1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:27,584 --> 00:00:30,793
Stalno razmišljam o Vittoriji
otkako sam je upoznala.
3
00:00:30,876 --> 00:00:32,084
Je li ružna?
4
00:00:32,168 --> 00:00:33,293
Je li lijepa?
5
00:00:33,376 --> 00:00:34,376
Nisam znala.
6
00:00:36,084 --> 00:00:39,543
Ali, ako sam joj slična,
gdje je njezina energija u meni?
7
00:00:40,251 --> 00:00:44,834
Ta toplina u njezinim očima,
gdje se krije u meni ako je imam?
8
00:01:57,376 --> 00:01:58,459
Giovanna!
9
00:02:03,001 --> 00:02:04,251
Što radiš?
10
00:02:04,834 --> 00:02:06,668
Zašto nisi u školi?
11
00:02:09,709 --> 00:02:12,209
Stalno mislim na tu fantomsku narukvicu.
12
00:02:12,293 --> 00:02:15,543
Samu sam sebe uvjerila da bih se,
kad bih je nosila,
13
00:02:15,626 --> 00:02:17,418
osjećala moćnije.
14
00:02:42,626 --> 00:02:49,334
DRUGO POGLAVLJE
SLIČNOST
15
00:03:04,334 --> 00:03:06,043
Giova, gdje si bila?
16
00:03:08,168 --> 00:03:10,293
Ništa. Nema odgovora.
17
00:03:16,709 --> 00:03:17,751
Dakle, dušo,
18
00:03:18,334 --> 00:03:20,626
pitala sam tvog oca jutros.
19
00:03:21,168 --> 00:03:23,376
Vittoria nam nije dala nikakav dar.
20
00:03:24,209 --> 00:03:25,418
Nikom od nas.
21
00:03:25,501 --> 00:03:26,834
Znači, laže?
22
00:03:26,918 --> 00:03:29,001
Naravno. Ona stalno laže.
23
00:03:29,543 --> 00:03:32,501
Odaberi koju želiš. Mama će ti je dati.
24
00:03:36,834 --> 00:03:40,751
Ne želim tvoje stvari.
Želim ono što mi je dala teta Vittoria.
25
00:03:40,834 --> 00:03:44,168
Ta narukvica ne postoji.
Ne znam što bih ti još rekla.
26
00:03:56,376 --> 00:03:59,876
Giovà, još si ovakva?
Hajde, zakasnit ćemo.
27
00:04:00,751 --> 00:04:03,376
Idi ti. Mogu ja sama.
28
00:04:06,126 --> 00:04:08,834
Prvi sam put lagala roditeljima.
29
00:04:08,918 --> 00:04:10,376
Ovo je plan.
30
00:04:10,459 --> 00:04:11,709
Neću otići u školu.
31
00:04:11,793 --> 00:04:15,334
Krišom ću se naći s tetom
i otići na Enzov grob.
32
00:04:15,418 --> 00:04:18,918
Ali nisam znala
da se Vittoria ne drži planova i dogovora.
33
00:04:19,001 --> 00:04:20,084
Dobro jutro.
34
00:04:20,584 --> 00:04:21,793
Dobro jutro.
35
00:04:21,876 --> 00:04:23,709
Došla sam po Gianninu.
36
00:04:25,418 --> 00:04:26,418
-Hej.
-Hej.
37
00:04:26,918 --> 00:04:28,334
Hajde, zakasnit ćemo.
38
00:04:34,751 --> 00:04:36,418
Vittoria, zašto si došla?
39
00:04:36,501 --> 00:04:37,584
Već sam rekla.
40
00:04:38,459 --> 00:04:40,751
Zaboravila sam da si nagluh.
41
00:04:41,584 --> 00:04:43,626
Došao sam po Gianninu.
42
00:04:44,709 --> 00:04:48,209
Danas je meni i Enzu 23. godišnjica.
43
00:04:49,876 --> 00:04:52,501
Vittoria, Giovanna mora u školu.
44
00:04:56,168 --> 00:04:59,126
Ali očito si se dogovorila. Želiš ići?
45
00:04:59,209 --> 00:05:02,668
Naravno da želi, Andrea.
Zašto bi inače tvoja sestra došla?
46
00:05:04,376 --> 00:05:05,959
Da, dogovorile smo se.
47
00:05:10,959 --> 00:05:12,126
Idi onda.
48
00:05:14,543 --> 00:05:15,709
-Zdravo.
-Zdravo.
49
00:05:27,251 --> 00:05:31,001
-Kad ćeš je vratiti?
-Kad joj dodija.
50
00:05:32,334 --> 00:05:33,918
-Za ručak.
-Dobro.
51
00:05:34,001 --> 00:05:35,251
Doći ćemo u 1 h.
52
00:05:36,084 --> 00:05:37,459
Idemo.
53
00:05:45,876 --> 00:05:47,001
Požuri se!
54
00:05:48,168 --> 00:05:52,584
Nello, oprosti. Blesave su.
55
00:06:21,834 --> 00:06:24,418
Što je to? Izgledaš kao policajka.
56
00:06:27,626 --> 00:06:29,876
Danas kad sam opet vidjela Andreu
57
00:06:30,459 --> 00:06:32,793
pomislila sam: „I ti si ostario.”
58
00:06:35,001 --> 00:06:36,293
Ofucao se.
59
00:06:36,793 --> 00:06:39,168
Šteta. Bio je zgodan.
60
00:06:41,918 --> 00:06:43,709
Jesi li ikad bila na groblju?
61
00:06:43,793 --> 00:06:45,918
-Ne.
-Naravno. Znala sam.
62
00:06:46,418 --> 00:06:48,626
Tvoj se otac previše boji.
63
00:06:50,543 --> 00:06:54,918
Oduvijek je takav.
Boji se bolesti i smrti.
64
00:06:55,543 --> 00:06:57,709
Svi su oni arogantni, Gianni.
65
00:06:57,793 --> 00:06:59,959
Prave se da smrt ne postoji.
66
00:07:00,834 --> 00:07:04,293
Tvoj otac, kad je tvoja baka,
67
00:07:04,376 --> 00:07:06,751
Bog je blagoslovio, umrla,
68
00:07:07,334 --> 00:07:09,376
jedva da je otišao na sprovod.
69
00:07:09,459 --> 00:07:11,709
Isto je bilo i s tvojim djedom.
70
00:07:12,209 --> 00:07:14,584
Ostao je dvije minute i otišao.
71
00:07:17,001 --> 00:07:18,418
Što je?
72
00:07:25,251 --> 00:07:27,543
Koji ti je kurac? Kurvo!
73
00:07:27,626 --> 00:07:29,501
Mama i sestra su ti kurve!
