1 00:00:07,709 --> 00:00:10,668 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:37,668 --> 00:00:41,959 BASERAD PÅ ROMANEN AV SAMMA NAMN AV ELENA FERRANTE 3 00:03:23,793 --> 00:03:25,209 Innan jag flyttade hemifrån 4 00:03:25,793 --> 00:03:28,209 sa pappa till mamma att jag var ful. 5 00:03:28,918 --> 00:03:31,459 Han sa det inte rakt ut. Han använde en liknelse. 6 00:03:32,001 --> 00:03:35,626 Han talade lågt, men jag hörde honom. 7 00:03:53,626 --> 00:03:56,751 Nå? Var vill du börja? 8 00:03:58,793 --> 00:03:59,793 Italienska? 9 00:04:00,584 --> 00:04:02,209 Italienska? Hon fick ett D. 10 00:04:06,959 --> 00:04:09,209 Idrott och hälsa? Hon tar inte ens med kläder. 11 00:04:09,709 --> 00:04:10,709 Nåja. 12 00:04:11,543 --> 00:04:13,334 -Grekiska? -E+. 13 00:04:13,418 --> 00:04:14,834 Och hon är arrogant. 14 00:04:15,709 --> 00:04:17,209 Nåja. Geografi? 15 00:04:17,709 --> 00:04:20,876 "Geografi? Skamligt. Vem håller på med geografi längre?" 16 00:04:20,959 --> 00:04:22,418 Hon suger, och hon är arrogant. 17 00:04:22,918 --> 00:04:26,584 Matte är det verkliga mästerverket, F--. 18 00:04:26,668 --> 00:04:28,168 Kan man ens få lägre? 19 00:04:28,251 --> 00:04:31,459 Det är grymhet, inte ett betyg. 20 00:04:32,251 --> 00:04:33,459 Andrea, hon är illa ute. 21 00:04:33,543 --> 00:04:36,209 Hon vill inte studera. Hon kommer att kugga. 22 00:04:36,709 --> 00:04:37,876 Jag förstår. 23 00:04:37,959 --> 00:04:40,876 Hon måste lägga manken till. Jag måste banka in det. 24 00:04:40,959 --> 00:04:42,626 Nej, det är inte det. 25 00:04:43,876 --> 00:04:46,751 -Är det tonåren? Jag fattar, men… -Det är inte tonåren. 26 00:04:46,834 --> 00:04:48,293 Jag har listat ut det. 27 00:04:52,293 --> 00:04:54,584 Hon börjar se ut som min syster. 28 00:04:54,668 --> 00:04:55,751 Som Vittoria? 29 00:04:56,251 --> 00:04:59,001 Ja, min syster. Hon är hennes kopia. 30 00:04:59,501 --> 00:05:01,709 Vad säger du? Hon är ett monster. 31 00:05:02,793 --> 00:05:04,501 -Nella. -Ja? 32 00:05:04,584 --> 00:05:06,251 Hon är hennes kopia. 33 00:05:07,251 --> 00:05:09,959 Herregud. Vi får hoppas att det inte blir så. 34 00:05:12,126 --> 00:05:16,459 Ett enda ord av ogillande från min pappa hade alltid fått mig att gråta. 35 00:05:18,418 --> 00:05:20,418 Han hade alltid sagt att jag var vacker. 36 00:05:20,918 --> 00:05:23,668 Vad hade han sett i mitt ansikte nu, som jag inte såg? 37 00:05:25,543 --> 00:05:27,168 Vad hände med mig? 38 00:05:34,918 --> 00:05:36,501 Allt har stått stilla sen dess. 39 00:05:47,001 --> 00:05:48,126 Neapel. 40 00:05:49,293 --> 00:05:50,543 Februarikylan. 41 00:05:55,793 --> 00:05:56,793 Min mamma. 42 00:06:01,334 --> 00:06:02,584 Och de orden. 43 00:06:03,501 --> 00:06:07,084 När man är liten verkar allt stort. 44 00:06:07,168 --> 00:06:10,751 När man är stor verkar allt litet. 45 00:06:17,376 --> 00:06:18,418 Men inte för mig. 46 00:06:18,918 --> 00:06:21,584 Jag befann mig i en historia som inte var min… 47 00:06:24,459 --> 00:06:26,251 …som aldrig ens började, 48 00:06:26,334 --> 00:06:29,001 som ingen brydde sig om att sätta stopp för. 49 00:06:38,501 --> 00:06:41,418 Jag gled in i en trasslig, komplicerad smärta, 50 00:06:41,501 --> 00:06:42,751 utan försoning. 51 00:06:50,793 --> 00:06:52,793 -God kväll. -God kväll! 52 00:06:53,418 --> 00:06:55,209 -Vad fina ni är! -Tack. 53 00:06:55,293 --> 00:06:57,959 -God kväll, professorn. -God? Som fan heller. 54 00:06:58,043 --> 00:06:59,709 -Jag har saknat dig, Mariano. -Kom. 55 00:06:59,793 --> 00:07:02,959 -Varför är den flickan så dyster? -Jag är inte dyster! 56 00:07:03,043 --> 00:07:05,876 "Dyster" är ingen förolämpning. Det är ett sinnestillstånd. 57 00:07:05,959 --> 00:07:09,459 -Fattar du inte? Vad fan? -Mariano, du kom precis hit. 58 00:07:09,543 --> 00:07:12,626 -Han menar att du ser arg ut. -Vi går nån annanstans. 59 00:07:13,543 --> 00:07:15,501 -De tänker röka. -Inte en chans. 