1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:42,168 --> 00:00:43,084
Tamten.
3
00:02:10,584 --> 00:02:13,043
Giovo, jdeš zítra do Flegrey?
4
00:02:13,126 --> 00:02:15,168
Hrajou tam Massive Attack.
5
00:02:15,251 --> 00:02:18,668
- Kde bych vzala na lístek?
- Jaký lístek? Vlezeme dovnitř.
6
00:02:19,376 --> 00:02:21,501
- Nechci.
- Nelíbí se ti?
7
00:02:21,584 --> 00:02:23,459
Říkám, že nechci. Čau.
8
00:02:23,543 --> 00:02:24,626
Počkej chvilku.
9
00:02:24,709 --> 00:02:26,209
Nech ji jít, Done.
10
00:02:26,293 --> 00:02:29,709
Nevidíš, že je to kráva?
Určitě chlapům honí brka.
11
00:02:30,918 --> 00:02:33,834
Slyšíš mě? Uráží tě,
když říkám, že honíš brka?
12
00:02:33,918 --> 00:02:35,084
Co to plácáš?
13
00:02:35,168 --> 00:02:39,376
Vážně, jak to děláš?
Oběma rukama? Pověz mi pravdu.
14
00:02:40,251 --> 00:02:42,418
- To je píča!
- Jste kreténi.
15
00:02:42,501 --> 00:02:44,209
Oba dva, ne jen jeden.
16
00:02:44,293 --> 00:02:45,668
Jste kreténi.
17
00:02:46,709 --> 00:02:48,709
3. KAPITOLA
HOŘKOST
18
00:03:17,626 --> 00:03:20,168
POD ÚTOKEM
19
00:03:26,251 --> 00:03:28,001
- Ahoj, Vincenzo.
- Ahoj.
20
00:03:46,751 --> 00:03:47,959
- Ahoj.
- Ahoj.
21
00:03:51,084 --> 00:03:54,126
- Proč na mě vždycky čekáš?
- Chci být s tebou.
22
00:03:54,209 --> 00:03:56,293
- Co ti vadí?
- Nic.
23
00:03:57,876 --> 00:03:59,251
Jdeš se mnou k Rosanně?
24
00:03:59,918 --> 00:04:02,209
- Nemá zavřeno?
- Ne, čeká na nás.
25
00:04:02,293 --> 00:04:05,334
- Ale mám hlad.
- Zabere to pět minut.
26
00:04:05,418 --> 00:04:07,668
NÁRODNÍ UMĚLECKÝ INSTITUT
27
00:04:16,126 --> 00:04:17,959
- Čí to je?
- Moje.
28
00:04:21,709 --> 00:04:24,084
- Umíš to řídit?
- Učím se.
29
00:04:42,626 --> 00:04:46,293
Když jsi malá, všechno se ti zdá velké.
30
00:04:46,376 --> 00:04:50,584
Když vyrosteš, všechno ti připadá malé.
31
00:04:50,668 --> 00:04:52,751
Každému, co jeho je.
32
00:04:54,834 --> 00:04:56,959
Tak co? Co na to říkáš?
33
00:04:57,834 --> 00:04:59,084
Vypadáš směšně.
34
00:05:01,376 --> 00:05:03,334
Byla to jen malá změna.
35
00:05:05,418 --> 00:05:06,834
S kým máš schůzku?
36
00:05:08,834 --> 00:05:10,126
S kým mám schůzku?
37
00:05:11,168 --> 00:05:13,751
S nikým. Jsou to jen šaty.
38
00:05:15,126 --> 00:05:16,209
Vypadáš šíleně.
39
00:05:17,501 --> 00:05:19,293
Tady. Našla jsem je.
40
00:05:19,376 --> 00:05:23,043
Tahle látka vytváří nádhernou siluetu.
41
00:05:23,126 --> 00:05:24,209
- Krásné.
- Že ano?
42
00:05:25,459 --> 00:05:26,876
Přijdu jindy.
43
00:05:27,834 --> 00:05:30,459
Jistě, neboj se. Schovám ti je.
44
00:05:30,543 --> 00:05:31,501
Jo.
45
00:05:33,376 --> 00:05:35,584
Jsi vždycky tak protivná?
46
00:05:46,376 --> 00:05:47,876
Proč jsi taková?
47
00:05:50,418 --> 00:05:51,668
Protože tě mám ráda.
48
00:05:59,918 --> 00:06:01,626
Každému, co jeho je.
49
00:06:02,376 --> 00:06:04,001
Nikdo neví.
50
00:06:06,334 --> 00:06:08,376
Každému, co jeho je.
51
00:06:08,459 --> 00:06:09,751
Nikdo neví.
52
00:06:23,293 --> 00:06:24,459
Takže…
53
00:06:25,501 --> 00:06:29,876
Musíme pochopit, že svoboda
může přijít v podobě rozbité Vespy.
54
00:06:32,043 --> 00:06:34,876
V poslední době se všichni
upínají ke svobodě.
55
00:06:34,959 --> 00:06:36,043
Je to všude.
56
00:06:36,918 --> 00:06:38,834
Svoboda tady, svoboda tam.
57
00:06:40,668 --> 00:06:43,251
- Už existuje i Strana svobody.
- Výborně.
58
00:06:44,543 --> 00:06:47,751
Pověz mi, jak ty naložíš s touto svobodou?
59
00:06:48,626 --> 00:06:49,876
Nastartuješ Vespu
60
00:06:51,126 --> 00:06:52,126
a kam pojedeš?
61
00:06:52,209 --> 00:06:53,126
Do školy?
62
00:06:53,751 --> 00:06:55,168
Do komunitního centra.
63
00:06:55,251 --> 00:06:56,084
K Vittorii.
