1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:27,584 --> 00:00:30,793 ‎見過薇多莉亞後,腦中都是她的影子 3 00:00:30,876 --> 00:00:32,084 ‎她長得醜嗎? 4 00:00:32,168 --> 00:00:33,251 ‎長得漂亮嗎? 5 00:00:33,334 --> 00:00:34,376 ‎我不知道 6 00:00:36,126 --> 00:00:39,501 ‎但如果我真的像她 ‎那她的活力在哪裡? 7 00:00:40,251 --> 00:00:41,751 ‎讓她雙眼發亮的溫暖 8 00:00:41,834 --> 00:00:44,834 ‎如果我也有,會藏在哪裡? 9 00:01:57,376 --> 00:01:58,459 ‎喬凡娜! 10 00:02:03,001 --> 00:02:04,334 ‎妳在那裡幹嘛? 11 00:02:04,834 --> 00:02:06,668 ‎怎麼不在學校? 12 00:02:09,709 --> 00:02:12,209 ‎我也忘不了那條神秘的手鍊 13 00:02:12,293 --> 00:02:15,293 ‎我說服自己,戴上那條手鍊 14 00:02:15,376 --> 00:02:17,251 ‎我會感覺更有能量 15 00:02:42,626 --> 00:02:49,584 ‎劇名:相像 16 00:03:04,334 --> 00:03:05,876 ‎小喬,妳去哪了? 17 00:03:08,168 --> 00:03:10,293 ‎不講話,不回答 18 00:03:16,709 --> 00:03:17,751 ‎親愛的 19 00:03:18,376 --> 00:03:20,626 ‎我早上也問過爸爸 20 00:03:21,168 --> 00:03:23,376 ‎薇多莉亞沒送過我們禮物 21 00:03:24,209 --> 00:03:25,418 ‎一次也沒有 22 00:03:25,501 --> 00:03:26,876 ‎所以她騙人? 23 00:03:26,959 --> 00:03:29,043 ‎當然了,她是個大騙子 24 00:03:29,543 --> 00:03:32,293 ‎挑一個,媽媽送妳 25 00:03:36,876 --> 00:03:40,751 ‎我不要妳的東西 ‎我要薇多莉亞姑姑送我的手鍊 26 00:03:40,834 --> 00:03:44,126 ‎那個手鍊不存在 ‎我不知道還能說什麼 27 00:03:56,459 --> 00:03:59,668 ‎小喬,還沒換衣服?快點,要遲到了 28 00:04:00,751 --> 00:04:02,959 ‎你先走吧,我可以自己去 29 00:04:06,126 --> 00:04:08,418 ‎這是我第一次欺騙爸媽 30 00:04:08,918 --> 00:04:10,376 ‎我的計畫如下 31 00:04:10,459 --> 00:04:11,709 ‎我不會去上學 32 00:04:11,793 --> 00:04:15,293 ‎我要偷偷去見姑姑 ‎然後去恩佐的墓園 33 00:04:15,376 --> 00:04:18,918 ‎但我並不知道 ‎薇多莉亞不會依約進行 34 00:04:19,001 --> 00:04:19,834 ‎早安 35 00:04:20,543 --> 00:04:21,376 ‎早安 36 00:04:21,876 --> 00:04:23,459 ‎我來接小喬 37 00:04:25,418 --> 00:04:26,376 ‎-嘿 ‎-嘿 38 00:04:26,959 --> 00:04:28,418 ‎快點,會遲到的 39 00:04:34,793 --> 00:04:36,418 ‎薇多莉亞,妳來幹嘛? 40 00:04:36,501 --> 00:04:37,543 ‎我已經講了 41 00:04:38,543 --> 00:04:40,459 ‎我忘了你有點耳背 42 00:04:41,668 --> 00:04:43,376 ‎我是來接小喬的 43 00:04:44,793 --> 00:04:46,709 ‎今天是我和恩佐的紀念日 44 00:04:47,209 --> 00:04:48,293 ‎23週年 45 00:04:49,959 --> 00:04:52,501 ‎薇多莉亞,怎麼說呢,喬凡娜要上學 46 00:04:56,168 --> 00:04:59,126 ‎但顯然妳們另有安排,妳想去嗎? 47 00:04:59,209 --> 00:05:02,626 ‎她當然想去,安德烈 ‎不然你姊來幹嘛? 48 00:05:04,418 --> 00:05:05,959 ‎對,我們另有安排 49 00:05:10,959 --> 00:05:12,126 ‎那就去吧 50 00:05:14,543 --> 00:05:15,709 ‎-再見 ‎-再見 51 00:05:27,251 --> 00:05:28,751 ‎什麼時候帶她回來? 52 00:05:29,293 --> 00:05:30,918 ‎看她何時想走 53 00:05:32,418 --> 00:05:33,918 ‎-午餐時間 ‎-好 54 00:05:34,001 --> 00:05:35,251 ‎我們1點回來 55 00:05:36,126 --> 00:05:37,459 ‎來吧,我們走 56 00:05:45,876 --> 00:05:47,001 ‎快點 57 00:05:48,168 --> 00:05:52,584 ‎奈羅,對不起 ‎我不…對不起,她們是白痴 58 00:06:21,834 --> 00:06:24,418 ‎妳幹嘛?像警察一樣 59 00:06:27,626 --> 00:06:29,876 ‎今天又看到了安德烈 60 00:06:30,459 --> 00:06:32,793 ‎我心想:“你也變老了” 61 00:06:35,001 --> 00:06:36,293 ‎他累壞了 62 00:06:36,793 --> 00:06:38,751 ‎可惜,他以前很帥 63 00:06:41,918 --> 00:06:43,709 ‎妳去過墓園嗎? 64 00:06:43,793 --> 00:06:45,918 ‎-沒有 ‎-當然了,我就知道 65 00:06:46,418 --> 00:06:48,626 ‎妳爸太害怕了 66 00:06:50,543 --> 00:06:54,918 ‎他一直都是這樣,害怕生病和死亡 67 00:06:55,543 --> 00:06:57,709 ‎他們都很傲慢,小喬 68 00:06:57,793 --> 00:06:59,959 ‎假裝沒有死亡這件事 69 00:07:00,834 --> 00:07:04,293 ‎願主保佑妳奶奶的靈魂 70 00:07:04,376 --> 00:07:06,751 ‎她過世的時候 71 00:07:07,334 --> 00:07:09,376 ‎妳爸幾乎沒參加喪禮 72 00:07:09,459 --> 00:07:11,709 ‎他對妳爺爺也是這樣 73 00:07:12,209 --> 00:07:14,501 ‎只待兩分鐘就走了 74 00:07:17,001 --> 00:07:18,418 ‎幹嘛啦? 75 00:07:25,251 --> 00:07:27,543 ‎幹,搞什麼鬼?婊子! 76 00:07:27,626 --> 00:07:29,501 ‎你媽和你妹就是婊子! 77 00:07:29,584 --> 00:07:32,126 ‎讓人插屁眼,幹嘴巴和耳朵! 