60 00:07:15,584 --> 00:07:19,334 -De tänker röka. -Nej, sa jag. Rök inte! 61 00:07:20,334 --> 00:07:24,001 Killen från finansavdelningen har försökt nå mig. 62 00:07:24,084 --> 00:07:26,626 -Vet du varför? -Fortsätt. 63 00:07:26,709 --> 00:07:28,793 För att rekommendera Banco di Napoli-killen. 64 00:07:28,876 --> 00:07:30,168 Kära nån. 65 00:07:30,251 --> 00:07:31,959 Alla har sin grej. 66 00:07:32,043 --> 00:07:34,126 Ingen vet. 67 00:07:34,959 --> 00:07:37,876 Jag såg några killar breakdansa där borta tidigare. 68 00:07:37,959 --> 00:07:39,626 -På riktigt? -Ja. 69 00:07:39,709 --> 00:07:41,501 Hur såg de ut? 70 00:07:42,084 --> 00:07:44,918 Jag gillar hur de dansar. Jag är inte intresserad av pojkar. 71 00:07:51,209 --> 00:07:52,126 Är de nya? 72 00:07:53,334 --> 00:07:54,626 -Mina skor? -Ja. 73 00:07:56,418 --> 00:07:58,543 Nej. Varför undrar du? 74 00:07:59,168 --> 00:08:00,668 Jag känner inte igen dem. 75 00:08:02,168 --> 00:08:03,793 Är det nåt fel på mig? 76 00:08:04,543 --> 00:08:05,543 Nej, varför undrar du? 77 00:08:06,251 --> 00:08:10,376 För att du precis la märke till ett par skor jag har haft i evigheter. 78 00:08:10,459 --> 00:08:12,376 Giovanna, du är paranoid. 79 00:08:13,334 --> 00:08:17,501 Lyssna inte på min idiot till pappa. När han pratar, sänk volymen. 80 00:08:17,584 --> 00:08:19,209 Det gör vi. 81 00:08:20,709 --> 00:08:22,501 Kan ni titta på mig en sekund? 82 00:08:24,209 --> 00:08:26,709 Tycker ni att jag är konstig? Börjar jag bli ful? 83 00:08:28,084 --> 00:08:29,501 Ni kan vara ärliga. 84 00:08:32,168 --> 00:08:35,084 Kanske lite, men inte fysiskt. 85 00:08:35,168 --> 00:08:36,834 Nej, du är vacker. 86 00:08:37,751 --> 00:08:41,751 Du kanske börjar bli ful på grund av dina bekymmer. 87 00:08:42,376 --> 00:08:43,501 Men det är allt. 88 00:08:44,709 --> 00:08:46,209 Tjejer! 89 00:08:46,293 --> 00:08:48,418 Angela och Ida var som mina blodkusiner. 90 00:08:48,918 --> 00:08:51,918 Vi hade samma goda vänstervridna uppfostran – 91 00:08:52,001 --> 00:08:54,084 en massa böcker och kritiskt tänkande. 92 00:08:54,168 --> 00:08:57,126 Jag gillade att läsa. Ida gillade att skriva. 93 00:08:57,209 --> 00:09:00,293 Angela var en rolig pratkvarn jag var väldigt förtjust i. 94 00:09:00,376 --> 00:09:05,543 Professorerna Galway och Dealer vid Harvard University 95 00:09:05,626 --> 00:09:08,459 publicerade en studie där de demonstrerar, 96 00:09:08,543 --> 00:09:14,668 baserat på vetenskapliga bevis, att vår premiärminister är en skithög. 97 00:09:14,751 --> 00:09:16,376 Underbart. 98 00:09:16,459 --> 00:09:20,709 Såja. Nu när vi har bett kan vi äta. 99 00:09:21,543 --> 00:09:24,084 Vårt liv kretsade fortfarande kring Vomero. 100 00:09:24,168 --> 00:09:25,751 Vi visste inget om stan. 101 00:09:26,251 --> 00:09:29,209 Alla omvägar frestade oss och verkade spännande. 102 00:09:33,959 --> 00:09:35,376 Herregud, vad var det? 103 00:09:36,043 --> 00:09:38,126 -Är allt bra? -Ja. 104 00:09:45,376 --> 00:09:46,793 Fortsätt äta. 105 00:09:57,293 --> 00:10:01,043 När man är liten verkar allt stort. 106 00:10:01,126 --> 00:10:05,668 När man är stor verkar allt litet. 107 00:10:05,751 --> 00:10:08,293 Alla har sin grej. 108 00:10:46,043 --> 00:10:47,751 Du, vad är det? 109 00:10:47,834 --> 00:10:49,001 Jag har ont i magen. 110 00:10:49,084 --> 00:10:51,501 -Har du din mens? -Den kan vara på gång. 111 00:10:51,584 --> 00:10:53,543 Det finns smärtstillande i skåpet. 112 00:10:54,043 --> 00:10:55,459 Är du klar? 113 00:11:33,959 --> 00:11:36,043 -Vill du ha varmvattenflaskan? -Nej. 114 00:11:36,668 --> 00:11:38,668 Gå och lägg dig en stund. 115 00:13:30,501 --> 00:13:33,834 Faster Vittorias ansikte äcklade honom så mycket 116 00:13:33,918 --> 00:13:36,793 att han hade skrapat bort det på alla foton. 117 00:13:47,876 --> 00:13:49,168 Vad gör du? 118 00:13:51,793 --> 00:13:54,709 Det ser ut som en mask. Du måste jobba på det. 119 00:13:54,793 --> 00:13:56,584 Kan du lära mig sminka som du? 120 00:13:56,668 --> 00:13:59,959 Ingen sminkning passar alla. 121 00:14:00,709 --> 00:14:02,251 Alla ansikten är olika. 