1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,584 --> 00:00:30,793 Vittorian tavattuani ajattelin häntä jatkuvasti. 3 00:00:30,876 --> 00:00:33,293 Oliko hän ruma? Oliko hän kaunis? 4 00:00:33,376 --> 00:00:34,376 En tiennyt. 5 00:00:36,084 --> 00:00:39,543 Jos olin hänen kaltaisensa, missä hänen energiansa oli? 6 00:00:40,251 --> 00:00:44,834 Lämpö, joka valaisi hänen silmänsä. Jos se oli sisälläni, missä se piileksi? 7 00:01:57,376 --> 00:01:58,459 Giovanna! 8 00:02:03,001 --> 00:02:06,668 Mitä sinä teet? Mikset ole koulussa? 9 00:02:09,709 --> 00:02:12,209 Ajattelin myös salaperäistä rannekorua. 10 00:02:12,293 --> 00:02:15,543 Vakuutin itselleni, että jos se olisi tiukasti ranteessani, 11 00:02:15,626 --> 00:02:17,418 tuntisin itseni voimakkaammaksi. 12 00:02:42,626 --> 00:02:49,334 LUKU 2 YHTÄLÄISYYS 13 00:03:04,334 --> 00:03:06,043 Giovà, missä olet ollut? 14 00:03:08,168 --> 00:03:10,293 Ei mitään vastausta. 15 00:03:16,709 --> 00:03:20,626 Kultaseni, kysyin isältäsi tänä aamuna. 16 00:03:21,168 --> 00:03:25,418 Vittoria ei antanut meille lahjoja. Kenellekään meistä. 17 00:03:25,501 --> 00:03:29,001 Onko hän siis valehtelija? -Tietysti on. Hän on valepukki! 18 00:03:29,543 --> 00:03:32,501 Valitse näistä haluamasi. Äiti antaa sen sinulle. 19 00:03:36,834 --> 00:03:40,751 En halua tavaroitasi. Haluan Vittoria-tädin antaman rannekorun. 20 00:03:40,834 --> 00:03:44,168 Sitä ei ole olemassakaan. En tiedä, mitä muuta sanoa. 21 00:03:56,376 --> 00:03:59,876 Giovà, oletko yhä noin? Vauhtia nyt, myöhästymme. 22 00:04:00,751 --> 00:04:03,376 Mikset lähde jo? Voin mennä yksin. 23 00:04:06,126 --> 00:04:08,834 Se oli ensimmäinen kerta, kun valehtelin vanhemmilleni. 24 00:04:08,918 --> 00:04:11,709 Suunnitelma oli seuraava: En menisi kouluun. 25 00:04:11,793 --> 00:04:15,334 Menisin tapaamaan tätiäni salaa ja kävisimme Enzon haudalla. 26 00:04:15,418 --> 00:04:18,918 En tiennyt vielä, ettei Vittoria pitäytynyt sopimuksissa. 27 00:04:19,001 --> 00:04:20,084 Huomenta. 28 00:04:20,584 --> 00:04:21,793 Huomenta. 29 00:04:21,876 --> 00:04:23,709 Tulin hakemaan Gianninan. 30 00:04:25,418 --> 00:04:26,418 Hei. -Hei. 31 00:04:26,918 --> 00:04:28,334 Vauhtia, me myöhästymme. 32 00:04:34,751 --> 00:04:37,584 Vittoria, miksi olet täällä? -Sanoin jo. 33 00:04:38,459 --> 00:04:40,751 Olin unohtanut, että olet vähän kuuro. 34 00:04:41,584 --> 00:04:43,626 Tulin hakemaan Gianninan. 35 00:04:44,709 --> 00:04:48,209 Tänään on minun ja Enzon vuosipäivä. 23 vuotta. 36 00:04:49,876 --> 00:04:52,501 Miten sanoisin tämän? Giovannalla on koulua. 37 00:04:56,168 --> 00:04:59,126 Ilmeisesti teillä oli suunnitelmia. Haluatko mennä? 38 00:04:59,209 --> 00:05:02,668 Tietysti haluaa. Senhän takia siskosi on täällä. 39 00:05:04,376 --> 00:05:05,959 Kyllä, meillä on suunnitelmia. 40 00:05:10,959 --> 00:05:12,126 Mene sitten. 41 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 Hei sitten. -Hei. 42 00:05:27,251 --> 00:05:31,001 Mihin aikaan tuot hänet? -Kun hän on saanut tarpeekseen. 43 00:05:32,334 --> 00:05:35,209 Lounasaikaan. -Hyvä on. Tulemme yhdeltä. 44 00:05:36,168 --> 00:05:37,459 Mennään. 45 00:05:45,876 --> 00:05:47,001 Vauhtia! 46 00:05:48,168 --> 00:05:52,584 Nello, olen pahoillani. En… Olen pahoillani. He ovat hölmöjä. 47 00:06:21,834 --> 00:06:24,418 Mikä tämä on? Näytät poliisilta. 48 00:06:27,626 --> 00:06:32,793 Tänään, kun näin Andrean uudelleen, ajattelin: "Sinäkin olet vanhentunut." 49 00:06:35,001 --> 00:06:39,168 Hän on kulahtanut. Harmi. Hän oli komea kaveri. 50 00:06:41,918 --> 00:06:43,709 Oletko käynyt hautausmaalla? 51 00:06:43,793 --> 00:06:45,918 En. -Et tietenkään. Tiesin sen. 52 00:06:46,418 --> 00:06:48,626 Isäsi pelkää liikaa. 53 00:06:50,543 --> 00:06:54,918 Hän on aina ollut sellainen. Hän pelkää sairautta ja kuolemaa. 54 00:06:55,543 --> 00:06:59,959 He ovat ylimielisiä ihmisiä, Gianni. Teeskentelevät, ettei kuolemaa ole. 55 00:07:00,834 --> 00:07:06,751 Kun isoäitisi kuoli, rauha hänen sielulleen, 56 00:07:07,334 --> 00:07:11,709 isäsi tuskin meni hautajaisiin. Hän teki samoin isoisäsi kanssa. 57 00:07:12,209 --> 00:07:14,584 Kaksi minuuttia, ja sitten hän lähti. 58 00:07:17,001 --> 00:07:18,418 No mitä? 59 00:07:25,251 --> 00:07:27,543 Mitä vittua sinä teet? Huora! 60 00:07:27,626 --> 00:07:32,126 Äitisi ja siskosi ottavat perseeseen, suuhun ja korviin! 61 00:07:39,584 --> 00:07:42,834 Sellainen hän on. Hän teki samoin isoisäsi kanssa. 