1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,584 --> 00:00:30,793 Stalno razmišljam o Vittoriji otkako sam je upoznala. 3 00:00:30,876 --> 00:00:32,084 Je li ružna? 4 00:00:32,168 --> 00:00:33,293 Je li lijepa? 5 00:00:33,376 --> 00:00:34,376 Nisam znala. 6 00:00:36,084 --> 00:00:39,543 Ali, ako sam joj slična, gdje je njezina energija u meni? 7 00:00:40,251 --> 00:00:44,834 Ta toplina u njezinim očima, gdje se krije u meni ako je imam? 8 00:01:57,376 --> 00:01:58,459 Giovanna! 9 00:02:03,001 --> 00:02:04,251 Što radiš? 10 00:02:04,834 --> 00:02:06,668 Zašto nisi u školi? 11 00:02:09,709 --> 00:02:12,209 Stalno mislim na tu fantomsku narukvicu. 12 00:02:12,293 --> 00:02:15,543 Samu sam sebe uvjerila da bih se, kad bih je nosila, 13 00:02:15,626 --> 00:02:17,418 osjećala moćnije. 14 00:02:42,626 --> 00:02:49,334 DRUGO POGLAVLJE SLIČNOST 15 00:03:04,334 --> 00:03:06,043 Giova, gdje si bila? 16 00:03:08,168 --> 00:03:10,293 Ništa. Nema odgovora. 17 00:03:16,709 --> 00:03:17,751 Dakle, dušo, 18 00:03:18,334 --> 00:03:20,626 pitala sam tvog oca jutros. 19 00:03:21,168 --> 00:03:23,376 Vittoria nam nije dala nikakav dar. 20 00:03:24,209 --> 00:03:25,418 Nikom od nas. 21 00:03:25,501 --> 00:03:26,834 Znači, laže? 22 00:03:26,918 --> 00:03:29,001 Naravno. Ona stalno laže. 23 00:03:29,543 --> 00:03:32,501 Odaberi koju želiš. Mama će ti je dati. 24 00:03:36,834 --> 00:03:40,751 Ne želim tvoje stvari. Želim ono što mi je dala teta Vittoria. 25 00:03:40,834 --> 00:03:44,168 Ta narukvica ne postoji. Ne znam što bih ti još rekla. 26 00:03:56,376 --> 00:03:59,876 Giovà, još si ovakva? Hajde, zakasnit ćemo. 27 00:04:00,751 --> 00:04:03,376 Idi ti. Mogu ja sama. 28 00:04:06,126 --> 00:04:08,834 Prvi sam put lagala roditeljima. 29 00:04:08,918 --> 00:04:10,376 Ovo je plan. 30 00:04:10,459 --> 00:04:11,709 Neću otići u školu. 31 00:04:11,793 --> 00:04:15,334 Krišom ću se naći s tetom i otići na Enzov grob. 32 00:04:15,418 --> 00:04:18,918 Ali nisam znala da se Vittoria ne drži planova i dogovora. 33 00:04:19,001 --> 00:04:20,084 Dobro jutro. 34 00:04:20,584 --> 00:04:21,793 Dobro jutro. 35 00:04:21,876 --> 00:04:23,709 Došla sam po Gianninu. 36 00:04:25,418 --> 00:04:26,418 -Hej. -Hej. 37 00:04:26,918 --> 00:04:28,334 Hajde, zakasnit ćemo. 38 00:04:34,751 --> 00:04:36,418 Vittoria, zašto si došla? 39 00:04:36,501 --> 00:04:37,584 Već sam rekla. 40 00:04:38,459 --> 00:04:40,751 Zaboravila sam da si nagluh. 41 00:04:41,584 --> 00:04:43,626 Došao sam po Gianninu. 42 00:04:44,709 --> 00:04:48,209 Danas je meni i Enzu 23. godišnjica. 43 00:04:49,876 --> 00:04:52,501 Vittoria, Giovanna mora u školu. 44 00:04:56,168 --> 00:04:59,126 Ali očito si se dogovorila. Želiš ići? 45 00:04:59,209 --> 00:05:02,668 Naravno da želi, Andrea. Zašto bi inače tvoja sestra došla? 46 00:05:04,376 --> 00:05:05,959 Da, dogovorile smo se. 47 00:05:10,959 --> 00:05:12,126 Idi onda. 48 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 -Zdravo. -Zdravo. 49 00:05:27,251 --> 00:05:31,001 -Kad ćeš je vratiti? -Kad joj dodija. 50 00:05:32,334 --> 00:05:33,918 -Za ručak. -Dobro. 51 00:05:34,001 --> 00:05:35,251 Doći ćemo u 1 h. 52 00:05:36,084 --> 00:05:37,459 Idemo. 53 00:05:45,876 --> 00:05:47,001 Požuri se! 54 00:05:48,168 --> 00:05:52,584 Nello, oprosti. Blesave su. 55 00:06:21,834 --> 00:06:24,418 Što je to? Izgledaš kao policajka. 56 00:06:27,626 --> 00:06:29,876 Danas kad sam opet vidjela Andreu 57 00:06:30,459 --> 00:06:32,793 pomislila sam: „I ti si ostario.” 58 00:06:35,001 --> 00:06:36,293 Ofucao se. 59 00:06:36,793 --> 00:06:39,168 Šteta. Bio je zgodan. 60 00:06:41,918 --> 00:06:43,709 Jesi li ikad bila na groblju? 61 00:06:43,793 --> 00:06:45,918 -Ne. -Naravno. Znala sam. 62 00:06:46,418 --> 00:06:48,626 Tvoj se otac previše boji. 63 00:06:50,543 --> 00:06:54,918 Oduvijek je takav. Boji se bolesti i smrti. 64 00:06:55,543 --> 00:06:57,709 Svi su oni arogantni, Gianni. 65 00:06:57,793 --> 00:06:59,959 Prave se da smrt ne postoji. 66 00:07:00,834 --> 00:07:04,293 Tvoj otac, kad je tvoja baka, 67 00:07:04,376 --> 00:07:06,751 Bog je blagoslovio, umrla, 68 00:07:07,334 --> 00:07:09,376 jedva da je otišao na sprovod. 69 00:07:09,459 --> 00:07:11,709 Isto je bilo i s tvojim djedom. 70 00:07:12,209 --> 00:07:14,584 Ostao je dvije minute i otišao. 71 00:07:17,001 --> 00:07:18,418 Što je? 72 00:07:25,251 --> 00:07:27,543 Koji ti je kurac? Kurvo! 73 00:07:27,626 --> 00:07:29,501 Mama i sestra su ti kurve! 