74
00:07:29,584 --> 00:07:32,126
Daju se u guzicu, usta i uši!
75
00:07:39,584 --> 00:07:42,834
Takav je. Tako je bilo i s tvojim djedom.
76
00:07:44,293 --> 00:07:48,251
Nije ga htio vidjeti mrtvog
da ne bi razmišljao o svojoj smrti.
77
00:07:51,293 --> 00:07:53,709
Mrtvaci su kao polomljene stvari.
78
00:07:55,293 --> 00:07:57,709
Kao radio, televizor, mikser.
79
00:07:58,501 --> 00:07:59,418
Mikser?
80
00:07:59,501 --> 00:08:02,459
Treba se sjetiti
kakvi su bili kad su radili.
81
00:08:02,543 --> 00:08:04,834
Samo su uspomene dobro počivalište.
82
00:08:05,709 --> 00:08:07,001
Na koji ti je kurac?
83
00:08:07,084 --> 00:08:10,668
Samo ponavljaš gluposti
koje ti otac govori.
84
00:08:10,751 --> 00:08:12,459
I tvoja mama je takva.
85
00:08:13,001 --> 00:08:15,751
Što ti misliš? I ja sam bila takva.
86
00:08:15,834 --> 00:08:17,126
Kad sam bila mala.
87
00:08:17,959 --> 00:08:19,751
Ali kad sam upoznala Enza
88
00:08:20,501 --> 00:08:22,668
izbrisala sam tvog oca iz uma.
89
00:08:23,168 --> 00:08:24,543
Izbrisala sam ga.
90
00:09:01,126 --> 00:09:02,793
Gospođo, kamo ćete?
91
00:09:02,876 --> 00:09:05,084
-Što je?
-Ne možete ovuda.
92
00:09:05,168 --> 00:09:07,876
Morate se vratiti i parkirati.
93
00:09:07,959 --> 00:09:10,334
„Gospođa“ ti je tvoja debela pizda baka.
94
00:09:10,418 --> 00:09:12,626
Oprostite. Može mali prilog?
95
00:09:13,293 --> 00:09:15,626
-Makni se.
-Ma jebi se!
96
00:09:41,543 --> 00:09:42,876
Dobro jutro, Giggino.
97
00:09:43,501 --> 00:09:44,876
Dobro jutro, Vittoria.
98
00:09:44,959 --> 00:09:47,501
Danas imam deset krizantema za 8000 lira.
99
00:09:48,001 --> 00:09:49,626
Što voliš, djevojčice?
100
00:09:49,709 --> 00:09:50,876
Daj mi to.
101
00:09:50,959 --> 00:09:52,876
Ove. Evo.
102
00:09:54,126 --> 00:09:54,959
I ovo?
103
00:10:07,084 --> 00:10:07,918
Još.
104
00:10:09,543 --> 00:10:10,543
Evo.
105
00:10:14,751 --> 00:10:16,543
-Skoro besplatno.
-Hvala.
106
00:10:16,626 --> 00:10:17,626
Ugodan vam dan.
107
00:10:24,293 --> 00:10:25,293
Daj mi to.
108
00:10:26,543 --> 00:10:27,959
Uzmi sve što trebamo.
109
00:10:43,626 --> 00:10:45,584
Jesi dobro? Što je?
110
00:10:45,668 --> 00:10:46,543
Ništa.
111
00:10:47,876 --> 00:10:49,376
Ovo te uznemiruje?
112
00:10:49,459 --> 00:10:50,376
Ne.
113
00:10:51,751 --> 00:10:52,876
Evo nas.
114
00:11:03,584 --> 00:11:04,793
Ovo je moj Enzo.
115
00:11:06,584 --> 00:11:07,668
Budi iskrena.
116
00:11:07,751 --> 00:11:09,168
Nije li bio lijep?
117
00:11:10,418 --> 00:11:11,459
Prelijep.
118
00:11:14,584 --> 00:11:16,584
Evo.
119
00:11:17,959 --> 00:11:19,751
Uzmi ovo.
120
00:11:21,001 --> 00:11:23,168
Tamo je pipa.
121
00:11:23,793 --> 00:11:25,626
Desno. Idi.
122
00:11:28,626 --> 00:11:30,376
Što je?
123
00:11:31,168 --> 00:11:34,209
Što buljiš? Prljavo je.
124
00:11:34,293 --> 00:11:37,334
Moraš to obrisati. Brzo!
125
00:11:39,543 --> 00:11:43,126
Sv. Antun neprijatelj je vraga
126
00:11:44,959 --> 00:11:48,584
Sv. Antun neprijatelj je vraga
127
00:11:52,001 --> 00:11:55,418
Sv. Antun neprijatelj je vraga
128
00:11:59,668 --> 00:12:00,834
Sv. Antun…
129
00:12:07,668 --> 00:12:10,751
Enzo, jesi li vidio koga sam ti dovela?
130
00:12:11,876 --> 00:12:13,209
Zove se Giovanna.
131
00:12:15,043 --> 00:12:16,751
Ali ja je zovem Giannina.
132
00:12:18,168 --> 00:12:19,459
Jer je mala.
133
00:12:20,293 --> 00:12:21,876
Vidio si kako je lijepa?
134
00:12:24,043 --> 00:12:26,459
Nije se rodila dok si bio živ.
135
00:12:28,918 --> 00:12:30,709
Zato je ne poznaješ.
136
00:12:36,043 --> 00:12:37,918
Mogla je biti naša kći.
137
00:13:06,626 --> 00:13:08,501
Zašto me tako gledaš?
138
00:13:10,043 --> 00:13:11,876
Nikog nisi vidjela da plače?
139
00:13:17,126 --> 00:13:20,459
Stavi svoje cvijeće tamo,
ja ću svoje ovdje.
140
00:13:24,084 --> 00:13:25,126
Maramica.
141
00:13:27,876 --> 00:13:28,793
Dobro.
142
00:13:29,834 --> 00:13:30,793
Evo.
143
00:13:35,793 --> 00:13:36,834
Dobro.
144
00:13:37,668 --> 00:13:38,709
Evo.
145
00:13:44,126 --> 00:13:45,126
Lijepo.
146
00:13:49,043 --> 00:13:50,001
Kvragu!
147
00:13:54,751 --> 00:13:58,251
Je li ti otac rekao
kako smo se svađali oko mog stana?
148
00:14:00,251 --> 00:14:02,293
Oko palače u kojoj živim.
149
00:14:04,043 --> 00:14:07,793
Tvoj tata stalno je ponavljao:
„Ovdje su živjeli mama i tata.
150
00:14:08,501 --> 00:14:11,626
Želim svoj dio. Prodajmo to.”