64
00:06:57,251 --> 00:06:58,334
K tetě Vittorii.
65
00:06:59,918 --> 00:07:03,126
- Andreo, uklidni se.
- Já to věděl.
66
00:07:04,126 --> 00:07:05,959
Chci ji ukázat Angele a Idě.
67
00:07:07,751 --> 00:07:12,501
Zlato, rozmyslela sis to?
Teta Vittoria není vhodná známost.
68
00:07:12,584 --> 00:07:13,793
„Vhodná známost“?
69
00:07:15,001 --> 00:07:18,293
Kdo tak mluví? Postavy
z blbých románů, který rediguješ.
70
00:07:20,459 --> 00:07:22,043
Ty nejsi vhodná známost!
71
00:07:24,418 --> 00:07:25,501
Giovanno,
72
00:07:25,584 --> 00:07:28,043
při naplňování své svobody
73
00:07:28,126 --> 00:07:31,918
ses rozhodla navštěvovat
tuto ženu jménem Vittoria,
74
00:07:32,834 --> 00:07:35,501
která je pouhou náhodou tvá teta.
75
00:07:36,876 --> 00:07:37,709
Pokrevní teta.
76
00:07:38,543 --> 00:07:43,001
Dokonce ses rozhodla, že se
o tuto zkušenost podělíš s kamarádkami.
77
00:07:44,418 --> 00:07:46,709
Ale nevím, jestli chápu, co jsi řekla.
78
00:07:48,626 --> 00:07:50,959
Co jsi to mamince řekla? Že mluví jako…
79
00:07:52,293 --> 00:07:54,793
postavy z „blbých románů, které rediguje“?
80
00:07:55,418 --> 00:07:56,251
Ano.
81
00:07:56,751 --> 00:08:00,501
Neopovažuj se takhle mluvit s matkou,
nebo přísahám Bohu,
82
00:08:00,584 --> 00:08:03,709
že zapomenu, že jsem profesor,
a zmaluju ti prdel!
83
00:08:06,668 --> 00:08:07,876
Jdi do svého pokoje.
84
00:08:33,501 --> 00:08:37,918
Myslím, že přehnaně reaguješ pokaždé,
když se zmíní o Vittorii.
85
00:08:41,418 --> 00:08:42,543
Giovanna je dítě.
86
00:08:44,959 --> 00:08:47,251
Je normální, že je trochu drzá.
87
00:08:49,376 --> 00:08:51,543
- Nello, teď?
- Ano, teď.
88
00:08:53,376 --> 00:08:55,376
Proč se jí tak bojíš?
89
00:09:00,543 --> 00:09:01,543
Čeho bych se bál?
90
00:09:03,501 --> 00:09:04,751
Je to zmije.
91
00:09:09,668 --> 00:09:13,168
Andreo, přemýšlela jsem o tom.
Pořád něco nechápu.
92
00:09:13,959 --> 00:09:16,918
Ten náramek, co Vittoria
dala Giovanně po narození…
93
00:09:17,001 --> 00:09:20,918
Zase začínáš s náramkem? Do prdele!
94
00:09:29,126 --> 00:09:30,043
Kam se poděl?
95
00:09:34,418 --> 00:09:36,793
Fajn, tak si to vyříkáme.
96
00:09:39,001 --> 00:09:42,168
Jestli tu někdo má co skrývat, jsi to ty.
97
00:09:42,834 --> 00:09:44,876
- Já?
- Ano, ty.
98
00:09:46,709 --> 00:09:48,293
Giovanna se na tebe zlobí.
99
00:09:49,251 --> 00:09:51,626
Podezírá tě. Sleduje tě.
100
00:09:52,418 --> 00:09:53,543
Není hloupá.
101
00:09:54,501 --> 00:09:56,626
Jestli to dělá, musí mít důvod.
102
00:09:58,376 --> 00:10:00,626
Cože? Tak povídej, Sherlocku Holmesi.
103
00:10:00,709 --> 00:10:01,543
Jaký má důvod?
104
00:10:03,501 --> 00:10:05,918
- Bude lepší, když to neřeknu.
- Jen mluv.
105
00:10:07,168 --> 00:10:09,126
Máš jazyk. Tak mluv.
106
00:10:10,084 --> 00:10:11,751
Pro koho je lepší to neříct?
107
00:10:17,376 --> 00:10:18,501
Je to lepší pro mě.
108
00:10:24,876 --> 00:10:26,251
Je to lepší pro mě.
109
00:10:27,709 --> 00:10:33,501
Vítr fouká a bouře krutě zuří.
110
00:10:33,584 --> 00:10:38,084
Do bot nám teče, však musíme dál jít.
111
00:10:38,168 --> 00:10:42,876
Vybojovat tohle rudé jaro.
112
00:10:42,959 --> 00:10:47,001
Tam, kde vzchází budoucnosti jas.
113
00:10:47,084 --> 00:10:51,168
Vybojovat tohle rudé jaro.
114
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Tam, kde vzchází budoucnosti jas.
115
00:11:08,709 --> 00:11:12,501
Každá čtvrť je domovem rebelů,
116
00:11:12,584 --> 00:11:15,709
ženy po nich slastně vzdychají…
117
00:11:17,459 --> 00:11:21,293
Dobrý večer, soudruzi!
A hlavně krásné svátky!
118
00:11:22,668 --> 00:11:25,668
- Láhev nepočká. Mám ji otevřít?
- Otevři ji.
119
00:11:33,043 --> 00:11:34,668
Nepočká, ale nejde otevřít.
120
00:11:35,584 --> 00:11:36,793
Zase tyhle flétny?
121
00:11:36,876 --> 00:11:39,209
Bože, Mariano, nemáte jiné skleničky?