74 00:07:29,584 --> 00:07:32,126 Daju se u guzicu, usta i uši! 75 00:07:39,584 --> 00:07:42,834 Takav je. Tako je bilo i s tvojim djedom. 76 00:07:44,293 --> 00:07:48,251 Nije ga htio vidjeti mrtvog da ne bi razmišljao o svojoj smrti. 77 00:07:51,293 --> 00:07:53,709 Mrtvaci su kao polomljene stvari. 78 00:07:55,293 --> 00:07:57,709 Kao radio, televizor, mikser. 79 00:07:58,501 --> 00:07:59,418 Mikser? 80 00:07:59,501 --> 00:08:02,459 Treba se sjetiti kakvi su bili kad su radili. 81 00:08:02,543 --> 00:08:04,834 Samo su uspomene dobro počivalište. 82 00:08:05,709 --> 00:08:07,001 Na koji ti je kurac? 83 00:08:07,084 --> 00:08:10,668 Samo ponavljaš gluposti koje ti otac govori. 84 00:08:10,751 --> 00:08:12,459 I tvoja mama je takva. 85 00:08:13,001 --> 00:08:15,751 Što ti misliš? I ja sam bila takva. 86 00:08:15,834 --> 00:08:17,126 Kad sam bila mala. 87 00:08:17,959 --> 00:08:19,751 Ali kad sam upoznala Enza 88 00:08:20,501 --> 00:08:22,668 izbrisala sam tvog oca iz uma. 89 00:08:23,168 --> 00:08:24,543 Izbrisala sam ga. 90 00:09:01,126 --> 00:09:02,793 Gospođo, kamo ćete? 91 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 -Što je? -Ne možete ovuda. 92 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 Morate se vratiti i parkirati. 93 00:09:07,959 --> 00:09:10,334 „Gospođa“ ti je tvoja debela pizda baka. 94 00:09:10,418 --> 00:09:12,626 Oprostite. Može mali prilog? 95 00:09:13,293 --> 00:09:15,626 -Makni se. -Ma jebi se! 96 00:09:41,543 --> 00:09:42,876 Dobro jutro, Giggino. 97 00:09:43,501 --> 00:09:44,876 Dobro jutro, Vittoria. 98 00:09:44,959 --> 00:09:47,501 Danas imam deset krizantema za 8000 lira. 99 00:09:48,001 --> 00:09:49,626 Što voliš, djevojčice? 100 00:09:49,709 --> 00:09:50,876 Daj mi to. 101 00:09:50,959 --> 00:09:52,876 Ove. Evo. 102 00:09:54,126 --> 00:09:54,959 I ovo? 103 00:10:07,084 --> 00:10:07,918 Još. 104 00:10:09,543 --> 00:10:10,543 Evo. 105 00:10:14,751 --> 00:10:16,543 -Skoro besplatno. -Hvala. 106 00:10:16,626 --> 00:10:17,626 Ugodan vam dan. 107 00:10:24,293 --> 00:10:25,293 Daj mi to. 108 00:10:26,543 --> 00:10:27,959 Uzmi sve što trebamo. 109 00:10:43,626 --> 00:10:45,584 Jesi dobro? Što je? 110 00:10:45,668 --> 00:10:46,543 Ništa. 111 00:10:47,876 --> 00:10:49,376 Ovo te uznemiruje? 112 00:10:49,459 --> 00:10:50,376 Ne. 113 00:10:51,751 --> 00:10:52,876 Evo nas. 114 00:11:03,584 --> 00:11:04,793 Ovo je moj Enzo. 115 00:11:06,584 --> 00:11:07,668 Budi iskrena. 116 00:11:07,751 --> 00:11:09,168 Nije li bio lijep? 117 00:11:10,418 --> 00:11:11,459 Prelijep. 118 00:11:14,584 --> 00:11:16,584 Evo. 119 00:11:17,959 --> 00:11:19,751 Uzmi ovo. 120 00:11:21,001 --> 00:11:23,168 Tamo je pipa. 121 00:11:23,793 --> 00:11:25,626 Desno. Idi. 122 00:11:28,626 --> 00:11:30,376 Što je? 123 00:11:31,168 --> 00:11:34,209 Što buljiš? Prljavo je. 124 00:11:34,293 --> 00:11:37,334 Moraš to obrisati. Brzo! 125 00:11:39,543 --> 00:11:43,126 Sv. Antun neprijatelj je vraga 126 00:11:44,959 --> 00:11:48,584 Sv. Antun neprijatelj je vraga 127 00:11:52,001 --> 00:11:55,418 Sv. Antun neprijatelj je vraga 128 00:11:59,668 --> 00:12:00,834 Sv. Antun… 129 00:12:07,668 --> 00:12:10,751 Enzo, jesi li vidio koga sam ti dovela? 130 00:12:11,876 --> 00:12:13,209 Zove se Giovanna. 131 00:12:15,043 --> 00:12:16,751 Ali ja je zovem Giannina. 132 00:12:18,168 --> 00:12:19,459 Jer je mala. 133 00:12:20,293 --> 00:12:21,876 Vidio si kako je lijepa? 134 00:12:24,043 --> 00:12:26,459 Nije se rodila dok si bio živ. 135 00:12:28,918 --> 00:12:30,709 Zato je ne poznaješ. 136 00:12:36,043 --> 00:12:37,918 Mogla je biti naša kći. 137 00:13:06,626 --> 00:13:08,501 Zašto me tako gledaš? 138 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 Nikog nisi vidjela da plače? 139 00:13:17,126 --> 00:13:20,459 Stavi svoje cvijeće tamo, ja ću svoje ovdje. 140 00:13:24,084 --> 00:13:25,126 Maramica. 141 00:13:27,876 --> 00:13:28,793 Dobro. 142 00:13:29,834 --> 00:13:30,793 Evo. 143 00:13:35,793 --> 00:13:36,834 Dobro. 144 00:13:37,668 --> 00:13:38,709 Evo. 145 00:13:44,126 --> 00:13:45,126 Lijepo. 146 00:13:49,043 --> 00:13:50,001 Kvragu! 147 00:13:54,751 --> 00:13:58,251 Je li ti otac rekao kako smo se svađali oko mog stana? 148 00:14:00,251 --> 00:14:02,293 Oko palače u kojoj živim. 149 00:14:04,043 --> 00:14:07,793 Tvoj tata stalno je ponavljao: „Ovdje su živjeli mama i tata. 150 00:14:08,501 --> 00:14:11,626 Želim svoj dio. Prodajmo to.” 151 00:14:12,709 --> 00:14:14,751 Rekla sam mu: „Znam, Andrea. 