62 00:07:44,293 --> 00:07:48,251 Hän ei halunnut nähdä häntä kuolleena, ettei ajattelisi omaa kuolemaansa. 63 00:07:51,293 --> 00:07:53,709 Kuolleet ovat kuin rikkinäisiä esineitä. 64 00:07:55,293 --> 00:07:59,418 Kuten radio, televisio, tehosekoitin. -Tehosekoitinko? 65 00:07:59,501 --> 00:08:02,459 On tärkeä muistaa, millaisia ne olivat ehjänä. 66 00:08:02,543 --> 00:08:07,001 Muisti on ainoa hyvä lepopaikka. -Mitä helvettiä? 67 00:08:07,084 --> 00:08:10,668 Sinä vain toistelet paskaa, jota isäsi syöttää sinulle. 68 00:08:10,751 --> 00:08:12,459 Äitisi tekee samoin. 69 00:08:13,001 --> 00:08:17,126 Mitä luulet? Minäkin olin sellainen. Kun olin lapsi. 70 00:08:17,959 --> 00:08:22,668 Mutta kun tapasin Enzon, pyyhin isäsi mielestäni. 71 00:08:23,168 --> 00:08:24,543 Pyyhin hänet. 72 00:09:01,126 --> 00:09:02,793 Hei, rouva! Minne matka? 73 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 Mitä nyt? -Täältä ei voi ajaa. 74 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 Teidän pitää pysäköidä tuon auton taakse. 75 00:09:07,959 --> 00:09:12,626 Rouva on vitun läski mummosi. -Anteeksi, neiti. Haluatteko lahjoittaa? 76 00:09:13,293 --> 00:09:15,626 Pois tieltä. -Vedä käteen. 77 00:09:41,543 --> 00:09:44,876 Huomenta, Giggino. -Huomenta, Vittoria. 78 00:09:44,959 --> 00:09:47,501 Tänään kymmenen krysanteemia 8 000 liiralla. 79 00:09:48,001 --> 00:09:50,876 Mistä sinä pidät, tyttönen? -Anna noita. 80 00:09:50,959 --> 00:09:52,876 Näitäkö? Kas näin. 81 00:09:54,126 --> 00:09:54,959 Ja noita? 82 00:10:07,084 --> 00:10:07,918 Toinen. 83 00:10:09,543 --> 00:10:10,543 Tässä. 84 00:10:14,751 --> 00:10:16,543 Käytännössä ilmaista. -Kiitos. 85 00:10:16,626 --> 00:10:17,626 Mukavaa päivää. 86 00:10:24,293 --> 00:10:25,334 Anna ne minulle. 87 00:10:26,501 --> 00:10:27,959 Ota kaikki tarvittava. 88 00:10:43,626 --> 00:10:46,543 Onko kaikki hyvin? Mikä hätänä? -Ei mikään. 89 00:10:47,876 --> 00:10:50,376 Ahdistaako sinua? -Ei. 90 00:10:51,751 --> 00:10:52,876 Olemme täällä. 91 00:11:03,584 --> 00:11:04,793 Tässä on Enzoni. 92 00:11:06,584 --> 00:11:09,168 Kerro totuus. Eikö hän ollutkin komea? 93 00:11:10,418 --> 00:11:11,459 Niin komea. 94 00:11:14,584 --> 00:11:16,584 Kas noin. Selvä. 95 00:11:17,959 --> 00:11:19,751 Ota tämä. 96 00:11:21,001 --> 00:11:23,168 Tuolla on suihkulähde. 97 00:11:23,793 --> 00:11:25,626 Oikealla. Mene. 98 00:11:28,626 --> 00:11:30,376 Mikä on? Mitä? 99 00:11:31,168 --> 00:11:37,334 Mitä veloitat? Se on likainen. Puhdista se. Nopeasti! 100 00:11:39,543 --> 00:11:43,126 Pyhä Antonio on paholaisen vihollinen 101 00:11:44,959 --> 00:11:48,584 Pyhä Antonio on paholaisen vihollinen 102 00:11:52,001 --> 00:11:55,418 Pyhä Antonio on paholaisen vihollinen 103 00:11:59,668 --> 00:12:00,834 Pyhä Antonio… 104 00:12:07,668 --> 00:12:13,209 Enzo, näitkö, kenet toin? Hänen nimensä on Giovanna. 105 00:12:15,043 --> 00:12:19,459 Kutsun häntä "Gianninaksi". Koska hän on pikkuruinen. 106 00:12:20,293 --> 00:12:22,001 Näitkö, kuinka kaunis hän on? 107 00:12:24,084 --> 00:12:26,459 Hän ei ollut syntynyt, kun olit elossa. 108 00:12:28,918 --> 00:12:30,709 Siksi et tunne häntä. 109 00:12:36,043 --> 00:12:38,001 Hän olisi voinut olla tyttäremme. 110 00:13:06,626 --> 00:13:11,876 Miksi katsot minua noin? Etkö ole nähnyt kenenkään itkevän? 111 00:13:17,126 --> 00:13:20,459 Aivan. Laita kukkasi sinne, minä laitan omani tänne. 112 00:13:24,084 --> 00:13:25,126 Silkkiharso! 113 00:13:27,876 --> 00:13:28,793 No niin. 114 00:13:29,834 --> 00:13:30,793 Tässä. 115 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 Näin. 116 00:13:37,668 --> 00:13:38,709 Tuossa. 117 00:13:44,126 --> 00:13:45,126 Hienoa. 118 00:13:49,043 --> 00:13:50,001 Perhana. 119 00:13:54,751 --> 00:13:58,251 Onko isäsi kertonut, miten taistelimme kodistani? 120 00:14:00,251 --> 00:14:02,293 Siitä kartanosta, jossa asun. 121 00:14:04,043 --> 00:14:07,793 Isäsi intti: "Tämä on äidin ja isän koti. 122 00:14:08,501 --> 00:14:11,626 Haluan osuuteni. Se on myytävä." 123 00:14:12,709 --> 00:14:14,751 Vastasin hänelle: "Tiedän, Andrea. 124 00:14:16,626 --> 00:14:20,293 Mutta olette asettuneet aloillenne. 125 00:14:20,376 --> 00:14:23,918 Minulla ei ole kotia, eikä tämä luukku ole minkään arvoinen." 126 00:14:24,834 --> 00:14:30,793 Kävimme loputonta väittelyä. Koska emme löytäneet ratkaisua, 127 00:14:32,293 --> 00:14:38,543 Enzo astui kuvaan suojellakseen minua. Auttaakseen minua. 