122 00:14:06,626 --> 00:14:07,668 Kom hit. 123 00:14:16,751 --> 00:14:17,918 Kom hit. 124 00:14:21,501 --> 00:14:23,043 Vi testar det här. 125 00:14:25,126 --> 00:14:26,168 Blunda. 126 00:14:27,084 --> 00:14:28,126 Känner du? 127 00:14:28,959 --> 00:14:30,959 Du måste vara varsam. 128 00:14:34,209 --> 00:14:36,126 Blanda med fingrarna. 129 00:14:38,709 --> 00:14:41,001 Se hur långt du kan gå på sidorna. 130 00:14:42,626 --> 00:14:43,668 Överdriv aldrig. 131 00:14:44,168 --> 00:14:46,668 Alla märken förändrar ditt ansikte. 132 00:14:51,126 --> 00:14:54,501 Sen stannar man upp och kollar. 133 00:15:01,459 --> 00:15:02,793 Sen fortsätter man. 134 00:15:03,293 --> 00:15:06,418 Jag ska åka. Jag har konferensen om Luther. 135 00:15:06,959 --> 00:15:08,168 På en söndag? 136 00:15:09,418 --> 00:15:11,251 Se så vackra ni är. 137 00:15:13,209 --> 00:15:15,918 Jag har aldrig sett nån som du. Hejdå. 138 00:15:18,543 --> 00:15:19,793 Vilken clown. 139 00:15:24,834 --> 00:15:27,126 Varför tittade du på de här fotona? 140 00:15:27,209 --> 00:15:28,793 Pappa snackar skit. 141 00:15:30,626 --> 00:15:32,334 Han tycker att jag är ful, 142 00:15:32,918 --> 00:15:36,126 att jag börjar bli en kopia av hans best till syster. 143 00:15:37,376 --> 00:15:39,126 Letade du efter ett foto på henne? 144 00:15:40,251 --> 00:15:42,001 Jag vill se hur hon ser ut. 145 00:15:43,459 --> 00:15:45,376 Det handlar inte om hennes utseende. 146 00:15:45,459 --> 00:15:49,459 När hon var i närheten kändes det som om jag hade en ödla på benet. 147 00:15:52,376 --> 00:15:54,418 Du är inte som hon. 148 00:15:54,501 --> 00:15:57,043 För oss är faster Vittoria bara ett skämt. 149 00:15:57,126 --> 00:16:01,668 Om din pappa är elak, säger jag: "Se upp, du börjar likna Vittoria." 150 00:16:02,751 --> 00:16:03,876 Är hon så hemsk? 151 00:16:05,918 --> 00:16:06,959 Hon är svartsjuk. 152 00:16:07,043 --> 00:16:10,751 Hon stod inte ut med din pappas framgång. 153 00:16:12,043 --> 00:16:13,084 Vilket betyder? 154 00:16:13,168 --> 00:16:17,876 Hon tar allt som en personlig attack. 155 00:16:18,501 --> 00:16:21,543 Men det som förolämpar henne mest är att din pappa existerar. 156 00:16:21,626 --> 00:16:24,084 -Tänk att han räddade henne. -Från vad? 157 00:16:24,709 --> 00:16:26,668 Glöm det. Inte nu. 158 00:16:28,751 --> 00:16:33,376 Hon kanske inte ville bli räddad. Pappa kanske borde ha skött sitt. 159 00:16:34,209 --> 00:16:36,834 Inte när nån är i knipa. 160 00:16:37,501 --> 00:16:40,251 Hon betalade tillbaka genom att vara så elak som möjligt. 161 00:16:40,793 --> 00:16:42,293 Kan de inte sluta fred? 162 00:16:42,376 --> 00:16:47,668 Bara om din pappa blir medelmåttig, som alla andra hon känner. 163 00:16:48,793 --> 00:16:52,334 Eftersom det inte kan ske, vände hon familjen mot honom. 164 00:16:53,501 --> 00:16:55,501 Du har inte sett henne på flera år. 165 00:16:55,584 --> 00:16:58,543 Men när du var liten besökte vi henne ibland. 166 00:16:59,084 --> 00:17:00,084 Minns du inte det? 167 00:17:01,918 --> 00:17:05,084 -Nej. -Det var längesen. 168 00:17:07,418 --> 00:17:09,959 -Vad gör hon? -Hon är nåns tjänare. 169 00:17:10,043 --> 00:17:11,876 Det är din pappas fel också. 170 00:17:16,418 --> 00:17:19,084 -Varför undrar du? -Jag vill se hur de ser ut. 171 00:17:19,834 --> 00:17:20,959 Jag måste få se henne. 172 00:17:26,001 --> 00:17:27,001 Okej. 173 00:18:01,959 --> 00:18:03,959 -Känner du till Via Miraglia? -Nej. 174 00:18:05,334 --> 00:18:06,334 Via Stradera? 175 00:18:07,168 --> 00:18:08,168 Nej. 176 00:18:14,501 --> 00:18:17,126 I Poggioreale, på Piazza Nazionale… Det är där hon bor. 177 00:18:18,584 --> 00:18:20,418 Arenaccia, industriområdet? 