152 00:14:16,626 --> 00:14:20,376 Ali ti si se skrasio. 153 00:14:20,459 --> 00:14:23,918 Ja nemam kamo, a ova rupa ništa ne vrijedi.” 154 00:14:24,834 --> 00:14:27,168 Beskrajne svađe oko toga. 155 00:14:28,584 --> 00:14:30,793 Budući da se nismo mogli dogovoriti, 156 00:14:32,293 --> 00:14:36,209 kako bi me zaštitio, 157 00:14:36,293 --> 00:14:38,543 moj se Enzo umiješao da bi mi pomogao. 158 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Andrea. 159 00:14:44,293 --> 00:14:47,793 Sestra te ne može isplatiti. Odakle joj novac? 160 00:14:51,126 --> 00:14:52,709 Ti šuti. 161 00:14:53,334 --> 00:14:56,959 Nisi nitko i ništa. Zašto se petljaš u to? Nemaš pravo glasa. 162 00:15:00,126 --> 00:15:01,084 Dobro. 163 00:15:03,709 --> 00:15:05,501 Koliko ovo vrijedi? 164 00:15:06,084 --> 00:15:08,709 Ja ću ti platiti pa ste kvit. 165 00:15:09,209 --> 00:15:12,668 Ma koliko ti imaš? Policajac si, nemaš ništa. 166 00:15:13,543 --> 00:15:15,834 Goljo si. Odakle ti novac? 167 00:15:16,459 --> 00:15:18,876 Imaš li novac? Reci. 168 00:15:19,584 --> 00:15:21,334 Onda to znači da si lopov. 169 00:15:22,293 --> 00:15:25,209 Upetljao si se u nešto mutno? 170 00:15:25,751 --> 00:15:27,626 Hulja si, ha? 171 00:15:28,251 --> 00:15:29,501 Odgovori mi. 172 00:15:30,334 --> 00:15:31,584 Odgovori! 173 00:15:33,334 --> 00:15:34,668 Kakva budala! 174 00:15:44,668 --> 00:15:47,834 Uvrijedi me još jedanput pa ću pucati u tebe. 175 00:16:25,376 --> 00:16:26,376 Margherita. 176 00:16:29,376 --> 00:16:31,084 Margherì, trebam te nešto. 177 00:16:33,501 --> 00:16:36,501 Nisi primijetila da tvoj muž ševi moju sestru 178 00:16:36,584 --> 00:16:38,376 tebi pred nosom? 179 00:16:40,293 --> 00:16:42,668 Želi me sjebati da ostanem bez stana. 180 00:16:42,751 --> 00:16:45,709 -Je li to pošteno? -O čemu govoriš? 181 00:17:18,293 --> 00:17:19,626 Otišao je tako daleko. 182 00:17:21,334 --> 00:17:23,668 Preuzeo je odgovornost na sebe. 183 00:17:24,168 --> 00:17:25,668 A onda? 184 00:17:25,751 --> 00:17:27,334 Žena mu je oprostila. 185 00:17:27,876 --> 00:17:30,043 Ali nije mogao živjeti bez mene. 186 00:17:31,376 --> 00:17:32,834 A onda… 187 00:17:35,334 --> 00:17:36,876 Nekoliko mjeseci poslije… 188 00:17:39,876 --> 00:17:40,793 Umro je. 189 00:17:41,751 --> 00:17:43,251 Umro je od patnje? 190 00:17:49,709 --> 00:17:50,626 Da. 191 00:17:51,209 --> 00:17:52,834 Zašto ti nisi umrla? 192 00:17:55,876 --> 00:17:59,126 Jer život nosim oko vrata 193 00:17:59,209 --> 00:18:01,876 kao medalju s dva lica. 194 00:18:02,459 --> 00:18:05,084 S jedne strane je ljubav prema Enzu. 195 00:18:05,168 --> 00:18:08,709 Ljubav prema njegovoj djeci, Margheriti. 196 00:18:09,543 --> 00:18:12,126 A s druge je strane mržnja prema tvom ocu. 197 00:18:13,709 --> 00:18:15,001 Mržnja 198 00:18:15,709 --> 00:18:18,709 koja te drži na životu čak i kad poželiš umrijeti. 199 00:18:22,209 --> 00:18:24,918 Žena ti je oprostila što si joj ukrala muža? 200 00:18:26,043 --> 00:18:28,126 Ukrala sam joj ga. Točno. 201 00:18:29,293 --> 00:18:30,459 To si dobro rekla. 202 00:18:32,626 --> 00:18:35,668 To sam učinila. A to nije dobro. 203 00:18:38,334 --> 00:18:43,376 Ali jako smo se voljeli. Nisam se mogla suzdržati. 204 00:18:52,584 --> 00:18:56,376 Znaš li što muškarci i žene rade kad su zajedno? 205 00:18:58,501 --> 00:18:59,376 Znam. 206 00:19:01,293 --> 00:19:02,543 Kažeš da znaš. 207 00:19:03,418 --> 00:19:07,209 Jer si se možda taknula nekoliko puta 208 00:19:07,293 --> 00:19:08,668 i masturbirala. 209 00:19:11,418 --> 00:19:14,043 Ali zapravo ne znaš. Vode ljubav. 210 00:19:15,043 --> 00:19:16,126 Shvaćaš? 211 00:19:19,251 --> 00:19:21,626 Enzo i ja vodili smo ljubav 11 puta. 212 00:19:23,001 --> 00:19:26,168 Poslije to više ni s kim nisam radila. 213 00:19:27,834 --> 00:19:32,501 Enzo me dirao, ljubio, lizao po cijelom tijelu. 214 00:19:32,584 --> 00:19:35,376 I ja sam dirala njega. Ljubila ga. 215 00:19:37,126 --> 00:19:39,501 A onda bi mi stavio kurac, 216 00:19:42,793 --> 00:19:45,626 primio me za guzicu objema rukama, 217 00:19:45,709 --> 00:19:47,834 jednom ovdje, drugom ovdje, 218 00:19:47,918 --> 00:19:51,584 i jebao me tako jako... 219 00:19:53,751 --> 00:19:55,293 da bih vrištala. 220 00:19:58,793 --> 00:20:05,084 Ako to cijeli svoj život ne budeš radila tako kao što sam ja, 221 00:20:05,168 --> 00:20:08,751 s toliko strasti, s toliko ljubavi. 222 00:20:08,834 --> 00:20:10,918 kojeg onda kurca uopće živiš? 