:57,293
Om man säger att han har fel
raderar han en från sitt liv.
427
00:41:57,876 --> 00:42:00,251
Han raderade Enzo också.
428
00:42:02,834 --> 00:42:04,168
Min Enzo.
429
00:42:04,251 --> 00:42:07,459
Din pappa raderar alla
som är bättre än han.
430
00:42:07,543 --> 00:42:09,126
Det har han alltid gjort,
431
00:42:09,876 --> 00:42:11,459
även när han var liten.
432
00:42:11,543 --> 00:42:15,084
Han tror att han är smart,
men det har han aldrig varit.
433
00:42:15,709 --> 00:42:17,334
Han är bara en skitstövel.
434
00:42:17,418 --> 00:42:21,501
Han gör allt för att få en att tro
att man inte kan leva utan honom.
435
00:42:21,584 --> 00:42:26,209
När vi var små kändes det som om solen
hade försvunnit varje gång han gick.
436
00:42:26,293 --> 00:42:28,376
Jag brukade tänka: "Jag kommer att dö."
437
00:42:28,459 --> 00:42:31,084
Så jag brukade göra vad han ville.
438
00:42:31,793 --> 00:42:35,543
Han bestämde vad som var rätt och fel.
439
00:42:38,418 --> 00:42:41,918
Han fick mig att tro att Gud inte fanns.
440
00:42:43,251 --> 00:42:44,668
Så långt gick han.
441
00:42:45,584 --> 00:42:47,584
Men jag ändrade mig
442
00:42:48,084 --> 00:42:49,751
när jag träffade Enzo.
443
00:42:51,293 --> 00:42:52,501
Fasen!
444
00:42:55,584 --> 00:42:58,918
För din pappa
har man bara rätt att existera
445
00:42:59,001 --> 00:43:00,876
om man har en bok i handen.
446
00:43:07,834 --> 00:43:08,959
Den jäveln.
447
00:43:09,834 --> 00:43:11,084
Den skitstöveln.
448
00:43:12,293 --> 00:43:13,543
Den där skithögen.
449
00:43:17,084 --> 00:43:18,168
Även med min Enzo…
450
00:43:18,251 --> 00:43:20,793
Först fick han honom att tro
att de var vänner.
451
00:43:21,293 --> 00:43:22,668
Sen stal han hans själ.
452
00:43:23,334 --> 00:43:24,793
Han slet sönder den.
453
00:43:47,001 --> 00:43:48,709
Giannì, kom hit!
454
00:43:51,293 --> 00:43:52,376
Giannì!
455
00:43:53,459 --> 00:43:55,543
Sover du? Kom igen!
456
00:43:56,376 --> 00:44:00,209
Jag vill att den där hunden
ska få höra det här så att han minns!
457
00:44:01,293 --> 00:44:03,293
Första gången jag träffade Enzo
458
00:44:03,793 --> 00:44:05,793
var på en dansfest.
459
00:44:06,751 --> 00:44:09,501
Vi dansade så här, till den här låten.
460
00:44:10,126 --> 00:44:13,043
-Var det för längesen?
-Det känns som om det var igår.
461
00:44:13,543 --> 00:44:16,209
-Var är Enzo nu?
-Du växer inte upp som du borde.
462
00:44:16,293 --> 00:44:20,293
Du tror på lögner mer än sanningen, va?
463
00:44:20,376 --> 00:44:22,834
Du kan säkert inte ens dansa.
464
00:44:22,918 --> 00:44:26,959
-Jag kan breakdansa.
-Breakdansa? Herregud.
465
00:44:34,834 --> 00:44:35,959
Ge mig din hand.
466
00:44:36,459 --> 00:44:38,501
Ett, två…
467
00:44:39,959 --> 00:44:41,168
Följ mig.
468
00:45:01,001 --> 00:45:03,293
Kom igen, rör på de där små höfterna.
469
00:45:15,334 --> 00:45:16,543
Vad är det?
470
00:45:17,668 --> 00:45:19,709
Nu vill jag träffa Enzo.
471
00:45:19,793 --> 00:45:21,293
-Vill du?
-Ja.
472
00:45:21,376 --> 00:45:24,251
Okej, vi kan besöka honom.
473
00:45:25,334 --> 00:45:26,334
Var är han?
474
00:45:27,168 --> 00:45:29,459
Han är på kyrkogården.
475
00:46:19,501 --> 00:46:23,209
När man är liten verkar allt stort.
476
00:46:23,293 --> 00:46:27,001
När man är stor verkar allt litet.
477
00:46:27,918 --> 00:46:30,251
Alla har sin grej.
478
00:47:06,709 --> 00:47:08,918
Alla har sin grej.
479
00:47:09,001 --> 00:47:11,001
Ingen vet.
480
00:47:12,668 --> 00:47:15,251
Alla har sin grej.
481
00:47:15,334 --> 00:47:17,668
Ingen vet.
482
00:47:51,959 --> 00:47:55,626
När man är liten verkar allt stort.
483
00:47:55,709 --> 00:47:59,418
När man är stor verkar allt litet.
484
00:48:00,501 --> 00:48:03,043
Alla har sin grej.
485
00:48:04,418 --> 00:48:06,418
Ingen vet.
486
00:48:07,459 --> 00:48:08,918
Ingen vet.
487
00:49:09,501 --> 00:49:11,709
Alla har sin grej.
488
00:49:11,793 --> 00:49:13,584
Ingen vet.
489
00:49:15,876 --> 00:49:17,709
Alla har sin grej.
490
00:49:18,209 --> 00:49:20,043
Ingen vet.
491
00:49:20,126 --> 00:49:23,668
Undertexter: Josephine Roos Henriksson