122
00:11:39,293 --> 00:11:40,543
Je tahle dobrá…
123
00:11:41,293 --> 00:11:43,918
- Úplně jsi mě osprchoval!
- Promiň.
124
00:11:44,001 --> 00:11:47,418
Za to dostaneš hezkou
ručně vyleštěnou skleničku. Na.
125
00:11:47,501 --> 00:11:49,168
- Promiň, Nello.
- To nic.
126
00:11:50,293 --> 00:11:51,168
Díky.
127
00:11:52,418 --> 00:11:54,251
- To nosí štěstí.
- Jedna, dvě…
128
00:11:54,334 --> 00:11:57,334
- Teď jsi na řadě ty.
- Díky. Snad je to pravda.
129
00:11:58,209 --> 00:12:00,251
Můžeme si připít, madam?
130
00:12:00,334 --> 00:12:01,209
Jistě.
131
00:12:02,084 --> 00:12:06,126
Uděláme to jako na svatbě.
Oba jsme manželé.
132
00:12:12,876 --> 00:12:14,334
Není špatné.
133
00:12:16,584 --> 00:12:19,876
Holky, vezměte Giovannu za dětmi.
134
00:12:19,959 --> 00:12:23,418
Jejich společná setkání
se odehrávala pokaždé stejně.
135
00:12:24,209 --> 00:12:25,834
Už jsem to nemohla snést.
136
00:12:25,918 --> 00:12:27,459
- Chceš kaviár?
- Jdeme.
137
00:12:27,543 --> 00:12:30,209
Od dětství jsme od nich
slyšely spoustu věcí.
138
00:12:30,293 --> 00:12:32,876
O chudobě, nerovnosti,
139
00:12:32,959 --> 00:12:35,709
o třídním boji, o vykořisťovaných,
140
00:12:35,793 --> 00:12:38,793
o tom, že jediným řešením
je srp a kladivo.
141
00:12:38,876 --> 00:12:43,168
A pak si tu
nalévali šampaňské, jedli kaviár…
142
00:13:19,001 --> 00:13:20,751
To jsou ty děti?
143
00:13:20,834 --> 00:13:22,293
Jsou to murény.
144
00:13:22,376 --> 00:13:23,376
Hezký, ne?
145
00:13:24,334 --> 00:13:26,626
Vypadají jako prastaré mořské příšery.
146
00:13:26,709 --> 00:13:27,876
Protože jsou.
147
00:13:33,334 --> 00:13:35,209
Tak co? Kdy půjdeme?
148
00:13:36,209 --> 00:13:38,668
- Domlouvám to.
- Musí tam být i Tonino.
149
00:13:38,751 --> 00:13:41,834
Půjdeme za tetou Vittorií.
Jak s tím souvisí Tonino?
150
00:13:41,918 --> 00:13:44,918
- Nevím, jestli tam bude.
- Už ho nemiluješ?
151
00:13:46,001 --> 00:13:47,043
Já nevím.
152
00:13:48,334 --> 00:13:49,376
On tě miluje?
153
00:13:51,543 --> 00:13:52,543
Já nevím.
154
00:13:53,334 --> 00:13:54,668
Stejně je mi to jedno.
155
00:13:59,209 --> 00:14:02,418
Bylo hloupé přikrášlovat si
historky o Vittorii
156
00:14:02,501 --> 00:14:04,334
a vymýšlet si lásku k Toninovi.
157
00:14:04,959 --> 00:14:07,376
Angela mě s tím pořád otravovala.
158
00:14:27,876 --> 00:14:29,418
Zapni se. Je zima.
159
00:14:38,959 --> 00:14:39,834
Teto.
160
00:14:40,668 --> 00:14:41,668
Vím, že je pozdě.
161
00:14:43,084 --> 00:14:44,834
Moc jsem tě chtěla slyšet.
162
00:14:47,043 --> 00:14:49,543
Neozývala jsem se, protože mi není dobře.
163
00:14:50,626 --> 00:14:53,918
Pořád mám chuť brečet.
Ale vždycky myslím na tebe.
164
00:14:55,626 --> 00:14:56,793
Poslechla jsem tě.
165
00:14:57,834 --> 00:15:01,376
Dívala jsem se přesně tam,
kam jsi mi řekla, a teď se bojím.
166
00:15:02,334 --> 00:15:04,834
Naši tvrdí, že začínám být úplně jako ty.
167
00:15:05,584 --> 00:15:07,418
Myslí si, že jsi ošklivá a zlá.
168
00:15:08,209 --> 00:15:09,376
Ale já ne.
169
00:15:09,459 --> 00:15:12,168
Vlastně jsem ráda,
že se ti začínám podobat.
170
00:15:13,501 --> 00:15:14,959
Aspoň nejsem jako oni.
171
00:15:16,876 --> 00:15:20,876
Jestli jsem vážně jako ty, možná
jednou budu milovat jako ty.
172
00:15:23,251 --> 00:15:26,418
- Teto?
- Gianni, umíš dobře mluvit.
173
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Říkáš velký slova.
174
00:15:28,709 --> 00:15:30,751
Ale nerozumím ti ani prd.
175
00:15:50,334 --> 00:15:52,001
Jsi krásná, když se směješ.
176
00:15:55,043 --> 00:15:58,918
No tak! Hni se!
177
00:15:59,001 --> 00:16:00,251
Zapal mi cigaretu.
178
00:16:00,959 --> 00:16:03,459
- Já?
- Zapal ji. Jasně.
179
00:16:06,334 --> 00:16:07,293
Dělej.
180
00:16:21,084 --> 00:16:23,501
Co to je? Popravčí četa?
181
00:16:35,334 --> 00:16:37,959
Bože, tohle měla na sobě i doma?