223 00:20:12,126 --> 00:20:13,626 Reci to svom ocu. 224 00:20:13,709 --> 00:20:15,876 „Teta Vittoria mi je rekla 225 00:20:16,376 --> 00:20:18,751 da, ako se bar jedanput ne poseksam 226 00:20:18,834 --> 00:20:20,751 kao što se ona seksala s Enzom, 227 00:20:21,251 --> 00:20:22,918 život nema smisla.” 228 00:20:23,709 --> 00:20:24,584 Dobro? 229 00:20:26,751 --> 00:20:28,168 Točno tim riječima. 230 00:20:31,459 --> 00:20:32,459 Ajmo. 231 00:20:36,043 --> 00:20:37,043 Bravo. 232 00:20:42,793 --> 00:20:44,168 Sad pušiš? 233 00:20:44,793 --> 00:20:46,418 Vrati se čišćenju! 234 00:20:47,543 --> 00:20:48,793 Kakav kreten! 235 00:21:08,668 --> 00:21:10,043 -Hej. -Bok. 236 00:21:30,126 --> 00:21:32,834 Umirem, umirem, umirem 237 00:21:32,918 --> 00:21:33,793 Hej. 238 00:21:34,959 --> 00:21:35,834 Hej. 239 00:21:37,793 --> 00:21:39,501 Operi ruke, gotovo je. 240 00:22:19,209 --> 00:22:20,626 Što je, nisi gladna? 241 00:22:20,709 --> 00:22:21,959 Malo mi je zlo. 242 00:22:22,876 --> 00:22:25,334 -Zašto? -Vittoria grozno vozi. 243 00:22:26,251 --> 00:22:28,834 Zbog tebe se nadam da joj to nisi rekla. 244 00:22:28,918 --> 00:22:30,459 Ne, ništa nisam rekla. 245 00:22:34,418 --> 00:22:35,709 Zašto ste se svađali? 246 00:22:40,793 --> 00:22:43,043 Svađali smo se zato što je taj Enzo, 247 00:22:44,293 --> 00:22:46,043 otac troje djece, 248 00:22:47,334 --> 00:22:48,334 prijatelj, 249 00:22:49,834 --> 00:22:54,251 recimo to tako, moje sestre, htio oduzeti stan naših roditelja. 250 00:22:59,251 --> 00:23:01,459 Vittoriji ništa ne bi ostalo. 251 00:23:06,293 --> 00:23:08,126 Bio je policajac. 252 00:23:08,209 --> 00:23:10,376 Ali u toj uniformi krio se zlikovac. 253 00:23:12,126 --> 00:23:14,459 Prijetio je da će me ubiti pištoljem. 254 00:23:16,251 --> 00:23:20,709 Kako bih ga spriječio i onemogućio mu da upropasti tvoju tetu 255 00:23:20,793 --> 00:23:23,543 rekao sam njegovoj ženi za njihovu vezu. 256 00:23:24,668 --> 00:23:27,084 Rekao si njegovoj ženi? 257 00:23:27,168 --> 00:23:28,959 Da. A sad jedi. 258 00:23:29,584 --> 00:23:31,584 Preuzeo si veliku odgovornost. 259 00:23:37,959 --> 00:23:41,918 To se odnosi na cijelu obitelj, imenovanje djeda, kuće i barke. 260 00:23:42,001 --> 00:23:43,876 Ali selu je najvažnije 261 00:23:43,959 --> 00:23:47,043 ono što Malavoglie imaju i moć glave obitelji. 262 00:23:47,126 --> 00:23:51,251 Književnost ti ide, ali u gramatici još treba ispuniti neke rupe. 263 00:23:53,418 --> 00:23:55,501 Ispuniti rupe. Shvaćaš? 264 00:23:56,251 --> 00:23:57,126 Minus 3. 265 00:23:58,001 --> 00:23:58,959 Dođi. 266 00:24:09,168 --> 00:24:11,126 Svidio ti se taj roman? 267 00:24:11,209 --> 00:24:13,334 Da. Volim sve romane. 268 00:24:13,418 --> 00:24:15,709 Moraš učiti i ono što ne voliš. 269 00:24:17,376 --> 00:24:18,293 Idi. 270 00:25:25,001 --> 00:25:27,126 Očito ne znaš kako se to radi. 271 00:25:39,001 --> 00:25:41,376 Zanima li vas kako je tamo bilo ili ne? 272 00:25:45,709 --> 00:25:46,543 Reci nam. 273 00:25:47,876 --> 00:25:49,501 To se zove Il Pianto, tuga. 274 00:25:51,334 --> 00:25:52,709 To boli! 275 00:25:52,793 --> 00:25:54,418 Ali ljudi se tamo smiju. 276 00:25:56,834 --> 00:25:59,543 U Napulju je, ali kao da je na drugom planetu. 277 00:26:06,084 --> 00:26:09,043 Izgleda prljavo, ali samo je siromašno. 278 00:26:09,918 --> 00:26:12,293 Ljudi koji tamo žive stalno čiste. 279 00:26:12,376 --> 00:26:14,584 Opsjednuti su čistoćom. 280 00:26:15,168 --> 00:26:19,251 Kad bi kanalizacijska cijev pukla, svejedno bi mirisalo na oprani veš. 281 00:26:21,626 --> 00:26:25,001 Teta mi je rekla da je voljela samo jednog muškarca. 282 00:26:25,084 --> 00:26:29,293 Da poslije njegove smrti nikad nikog nije poželjela. 283 00:26:33,126 --> 00:26:34,543 Lijepa je takva ljubav. 284 00:26:36,668 --> 00:26:38,334 Kao sam bila opsjednuta. 285 00:26:38,418 --> 00:26:41,668 Spontano sam preuzela Vittorijine prostote. 286 00:26:42,168 --> 00:26:44,293 Oponašala njezine reakcije. 287 00:26:44,793 --> 00:26:48,168 Ukupno su se 11 puta seksali i ona je od toga vrištala. 288 00:26:50,043 --> 00:26:53,126 Kaže da moraš vrištati kad se seksaš. 289 00:26:53,209 --> 00:26:54,876 Ali zbilja vrištati. 290 00:26:54,959 --> 00:26:58,751 Kaže da život nema smisla ako ne vrištiš kad se jebeš. 291 00:26:59,584 --> 00:27:01,668 Nikad svoje nisam čula da vrište. 292 00:27:02,334 --> 00:27:04,751 Ja svoju mamu jedanput jesam. 293 00:27:04,834 --> 00:27:06,293 Ali samo nakratko, 294 00:27:06,376 --> 00:27:08,959 kao da ju je tata povukao za kosu. 295 00:27:09,043 --> 00:27:11,168 U pornićima svi vrište. 