128 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Andrea. 129 00:14:44,293 --> 00:14:47,793 Siskosi ei voi ostaa sinua ulos. Mistä hän saisi rahat? 130 00:14:51,126 --> 00:14:52,709 Ole sinä hiljaa. 131 00:14:53,334 --> 00:14:56,959 Olet luuseri. Miksi sekaannut? Sinulla ei ole sananvaltaa. 132 00:15:00,126 --> 00:15:01,084 Hyvä on. 133 00:15:03,709 --> 00:15:05,501 Minkä arvoinen asunto on? 134 00:15:06,084 --> 00:15:08,709 Annan rahat itse. Sitten olette tasoissa. 135 00:15:09,209 --> 00:15:12,668 Mitä sinulla muka on? Olet konstaapeli. Sinulla ei ole mitään. 136 00:15:13,543 --> 00:15:18,876 Olet köyhä lurjus. Mistä saat rahat? Onko sinulla rahaa? Kerrohan. Onko? 137 00:15:19,584 --> 00:15:25,209 Olet siis varas. Oletko sekaantunut johonkin likaiseen? 138 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Olet roisto, etkö olekin? Vastaa. 139 00:15:30,334 --> 00:15:31,584 Vastaa! 140 00:15:33,334 --> 00:15:34,668 Mikä typerys. 141 00:15:44,668 --> 00:15:47,918 Loukkaa vielä kerran, niin vedän aseeni esiin ja ammun. 142 00:16:25,376 --> 00:16:26,376 Margherita. 143 00:16:29,376 --> 00:16:31,084 Margherì, voimmeko puhua? 144 00:16:33,501 --> 00:16:38,376 Ettekö ole huomannut, että miehenne on nussinut siskoani silmienne alla? 145 00:16:40,293 --> 00:16:42,668 Nyt hän haluaa nussia minut kotoani. 146 00:16:42,751 --> 00:16:45,709 Onko se teistä reilua? -Mistä puhutte? 147 00:17:18,293 --> 00:17:19,709 Hän meni niin pitkälle. 148 00:17:21,334 --> 00:17:23,668 Hän otti vastuun harteilleen. 149 00:17:24,168 --> 00:17:25,668 Entä sen jälkeen? 150 00:17:25,751 --> 00:17:30,043 Hänen vaimonsa antoi anteeksi. Mutta hän ei voinut elää ilman minua. 151 00:17:31,376 --> 00:17:36,876 Ja sitten, muutaman kuukausi myöhemmin, 152 00:17:39,876 --> 00:17:40,793 hän kuoli. 153 00:17:41,751 --> 00:17:43,251 Kuoliko hän tuskaan? 154 00:17:49,709 --> 00:17:52,834 Kuoli. -Mikset sinä kuollut? 155 00:17:55,876 --> 00:18:01,876 Koska käytän elämää kaulassani kuin mitalia, jossa on kaksi puolta. 156 00:18:02,459 --> 00:18:08,709 Toisella puolella rakkautta. Enzolle. Rakkautta hänen lapsilleen, Margheritalle. 157 00:18:09,543 --> 00:18:12,126 Ja toisella puolella vihaa, isällesi. 158 00:18:13,709 --> 00:18:15,001 Vihaa, 159 00:18:15,709 --> 00:18:18,709 joka saa jatkamaan, vaikka haluaisi kuolla. 160 00:18:22,209 --> 00:18:24,918 Antoiko vaimo anteeksi, vaikka varastit hänen miehensä? 161 00:18:26,043 --> 00:18:28,126 Varastin hänet vaimolta. Aivan. 162 00:18:29,293 --> 00:18:30,459 Olet oikeassa. 163 00:18:32,626 --> 00:18:35,668 Niin tein. Eikä se ole hyvä asia. 164 00:18:38,334 --> 00:18:43,376 Mutta rakkautemme oli niin vahvaa, etten voinut sille mitään. 165 00:18:52,584 --> 00:18:56,376 Tiedätkö, mitä miehet ja naiset tekevät yhdessä? 166 00:18:58,501 --> 00:18:59,376 Tiedän. 167 00:19:01,293 --> 00:19:02,543 Sanot niin. 168 00:19:03,418 --> 00:19:07,209 Koska ehkä olet koskettanut itseäsi muutaman kerran - 169 00:19:07,293 --> 00:19:08,668 ja masturboinut. 170 00:19:11,418 --> 00:19:16,126 Mutta oikeasti et tiedä. He harrastavat seksiä. Ymmärrätkö? 171 00:19:19,251 --> 00:19:21,751 Enzo ja minä harrastimme seksiä 11 kertaa. 172 00:19:23,001 --> 00:19:26,168 Enkä ole tehnyt sitä enää kenenkään muun kanssa. 173 00:19:27,834 --> 00:19:32,501 Enzo kosketti minua, suuteli ja nuoli minua kaikkialta. 174 00:19:32,584 --> 00:19:35,376 Ja minä kosketin häntä. Suutelin häntä. 175 00:19:37,126 --> 00:19:39,501 Sitten hän pisti kullinsa sisälleni, 176 00:19:42,793 --> 00:19:47,834 piteli perseestäni molemmin käsin, yksi tässä ja toinen tässä, 177 00:19:47,918 --> 00:19:51,584 ja nai minua niin kovalla voimalla, niin rajusti, 178 00:19:53,751 --> 00:19:55,293 että minä huusin. 179 00:19:58,793 --> 00:20:05,084 Jos koko elämäsi aikana et tee sitä kuten minä, 180 00:20:05,168 --> 00:20:08,751 samalla intohimolla ja rakkaudella, jonka minä laitoin siihen, 181 00:20:08,834 --> 00:20:10,918 niin minkä vitun takia sinä elät? 182 00:20:12,126 --> 00:20:13,626 Kerro se isällesi. 183 00:20:13,709 --> 00:20:18,751 "Vittoria-täti sanoi, että jos en harrasta seksiä, edes kerran, 184 00:20:18,834 --> 00:20:22,918 kuten hän Enzon kanssa, elämässä ei ole mitään järkeä." 185 00:20:23,709 --> 00:20:24,584 Onko selvä? 186 00:20:26,751 --> 00:20:28,168 Käytä noita sanoja. 187 00:20:31,459 --> 00:20:32,459 Mennään. 