1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,084 Tamten. 3 00:02:10,584 --> 00:02:13,043 Giovo, jdeš zítra do Flegrey? 4 00:02:13,126 --> 00:02:15,168 Hrajou tam Massive Attack. 5 00:02:15,251 --> 00:02:18,668 - Kde bych vzala na lístek? - Jaký lístek? Vlezeme dovnitř. 6 00:02:19,376 --> 00:02:21,501 - Nechci. - Nelíbí se ti? 7 00:02:21,584 --> 00:02:23,459 Říkám, že nechci. Čau. 8 00:02:23,543 --> 00:02:24,626 Počkej chvilku. 9 00:02:24,709 --> 00:02:26,209 Nech ji jít, Done. 10 00:02:26,293 --> 00:02:29,709 Nevidíš, že je to kráva? Určitě chlapům honí brka. 11 00:02:30,918 --> 00:02:33,834 Slyšíš mě? Uráží tě, když říkám, že honíš brka? 12 00:02:33,918 --> 00:02:35,084 Co to plácáš? 13 00:02:35,168 --> 00:02:39,376 Vážně, jak to děláš? Oběma rukama? Pověz mi pravdu. 14 00:02:40,251 --> 00:02:42,418 - To je píča! - Jste kreténi. 15 00:02:42,501 --> 00:02:44,209 Oba dva, ne jen jeden. 16 00:02:44,293 --> 00:02:45,668 Jste kreténi. 17 00:02:46,709 --> 00:02:48,709 3. KAPITOLA HOŘKOST 18 00:03:17,626 --> 00:03:20,168 POD ÚTOKEM 19 00:03:26,251 --> 00:03:28,001 - Ahoj, Vincenzo. - Ahoj. 20 00:03:46,751 --> 00:03:47,959 - Ahoj. - Ahoj. 21 00:03:51,084 --> 00:03:54,126 - Proč na mě vždycky čekáš? - Chci být s tebou. 22 00:03:54,209 --> 00:03:56,293 - Co ti vadí? - Nic. 23 00:03:57,876 --> 00:03:59,251 Jdeš se mnou k Rosanně? 24 00:03:59,918 --> 00:04:02,209 - Nemá zavřeno? - Ne, čeká na nás. 25 00:04:02,293 --> 00:04:05,334 - Ale mám hlad. - Zabere to pět minut. 26 00:04:05,418 --> 00:04:07,668 NÁRODNÍ UMĚLECKÝ INSTITUT 27 00:04:16,126 --> 00:04:17,959 - Čí to je? - Moje. 28 00:04:21,709 --> 00:04:24,084 - Umíš to řídit? - Učím se. 29 00:04:42,626 --> 00:04:46,293 Když jsi malá, všechno se ti zdá velké. 30 00:04:46,376 --> 00:04:50,584 Když vyrosteš, všechno ti připadá malé. 31 00:04:50,668 --> 00:04:52,751 Každému, co jeho je. 32 00:04:54,834 --> 00:04:56,959 Tak co? Co na to říkáš? 33 00:04:57,834 --> 00:04:59,084 Vypadáš směšně. 34 00:05:01,376 --> 00:05:03,334 Byla to jen malá změna. 35 00:05:05,418 --> 00:05:06,834 S kým máš schůzku? 36 00:05:08,834 --> 00:05:10,126 S kým mám schůzku? 37 00:05:11,168 --> 00:05:13,751 S nikým. Jsou to jen šaty. 38 00:05:15,126 --> 00:05:16,209 Vypadáš šíleně. 39 00:05:17,501 --> 00:05:19,293 Tady. Našla jsem je. 40 00:05:19,376 --> 00:05:23,043 Tahle látka vytváří nádhernou siluetu. 41 00:05:23,126 --> 00:05:24,209 - Krásné. - Že ano? 42 00:05:25,459 --> 00:05:26,876 Přijdu jindy. 43 00:05:27,834 --> 00:05:30,459 Jistě, neboj se. Schovám ti je. 44 00:05:30,543 --> 00:05:31,501 Jo. 45 00:05:33,376 --> 00:05:35,584 Jsi vždycky tak protivná? 46 00:05:46,376 --> 00:05:47,876 Proč jsi taková? 47 00:05:50,418 --> 00:05:51,668 Protože tě mám ráda. 48 00:05:59,918 --> 00:06:01,626 Každému, co jeho je. 49 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 Nikdo neví. 50 00:06:06,334 --> 00:06:08,376 Každému, co jeho je. 51 00:06:08,459 --> 00:06:09,751 Nikdo neví. 52 00:06:23,293 --> 00:06:24,459 Takže… 53 00:06:25,501 --> 00:06:29,876 Musíme pochopit, že svoboda může přijít v podobě rozbité Vespy. 54 00:06:32,043 --> 00:06:34,876 V poslední době se všichni upínají ke svobodě. 