178 00:18:21,459 --> 00:18:23,251 -Känner du inte till Il Pianto? -Nej. 179 00:18:23,334 --> 00:18:25,501 -Känner du inte till Il Pianto? -Nej. 180 00:18:25,584 --> 00:18:26,709 Studera, då. 181 00:18:29,334 --> 00:18:30,959 Det här är en karta över stan. 182 00:18:31,043 --> 00:18:34,876 När du är redo att berätta för pappa – åk och träffa din faster ensam. 183 00:18:37,168 --> 00:18:38,334 Ta den. 184 00:18:49,043 --> 00:18:52,793 KYRKOGÅRD 185 00:19:12,501 --> 00:19:16,876 Jag hade fortfarande alla okända gatunamn i huvudet, 186 00:19:18,001 --> 00:19:19,376 särskilt Il Pianto, gråten. 187 00:19:20,209 --> 00:19:24,584 Det måste ha varit ett sorgligt ställe där man kände smärta, 188 00:19:24,668 --> 00:19:26,293 eller som fick en att lida. 189 00:19:27,543 --> 00:19:29,043 Och min faster bodde där. 190 00:20:29,709 --> 00:20:30,709 Hallå? 191 00:20:40,043 --> 00:20:42,001 -Hej, Nello. -Hej, pappa. 192 00:20:42,959 --> 00:20:43,959 Hej. 193 00:20:47,876 --> 00:20:48,959 Vad gör du? 194 00:20:49,543 --> 00:20:50,584 Inget. 195 00:20:51,793 --> 00:20:53,793 -Var är mamma? -Hon är i sovrummet. 196 00:20:56,418 --> 00:20:59,043 -Har du gjort din läxa? -Jag går igenom den. 197 00:21:05,709 --> 00:21:08,668 -Var det nåt du inte förstod? -Nej. 198 00:21:09,293 --> 00:21:11,834 -Ska jag förklara nåt bättre? -Nej. 199 00:21:11,918 --> 00:21:13,793 Lämna inte den här framme. 200 00:22:04,918 --> 00:22:07,084 Du är inte alls som min syster. 201 00:22:07,168 --> 00:22:08,168 Du sa att jag var det. 202 00:22:09,001 --> 00:22:11,626 Hon tycker om att såra mig. 203 00:22:13,084 --> 00:22:14,626 Hon kommer att utnyttja dig. 204 00:22:15,209 --> 00:22:19,293 Hon kommer att försöka ta din kärlek. Det är outhärdligt för mig. 205 00:22:23,959 --> 00:22:24,959 Kom hit. 206 00:22:27,126 --> 00:22:28,334 När du träffar henne 207 00:22:29,376 --> 00:22:32,334 måste du göra som Ulysses med sirenerna: 208 00:22:32,418 --> 00:22:34,709 Lägg vax i öronen och lyssna inte. 209 00:22:35,334 --> 00:22:38,251 -Så du tänker ta med mig dit? -Ja. 210 00:22:49,709 --> 00:22:50,834 Vad är det? 211 00:22:50,918 --> 00:22:52,418 Du luktar konstigt. 212 00:22:55,668 --> 00:22:57,334 -Förstår du? -Ja. 213 00:22:57,418 --> 00:22:59,459 Okej. Duktig flicka. 214 00:23:07,168 --> 00:23:08,584 Jag förstod inte alls. 215 00:23:32,668 --> 00:23:35,876 Hej, tjejer. Vart ska ni? De har ockuperat skolan. 216 00:23:35,959 --> 00:23:38,918 -Jaså? Vem? -Peppe O Dragone och hans vänner. 217 00:23:39,001 --> 00:23:41,793 -Peppe O Dragone? Kom igen. -Då var det avgjort! 218 00:23:41,876 --> 00:23:44,418 Jag ska till Officina. De har konsert. 219 00:23:45,043 --> 00:23:46,334 Vill ni följa med? 220 00:23:48,001 --> 00:23:49,043 Hoppa på. 221 00:25:10,168 --> 00:25:11,376 Följ med mig. 222 00:25:14,793 --> 00:25:17,293 Ge mig hasch för 10 000 lira. 223 00:25:35,501 --> 00:25:42,459 Den helige Antonius är djävulens fiende 224 00:25:43,001 --> 00:25:46,751 Den helige Antonius är djävulens fiende 225 00:25:46,834 --> 00:25:50,376 Den helige Antonius är djävulens fiende 226 00:25:50,459 --> 00:25:54,126 Den helige Antonius är djävulens fiende 227 00:25:54,209 --> 00:25:57,626 Den helige Antonius är djävulens fiende 228 00:25:57,709 --> 00:25:59,876 Fascisterna och polisen är djävulen 229 00:25:59,959 --> 00:26:02,084 Den helige Antonius, kom hit För bort dem 230 00:26:02,168 --> 00:26:05,251 Den helige Antonius, kom hit För bort dem 231 00:26:05,334 --> 00:26:08,376 Du måste, du måste Du måste bränna allt 232 00:26:08,459 --> 00:26:12,501 Du måste, du måste Du måste bränna allt 233 00:26:12,584 --> 00:26:17,876 Du måste bränna allt 234 00:26:17,959 --> 00:26:21,834 Du måste, du måste Du måste bränna allt… 235 00:26:23,001 --> 00:26:24,043 Här, ta ett bloss. 236 00:26:31,209 --> 00:26:34,543 I den här stan, full av problem 237 00:26:35,043 --> 00:26:37,501 I Italien, där alla är dumma… 238 00:26:37,584 --> 00:26:39,043 Giovà, vi har problem. 239 00:26:39,126 --> 00:26:41,501 Vi röker inte gräs eller ger avsugningar. 