188 00:20:36,043 --> 00:20:37,043 Hyvä tyttö. 189 00:20:42,793 --> 00:20:46,418 Poltatko sinä? Mene takaisin siivoamaan! 190 00:20:47,543 --> 00:20:48,793 Mikä kusipää. 191 00:21:08,668 --> 00:21:10,043 Hei. -Hei. 192 00:21:30,126 --> 00:21:32,834 Minä kuolen, kuolen, kuolen 193 00:21:32,918 --> 00:21:33,793 Hei. 194 00:21:34,959 --> 00:21:35,834 Hei. 195 00:21:37,793 --> 00:21:39,584 Pese kätes. Ruoka on valmista. 196 00:22:19,209 --> 00:22:21,959 Mitä nyt? Eikö ole nälkä? -On vähän huono olo. 197 00:22:22,876 --> 00:22:25,334 Miksi? -Vittoria on kamala kuski. 198 00:22:26,251 --> 00:22:30,459 Toivottavasti et kertonut sitä hänelle. -En sanonut mitään. 199 00:22:34,418 --> 00:22:35,709 Miksi riitelitte? 200 00:22:40,793 --> 00:22:43,043 Riitelimme, koska joku nimeltä Enzo, 201 00:22:44,293 --> 00:22:48,334 kolmen lapsen isä, sisareni ystävä, 202 00:22:49,834 --> 00:22:54,251 halusi saada vanhempiemme kodin käsiinsä. 203 00:22:59,251 --> 00:23:01,459 Vittorialle ei olisi jäänyt mitään. 204 00:23:06,293 --> 00:23:10,376 Hän oli poliisi, mutta univormun alla hän oli roisto. 205 00:23:12,126 --> 00:23:14,459 Hän uhkasi tappaa minut aseella. 206 00:23:16,251 --> 00:23:20,709 Estääkseni häntä, ja estääkseni häntä tuhoamasta tätiäsi, 207 00:23:20,793 --> 00:23:23,543 minun piti kertoa vaimolle heidän suhteestaan. 208 00:23:24,668 --> 00:23:28,959 "Piti kertoa vaimolle heidän suhteestaan"? -Aivan. Syö nyt. 209 00:23:29,584 --> 00:23:31,584 Otit suuren vastuun harteillesi. 210 00:23:37,959 --> 00:23:41,918 Se viittaa koko perheeseen. Isoisän, talon ja veneen nimet. 211 00:23:42,001 --> 00:23:43,876 Mutta kylälle tärkeintä - 212 00:23:43,959 --> 00:23:47,043 on Malavoglioiden omaisuus sekä perheen pään valta. 213 00:23:47,126 --> 00:23:51,251 Olet hyvin valmistautunut kirjallisuuteen. Kieliopissa on yhä aukkoja. 214 00:23:53,418 --> 00:23:55,501 Täytetäänkö aukot? 215 00:23:56,251 --> 00:23:57,126 C-. 216 00:23:58,001 --> 00:23:58,959 Tule tänne. 217 00:24:09,168 --> 00:24:13,334 Piditkö siitä romaanista? -Kyllä. Pidän kaikista romaaneista. 218 00:24:13,418 --> 00:24:15,709 Opiskele myös asioita, joista et pidä. 219 00:24:17,376 --> 00:24:18,293 Mene nyt. 220 00:25:25,001 --> 00:25:27,126 Olet hölmö. Et selvästikään osaa. 221 00:25:39,001 --> 00:25:41,376 Haluatteko tietää paikasta vai ette? 222 00:25:45,709 --> 00:25:46,543 Kerro. 223 00:25:47,876 --> 00:25:49,418 Sen nimi on Il Pianto. 224 00:25:51,334 --> 00:25:52,709 Tuo sattui! 225 00:25:52,793 --> 00:25:54,418 Mutta siellä nauretaan. 226 00:25:56,834 --> 00:25:59,543 Se on Napolissa, mutta toisesta maailmasta. 227 00:26:06,043 --> 00:26:09,043 Se vaikuttaa likaiselta, mutta siellä on vain köyhää. 228 00:26:09,918 --> 00:26:14,584 Paikan asukkaat siivoavat jatkuvasti. Heillä on pakkomielle puhtauteen. 229 00:26:15,168 --> 00:26:19,168 Jos viemäriputki hajoaisi, siellä haisisi silti pyykiltä. 230 00:26:21,626 --> 00:26:25,001 Tätini kertoi, että hän on rakastanut vain yhtä miestä. 231 00:26:25,084 --> 00:26:29,293 Hän ei ole halunnut ketään muuta miehen kuoleman jälkeen. Koskaan. 232 00:26:33,126 --> 00:26:34,543 Sellainen rakkaus on kaunista. 233 00:26:36,668 --> 00:26:41,668 Olin kuin riivattu. Aloin omaksua Vittorian karkeuden. 234 00:26:42,168 --> 00:26:44,293 Jäljittelin hänen levottomia reaktioitaan. 235 00:26:44,793 --> 00:26:48,168 He harrastivat seksiä 11 kertaa. Mies sai hänet huutamaan. 236 00:26:50,043 --> 00:26:53,126 Hän sanoi, että kun harrastaa seksiä, pitää huutaa. 237 00:26:53,209 --> 00:26:54,876 Mutta pitää huutaa kunnolla. 238 00:26:54,959 --> 00:26:58,751 Hän sanoi, että jos nussii, eikä huuda, "Miksi elät?" 239 00:26:59,584 --> 00:27:04,751 En ole kuullut vanhempieni huutavan. -Kuulin kerran äitini. 240 00:27:04,834 --> 00:27:08,959 Mutta se oli lyhyt äännähdys, kuin isäni olisi vetänyt häntä hiuksista. 241 00:27:09,043 --> 00:27:12,334 Kaikki huutavat pornoelokuvissa. -Mistä tiedät? 242 00:27:12,918 --> 00:27:15,959 Katsoimme yhden Gioacchinon luona jouluna. 243 00:27:16,043 --> 00:27:21,834 Siinä oli vankilanvartija, joka puhui napolia. Hän raivosi liikenteenvalvojalle, 244 00:27:21,918 --> 00:27:26,168 joka antoi hänelle sakon. Hän laittoi naisen nelinkontin ja sanoi: 245 00:27:26,251 --> 00:27:28,918 "Anna mennä! Ota pilli ja ohjaa liikennettä!" 246 00:27:29,001 --> 00:27:31,168 Mestariteos. -Et tiedäkään. 247 00:28:21,501 --> 00:28:24,668 Kun opiskelee, on ymmärrettävä. 