55 00:06:34,959 --> 00:06:36,043 Je to všude. 56 00:06:36,918 --> 00:06:38,834 Svoboda tady, svoboda tam. 57 00:06:40,668 --> 00:06:43,251 - Už existuje i Strana svobody. - Výborně. 58 00:06:44,543 --> 00:06:47,751 Pověz mi, jak ty naložíš s touto svobodou? 59 00:06:48,626 --> 00:06:49,876 Nastartuješ Vespu 60 00:06:51,126 --> 00:06:52,126 a kam pojedeš? 61 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 Do školy? 62 00:06:53,751 --> 00:06:55,168 Do komunitního centra. 63 00:06:55,251 --> 00:06:56,084 K Vittorii. 64 00:06:57,251 --> 00:06:58,334 K tetě Vittorii. 65 00:06:59,918 --> 00:07:03,126 - Andreo, uklidni se. - Já to věděl. 66 00:07:04,126 --> 00:07:05,959 Chci ji ukázat Angele a Idě. 67 00:07:07,751 --> 00:07:12,501 Zlato, rozmyslela sis to? Teta Vittoria není vhodná známost. 68 00:07:12,584 --> 00:07:13,793 „Vhodná známost“? 69 00:07:15,001 --> 00:07:18,293 Kdo tak mluví? Postavy z blbých románů, který rediguješ. 70 00:07:20,459 --> 00:07:22,043 Ty nejsi vhodná známost! 71 00:07:24,418 --> 00:07:25,501 Giovanno, 72 00:07:25,584 --> 00:07:28,043 při naplňování své svobody 73 00:07:28,126 --> 00:07:31,918 ses rozhodla navštěvovat tuto ženu jménem Vittoria, 74 00:07:32,834 --> 00:07:35,501 která je pouhou náhodou tvá teta. 75 00:07:36,876 --> 00:07:37,709 Pokrevní teta. 76 00:07:38,543 --> 00:07:43,001 Dokonce ses rozhodla, že se o tuto zkušenost podělíš s kamarádkami. 77 00:07:44,418 --> 00:07:46,709 Ale nevím, jestli chápu, co jsi řekla. 78 00:07:48,626 --> 00:07:50,959 Co jsi to mamince řekla? Že mluví jako… 79 00:07:52,293 --> 00:07:54,793 postavy z „blbých románů, které rediguje“? 80 00:07:55,418 --> 00:07:56,251 Ano. 81 00:07:56,751 --> 00:08:00,501 Neopovažuj se takhle mluvit s matkou, nebo přísahám Bohu, 82 00:08:00,584 --> 00:08:03,709 že zapomenu, že jsem profesor, a zmaluju ti prdel! 83 00:08:06,668 --> 00:08:07,876 Jdi do svého pokoje. 84 00:08:33,501 --> 00:08:37,918 Myslím, že přehnaně reaguješ pokaždé, když se zmíní o Vittorii. 85 00:08:41,418 --> 00:08:42,543 Giovanna je dítě. 86 00:08:44,959 --> 00:08:47,251 Je normální, že je trochu drzá. 87 00:08:49,376 --> 00:08:51,543 - Nello, teď? - Ano, teď. 88 00:08:53,376 --> 00:08:55,376 Proč se jí tak bojíš? 89 00:09:00,543 --> 00:09:01,543 Čeho bych se bál? 90 00:09:03,501 --> 00:09:04,751 Je to zmije. 91 00:09:09,668 --> 00:09:13,168 Andreo, přemýšlela jsem o tom. Pořád něco nechápu. 92 00:09:13,959 --> 00:09:16,918 Ten náramek, co Vittoria dala Giovanně po narození… 93 00:09:17,001 --> 00:09:20,918 Zase začínáš s náramkem? Do prdele! 94 00:09:29,126 --> 00:09:30,043 Kam se poděl? 95 00:09:34,418 --> 00:09:36,793 Fajn, tak si to vyříkáme. 96 00:09:39,001 --> 00:09:42,168 Jestli tu někdo má co skrývat, jsi to ty. 97 00:09:42,834 --> 00:09:44,876 - Já? - Ano, ty. 98 00:09:46,709 --> 00:09:48,293 Giovanna se na tebe zlobí. 99 00:09:49,251 --> 00:09:51,626 Podezírá tě. Sleduje tě. 100 00:09:52,418 --> 00:09:53,543 Není hloupá. 101 00:09:54,501 --> 00:09:56,626 Jestli to dělá, musí mít důvod. 102 00:09:58,376 --> 00:10:00,626 Cože? Tak povídej, Sherlocku Holmesi. 103 00:10:00,709 --> 00:10:01,543 Jaký má důvod? 