151
00:14:12,709 --> 00:14:14,751
Rekla sam mu: „Znam, Andrea.
152
00:14:16,626 --> 00:14:20,376
Ali ti si se skrasio.
153
00:14:20,459 --> 00:14:23,918
Ja nemam kamo,
a ova rupa ništa ne vrijedi.”
154
00:14:24,834 --> 00:14:27,168
Beskrajne svađe oko toga.
155
00:14:28,584 --> 00:14:30,793
Budući da se nismo mogli dogovoriti,
156
00:14:32,293 --> 00:14:36,209
kako bi me zaštitio,
157
00:14:36,293 --> 00:14:38,543
moj se Enzo umiješao da bi mi pomogao.
158
00:14:41,959 --> 00:14:43,001
Andrea.
159
00:14:44,293 --> 00:14:47,793
Sestra te ne može isplatiti.
Odakle joj novac?
160
00:14:51,126 --> 00:14:52,709
Ti šuti.
161
00:14:53,334 --> 00:14:56,959
Nisi nitko i ništa.
Zašto se petljaš u to? Nemaš pravo glasa.
162
00:15:00,126 --> 00:15:01,084
Dobro.
163
00:15:03,709 --> 00:15:05,501
Koliko ovo vrijedi?
164
00:15:06,084 --> 00:15:08,709
Ja ću ti platiti pa ste kvit.
165
00:15:09,209 --> 00:15:12,668
Ma koliko ti imaš?
Policajac si, nemaš ništa.
166
00:15:13,543 --> 00:15:15,834
Goljo si. Odakle ti novac?
167
00:15:16,459 --> 00:15:18,876
Imaš li novac? Reci.
168
00:15:19,584 --> 00:15:21,334
Onda to znači da si lopov.
169
00:15:22,293 --> 00:15:25,209
Upetljao si se u nešto mutno?
170
00:15:25,751 --> 00:15:27,626
Hulja si, ha?
171
00:15:28,251 --> 00:15:29,501
Odgovori mi.
172
00:15:30,334 --> 00:15:31,584
Odgovori!
173
00:15:33,334 --> 00:15:34,668
Kakva budala!
174
00:15:44,668 --> 00:15:47,834
Uvrijedi me još jedanput
pa ću pucati u tebe.
175
00:16:25,376 --> 00:16:26,376
Margherita.
176
00:16:29,376 --> 00:16:31,084
Margherì, trebam te nešto.
177
00:16:33,501 --> 00:16:36,501
Nisi primijetila
da tvoj muž ševi moju sestru
178
00:16:36,584 --> 00:16:38,376
tebi pred nosom?
179
00:16:40,293 --> 00:16:42,668
Želi me sjebati da ostanem bez stana.
180
00:16:42,751 --> 00:16:45,709
-Je li to pošteno?
-O čemu govoriš?
181
00:17:18,293 --> 00:17:19,626
Otišao je tako daleko.
182
00:17:21,334 --> 00:17:23,668
Preuzeo je odgovornost na sebe.
183
00:17:24,168 --> 00:17:25,668
A onda?
184
00:17:25,751 --> 00:17:27,334
Žena mu je oprostila.
185
00:17:27,876 --> 00:17:30,043
Ali nije mogao živjeti bez mene.
186
00:17:31,376 --> 00:17:32,834
A onda…
187
00:17:35,334 --> 00:17:36,876
Nekoliko mjeseci poslije…
188
00:17:39,876 --> 00:17:40,793
Umro je.
189
00:17:41,751 --> 00:17:43,251
Umro je od patnje?
190
00:17:49,709 --> 00:17:50,626
Da.
191
00:17:51,209 --> 00:17:52,834
Zašto ti nisi umrla?
192
00:17:55,876 --> 00:17:59,126
Jer život nosim oko vrata
193
00:17:59,209 --> 00:18:01,876
kao medalju s dva lica.
194
00:18:02,459 --> 00:18:05,084
S jedne strane je ljubav prema Enzu.
195
00:18:05,168 --> 00:18:08,709
Ljubav prema njegovoj djeci, Margheriti.
196
00:18:09,543 --> 00:18:12,126
A s druge je strane mržnja prema tvom ocu.
197
00:18:13,709 --> 00:18:15,001
Mržnja
198
00:18:15,709 --> 00:18:18,709
koja te drži na životu
čak i kad poželiš umrijeti.
199
00:18:22,209 --> 00:18:24,918
Žena ti je oprostila
što si joj ukrala muža?
200
00:18:26,043 --> 00:18:28,126
Ukrala sam joj ga. Točno.
201
00:18:29,293 --> 00:18:30,459
To si dobro rekla.
202
00:18:32,626 --> 00:18:35,668
To sam učinila. A to nije dobro.
203
00:18:38,334 --> 00:18:43,376
Ali jako smo se voljeli.
Nisam se mogla suzdržati.
204
00:18:52,584 --> 00:18:56,376
Znaš li što muškarci i žene
rade kad su zajedno?
205
00:18:58,501 --> 00:18:59,376
Znam.
206
00:19:01,293 --> 00:19:02,543
Kažeš da znaš.
207
00:19:03,418 --> 00:19:07,209
Jer si se možda taknula nekoliko puta
208
00:19:07,293 --> 00:19:08,668
i masturbirala.
209
00:19:11,418 --> 00:19:14,043
Ali zapravo ne znaš. Vode ljubav.
210
00:19:15,043 --> 00:19:16,126
Shvaćaš?
211
00:19:19,251 --> 00:19:21,626
Enzo i ja vodili smo ljubav 11 puta.
212
00:19:23,001 --> 00:19:26,168
Poslije to više ni s kim nisam radila.
213
00:19:27,834 --> 00:19:32,501
Enzo me dirao,
ljubio, lizao po cijelom tijelu.
214
00:19:32,584 --> 00:19:35,376
I ja sam dirala njega. Ljubila ga.
215
00:19:37,126 --> 00:19:39,501
A onda bi mi stavio kurac,
216
00:19:42,793 --> 00:19:45,626
primio me za guzicu objema rukama,
217
00:19:45,709 --> 00:19:47,834
jednom ovdje, drugom ovdje,
218
00:19:47,918 --> 00:19:51,584
i jebao me tako jako...
219
00:19:53,751 --> 00:19:55,293
da bih vrištala.
220
00:19:58,793 --> 00:20:05,084
Ako to cijeli svoj život
ne budeš radila tako kao što sam ja,
221
00:20:05,168 --> 00:20:08,751
s toliko strasti, s toliko ljubavi.
222
00:20:08,834 --> 00:20:10,918
kojeg onda kurca uopće živiš?