240 00:26:41,584 --> 00:26:43,126 Vi kan inte ens spela gitarr. 241 00:26:43,209 --> 00:26:45,209 Gitarren är en stor grej. 242 00:26:45,959 --> 00:26:49,418 Du måste, du måste Du måste bränna allt 243 00:26:49,501 --> 00:26:53,834 Framtiden kommer Fascister och entreprenörer 244 00:26:53,918 --> 00:26:57,168 Ju närmare de kommer Desto mer tyranniska verkar de 245 00:26:57,251 --> 00:27:00,793 Folk som säljer sig själva För en tallrik pasta 246 00:27:00,876 --> 00:27:04,834 Du måste tända en gnista Som för herrarna att skaka 247 00:27:08,418 --> 00:27:12,043 Du måste, du måste Du måste bränna allt 248 00:27:12,126 --> 00:27:15,834 Du måste, du måste Du måste bränna allt 249 00:27:15,918 --> 00:27:21,376 Du måste bränna allt 250 00:27:21,459 --> 00:27:24,001 Sorg and blod and bittra tårar… 251 00:27:26,334 --> 00:27:27,709 Vem är den här skrytmånsen? 252 00:27:28,918 --> 00:27:32,459 Kostnaden för dina kläder motsvarar en arbetares årslön. 253 00:27:32,543 --> 00:27:36,001 Måste arbetare vara klädda i trasor? 254 00:27:36,084 --> 00:27:37,668 Vad gör den här fascisten här? 255 00:27:37,751 --> 00:27:40,251 Vem kallar du fascist? Jag har läst manifestet. 256 00:27:40,334 --> 00:27:42,584 Har du läst nåt förutom instruktionen för sprutor? 257 00:27:42,668 --> 00:27:45,084 Vem släppte in dig, din jävla fascist? 258 00:27:46,793 --> 00:27:49,459 -Hördu! -Vad fan vill du? 259 00:27:51,709 --> 00:27:53,001 Vad fan gör du? 260 00:27:54,793 --> 00:28:00,251 Du måste bränna allt 261 00:28:21,209 --> 00:28:23,834 Håll den mot ögat, annars sväller det upp. 262 00:28:25,293 --> 00:28:26,293 Tack. 263 00:28:30,668 --> 00:28:31,709 Gör det ont? 264 00:28:32,626 --> 00:28:33,626 Gör ditt? 265 00:28:42,084 --> 00:28:43,418 Jag måste dit. 266 00:28:44,209 --> 00:28:46,376 -Varför det? -För att träffa nån. 267 00:28:47,334 --> 00:28:48,668 Jag förklarar senare. 268 00:28:48,751 --> 00:28:50,251 Berätta allt senare. 269 00:28:55,293 --> 00:28:56,501 Var försiktig. 270 00:29:03,626 --> 00:29:06,251 -God kväll, professorn. -God kväll. 271 00:29:15,584 --> 00:29:16,584 Vänta. 272 00:29:47,001 --> 00:29:48,709 -Gör det fortfarande ont? -Ja. 273 00:29:51,209 --> 00:29:52,834 Vet du vad? 274 00:29:53,418 --> 00:29:56,084 Ge mig ditt öga så fixar jag det. 275 00:29:56,168 --> 00:29:58,001 Det kommer att bli så gott som nytt. 276 00:29:59,001 --> 00:30:00,001 Okej. 277 00:30:03,543 --> 00:30:05,876 Förlåt, jag ville fråga en sak. 278 00:30:05,959 --> 00:30:08,126 Jag har tänkt på det hela dagen. 279 00:30:09,501 --> 00:30:11,834 Vem är den vackraste flickan i Neapel? 280 00:30:11,918 --> 00:30:14,293 -Jag vet inte. -Kom igen! 281 00:30:14,376 --> 00:30:16,251 Försök minnas. Vem är det? 282 00:30:17,918 --> 00:30:18,918 Jag? 283 00:30:19,001 --> 00:30:21,209 Bra jobbat. Rätt svar. 284 00:30:21,293 --> 00:30:22,668 Jag tänkte väl det. 285 00:30:25,168 --> 00:30:28,001 Minns du låten vi sjöng under demonstrationerna? 286 00:30:28,668 --> 00:30:33,459 Vem sa att jag måste lämna dig? Jag skulle hellre… 287 00:30:33,543 --> 00:30:34,876 Lägg i tvåan. 288 00:30:34,959 --> 00:30:38,543 …dö än att känna denna smärta… 289 00:30:38,626 --> 00:30:40,001 Och trean. 290 00:30:42,001 --> 00:30:43,543 -Klart? -Klart. 291 00:30:43,626 --> 00:30:45,459 Jag dör, dör, dör 292 00:30:45,543 --> 00:30:46,834 Kom igen, sjung. 293 00:30:47,334 --> 00:30:49,418 Mitt hjärtas andetag 294 00:30:49,501 --> 00:30:53,501 -Du är min kärlek -Min kärlek 295 00:30:56,876 --> 00:31:01,793 Jag dör, dör, dör Mitt hjärtas andetag 296 00:31:10,209 --> 00:31:12,584 Jag dör, dör, dör 297 00:31:12,668 --> 00:31:14,543 Mitt hjärtas andetag 298 00:31:14,626 --> 00:31:17,668 Du är min kärlek 299 00:31:17,751 --> 00:31:18,751 Bra jobbat. 300 00:31:22,459 --> 00:31:23,501 Var det här? 301 00:31:24,709 --> 00:31:26,501 Vänta, jag har åkt fel. 302 00:31:52,459 --> 00:31:53,876 Ser du hur det är här? 303 00:31:54,376 --> 00:31:57,334 Jag är född och uppvuxen här. Det här var mitt hem. 304 00:32:12,043 --> 00:32:15,668 Vittoria bor kvar här. Där är ytterdörren. 