104 00:10:03,501 --> 00:10:05,918 - Bude lepší, když to neřeknu. - Jen mluv. 105 00:10:07,168 --> 00:10:09,126 Máš jazyk. Tak mluv. 106 00:10:10,084 --> 00:10:11,751 Pro koho je lepší to neříct? 107 00:10:17,376 --> 00:10:18,501 Je to lepší pro mě. 108 00:10:24,876 --> 00:10:26,251 Je to lepší pro mě. 109 00:10:27,709 --> 00:10:33,501 Vítr fouká a bouře krutě zuří. 110 00:10:33,584 --> 00:10:38,084 Do bot nám teče, však musíme dál jít. 111 00:10:38,168 --> 00:10:42,876 Vybojovat tohle rudé jaro. 112 00:10:42,959 --> 00:10:47,001 Tam, kde vzchází budoucnosti jas. 113 00:10:47,084 --> 00:10:51,168 Vybojovat tohle rudé jaro. 114 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Tam, kde vzchází budoucnosti jas. 115 00:11:08,709 --> 00:11:12,501 Každá čtvrť je domovem rebelů, 116 00:11:12,584 --> 00:11:15,709 ženy po nich slastně vzdychají… 117 00:11:17,459 --> 00:11:21,293 Dobrý večer, soudruzi! A hlavně krásné svátky! 118 00:11:22,668 --> 00:11:25,668 - Láhev nepočká. Mám ji otevřít? - Otevři ji. 119 00:11:33,043 --> 00:11:34,668 Nepočká, ale nejde otevřít. 120 00:11:35,584 --> 00:11:36,793 Zase tyhle flétny? 121 00:11:36,876 --> 00:11:39,209 Bože, Mariano, nemáte jiné skleničky? 122 00:11:39,293 --> 00:11:40,543 Je tahle dobrá… 123 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 - Úplně jsi mě osprchoval! - Promiň. 124 00:11:44,001 --> 00:11:47,418 Za to dostaneš hezkou ručně vyleštěnou skleničku. Na. 125 00:11:47,501 --> 00:11:49,168 - Promiň, Nello. - To nic. 126 00:11:50,293 --> 00:11:51,168 Díky. 127 00:11:52,418 --> 00:11:54,251 - To nosí štěstí. - Jedna, dvě… 128 00:11:54,334 --> 00:11:57,334 - Teď jsi na řadě ty. - Díky. Snad je to pravda. 129 00:11:58,209 --> 00:12:00,251 Můžeme si připít, madam? 130 00:12:00,334 --> 00:12:01,209 Jistě. 131 00:12:02,084 --> 00:12:06,126 Uděláme to jako na svatbě. Oba jsme manželé. 132 00:12:12,876 --> 00:12:14,334 Není špatné. 133 00:12:16,584 --> 00:12:19,876 Holky, vezměte Giovannu za dětmi. 134 00:12:19,959 --> 00:12:23,418 Jejich společná setkání se odehrávala pokaždé stejně. 135 00:12:24,209 --> 00:12:25,834 Už jsem to nemohla snést. 136 00:12:25,918 --> 00:12:27,459 - Chceš kaviár? - Jdeme. 137 00:12:27,543 --> 00:12:30,209 Od dětství jsme od nich slyšely spoustu věcí. 138 00:12:30,293 --> 00:12:32,876 O chudobě, nerovnosti, 139 00:12:32,959 --> 00:12:35,709 o třídním boji, o vykořisťovaných, 140 00:12:35,793 --> 00:12:38,793 o tom, že jediným řešením je srp a kladivo. 141 00:12:38,876 --> 00:12:43,168 A pak si tu nalévali šampaňské, jedli kaviár… 142 00:13:19,001 --> 00:13:20,751 To jsou ty děti? 143 00:13:20,834 --> 00:13:22,293 Jsou to murény. 144 00:13:22,376 --> 00:13:23,376 Hezký, ne? 145 00:13:24,334 --> 00:13:26,626 Vypadají jako prastaré mořské příšery. 146 00:13:26,709 --> 00:13:27,876 Protože jsou. 147 00:13:33,334 --> 00:13:35,209 Tak co? Kdy půjdeme? 148 00:13:36,209 --> 00:13:38,668 - Domlouvám to. - Musí tam být i Tonino. 149 00:13:38,751 --> 00:13:41,834 Půjdeme za tetou Vittorií. Jak s tím souvisí Tonino? 150 00:13:41,918 --> 00:13:44,918 - Nevím, jestli tam bude. - Už ho nemiluješ? 151 00:13:46,001 --> 00:13:47,043 Já nevím. 152 00:13:48,334 --> 00:13:49,376 On tě miluje? 153 00:13:51,543 --> 00:13:52,543 Já nevím. 