223
00:20:12,126 --> 00:20:13,626
Reci to svom ocu.
224
00:20:13,709 --> 00:20:15,876
„Teta Vittoria mi je rekla
225
00:20:16,376 --> 00:20:18,751
da, ako se bar jedanput ne poseksam
226
00:20:18,834 --> 00:20:20,751
kao što se ona seksala s Enzom,
227
00:20:21,251 --> 00:20:22,918
život nema smisla.”
228
00:20:23,709 --> 00:20:24,584
Dobro?
229
00:20:26,751 --> 00:20:28,168
Točno tim riječima.
230
00:20:31,459 --> 00:20:32,459
Ajmo.
231
00:20:36,043 --> 00:20:37,043
Bravo.
232
00:20:42,793 --> 00:20:44,168
Sad pušiš?
233
00:20:44,793 --> 00:20:46,418
Vrati se čišćenju!
234
00:20:47,543 --> 00:20:48,793
Kakav kreten!
235
00:21:08,668 --> 00:21:10,043
-Hej.
-Bok.
236
00:21:30,126 --> 00:21:32,834
Umirem, umirem, umirem
237
00:21:32,918 --> 00:21:33,793
Hej.
238
00:21:34,959 --> 00:21:35,834
Hej.
239
00:21:37,793 --> 00:21:39,501
Operi ruke, gotovo je.
240
00:22:19,209 --> 00:22:20,626
Što je, nisi gladna?
241
00:22:20,709 --> 00:22:21,959
Malo mi je zlo.
242
00:22:22,876 --> 00:22:25,334
-Zašto?
-Vittoria grozno vozi.
243
00:22:26,251 --> 00:22:28,834
Zbog tebe se nadam da joj to nisi rekla.
244
00:22:28,918 --> 00:22:30,459
Ne, ništa nisam rekla.
245
00:22:34,418 --> 00:22:35,709
Zašto ste se svađali?
246
00:22:40,793 --> 00:22:43,043
Svađali smo se zato što je taj Enzo,
247
00:22:44,293 --> 00:22:46,043
otac troje djece,
248
00:22:47,334 --> 00:22:48,334
prijatelj,
249
00:22:49,834 --> 00:22:54,251
recimo to tako, moje sestre,
htio oduzeti stan naših roditelja.
250
00:22:59,251 --> 00:23:01,459
Vittoriji ništa ne bi ostalo.
251
00:23:06,293 --> 00:23:08,126
Bio je policajac.
252
00:23:08,209 --> 00:23:10,376
Ali u toj uniformi krio se zlikovac.
253
00:23:12,126 --> 00:23:14,459
Prijetio je da će me ubiti pištoljem.
254
00:23:16,251 --> 00:23:20,709
Kako bih ga spriječio
i onemogućio mu da upropasti tvoju tetu
255
00:23:20,793 --> 00:23:23,543
rekao sam njegovoj ženi za njihovu vezu.
256
00:23:24,668 --> 00:23:27,084
Rekao si njegovoj ženi?
257
00:23:27,168 --> 00:23:28,959
Da. A sad jedi.
258
00:23:29,584 --> 00:23:31,584
Preuzeo si veliku odgovornost.
259
00:23:37,959 --> 00:23:41,918
To se odnosi na cijelu obitelj,
imenovanje djeda, kuće i barke.
260
00:23:42,001 --> 00:23:43,876
Ali selu je najvažnije
261
00:23:43,959 --> 00:23:47,043
ono što Malavoglie imaju
i moć glave obitelji.
262
00:23:47,126 --> 00:23:51,251
Književnost ti ide, ali u gramatici
još treba ispuniti neke rupe.
263
00:23:53,418 --> 00:23:55,501
Ispuniti rupe. Shvaćaš?
264
00:23:56,251 --> 00:23:57,126
Minus 3.
265
00:23:58,001 --> 00:23:58,959
Dođi.
266
00:24:09,168 --> 00:24:11,126
Svidio ti se taj roman?
267
00:24:11,209 --> 00:24:13,334
Da. Volim sve romane.
268
00:24:13,418 --> 00:24:15,709
Moraš učiti i ono što ne voliš.
269
00:24:17,376 --> 00:24:18,293
Idi.
270
00:25:25,001 --> 00:25:27,126
Očito ne znaš kako se to radi.
271
00:25:39,001 --> 00:25:41,376
Zanima li vas kako je tamo bilo ili ne?
272
00:25:45,709 --> 00:25:46,543
Reci nam.
273
00:25:47,876 --> 00:25:49,501
To se zove Il Pianto, tuga.
274
00:25:51,334 --> 00:25:52,709
To boli!
275
00:25:52,793 --> 00:25:54,418
Ali ljudi se tamo smiju.
276
00:25:56,834 --> 00:25:59,543
U Napulju je,
ali kao da je na drugom planetu.
277
00:26:06,084 --> 00:26:09,043
Izgleda prljavo, ali samo je siromašno.
278
00:26:09,918 --> 00:26:12,293
Ljudi koji tamo žive stalno čiste.
279
00:26:12,376 --> 00:26:14,584
Opsjednuti su čistoćom.
280
00:26:15,168 --> 00:26:19,251
Kad bi kanalizacijska cijev pukla,
svejedno bi mirisalo na oprani veš.
281
00:26:21,626 --> 00:26:25,001
Teta mi je rekla
da je voljela samo jednog muškarca.
282
00:26:25,084 --> 00:26:29,293
Da poslije njegove smrti
nikad nikog nije poželjela.
283
00:26:33,126 --> 00:26:34,543
Lijepa je takva ljubav.
284
00:26:36,668 --> 00:26:38,334
Kao sam bila opsjednuta.
285
00:26:38,418 --> 00:26:41,668
Spontano sam preuzela
Vittorijine prostote.
286
00:26:42,168 --> 00:26:44,293
Oponašala njezine reakcije.
287
00:26:44,793 --> 00:26:48,168
Ukupno su se 11 puta seksali
i ona je od toga vrištala.
288
00:26:50,043 --> 00:26:53,126
Kaže da moraš vrištati kad se seksaš.
289
00:26:53,209 --> 00:26:54,876
Ali zbilja vrištati.
290
00:26:54,959 --> 00:26:58,751
Kaže da život nema smisla
ako ne vrištiš kad se jebeš.
291
00:26:59,584 --> 00:27:01,668
Nikad svoje nisam čula da vrište.
292
00:27:02,334 --> 00:27:04,751
Ja svoju mamu jedanput jesam.
293
00:27:04,834 --> 00:27:06,293
Ali samo nakratko,
294
00:27:06,376 --> 00:27:08,959
kao da ju je tata povukao za kosu.
295
00:27:09,043 --> 00:27:11,168
U pornićima svi vrište.
