1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,584 --> 00:00:30,793
Vittorian tavattuani
ajattelin häntä jatkuvasti.
3
00:00:30,876 --> 00:00:33,293
Oliko hän ruma? Oliko hän kaunis?
4
00:00:33,376 --> 00:00:34,376
En tiennyt.
5
00:00:36,084 --> 00:00:39,543
Jos olin hänen kaltaisensa,
missä hänen energiansa oli?
6
00:00:40,251 --> 00:00:44,834
Lämpö, joka valaisi hänen silmänsä.
Jos se oli sisälläni, missä se piileksi?
7
00:01:57,376 --> 00:01:58,459
Giovanna!
8
00:02:03,001 --> 00:02:06,668
Mitä sinä teet? Mikset ole koulussa?
9
00:02:09,709 --> 00:02:12,209
Ajattelin myös salaperäistä rannekorua.
10
00:02:12,293 --> 00:02:15,543
Vakuutin itselleni,
että jos se olisi tiukasti ranteessani,
11
00:02:15,626 --> 00:02:17,418
tuntisin itseni voimakkaammaksi.
12
00:02:42,626 --> 00:02:49,334
LUKU 2
YHTÄLÄISYYS
13
00:03:04,334 --> 00:03:06,043
Giovà, missä olet ollut?
14
00:03:08,168 --> 00:03:10,293
Ei mitään vastausta.
15
00:03:16,709 --> 00:03:20,626
Kultaseni, kysyin isältäsi tänä aamuna.
16
00:03:21,168 --> 00:03:25,418
Vittoria ei antanut meille lahjoja.
Kenellekään meistä.
17
00:03:25,501 --> 00:03:29,001
Onko hän siis valehtelija?
-Tietysti on. Hän on valepukki!
18
00:03:29,543 --> 00:03:32,501
Valitse näistä haluamasi.
Äiti antaa sen sinulle.
19
00:03:36,834 --> 00:03:40,751
En halua tavaroitasi.
Haluan Vittoria-tädin antaman rannekorun.
20
00:03:40,834 --> 00:03:44,168
Sitä ei ole olemassakaan.
En tiedä, mitä muuta sanoa.
21
00:03:56,376 --> 00:03:59,876
Giovà, oletko yhä noin?
Vauhtia nyt, myöhästymme.
22
00:04:00,751 --> 00:04:03,376
Mikset lähde jo? Voin mennä yksin.
23
00:04:06,126 --> 00:04:08,834
Se oli ensimmäinen kerta,
kun valehtelin vanhemmilleni.
24
00:04:08,918 --> 00:04:11,709
Suunnitelma oli seuraava:
En menisi kouluun.
25
00:04:11,793 --> 00:04:15,334
Menisin tapaamaan tätiäni salaa
ja kävisimme Enzon haudalla.
26
00:04:15,418 --> 00:04:18,918
En tiennyt vielä,
ettei Vittoria pitäytynyt sopimuksissa.
27
00:04:19,001 --> 00:04:20,084
Huomenta.
28
00:04:20,584 --> 00:04:21,793
Huomenta.
29
00:04:21,876 --> 00:04:23,709
Tulin hakemaan Gianninan.
30
00:04:25,418 --> 00:04:26,418
Hei.
-Hei.
31
00:04:26,918 --> 00:04:28,334
Vauhtia, me myöhästymme.
32
00:04:34,751 --> 00:04:37,584
Vittoria, miksi olet täällä?
-Sanoin jo.
33
00:04:38,459 --> 00:04:40,751
Olin unohtanut, että olet vähän kuuro.
34
00:04:41,584 --> 00:04:43,626
Tulin hakemaan Gianninan.
35
00:04:44,709 --> 00:04:48,209
Tänään on minun ja Enzon vuosipäivä.
23 vuotta.
36
00:04:49,876 --> 00:04:52,501
Miten sanoisin tämän?
Giovannalla on koulua.
37
00:04:56,168 --> 00:04:59,126
Ilmeisesti teillä oli suunnitelmia.
Haluatko mennä?
38
00:04:59,209 --> 00:05:02,668
Tietysti haluaa.
Senhän takia siskosi on täällä.
39
00:05:04,376 --> 00:05:05,959
Kyllä, meillä on suunnitelmia.
40
00:05:10,959 --> 00:05:12,126
Mene sitten.
41
00:05:14,543 --> 00:05:15,709
Hei sitten.
-Hei.
42
00:05:27,251 --> 00:05:31,001
Mihin aikaan tuot hänet?
-Kun hän on saanut tarpeekseen.
43
00:05:32,334 --> 00:05:35,209
Lounasaikaan.
-Hyvä on. Tulemme yhdeltä.
44
00:05:36,168 --> 00:05:37,459
Mennään.
45
00:05:45,876 --> 00:05:47,001
Vauhtia!
46
00:05:48,168 --> 00:05:52,584
Nello, olen pahoillani. En…
Olen pahoillani. He ovat hölmöjä.
47
00:06:21,834 --> 00:06:24,418
Mikä tämä on? Näytät poliisilta.
48
00:06:27,626 --> 00:06:32,793
Tänään, kun näin Andrean uudelleen,
ajattelin: "Sinäkin olet vanhentunut."
49
00:06:35,001 --> 00:06:39,168
Hän on kulahtanut.
Harmi. Hän oli komea kaveri.
50
00:06:41,918 --> 00:06:43,709
Oletko käynyt hautausmaalla?
51
00:06:43,793 --> 00:06:45,918
En.
-Et tietenkään. Tiesin sen.
52
00:06:46,418 --> 00:06:48,626
Isäsi pelkää liikaa.
53
00:06:50,543 --> 00:06:54,918
Hän on aina ollut sellainen.
Hän pelkää sairautta ja kuolemaa.
54
00:06:55,543 --> 00:06:59,959
He ovat ylimielisiä ihmisiä, Gianni.
Teeskentelevät, ettei kuolemaa ole.
55
00:07:00,834 --> 00:07:06,751
Kun isoäitisi kuoli,
rauha hänen sielulleen,
56
00:07:07,334 --> 00:07:11,709
isäsi tuskin meni hautajaisiin.
Hän teki samoin isoisäsi kanssa.
57
00:07:12,209 --> 00:07:14,584
Kaksi minuuttia, ja sitten hän lähti.
58
00:07:17,001 --> 00:07:18,418
No mitä?
59
00:07:25,251 --> 00:07:27,543
Mitä vittua sinä teet? Huora!
60
00:07:27,626 --> 00:07:32,126
Äitisi ja siskosi ottavat
perseeseen, suuhun ja korviin!