154 00:13:53,334 --> 00:13:54,668 Stejně je mi to jedno. 155 00:13:59,209 --> 00:14:02,418 Bylo hloupé přikrášlovat si historky o Vittorii 156 00:14:02,501 --> 00:14:04,334 a vymýšlet si lásku k Toninovi. 157 00:14:04,959 --> 00:14:07,376 Angela mě s tím pořád otravovala. 158 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 Zapni se. Je zima. 159 00:14:38,959 --> 00:14:39,834 Teto. 160 00:14:40,668 --> 00:14:41,668 Vím, že je pozdě. 161 00:14:43,084 --> 00:14:44,834 Moc jsem tě chtěla slyšet. 162 00:14:47,043 --> 00:14:49,543 Neozývala jsem se, protože mi není dobře. 163 00:14:50,626 --> 00:14:53,918 Pořád mám chuť brečet. Ale vždycky myslím na tebe. 164 00:14:55,626 --> 00:14:56,793 Poslechla jsem tě. 165 00:14:57,834 --> 00:15:01,376 Dívala jsem se přesně tam, kam jsi mi řekla, a teď se bojím. 166 00:15:02,334 --> 00:15:04,834 Naši tvrdí, že začínám být úplně jako ty. 167 00:15:05,584 --> 00:15:07,418 Myslí si, že jsi ošklivá a zlá. 168 00:15:08,209 --> 00:15:09,376 Ale já ne. 169 00:15:09,459 --> 00:15:12,168 Vlastně jsem ráda, že se ti začínám podobat. 170 00:15:13,501 --> 00:15:14,959 Aspoň nejsem jako oni. 171 00:15:16,876 --> 00:15:20,876 Jestli jsem vážně jako ty, možná jednou budu milovat jako ty. 172 00:15:23,251 --> 00:15:26,418 - Teto? - Gianni, umíš dobře mluvit. 173 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Říkáš velký slova. 174 00:15:28,709 --> 00:15:30,751 Ale nerozumím ti ani prd. 175 00:15:50,334 --> 00:15:52,001 Jsi krásná, když se směješ. 176 00:15:55,043 --> 00:15:58,918 No tak! Hni se! 177 00:15:59,001 --> 00:16:00,251 Zapal mi cigaretu. 178 00:16:00,959 --> 00:16:03,459 - Já? - Zapal ji. Jasně. 179 00:16:06,334 --> 00:16:07,293 Dělej. 180 00:16:21,084 --> 00:16:23,501 Co to je? Popravčí četa? 181 00:16:35,334 --> 00:16:37,959 Bože, tohle měla na sobě i doma? 182 00:16:38,043 --> 00:16:40,501 Ty zůstaň tady. Přivedu je. 183 00:16:45,168 --> 00:16:46,626 Dobrý večer. 184 00:16:47,418 --> 00:16:48,793 Moc ráda vás poznávám. 185 00:16:49,876 --> 00:16:51,959 Nádhera. Obě jste tak krásný. 186 00:16:53,293 --> 00:16:55,668 - Jako maminka. - Děkuji. 187 00:16:56,918 --> 00:16:58,126 Nádhera. 188 00:16:59,293 --> 00:17:01,459 Božínku. Jsou úžasný. 189 00:17:02,918 --> 00:17:04,834 Tolik zlata, tolik šperků. 190 00:17:05,918 --> 00:17:09,376 Bože, vypadáte jako Panenka Maria! 191 00:17:18,084 --> 00:17:18,918 Ten je krásný. 192 00:17:20,793 --> 00:17:22,334 Ano, taky se mi líbí. 193 00:17:25,543 --> 00:17:26,584 Fakt se vám líbí? 194 00:17:27,376 --> 00:17:30,001 Mám ho moc ráda. Už ho mám spoustu let. 195 00:17:34,084 --> 00:17:35,293 Dávejte si pozor. 196 00:17:38,334 --> 00:17:39,626 Je tak krásný… 197 00:17:40,668 --> 00:17:41,793 že by ho někdo… 198 00:17:43,084 --> 00:17:43,918 mohl ukrást. 199 00:17:44,959 --> 00:17:45,876 Jdeme. 200 00:17:51,959 --> 00:17:54,459 Holky, buďte hodné. Ať nemám starost. 201 00:18:12,793 --> 00:18:14,168 Nebojte se. 202 00:18:33,918 --> 00:18:35,334 Přinesla jsi ty peníze? 203 00:18:36,418 --> 00:18:37,293 Ano. 204 00:18:44,293 --> 00:18:47,251 - Nedali je tobě? - Nenechala jsi je na stole? 