296 00:27:11,251 --> 00:27:12,334 Kako znaš? 297 00:27:12,918 --> 00:27:15,959 Gledali smo ga kod Gioacchina za Božić. 298 00:27:16,043 --> 00:27:18,501 Neki zatvorski čuvar 299 00:27:18,584 --> 00:27:23,209 s napuljskim naglaskom naljutio se na prometnicu koja mu je pisala kaznu. 300 00:27:23,293 --> 00:27:25,501 Pa ju je zgrabio zguza i rekao: 301 00:27:25,584 --> 00:27:28,918 „Evo ti ova velika pištaljka pa kontroliraj promet!” 302 00:27:29,001 --> 00:27:31,168 -Remek djelo. -Totalno! 303 00:28:21,501 --> 00:28:24,668 Kad učiš, moraš shvatiti. 304 00:28:26,043 --> 00:28:29,251 Inače si samo pretenciozna. 305 00:28:30,501 --> 00:28:31,876 Kontaš? 306 00:28:31,959 --> 00:28:32,959 Da. 307 00:28:35,959 --> 00:28:37,418 Vodi psa. 308 00:28:41,251 --> 00:28:42,418 Čuj, 309 00:28:43,376 --> 00:28:45,834 je li tvoj otac još škrt? 310 00:28:47,459 --> 00:28:50,501 Zašto ga stalno spominješ? Opsjednuta si. 311 00:28:50,584 --> 00:28:53,793 Da ga drugi put dovedem pa da se lijepo družite? 312 00:28:55,793 --> 00:28:59,001 -Dođi, molim te. -Gianni, odrasla si. 313 00:28:59,084 --> 00:29:00,709 Trebala bi se pobuniti. 314 00:29:01,459 --> 00:29:03,126 Inače će te uništiti. 315 00:29:03,209 --> 00:29:05,251 Dobro gledaj svoje roditelje, 316 00:29:05,793 --> 00:29:07,209 inače ćeš se izgubiti. 317 00:29:09,668 --> 00:29:12,168 Oprosti. Ne ljutim se na tebe. Dobro? 318 00:29:13,334 --> 00:29:14,293 Čekaj. 319 00:29:18,543 --> 00:29:19,959 -Evo. -Što je to? 320 00:29:20,043 --> 00:29:21,668 Novac. A što bi bilo? 321 00:29:22,293 --> 00:29:24,001 Znam, ali zašto mi ga daješ? 322 00:29:24,084 --> 00:29:25,751 Uzmi. Nije puno. 323 00:29:26,293 --> 00:29:29,209 Gianni, nemam ništa, ali i ne trebam ništa. 324 00:29:29,959 --> 00:29:31,751 Kupi si neko vozilo 325 00:29:33,251 --> 00:29:34,501 pa me posjećuj. 326 00:29:35,043 --> 00:29:38,334 Da se ja ne moram stalno vozikati naokolo. 327 00:29:38,834 --> 00:29:39,876 Dobro. 328 00:29:43,751 --> 00:29:45,001 Vittò, imaš vatre? 329 00:29:45,876 --> 00:29:49,959 Pazi da ne zapališ te četiri dlake na prsima. 330 00:29:50,043 --> 00:29:51,293 Kako si, Vittò? 331 00:29:51,793 --> 00:29:53,876 Briši dok te nisam udarila. 332 00:29:53,959 --> 00:29:55,418 -Vittò. -Dođi. 333 00:29:55,501 --> 00:29:56,668 Tko je ta cura? 334 00:29:58,209 --> 00:30:00,126 Gle kako se prave važne! 335 00:30:00,209 --> 00:30:02,334 -Lijepa je. -Bok, Vittò. 336 00:30:02,418 --> 00:30:03,918 Bok, dušo. 337 00:30:07,626 --> 00:30:08,751 Umorna sam. 338 00:30:10,709 --> 00:30:14,251 Sedamdeset jedan, čovjek bijedan. Dođi i objesi veš. 339 00:30:14,334 --> 00:30:15,376 Dobro jutro. 340 00:30:15,459 --> 00:30:18,501 Šest, „onaj koji zuri u zemlju”. Vittò! 341 00:30:18,584 --> 00:30:21,459 I Giovanna je ovdje! Vidi kako je lijepa! 342 00:30:21,543 --> 00:30:22,418 Bok. 343 00:30:22,501 --> 00:30:25,168 -Jako je lijepa. -Igraj s nama. 344 00:30:25,251 --> 00:30:27,168 -Želiš igrati? -Tombola? 345 00:30:27,251 --> 00:30:30,459 -Ne, ne mogu. -Poslije možemo zajedno igrati. 346 00:30:30,543 --> 00:30:33,668 -Pokret! -Uskoro, jer i ja želim igrati. 347 00:30:33,751 --> 00:30:38,668 -Sladoled se topi. -Bez brige, Giovà. 348 00:30:41,168 --> 00:30:44,293 -Koji je broj bio? -Ne gledaj. Vješaj veš. 349 00:30:44,376 --> 00:30:46,168 Baš su zle. 350 00:30:46,251 --> 00:30:49,834 Šezdeset četiri. Poševite se s vremena na vrijeme. 351 00:31:20,126 --> 00:31:23,293 Ne znam je li to učinila namjerno, 352 00:31:23,376 --> 00:31:28,001 ali pokazala mi je kakav sjajan odnos ima sa ženom i djecom bivšeg ljubavnika. 353 00:31:28,084 --> 00:31:29,501 Kakvo zadovoljstvo! 354 00:31:31,126 --> 00:31:34,584 -Uđite! Baš mi je drago. -Drago mi je što vas upoznajem 355 00:31:34,668 --> 00:31:36,834 Upoznale smo se dolje u dvorištu! 356 00:31:36,918 --> 00:31:38,584 Depilirala sam Giulianu. 357 00:31:38,668 --> 00:31:40,001 Donijele smo sladoled! 358 00:31:41,043 --> 00:31:43,168 -Giuliana! -Donesite sve što trebamo. 359 00:31:43,251 --> 00:31:45,751 I salvete. Vittoria je donijela sladoled. 360 00:31:45,834 --> 00:31:47,251 -Vruće je. -Evo me. 361 00:31:47,334 --> 00:31:48,293 -Jesi dobro? -Da. 362 00:31:48,376 --> 00:31:49,918 -Sjedni. -Hvala. 363 00:31:50,001 --> 00:31:51,793 Evo zdjelica. 364 00:31:51,876 --> 00:31:54,043 Žlica. I mi ćemo uzeti žlice. 365 00:31:54,126 --> 00:31:55,668 Ljepotice! 366 00:31:55,751 --> 00:31:57,626 Ovo je Giuliana. 