78 00:07:39,584 --> 00:07:42,834 ‎他就是這樣,他對妳爺爺也是這樣 79 00:07:44,293 --> 00:07:48,251 ‎不想看到他死掉 ‎這樣就不必想到自己也會死 80 00:07:51,293 --> 00:07:53,709 ‎人死掉就像東西壞掉 81 00:07:55,293 --> 00:07:57,709 ‎就像收音機、電視、搾汁機 82 00:07:58,501 --> 00:07:59,418 ‎“搾汁機”? 83 00:07:59,501 --> 00:08:02,459 ‎重點是,要記得它們還能用的時候 84 00:08:02,543 --> 00:08:04,834 ‎記憶是最好的安息地 85 00:08:05,709 --> 00:08:07,001 ‎什麼鬼? 86 00:08:07,084 --> 00:08:10,668 ‎妳只是在重複妳爸跟妳講過的屁話 87 00:08:10,751 --> 00:08:12,459 ‎妳媽也是這樣 88 00:08:13,001 --> 00:08:15,751 ‎妳覺得呢?我以前也是 89 00:08:15,834 --> 00:08:17,126 ‎我小的時候 90 00:08:17,959 --> 00:08:19,751 ‎但我認識恩佐後 91 00:08:20,501 --> 00:08:22,668 ‎就把妳爸從我腦中抹掉 92 00:08:23,168 --> 00:08:24,543 ‎我把他抹掉了 93 00:09:01,126 --> 00:09:02,793 ‎嘿,女士,妳要去哪裡? 94 00:09:02,876 --> 00:09:05,084 ‎-怎麼了? ‎-車子不能通過這裡 95 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 ‎妳要倒車,停在那輛車後面 96 00:09:07,959 --> 00:09:10,334 ‎你的肥婆奶奶才叫做“女士” 97 00:09:10,418 --> 00:09:12,626 ‎抱歉,小姐,要捐錢嗎? 98 00:09:13,293 --> 00:09:15,626 ‎-滾開 ‎-去妳的 99 00:09:41,501 --> 00:09:42,876 ‎早安,小吉 100 00:09:43,501 --> 00:09:44,876 ‎早安,薇多莉亞 101 00:09:44,959 --> 00:09:47,501 ‎今天我有十朵菊花,賣八千里拉 102 00:09:48,001 --> 00:09:49,751 ‎小妹妹,妳喜歡什麼? 103 00:09:49,834 --> 00:09:50,876 ‎我要這個 104 00:09:50,959 --> 00:09:52,876 ‎這個,來 105 00:09:54,126 --> 00:09:54,959 ‎這個呢? 106 00:10:07,084 --> 00:10:07,918 ‎再來一朵 107 00:10:09,543 --> 00:10:10,376 ‎來 108 00:10:14,751 --> 00:10:16,543 ‎-幾乎免費 ‎-謝謝 109 00:10:16,626 --> 00:10:17,626 ‎祝妳今天愉快 110 00:10:24,334 --> 00:10:25,168 ‎給我 111 00:10:26,584 --> 00:10:28,001 ‎需要的東西拿出來 112 00:10:43,626 --> 00:10:45,584 ‎沒事吧?怎麼了? 113 00:10:45,668 --> 00:10:46,543 ‎沒事 114 00:10:47,834 --> 00:10:49,376 ‎會不會太沉重? 115 00:10:49,459 --> 00:10:50,376 ‎不會 116 00:10:51,751 --> 00:10:52,876 ‎到了 117 00:10:59,709 --> 00:11:03,501 ‎(文謙佐卡布托) 118 00:11:03,584 --> 00:11:04,793 ‎這是我的恩佐 119 00:11:06,584 --> 00:11:07,668 ‎說實話 120 00:11:07,751 --> 00:11:08,751 ‎他很帥吧? 121 00:11:10,418 --> 00:11:11,459 ‎好帥 122 00:11:14,626 --> 00:11:16,543 ‎來,好了 123 00:11:17,959 --> 00:11:19,751 ‎來,拿著 124 00:11:20,876 --> 00:11:23,168 ‎那邊有個噴水池 125 00:11:23,834 --> 00:11:25,626 ‎在右邊,去吧 126 00:11:28,626 --> 00:11:30,376 ‎怎麼了?什麼? 127 00:11:31,168 --> 00:11:34,209 ‎看什麼看?這很髒 128 00:11:34,293 --> 00:11:37,334 ‎你要清乾淨,快點! 129 00:11:39,543 --> 00:11:43,126 ‎聖安東尼是惡魔的敵人 130 00:11:44,959 --> 00:11:48,584 ‎聖安東尼是惡魔的敵人 131 00:11:52,043 --> 00:11:55,418 ‎聖安東尼是惡魔的敵人 132 00:11:59,668 --> 00:12:00,834 ‎聖安東尼… 133 00:12:07,668 --> 00:12:10,751 ‎恩佐,有看到我帶誰來嗎? 134 00:12:11,876 --> 00:12:13,209 ‎她叫喬凡娜 135 00:12:15,043 --> 00:12:16,751 ‎但我叫她小喬 136 00:12:18,168 --> 00:12:19,459 ‎因為她很小 137 00:12:20,334 --> 00:12:21,876 ‎有看到她多漂亮嗎? 138 00:12:24,043 --> 00:12:26,459 ‎你還在的時候,她還沒出生 139 00:12:28,918 --> 00:12:30,709 ‎所以你不認識她 140 00:12:36,043 --> 00:12:37,918 ‎我們可能有這樣的女兒 141 00:13:06,626 --> 00:13:08,501 ‎幹嘛這樣看我? 142 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 ‎沒看過人哭嗎? 143 00:13:17,126 --> 00:13:20,459 ‎好,妳的花放在那邊,我的放這邊 144 00:13:24,084 --> 00:13:25,126 ‎面紙 145 00:13:27,876 --> 00:13:28,709 ‎好 146 00:13:29,834 --> 00:13:30,668 ‎來 147 00:13:35,793 --> 00:13:36,626 ‎好 148 00:13:37,668 --> 00:13:38,709 ‎好了 149 00:13:44,126 --> 00:13:45,126 ‎很好 150 00:13:49,043 --> 00:13:50,001 ‎可惡 151 00:13:54,793 --> 00:13:58,334 ‎妳爸有沒有講過 ‎當年是怎麼爭我那棟房子的? 