61
00:07:39,584 --> 00:07:42,834
Sellainen hän on.
Hän teki samoin isoisäsi kanssa.
62
00:07:44,293 --> 00:07:48,251
Hän ei halunnut nähdä häntä kuolleena,
ettei ajattelisi omaa kuolemaansa.
63
00:07:51,293 --> 00:07:53,709
Kuolleet ovat kuin rikkinäisiä esineitä.
64
00:07:55,293 --> 00:07:59,418
Kuten radio, televisio, tehosekoitin.
-Tehosekoitinko?
65
00:07:59,501 --> 00:08:02,459
On tärkeä muistaa,
millaisia ne olivat ehjänä.
66
00:08:02,543 --> 00:08:07,001
Muisti on ainoa hyvä lepopaikka.
-Mitä helvettiä?
67
00:08:07,084 --> 00:08:10,668
Sinä vain toistelet paskaa,
jota isäsi syöttää sinulle.
68
00:08:10,751 --> 00:08:12,459
Äitisi tekee samoin.
69
00:08:13,001 --> 00:08:17,126
Mitä luulet? Minäkin olin sellainen.
Kun olin lapsi.
70
00:08:17,959 --> 00:08:22,668
Mutta kun tapasin Enzon,
pyyhin isäsi mielestäni.
71
00:08:23,168 --> 00:08:24,543
Pyyhin hänet.
72
00:09:01,126 --> 00:09:02,793
Hei, rouva! Minne matka?
73
00:09:02,876 --> 00:09:05,084
Mitä nyt?
-Täältä ei voi ajaa.
74
00:09:05,168 --> 00:09:07,876
Teidän pitää pysäköidä tuon auton taakse.
75
00:09:07,959 --> 00:09:12,626
Rouva on vitun läski mummosi.
-Anteeksi, neiti. Haluatteko lahjoittaa?
76
00:09:13,293 --> 00:09:15,626
Pois tieltä.
-Vedä käteen.
77
00:09:41,543 --> 00:09:44,876
Huomenta, Giggino.
-Huomenta, Vittoria.
78
00:09:44,959 --> 00:09:47,501
Tänään kymmenen krysanteemia
8 000 liiralla.
79
00:09:48,001 --> 00:09:50,876
Mistä sinä pidät, tyttönen?
-Anna noita.
80
00:09:50,959 --> 00:09:52,876
Näitäkö? Kas näin.
81
00:09:54,126 --> 00:09:54,959
Ja noita?
82
00:10:07,084 --> 00:10:07,918
Toinen.
83
00:10:09,543 --> 00:10:10,543
Tässä.
84
00:10:14,751 --> 00:10:16,543
Käytännössä ilmaista.
-Kiitos.
85
00:10:16,626 --> 00:10:17,626
Mukavaa päivää.
86
00:10:24,293 --> 00:10:25,334
Anna ne minulle.
87
00:10:26,501 --> 00:10:27,959
Ota kaikki tarvittava.
88
00:10:43,626 --> 00:10:46,543
Onko kaikki hyvin? Mikä hätänä?
-Ei mikään.
89
00:10:47,876 --> 00:10:50,376
Ahdistaako sinua?
-Ei.
90
00:10:51,751 --> 00:10:52,876
Olemme täällä.
91
00:11:03,584 --> 00:11:04,793
Tässä on Enzoni.
92
00:11:06,584 --> 00:11:09,168
Kerro totuus. Eikö hän ollutkin komea?
93
00:11:10,418 --> 00:11:11,459
Niin komea.
94
00:11:14,584 --> 00:11:16,584
Kas noin. Selvä.
95
00:11:17,959 --> 00:11:19,751
Ota tämä.
96
00:11:21,001 --> 00:11:23,168
Tuolla on suihkulähde.
97
00:11:23,793 --> 00:11:25,626
Oikealla. Mene.
98
00:11:28,626 --> 00:11:30,376
Mikä on? Mitä?
99
00:11:31,168 --> 00:11:37,334
Mitä veloitat? Se on likainen.
Puhdista se. Nopeasti!
100
00:11:39,543 --> 00:11:43,126
Pyhä Antonio on paholaisen vihollinen
101
00:11:44,959 --> 00:11:48,584
Pyhä Antonio on paholaisen vihollinen
102
00:11:52,001 --> 00:11:55,418
Pyhä Antonio on paholaisen vihollinen
103
00:11:59,668 --> 00:12:00,834
Pyhä Antonio…
104
00:12:07,668 --> 00:12:13,209
Enzo, näitkö, kenet toin?
Hänen nimensä on Giovanna.
105
00:12:15,043 --> 00:12:19,459
Kutsun häntä "Gianninaksi".
Koska hän on pikkuruinen.
106
00:12:20,293 --> 00:12:22,001
Näitkö, kuinka kaunis hän on?
107
00:12:24,084 --> 00:12:26,459
Hän ei ollut syntynyt, kun olit elossa.
108
00:12:28,918 --> 00:12:30,709
Siksi et tunne häntä.
109
00:12:36,043 --> 00:12:38,001
Hän olisi voinut olla tyttäremme.
110
00:13:06,626 --> 00:13:11,876
Miksi katsot minua noin?
Etkö ole nähnyt kenenkään itkevän?
111
00:13:17,126 --> 00:13:20,459
Aivan. Laita kukkasi sinne,
minä laitan omani tänne.
112
00:13:24,084 --> 00:13:25,126
Silkkiharso!
113
00:13:27,876 --> 00:13:28,793
No niin.
114
00:13:29,834 --> 00:13:30,793
Tässä.
115
00:13:35,793 --> 00:13:36,834
Näin.
116
00:13:37,668 --> 00:13:38,709
Tuossa.
117
00:13:44,126 --> 00:13:45,126
Hienoa.
118
00:13:49,043 --> 00:13:50,001
Perhana.
119
00:13:54,751 --> 00:13:58,251
Onko isäsi kertonut,
miten taistelimme kodistani?
120
00:14:00,251 --> 00:14:02,293
Siitä kartanosta, jossa asun.
121
00:14:04,043 --> 00:14:07,793
Isäsi intti: "Tämä on äidin ja isän koti.
122
00:14:08,501 --> 00:14:11,626
Haluan osuuteni. Se on myytävä."
123
00:14:12,709 --> 00:14:14,751
Vastasin hänelle: "Tiedän, Andrea.
124
00:14:16,626 --> 00:14:20,293
Mutta olette asettuneet aloillenne.
125
00:14:20,376 --> 00:14:23,918
Minulla ei ole kotia,
eikä tämä luukku ole minkään arvoinen."
126
00:14:24,834 --> 00:14:30,793
Kävimme loputonta väittelyä.