205 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 - Já to věděla. Náno! Jsi blbá. - Nech toho. 206 00:18:50,084 --> 00:18:52,334 Měla jsi je přinést. Proč je nemáš? 207 00:18:52,418 --> 00:18:54,334 - To děláš vždycky! - Hej! Dost! 208 00:18:54,418 --> 00:18:57,418 Držte huby! Co blbnete? 209 00:19:00,418 --> 00:19:03,418 Propána! Bolí mě z vás hlava. 210 00:19:07,084 --> 00:19:08,001 Oheň. 211 00:19:19,668 --> 00:19:21,876 Vy taky nejste pokřtěný? 212 00:19:22,709 --> 00:19:24,168 - Ne. - Jasně. 213 00:19:24,251 --> 00:19:27,709 Když budeme chtít, dáme se pokřtít, až budeme starší. 214 00:19:30,959 --> 00:19:32,459 Co když dřív umřete? 215 00:19:34,376 --> 00:19:37,709 - Skončíte v limbu. Víte to? - Limbo neexistuje. 216 00:19:37,793 --> 00:19:38,626 Cože? 217 00:19:38,709 --> 00:19:42,543 - Limbo neexistuje. - Ani nebe, očistec ani peklo. 218 00:19:42,626 --> 00:19:43,584 Skvělý. 219 00:19:44,834 --> 00:19:47,834 Kdo vás naučil tyhle úžasný věci? Tatínek? 220 00:19:50,626 --> 00:19:52,334 A podle vašeho otce, 221 00:19:52,918 --> 00:19:57,084 kam Bůh posílá hříšníky, a kam ty nevinný? 222 00:19:57,709 --> 00:20:00,793 - Ani Bůh neexistuje. - Ani hřích. 223 00:20:07,209 --> 00:20:09,626 - To taky říkal váš otec? - Ano. 224 00:20:11,459 --> 00:20:13,126 Jasně, chápu. 225 00:20:13,209 --> 00:20:14,834 Váš otec je kretén. 226 00:20:17,918 --> 00:20:19,376 Hřích existuje. 227 00:20:20,084 --> 00:20:22,876 Když není přátelství ani láska, 228 00:20:22,959 --> 00:20:25,334 lidé podvádějí a ničí dobré věci. 229 00:20:26,543 --> 00:20:27,626 Slyšely jste to? 230 00:20:28,209 --> 00:20:30,043 Giannina to chápe. 231 00:20:30,126 --> 00:20:31,876 Vy dvě víte hovno. 232 00:20:34,168 --> 00:20:35,293 - Řiď ty. - Já? 233 00:20:35,376 --> 00:20:36,959 Dělej. Já už neřídím. 234 00:20:37,043 --> 00:20:38,959 - Giovo, prosím! - Jen pedály. 235 00:20:39,043 --> 00:20:40,584 - Ne, já… - Giovo, prosím! 236 00:20:40,668 --> 00:20:42,459 - Dívej se dopředu! - Rovně! 237 00:20:42,543 --> 00:20:45,584 Dobře. No tak. Super. 238 00:20:45,668 --> 00:20:47,793 - Dívej se dopředu! - Koukej dopředu! 239 00:20:47,876 --> 00:20:49,376 - Ne, nemůžu… - Jeď. 240 00:20:49,459 --> 00:20:52,793 - Se zavřenýma očima? - Jeď. Ne, nezavírej oči. 241 00:20:52,876 --> 00:20:54,418 Můžete toho nechat? 242 00:20:55,626 --> 00:20:57,418 Prosím, můžete toho nechat? 243 00:21:01,126 --> 00:21:04,251 - Rychleji. Dělej! - Zrychluju. 244 00:21:04,334 --> 00:21:07,334 Bylo by správné říct, že hřích chutná hořce? 245 00:21:07,418 --> 00:21:11,459 Když něco, co máš ráda, spadne a rozbije se? 246 00:21:13,251 --> 00:21:14,293 Hořkost… 247 00:21:17,126 --> 00:21:19,668 Výborně, slečno. Je to hořkost. 248 00:21:50,959 --> 00:21:51,793 Pojďte. 249 00:21:59,251 --> 00:22:00,584 To je ten kostel? 250 00:22:02,876 --> 00:22:05,751 Lidi, co sem chodí, mají víru. 251 00:22:05,834 --> 00:22:08,709 Takže tohle není kostel, ale katedrála! 252 00:22:10,126 --> 00:22:11,459 Ta malá potvora. 253 00:22:12,001 --> 00:22:13,043 Cigaretu! 254 00:22:15,043 --> 00:22:16,168 Zapal mi ji. 255 00:22:22,751 --> 00:22:23,793 Jdeme, holky. 256 00:22:34,001 --> 00:22:35,834 - Ahoj, Florence. - Ahoj. 257 00:22:37,501 --> 00:22:38,876 Pokřižujte se. 258 00:22:40,209 --> 00:22:41,084 No tak. 259 00:22:41,918 --> 00:22:43,543 - Ve jménu… - Ve jménu Otce… 260 00:22:43,626 --> 00:22:45,668 - I Syna. - I Ducha svatého. 