152 00:14:00,251 --> 00:14:02,293 ‎我住的那棟豪宅 153 00:14:04,043 --> 00:14:05,668 ‎妳爸一直說 154 00:14:05,751 --> 00:14:07,793 ‎“這是爸媽的家” 155 00:14:08,501 --> 00:14:11,626 ‎“我要我的份,我們一定賣掉” 156 00:14:12,751 --> 00:14:14,751 ‎我說:“我知道,安德烈 157 00:14:16,668 --> 00:14:20,376 ‎但你和你家人都安定下來了 158 00:14:20,459 --> 00:14:23,918 ‎我無處可去,這個破地方一文不值” 159 00:14:24,918 --> 00:14:26,834 ‎我們吵個不停 160 00:14:28,584 --> 00:14:30,834 ‎因為我們想不到解決的辦法 161 00:14:32,293 --> 00:14:36,209 ‎為了保護我,恩佐挺身而出 162 00:14:36,293 --> 00:14:38,543 ‎想要幫助我 163 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 ‎安德烈 164 00:14:44,251 --> 00:14:47,793 ‎你姊沒辦法把你的份給你 ‎她哪來的錢? 165 00:14:51,126 --> 00:14:52,793 ‎你最好閉嘴 166 00:14:53,293 --> 00:14:55,126 ‎你是外人,幹嘛介入? 167 00:14:55,709 --> 00:14:56,834 ‎你沒發言權 168 00:15:00,126 --> 00:15:01,084 ‎好吧 169 00:15:03,793 --> 00:15:05,293 ‎房子值多少錢? 170 00:15:06,168 --> 00:15:08,709 ‎我掏錢給你,這樣誰也不欠誰 171 00:15:09,209 --> 00:15:12,668 ‎你口袋有多少錢? ‎你是警衛,身無分文 172 00:15:13,543 --> 00:15:15,834 ‎你這個可憐蟲,哪來的錢? 173 00:15:16,459 --> 00:15:18,876 ‎你有錢嗎?告訴我,你有嗎? 174 00:15:19,584 --> 00:15:21,334 ‎這表示你是小偷 175 00:15:22,334 --> 00:15:24,168 ‎你涉嫌骯髒的事? 176 00:15:25,793 --> 00:15:27,626 ‎你是無賴,對吧? 177 00:15:28,293 --> 00:15:29,501 ‎回答我 178 00:15:30,334 --> 00:15:31,584 ‎回答我! 179 00:15:33,334 --> 00:15:34,668 ‎傻子一個 180 00:15:44,709 --> 00:15:47,834 ‎再講一句無禮的話,我就掏槍射你 181 00:16:25,376 --> 00:16:26,376 ‎瑪格麗特 182 00:16:29,376 --> 00:16:31,126 ‎瑪格麗,可以跟妳談談嗎? 183 00:16:33,501 --> 00:16:35,418 ‎妳沒注意到妳先生 184 00:16:35,501 --> 00:16:38,376 ‎明目張膽在跟我姊亂搞嗎? 185 00:16:40,293 --> 00:16:42,668 ‎現在他想把我趕出家門 186 00:16:42,751 --> 00:16:43,751 ‎這公平嗎? 187 00:16:44,418 --> 00:16:45,626 ‎你在說什麼? 188 00:17:18,293 --> 00:17:19,584 ‎他做到這個地步 189 00:17:21,334 --> 00:17:23,668 ‎把責任扛在自己肩上 190 00:17:24,168 --> 00:17:25,251 ‎然後呢? 191 00:17:25,751 --> 00:17:27,334 ‎他老婆原諒了他 192 00:17:27,918 --> 00:17:29,918 ‎但他不能沒有我 193 00:17:31,376 --> 00:17:32,751 ‎然後 194 00:17:35,376 --> 00:17:36,876 ‎幾個月後 195 00:17:39,918 --> 00:17:40,793 ‎他死了 196 00:17:41,751 --> 00:17:43,251 ‎因為痛苦而死? 197 00:17:49,918 --> 00:17:50,751 ‎對 198 00:17:51,251 --> 00:17:52,834 ‎那妳怎麼沒死? 199 00:17:55,918 --> 00:17:59,168 ‎因為我把性命戴在脖子上 200 00:17:59,251 --> 00:18:01,876 ‎就像獎牌,有正反兩面 201 00:18:02,501 --> 00:18:05,084 ‎一面是愛,對恩佐的愛 202 00:18:05,168 --> 00:18:08,709 ‎對他孩子的愛,對瑪格麗特的愛 203 00:18:09,543 --> 00:18:12,126 ‎另一面是對妳爸爸的恨 204 00:18:13,709 --> 00:18:15,001 ‎因為這股恨意 205 00:18:15,709 --> 00:18:18,709 ‎就算我想死,也會繼續活下去 206 00:18:22,209 --> 00:18:24,918 ‎妳搶她老公,他老婆原諒妳了嗎? 207 00:18:26,043 --> 00:18:28,126 ‎我從她身邊搶走了他,對 208 00:18:29,293 --> 00:18:30,459 ‎妳說得對 209 00:18:32,626 --> 00:18:35,668 ‎我就是這麼做,這不是好事 210 00:18:38,376 --> 00:18:41,876 ‎可是,我們的愛意強烈 211 00:18:41,959 --> 00:18:43,209 ‎我無能為力 212 00:18:52,626 --> 00:18:56,376 ‎妳知道男人和女人 ‎在一起會做什麼嗎? 213 00:18:58,501 --> 00:18:59,376 ‎知道 214 00:19:01,293 --> 00:19:02,543 ‎妳說妳知道 215 00:19:03,418 --> 00:19:07,209 ‎因為妳可能摸過自己幾次 216 00:19:07,293 --> 00:19:08,668 ‎自慰過 217 00:19:11,418 --> 00:19:14,043 ‎其實妳不知道,男人和女人會做愛 218 00:19:15,043 --> 00:19:15,876 ‎懂嗎? 219 00:19:19,251 --> 00:19:21,626 ‎我跟恩佐做過11次 220 00:19:23,001 --> 00:19:26,168 ‎我再也沒跟其他人做過 221 00:19:27,918 --> 00:19:32,501 ‎恩佐摸我,親我,舔遍我全身 222 00:19:32,584 --> 00:19:35,376 ‎我摸他,親他 223 00:19:37,168 --> 00:19:39,501 ‎然後他把老二放進我體內… 224 00:19:42,793 --> 00:19:45,668 ‎雙手抓住我的屁股 225 00:19:45,751 --> 00:19:47,834 ‎一隻手在這邊,一隻手在這邊 226 00:19:47,918 --> 00:19:51,584 ‎然後用力幹我,非常用力 227 00:19:53,793 --> 00:19:55,293 ‎他會讓我淫叫 228 00:19:58,834 --> 00:20:05,084 ‎如果妳這一輩子都沒有像我這樣 229 00:20:05,168 --> 00:20:08,793 ‎投入熱情,投入愛 230 00:20:08,876 --> 00:20:10,709 ‎那妳活著幹嘛? 