296
00:27:11,251 --> 00:27:12,334
Kako znaš?
297
00:27:12,918 --> 00:27:15,959
Gledali smo ga kod Gioacchina za Božić.
298
00:27:16,043 --> 00:27:18,501
Neki zatvorski čuvar
299
00:27:18,584 --> 00:27:23,209
s napuljskim naglaskom naljutio se
na prometnicu koja mu je pisala kaznu.
300
00:27:23,293 --> 00:27:25,501
Pa ju je zgrabio zguza i rekao:
301
00:27:25,584 --> 00:27:28,918
„Evo ti ova velika pištaljka
pa kontroliraj promet!”
302
00:27:29,001 --> 00:27:31,168
-Remek djelo.
-Totalno!
303
00:28:21,501 --> 00:28:24,668
Kad učiš, moraš shvatiti.
304
00:28:26,043 --> 00:28:29,251
Inače si samo pretenciozna.
305
00:28:30,501 --> 00:28:31,876
Kontaš?
306
00:28:31,959 --> 00:28:32,959
Da.
307
00:28:35,959 --> 00:28:37,418
Vodi psa.
308
00:28:41,251 --> 00:28:42,418
Čuj,
309
00:28:43,376 --> 00:28:45,834
je li tvoj otac još škrt?
310
00:28:47,459 --> 00:28:50,501
Zašto ga stalno spominješ? Opsjednuta si.
311
00:28:50,584 --> 00:28:53,793
Da ga drugi put dovedem
pa da se lijepo družite?
312
00:28:55,793 --> 00:28:59,001
-Dođi, molim te.
-Gianni, odrasla si.
313
00:28:59,084 --> 00:29:00,709
Trebala bi se pobuniti.
314
00:29:01,459 --> 00:29:03,126
Inače će te uništiti.
315
00:29:03,209 --> 00:29:05,251
Dobro gledaj svoje roditelje,
316
00:29:05,793 --> 00:29:07,209
inače ćeš se izgubiti.
317
00:29:09,668 --> 00:29:12,168
Oprosti. Ne ljutim se na tebe. Dobro?
318
00:29:13,334 --> 00:29:14,293
Čekaj.
319
00:29:18,543 --> 00:29:19,959
-Evo.
-Što je to?
320
00:29:20,043 --> 00:29:21,668
Novac. A što bi bilo?
321
00:29:22,293 --> 00:29:24,001
Znam, ali zašto mi ga daješ?
322
00:29:24,084 --> 00:29:25,751
Uzmi. Nije puno.
323
00:29:26,293 --> 00:29:29,209
Gianni, nemam ništa,
ali i ne trebam ništa.
324
00:29:29,959 --> 00:29:31,751
Kupi si neko vozilo
325
00:29:33,251 --> 00:29:34,501
pa me posjećuj.
326
00:29:35,043 --> 00:29:38,334
Da se ja ne moram stalno vozikati naokolo.
327
00:29:38,834 --> 00:29:39,876
Dobro.
328
00:29:43,751 --> 00:29:45,001
Vittò, imaš vatre?
329
00:29:45,876 --> 00:29:49,959
Pazi da ne zapališ
te četiri dlake na prsima.
330
00:29:50,043 --> 00:29:51,293
Kako si, Vittò?
331
00:29:51,793 --> 00:29:53,876
Briši dok te nisam udarila.
332
00:29:53,959 --> 00:29:55,418
-Vittò.
-Dođi.
333
00:29:55,501 --> 00:29:56,668
Tko je ta cura?
334
00:29:58,209 --> 00:30:00,126
Gle kako se prave važne!
335
00:30:00,209 --> 00:30:02,334
-Lijepa je.
-Bok, Vittò.
336
00:30:02,418 --> 00:30:03,918
Bok, dušo.
337
00:30:07,626 --> 00:30:08,751
Umorna sam.
338
00:30:10,709 --> 00:30:14,251
Sedamdeset jedan, čovjek bijedan.
Dođi i objesi veš.
339
00:30:14,334 --> 00:30:15,376
Dobro jutro.
340
00:30:15,459 --> 00:30:18,501
Šest, „onaj koji zuri u zemlju”. Vittò!
341
00:30:18,584 --> 00:30:21,459
I Giovanna je ovdje! Vidi kako je lijepa!
342
00:30:21,543 --> 00:30:22,418
Bok.
343
00:30:22,501 --> 00:30:25,168
-Jako je lijepa.
-Igraj s nama.
344
00:30:25,251 --> 00:30:27,168
-Želiš igrati?
-Tombola?
345
00:30:27,251 --> 00:30:30,459
-Ne, ne mogu.
-Poslije možemo zajedno igrati.
346
00:30:30,543 --> 00:30:33,668
-Pokret!
-Uskoro, jer i ja želim igrati.
347
00:30:33,751 --> 00:30:38,668
-Sladoled se topi.
-Bez brige, Giovà.
348
00:30:41,168 --> 00:30:44,293
-Koji je broj bio?
-Ne gledaj. Vješaj veš.
349
00:30:44,376 --> 00:30:46,168
Baš su zle.
350
00:30:46,251 --> 00:30:49,834
Šezdeset četiri.
Poševite se s vremena na vrijeme.
351
00:31:20,126 --> 00:31:23,293
Ne znam je li to učinila namjerno,
352
00:31:23,376 --> 00:31:28,001
ali pokazala mi je kakav sjajan odnos ima
sa ženom i djecom bivšeg ljubavnika.
353
00:31:28,084 --> 00:31:29,501
Kakvo zadovoljstvo!
354
00:31:31,126 --> 00:31:34,584
-Uđite! Baš mi je drago.
-Drago mi je što vas upoznajem
355
00:31:34,668 --> 00:31:36,834
Upoznale smo se dolje u dvorištu!
356
00:31:36,918 --> 00:31:38,584
Depilirala sam Giulianu.
357
00:31:38,668 --> 00:31:40,001
Donijele smo sladoled!
358
00:31:41,043 --> 00:31:43,168
-Giuliana!
-Donesite sve što trebamo.
359
00:31:43,251 --> 00:31:45,751
I salvete. Vittoria je donijela sladoled.
360
00:31:45,834 --> 00:31:47,251
-Vruće je.
-Evo me.
361
00:31:47,334 --> 00:31:48,293
-Jesi dobro?
-Da.
362
00:31:48,376 --> 00:31:49,918
-Sjedni.
-Hvala.
363
00:31:50,001 --> 00:31:51,793
Evo zdjelica.
364
00:31:51,876 --> 00:31:54,043
Žlica. I mi ćemo uzeti žlice.
365
00:31:54,126 --> 00:31:55,668
Ljepotice!