261 00:22:45,751 --> 00:22:49,043 Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. 262 00:22:49,126 --> 00:22:51,168 - Ty. - Otce, Syna i Ducha svatého. 263 00:22:51,251 --> 00:22:53,168 Kvůli vám jdu pozdě. 264 00:22:53,251 --> 00:22:55,126 Počkejte tu. Hned se vrátím. 265 00:23:20,668 --> 00:23:22,001 Angelo, nesahej na to. 266 00:23:27,168 --> 00:23:28,501 Pojď si sednout sem. 267 00:23:32,459 --> 00:23:33,793 Teta není zrovna milá. 268 00:23:33,876 --> 00:23:35,043 A je ošklivá. 269 00:23:35,126 --> 00:23:36,543 - To není pravda. - Je. 270 00:23:36,626 --> 00:23:39,626 - Říká, že jsme si podobné. - Co? Nejste si podobné. 271 00:23:39,709 --> 00:23:41,459 Jsme takové. 272 00:23:41,543 --> 00:23:45,876 S hezkými myšlenkami jsme hezčí. S ošklivými myšlenkami jsme ošklivější. 273 00:23:46,793 --> 00:23:48,751 Měly bychom na ně zapomenout. 274 00:23:51,709 --> 00:23:52,543 Pojďte. 275 00:23:57,751 --> 00:23:59,293 Giannina, moje neteř. 276 00:23:59,376 --> 00:24:02,376 A tohle jsou její kamarádky. 277 00:24:03,751 --> 00:24:04,584 Giacomo. 278 00:24:05,251 --> 00:24:06,168 Otec Giacomo. 279 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 - Jste kněz? - Ano, jsem kněz. 280 00:24:10,043 --> 00:24:11,668 My se nemodlíme. 281 00:24:11,751 --> 00:24:14,959 No a? Můžete prosit bez modlení. 282 00:24:15,043 --> 00:24:17,751 - Smí se modlit jen v kostele? - Ne, kdekoli. 283 00:24:17,834 --> 00:24:19,918 - A Bůh vás vyslyší? - Jistě. 284 00:24:20,709 --> 00:24:21,834 Ale to není možné. 285 00:24:22,918 --> 00:24:24,751 Musel by mít miliardy uší. 286 00:24:25,918 --> 00:24:27,626 - Dost. - Vittorie. 287 00:24:29,626 --> 00:24:33,584 Vittorie, Ježíš se zlobil, když apoštolové odháněli děti. 288 00:24:35,001 --> 00:24:36,251 Víte, co říkal? 289 00:24:37,668 --> 00:24:40,584 „Neodhánějte děti. Přiveďte je ke mně.“ 290 00:24:40,668 --> 00:24:44,584 Já to nechápu. Ten kněz nás má za děti? 291 00:24:44,668 --> 00:24:45,834 Nech toho. 292 00:24:46,626 --> 00:24:51,418 Vittò, pamatujme, že Roberto každý týden čte tuto pasáž z evangelia. 293 00:24:51,501 --> 00:24:54,626 Roberto by měl držet hubu, když sem přijde. 294 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 - Mluví dobře. - Kdo je Roberto? 295 00:24:56,709 --> 00:24:58,334 Ale nezvažuje následky. 296 00:24:59,126 --> 00:25:01,543 Vittorie, proto mluví dobře. 297 00:25:01,626 --> 00:25:03,793 Jaký je Roberto? Je hezký? 298 00:25:03,876 --> 00:25:05,168 Jaký je Roberto? 299 00:25:05,251 --> 00:25:07,418 Roberto má krásu víry. 300 00:25:09,168 --> 00:25:10,293 Teď pojďme. 301 00:25:34,543 --> 00:25:36,876 Pojďte. Představím vás svým dětem. 302 00:25:42,543 --> 00:25:43,501 Margherì! 303 00:25:44,001 --> 00:25:45,084 Ahoj, Vittò. 304 00:25:45,626 --> 00:25:47,918 Páni, to jsou krásný holky! 305 00:25:49,293 --> 00:25:51,668 - Pojďte. Tohle je Tonino. - Ahoj. 306 00:25:51,751 --> 00:25:54,418 Tohle je Corrado. Pojď se představit. 307 00:25:54,501 --> 00:25:57,501 A tohle je Giuliana. Jak vy se jmenujete? 