231 00:20:12,168 --> 00:20:13,668 ‎跟妳爸說 232 00:20:13,751 --> 00:20:15,876 ‎“薇多莉亞姑姑告訴我 233 00:20:16,376 --> 00:20:18,459 ‎我這輩子至少要有一次 234 00:20:18,959 --> 00:20:20,751 ‎像她跟恩佐那樣做愛 235 00:20:21,334 --> 00:20:22,959 ‎否則活著沒有意義” 236 00:20:23,751 --> 00:20:24,584 ‎好嗎? 237 00:20:26,751 --> 00:20:28,168 ‎照我的話講 238 00:20:31,459 --> 00:20:32,459 ‎走吧 239 00:20:36,043 --> 00:20:36,876 ‎乖 240 00:20:42,793 --> 00:20:44,168 ‎你在抽菸? 241 00:20:44,793 --> 00:20:46,418 ‎回去打掃! 242 00:20:47,543 --> 00:20:48,793 ‎真是混蛋 243 00:21:08,668 --> 00:21:10,043 ‎-嘿 ‎-嗨 244 00:21:30,126 --> 00:21:32,834 ‎我快死掉了 245 00:21:32,918 --> 00:21:33,793 ‎嘿 246 00:21:34,959 --> 00:21:35,834 ‎嘿 247 00:21:37,793 --> 00:21:39,501 ‎去洗手,可以吃了 248 00:22:19,251 --> 00:22:20,293 ‎怎麼了?不餓? 249 00:22:20,793 --> 00:22:21,959 ‎不太舒服 250 00:22:22,793 --> 00:22:25,418 ‎-為什麼? ‎-薇多莉亞姑姑很不會開車 251 00:22:26,251 --> 00:22:28,834 ‎希望妳沒跟她講,為了妳自己好 252 00:22:28,918 --> 00:22:30,459 ‎沒有,我什麼都沒說 253 00:22:34,501 --> 00:22:36,001 ‎你為什麼跟她吵架? 254 00:22:40,709 --> 00:22:43,043 ‎因為有個叫恩佐的人 255 00:22:44,293 --> 00:22:45,751 ‎他有三個小孩 256 00:22:47,334 --> 00:22:48,334 ‎他是朋友 257 00:22:49,834 --> 00:22:54,251 ‎我姊姊的朋友 ‎他想奪走我們爸媽的房子 258 00:22:59,376 --> 00:23:01,459 ‎薇多莉亞會一無所有 259 00:23:06,376 --> 00:23:07,793 ‎他是警察 260 00:23:08,293 --> 00:23:10,376 ‎但他是穿著制服的無賴 261 00:23:12,084 --> 00:23:14,043 ‎他威脅要拿槍殺我 262 00:23:16,334 --> 00:23:20,334 ‎為了阻止他,不讓他毀掉妳姑姑 263 00:23:20,834 --> 00:23:23,668 ‎我必須跟他老婆說他們的婚外情 264 00:23:24,668 --> 00:23:27,084 ‎你“必須跟他老婆說他們的婚外情”? 265 00:23:27,168 --> 00:23:28,959 ‎對,沒錯,快點吃 266 00:23:29,584 --> 00:23:31,584 ‎你扛起了重責大任 267 00:23:37,959 --> 00:23:41,918 ‎這指的是整個家庭 ‎有祖父、房子和船的名字 268 00:23:42,001 --> 00:23:43,876 ‎但對村子來說,真正重要的 269 00:23:43,959 --> 00:23:47,084 ‎是馬拉沃利亞家族擁有的財產 ‎與一家之主的權力 270 00:23:47,168 --> 00:23:51,251 ‎文學方面準備得很充足 ‎但文法還是有漏洞 271 00:23:53,418 --> 00:23:55,501 ‎妳有洞,懂了嗎? 272 00:23:56,251 --> 00:23:57,126 ‎C- 273 00:23:58,001 --> 00:23:58,959 ‎過來 274 00:24:09,168 --> 00:24:11,126 ‎妳很喜歡這本小說吧? 275 00:24:11,209 --> 00:24:13,334 ‎對,小說我都喜歡 276 00:24:13,418 --> 00:24:15,626 ‎不喜歡的書也要讀 277 00:24:17,376 --> 00:24:18,293 ‎去吧 278 00:25:24,959 --> 00:25:27,126 ‎傻瓜,妳顯然不會 279 00:25:39,001 --> 00:25:41,376 ‎想不想知道那裡是什麼樣子? 280 00:25:45,709 --> 00:25:46,543 ‎說吧 281 00:25:47,876 --> 00:25:49,418 ‎那裡叫做哭泣之地 282 00:25:51,334 --> 00:25:52,709 ‎好痛 283 00:25:52,793 --> 00:25:54,418 ‎但那裡的人很愛笑 284 00:25:56,834 --> 00:25:59,543 ‎在那不勒斯,但感覺像另一個星球 285 00:26:06,084 --> 00:26:09,043 ‎看起來很髒,但其實只是窮 286 00:26:09,918 --> 00:26:12,293 ‎住在那裡的人經常打掃 287 00:26:12,376 --> 00:26:14,584 ‎他們很愛打掃 288 00:26:15,168 --> 00:26:19,168 ‎就算下水道破掉 ‎聞起來還是洗衣店的味道 289 00:26:21,626 --> 00:26:25,001 ‎我姑姑說她一輩子只愛過一個男人 290 00:26:25,084 --> 00:26:29,293 ‎他過世後,她沒想過 ‎再跟其他人在一起 291 00:26:33,126 --> 00:26:34,543 ‎好美的愛情 292 00:26:36,668 --> 00:26:38,334 ‎我就像被附身一樣 293 00:26:38,418 --> 00:26:41,668 ‎自然而然開始模仿 ‎薇多莉亞粗俗的態度 294 00:26:42,168 --> 00:26:44,293 ‎模仿她那令人不安的反應 295 00:26:44,793 --> 00:26:48,168 ‎他們總共做過11次,他會讓她淫叫 296 00:26:50,084 --> 00:26:53,168 ‎她告訴我,做愛的時候一定要淫叫 297 00:26:53,251 --> 00:26:54,876 ‎要真的淫叫 298 00:26:54,959 --> 00:26:58,751 ‎她說,做愛沒有淫叫的話 ‎“那麼活著幹嘛?” 299 00:26:59,584 --> 00:27:01,668 ‎我沒聽過我爸媽的叫聲 300 00:27:02,334 --> 00:27:04,376 ‎我聽我媽叫過一次 301 00:27:04,876 --> 00:27:06,376 ‎可是很短促 302 00:27:06,459 --> 00:27:08,543 ‎好像我爸拉了她的頭髮 303 00:27:09,043 --> 00:27:11,168 ‎A片演員都會淫叫 304 00:27:11,251 --> 00:27:12,334 ‎妳怎麼知道? 