366
00:31:55,751 --> 00:31:57,626
Ovo je Giuliana.
367
00:31:57,709 --> 00:31:59,293
Ovo je Corrado.
368
00:31:59,376 --> 00:32:00,834
A ovo je Tonino.
369
00:32:00,918 --> 00:32:02,209
-Sjedni.
-Hvala.
370
00:32:02,293 --> 00:32:03,334
Žličice.
371
00:32:03,418 --> 00:32:04,251
Dođi.
372
00:32:04,334 --> 00:32:05,751
Otvori. Uzmi žlicu.
373
00:32:06,418 --> 00:32:10,043
Podijeli salvete svima.
374
00:32:10,126 --> 00:32:12,126
Pistacija, stracciatella, lješnjak.
375
00:32:12,209 --> 00:32:13,043
Mljac!
376
00:32:13,584 --> 00:32:15,793
-Ja ću stracciatellu.
-Ja ću sve!
377
00:32:15,876 --> 00:32:18,126
Počeo je peći pizzu. Stalno jede.
378
00:32:18,209 --> 00:32:20,751
-Butine me bole.
-Umorna si?
379
00:32:20,834 --> 00:32:22,501
Nema čokolade, teta?
380
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
-Znaš da volim čokoladu.
-Šuti, jedeš skoro sve.
381
00:32:26,376 --> 00:32:28,084
Taj stalno jede.
382
00:32:29,293 --> 00:32:31,793
-Što bi ti?
-Stracciatellu.
383
00:32:31,876 --> 00:32:33,501
-Samo to?
-I lješnjak.
384
00:32:41,251 --> 00:32:42,584
Hvala, teta.
385
00:32:42,668 --> 00:32:44,584
Ovo je lijepo iznenađenje.
386
00:32:45,543 --> 00:32:48,543
Tko bi rekao
da je tako lijepa i pristojna!
387
00:32:49,918 --> 00:32:53,626
Nije teško biti pristojniji od tebe!
388
00:32:53,709 --> 00:32:57,168
Giovà, ne slušaj je. Lijepo sam odgojen.
389
00:32:59,293 --> 00:33:01,709
Hvala na sladoledu. Ne budi stroga.
390
00:33:01,793 --> 00:33:05,126
Nisam stroga. Učim je kako da se ponaša.
391
00:33:05,709 --> 00:33:10,168
Prvo što sam je naučila je
da kad nekom dođe na vrata pokuca.
392
00:33:10,251 --> 00:33:11,168
Ti dovrši.
393
00:33:12,418 --> 00:33:15,001
-Stopalom.
-Stopalom.
394
00:33:15,668 --> 00:33:17,293
To si dobro rekla.
395
00:33:18,209 --> 00:33:19,751
Shvaćaš što to znači?
396
00:33:20,293 --> 00:33:22,001
Da ne dođem praznih ruku.
397
00:33:22,084 --> 00:33:24,209
-Bravo.
-Jako si pametna.
398
00:33:24,293 --> 00:33:27,168
Inače trebaš prevoditelja
za tetu Vittoriju.
399
00:33:28,543 --> 00:33:30,001
Pametna si, ha?
400
00:33:30,751 --> 00:33:32,126
Gledaj, ali ne diraj.
401
00:33:32,209 --> 00:33:35,959
Dobro ti kaže.
Ne budi bezobrazan i pusti dijete na miru.
402
00:33:36,043 --> 00:33:37,043
Dijete?
403
00:33:37,126 --> 00:33:39,126
Ne izgleda mi baš kao dijete.
404
00:33:41,126 --> 00:33:42,501
Osjećaš se kao dijete?
405
00:33:44,626 --> 00:33:46,043
Corra, prestani.
406
00:33:46,126 --> 00:33:48,251
Što vam je? Da odem?
407
00:33:48,334 --> 00:33:49,793
Bože, Corrà!
408
00:33:49,876 --> 00:33:51,334
Baš si vrag.
409
00:33:53,584 --> 00:33:54,668
Evo ga.
410
00:33:56,418 --> 00:33:57,959
-Teta?
-Što je?
411
00:33:58,459 --> 00:34:00,793
-Roberto dolazi večeras.
-Stvarno?
412
00:34:00,876 --> 00:34:03,376
Ne znam kako preživljava u Milanu.
413
00:34:03,459 --> 00:34:04,668
Ali Milano je lijep.
414
00:34:05,793 --> 00:34:07,209
Sve je ljepše od ovog.
415
00:34:07,293 --> 00:34:09,084
Da, čak i Casalpusterlengo.
416
00:34:11,876 --> 00:34:15,043
-Rekao sam mu da može spavati ovdje.
-Zašto?
417
00:34:15,126 --> 00:34:16,668
Duguješ mu uslugu?
418
00:34:17,459 --> 00:34:18,376
Ne.
419
00:34:18,459 --> 00:34:19,584
Zašto onda?
420
00:34:20,709 --> 00:34:24,459
Pa što ti smeta? Pametan je, ugledan.
421
00:34:25,209 --> 00:34:27,084
A i zgodan je.
422
00:34:29,251 --> 00:34:32,251
Giovà, ne slušaj je. Gnjavator je.
423
00:34:32,334 --> 00:34:34,293
Pazi što govoriš o Robertu!
424
00:34:34,376 --> 00:34:36,501
Bolji je od tvojih prijatelja.
425
00:34:36,584 --> 00:34:40,209
Moji prijatelji razbit će ga
ako ponovi ono što je rekao.
426
00:34:40,293 --> 00:34:42,334
A tko su ti tvoji prijatelji?
427
00:34:43,293 --> 00:34:45,959
Rosario Sargente?
428
00:34:47,334 --> 00:34:49,251
Sin odvjetnika Sargentea?
429
00:34:50,168 --> 00:34:52,084
Nitko. Ni o kome ne govorim.
430
00:34:55,043 --> 00:34:56,626
Ako vidiš tog „nikog”,
431
00:34:57,376 --> 00:34:59,293
i ako ga samo pozdraviš,
432
00:35:00,626 --> 00:35:02,584
razbit ću te, Corrà.
433
00:35:03,293 --> 00:35:04,334
Je li to jasno?
434
00:35:06,709 --> 00:35:10,918
Otišao je u Milano. Nema nam pravo
govoriti kako da se ponašamo.
435
00:35:11,001 --> 00:35:13,334
Nije ti jasno da bi trebao začepiti?
436
00:35:14,001 --> 00:35:17,709
Satima bih mogla slušati Roberta.
Uvijek ima pravo.
437
00:35:19,501 --> 00:35:21,626
Ne zato što si glupava od ljubavi?