308 00:25:57,584 --> 00:25:59,126 - Já jsem Angela. - Ida. 309 00:25:59,209 --> 00:26:00,959 Můžu vám říct, co máte dělat? 310 00:26:01,709 --> 00:26:05,251 Jedna z vás půjde s Giulianou pracovat do jejího stánku. 311 00:26:05,334 --> 00:26:08,126 - Pojď se mnou. - A ty, Angelo, běž s Toninem. 312 00:26:08,209 --> 00:26:09,209 Těší mě. 313 00:26:09,293 --> 00:26:11,793 Giovo, ty běž s Corradem. 314 00:26:12,709 --> 00:26:15,209 Uvidíme, jestli dokážeš něco prodat. Pojď. 315 00:26:23,751 --> 00:26:25,668 Jsou to dobrý věci. 316 00:26:25,751 --> 00:26:28,501 I když budou smlouvat, nemůžeš dát slevu. 317 00:26:31,959 --> 00:26:34,501 Za tyhle dostaneš asi 500 lir. 318 00:26:35,668 --> 00:26:36,918 Za brýle 1 500. 319 00:26:37,751 --> 00:26:39,709 Dobře? Rozumíš, Gio? Sleduješ mě? 320 00:26:39,793 --> 00:26:40,626 - Jo. - Dobře. 321 00:26:41,293 --> 00:26:43,751 Tyhle jsou za 10 000 lir. Ruční práce. 322 00:26:44,501 --> 00:26:46,168 Jsou to cenný věci. 323 00:26:51,293 --> 00:26:53,126 - Prosím. - Díky. 324 00:27:06,959 --> 00:27:09,459 Hele, nesu vývar z chobotnice. 325 00:27:11,001 --> 00:27:12,793 Trošku se zahřejeme. 326 00:27:13,543 --> 00:27:14,543 Hodná holka. 327 00:27:18,668 --> 00:27:20,209 - Viděla jsi ji? - Koho? 328 00:27:20,293 --> 00:27:22,001 - Vdova je tady. - Kde? 329 00:27:22,084 --> 00:27:24,126 Teď se může stát cokoli. 330 00:27:30,084 --> 00:27:31,543 - Vittorie. - Hele. 331 00:27:31,626 --> 00:27:33,793 - Jak vypadám? - Jako herečka. 332 00:27:35,168 --> 00:27:37,459 Nechám ti je za 10 000 lir. 333 00:27:37,543 --> 00:27:38,626 - Dobře? - Jo. 334 00:27:39,459 --> 00:27:40,918 - Zabalíš mi je? - Jasně. 335 00:27:41,001 --> 00:27:43,626 - Dám si je pod stromeček. - Samozřejmě. 336 00:27:45,459 --> 00:27:46,876 Gianni, zabal je. 337 00:27:50,251 --> 00:27:51,209 Díky. 338 00:27:54,376 --> 00:27:57,334 - Děkuju. Veselý Vánoce. - Tobě taky. Ahoj, krásko. 339 00:28:02,376 --> 00:28:04,584 Takže? Chceš mi o tom říct? 340 00:28:06,043 --> 00:28:07,293 O čem? 341 00:28:07,376 --> 00:28:10,334 O tom, co tě vyděsilo. 342 00:28:11,584 --> 00:28:14,084 Protože ses dívala, kam jsem ti řekla. 343 00:28:15,251 --> 00:28:17,876 Ale přísahej, že to nikomu neřekneš. 344 00:28:17,959 --> 00:28:19,626 Ne, nikdy nepřísahám. 345 00:28:21,251 --> 00:28:25,334 Přísahala jsem akorát Enzovi, a to stačí. 346 00:28:29,043 --> 00:28:33,668 - Když nebudeš přísahat, nic ti neřeknu. - Tak si naser. Co na to říct? 347 00:28:35,459 --> 00:28:37,709 Špatný věci, s kterýma se nesvěříš, 348 00:28:39,084 --> 00:28:40,584 se ti usadí v hlavě 349 00:28:41,793 --> 00:28:43,459 a začnou tě užírat 350 00:28:44,209 --> 00:28:45,043 v noci, 351 00:28:46,793 --> 00:28:47,668 až budeš spát. 352 00:28:56,751 --> 00:28:58,834 - Moje matka podvádí tátu. - Cože? 353 00:28:59,626 --> 00:29:01,418 Moje matka podvádí tátu. 354 00:29:01,501 --> 00:29:02,376 Sakra. 355 00:29:02,959 --> 00:29:04,043 S Marianem. 356 00:29:06,209 --> 00:29:08,918 Viděla jsem, jak se pod stolem dotýkali nohama. 357 00:29:10,418 --> 00:29:12,001 Neříkej to prosím tátovi. 358 00:29:13,418 --> 00:29:14,293 Tátovi? 359 00:29:15,793 --> 00:29:19,001 A myslíš, že tvýmu otci záleží na tom, 360 00:29:20,043 --> 00:29:22,793 jestli se máma s Marianem dotýkají nohama? 