248 00:28:26,043 --> 00:28:29,251 Muuten on pelkkä teeskentelijä. 249 00:28:30,501 --> 00:28:32,959 Ymmärretty? -Kyllä, rouva! 250 00:28:35,959 --> 00:28:37,418 Kävelytä koiraa. 251 00:28:41,251 --> 00:28:45,834 Kuule, onko isäsi yhä pihi? 252 00:28:47,459 --> 00:28:50,501 Miksi puhut hänestä aina? Olet pakkomielteinen. 253 00:28:50,584 --> 00:28:53,876 Otanko hänet mukaan ensi kerralla, jotta voitte viettää aikaa yhdessä? 254 00:28:55,793 --> 00:28:59,001 Tule tänne. -Gianni, olet kasvanut. 255 00:28:59,084 --> 00:29:00,709 Sinun pitäisi kapinoida. 256 00:29:01,459 --> 00:29:05,251 Muuten he pilaavat sinut. Katso vanhempiasi tarkkaan, 257 00:29:05,793 --> 00:29:07,209 tai kadotat itsesi. 258 00:29:09,668 --> 00:29:12,168 Anteeksi. En ole vihainen sinulle. 259 00:29:13,334 --> 00:29:14,293 Odota. 260 00:29:18,543 --> 00:29:19,959 Tässä. -Mikä se on? 261 00:29:20,043 --> 00:29:24,001 Rahaa. Miltä näyttää? -Tiedän. Miksi annat ne minulle? 262 00:29:24,084 --> 00:29:25,751 Ota ne. Siinä ei ole paljon. 263 00:29:26,293 --> 00:29:29,209 Minulla ei ole mitään, mutta en tarvitse mitään. 264 00:29:29,959 --> 00:29:34,501 Voisit ostaa menopelin ja käydä sillä luonani. 265 00:29:35,043 --> 00:29:38,334 Minun ei tarvitsisi ajaa kehätietä edestakaisin. 266 00:29:38,834 --> 00:29:39,876 Hyvä on. 267 00:29:43,751 --> 00:29:45,001 Vittò, onko tulta? 268 00:29:45,876 --> 00:29:49,959 Varovasti, poju, tai neljä rintakarvaasi syttyvät vielä tuleen. 269 00:29:50,043 --> 00:29:51,293 Miten menee, Vittò? 270 00:29:51,793 --> 00:29:53,876 Häivy siitä, muuten lyön sinua. 271 00:29:53,959 --> 00:29:55,418 Vittò. -Tule. 272 00:29:55,501 --> 00:29:56,668 Kuka tuo tyttö on? 273 00:29:58,209 --> 00:30:00,126 Kuinka koppavina sitä ollaan. 274 00:30:00,209 --> 00:30:02,126 Hän on nätti. -Hei, Vittò. 275 00:30:02,209 --> 00:30:03,251 Hei, kulta. 276 00:30:07,626 --> 00:30:08,751 Väsyttää. 277 00:30:10,709 --> 00:30:14,251 Seitsemänkymmentäyksi, paska äijä. Tule ripustamaan pyykit. 278 00:30:14,334 --> 00:30:15,376 Huomenta! 279 00:30:15,459 --> 00:30:18,501 Kutonen. Se, joka tuijottaa maata. Vittò! 280 00:30:18,584 --> 00:30:21,459 Giovanna on täällä! Kuinka kaunis hän onkaan! 281 00:30:21,543 --> 00:30:22,418 Hei. 282 00:30:22,501 --> 00:30:25,168 Hän on kovin nätti. -Tulkaa pelaamaan. 283 00:30:25,251 --> 00:30:27,168 Haluatteko pelata? -Tombolaako? 284 00:30:27,251 --> 00:30:30,459 En osaa. -Voimme pelata yhdessä myöhemmin. 285 00:30:30,543 --> 00:30:33,668 Vauhtia. -Pian, koska minäkin haluan pelata. 286 00:30:33,751 --> 00:30:38,668 Jäätelö sulaa. -Älä huoli, Giovà. 287 00:30:41,168 --> 00:30:44,293 Mikä numero tuli? -Älä katso. Ripusta pyykkejä. 288 00:30:44,376 --> 00:30:46,418 Jestas, kuinka ilkeitä he ovat. 289 00:30:46,501 --> 00:30:49,834 Kuusikymmentäneljä. Naikaa aina välillä. 290 00:31:20,084 --> 00:31:23,293 En tiedä, oliko se hänen aikeensa, mutta yllättäen - 291 00:31:23,376 --> 00:31:28,084 hän näytti minulle uskomattoman suhteen ex-rakastajansa vaimon ja lasten kanssa. 292 00:31:28,168 --> 00:31:30,084 Miten mukavaa! 293 00:31:31,168 --> 00:31:33,126 Tulkaa sisään. Iloinen yllätys. 294 00:31:33,209 --> 00:31:34,584 Mukava tavata. -Miten niin? 295 00:31:34,668 --> 00:31:38,584 Tapasimme pihalla jokin aika sitten. Vahasin Giulianaa. 296 00:31:38,668 --> 00:31:40,001 Toimme jäätelöä! 297 00:31:41,043 --> 00:31:43,168 Giuliana! -Tuokaa, mitä tarvitsee. 298 00:31:43,251 --> 00:31:45,751 Tuokaa lautasliinat. Vittoria toi jäätelöä. 299 00:31:45,834 --> 00:31:47,251 Onpa kuuma. -Tulossa. 300 00:31:47,334 --> 00:31:48,293 Voitko hyvin? -Kyllä. 301 00:31:48,376 --> 00:31:49,918 Istukaa alas. -Kiitos. 302 00:31:50,001 --> 00:31:51,793 Tässä ovat kupit. 303 00:31:51,876 --> 00:31:55,668 Tässä on lusikka. Otetaan teelusikat myös. -Kaunokainen! 304 00:31:55,751 --> 00:31:57,626 Tässä on Giuliana. 305 00:31:57,709 --> 00:31:59,293 Tässä on Corrado. 306 00:31:59,376 --> 00:32:00,834 Ja tässä on Tonino. 307 00:32:00,918 --> 00:32:02,209 Istu alas. -Kiitos. 308 00:32:02,293 --> 00:32:03,334 Teelusikat. 309 00:32:03,418 --> 00:32:04,251 Tule tänne. 310 00:32:04,334 --> 00:32:05,751 Avaa se. Ota lusikka. 311 00:32:06,418 --> 00:32:10,043 Tässä. Anna lautasliinat, niin voimme ottaa siitä. 312 00:32:10,126 --> 00:32:13,043 Pistaasia, stracciatellaa ja hasselpähkinää. Nami! 313 00:32:13,584 --> 00:32:15,793 Stracciatellaa minulle. -Minulle kaikkia! 