305 00:27:12,918 --> 00:27:15,959 ‎我們聖誕節在賈奇諾家看過一次 306 00:27:16,043 --> 00:27:18,501 ‎有一個講那不勒斯方言的典獄長 307 00:27:18,584 --> 00:27:21,834 ‎對一個女交通警察發脾氣 308 00:27:21,918 --> 00:27:23,209 ‎因為他被開罰單 309 00:27:23,293 --> 00:27:25,918 ‎他就抓住她,擺出狗爬式的姿勢 310 00:27:26,001 --> 00:27:28,918 ‎說:“來,用這個大哨子指揮交通” 311 00:27:29,001 --> 00:27:31,168 ‎-好精彩 ‎-就是啊 312 00:28:21,501 --> 00:28:24,668 ‎念書的時候要融會貫通 313 00:28:26,043 --> 00:28:29,251 ‎否則就只是自以為是而已 314 00:28:30,501 --> 00:28:31,876 ‎收到了嗎? 315 00:28:31,959 --> 00:28:32,959 ‎收到了 316 00:28:35,959 --> 00:28:37,418 ‎牽著狗 317 00:28:41,251 --> 00:28:42,418 ‎我問妳 318 00:28:43,376 --> 00:28:45,834 ‎妳爸還是很小氣嗎? 319 00:28:47,459 --> 00:28:50,501 ‎幹嘛老是提到他?妳太愛他了 320 00:28:50,584 --> 00:28:53,793 ‎下次我帶他來 ‎讓你們相處一下,怎麼樣? 321 00:28:55,793 --> 00:28:59,001 ‎-請過來 ‎-小喬,妳長大了 322 00:28:59,084 --> 00:29:00,709 ‎妳要反抗 323 00:29:01,459 --> 00:29:03,126 ‎否則他們會毀了妳 324 00:29:03,209 --> 00:29:05,251 ‎仔細觀察妳爸媽 325 00:29:05,793 --> 00:29:07,209 ‎否則妳會迷失 326 00:29:09,668 --> 00:29:12,168 ‎抱歉,我沒有生妳的氣,好嗎? 327 00:29:13,334 --> 00:29:14,293 ‎等一下 328 00:29:18,543 --> 00:29:19,959 ‎-拿去 ‎-這是什麼? 329 00:29:20,043 --> 00:29:21,668 ‎錢啊,不然呢? 330 00:29:22,293 --> 00:29:24,001 ‎我知道,妳幹嘛給我錢? 331 00:29:24,084 --> 00:29:25,751 ‎拿去,沒有多少 332 00:29:26,293 --> 00:29:29,293 ‎小喬,我什麼都沒有 ‎但我不需要什麼 333 00:29:29,959 --> 00:29:31,751 ‎妳可以去買機車 334 00:29:33,251 --> 00:29:34,501 ‎然後來看我 335 00:29:35,043 --> 00:29:38,334 ‎這樣我就不用在環城公路來來回回 336 00:29:38,834 --> 00:29:39,876 ‎好 337 00:29:43,751 --> 00:29:45,084 ‎小薇,有打火機嗎? 338 00:29:45,876 --> 00:29:49,959 ‎小心點,孩子 ‎否則會燒到你胸口的四根毛 339 00:29:50,043 --> 00:29:51,293 ‎小薇,還好嗎? 340 00:29:51,793 --> 00:29:53,876 ‎快走,不然我揍你 341 00:29:53,959 --> 00:29:55,418 ‎-小薇 ‎-來吧 342 00:29:55,501 --> 00:29:56,668 ‎這女生是誰? 343 00:29:58,209 --> 00:30:00,126 ‎看她們裝腔作勢的樣子 344 00:30:00,209 --> 00:30:02,334 ‎-她很漂亮 ‎-嗨,小薇 345 00:30:02,418 --> 00:30:03,918 ‎嗨,親愛的 346 00:30:07,626 --> 00:30:08,751 ‎我累了 347 00:30:10,709 --> 00:30:14,251 ‎71號,“爛人”,過來把衣服掛起來 348 00:30:14,334 --> 00:30:15,376 ‎早安 349 00:30:15,459 --> 00:30:18,501 ‎6號,“盯著地面看的人”,小薇! 350 00:30:18,584 --> 00:30:21,459 ‎喬凡娜也來了,看她這麼漂亮 351 00:30:21,543 --> 00:30:22,418 ‎嗨 352 00:30:22,501 --> 00:30:25,168 ‎-她好漂亮 ‎-來跟我們玩 353 00:30:25,251 --> 00:30:27,168 ‎-想玩嗎? ‎-摸彩? 354 00:30:27,251 --> 00:30:30,459 ‎-我不行 ‎-我們之後再玩一輪 355 00:30:30,543 --> 00:30:33,668 ‎-動作快 ‎-快點,我也想玩 356 00:30:33,751 --> 00:30:38,668 ‎-冰淇淋要融化了 ‎-不要擔心,小喬 357 00:30:41,168 --> 00:30:44,293 ‎-是幾號? ‎-不要看,把衣服掛起來 358 00:30:44,376 --> 00:30:46,168 ‎天啊,好凶喔 359 00:30:46,251 --> 00:30:49,834 ‎64號,偶爾來“幹”一下 360 00:31:20,126 --> 00:31:22,126 ‎不曉得她是不是故意的 361 00:31:22,209 --> 00:31:24,209 ‎我很訝異,她讓我看到 362 00:31:24,293 --> 00:31:28,001 ‎她跟前任情人的老婆和小孩 ‎相處得很融洽 363 00:31:28,084 --> 00:31:29,501 ‎很高興看到妳們 364 00:31:31,126 --> 00:31:33,001 ‎進來,我好開心,請進 365 00:31:33,084 --> 00:31:34,584 ‎-幸會 ‎-“幸會”? 366 00:31:34,668 --> 00:31:36,834 ‎我們在院子見過面 367 00:31:36,918 --> 00:31:38,584 ‎我在幫朱莉安娜除毛 368 00:31:38,668 --> 00:31:40,001 ‎我們買了冰淇淋 369 00:31:41,043 --> 00:31:43,168 ‎朱莉安娜,準備一下 370 00:31:43,251 --> 00:31:45,751 ‎拿餐巾來,薇多莉亞買了冰淇淋 371 00:31:45,834 --> 00:31:47,251 ‎-裡面很熱 ‎-來了 372 00:31:47,334 --> 00:31:48,293 ‎-還好嗎? ‎-還好 373 00:31:48,376 --> 00:31:49,959 ‎-請坐 ‎-謝謝 374 00:31:50,043 --> 00:31:51,793 ‎杯子在這裡 375 00:31:51,876 --> 00:31:54,043 ‎湯匙在這裡,我們也要拿湯匙 376 00:31:54,126 --> 00:31:55,668 ‎好漂亮 377 00:31:55,751 --> 00:31:57,626 ‎這是朱莉安娜 378 00:31:57,709 --> 00:31:59,293 ‎這是科拉多 379 00:31:59,376 --> 00:32:00,834 ‎這是托尼諾 380 00:32:00,918 --> 00:32:02,209 ‎-來,坐下 ‎-謝謝 381 00:32:02,293 --> 00:32:03,334 ‎湯匙 382 00:32:03,418 --> 00:32:04,251 ‎過來 383 00:32:04,334 --> 00:32:05,751 ‎打開,拿湯匙 384 00:32:06,418 --> 00:32:10,043 ‎來,把餐巾分給大家,這樣大家才有 385 00:32:10,126 --> 00:32:12,126 ‎有開心果、絲翠奇亞起司、榛果 386 00:32:12,209 --> 00:32:13,043 ‎好好吃 387 00:32:13,584 --> 00:32:15,793 ‎-我要絲翠奇亞起司 ‎-我都要 388 00:32:15,876 --> 00:32:18,126 ‎他開始烤披薩了,整天吃不停 389 00:32:18,209 --> 00:32:20,751 ‎-腳好痠 ‎-累了嗎? 390 00:32:20,834 --> 00:32:22,501 ‎阿姨,沒有巧克力嗎? 391 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 ‎-妳知道我愛吃巧克力 ‎-閉嘴,你什麼都愛吃 392 00:32:26,376 --> 00:32:28,084 ‎這一個整天都在吃 393 00:32:29,293 --> 00:32:31,793 ‎-妳要什麼口味? ‎-絲翠奇亞起司 394 00:32:31,876 --> 00:32:33,501 ‎-這樣就好? ‎-還有榛果 395 00:32:41,251 --> 00:32:42,584 ‎謝謝,阿姨 396 00:32:42,668 --> 00:32:44,584 ‎真是個驚喜 397 00:32:45,543 --> 00:32:48,543 ‎誰想得到她這麼可愛又有禮貌? 398 00:32:49,918 --> 00:32:53,626 ‎比你可愛又有禮貌並不難 399 00:32:53,709 --> 00:32:57,168 ‎小喬,別聽她的,我很有家教 400 00:32:59,293 --> 00:33:01,709 ‎小薇,謝謝妳的冰淇淋,別對她太嚴 401 00:33:01,793 --> 00:33:05,126 ‎什麼?我沒有嚴格 ‎我是在教她怎麼做人 402 00:33:05,751 --> 00:33:10,168 ‎我教她的第一件事就是 ‎“去別人家要敲門…” 403 00:33:10,251 --> 00:33:11,168 ‎妳接下去 404 00:33:12,418 --> 00:33:15,001 ‎-“用腳敲門” ‎-用腳敲門 405 00:33:15,668 --> 00:33:17,126 ‎說得對 406 00:33:18,209 --> 00:33:19,751 ‎妳知道這是什麼意思嗎? 407 00:33:20,293 --> 00:33:22,001 ‎不能空手去拜訪 408 00:33:22,084 --> 00:33:24,209 ‎-乖 ‎-妳真聰明 409 00:33:24,293 --> 00:33:27,251 ‎薇多莉亞阿姨講的話 ‎通常要翻譯才聽得懂 410 00:33:28,543 --> 00:33:30,001 ‎妳很聰明 411 00:33:30,751 --> 00:33:32,126 ‎只能看,不能碰 412 00:33:32,209 --> 00:33:35,959 ‎她說得對,不要沒有禮貌 ‎別騷擾小朋友 413 00:33:36,043 --> 00:33:37,043 ‎“小朋友”? 414 00:33:37,126 --> 00:33:39,126 ‎她看起來不像小朋友 415 00:33:41,126 --> 00:33:42,501 ‎妳覺得自己是小朋友嗎? 416 00:33:44,668 --> 00:33:46,043 ‎科拉,別鬧了 417 00:33:46,126 --> 00:33:48,251 ‎你們怎麼了?要我走嗎? 418 00:33:48,334 --> 00:33:49,793 ‎天啊,科拉 419 00:33:49,876 --> 00:33:51,334 ‎真調皮 420 00:33:53,584 --> 00:33:54,668 ‎好了 421 00:33:56,418 --> 00:33:57,959 ‎-阿姨? ‎-什麼事? 422 00:33:58,459 --> 00:33:59,834 ‎羅伯托今晚會來 423 00:34:00,334 --> 00:34:03,376 ‎-真的? ‎-不知道他在米蘭是怎麼生存的 424 00:34:03,459 --> 00:34:04,668 ‎可是米蘭很棒 425 00:34:05,793 --> 00:34:07,209 ‎哪裡都比這裡好 426 00:34:07,293 --> 00:34:09,084 ‎對,包括卡薩爾普斯泰倫戈 427 00:34:11,876 --> 00:34:13,793 ‎我跟他說他可以在這裡睡 428 00:34:13,876 --> 00:34:15,043 ‎為什麼? 429 00:34:15,126 --> 00:34:16,668 ‎你欠他人情嗎? 430 00:34:17,501 --> 00:34:18,418 ‎沒有 431 00:34:18,501 --> 00:34:19,501 ‎不然呢? 432 00:34:20,709 --> 00:34:24,709 ‎不好意思,妳在不爽什麼? ‎他很聰明又受人尊敬 433 00:34:25,501 --> 00:34:26,668 ‎長得也很帥 434 00:34:29,251 --> 00:34:32,251 ‎小喬,別聽她的,他很討人厭 435 00:34:32,334 --> 00:34:34,293 ‎別講羅伯托的壞話 436 00:34:34,376 --> 00:34:36,501 ‎對,總比你那些朋友好 437 00:34:36,584 --> 00:34:40,251 ‎他敢再講之前那些話 ‎我朋友會揍死他 438 00:34:40,334 --> 00:34:42,334 ‎你朋友是誰? 439 00:34:43,293 --> 00:34:45,959 ‎是羅莎里奧薩金特嗎? 440 00:34:47,376 --> 00:34:49,001 ‎那個律師的兒子? 441 00:34:50,168 --> 00:34:52,293 ‎沒有人,我沒有在講誰,阿姨 442 00:34:55,043 --> 00:34:56,793 ‎下次你看到這個“沒有人” 443 00:34:57,376 --> 00:34:59,293 ‎你敢打一聲招呼 444 00:35:00,626 --> 00:35:02,584 ‎我就揍死你,科拉 445 00:35:03,334 --> 00:35:04,376 ‎明白嗎? 446 00:35:06,709 --> 00:35:10,918 ‎他去米蘭了 ‎無權教我們在這裡要怎麼做 447 00:35:11,001 --> 00:35:13,126 ‎科拉,閉嘴,聽不懂嗎? 448 00:35:13,918 --> 00:35:17,876 ‎總之,我會花好幾個小時 ‎聽羅伯托講話,他的話很有理 449 00:35:19,501 --> 00:35:21,543 ‎不是因為妳是花痴嗎? 450 00:35:21,626 --> 00:35:24,793 ‎閉嘴,科拉!