367 00:31:57,709 --> 00:31:59,293 Ovo je Corrado. 368 00:31:59,376 --> 00:32:00,834 A ovo je Tonino. 369 00:32:00,918 --> 00:32:02,209 -Sjedni. -Hvala. 370 00:32:02,293 --> 00:32:03,334 Žličice. 371 00:32:03,418 --> 00:32:04,251 Dođi. 372 00:32:04,334 --> 00:32:05,751 Otvori. Uzmi žlicu. 373 00:32:06,418 --> 00:32:10,043 Podijeli salvete svima. 374 00:32:10,126 --> 00:32:12,126 Pistacija, stracciatella, lješnjak. 375 00:32:12,209 --> 00:32:13,043 Mljac! 376 00:32:13,584 --> 00:32:15,793 -Ja ću stracciatellu. -Ja ću sve! 377 00:32:15,876 --> 00:32:18,126 Počeo je peći pizzu. Stalno jede. 378 00:32:18,209 --> 00:32:20,751 -Butine me bole. -Umorna si? 379 00:32:20,834 --> 00:32:22,501 Nema čokolade, teta? 380 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 -Znaš da volim čokoladu. -Šuti, jedeš skoro sve. 381 00:32:26,376 --> 00:32:28,084 Taj stalno jede. 382 00:32:29,293 --> 00:32:31,793 -Što bi ti? -Stracciatellu. 383 00:32:31,876 --> 00:32:33,501 -Samo to? -I lješnjak. 384 00:32:41,251 --> 00:32:42,584 Hvala, teta. 385 00:32:42,668 --> 00:32:44,584 Ovo je lijepo iznenađenje. 386 00:32:45,543 --> 00:32:48,543 Tko bi rekao da je tako lijepa i pristojna! 387 00:32:49,918 --> 00:32:53,626 Nije teško biti pristojniji od tebe! 388 00:32:53,709 --> 00:32:57,168 Giovà, ne slušaj je. Lijepo sam odgojen. 389 00:32:59,293 --> 00:33:01,709 Hvala na sladoledu. Ne budi stroga. 390 00:33:01,793 --> 00:33:05,126 Nisam stroga. Učim je kako da se ponaša. 391 00:33:05,709 --> 00:33:10,168 Prvo što sam je naučila je da kad nekom dođe na vrata pokuca. 392 00:33:10,251 --> 00:33:11,168 Ti dovrši. 393 00:33:12,418 --> 00:33:15,001 -Stopalom. -Stopalom. 394 00:33:15,668 --> 00:33:17,293 To si dobro rekla. 395 00:33:18,209 --> 00:33:19,751 Shvaćaš što to znači? 396 00:33:20,293 --> 00:33:22,001 Da ne dođem praznih ruku. 397 00:33:22,084 --> 00:33:24,209 -Bravo. -Jako si pametna. 398 00:33:24,293 --> 00:33:27,168 Inače trebaš prevoditelja za tetu Vittoriju. 399 00:33:28,543 --> 00:33:30,001 Pametna si, ha? 400 00:33:30,751 --> 00:33:32,126 Gledaj, ali ne diraj. 401 00:33:32,209 --> 00:33:35,959 Dobro ti kaže. Ne budi bezobrazan i pusti dijete na miru. 402 00:33:36,043 --> 00:33:37,043 Dijete? 403 00:33:37,126 --> 00:33:39,126 Ne izgleda mi baš kao dijete. 404 00:33:41,126 --> 00:33:42,501 Osjećaš se kao dijete? 405 00:33:44,626 --> 00:33:46,043 Corra, prestani. 406 00:33:46,126 --> 00:33:48,251 Što vam je? Da odem? 407 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 Bože, Corrà! 408 00:33:49,876 --> 00:33:51,334 Baš si vrag. 409 00:33:53,584 --> 00:33:54,668 Evo ga. 410 00:33:56,418 --> 00:33:57,959 -Teta? -Što je? 411 00:33:58,459 --> 00:34:00,793 -Roberto dolazi večeras. -Stvarno? 412 00:34:00,876 --> 00:34:03,376 Ne znam kako preživljava u Milanu. 413 00:34:03,459 --> 00:34:04,668 Ali Milano je lijep. 414 00:34:05,793 --> 00:34:07,209 Sve je ljepše od ovog. 415 00:34:07,293 --> 00:34:09,084 Da, čak i Casalpusterlengo. 416 00:34:11,876 --> 00:34:15,043 -Rekao sam mu da može spavati ovdje. -Zašto? 417 00:34:15,126 --> 00:34:16,668 Duguješ mu uslugu? 418 00:34:17,459 --> 00:34:18,376 Ne. 419 00:34:18,459 --> 00:34:19,584 Zašto onda? 420 00:34:20,709 --> 00:34:24,459 Pa što ti smeta? Pametan je, ugledan. 421 00:34:25,209 --> 00:34:27,084 A i zgodan je. 422 00:34:29,251 --> 00:34:32,251 Giovà, ne slušaj je. Gnjavator je. 423 00:34:32,334 --> 00:34:34,293 Pazi što govoriš o Robertu! 424 00:34:34,376 --> 00:34:36,501 Bolji je od tvojih prijatelja. 425 00:34:36,584 --> 00:34:40,209 Moji prijatelji razbit će ga ako ponovi ono što je rekao. 426 00:34:40,293 --> 00:34:42,334 A tko su ti tvoji prijatelji? 427 00:34:43,293 --> 00:34:45,959 Rosario Sargente? 428 00:34:47,334 --> 00:34:49,251 Sin odvjetnika Sargentea? 429 00:34:50,168 --> 00:34:52,084 Nitko. Ni o kome ne govorim. 430 00:34:55,043 --> 00:34:56,626 Ako vidiš tog „nikog”, 431 00:34:57,376 --> 00:34:59,293 i ako ga samo pozdraviš, 432 00:35:00,626 --> 00:35:02,584 razbit ću te, Corrà. 433 00:35:03,293 --> 00:35:04,334 Je li to jasno? 434 00:35:06,709 --> 00:35:10,918 Otišao je u Milano. Nema nam pravo govoriti kako da se ponašamo. 435 00:35:11,001 --> 00:35:13,334 Nije ti jasno da bi trebao začepiti? 436 00:35:14,001 --> 00:35:17,709 Satima bih mogla slušati Roberta. Uvijek ima pravo. 437 00:35:19,501 --> 00:35:21,626 Ne zato što si glupava od ljubavi? 438 00:35:21,709 --> 00:35:24,793 Dosta, Corrà! To je sad previše! 