314 00:32:15,876 --> 00:32:18,251 Hän on alkanut tehdä pizzaa. Aina syömässä. 315 00:32:18,334 --> 00:32:20,751 Jalkoja särkee. -Oletko väsynyt? 316 00:32:20,834 --> 00:32:22,501 Etkö tuonut suklaata, täti? 317 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Tiedät, että pidän suklaasta. -Turpa kiinni. Syöt mitä tahansa. 318 00:32:26,376 --> 00:32:28,084 Hän syö koko ajan. 319 00:32:29,293 --> 00:32:31,793 Mitä makua haluat? -Stracciatellaa. 320 00:32:31,876 --> 00:32:33,501 Ei muuta? -Hasselpähkinää. 321 00:32:41,251 --> 00:32:42,584 Kiitos, täti. 322 00:32:42,668 --> 00:32:48,543 Ihana yllätys. Kuka olisi uskonut, että hän on noin söpö ja hyvätapainen? 323 00:32:49,918 --> 00:32:53,626 Ei vaadi paljon, että on sinua söpömpi ja hyvätapaisempi! 324 00:32:53,709 --> 00:32:57,168 Giovà, älä kuuntele häntä. Sain hyvän kasvatuksen. 325 00:32:59,293 --> 00:33:01,709 Kiitos jäätelöstä. Älä ole hänelle liian ankara. 326 00:33:01,793 --> 00:33:05,126 Mitä? En ole ankara. Opetan tyttöä käyttäytymään. 327 00:33:05,709 --> 00:33:10,168 Ensimmäiseksi opetin hänelle: "Kun menet vierailulle, koputa…" 328 00:33:10,251 --> 00:33:11,168 Jatka sinä. 329 00:33:12,418 --> 00:33:15,001 "Jaloillasi." -Jaloillasi! 330 00:33:15,668 --> 00:33:17,209 Juuri niin. 331 00:33:18,209 --> 00:33:22,001 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? -Älä koskaan tule tyhjin käsin. 332 00:33:22,084 --> 00:33:24,209 Hyvä tyttö. -Olet helkkarin fiksu. 333 00:33:24,293 --> 00:33:30,001 Yleensä tarvitaan kääntäjää Vittorian ymmärtämiseksi. Olet fiksu. 334 00:33:30,751 --> 00:33:33,709 Katsoa saa, muttei koskea. -Hän on oikeassa. 335 00:33:33,793 --> 00:33:37,043 Älä ole röyhkeä. Anna lapsen olla.' -"Lapsen"? 336 00:33:37,126 --> 00:33:39,126 Ei hän minusta lapselta näytä. 337 00:33:41,126 --> 00:33:42,501 Tunnetko olevasi lapsi? 338 00:33:44,626 --> 00:33:46,043 Corr, lopeta. 339 00:33:46,126 --> 00:33:49,793 Mikä teitä vaivaa? Pitäisikö minun lähteä? -Jestas, Corrà. 340 00:33:49,876 --> 00:33:51,334 Olet oikea hunsvotti. 341 00:33:53,584 --> 00:33:54,668 No niin. 342 00:33:56,418 --> 00:33:57,959 Täti? -Mikä on? 343 00:33:58,459 --> 00:34:00,793 Roberto tulee tänään. -Oikeastiko? 344 00:34:00,876 --> 00:34:03,376 En tajua, miten hän selviää Milanossa. 345 00:34:03,459 --> 00:34:07,209 Milano on ihana. -Missä tahansa on parempi kuin täällä. 346 00:34:07,293 --> 00:34:09,084 Jopa Casalpusterlengossa. 347 00:34:11,876 --> 00:34:15,043 Sanoin, että hän voi yöpyä täällä. -Miksihän? 348 00:34:15,126 --> 00:34:18,376 Oletko hänelle palveluksen velkaa? -En. 349 00:34:18,459 --> 00:34:19,584 Miksi sitten? 350 00:34:20,709 --> 00:34:24,459 Mikä sinua vaivaa? Hän on fiksu ja arvostettu. 351 00:34:25,209 --> 00:34:27,084 Ja hän on komea. 352 00:34:29,251 --> 00:34:32,251 Giovà, älä kuuntele häntä. Hän on rasittava. 353 00:34:32,334 --> 00:34:36,501 Varo, miten puhut Robertosta. -Aivan. Voittaa hän sinun ystäväsi! 354 00:34:36,584 --> 00:34:40,209 Ystäväni hakkaavat hänet, jos hän uskaltaa toistaa tuon. 355 00:34:40,293 --> 00:34:42,334 Ja keitä sinun ystäväsi ovat? 356 00:34:43,293 --> 00:34:49,251 Puhutko Rosario Sargentesta? Asianajaja Sargenten pojasta? 357 00:34:50,168 --> 00:34:52,084 En puhu kenestäkään. 358 00:34:55,043 --> 00:34:59,293 Jos näet tämän henkilön, joka ei ole ketään, sano vain päivää, 359 00:35:00,626 --> 00:35:04,334 niin minä pieksen sinut, Corrà. Onko selvä? 360 00:35:06,709 --> 00:35:10,918 Hän lähti Milanoon. Hänellä ei ole oikeutta neuvoa meitä käyttäytymään. 361 00:35:11,001 --> 00:35:13,334 Corrà, olisit hiljaa. Etkö ymmärrä? 362 00:35:14,001 --> 00:35:17,709 Kuuntelisin Robertoa tuntikausia. Hän on aina oikeassa. 363 00:35:19,501 --> 00:35:21,626 Koska olet rakastunut idiootti? 364 00:35:21,709 --> 00:35:24,793 Lopeta, Corrà! Riittää. Menet liian pitkälle. 365 00:35:25,959 --> 00:35:27,293 Roberto on kultainen. 366 00:35:31,126 --> 00:35:34,834 Mitä minä teen, Vittò? -No, täällä ei ole tilaa. 367 00:35:35,959 --> 00:35:38,459 Ja Giuliana on täällä. Se ei sovi. 368 00:35:40,834 --> 00:35:44,251 Selvä, minä tiedän. Hän voi nukkua minun luonani. 369 00:35:47,959 --> 00:35:50,793 Mitä tekisimme ilman tätiä? 370 00:35:50,876 --> 00:35:52,501 Älä nyt. -Tehdään sovinto. 371 00:35:52,584 --> 00:35:54,376 Ei. -Kyllä, solmitaan rauha. 372 00:35:54,459 --> 00:35:56,251 Mitä teet? -Suukko. 