Koska emme löytäneet ratkaisua,
127
00:14:32,293 --> 00:14:38,543
Enzo astui kuvaan suojellakseen minua.
Auttaakseen minua.
128
00:14:41,959 --> 00:14:43,001
Andrea.
129
00:14:44,293 --> 00:14:47,793
Siskosi ei voi ostaa sinua ulos.
Mistä hän saisi rahat?
130
00:14:51,126 --> 00:14:52,709
Ole sinä hiljaa.
131
00:14:53,334 --> 00:14:56,959
Olet luuseri. Miksi sekaannut?
Sinulla ei ole sananvaltaa.
132
00:15:00,126 --> 00:15:01,084
Hyvä on.
133
00:15:03,709 --> 00:15:05,501
Minkä arvoinen asunto on?
134
00:15:06,084 --> 00:15:08,709
Annan rahat itse. Sitten olette tasoissa.
135
00:15:09,209 --> 00:15:12,668
Mitä sinulla muka on?
Olet konstaapeli. Sinulla ei ole mitään.
136
00:15:13,543 --> 00:15:18,876
Olet köyhä lurjus. Mistä saat rahat?
Onko sinulla rahaa? Kerrohan. Onko?
137
00:15:19,584 --> 00:15:25,209
Olet siis varas.
Oletko sekaantunut johonkin likaiseen?
138
00:15:25,751 --> 00:15:29,501
Olet roisto, etkö olekin? Vastaa.
139
00:15:30,334 --> 00:15:31,584
Vastaa!
140
00:15:33,334 --> 00:15:34,668
Mikä typerys.
141
00:15:44,668 --> 00:15:47,918
Loukkaa vielä kerran,
niin vedän aseeni esiin ja ammun.
142
00:16:25,376 --> 00:16:26,376
Margherita.
143
00:16:29,376 --> 00:16:31,084
Margherì, voimmeko puhua?
144
00:16:33,501 --> 00:16:38,376
Ettekö ole huomannut, että miehenne
on nussinut siskoani silmienne alla?
145
00:16:40,293 --> 00:16:42,668
Nyt hän haluaa nussia minut kotoani.
146
00:16:42,751 --> 00:16:45,709
Onko se teistä reilua?
-Mistä puhutte?
147
00:17:18,293 --> 00:17:19,709
Hän meni niin pitkälle.
148
00:17:21,334 --> 00:17:23,668
Hän otti vastuun harteilleen.
149
00:17:24,168 --> 00:17:25,668
Entä sen jälkeen?
150
00:17:25,751 --> 00:17:30,043
Hänen vaimonsa antoi anteeksi.
Mutta hän ei voinut elää ilman minua.
151
00:17:31,376 --> 00:17:36,876
Ja sitten, muutaman kuukausi myöhemmin,
152
00:17:39,876 --> 00:17:40,793
hän kuoli.
153
00:17:41,751 --> 00:17:43,251
Kuoliko hän tuskaan?
154
00:17:49,709 --> 00:17:52,834
Kuoli.
-Mikset sinä kuollut?
155
00:17:55,876 --> 00:18:01,876
Koska käytän elämää kaulassani
kuin mitalia, jossa on kaksi puolta.
156
00:18:02,459 --> 00:18:08,709
Toisella puolella rakkautta. Enzolle.
Rakkautta hänen lapsilleen, Margheritalle.
157
00:18:09,543 --> 00:18:12,126
Ja toisella puolella vihaa, isällesi.
158
00:18:13,709 --> 00:18:15,001
Vihaa,
159
00:18:15,709 --> 00:18:18,709
joka saa jatkamaan,
vaikka haluaisi kuolla.
160
00:18:22,209 --> 00:18:24,918
Antoiko vaimo anteeksi,
vaikka varastit hänen miehensä?
161
00:18:26,043 --> 00:18:28,126
Varastin hänet vaimolta. Aivan.
162
00:18:29,293 --> 00:18:30,459
Olet oikeassa.
163
00:18:32,626 --> 00:18:35,668
Niin tein. Eikä se ole hyvä asia.
164
00:18:38,334 --> 00:18:43,376
Mutta rakkautemme oli niin vahvaa,
etten voinut sille mitään.
165
00:18:52,584 --> 00:18:56,376
Tiedätkö, mitä miehet
ja naiset tekevät yhdessä?
166
00:18:58,501 --> 00:18:59,376
Tiedän.
167
00:19:01,293 --> 00:19:02,543
Sanot niin.
168
00:19:03,418 --> 00:19:07,209
Koska ehkä olet koskettanut itseäsi
muutaman kerran -
169
00:19:07,293 --> 00:19:08,668
ja masturboinut.
170
00:19:11,418 --> 00:19:16,126
Mutta oikeasti et tiedä.
He harrastavat seksiä. Ymmärrätkö?
171
00:19:19,251 --> 00:19:21,751
Enzo ja minä harrastimme seksiä 11 kertaa.
172
00:19:23,001 --> 00:19:26,168
Enkä ole tehnyt sitä enää
kenenkään muun kanssa.
173
00:19:27,834 --> 00:19:32,501
Enzo kosketti minua,
suuteli ja nuoli minua kaikkialta.
174
00:19:32,584 --> 00:19:35,376
Ja minä kosketin häntä. Suutelin häntä.
175
00:19:37,126 --> 00:19:39,501
Sitten hän pisti kullinsa sisälleni,
176
00:19:42,793 --> 00:19:47,834
piteli perseestäni molemmin käsin,
yksi tässä ja toinen tässä,
177
00:19:47,918 --> 00:19:51,584
ja nai minua niin kovalla voimalla,
niin rajusti,
178
00:19:53,751 --> 00:19:55,293
että minä huusin.
179
00:19:58,793 --> 00:20:05,084
Jos koko elämäsi aikana
et tee sitä kuten minä,
180
00:20:05,168 --> 00:20:08,751
samalla intohimolla ja rakkaudella,
jonka minä laitoin siihen,
181
00:20:08,834 --> 00:20:10,918
niin minkä vitun takia sinä elät?
182
00:20:12,126 --> 00:20:13,626
Kerro se isällesi.
183
00:20:13,709 --> 00:20:18,751
"Vittoria-täti sanoi, että jos en
harrasta seksiä, edes kerran,
184
00:20:18,834 --> 00:20:22,918
kuten hän Enzon kanssa,
elämässä ei ole mitään järkeä."
185
00:20:23,709 --> 00:20:24,584
Onko selvä?
186
00:20:26,751 --> 00:20:28,168
Käytä noita sanoja.
187
00:20:31,459 --> 00:20:32,459
Mennään.