305 00:32:17,668 --> 00:32:19,209 Gå du. Jag väntar. 306 00:32:21,834 --> 00:32:23,334 Vill du ha ett kex? 307 00:32:24,834 --> 00:32:25,834 Varsågod. 308 00:32:29,918 --> 00:32:31,084 Vad är det? 309 00:32:32,043 --> 00:32:33,251 Åk ingenstans. 310 00:32:33,751 --> 00:32:35,834 Jag kommer inte att röra en fena. 311 00:32:40,126 --> 00:32:41,876 Tänk om hon uppehåller mig? 312 00:32:43,876 --> 00:32:47,793 När du har tröttnat, säg: "Jag måste gå." 313 00:32:51,376 --> 00:32:53,126 Om hon inte låter mig gå, då? 314 00:32:54,418 --> 00:32:57,543 Okej. Max en timme, sen räddar jag dig. 315 00:32:59,334 --> 00:33:02,418 Nej, stanna här. Jag kommer tillbaka själv. 316 00:33:35,418 --> 00:33:38,126 För helvete! Herregud! 317 00:33:38,209 --> 00:33:39,793 Hon fattar inte. 318 00:33:39,876 --> 00:33:42,334 Det finns ingen skönhet utan smärta. 319 00:33:42,418 --> 00:33:44,251 -Det låter rimligt. -Hör du? 320 00:33:44,751 --> 00:33:48,334 -Hon är söt. -Ja, hon ser ut som en docka. 321 00:33:48,418 --> 00:33:50,334 Ursäkta mig, Trada? 322 00:33:50,918 --> 00:33:53,126 Dörren där borta, på första våningen. 323 00:33:53,209 --> 00:33:55,001 Hon väntar på dig. 324 00:34:30,376 --> 00:34:33,293 Vad fan? Har du bråttom? 325 00:34:33,376 --> 00:34:34,543 Ett ögonblick! 326 00:34:40,251 --> 00:34:41,501 Vad har hänt? 327 00:34:41,584 --> 00:34:43,251 Är du sjuk? Behöver du kissa? 328 00:34:44,084 --> 00:34:44,959 Nej. 329 00:34:45,668 --> 00:34:46,584 Vad är det, då? 330 00:34:47,084 --> 00:34:48,959 Varför tittar du på mig så där? 331 00:34:50,584 --> 00:34:51,751 Jag är Giovanna, faster. 332 00:34:51,834 --> 00:34:53,001 Jag vet vem du är. 333 00:34:53,584 --> 00:34:57,251 Men kallar du mig faster igen får du vända om och gå. 334 00:35:08,209 --> 00:35:10,168 Kan du bjuda på kaffe, herrn? 335 00:35:11,293 --> 00:35:13,293 Vad vill du? Fortsätt gå. 336 00:35:13,376 --> 00:35:16,751 Okej, jag fattar. Vad oförskämt. 337 00:35:16,834 --> 00:35:19,084 -Värdelösa man. -Stick! 338 00:36:04,418 --> 00:36:05,876 Så, hur gick det? 339 00:36:06,376 --> 00:36:07,251 Bra. 340 00:36:18,918 --> 00:36:21,126 Är det allt? Kom igen, berätta. 341 00:36:21,959 --> 00:36:26,168 Hon gav mig apelsinjuice med fruktkött, så jag spottade ut det. 342 00:36:26,251 --> 00:36:29,668 Sen ville hon veta om jag hade vänner. Jag berättade om Angela och Ida. 343 00:36:30,709 --> 00:36:31,668 Jag förstår. 344 00:36:32,168 --> 00:36:34,418 -Frågade hon om mig? -Nej. 345 00:36:34,501 --> 00:36:35,876 -Inte alls? -Inget. 346 00:36:36,668 --> 00:36:37,626 Om din mamma, då? 347 00:36:38,126 --> 00:36:39,293 Nej. 348 00:36:40,459 --> 00:36:42,709 -Vad var det för musik? -Vilken musik? 349 00:36:42,793 --> 00:36:45,418 Vid ett tillfälle hörde jag mycket hög musik. 350 00:36:49,126 --> 00:36:50,501 Jag hörde inget. 351 00:36:52,293 --> 00:36:53,543 Var hon trevlig? 352 00:36:54,876 --> 00:36:55,876 Vi säger det. 353 00:36:57,584 --> 00:36:59,126 Sa hon nåt elakt? 354 00:37:00,084 --> 00:37:01,709 Hon är lite otrevlig. 355 00:37:02,418 --> 00:37:03,668 Vad var det jag sa? 356 00:37:07,084 --> 00:37:09,084 Har du tillfredsställt din nyfikenhet? 357 00:37:09,168 --> 00:37:11,501 Insåg du att ni inte är lika alls? 358 00:37:11,584 --> 00:37:13,126 -Ja. -Bra. 359 00:37:16,293 --> 00:37:17,418 Ge mig en puss. 360 00:37:19,876 --> 00:37:20,959 Är jag förlåten? 361 00:37:22,418 --> 00:37:23,584 Du är förlåten. 362 00:37:25,334 --> 00:37:27,834 Nej, ditt skägg rivs! 363 00:37:28,543 --> 00:37:32,001 Tänk hur mycket din faster måste rivas med den där mustaschen! 364 00:37:32,501 --> 00:37:33,793 Hon har inte mustasch. 365 00:37:33,876 --> 00:37:35,293 -Jo. -Nej. 366 00:37:38,751 --> 00:37:40,376 Okej, nej. 367 00:37:41,168 --> 00:37:45,293 Gud förbjude att du vill gå tillbaka och kolla om hon har mustasch. 