373 00:35:56,334 --> 00:35:58,834 Lopeta. -Hyvä tavaton. 374 00:35:59,543 --> 00:36:02,084 Hyvä Jumala, ei! -Suukko vain! 375 00:36:05,293 --> 00:36:06,959 Olet oikea takiainen! 376 00:36:07,626 --> 00:36:08,751 Rakastan sinua. 377 00:36:12,084 --> 00:36:16,834 Kuin nainen Jo valmiina jakamaan 378 00:36:16,918 --> 00:36:19,501 Kuin värinä, sinua haluan 379 00:36:19,584 --> 00:36:23,251 Minkälaisia Margheritan lapset ovat? 380 00:36:23,334 --> 00:36:26,126 Ja Vittorian. -Niin, mutta minkälaisia he ovat? 381 00:36:26,209 --> 00:36:29,001 Giuliana on kaunis ja suloinen. 382 00:36:29,084 --> 00:36:32,209 Corrado käyttäytyy kuin kovis, mutta hän on typerys. 383 00:36:32,293 --> 00:36:33,626 Sitten on Tonino. 384 00:36:34,501 --> 00:36:35,668 Hän on ujo. 385 00:36:36,501 --> 00:36:37,626 Ujoko? -Niin. 386 00:36:38,126 --> 00:36:41,876 Et kerro totuutta. Oletko rakastunut häneen? 387 00:36:41,959 --> 00:36:42,918 Angela. 388 00:36:43,501 --> 00:36:46,668 Sinun täytyy tehdä se isoilla huulillasi. -Mitä? 389 00:36:47,251 --> 00:36:48,084 Ottaa suihin. 390 00:36:48,168 --> 00:36:50,834 Mikset pyydä äitiäsi tekemään sitä? -Äitiäni? 391 00:36:50,918 --> 00:36:53,293 Hän ottaa perseeseen, suuhun ja korviin! 392 00:36:53,376 --> 00:36:55,626 Tapan sinut! -Rauhoitu. 393 00:37:02,293 --> 00:37:04,918 Joka tapauksessa kyllä. Taidan pitää hänestä. 394 00:37:05,751 --> 00:37:06,793 Tiesin sen! 395 00:37:08,084 --> 00:37:09,168 Minua jännittää. 396 00:37:09,959 --> 00:37:10,793 Katsotaanpa. 397 00:37:11,293 --> 00:37:12,168 No? 398 00:37:14,084 --> 00:37:15,251 Olette läpäisseet. 399 00:37:16,168 --> 00:37:17,459 Entä sinä? -Kyllä. 400 00:37:18,293 --> 00:37:19,334 Selvä, hyvä. 401 00:37:28,876 --> 00:37:30,376 Olet hölmö! 402 00:37:31,918 --> 00:37:34,376 "Tonino!" 403 00:37:34,459 --> 00:37:37,043 Lupaa esitellä meidät, tai katkaisen välit. 404 00:37:37,126 --> 00:37:38,834 Minä lupaan. Idiootti! 405 00:37:52,168 --> 00:37:54,334 Onko kaikki hyvin? -On, miten niin? 406 00:37:54,418 --> 00:37:56,459 Oliko hauskaa? -Mikä kysymys tuo on? 407 00:37:56,543 --> 00:37:57,668 Suutelitteko te? 408 00:37:57,751 --> 00:37:59,459 Oletko vihainen? -Näin teidät. 409 00:37:59,543 --> 00:38:02,126 Näit mitä? Olet idiootti. Ota hänet kiinni! 410 00:38:06,334 --> 00:38:09,376 Nappaamme sinut! 411 00:38:21,209 --> 00:38:24,834 Ida oli ollut sellainen ala-asteelta asti. Hän kirjoitti vain. 412 00:38:24,918 --> 00:38:28,543 Hän piti kaikkea ja kaikkia mahdollisena tarinana. 413 00:38:28,626 --> 00:38:29,626 Ämmä! 414 00:38:29,709 --> 00:38:31,668 Hei, varo kieltäsi! 415 00:38:32,168 --> 00:38:35,209 Jättikatkaravut olivat 15 000 liraa kilolta ja meribassi 25 000. 416 00:38:35,293 --> 00:38:39,084 Ryöstöä. Kävitkö torin perällä? -Kyllä. 417 00:38:39,168 --> 00:38:43,584 Sitten he huijasivat sinua. 15 000 liiraa katkaravuista on ryöstö. 418 00:38:43,668 --> 00:38:46,293 Mene sinä huomenna ostamaan ne. -Kyllä. 419 00:38:46,376 --> 00:38:49,876 Maksoin näistä, enkä voi edes syödä niitä. Sappirakko reistailee. 420 00:38:49,959 --> 00:38:54,751 Se on vain kalaa. Et sinä kuole. -Niin, kalaa. Ne ovat äyriäisiä, Andrea. 421 00:38:54,834 --> 00:38:56,584 Äyriäiset haisevat. 422 00:38:57,834 --> 00:39:00,876 Onko sinulla tuo yhä käsissäsi? Jestas. 423 00:39:01,418 --> 00:39:03,626 Talo Posillipossa oli kaunis. 424 00:39:03,709 --> 00:39:07,043 Se kuului Costanzalle, jonka perhe oli erittäin rikas. 425 00:39:07,126 --> 00:39:10,001 Äitini oli opettaja ja paiski töitä oikolukujen kanssa. 426 00:39:10,084 --> 00:39:12,918 Costanza syntyi hienona naisena, samoin hänen tyttärensä. 427 00:39:13,001 --> 00:39:14,043 Syödäänkö? 428 00:40:21,834 --> 00:40:24,168 Niskaani särkee. Se johtuu kosteudesta. 429 00:40:24,751 --> 00:40:28,126 Jestas, Mariano. Onko sinulla aina jokin ongelma? 430 00:40:28,209 --> 00:40:31,168 Laittakaa musiikkia. Vai onko sinulla korvatulehduskin? 431 00:40:31,251 --> 00:40:32,168 Paskapää! 432 00:40:34,084 --> 00:40:35,084 Mene, Giovà. 433 00:40:38,334 --> 00:40:40,376 PEPPINON PARHAAT HITIT 434 00:40:55,543 --> 00:40:56,418 Kyllä! 