182
00:16:38,043 --> 00:16:40,501
Ty zůstaň tady. Přivedu je.
183
00:16:45,168 --> 00:16:46,626
Dobrý večer.
184
00:16:47,418 --> 00:16:48,793
Moc ráda vás poznávám.
185
00:16:49,876 --> 00:16:51,959
Nádhera. Obě jste tak krásný.
186
00:16:53,293 --> 00:16:55,668
- Jako maminka.
- Děkuji.
187
00:16:56,918 --> 00:16:58,126
Nádhera.
188
00:16:59,293 --> 00:17:01,459
Božínku. Jsou úžasný.
189
00:17:02,918 --> 00:17:04,834
Tolik zlata, tolik šperků.
190
00:17:05,918 --> 00:17:09,376
Bože, vypadáte jako Panenka Maria!
191
00:17:18,084 --> 00:17:18,918
Ten je krásný.
192
00:17:20,793 --> 00:17:22,334
Ano, taky se mi líbí.
193
00:17:25,543 --> 00:17:26,584
Fakt se vám líbí?
194
00:17:27,376 --> 00:17:30,001
Mám ho moc ráda. Už ho mám spoustu let.
195
00:17:34,084 --> 00:17:35,293
Dávejte si pozor.
196
00:17:38,334 --> 00:17:39,626
Je tak krásný…
197
00:17:40,668 --> 00:17:41,793
že by ho někdo…
198
00:17:43,084 --> 00:17:43,918
mohl ukrást.
199
00:17:44,959 --> 00:17:45,876
Jdeme.
200
00:17:51,959 --> 00:17:54,459
Holky, buďte hodné. Ať nemám starost.
201
00:18:12,793 --> 00:18:14,168
Nebojte se.
202
00:18:33,918 --> 00:18:35,334
Přinesla jsi ty peníze?
203
00:18:36,418 --> 00:18:37,293
Ano.
204
00:18:44,293 --> 00:18:47,251
- Nedali je tobě?
- Nenechala jsi je na stole?
205
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
- Já to věděla. Náno! Jsi blbá.
- Nech toho.
206
00:18:50,084 --> 00:18:52,334
Měla jsi je přinést. Proč je nemáš?
207
00:18:52,418 --> 00:18:54,334
- To děláš vždycky!
- Hej! Dost!
208
00:18:54,418 --> 00:18:57,418
Držte huby! Co blbnete?
209
00:19:00,418 --> 00:19:03,418
Propána! Bolí mě z vás hlava.
210
00:19:07,084 --> 00:19:08,001
Oheň.
211
00:19:19,668 --> 00:19:21,876
Vy taky nejste pokřtěný?
212
00:19:22,709 --> 00:19:24,168
- Ne.
- Jasně.
213
00:19:24,251 --> 00:19:27,709
Když budeme chtít,
dáme se pokřtít, až budeme starší.
214
00:19:30,959 --> 00:19:32,459
Co když dřív umřete?
215
00:19:34,376 --> 00:19:37,709
- Skončíte v limbu. Víte to?
- Limbo neexistuje.
216
00:19:37,793 --> 00:19:38,626
Cože?
217
00:19:38,709 --> 00:19:42,543
- Limbo neexistuje.
- Ani nebe, očistec ani peklo.
218
00:19:42,626 --> 00:19:43,584
Skvělý.
219
00:19:44,834 --> 00:19:47,834
Kdo vás naučil tyhle úžasný věci? Tatínek?
220
00:19:50,626 --> 00:19:52,334
A podle vašeho otce,
221
00:19:52,918 --> 00:19:57,084
kam Bůh posílá hříšníky, a kam ty nevinný?
222
00:19:57,709 --> 00:20:00,793
- Ani Bůh neexistuje.
- Ani hřích.
223
00:20:07,209 --> 00:20:09,626
- To taky říkal váš otec?
- Ano.
224
00:20:11,459 --> 00:20:13,126
Jasně, chápu.
225
00:20:13,209 --> 00:20:14,834
Váš otec je kretén.
226
00:20:17,918 --> 00:20:19,376
Hřích existuje.
227
00:20:20,084 --> 00:20:22,876
Když není přátelství ani láska,
228
00:20:22,959 --> 00:20:25,334
lidé podvádějí a ničí dobré věci.
229
00:20:26,543 --> 00:20:27,626
Slyšely jste to?
230
00:20:28,209 --> 00:20:30,043
Giannina to chápe.
231
00:20:30,126 --> 00:20:31,876
Vy dvě víte hovno.
232
00:20:34,168 --> 00:20:35,293
- Řiď ty.
- Já?
233
00:20:35,376 --> 00:20:36,959
Dělej. Já už neřídím.
234
00:20:37,043 --> 00:20:38,959
- Giovo, prosím!
- Jen pedály.
235
00:20:39,043 --> 00:20:40,584
- Ne, já…
- Giovo, prosím!
236
00:20:40,668 --> 00:20:42,459
- Dívej se dopředu!
- Rovně!
237
00:20:42,543 --> 00:20:45,584
Dobře. No tak. Super.
238
00:20:45,668 --> 00:20:47,793
- Dívej se dopředu!
- Koukej dopředu!
239
00:20:47,876 --> 00:20:49,376
- Ne, nemůžu…
- Jeď.
240
00:20:49,459 --> 00:20:52,793
- Se zavřenýma očima?
- Jeď. Ne, nezavírej oči.
241
00:20:52,876 --> 00:20:54,418
Můžete toho nechat?
242
00:20:55,626 --> 00:20:57,418
Prosím, můžete toho nechat?
243
00:21:01,126 --> 00:21:04,251
- Rychleji. Dělej!
- Zrychluju.