439 00:35:25,959 --> 00:35:27,293 Roberto je krasan. 440 00:35:31,126 --> 00:35:32,168 Što ću, Vittò? 441 00:35:32,834 --> 00:35:35,168 Ovdje nema mjesta. 442 00:35:35,959 --> 00:35:38,459 I Giuliana je ovdje. Nije u redu. 443 00:35:40,834 --> 00:35:44,251 Dobro, ovako ćemo. Može spavati kod mene. 444 00:35:47,959 --> 00:35:50,793 Što bismo bez tebe, teta? 445 00:35:50,876 --> 00:35:52,501 Pomirimo se. 446 00:35:52,584 --> 00:35:54,376 -Neću. -Pomirimo se. 447 00:35:54,459 --> 00:35:56,251 -Što radiš? -Pusa. 448 00:35:56,334 --> 00:35:58,834 -Prestani! -Ajme meni! 449 00:35:59,543 --> 00:36:02,084 -Bože, nemoj! -Samo pusa! 450 00:36:05,293 --> 00:36:06,959 Kao hobotnica si! 451 00:36:07,626 --> 00:36:08,751 Volim te. 452 00:36:12,084 --> 00:36:16,834 Kao žena Koja je već spremna dijeliti 453 00:36:16,918 --> 00:36:19,501 Kao drhtaj žudim za tobom 454 00:36:19,584 --> 00:36:23,251 Kakva su Margheritina djeca? 455 00:36:23,334 --> 00:36:24,376 I Vittorijina su. 456 00:36:24,459 --> 00:36:26,126 Dobro, ali kakvi su? 457 00:36:26,209 --> 00:36:29,001 Giuliana je lijepa i draga. 458 00:36:29,084 --> 00:36:32,209 Corrado se ponaša kao gangster, a zapravo je budala. 459 00:36:32,293 --> 00:36:33,626 I Tonino. 460 00:36:34,501 --> 00:36:35,668 Sramežljiv je. 461 00:36:36,501 --> 00:36:37,626 -Sramežljiv? -Da. 462 00:36:38,126 --> 00:36:41,876 Nisi mi sve rekla. Malo si se zaljubila u njega? 463 00:36:41,959 --> 00:36:42,918 Angela. 464 00:36:43,501 --> 00:36:45,751 To sigurno radiš tim velikim usnama. 465 00:36:45,834 --> 00:36:46,668 Što? 466 00:36:47,251 --> 00:36:48,084 Pušiš karu. 467 00:36:48,168 --> 00:36:50,834 -Neka ti mama to učini. -Mama? 468 00:36:50,918 --> 00:36:52,751 Prima ga u guzicu, usta i uši! 469 00:36:52,834 --> 00:36:54,543 -Ubit ću te! -Smiri se. 470 00:37:02,293 --> 00:37:04,709 Ne znam, valjda. Sviđa mi se. 471 00:37:05,751 --> 00:37:06,793 Znala sam! 472 00:37:08,084 --> 00:37:09,168 Jako sam nervozna. 473 00:37:09,959 --> 00:37:10,793 Da vidimo. 474 00:37:11,293 --> 00:37:12,168 Onda? 475 00:37:14,084 --> 00:37:15,251 Obje ste prošle. 476 00:37:16,168 --> 00:37:17,459 -Ti? -Da. 477 00:37:18,293 --> 00:37:19,334 Dobro. 478 00:37:28,876 --> 00:37:30,376 Baš si blesava! 479 00:37:31,918 --> 00:37:34,376 Tonino! 480 00:37:34,459 --> 00:37:37,043 Upoznaj nas, inače više nismo prijateljice. 481 00:37:37,126 --> 00:37:38,834 Hoću. Budalo! 482 00:37:52,168 --> 00:37:54,334 -Sve u redu? -Da. Zašto? 483 00:37:54,418 --> 00:37:56,459 -Zabavljate se? -Kakvo je to pitanje? 484 00:37:56,543 --> 00:37:57,668 Poljubile ste se? 485 00:37:57,751 --> 00:37:59,459 -Ida, jesi luda? -Vidjela sam! 486 00:37:59,543 --> 00:38:02,126 Što si vidjela? Budalo! Drži je! 487 00:38:06,334 --> 00:38:09,376 Dobit ćeš! 488 00:38:21,209 --> 00:38:23,251 Ida je takva još od osnovne. 489 00:38:23,334 --> 00:38:24,834 Uvijek samo piše. 490 00:38:24,918 --> 00:38:28,543 U svemu i svakomu vidi moguću priču. 491 00:38:28,626 --> 00:38:29,626 Gaduro! 492 00:38:29,709 --> 00:38:31,668 Budi pristojna! 493 00:38:32,168 --> 00:38:35,209 Kila kozica košta 15 000 lira, a brancin 25 000. 494 00:38:35,293 --> 00:38:38,168 Pljačka. Išao si onom u dnu tržnice? 495 00:38:38,251 --> 00:38:39,084 Jesam. 496 00:38:39,168 --> 00:38:43,584 Onda su te prevarili, Marià. Previše je to za kozice. 497 00:38:43,668 --> 00:38:46,293 -Idi ih onda ti sutra kupi. -Hoću. 498 00:38:46,376 --> 00:38:49,876 Platio sam ih, a ne smijem ih jesti. Imam problema sa žuči. 499 00:38:49,959 --> 00:38:54,751 -Ništa ti neće biti od ribe. -Od ribe neće, ali ovo su račići. 500 00:38:54,834 --> 00:38:56,584 To mi gadno sjedne. 501 00:38:57,834 --> 00:39:00,876 Još to imaš u ruci? Bože! 502 00:39:01,418 --> 00:39:03,626 Kuća u Posillipu bila je lijepa. 503 00:39:03,709 --> 00:39:07,043 Pripadala je Constanzi, čija je obitelj bila jako bogata. 504 00:39:07,126 --> 00:39:10,001 Moja mama bila ja učiteljica i lektorica. 505 00:39:10,084 --> 00:39:12,918 Constanza i njezine kćeri rodile su se kao dame. 506 00:39:13,001 --> 00:39:14,043 Hoćemo li jesti? 507 00:40:21,834 --> 00:40:24,168 Vrat me boli. To je od vlage. 508 00:40:24,751 --> 00:40:28,126 Bože, Mariano! Uvijek imaš neki problem? 509 00:40:28,209 --> 00:40:31,168 Stavi neku glazbu. Ili možda imaš i upalu uha? 510 00:40:31,251 --> 00:40:32,168 Govnaru! 511 00:40:34,084 --> 00:40:35,084 Hajde, Giovà. 