435 00:41:10,293 --> 00:41:14,626 Sanoin, että rakkaus voi satuttaa 436 00:41:18,043 --> 00:41:21,834 Sanoit, ettei se ole totta Tiesit, mitä teit 437 00:41:24,126 --> 00:41:26,459 Ja nyt? Entä nyt? 438 00:41:28,501 --> 00:41:31,001 Rakastan sinua 439 00:41:32,501 --> 00:41:36,334 Taivaalliset silmäsi Saavat minut hulluksi 440 00:41:36,418 --> 00:41:39,251 Rakastan sinua 441 00:41:40,126 --> 00:41:42,043 Ja nyt? Entä nyt? 442 00:41:44,001 --> 00:41:46,709 Minua pelottaa 443 00:41:47,876 --> 00:41:51,543 Uneksia tänään ilman sinua 444 00:41:51,626 --> 00:41:55,209 Minua pelottaa 445 00:41:56,876 --> 00:42:00,626 Nina, Ninetta, jos tämä ei ole rakkautta 446 00:42:00,709 --> 00:42:03,834 Kerro, mitä se sitten on 447 00:42:04,459 --> 00:42:08,376 Nina, Ninetta, haluan unohtaa sinut 448 00:42:08,459 --> 00:42:11,626 Kerro, mitä voin tehdä 449 00:42:11,709 --> 00:42:15,751 Mutta miksi? Miksi? 450 00:42:15,834 --> 00:42:18,543 Hukkaanko aikaani ja järkeni takiasi? 451 00:42:19,543 --> 00:42:23,084 Mutta miksi? Miksi? 452 00:42:23,168 --> 00:42:26,918 Jos se on ohi, en halua tietää 453 00:42:27,001 --> 00:42:28,376 Ja ei. Mitä nyt? 454 00:42:29,084 --> 00:42:30,459 Mitä? "Ja ei. Mitä nyt?" 455 00:42:30,543 --> 00:42:31,959 Ja ei. Mitä nyt? -Ja nyt? 456 00:42:33,751 --> 00:42:36,043 Voi ei. 457 00:42:37,584 --> 00:42:39,001 Viini loppui. 458 00:42:39,876 --> 00:42:42,668 Mitä väliä? Otetaan limoncelloa. 459 00:42:53,084 --> 00:42:55,709 Olen oikolukenut erään romaanin luonnosta. 460 00:42:56,293 --> 00:42:59,793 Mutta en osaa oikein kuvata juonta. 461 00:42:59,876 --> 00:43:01,376 Siinä ei tapahdu paljoa. 462 00:43:03,751 --> 00:43:06,876 Se kertoo naisesta, joka kadottaa koiran, 463 00:43:06,959 --> 00:43:10,584 ja sen löytämiseksi hänen on muutettava koko elämänsä. 464 00:43:16,043 --> 00:43:19,001 Samapa tuo. En osaa oikein kuvailla sitä. 465 00:43:21,668 --> 00:43:25,001 En tiedä miksi, mutta se teki minuun vaikutuksen. 466 00:43:25,084 --> 00:43:26,418 Minä luen sen! 467 00:43:26,501 --> 00:43:29,043 Mutta olet lukenut vain esseitä vuosikaudet. 468 00:43:31,001 --> 00:43:32,543 Hyvä vitsi, eikö? 469 00:43:45,501 --> 00:43:46,626 Helvetti sentään. 470 00:43:51,293 --> 00:43:53,001 Haluatko tietää jotain? -Mitä? 471 00:43:54,084 --> 00:43:57,084 En usko, että tätiäsi on olemassa. -Tietysti on. 472 00:43:57,168 --> 00:44:01,418 Ainakaan hän ei vastaa kuvaustasi. Siksi et anna meidän tavata häntä. 473 00:44:01,501 --> 00:44:06,126 Olet fiksu. Kuvailuni ei tee hänelle oikeutta. En osaa kuvailla. 474 00:44:06,626 --> 00:44:12,209 Minä tiedän. Vie meidät sinne. Minä voin tutkia ja sitten kuvailla häntä. 475 00:44:15,334 --> 00:44:18,918 Koska Vittoria oli sanonut: "Katso vanhempiasi tarkkaan", 476 00:44:19,001 --> 00:44:23,209 heidän tavallisimmat eleensä olivat kuin portti kamaliin salaisuuksiin. 477 00:44:38,251 --> 00:44:42,543 Vietkö meidät sinne vai et? -Anna hänen olla. Hän on rakastunut. 478 00:44:43,084 --> 00:44:45,293 Niinkö? Sinuunko? -Lopeta jo! 479 00:44:53,334 --> 00:44:55,543 Kukin omillaan. 480 00:44:55,626 --> 00:44:57,709 Kukaan ei tiedä. 481 00:45:07,043 --> 00:45:10,501 Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta. 482 00:45:10,584 --> 00:45:15,084 Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä. 483 00:45:15,168 --> 00:45:17,751 Kukin omillaan. 484 00:45:21,959 --> 00:45:22,918 Mennään sisälle. 485 00:45:24,418 --> 00:45:25,543 Tulkaa, tytöt. 486 00:46:15,959 --> 00:46:19,626 Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta. 487 00:46:19,709 --> 00:46:23,626 Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä. 488 00:46:24,293 --> 00:46:26,501 Kukin omillaan. 489 00:46:26,584 --> 00:46:28,126 Kukaan ei tiedä. 490 00:47:03,376 --> 00:47:06,959 Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta. 491 00:47:07,043 --> 00:47:10,834 Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä. 492 00:47:11,793 --> 00:47:13,793 Kukin omillaan. 493 00:47:15,751 --> 00:47:17,918 Kukaan ei tiedä. 494 00:47:18,751 --> 00:47:20,418 Kukaan ei tiedä. 495 00:47:45,084 --> 00:47:46,751 Kukin omillaan. 496 00:47:47,418 --> 00:47:48,876 Kukaan ei tiedä. 497 00:48:24,209 --> 00:48:27,751 Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta. 498 00:48:27,834 --> 00:48:31,168 Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä. 499 00:48:32,626 --> 00:48:34,626 Kukin omillaan. 500 00:48:36,584 --> 00:48:38,584 Kukaan ei tiedä. 501 00:48:39,584 --> 00:48:41,376 Kukaan ei tiedä. 502 00:49:41,626 --> 00:49:43,418 Kukin omillaan. 503 00:49:43,959 --> 00:49:45,959 Kukaan ei tiedä. 504 00:49:48,001 --> 00:49:49,584 Kukin omillaan. 505 00:49:49,668 --> 00:49:51,709 Kukaan ei tiedä. 506 00:49:51,793 --> 00:49:54,376 Tekstitys: Heidi Hautala