夠了,你太過分了 451 00:35:26,001 --> 00:35:27,293 ‎羅伯托是好孩子 452 00:35:31,126 --> 00:35:32,751 ‎我該怎麼辦,小薇? 453 00:35:32,834 --> 00:35:35,168 ‎這裡沒有房間 454 00:35:36,001 --> 00:35:38,459 ‎朱莉安娜在這裡,這樣不行 455 00:35:40,834 --> 00:35:43,959 ‎這樣吧,他可以來睡我家 456 00:35:47,959 --> 00:35:50,793 ‎沒有阿姨,我們該怎麼辦? 457 00:35:50,876 --> 00:35:52,501 ‎-拜託 ‎-來,我們和好 458 00:35:52,584 --> 00:35:54,376 ‎-不要 ‎-對,我們來講和 459 00:35:54,459 --> 00:35:56,251 ‎-你要幹嘛? ‎-親一下 460 00:35:56,334 --> 00:35:58,834 ‎-別這樣 ‎-拜託 461 00:35:59,543 --> 00:36:02,084 ‎-天哪,不要 ‎-親一下而已 462 00:36:05,293 --> 00:36:06,959 ‎你超級黏人 463 00:36:07,626 --> 00:36:08,751 ‎我愛妳 464 00:36:12,084 --> 00:36:16,834 ‎就像一個女人,準備要分享 465 00:36:16,918 --> 00:36:19,501 ‎就像一個顫抖,我渴望你 466 00:36:19,584 --> 00:36:23,251 ‎瑪格麗特的孩子怎麼樣? 467 00:36:23,334 --> 00:36:24,376 ‎也是薇多莉亞的孩子 468 00:36:24,459 --> 00:36:26,126 ‎對,他們怎麼樣? 469 00:36:26,209 --> 00:36:29,001 ‎朱莉安娜漂亮又可愛 470 00:36:29,084 --> 00:36:31,876 ‎科拉多像流氓,但其實是傻瓜 471 00:36:32,376 --> 00:36:33,626 ‎還有托尼諾 472 00:36:34,543 --> 00:36:35,668 ‎他很害羞 473 00:36:36,501 --> 00:36:37,626 ‎-害羞? ‎-對 474 00:36:38,251 --> 00:36:41,876 ‎妳沒說實話,妳有沒有一點愛上他? 475 00:36:41,959 --> 00:36:42,918 ‎安琪拉 476 00:36:43,501 --> 00:36:45,751 ‎妳一定是用這對厚唇吧? 477 00:36:45,834 --> 00:36:46,668 ‎做什麼? 478 00:36:47,418 --> 00:36:50,168 ‎-吹喇叭 ‎-叫你媽吹啦 479 00:36:50,251 --> 00:36:52,751 ‎-我媽? ‎-她讓人插屁眼,幹嘴巴和耳朵 480 00:36:52,834 --> 00:36:54,543 ‎-我要殺了妳! ‎-冷靜 481 00:37:02,293 --> 00:37:04,709 ‎應該是吧,我喜歡他 482 00:37:05,751 --> 00:37:06,793 ‎我就知道 483 00:37:08,084 --> 00:37:09,168 ‎我好緊張 484 00:37:09,959 --> 00:37:10,793 ‎來看看 485 00:37:11,334 --> 00:37:12,168 ‎怎麼樣? 486 00:37:14,084 --> 00:37:15,251 ‎妳們都通過了 487 00:37:16,168 --> 00:37:17,459 ‎-妳呢? ‎-我也是 488 00:37:18,293 --> 00:37:19,334 ‎很好 489 00:37:28,876 --> 00:37:30,376 ‎妳好蠢 490 00:37:31,918 --> 00:37:34,376 ‎“托尼諾!” 491 00:37:34,459 --> 00:37:37,043 ‎妳要介紹我們認識,不然跟妳絕交 492 00:37:37,126 --> 00:37:38,834 ‎一定會啦,笨蛋 493 00:37:52,168 --> 00:37:54,334 ‎-沒事吧? ‎-沒事,怎麼了? 494 00:37:54,418 --> 00:37:56,459 ‎-開心嗎? ‎-這是什麼問題? 495 00:37:56,543 --> 00:37:57,668 ‎妳們有接吻嗎? 496 00:37:57,751 --> 00:37:59,459 ‎-伊達,妳瘋了嗎? ‎-我看到了 497 00:37:59,543 --> 00:38:02,126 ‎看到什麼?妳真白痴,抓住她! 498 00:38:06,334 --> 00:38:09,376 ‎我們要抓妳! 499 00:38:21,209 --> 00:38:23,251 ‎伊達從小學就這樣 500 00:38:23,334 --> 00:38:24,834 ‎成天只會寫作 501 00:38:24,918 --> 00:38:28,584 ‎每件事、每個人 ‎都可能寫成一篇故事 502 00:38:28,668 --> 00:38:29,626 ‎賤人 503 00:38:29,709 --> 00:38:31,668 ‎嘿,別講髒話 504 00:38:32,168 --> 00:38:35,209 ‎蝦王一公斤一萬五千里拉 ‎海鱸魚兩萬五千里拉 505 00:38:35,293 --> 00:38:38,168 ‎搶錢,你是去市場後面那間嗎? 506 00:38:38,251 --> 00:38:39,084 ‎對 507 00:38:39,168 --> 00:38:43,584 ‎你被騙了,馬里亞 ‎蝦子賣一萬五千里拉是在搶錢 508 00:38:43,668 --> 00:38:46,293 ‎-你明天去那裡買 ‎-好 509 00:38:46,376 --> 00:38:49,876 ‎我付了錢卻不能吃,我膽囊有問題 510 00:38:49,959 --> 00:38:54,751 ‎-只是魚而已,沒事的 ‎-是啊,魚,這是貝類,安德烈 511 00:38:54,834 --> 00:38:56,459 ‎貝類很臭 512 00:38:57,834 --> 00:39:00,876 ‎手上還拿那個東西?天哪 513 00:39:01,418 --> 00:39:03,626 ‎波西利波的這棟房子很漂亮 514 00:39:03,709 --> 00:39:07,043 ‎這是科絲坦薩的,她家超有錢 515 00:39:07,126 --> 00:39:10,001 ‎我媽以前是老師,很用心在校對書籍 516 00:39:10,084 --> 00:39:12,918 ‎科絲坦薩生來是淑女 ‎女兒也都是淑女 517 00:39:13,001 --> 00:39:14,084 ‎要吃了嗎? 518 00:40:21,834 --> 00:40:24,168 ‎我的脖子快痛死了,因為有濕氣 519 00:40:24,751 --> 00:40:28,126 ‎天啊,馬里亞諾,怎麼老是有問題? 520 00:40:28,209 --> 00:40:31,168 ‎拜託放點音樂 ‎還是你耳朵也感染了? 521 00:40:31,251 --> 00:40:32,168 ‎爛人 522 00:40:34,084 --> 00:40:35,084 ‎去吧,小喬 523 00:40:38,334 --> 00:40:40,376 ‎(貝琵諾精選) 524 00:40:55,543 --> 00:40:56,418 ‎好耶 525 00:41:10,293 --> 00:41:14,626 ‎我說過了,愛會傷人 526 00:41:18,043 --> 00:41:21,834 ‎妳說不對,妳說知道自己在做什麼 527 00:41:24,126 --> 00:41:26,459 ‎現在呢?