188
00:20:36,043 --> 00:20:37,043
Hyvä tyttö.
189
00:20:42,793 --> 00:20:46,418
Poltatko sinä? Mene takaisin siivoamaan!
190
00:20:47,543 --> 00:20:48,793
Mikä kusipää.
191
00:21:08,668 --> 00:21:10,043
Hei.
-Hei.
192
00:21:30,126 --> 00:21:32,834
Minä kuolen, kuolen, kuolen
193
00:21:32,918 --> 00:21:33,793
Hei.
194
00:21:34,959 --> 00:21:35,834
Hei.
195
00:21:37,793 --> 00:21:39,584
Pese kätes. Ruoka on valmista.
196
00:22:19,209 --> 00:22:21,959
Mitä nyt? Eikö ole nälkä?
-On vähän huono olo.
197
00:22:22,876 --> 00:22:25,334
Miksi?
-Vittoria on kamala kuski.
198
00:22:26,251 --> 00:22:30,459
Toivottavasti et kertonut sitä hänelle.
-En sanonut mitään.
199
00:22:34,418 --> 00:22:35,709
Miksi riitelitte?
200
00:22:40,793 --> 00:22:43,043
Riitelimme, koska joku nimeltä Enzo,
201
00:22:44,293 --> 00:22:48,334
kolmen lapsen isä, sisareni ystävä,
202
00:22:49,834 --> 00:22:54,251
halusi saada vanhempiemme kodin käsiinsä.
203
00:22:59,251 --> 00:23:01,459
Vittorialle ei olisi jäänyt mitään.
204
00:23:06,293 --> 00:23:10,376
Hän oli poliisi,
mutta univormun alla hän oli roisto.
205
00:23:12,126 --> 00:23:14,459
Hän uhkasi tappaa minut aseella.
206
00:23:16,251 --> 00:23:20,709
Estääkseni häntä,
ja estääkseni häntä tuhoamasta tätiäsi,
207
00:23:20,793 --> 00:23:23,543
minun piti kertoa vaimolle
heidän suhteestaan.
208
00:23:24,668 --> 00:23:28,959
"Piti kertoa vaimolle heidän suhteestaan"?
-Aivan. Syö nyt.
209
00:23:29,584 --> 00:23:31,584
Otit suuren vastuun harteillesi.
210
00:23:37,959 --> 00:23:41,918
Se viittaa koko perheeseen.
Isoisän, talon ja veneen nimet.
211
00:23:42,001 --> 00:23:43,876
Mutta kylälle tärkeintä -
212
00:23:43,959 --> 00:23:47,043
on Malavoglioiden omaisuus
sekä perheen pään valta.
213
00:23:47,126 --> 00:23:51,251
Olet hyvin valmistautunut kirjallisuuteen.
Kieliopissa on yhä aukkoja.
214
00:23:53,418 --> 00:23:55,501
Täytetäänkö aukot?
215
00:23:56,251 --> 00:23:57,126
C-.
216
00:23:58,001 --> 00:23:58,959
Tule tänne.
217
00:24:09,168 --> 00:24:13,334
Piditkö siitä romaanista?
-Kyllä. Pidän kaikista romaaneista.
218
00:24:13,418 --> 00:24:15,709
Opiskele myös asioita, joista et pidä.
219
00:24:17,376 --> 00:24:18,293
Mene nyt.
220
00:25:25,001 --> 00:25:27,126
Olet hölmö. Et selvästikään osaa.
221
00:25:39,001 --> 00:25:41,376
Haluatteko tietää paikasta vai ette?
222
00:25:45,709 --> 00:25:46,543
Kerro.
223
00:25:47,876 --> 00:25:49,418
Sen nimi on Il Pianto.
224
00:25:51,334 --> 00:25:52,709
Tuo sattui!
225
00:25:52,793 --> 00:25:54,418
Mutta siellä nauretaan.
226
00:25:56,834 --> 00:25:59,543
Se on Napolissa,
mutta toisesta maailmasta.
227
00:26:06,043 --> 00:26:09,043
Se vaikuttaa likaiselta,
mutta siellä on vain köyhää.
228
00:26:09,918 --> 00:26:14,584
Paikan asukkaat siivoavat jatkuvasti.
Heillä on pakkomielle puhtauteen.
229
00:26:15,168 --> 00:26:19,168
Jos viemäriputki hajoaisi,
siellä haisisi silti pyykiltä.
230
00:26:21,626 --> 00:26:25,001
Tätini kertoi,
että hän on rakastanut vain yhtä miestä.
231
00:26:25,084 --> 00:26:29,293
Hän ei ole halunnut ketään muuta
miehen kuoleman jälkeen. Koskaan.
232
00:26:33,126 --> 00:26:34,543
Sellainen rakkaus on kaunista.
233
00:26:36,668 --> 00:26:41,668
Olin kuin riivattu.
Aloin omaksua Vittorian karkeuden.
234
00:26:42,168 --> 00:26:44,293
Jäljittelin hänen levottomia reaktioitaan.
235
00:26:44,793 --> 00:26:48,168
He harrastivat seksiä 11 kertaa.
Mies sai hänet huutamaan.
236
00:26:50,043 --> 00:26:53,126
Hän sanoi, että kun
harrastaa seksiä, pitää huutaa.
237
00:26:53,209 --> 00:26:54,876
Mutta pitää huutaa kunnolla.
238
00:26:54,959 --> 00:26:58,751
Hän sanoi, että jos nussii, eikä huuda,
"Miksi elät?"
239
00:26:59,584 --> 00:27:04,751
En ole kuullut vanhempieni huutavan.
-Kuulin kerran äitini.
240
00:27:04,834 --> 00:27:08,959
Mutta se oli lyhyt äännähdys,
kuin isäni olisi vetänyt häntä hiuksista.
241
00:27:09,043 --> 00:27:12,334
Kaikki huutavat pornoelokuvissa.
-Mistä tiedät?
242
00:27:12,918 --> 00:27:15,959
Katsoimme yhden Gioacchinon luona jouluna.
243
00:27:16,043 --> 00:27:21,834
Siinä oli vankilanvartija, joka puhui
napolia. Hän raivosi liikenteenvalvojalle,
244
00:27:21,918 --> 00:27:26,168
joka antoi hänelle sakon.
Hän laittoi naisen nelinkontin ja sanoi:
245
00:27:26,251 --> 00:27:28,918
"Anna mennä!
Ota pilli ja ohjaa liikennettä!"
246
00:27:29,001 --> 00:27:31,168
Mestariteos.
-Et tiedäkään.
247
00:28:21,501 --> 00:28:24,668
Kun opiskelee, on ymmärrettävä.