438
00:35:21,709 --> 00:35:24,793
Dosta, Corrà! To je sad previše!
439
00:35:25,959 --> 00:35:27,293
Roberto je krasan.
440
00:35:31,126 --> 00:35:32,168
Što ću, Vittò?
441
00:35:32,834 --> 00:35:35,168
Ovdje nema mjesta.
442
00:35:35,959 --> 00:35:38,459
I Giuliana je ovdje. Nije u redu.
443
00:35:40,834 --> 00:35:44,251
Dobro, ovako ćemo. Može spavati kod mene.
444
00:35:47,959 --> 00:35:50,793
Što bismo bez tebe, teta?
445
00:35:50,876 --> 00:35:52,501
Pomirimo se.
446
00:35:52,584 --> 00:35:54,376
-Neću.
-Pomirimo se.
447
00:35:54,459 --> 00:35:56,251
-Što radiš?
-Pusa.
448
00:35:56,334 --> 00:35:58,834
-Prestani!
-Ajme meni!
449
00:35:59,543 --> 00:36:02,084
-Bože, nemoj!
-Samo pusa!
450
00:36:05,293 --> 00:36:06,959
Kao hobotnica si!
451
00:36:07,626 --> 00:36:08,751
Volim te.
452
00:36:12,084 --> 00:36:16,834
Kao žena
Koja je već spremna dijeliti
453
00:36:16,918 --> 00:36:19,501
Kao drhtaj žudim za tobom
454
00:36:19,584 --> 00:36:23,251
Kakva su Margheritina djeca?
455
00:36:23,334 --> 00:36:24,376
I Vittorijina su.
456
00:36:24,459 --> 00:36:26,126
Dobro, ali kakvi su?
457
00:36:26,209 --> 00:36:29,001
Giuliana je lijepa i draga.
458
00:36:29,084 --> 00:36:32,209
Corrado se ponaša kao gangster,
a zapravo je budala.
459
00:36:32,293 --> 00:36:33,626
I Tonino.
460
00:36:34,501 --> 00:36:35,668
Sramežljiv je.
461
00:36:36,501 --> 00:36:37,626
-Sramežljiv?
-Da.
462
00:36:38,126 --> 00:36:41,876
Nisi mi sve rekla.
Malo si se zaljubila u njega?
463
00:36:41,959 --> 00:36:42,918
Angela.
464
00:36:43,501 --> 00:36:45,751
To sigurno radiš tim velikim usnama.
465
00:36:45,834 --> 00:36:46,668
Što?
466
00:36:47,251 --> 00:36:48,084
Pušiš karu.
467
00:36:48,168 --> 00:36:50,834
-Neka ti mama to učini.
-Mama?
468
00:36:50,918 --> 00:36:52,751
Prima ga u guzicu, usta i uši!
469
00:36:52,834 --> 00:36:54,543
-Ubit ću te!
-Smiri se.
470
00:37:02,293 --> 00:37:04,709
Ne znam, valjda. Sviđa mi se.
471
00:37:05,751 --> 00:37:06,793
Znala sam!
472
00:37:08,084 --> 00:37:09,168
Jako sam nervozna.
473
00:37:09,959 --> 00:37:10,793
Da vidimo.
474
00:37:11,293 --> 00:37:12,168
Onda?
475
00:37:14,084 --> 00:37:15,251
Obje ste prošle.
476
00:37:16,168 --> 00:37:17,459
-Ti?
-Da.
477
00:37:18,293 --> 00:37:19,334
Dobro.
478
00:37:28,876 --> 00:37:30,376
Baš si blesava!
479
00:37:31,918 --> 00:37:34,376
Tonino!
480
00:37:34,459 --> 00:37:37,043
Upoznaj nas,
inače više nismo prijateljice.
481
00:37:37,126 --> 00:37:38,834
Hoću. Budalo!
482
00:37:52,168 --> 00:37:54,334
-Sve u redu?
-Da. Zašto?
483
00:37:54,418 --> 00:37:56,459
-Zabavljate se?
-Kakvo je to pitanje?
484
00:37:56,543 --> 00:37:57,668
Poljubile ste se?
485
00:37:57,751 --> 00:37:59,459
-Ida, jesi luda?
-Vidjela sam!
486
00:37:59,543 --> 00:38:02,126
Što si vidjela? Budalo! Drži je!
487
00:38:06,334 --> 00:38:09,376
Dobit ćeš!
488
00:38:21,209 --> 00:38:23,251
Ida je takva još od osnovne.
489
00:38:23,334 --> 00:38:24,834
Uvijek samo piše.
490
00:38:24,918 --> 00:38:28,543
U svemu i svakomu vidi moguću priču.
491
00:38:28,626 --> 00:38:29,626
Gaduro!
492
00:38:29,709 --> 00:38:31,668
Budi pristojna!
493
00:38:32,168 --> 00:38:35,209
Kila kozica košta 15 000 lira,
a brancin 25 000.
494
00:38:35,293 --> 00:38:38,168
Pljačka. Išao si onom u dnu tržnice?
495
00:38:38,251 --> 00:38:39,084
Jesam.
496
00:38:39,168 --> 00:38:43,584
Onda su te prevarili, Marià.
Previše je to za kozice.
497
00:38:43,668 --> 00:38:46,293
-Idi ih onda ti sutra kupi.
-Hoću.
498
00:38:46,376 --> 00:38:49,876
Platio sam ih, a ne smijem ih jesti.
Imam problema sa žuči.
499
00:38:49,959 --> 00:38:54,751
-Ništa ti neće biti od ribe.
-Od ribe neće, ali ovo su račići.
500
00:38:54,834 --> 00:38:56,584
To mi gadno sjedne.
501
00:38:57,834 --> 00:39:00,876
Još to imaš u ruci? Bože!
502
00:39:01,418 --> 00:39:03,626
Kuća u Posillipu bila je lijepa.
503
00:39:03,709 --> 00:39:07,043
Pripadala je Constanzi,
čija je obitelj bila jako bogata.
504
00:39:07,126 --> 00:39:10,001
Moja mama bila ja učiteljica i lektorica.
505
00:39:10,084 --> 00:39:12,918
Constanza i njezine kćeri
rodile su se kao dame.
506
00:39:13,001 --> 00:39:14,043
Hoćemo li jesti?
507
00:40:21,834 --> 00:40:24,168
Vrat me boli. To je od vlage.
508
00:40:24,751 --> 00:40:28,126
Bože, Mariano! Uvijek imaš neki problem?
509
00:40:28,209 --> 00:40:31,168
Stavi neku glazbu.
Ili možda imaš i upalu uha?
510
00:40:31,251 --> 00:40:32,168
Govnaru!