現在怎麼辦? 528 00:41:28,501 --> 00:41:31,001 ‎我愛妳 529 00:41:32,501 --> 00:41:36,334 ‎妳那月亮般的眼神讓我心醉 530 00:41:36,418 --> 00:41:39,251 ‎我愛妳 531 00:41:40,126 --> 00:41:42,043 ‎現在呢?現在怎麼辦? 532 00:41:44,001 --> 00:41:46,709 ‎我很害怕 533 00:41:47,876 --> 00:41:51,543 ‎因為今晚作夢沒有妳 534 00:41:51,626 --> 00:41:55,209 ‎我很害怕 535 00:41:56,876 --> 00:42:00,626 ‎妮娜,妮娜塔,如果這不是愛 536 00:42:00,709 --> 00:42:03,834 ‎那麼告訴我什麼是愛 537 00:42:04,459 --> 00:42:08,376 ‎妮娜,妮娜塔,我想原諒妳 538 00:42:08,459 --> 00:42:11,626 ‎告訴我該怎麼做 539 00:42:11,709 --> 00:42:15,751 ‎但為什麼?為什麼? 540 00:42:15,834 --> 00:42:18,543 ‎我是否在為妳浪費時間和心思? 541 00:42:19,543 --> 00:42:23,084 ‎但為什麼?為什麼? 542 00:42:23,168 --> 00:42:26,918 ‎如果已經結束了,我不想知道 543 00:42:27,001 --> 00:42:28,376 ‎不,現在呢? 544 00:42:29,084 --> 00:42:30,459 ‎什麼?“不,現在呢?” 545 00:42:30,543 --> 00:42:31,918 ‎-不,現在呢? ‎-現在? 546 00:42:33,751 --> 00:42:36,043 ‎糟糕 547 00:42:37,584 --> 00:42:39,001 ‎酒喝完了 548 00:42:39,876 --> 00:42:42,668 ‎管他的,來喝檸檬酒 549 00:42:53,084 --> 00:42:55,709 ‎我在校對一本小說的草稿 550 00:42:56,293 --> 00:42:59,793 ‎可是,其實我不知道怎麼描述情節 551 00:42:59,876 --> 00:43:01,376 ‎沒什麼內容 552 00:43:03,751 --> 00:43:06,876 ‎基本上,有個女人的狗不見了 553 00:43:06,959 --> 00:43:10,584 ‎為了找這條狗,她必須改變整個人生 554 00:43:16,043 --> 00:43:19,001 ‎算了,我不太知道怎麼形容 555 00:43:21,668 --> 00:43:25,001 ‎不知道為什麼,但我感觸很多 556 00:43:25,084 --> 00:43:26,418 ‎我會去看 557 00:43:26,501 --> 00:43:28,834 ‎可是你只看論文 558 00:43:31,001 --> 00:43:32,543 ‎妳喜歡這個笑話吧? 559 00:43:45,501 --> 00:43:46,626 ‎媽的 560 00:43:51,293 --> 00:43:53,584 ‎-想聽一件事嗎? ‎-什麼事? 561 00:43:54,084 --> 00:43:55,793 ‎我覺得妳沒有姑姑 562 00:43:55,876 --> 00:43:57,084 ‎我當然有 563 00:43:57,168 --> 00:43:59,626 ‎否則她完全不是妳形容的那樣 564 00:43:59,709 --> 00:44:01,418 ‎妳才不讓我們見她 565 00:44:01,501 --> 00:44:04,126 ‎講得好,她比我形容的更好 566 00:44:04,626 --> 00:44:06,126 ‎我不太會形容 567 00:44:06,626 --> 00:44:08,168 ‎這樣吧 568 00:44:08,251 --> 00:44:09,626 ‎帶我們去她家 569 00:44:09,709 --> 00:44:12,209 ‎讓我觀察她,然後我來形容她 570 00:44:15,334 --> 00:44:18,918 ‎自從薇多莉亞告訴我 ‎“仔細觀察妳爸媽” 571 00:44:19,001 --> 00:44:23,209 ‎他們最普通的舉止 ‎看似都暗藏可怕的祕密 572 00:44:38,251 --> 00:44:39,709 ‎到底要不要帶我們去? 573 00:44:39,793 --> 00:44:42,543 ‎別煩她,她戀愛了 574 00:44:43,084 --> 00:44:45,293 ‎-喔?跟妳嗎? ‎-夠了 575 00:44:53,334 --> 00:44:55,543 ‎人各有所好 576 00:44:55,626 --> 00:44:57,709 ‎無人知曉 577 00:45:07,043 --> 00:45:10,501 ‎小時候,東西看起來都很大 578 00:45:10,584 --> 00:45:15,084 ‎長大後,東西看起來都很小 579 00:45:15,168 --> 00:45:17,751 ‎人各有所好 580 00:45:21,959 --> 00:45:22,918 ‎我們進去吧 581 00:45:24,418 --> 00:45:25,543 ‎跑快一點 582 00:46:15,959 --> 00:46:19,626 ‎小時候,東西看起來都很大 583 00:46:19,709 --> 00:46:23,626 ‎長大後,東西看起來都很小 584 00:46:24,293 --> 00:46:26,501 ‎人各有所好 585 00:46:26,584 --> 00:46:28,126 ‎無人知曉 586 00:47:03,376 --> 00:47:06,959 ‎小時候,東西看起來都很大 587 00:47:07,043 --> 00:47:10,834 ‎長大後,東西看起來都很小 588 00:47:11,793 --> 00:47:13,793 ‎人各有所好 589 00:47:15,751 --> 00:47:17,918 ‎無人知曉 590 00:47:18,751 --> 00:47:20,418 ‎無人知曉 591 00:47:45,084 --> 00:47:46,751 ‎人各有所好 592 00:47:47,418 --> 00:47:48,876 ‎無人知曉 593 00:48:24,209 --> 00:48:27,751 ‎小時候,東西看起來都很大 594 00:48:27,834 --> 00:48:31,168 ‎長大後,東西看起來都很小 595 00:48:32,626 --> 00:48:34,626 ‎人各有所好 596 00:48:36,584 --> 00:48:38,584 ‎無人知曉 597 00:48:39,584 --> 00:48:41,376 ‎無人知曉 598 00:49:41,626 --> 00:49:43,418 ‎人各有所好 599 00:49:43,959 --> 00:49:45,959 ‎無人知曉 600 00:49:48,001 --> 00:49:49,584 ‎人各有所好 601 00:49:49,668 --> 00:49:51,668 ‎無人知曉