244
00:21:04,334 --> 00:21:07,334
Bylo by správné říct,
že hřích chutná hořce?
245
00:21:07,418 --> 00:21:11,459
Když něco, co máš ráda,
spadne a rozbije se?
246
00:21:13,251 --> 00:21:14,293
Hořkost…
247
00:21:17,126 --> 00:21:19,668
Výborně, slečno. Je to hořkost.
248
00:21:50,959 --> 00:21:51,793
Pojďte.
249
00:21:59,251 --> 00:22:00,584
To je ten kostel?
250
00:22:02,876 --> 00:22:05,751
Lidi, co sem chodí, mají víru.
251
00:22:05,834 --> 00:22:08,709
Takže tohle není kostel, ale katedrála!
252
00:22:10,126 --> 00:22:11,459
Ta malá potvora.
253
00:22:12,001 --> 00:22:13,043
Cigaretu!
254
00:22:15,043 --> 00:22:16,168
Zapal mi ji.
255
00:22:22,751 --> 00:22:23,793
Jdeme, holky.
256
00:22:34,001 --> 00:22:35,834
- Ahoj, Florence.
- Ahoj.
257
00:22:37,501 --> 00:22:38,876
Pokřižujte se.
258
00:22:40,209 --> 00:22:41,084
No tak.
259
00:22:41,918 --> 00:22:43,543
- Ve jménu…
- Ve jménu Otce…
260
00:22:43,626 --> 00:22:45,668
- I Syna.
- I Ducha svatého.
261
00:22:45,751 --> 00:22:49,043
Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého.
262
00:22:49,126 --> 00:22:51,168
- Ty.
- Otce, Syna i Ducha svatého.
263
00:22:51,251 --> 00:22:53,168
Kvůli vám jdu pozdě.
264
00:22:53,251 --> 00:22:55,126
Počkejte tu. Hned se vrátím.
265
00:23:20,668 --> 00:23:22,001
Angelo, nesahej na to.
266
00:23:27,168 --> 00:23:28,501
Pojď si sednout sem.
267
00:23:32,459 --> 00:23:33,793
Teta není zrovna milá.
268
00:23:33,876 --> 00:23:35,043
A je ošklivá.
269
00:23:35,126 --> 00:23:36,543
- To není pravda.
- Je.
270
00:23:36,626 --> 00:23:39,626
- Říká, že jsme si podobné.
- Co? Nejste si podobné.
271
00:23:39,709 --> 00:23:41,459
Jsme takové.
272
00:23:41,543 --> 00:23:45,876
S hezkými myšlenkami jsme hezčí.
S ošklivými myšlenkami jsme ošklivější.
273
00:23:46,793 --> 00:23:48,751
Měly bychom na ně zapomenout.
274
00:23:51,709 --> 00:23:52,543
Pojďte.
275
00:23:57,751 --> 00:23:59,293
Giannina, moje neteř.
276
00:23:59,376 --> 00:24:02,376
A tohle jsou její kamarádky.
277
00:24:03,751 --> 00:24:04,584
Giacomo.
278
00:24:05,251 --> 00:24:06,168
Otec Giacomo.
279
00:24:07,043 --> 00:24:09,209
- Jste kněz?
- Ano, jsem kněz.
280
00:24:10,043 --> 00:24:11,668
My se nemodlíme.
281
00:24:11,751 --> 00:24:14,959
No a? Můžete prosit bez modlení.
282
00:24:15,043 --> 00:24:17,751
- Smí se modlit jen v kostele?
- Ne, kdekoli.
283
00:24:17,834 --> 00:24:19,918
- A Bůh vás vyslyší?
- Jistě.
284
00:24:20,709 --> 00:24:21,834
Ale to není možné.
285
00:24:22,918 --> 00:24:24,751
Musel by mít miliardy uší.
286
00:24:25,918 --> 00:24:27,626
- Dost.
- Vittorie.
287
00:24:29,626 --> 00:24:33,584
Vittorie, Ježíš se zlobil,
když apoštolové odháněli děti.
288
00:24:35,001 --> 00:24:36,251
Víte, co říkal?
289
00:24:37,668 --> 00:24:40,584
„Neodhánějte děti. Přiveďte je ke mně.“
290
00:24:40,668 --> 00:24:44,584
Já to nechápu. Ten kněz nás má za děti?
291
00:24:44,668 --> 00:24:45,834
Nech toho.
292
00:24:46,626 --> 00:24:51,418
Vittò, pamatujme, že Roberto
každý týden čte tuto pasáž z evangelia.
293
00:24:51,501 --> 00:24:54,626
Roberto by měl držet hubu,
když sem přijde.
294
00:24:54,709 --> 00:24:56,626
- Mluví dobře.
- Kdo je Roberto?
295
00:24:56,709 --> 00:24:58,334
Ale nezvažuje následky.
296
00:24:59,126 --> 00:25:01,543
Vittorie, proto mluví dobře.
297
00:25:01,626 --> 00:25:03,793
Jaký je Roberto? Je hezký?
298
00:25:03,876 --> 00:25:05,168
Jaký je Roberto?
299
00:25:05,251 --> 00:25:07,418
Roberto má krásu víry.
300
00:25:09,168 --> 00:25:10,293
Teď pojďme.
301
00:25:34,543 --> 00:25:36,876
Pojďte. Představím vás svým dětem.
302
00:25:42,543 --> 00:25:43,501
Margherì!
303
00:25:44,001 --> 00:25:45,084
Ahoj, Vittò.
304
00:25:45,626 --> 00:25:47,918
Páni, to jsou krásný holky!
305
00:25:49,293 --> 00:25:51,668
- Pojďte. Tohle je Tonino.
- Ahoj.