368 00:37:45,376 --> 00:37:47,168 Jag vill inte träffa henne igen. 369 00:38:00,168 --> 00:38:02,418 -Jag är Giovanna, faster. -Jag vet vem du är. 370 00:38:02,501 --> 00:38:06,084 Men kallar du mig faster igen får du vända om och gå. 371 00:38:13,209 --> 00:38:14,084 Vad är det? 372 00:38:15,459 --> 00:38:16,876 -Gör det ont? -Nej. 373 00:38:18,376 --> 00:38:20,001 Vill du ha ett glas juice? 374 00:38:20,084 --> 00:38:21,959 Nej, jag vill inte störa dig. 375 00:38:22,043 --> 00:38:23,293 Vill du ha eller inte? 376 00:38:24,043 --> 00:38:25,126 -Okej. -Kom igen. 377 00:38:31,293 --> 00:38:32,293 Såja. 378 00:38:41,834 --> 00:38:44,043 Var försiktig, den är trasig. 379 00:38:44,126 --> 00:38:45,418 Sitt här. 380 00:38:48,918 --> 00:38:50,418 Ta av dig jackan. 381 00:38:50,501 --> 00:38:52,418 Jag menar, vart brinner det? 382 00:38:59,626 --> 00:39:01,501 -Såja. -Ska du göra den? 383 00:39:02,626 --> 00:39:04,334 Nej, din syster ska göra den! 384 00:39:15,709 --> 00:39:19,834 Giannì, har du inte på dig ditt armband? 385 00:39:19,918 --> 00:39:21,209 Vilket armband? 386 00:39:21,293 --> 00:39:23,668 Det jag gav dig när du föddes. 387 00:39:25,418 --> 00:39:27,668 Mamma kanske lät mig bära det när jag var liten, 388 00:39:27,751 --> 00:39:30,043 tills det inte passade längre. 389 00:39:31,668 --> 00:39:33,334 Du är smart, Giannì. 390 00:39:35,376 --> 00:39:36,626 Det är sanningen. 391 00:39:38,126 --> 00:39:39,418 Är du rädd för mig? 392 00:39:40,501 --> 00:39:41,459 Ja. 393 00:39:41,543 --> 00:39:42,751 Det borde du vara! 394 00:39:42,834 --> 00:39:44,459 Rädsla gör en vaksam. 395 00:39:47,043 --> 00:39:50,626 Du hittade snabbt en ursäkt att rädda din pappas skinn. 396 00:39:50,709 --> 00:39:51,876 Bra gjort, Giannì. 397 00:39:51,959 --> 00:39:54,834 Men genom att göra det räddade du inte ditt eget. 398 00:39:55,501 --> 00:39:58,543 Jag gav dig inte ett barnarmband. 399 00:39:59,209 --> 00:40:02,584 Jag gav dig ett vuxenarmband, ett värdefullt armband. 400 00:40:19,459 --> 00:40:20,459 Kom igen. 401 00:40:21,876 --> 00:40:23,043 Det är bra för dig. 402 00:40:32,876 --> 00:40:34,709 Jag är inte som din pappa, 403 00:40:35,251 --> 00:40:37,751 fäst vid pengar och materiella saker. 404 00:40:38,918 --> 00:40:40,626 Jag bryr mig inte om saker. 405 00:40:41,459 --> 00:40:43,001 Jag bryr mig om människor. 406 00:40:43,793 --> 00:40:47,918 Jag brukade äga nåt, en sak: armbandet. 407 00:40:48,918 --> 00:40:51,168 När du föddes tänkte jag: 408 00:40:51,251 --> 00:40:54,501 "Hon kan bära det när hon blir stor, när hon är en ung kvinna." 409 00:40:56,376 --> 00:40:58,209 Jag skrev det på kortet. 410 00:40:59,626 --> 00:41:00,793 Vilket kort? 411 00:41:01,834 --> 00:41:06,084 Kortet jag lämnade i brevlådan tillsammans med armbandet. 412 00:41:06,751 --> 00:41:09,001 "Ge det till henne när hon är äldre." 413 00:41:10,418 --> 00:41:13,501 Du kanske inte borde ha lämnat det där. Tjuvar måste ha tagit det. 414 00:41:13,584 --> 00:41:14,501 Vilka tjuvar? 415 00:41:15,543 --> 00:41:17,543 Varför prata om du inte vet nåt? 416 00:41:17,626 --> 00:41:19,126 Drick din juice. 417 00:41:19,209 --> 00:41:21,334 Din mamma kunde inte ens göra det. 418 00:41:25,043 --> 00:41:28,043 Kom igen. Brinn, för fan. 419 00:41:29,293 --> 00:41:32,209 Brinn. Bra. 420 00:41:37,501 --> 00:41:39,876 Jag lämnade det i brevlådan. 421 00:41:39,959 --> 00:41:43,376 Din pappa skulle ha sparkat ut mig om jag hade kommit in. 422 00:41:43,459 --> 00:41:45,668 Nej, min pappa sparkar aldrig ut nån. 423 00:41:45,751 --> 00:41:47,918 Din pappa är en skitstövel. 424 00:41:49,501 --> 00:41:51,876 Han tror att han vet allt. 425 00:41:51,959 --> 00:41:54,543 Han kan inte acceptera att andra är kapabla. 426 00:41:54,626 --> 00:41:57,293 Om man säger att han har fel raderar han en från sitt liv. 427 00:41:57,876 --> 00:42:00,251 Han raderade Enzo också. 