248
00:28:26,043 --> 00:28:29,251
Muuten on pelkkä teeskentelijä.
249
00:28:30,501 --> 00:28:32,959
Ymmärretty?
-Kyllä, rouva!
250
00:28:35,959 --> 00:28:37,418
Kävelytä koiraa.
251
00:28:41,251 --> 00:28:45,834
Kuule, onko isäsi yhä pihi?
252
00:28:47,459 --> 00:28:50,501
Miksi puhut hänestä aina?
Olet pakkomielteinen.
253
00:28:50,584 --> 00:28:53,876
Otanko hänet mukaan ensi kerralla,
jotta voitte viettää aikaa yhdessä?
254
00:28:55,793 --> 00:28:59,001
Tule tänne.
-Gianni, olet kasvanut.
255
00:28:59,084 --> 00:29:00,709
Sinun pitäisi kapinoida.
256
00:29:01,459 --> 00:29:05,251
Muuten he pilaavat sinut.
Katso vanhempiasi tarkkaan,
257
00:29:05,793 --> 00:29:07,209
tai kadotat itsesi.
258
00:29:09,668 --> 00:29:12,168
Anteeksi. En ole vihainen sinulle.
259
00:29:13,334 --> 00:29:14,293
Odota.
260
00:29:18,543 --> 00:29:19,959
Tässä.
-Mikä se on?
261
00:29:20,043 --> 00:29:24,001
Rahaa. Miltä näyttää?
-Tiedän. Miksi annat ne minulle?
262
00:29:24,084 --> 00:29:25,751
Ota ne. Siinä ei ole paljon.
263
00:29:26,293 --> 00:29:29,209
Minulla ei ole mitään,
mutta en tarvitse mitään.
264
00:29:29,959 --> 00:29:34,501
Voisit ostaa menopelin
ja käydä sillä luonani.
265
00:29:35,043 --> 00:29:38,334
Minun ei tarvitsisi ajaa
kehätietä edestakaisin.
266
00:29:38,834 --> 00:29:39,876
Hyvä on.
267
00:29:43,751 --> 00:29:45,001
Vittò, onko tulta?
268
00:29:45,876 --> 00:29:49,959
Varovasti, poju, tai neljä rintakarvaasi
syttyvät vielä tuleen.
269
00:29:50,043 --> 00:29:51,293
Miten menee, Vittò?
270
00:29:51,793 --> 00:29:53,876
Häivy siitä, muuten lyön sinua.
271
00:29:53,959 --> 00:29:55,418
Vittò.
-Tule.
272
00:29:55,501 --> 00:29:56,668
Kuka tuo tyttö on?
273
00:29:58,209 --> 00:30:00,126
Kuinka koppavina sitä ollaan.
274
00:30:00,209 --> 00:30:02,126
Hän on nätti.
-Hei, Vittò.
275
00:30:02,209 --> 00:30:03,251
Hei, kulta.
276
00:30:07,626 --> 00:30:08,751
Väsyttää.
277
00:30:10,709 --> 00:30:14,251
Seitsemänkymmentäyksi, paska äijä.
Tule ripustamaan pyykit.
278
00:30:14,334 --> 00:30:15,376
Huomenta!
279
00:30:15,459 --> 00:30:18,501
Kutonen. Se, joka tuijottaa maata. Vittò!
280
00:30:18,584 --> 00:30:21,459
Giovanna on täällä!
Kuinka kaunis hän onkaan!
281
00:30:21,543 --> 00:30:22,418
Hei.
282
00:30:22,501 --> 00:30:25,168
Hän on kovin nätti.
-Tulkaa pelaamaan.
283
00:30:25,251 --> 00:30:27,168
Haluatteko pelata?
-Tombolaako?
284
00:30:27,251 --> 00:30:30,459
En osaa.
-Voimme pelata yhdessä myöhemmin.
285
00:30:30,543 --> 00:30:33,668
Vauhtia.
-Pian, koska minäkin haluan pelata.
286
00:30:33,751 --> 00:30:38,668
Jäätelö sulaa.
-Älä huoli, Giovà.
287
00:30:41,168 --> 00:30:44,293
Mikä numero tuli?
-Älä katso. Ripusta pyykkejä.
288
00:30:44,376 --> 00:30:46,418
Jestas, kuinka ilkeitä he ovat.
289
00:30:46,501 --> 00:30:49,834
Kuusikymmentäneljä. Naikaa aina välillä.
290
00:31:20,084 --> 00:31:23,293
En tiedä, oliko se hänen aikeensa,
mutta yllättäen -
291
00:31:23,376 --> 00:31:28,084
hän näytti minulle uskomattoman suhteen
ex-rakastajansa vaimon ja lasten kanssa.
292
00:31:28,168 --> 00:31:30,084
Miten mukavaa!
293
00:31:31,168 --> 00:31:33,126
Tulkaa sisään. Iloinen yllätys.
294
00:31:33,209 --> 00:31:34,584
Mukava tavata.
-Miten niin?
295
00:31:34,668 --> 00:31:38,584
Tapasimme pihalla jokin aika sitten.
Vahasin Giulianaa.
296
00:31:38,668 --> 00:31:40,001
Toimme jäätelöä!
297
00:31:41,043 --> 00:31:43,168
Giuliana!
-Tuokaa, mitä tarvitsee.
298
00:31:43,251 --> 00:31:45,751
Tuokaa lautasliinat.
Vittoria toi jäätelöä.
299
00:31:45,834 --> 00:31:47,251
Onpa kuuma.
-Tulossa.
300
00:31:47,334 --> 00:31:48,293
Voitko hyvin?
-Kyllä.
301
00:31:48,376 --> 00:31:49,918
Istukaa alas.
-Kiitos.
302
00:31:50,001 --> 00:31:51,793
Tässä ovat kupit.
303
00:31:51,876 --> 00:31:55,668
Tässä on lusikka. Otetaan teelusikat myös.
-Kaunokainen!
304
00:31:55,751 --> 00:31:57,626
Tässä on Giuliana.
305
00:31:57,709 --> 00:31:59,293
Tässä on Corrado.
306
00:31:59,376 --> 00:32:00,834
Ja tässä on Tonino.
307
00:32:00,918 --> 00:32:02,209
Istu alas.
-Kiitos.
308
00:32:02,293 --> 00:32:03,334
Teelusikat.
309
00:32:03,418 --> 00:32:04,251
Tule tänne.
310
00:32:04,334 --> 00:32:05,751
Avaa se. Ota lusikka.
311
00:32:06,418 --> 00:32:10,043
Tässä. Anna lautasliinat,
niin voimme ottaa siitä.