511
00:40:34,084 --> 00:40:35,084
Hajde, Giovà.
512
00:40:38,334 --> 00:40:40,376
NAJBOLJE OD PEPPINA
513
00:40:55,543 --> 00:40:56,418
To!
514
00:41:10,293 --> 00:41:14,626
Rekao sam ti da ljubav može boljeti
515
00:41:18,043 --> 00:41:21,834
Rekla si da ne može
I da znaš što radiš
516
00:41:24,126 --> 00:41:26,459
A sad, što sad ?
517
00:41:28,501 --> 00:41:31,001
Volim te
518
00:41:32,501 --> 00:41:36,334
Tvoje krupne oči me izluđuju
519
00:41:36,418 --> 00:41:39,251
Volim te
520
00:41:40,126 --> 00:41:42,043
A sad, što sad ?
521
00:41:44,001 --> 00:41:46,709
Bojim se
522
00:41:47,876 --> 00:41:51,543
Sanjati noćas bez tebe
523
00:41:51,626 --> 00:41:55,209
Bojim se
524
00:41:56,876 --> 00:42:00,626
Nina, Ninetta, ako ovo nije ljubav
525
00:42:00,709 --> 00:42:03,834
Reci mi što onda jest
526
00:42:04,459 --> 00:42:08,376
Nina, Ninetta, želim te zaboraviti
527
00:42:08,459 --> 00:42:11,626
Reci mi što da radim
528
00:42:11,709 --> 00:42:15,751
Ali zašto, zašto
529
00:42:15,834 --> 00:42:18,543
Gubim vrijeme i razum zbog tebe ?
530
00:42:19,543 --> 00:42:23,084
Ali zašto, zašto ?
531
00:42:23,168 --> 00:42:26,918
Ako je gotovo, ne želim znati
532
00:42:27,001 --> 00:42:28,376
Ne. I što sad ?
533
00:42:29,084 --> 00:42:30,459
Što je?
534
00:42:30,543 --> 00:42:31,918
-Što sad?
-A sad?
535
00:42:33,751 --> 00:42:36,043
O, ne.
536
00:42:37,584 --> 00:42:39,001
Nema više vina.
537
00:42:39,876 --> 00:42:42,668
Ma koga je briga! Popijmo malo limončela.
538
00:42:53,084 --> 00:42:55,709
Lektorirala sam jedan roman.
539
00:42:56,293 --> 00:43:01,376
Ne znam kako bih opisala radnju.
Ništa se osobito ne događa.
540
00:43:03,751 --> 00:43:06,876
O ženi je koja izgubi psa
541
00:43:06,959 --> 00:43:10,584
i mora promijeniti cijeli život
kako bi ga našla.
542
00:43:16,043 --> 00:43:19,001
Ne znam kako bih to opisala.
543
00:43:21,668 --> 00:43:25,001
Ne znam zašto,
ali ostavio je jak dojam na mene.
544
00:43:25,084 --> 00:43:26,418
Pročitat ću ga!
545
00:43:26,501 --> 00:43:28,876
Ali godinama čitaš samo eseje.
546
00:43:31,001 --> 00:43:32,543
Sviđa ti se ta šala?
547
00:43:45,501 --> 00:43:46,626
Ma kvragu!
548
00:43:51,293 --> 00:43:53,001
-Znaš što?
-Što?
549
00:43:54,084 --> 00:43:57,084
-Ne vjerujem da ta teta postoji.
-Naravno da postoji.
550
00:43:57,168 --> 00:43:59,626
Onda nije onakva kako je opisuješ.
551
00:43:59,709 --> 00:44:01,418
Zato ne želiš da je upoznamo.
552
00:44:01,501 --> 00:44:04,126
Ma da! Još je bolja nego što je opisujem.
553
00:44:04,626 --> 00:44:06,126
Ne ide mi opisivanje.
554
00:44:06,626 --> 00:44:08,168
Znaš što?
555
00:44:08,251 --> 00:44:09,626
Odvedi nas k njoj
556
00:44:09,709 --> 00:44:12,209
da je mogu proučiti pa ću je ja opisati.
557
00:44:15,334 --> 00:44:18,918
Vittoria mi je rekla
da pozorno gledam roditelje
558
00:44:19,001 --> 00:44:23,209
pa mi se počelo činiti
da svaka gesta vodi nekoj groznoj tajni.
559
00:44:38,251 --> 00:44:39,709
Hoćeš li nas odvesti?
560
00:44:39,793 --> 00:44:42,543
Pusti je, zaljubila se.
561
00:44:43,084 --> 00:44:45,293
-Da? U tebe?
-Ma prestani!
562
00:44:53,334 --> 00:44:55,543
Svakom svoje.
563
00:44:55,626 --> 00:44:57,709
Nitko ne zna.
564
00:45:07,043 --> 00:45:10,501
Kad si malen, sve ti izgleda veliko.
565
00:45:10,584 --> 00:45:15,084
Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno.
566
00:45:15,168 --> 00:45:17,751
Svakom svoje.
567
00:45:21,959 --> 00:45:22,918
Uđimo.
568
00:45:24,418 --> 00:45:25,543
Dođite, cure!
569
00:46:15,959 --> 00:46:19,626
Kad si malen, sve ti izgleda veliko.
570
00:46:19,709 --> 00:46:23,626
Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno.
571
00:46:24,293 --> 00:46:26,501
Svakom svoje.
572
00:46:26,584 --> 00:46:28,126
Nitko ne zna.
573
00:47:03,376 --> 00:47:06,959
Kad si malen, sve ti izgleda veliko.
574
00:47:07,043 --> 00:47:10,834
Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno.
575
00:47:11,793 --> 00:47:13,793
Svakom svoje.
576
00:47:15,751 --> 00:47:17,918
Nitko ne zna.
577
00:47:18,751 --> 00:47:20,418
Nitko ne zna.
578
00:47:45,084 --> 00:47:46,751
Svakom svoje.
579
00:47:47,418 --> 00:47:48,876
Nitko ne zna.
580
00:48:24,209 --> 00:48:27,751
Kad si malen, sve ti izgleda veliko.
581
00:48:27,834 --> 00:48:31,168
Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno.
582
00:48:32,626 --> 00:48:34,626
Svakom svoje.
583
00:48:36,584 --> 00:48:38,584
Nitko ne zna.
584
00:48:39,584 --> 00:48:41,376
Nitko ne zna.
585
00:49:41,626 --> 00:49:43,418
Svakom svoje.
586
00:49:43,959 --> 00:49:45,959
Nitko ne zna.
587
00:49:48,001 --> 00:49:49,584
Svakom svoje.
588
00:49:49,668 --> 00:49:51,668
Nitko ne zna.