428 00:42:02,834 --> 00:42:04,168 Min Enzo. 429 00:42:04,251 --> 00:42:07,459 Din pappa raderar alla som är bättre än han. 430 00:42:07,543 --> 00:42:09,126 Det har han alltid gjort, 431 00:42:09,876 --> 00:42:11,459 även när han var liten. 432 00:42:11,543 --> 00:42:15,084 Han tror att han är smart, men det har han aldrig varit. 433 00:42:15,709 --> 00:42:17,334 Han är bara en skitstövel. 434 00:42:17,418 --> 00:42:21,501 Han gör allt för att få en att tro att man inte kan leva utan honom. 435 00:42:21,584 --> 00:42:26,209 När vi var små kändes det som om solen hade försvunnit varje gång han gick. 436 00:42:26,293 --> 00:42:28,376 Jag brukade tänka: "Jag kommer att dö." 437 00:42:28,459 --> 00:42:31,084 Så jag brukade göra vad han ville. 438 00:42:31,793 --> 00:42:35,543 Han bestämde vad som var rätt och fel. 439 00:42:38,418 --> 00:42:41,918 Han fick mig att tro att Gud inte fanns. 440 00:42:43,251 --> 00:42:44,668 Så långt gick han. 441 00:42:45,584 --> 00:42:47,584 Men jag ändrade mig 442 00:42:48,084 --> 00:42:49,751 när jag träffade Enzo. 443 00:42:51,293 --> 00:42:52,501 Fasen! 444 00:42:55,584 --> 00:42:58,918 För din pappa har man bara rätt att existera 445 00:42:59,001 --> 00:43:00,876 om man har en bok i handen. 446 00:43:07,834 --> 00:43:08,959 Den jäveln. 447 00:43:09,834 --> 00:43:11,084 Den skitstöveln. 448 00:43:12,293 --> 00:43:13,543 Den där skithögen. 449 00:43:17,084 --> 00:43:18,168 Även med min Enzo… 450 00:43:18,251 --> 00:43:20,793 Först fick han honom att tro att de var vänner. 451 00:43:21,293 --> 00:43:22,668 Sen stal han hans själ. 452 00:43:23,334 --> 00:43:24,793 Han slet sönder den. 453 00:43:47,001 --> 00:43:48,709 Giannì, kom hit! 454 00:43:51,293 --> 00:43:52,376 Giannì! 455 00:43:53,459 --> 00:43:55,543 Sover du? Kom igen! 456 00:43:56,376 --> 00:44:00,209 Jag vill att den där hunden ska få höra det här så att han minns! 457 00:44:01,293 --> 00:44:03,293 Första gången jag träffade Enzo 458 00:44:03,793 --> 00:44:05,793 var på en dansfest. 459 00:44:06,751 --> 00:44:09,501 Vi dansade så här, till den här låten. 460 00:44:10,126 --> 00:44:13,043 -Var det för längesen? -Det känns som om det var igår. 461 00:44:13,543 --> 00:44:16,209 -Var är Enzo nu? -Du växer inte upp som du borde. 462 00:44:16,293 --> 00:44:20,293 Du tror på lögner mer än sanningen, va? 463 00:44:20,376 --> 00:44:22,834 Du kan säkert inte ens dansa. 464 00:44:22,918 --> 00:44:26,959 -Jag kan breakdansa. -Breakdansa? Herregud. 465 00:44:34,834 --> 00:44:35,959 Ge mig din hand. 466 00:44:36,459 --> 00:44:38,501 Ett, två… 467 00:44:39,959 --> 00:44:41,168 Följ mig. 468 00:45:01,001 --> 00:45:03,293 Kom igen, rör på de där små höfterna. 469 00:45:15,334 --> 00:45:16,543 Vad är det? 470 00:45:17,668 --> 00:45:19,709 Nu vill jag träffa Enzo. 471 00:45:19,793 --> 00:45:21,293 -Vill du? -Ja. 472 00:45:21,376 --> 00:45:24,251 Okej, vi kan besöka honom. 473 00:45:25,334 --> 00:45:26,334 Var är han? 474 00:45:27,168 --> 00:45:29,459 Han är på kyrkogården. 475 00:46:19,501 --> 00:46:23,209 När man är liten verkar allt stort. 476 00:46:23,293 --> 00:46:27,001 När man är stor verkar allt litet. 477 00:46:27,918 --> 00:46:30,251 Alla har sin grej. 478 00:47:06,709 --> 00:47:08,918 Alla har sin grej. 479 00:47:09,001 --> 00:47:11,001 Ingen vet. 480 00:47:12,668 --> 00:47:15,251 Alla har sin grej. 481 00:47:15,334 --> 00:47:17,668 Ingen vet. 482 00:47:51,959 --> 00:47:55,626 När man är liten verkar allt stort. 483 00:47:55,709 --> 00:47:59,418 När man är stor verkar allt litet. 484 00:48:00,501 --> 00:48:03,043 Alla har sin grej. 485 00:48:04,418 --> 00:48:06,418 Ingen vet. 486 00:48:07,459 --> 00:48:08,918 Ingen vet. 487 00:49:09,501 --> 00:49:11,709 Alla har sin grej. 488 00:49:11,793 --> 00:49:13,584 Ingen vet. 489 00:49:15,876 --> 00:49:17,709 Alla har sin grej. 490 00:49:18,209 --> 00:49:20,043 Ingen vet. 491 00:49:20,126 --> 00:49:23,668 Undertexter: Josephine Roos Henriksson