512 00:40:38,334 --> 00:40:40,376 NAJBOLJE OD PEPPINA 513 00:40:55,543 --> 00:40:56,418 To! 514 00:41:10,293 --> 00:41:14,626 Rekao sam ti da ljubav može boljeti 515 00:41:18,043 --> 00:41:21,834 Rekla si da ne može I da znaš što radiš 516 00:41:24,126 --> 00:41:26,459 A sad, što sad ? 517 00:41:28,501 --> 00:41:31,001 Volim te 518 00:41:32,501 --> 00:41:36,334 Tvoje krupne oči me izluđuju 519 00:41:36,418 --> 00:41:39,251 Volim te 520 00:41:40,126 --> 00:41:42,043 A sad, što sad ? 521 00:41:44,001 --> 00:41:46,709 Bojim se 522 00:41:47,876 --> 00:41:51,543 Sanjati noćas bez tebe 523 00:41:51,626 --> 00:41:55,209 Bojim se 524 00:41:56,876 --> 00:42:00,626 Nina, Ninetta, ako ovo nije ljubav 525 00:42:00,709 --> 00:42:03,834 Reci mi što onda jest 526 00:42:04,459 --> 00:42:08,376 Nina, Ninetta, želim te zaboraviti 527 00:42:08,459 --> 00:42:11,626 Reci mi što da radim 528 00:42:11,709 --> 00:42:15,751 Ali zašto, zašto 529 00:42:15,834 --> 00:42:18,543 Gubim vrijeme i razum zbog tebe ? 530 00:42:19,543 --> 00:42:23,084 Ali zašto, zašto ? 531 00:42:23,168 --> 00:42:26,918 Ako je gotovo, ne želim znati 532 00:42:27,001 --> 00:42:28,376 Ne. I što sad ? 533 00:42:29,084 --> 00:42:30,459 Što je? 534 00:42:30,543 --> 00:42:31,918 -Što sad? -A sad? 535 00:42:33,751 --> 00:42:36,043 O, ne. 536 00:42:37,584 --> 00:42:39,001 Nema više vina. 537 00:42:39,876 --> 00:42:42,668 Ma koga je briga! Popijmo malo limončela. 538 00:42:53,084 --> 00:42:55,709 Lektorirala sam jedan roman. 539 00:42:56,293 --> 00:43:01,376 Ne znam kako bih opisala radnju. Ništa se osobito ne događa. 540 00:43:03,751 --> 00:43:06,876 O ženi je koja izgubi psa 541 00:43:06,959 --> 00:43:10,584 i mora promijeniti cijeli život kako bi ga našla. 542 00:43:16,043 --> 00:43:19,001 Ne znam kako bih to opisala. 543 00:43:21,668 --> 00:43:25,001 Ne znam zašto, ali ostavio je jak dojam na mene. 544 00:43:25,084 --> 00:43:26,418 Pročitat ću ga! 545 00:43:26,501 --> 00:43:28,876 Ali godinama čitaš samo eseje. 546 00:43:31,001 --> 00:43:32,543 Sviđa ti se ta šala? 547 00:43:45,501 --> 00:43:46,626 Ma kvragu! 548 00:43:51,293 --> 00:43:53,001 -Znaš što? -Što? 549 00:43:54,084 --> 00:43:57,084 -Ne vjerujem da ta teta postoji. -Naravno da postoji. 550 00:43:57,168 --> 00:43:59,626 Onda nije onakva kako je opisuješ. 551 00:43:59,709 --> 00:44:01,418 Zato ne želiš da je upoznamo. 552 00:44:01,501 --> 00:44:04,126 Ma da! Još je bolja nego što je opisujem. 553 00:44:04,626 --> 00:44:06,126 Ne ide mi opisivanje. 554 00:44:06,626 --> 00:44:08,168 Znaš što? 555 00:44:08,251 --> 00:44:09,626 Odvedi nas k njoj 556 00:44:09,709 --> 00:44:12,209 da je mogu proučiti pa ću je ja opisati. 557 00:44:15,334 --> 00:44:18,918 Vittoria mi je rekla da pozorno gledam roditelje 558 00:44:19,001 --> 00:44:23,209 pa mi se počelo činiti da svaka gesta vodi nekoj groznoj tajni. 559 00:44:38,251 --> 00:44:39,709 Hoćeš li nas odvesti? 560 00:44:39,793 --> 00:44:42,543 Pusti je, zaljubila se. 561 00:44:43,084 --> 00:44:45,293 -Da? U tebe? -Ma prestani! 562 00:44:53,334 --> 00:44:55,543 Svakom svoje. 563 00:44:55,626 --> 00:44:57,709 Nitko ne zna. 564 00:45:07,043 --> 00:45:10,501 Kad si malen, sve ti izgleda veliko. 565 00:45:10,584 --> 00:45:15,084 Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno. 566 00:45:15,168 --> 00:45:17,751 Svakom svoje. 567 00:45:21,959 --> 00:45:22,918 Uđimo. 568 00:45:24,418 --> 00:45:25,543 Dođite, cure! 569 00:46:15,959 --> 00:46:19,626 Kad si malen, sve ti izgleda veliko. 570 00:46:19,709 --> 00:46:23,626 Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno. 571 00:46:24,293 --> 00:46:26,501 Svakom svoje. 572 00:46:26,584 --> 00:46:28,126 Nitko ne zna. 573 00:47:03,376 --> 00:47:06,959 Kad si malen, sve ti izgleda veliko. 574 00:47:07,043 --> 00:47:10,834 Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno. 575 00:47:11,793 --> 00:47:13,793 Svakom svoje. 576 00:47:15,751 --> 00:47:17,918 Nitko ne zna. 577 00:47:18,751 --> 00:47:20,418 Nitko ne zna. 578 00:47:45,084 --> 00:47:46,751 Svakom svoje. 579 00:47:47,418 --> 00:47:48,876 Nitko ne zna. 580 00:48:24,209 --> 00:48:27,751 Kad si malen, sve ti izgleda veliko. 581 00:48:27,834 --> 00:48:31,168 Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno. 582 00:48:32,626 --> 00:48:34,626 Svakom svoje. 583 00:48:36,584 --> 00:48:38,584 Nitko ne zna. 584 00:48:39,584 --> 00:48:41,376 Nitko ne zna. 585 00:49:41,626 --> 00:49:43,418 Svakom svoje. 586 00:49:43,959 --> 00:49:45,959 Nitko ne zna. 587 00:49:48,001 --> 00:49:49,584 Svakom svoje. 588 00:49:49,668 --> 00:49:51,668 Nitko ne zna.