306
00:25:51,751 --> 00:25:54,418
Tohle je Corrado. Pojď se představit.
307
00:25:54,501 --> 00:25:57,501
A tohle je Giuliana. Jak vy se jmenujete?
308
00:25:57,584 --> 00:25:59,126
- Já jsem Angela.
- Ida.
309
00:25:59,209 --> 00:26:00,959
Můžu vám říct, co máte dělat?
310
00:26:01,709 --> 00:26:05,251
Jedna z vás půjde
s Giulianou pracovat do jejího stánku.
311
00:26:05,334 --> 00:26:08,126
- Pojď se mnou.
- A ty, Angelo, běž s Toninem.
312
00:26:08,209 --> 00:26:09,209
Těší mě.
313
00:26:09,293 --> 00:26:11,793
Giovo, ty běž s Corradem.
314
00:26:12,709 --> 00:26:15,209
Uvidíme, jestli dokážeš něco prodat. Pojď.
315
00:26:23,751 --> 00:26:25,668
Jsou to dobrý věci.
316
00:26:25,751 --> 00:26:28,501
I když budou smlouvat, nemůžeš dát slevu.
317
00:26:31,959 --> 00:26:34,501
Za tyhle dostaneš asi 500 lir.
318
00:26:35,668 --> 00:26:36,918
Za brýle 1 500.
319
00:26:37,751 --> 00:26:39,709
Dobře? Rozumíš, Gio? Sleduješ mě?
320
00:26:39,793 --> 00:26:40,626
- Jo.
- Dobře.
321
00:26:41,293 --> 00:26:43,751
Tyhle jsou za 10 000 lir. Ruční práce.
322
00:26:44,501 --> 00:26:46,168
Jsou to cenný věci.
323
00:26:51,293 --> 00:26:53,126
- Prosím.
- Díky.
324
00:27:06,959 --> 00:27:09,459
Hele, nesu vývar z chobotnice.
325
00:27:11,001 --> 00:27:12,793
Trošku se zahřejeme.
326
00:27:13,543 --> 00:27:14,543
Hodná holka.
327
00:27:18,668 --> 00:27:20,209
- Viděla jsi ji?
- Koho?
328
00:27:20,293 --> 00:27:22,001
- Vdova je tady.
- Kde?
329
00:27:22,084 --> 00:27:24,126
Teď se může stát cokoli.
330
00:27:30,084 --> 00:27:31,543
- Vittorie.
- Hele.
331
00:27:31,626 --> 00:27:33,793
- Jak vypadám?
- Jako herečka.
332
00:27:35,168 --> 00:27:37,459
Nechám ti je za 10 000 lir.
333
00:27:37,543 --> 00:27:38,626
- Dobře?
- Jo.
334
00:27:39,459 --> 00:27:40,918
- Zabalíš mi je?
- Jasně.
335
00:27:41,001 --> 00:27:43,626
- Dám si je pod stromeček.
- Samozřejmě.
336
00:27:45,459 --> 00:27:46,876
Gianni, zabal je.
337
00:27:50,251 --> 00:27:51,209
Díky.
338
00:27:54,376 --> 00:27:57,334
- Děkuju. Veselý Vánoce.
- Tobě taky. Ahoj, krásko.
339
00:28:02,376 --> 00:28:04,584
Takže? Chceš mi o tom říct?
340
00:28:06,043 --> 00:28:07,293
O čem?
341
00:28:07,376 --> 00:28:10,334
O tom, co tě vyděsilo.
342
00:28:11,584 --> 00:28:14,084
Protože ses dívala, kam jsem ti řekla.
343
00:28:15,251 --> 00:28:17,876
Ale přísahej, že to nikomu neřekneš.
344
00:28:17,959 --> 00:28:19,626
Ne, nikdy nepřísahám.
345
00:28:21,251 --> 00:28:25,334
Přísahala jsem akorát Enzovi, a to stačí.
346
00:28:29,043 --> 00:28:33,668
- Když nebudeš přísahat, nic ti neřeknu.
- Tak si naser. Co na to říct?
347
00:28:35,459 --> 00:28:37,709
Špatný věci, s kterýma se nesvěříš,
348
00:28:39,084 --> 00:28:40,584
se ti usadí v hlavě
349
00:28:41,793 --> 00:28:43,459
a začnou tě užírat
350
00:28:44,209 --> 00:28:45,043
v noci,
351
00:28:46,793 --> 00:28:47,668
až budeš spát.
352
00:28:56,751 --> 00:28:58,834
- Moje matka podvádí tátu.
- Cože?
353
00:28:59,626 --> 00:29:01,418
Moje matka podvádí tátu.
354
00:29:01,501 --> 00:29:02,376
Sakra.
355
00:29:02,959 --> 00:29:04,043
S Marianem.
356
00:29:06,209 --> 00:29:08,918
Viděla jsem, jak se
pod stolem dotýkali nohama.
357
00:29:10,418 --> 00:29:12,001
Neříkej to prosím tátovi.
358
00:29:13,418 --> 00:29:14,293
Tátovi?
359
00:29:15,793 --> 00:29:19,001
A myslíš, že tvýmu otci záleží na tom,
360
00:29:20,043 --> 00:29:22,793
jestli se máma s Marianem dotýkají nohama?
361
00:29:26,709 --> 00:29:27,793
- Corrado.
- Ahoj.
362
00:29:30,376 --> 00:29:31,751
- Jde to?
- Jde to.
363
00:29:32,543 --> 00:29:35,334
- Co děláš?
- Prodávám na vánočním trhu.
364
00:29:37,918 --> 00:29:39,168
Podívej se na něj.
365
00:29:40,334 --> 00:29:41,751
Je moc společenský.