312
00:32:10,126 --> 00:32:13,043
Pistaasia, stracciatellaa
ja hasselpähkinää. Nami!
313
00:32:13,584 --> 00:32:15,793
Stracciatellaa minulle.
-Minulle kaikkia!
314
00:32:15,876 --> 00:32:18,251
Hän on alkanut tehdä pizzaa.
Aina syömässä.
315
00:32:18,334 --> 00:32:20,751
Jalkoja särkee.
-Oletko väsynyt?
316
00:32:20,834 --> 00:32:22,501
Etkö tuonut suklaata, täti?
317
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
Tiedät, että pidän suklaasta.
-Turpa kiinni. Syöt mitä tahansa.
318
00:32:26,376 --> 00:32:28,084
Hän syö koko ajan.
319
00:32:29,293 --> 00:32:31,793
Mitä makua haluat?
-Stracciatellaa.
320
00:32:31,876 --> 00:32:33,501
Ei muuta?
-Hasselpähkinää.
321
00:32:41,251 --> 00:32:42,584
Kiitos, täti.
322
00:32:42,668 --> 00:32:48,543
Ihana yllätys. Kuka olisi uskonut,
että hän on noin söpö ja hyvätapainen?
323
00:32:49,918 --> 00:32:53,626
Ei vaadi paljon, että on
sinua söpömpi ja hyvätapaisempi!
324
00:32:53,709 --> 00:32:57,168
Giovà, älä kuuntele häntä.
Sain hyvän kasvatuksen.
325
00:32:59,293 --> 00:33:01,709
Kiitos jäätelöstä.
Älä ole hänelle liian ankara.
326
00:33:01,793 --> 00:33:05,126
Mitä? En ole ankara.
Opetan tyttöä käyttäytymään.
327
00:33:05,709 --> 00:33:10,168
Ensimmäiseksi opetin hänelle:
"Kun menet vierailulle, koputa…"
328
00:33:10,251 --> 00:33:11,168
Jatka sinä.
329
00:33:12,418 --> 00:33:15,001
"Jaloillasi."
-Jaloillasi!
330
00:33:15,668 --> 00:33:17,209
Juuri niin.
331
00:33:18,209 --> 00:33:22,001
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
-Älä koskaan tule tyhjin käsin.
332
00:33:22,084 --> 00:33:24,209
Hyvä tyttö.
-Olet helkkarin fiksu.
333
00:33:24,293 --> 00:33:30,001
Yleensä tarvitaan kääntäjää
Vittorian ymmärtämiseksi. Olet fiksu.
334
00:33:30,751 --> 00:33:33,709
Katsoa saa, muttei koskea.
-Hän on oikeassa.
335
00:33:33,793 --> 00:33:37,043
Älä ole röyhkeä. Anna lapsen olla.'
-"Lapsen"?
336
00:33:37,126 --> 00:33:39,126
Ei hän minusta lapselta näytä.
337
00:33:41,126 --> 00:33:42,501
Tunnetko olevasi lapsi?
338
00:33:44,626 --> 00:33:46,043
Corr, lopeta.
339
00:33:46,126 --> 00:33:49,793
Mikä teitä vaivaa? Pitäisikö minun lähteä?
-Jestas, Corrà.
340
00:33:49,876 --> 00:33:51,334
Olet oikea hunsvotti.
341
00:33:53,584 --> 00:33:54,668
No niin.
342
00:33:56,418 --> 00:33:57,959
Täti?
-Mikä on?
343
00:33:58,459 --> 00:34:00,793
Roberto tulee tänään.
-Oikeastiko?
344
00:34:00,876 --> 00:34:03,376
En tajua, miten hän selviää Milanossa.
345
00:34:03,459 --> 00:34:07,209
Milano on ihana.
-Missä tahansa on parempi kuin täällä.
346
00:34:07,293 --> 00:34:09,084
Jopa Casalpusterlengossa.
347
00:34:11,876 --> 00:34:15,043
Sanoin, että hän voi yöpyä täällä.
-Miksihän?
348
00:34:15,126 --> 00:34:18,376
Oletko hänelle palveluksen velkaa?
-En.
349
00:34:18,459 --> 00:34:19,584
Miksi sitten?
350
00:34:20,709 --> 00:34:24,459
Mikä sinua vaivaa?
Hän on fiksu ja arvostettu.
351
00:34:25,209 --> 00:34:27,084
Ja hän on komea.
352
00:34:29,251 --> 00:34:32,251
Giovà, älä kuuntele häntä.
Hän on rasittava.
353
00:34:32,334 --> 00:34:36,501
Varo, miten puhut Robertosta.
-Aivan. Voittaa hän sinun ystäväsi!
354
00:34:36,584 --> 00:34:40,209
Ystäväni hakkaavat hänet,
jos hän uskaltaa toistaa tuon.
355
00:34:40,293 --> 00:34:42,334
Ja keitä sinun ystäväsi ovat?
356
00:34:43,293 --> 00:34:49,251
Puhutko Rosario Sargentesta?
Asianajaja Sargenten pojasta?
357
00:34:50,168 --> 00:34:52,084
En puhu kenestäkään.
358
00:34:55,043 --> 00:34:59,293
Jos näet tämän henkilön,
joka ei ole ketään, sano vain päivää,
359
00:35:00,626 --> 00:35:04,334
niin minä pieksen sinut, Corrà.
Onko selvä?
360
00:35:06,709 --> 00:35:10,918
Hän lähti Milanoon. Hänellä ei
ole oikeutta neuvoa meitä käyttäytymään.
361
00:35:11,001 --> 00:35:13,334
Corrà, olisit hiljaa. Etkö ymmärrä?
362
00:35:14,001 --> 00:35:17,709
Kuuntelisin Robertoa tuntikausia.
Hän on aina oikeassa.
363
00:35:19,501 --> 00:35:21,626
Koska olet rakastunut idiootti?
364
00:35:21,709 --> 00:35:24,793
Lopeta, Corrà! Riittää.
Menet liian pitkälle.
365
00:35:25,959 --> 00:35:27,293
Roberto on kultainen.
366
00:35:31,126 --> 00:35:34,834
Mitä minä teen, Vittò?
-No, täällä ei ole tilaa.
367
00:35:35,959 --> 00:35:38,459
Ja Giuliana on täällä. Se ei sovi.
368
00:35:40,834 --> 00:35:44,251
Selvä, minä tiedän.
Hän voi nukkua minun luonani.
369
00:35:47,959 --> 00:35:50,793
Mitä tekisimme ilman tätiä?
370
00:35:50,876 --> 00:35:52,501
Älä nyt.
-Tehdään sovinto.
371
00:35:52,584 --> 00:35:54,376
Ei.
-Kyllä, solmitaan rauha.
372
00:35:54,459 --> 00:35:56,251
Mitä teet?
-Suukko.
373
00:35:56,334 --> 00:35:58,834
Lopeta.
-Hyvä tavaton.
374
00:35:59,543 --> 00:36:02,084
Hyvä Jumala, ei!
-Suukko vain!
375
00:36:05,293 --> 00:36:06,959
Olet oikea takiainen!
376
00:36:07,626 --> 00:36:08,751
Rakastan sinua.
377
00:36:12,084 --> 00:36:16,834
Kuin nainen
Jo valmiina jakamaan
378
00:36:16,918 --> 00:36:19,501
Kuin värinä, sinua haluan
379
00:36:19,584 --> 00:36:23,251
Minkälaisia Margheritan lapset ovat?
380
00:36:23,334 --> 00:36:26,126
Ja Vittorian.
-Niin, mutta minkälaisia he ovat?
381
00:36:26,209 --> 00:36:29,001
Giuliana on kaunis ja suloinen.
382
00:36:29,084 --> 00:36:32,209
Corrado käyttäytyy kuin kovis,
mutta hän on typerys.
383
00:36:32,293 --> 00:36:33,626
Sitten on Tonino.
384
00:36:34,501 --> 00:36:35,668
Hän on ujo.
385
00:36:36,501 --> 00:36:37,626
Ujoko?
-Niin.
386
00:36:38,126 --> 00:36:41,876
Et kerro totuutta.
Oletko rakastunut häneen?
387
00:36:41,959 --> 00:36:42,918
Angela.
388
00:36:43,501 --> 00:36:46,668
Sinun täytyy tehdä se isoilla huulillasi.
-Mitä?
389
00:36:47,251 --> 00:36:48,084
Ottaa suihin.
390
00:36:48,168 --> 00:36:50,834
Mikset pyydä äitiäsi tekemään sitä?
-Äitiäni?
391
00:36:50,918 --> 00:36:53,293
Hän ottaa perseeseen, suuhun ja korviin!
392
00:36:53,376 --> 00:36:55,626
Tapan sinut!
-Rauhoitu.
393
00:37:02,293 --> 00:37:04,918
Joka tapauksessa kyllä.
Taidan pitää hänestä.
394
00:37:05,751 --> 00:37:06,793
Tiesin sen!
395
00:37:08,084 --> 00:37:09,168
Minua jännittää.
396
00:37:09,959 --> 00:37:10,793
Katsotaanpa.
397
00:37:11,293 --> 00:37:12,168
No?
398
00:37:14,084 --> 00:37:15,251
Olette läpäisseet.
399
00:37:16,168 --> 00:37:17,459
Entä sinä?
-Kyllä.
400
00:37:18,293 --> 00:37:19,334
Selvä, hyvä.
401
00:37:28,876 --> 00:37:30,376
Olet hölmö!
402
00:37:31,918 --> 00:37:34,376
"Tonino!"
403
00:37:34,459 --> 00:37:37,043
Lupaa esitellä meidät,
tai katkaisen välit.
404
00:37:37,126 --> 00:37:38,834
Minä lupaan. Idiootti!
405
00:37:52,168 --> 00:37:54,334
Onko kaikki hyvin?
-On, miten niin?
406
00:37:54,418 --> 00:37:56,459
Oliko hauskaa?
-Mikä kysymys tuo on?
407
00:37:56,543 --> 00:37:57,668
Suutelitteko te?
408
00:37:57,751 --> 00:37:59,459
Oletko vihainen?
-Näin teidät.
409
00:37:59,543 --> 00:38:02,126
Näit mitä? Olet idiootti.
Ota hänet kiinni!
410
00:38:06,334 --> 00:38:09,376
Nappaamme sinut!
411
00:38:21,209 --> 00:38:24,834
Ida oli ollut sellainen ala-asteelta asti.
Hän kirjoitti vain.
412
00:38:24,918 --> 00:38:28,543
Hän piti kaikkea ja kaikkia
mahdollisena tarinana.
413
00:38:28,626 --> 00:38:29,626
Ämmä!
414
00:38:29,709 --> 00:38:31,668
Hei, varo kieltäsi!
415
00:38:32,168 --> 00:38:35,209
Jättikatkaravut olivat
15 000 liraa kilolta ja meribassi 25 000.
416
00:38:35,293 --> 00:38:39,084
Ryöstöä. Kävitkö torin perällä?
-Kyllä.
417
00:38:39,168 --> 00:38:43,584
Sitten he huijasivat sinua.
15 000 liiraa katkaravuista on ryöstö.
418
00:38:43,668 --> 00:38:46,293
Mene sinä huomenna ostamaan ne.
-Kyllä.
419
00:38:46,376 --> 00:38:49,876
Maksoin näistä, enkä voi edes syödä niitä.
Sappirakko reistailee.
420
00:38:49,959 --> 00:38:54,751
Se on vain kalaa. Et sinä kuole.
-Niin, kalaa. Ne ovat äyriäisiä, Andrea.
421
00:38:54,834 --> 00:38:56,584
Äyriäiset haisevat.
422
00:38:57,834 --> 00:39:00,876
Onko sinulla tuo yhä käsissäsi? Jestas.
423
00:39:01,418 --> 00:39:03,626
Talo Posillipossa oli kaunis.
424
00:39:03,709 --> 00:39:07,043
Se kuului Costanzalle,
jonka perhe oli erittäin rikas.
425
00:39:07,126 --> 00:39:10,001
Äitini oli opettaja
ja paiski töitä oikolukujen kanssa.
426
00:39:10,084 --> 00:39:12,918
Costanza syntyi hienona naisena,
samoin hänen tyttärensä.
427
00:39:13,001 --> 00:39:14,043
Syödäänkö?
428
00:40:21,834 --> 00:40:24,168
Niskaani särkee. Se johtuu kosteudesta.
429
00:40:24,751 --> 00:40:28,126
Jestas, Mariano.
Onko sinulla aina jokin ongelma?
430
00:40:28,209 --> 00:40:31,168
Laittakaa musiikkia.
Vai onko sinulla korvatulehduskin?
431
00:40:31,251 --> 00:40:32,168
Paskapää!
432
00:40:34,084 --> 00:40:35,084
Mene, Giovà.
433
00:40:38,334 --> 00:40:40,376
PEPPINON PARHAAT HITIT
434
00:40:55,543 --> 00:40:56,418
Kyllä!