366
00:29:42,626 --> 00:29:43,876
Jako jeho táta.
367
00:29:43,959 --> 00:29:45,376
Bavíš se?
368
00:29:46,418 --> 00:29:47,376
Corro!
369
00:29:51,501 --> 00:29:52,334
Corro!
370
00:29:54,168 --> 00:29:55,376
Věnuj se stánku!
371
00:29:57,084 --> 00:29:58,209
Dej mi dvě minuty.
372
00:30:08,418 --> 00:30:09,918
- Líbí se ti?
- Jo.
373
00:30:19,501 --> 00:30:22,043
Dál se směj, a ufiknu ti koule.
374
00:30:23,668 --> 00:30:25,043
Směješ se, Rosario.
375
00:30:26,043 --> 00:30:28,126
- Odvážíš se smát?
- Ne.
376
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
Jo, směješ se.
377
00:30:32,001 --> 00:30:35,959
Protože si myslíš,
že tě tvůj otec, právník, ochrání?
378
00:30:36,043 --> 00:30:39,459
To se pleteš.
Přede mnou tě nikdo neochrání.
379
00:30:39,543 --> 00:30:43,876
Nech Corrada na pokoji.
Kolikrát to musím říkat?
380
00:30:43,959 --> 00:30:46,043
Kolikrát to mám opakovat?
381
00:30:46,126 --> 00:30:48,626
- Chápu.
- Ne, ty to nechápeš.
382
00:30:48,709 --> 00:30:51,084
Myslíš si, že ti nemůžu nic udělat.
383
00:30:51,168 --> 00:30:53,626
Že jo? Tak to se pleteš!
384
00:30:54,543 --> 00:30:55,418
Podívej!
385
00:30:58,584 --> 00:30:59,751
Vittorie!
386
00:30:59,834 --> 00:31:02,334
- Přestaň! Zbláznila ses?
- Teto, přestaň!
387
00:31:02,418 --> 00:31:03,584
Už to chápeš?
388
00:31:03,668 --> 00:31:05,334
- Nech ho být.
- Odprejskni!
389
00:31:05,418 --> 00:31:07,084
- Už jdu.
- Vezmi ty nůžky.
390
00:31:07,168 --> 00:31:08,626
No tak, táhni!
391
00:31:08,709 --> 00:31:10,501
Ty nikam nechoď!
392
00:31:11,293 --> 00:31:14,001
- Ten chlap to nedělá schválně.
- Vážně?
393
00:31:14,084 --> 00:31:17,293
Měl odvahu se mi smát. Smál se mi do očí!
394
00:31:17,376 --> 00:31:19,293
Nikdo se mi nesmí smát do očí!
395
00:31:19,376 --> 00:31:21,959
- On nechtěl.
- Nemá cenu s ní mluvit.
396
00:31:22,043 --> 00:31:25,376
Sklapni! Už nechci
slyšet ani slovo, Corro!
397
00:31:25,459 --> 00:31:27,959
Kdo je to? Otče Giacomo, promiňte.
398
00:31:28,043 --> 00:31:30,293
Jdeme. Vittoria se necítí dobře.
399
00:31:31,876 --> 00:31:33,793
- Mám se jít připravit?
- Ano.
400
00:31:35,126 --> 00:31:36,126
Jdeme.
401
00:31:45,168 --> 00:31:46,126
Giovo!
402
00:31:47,918 --> 00:31:49,918
- Je tady Roberto.
- Kde je?
403
00:31:51,793 --> 00:31:52,751
Nevidím ho.
404
00:31:52,834 --> 00:31:55,793
Všichni za ním jdou. Rozdává slova.
405
00:31:55,876 --> 00:31:56,834
„Rozdává slova“?
406
00:31:56,918 --> 00:31:58,668
Dělá to pokaždý, když přijde.
407
00:31:58,751 --> 00:32:01,418
V podstatě dá slovo každýmu, koho potká.
408
00:32:01,501 --> 00:32:04,209
Ne náhodně. Pro každýho
si nějaký slovo vybere.
409
00:32:04,293 --> 00:32:06,293
Podívej. Dal mi jedno i pro tebe.
410
00:32:07,043 --> 00:32:07,918
Pro mě?
411
00:32:08,418 --> 00:32:11,334
Jo. Řekla jsem mu, kdo jsi,
a on ti vybral slovo.
412
00:32:11,418 --> 00:32:14,209
- Jaký slovo?
- Jak to mám vědět? Přečti si ho.
413
00:32:17,001 --> 00:32:18,126
„Kajícnost.“
414
00:32:19,084 --> 00:32:20,668
- Co to znamená?
- Nevím.
415
00:32:20,751 --> 00:32:22,668
Ale vím, že ho miluju.
416
00:32:23,293 --> 00:32:25,751
Půjdu pro něj a představím tě.
417
00:33:29,459 --> 00:33:30,543
Veselé Vánoce.
418
00:33:32,834 --> 00:33:33,876
Díky.
419
00:34:31,168 --> 00:34:33,793
Drahý Bože, všemohoucí Pane na nebesích,
420
00:34:34,501 --> 00:34:37,834
zařiď, ať Vittoria přestane hrát
a vezme mě domů,
421
00:34:40,834 --> 00:34:42,668
a ať tátovi nic neřekne.
422
00:35:15,501 --> 00:35:16,376
Tak co?
423
00:35:17,751 --> 00:35:18,751
Vystup.
424
00:35:19,459 --> 00:35:20,334
Jo.
425
00:35:21,834 --> 00:35:24,043
Prosím, nikomu to neříkej.
426
00:35:26,084 --> 00:35:27,043
Gianni,
427
00:35:27,793 --> 00:35:31,043
jestli chceš dospět,
jestli se chceš stát ženou,
428
00:35:32,168 --> 00:35:34,709
musíš si natlouct, musíš si ublížit.