435
00:41:10,293 --> 00:41:14,626
Sanoin, että rakkaus voi satuttaa
436
00:41:18,043 --> 00:41:21,834
Sanoit, ettei se ole totta
Tiesit, mitä teit
437
00:41:24,126 --> 00:41:26,459
Ja nyt? Entä nyt?
438
00:41:28,501 --> 00:41:31,001
Rakastan sinua
439
00:41:32,501 --> 00:41:36,334
Taivaalliset silmäsi
Saavat minut hulluksi
440
00:41:36,418 --> 00:41:39,251
Rakastan sinua
441
00:41:40,126 --> 00:41:42,043
Ja nyt? Entä nyt?
442
00:41:44,001 --> 00:41:46,709
Minua pelottaa
443
00:41:47,876 --> 00:41:51,543
Uneksia tänään ilman sinua
444
00:41:51,626 --> 00:41:55,209
Minua pelottaa
445
00:41:56,876 --> 00:42:00,626
Nina, Ninetta, jos tämä ei ole rakkautta
446
00:42:00,709 --> 00:42:03,834
Kerro, mitä se sitten on
447
00:42:04,459 --> 00:42:08,376
Nina, Ninetta, haluan unohtaa sinut
448
00:42:08,459 --> 00:42:11,626
Kerro, mitä voin tehdä
449
00:42:11,709 --> 00:42:15,751
Mutta miksi? Miksi?
450
00:42:15,834 --> 00:42:18,543
Hukkaanko aikaani ja järkeni takiasi?
451
00:42:19,543 --> 00:42:23,084
Mutta miksi? Miksi?
452
00:42:23,168 --> 00:42:26,918
Jos se on ohi, en halua tietää
453
00:42:27,001 --> 00:42:28,376
Ja ei. Mitä nyt?
454
00:42:29,084 --> 00:42:30,459
Mitä? "Ja ei. Mitä nyt?"
455
00:42:30,543 --> 00:42:31,959
Ja ei. Mitä nyt?
-Ja nyt?
456
00:42:33,751 --> 00:42:36,043
Voi ei.
457
00:42:37,584 --> 00:42:39,001
Viini loppui.
458
00:42:39,876 --> 00:42:42,668
Mitä väliä? Otetaan limoncelloa.
459
00:42:53,084 --> 00:42:55,709
Olen oikolukenut
erään romaanin luonnosta.
460
00:42:56,293 --> 00:42:59,793
Mutta en osaa oikein kuvata juonta.
461
00:42:59,876 --> 00:43:01,376
Siinä ei tapahdu paljoa.
462
00:43:03,751 --> 00:43:06,876
Se kertoo naisesta,
joka kadottaa koiran,
463
00:43:06,959 --> 00:43:10,584
ja sen löytämiseksi
hänen on muutettava koko elämänsä.
464
00:43:16,043 --> 00:43:19,001
Samapa tuo. En osaa oikein kuvailla sitä.
465
00:43:21,668 --> 00:43:25,001
En tiedä miksi,
mutta se teki minuun vaikutuksen.
466
00:43:25,084 --> 00:43:26,418
Minä luen sen!
467
00:43:26,501 --> 00:43:29,043
Mutta olet lukenut
vain esseitä vuosikaudet.
468
00:43:31,001 --> 00:43:32,543
Hyvä vitsi, eikö?
469
00:43:45,501 --> 00:43:46,626
Helvetti sentään.
470
00:43:51,293 --> 00:43:53,001
Haluatko tietää jotain?
-Mitä?
471
00:43:54,084 --> 00:43:57,084
En usko, että tätiäsi on olemassa.
-Tietysti on.
472
00:43:57,168 --> 00:44:01,418
Ainakaan hän ei vastaa kuvaustasi.
Siksi et anna meidän tavata häntä.
473
00:44:01,501 --> 00:44:06,126
Olet fiksu. Kuvailuni ei tee
hänelle oikeutta. En osaa kuvailla.
474
00:44:06,626 --> 00:44:12,209
Minä tiedän. Vie meidät sinne.
Minä voin tutkia ja sitten kuvailla häntä.
475
00:44:15,334 --> 00:44:18,918
Koska Vittoria oli sanonut:
"Katso vanhempiasi tarkkaan",
476
00:44:19,001 --> 00:44:23,209
heidän tavallisimmat eleensä olivat
kuin portti kamaliin salaisuuksiin.
477
00:44:38,251 --> 00:44:42,543
Vietkö meidät sinne vai et?
-Anna hänen olla. Hän on rakastunut.
478
00:44:43,084 --> 00:44:45,293
Niinkö? Sinuunko?
-Lopeta jo!
479
00:44:53,334 --> 00:44:55,543
Kukin omillaan.
480
00:44:55,626 --> 00:44:57,709
Kukaan ei tiedä.
481
00:45:07,043 --> 00:45:10,501
Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta.
482
00:45:10,584 --> 00:45:15,084
Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä.
483
00:45:15,168 --> 00:45:17,751
Kukin omillaan.
484
00:45:21,959 --> 00:45:22,918
Mennään sisälle.
485
00:45:24,418 --> 00:45:25,543
Tulkaa, tytöt.
486
00:46:15,959 --> 00:46:19,626
Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta.
487
00:46:19,709 --> 00:46:23,626
Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä.
488
00:46:24,293 --> 00:46:26,501
Kukin omillaan.
489
00:46:26,584 --> 00:46:28,126
Kukaan ei tiedä.
490
00:47:03,376 --> 00:47:06,959
Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta.
491
00:47:07,043 --> 00:47:10,834
Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä.
492
00:47:11,793 --> 00:47:13,793
Kukin omillaan.
493
00:47:15,751 --> 00:47:17,918
Kukaan ei tiedä.
494
00:47:18,751 --> 00:47:20,418
Kukaan ei tiedä.
495
00:47:45,084 --> 00:47:46,751
Kukin omillaan.
496
00:47:47,418 --> 00:47:48,876
Kukaan ei tiedä.
497
00:48:24,209 --> 00:48:27,751
Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta.
498
00:48:27,834 --> 00:48:31,168
Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä.
499
00:48:32,626 --> 00:48:34,626
Kukin omillaan.
500
00:48:36,584 --> 00:48:38,584
Kukaan ei tiedä.
501
00:48:39,584 --> 00:48:41,376
Kukaan ei tiedä.
502
00:49:41,626 --> 00:49:43,418
Kukin omillaan.
503
00:49:43,959 --> 00:49:45,959
Kukaan ei tiedä.
504
00:49:48,001 --> 00:49:49,584
Kukin omillaan.
505
00:49:49,668 --> 00:49:51,709
Kukaan ei tiedä.
506
00:49:51,793 --> 00:49:54,376
Tekstitys: Heidi Hautala