429
00:35:36,126 --> 00:35:40,168
Jinak budeš navždycky dítě,
jako tvoje máma, jako tvůj táta.
430
00:35:40,876 --> 00:35:42,959
Jako všichni ty ubožáci tady.
431
00:35:45,793 --> 00:35:48,126
Musím jet a něco důležitýho vyřídit.
432
00:35:48,209 --> 00:35:49,251
Ale pamatuj si,
433
00:35:50,501 --> 00:35:52,501
jestli řekneš: „Vittorie, přijď!“,
434
00:35:53,543 --> 00:35:55,126
hned tam budu.
435
00:35:55,209 --> 00:35:57,543
Nikdy tě nenechám samotnou. Nikdy.
436
00:36:08,418 --> 00:36:10,293
- Mám jít?
- Jo, běž.
437
00:36:12,251 --> 00:36:13,793
- Čau.
- Čau.
438
00:36:14,709 --> 00:36:15,793
Jsi tak krásná.
439
00:36:27,834 --> 00:36:29,043
Dáte mi šluka?
440
00:36:41,918 --> 00:36:43,376
Teta se pomstila.
441
00:36:44,918 --> 00:36:48,834
Ale nepoužila, co jsem jí řekla.
Nezavolala mému otci.
442
00:36:48,918 --> 00:36:53,584
Zavolala mé matce
a několika slovy zničila naši rodinu.
443
00:37:38,626 --> 00:37:41,626
Bože, je to moje vina, já vím.
444
00:37:42,543 --> 00:37:45,084
Byla jsem posedlá tou blbostí o pravdě.
445
00:37:45,168 --> 00:37:46,668
Teď se všechno rozpadne.
446
00:37:47,501 --> 00:37:52,001
Tahle rodina spadne na tenhle dům,
tenhle dům na San Giacomo dei Capri.
447
00:37:52,084 --> 00:37:55,334
San Giacomo dei Capri
na Vomero a Vomero na město.
448
00:37:56,001 --> 00:37:58,209
Celé město spadne do moře.
449
00:37:58,293 --> 00:38:00,543
To je vše. Jsem připravená.
450
00:38:11,334 --> 00:38:12,251
Tohle je tvoje.
451
00:38:14,293 --> 00:38:15,126
To je dárek?
452
00:38:16,001 --> 00:38:16,834
Nedává ti ho.
453
00:38:18,293 --> 00:38:19,459
Vrací ti ho.
454
00:38:28,376 --> 00:38:30,751
Myslela jsem si, že je můj, ale…
455
00:38:32,918 --> 00:38:34,084
Mýlila jsem se.
456
00:38:35,709 --> 00:38:36,709
Je tvůj.
457
00:38:38,043 --> 00:38:39,043
Dobře.
458
00:38:40,584 --> 00:38:41,668
Ven trefíš.
459
00:38:47,251 --> 00:38:48,084
Promiň.
460
00:39:29,959 --> 00:39:31,043
Já to nechápu.
461
00:39:33,793 --> 00:39:36,501
Co se děje?
Proč mi Costanza dala ten náramek?
462
00:39:39,418 --> 00:39:40,918
Víš, co je to za náramek?
463
00:39:45,959 --> 00:39:46,793
Ano.
464
00:39:56,709 --> 00:39:57,584
Kde je táta?
465
00:40:00,001 --> 00:40:01,293
Je tam, kde má být.
466
00:40:06,709 --> 00:40:08,626
Myslela jsem, že ho podvádíš ty.
467
00:40:10,501 --> 00:40:11,834
Myslela sis to špatně.
468
00:40:13,959 --> 00:40:15,376
Ale není to tvoje vina.
469
00:40:18,209 --> 00:40:21,043
Lháři umí udělat,
že jako lháři vypadají ostatní.
470
00:41:11,376 --> 00:41:13,418
Ahoj, Giovo. Zastav.
471
00:41:16,293 --> 00:41:17,876
Chtěl jsem se ti omluvit.
472
00:41:19,334 --> 00:41:22,584
Byl jsem na tebe sprostej.
Nevěděl jsem, jak na to.
473
00:41:23,459 --> 00:41:24,543
Ale už to vím.
474
00:41:25,293 --> 00:41:26,376
Jestli chceš,
475
00:41:27,084 --> 00:41:28,293
dej mi svoje číslo.
476
00:41:28,376 --> 00:41:30,501
Můžeme si vyjít. V pohodě.
477
00:41:30,584 --> 00:41:31,793
Nepotřebuju ho.
478
00:41:33,084 --> 00:41:34,918
No tak, dej mi svoje číslo.
479
00:41:36,626 --> 00:41:37,834
I když se mračíš,
480
00:41:37,918 --> 00:41:40,793
dám ti přes obličej polštář
a stejně tě ošukám.
481
00:41:40,876 --> 00:41:42,251
- Vážně?
- Jo.
482
00:41:42,334 --> 00:41:43,209
Tak jo.
483
00:41:46,751 --> 00:41:47,626
Sedm.
484
00:41:48,459 --> 00:41:49,376
Sedm.
485
00:41:50,543 --> 00:41:51,501
Pět.
486
00:41:53,918 --> 00:41:54,918
Debile.
487
00:41:55,626 --> 00:41:56,626
Zavolej mi, jo?
488
00:41:57,418 --> 00:41:58,584
Co se stalo?
489
00:42:08,209 --> 00:42:12,793
PODLE STEJNOJMENNÉHO ROMÁNU
ELENY FERRANTE
490
00:45:33,209 --> 00:45:38,209
Překlad titulků: Markéta Demlová