361 00:29:26,709 --> 00:29:27,793 - Corrado. - Ahoj. 362 00:29:30,376 --> 00:29:31,751 - Jde to? - Jde to. 363 00:29:32,543 --> 00:29:35,334 - Co děláš? - Prodávám na vánočním trhu. 364 00:29:37,918 --> 00:29:39,168 Podívej se na něj. 365 00:29:40,334 --> 00:29:41,751 Je moc společenský. 366 00:29:42,626 --> 00:29:43,876 Jako jeho táta. 367 00:29:43,959 --> 00:29:45,376 Bavíš se? 368 00:29:46,418 --> 00:29:47,376 Corro! 369 00:29:51,501 --> 00:29:52,334 Corro! 370 00:29:54,168 --> 00:29:55,376 Věnuj se stánku! 371 00:29:57,084 --> 00:29:58,209 Dej mi dvě minuty. 372 00:30:08,418 --> 00:30:09,918 - Líbí se ti? - Jo. 373 00:30:19,501 --> 00:30:22,043 Dál se směj, a ufiknu ti koule. 374 00:30:23,668 --> 00:30:25,043 Směješ se, Rosario. 375 00:30:26,043 --> 00:30:28,126 - Odvážíš se smát? - Ne. 376 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 Jo, směješ se. 377 00:30:32,001 --> 00:30:35,959 Protože si myslíš, že tě tvůj otec, právník, ochrání? 378 00:30:36,043 --> 00:30:39,459 To se pleteš. Přede mnou tě nikdo neochrání. 379 00:30:39,543 --> 00:30:43,876 Nech Corrada na pokoji. Kolikrát to musím říkat? 380 00:30:43,959 --> 00:30:46,043 Kolikrát to mám opakovat? 381 00:30:46,126 --> 00:30:48,626 - Chápu. - Ne, ty to nechápeš. 382 00:30:48,709 --> 00:30:51,084 Myslíš si, že ti nemůžu nic udělat. 383 00:30:51,168 --> 00:30:53,626 Že jo? Tak to se pleteš! 384 00:30:54,543 --> 00:30:55,418 Podívej! 385 00:30:58,584 --> 00:30:59,751 Vittorie! 386 00:30:59,834 --> 00:31:02,334 - Přestaň! Zbláznila ses? - Teto, přestaň! 387 00:31:02,418 --> 00:31:03,584 Už to chápeš? 388 00:31:03,668 --> 00:31:05,334 - Nech ho být. - Odprejskni! 389 00:31:05,418 --> 00:31:07,084 - Už jdu. - Vezmi ty nůžky. 390 00:31:07,168 --> 00:31:08,626 No tak, táhni! 391 00:31:08,709 --> 00:31:10,501 Ty nikam nechoď! 392 00:31:11,293 --> 00:31:14,001 - Ten chlap to nedělá schválně. - Vážně? 393 00:31:14,084 --> 00:31:17,293 Měl odvahu se mi smát. Smál se mi do očí! 394 00:31:17,376 --> 00:31:19,293 Nikdo se mi nesmí smát do očí! 395 00:31:19,376 --> 00:31:21,959 - On nechtěl. - Nemá cenu s ní mluvit. 396 00:31:22,043 --> 00:31:25,376 Sklapni! Už nechci slyšet ani slovo, Corro! 397 00:31:25,459 --> 00:31:27,959 Kdo je to? Otče Giacomo, promiňte. 398 00:31:28,043 --> 00:31:30,293 Jdeme. Vittoria se necítí dobře. 399 00:31:31,876 --> 00:31:33,793 - Mám se jít připravit? - Ano. 400 00:31:35,126 --> 00:31:36,126 Jdeme. 401 00:31:45,168 --> 00:31:46,126 Giovo! 402 00:31:47,918 --> 00:31:49,918 - Je tady Roberto. - Kde je? 403 00:31:51,793 --> 00:31:52,751 Nevidím ho. 404 00:31:52,834 --> 00:31:55,793 Všichni za ním jdou. Rozdává slova. 405 00:31:55,876 --> 00:31:56,834 „Rozdává slova“? 406 00:31:56,918 --> 00:31:58,668 Dělá to pokaždý, když přijde. 407 00:31:58,751 --> 00:32:01,418 V podstatě dá slovo každýmu, koho potká. 408 00:32:01,501 --> 00:32:04,209 Ne náhodně. Pro každýho si nějaký slovo vybere. 409 00:32:04,293 --> 00:32:06,293 Podívej. Dal mi jedno i pro tebe. 410 00:32:07,043 --> 00:32:07,918 Pro mě? 411 00:32:08,418 --> 00:32:11,334 Jo. Řekla jsem mu, kdo jsi, a on ti vybral slovo. 412 00:32:11,418 --> 00:32:14,209 - Jaký slovo? - Jak to mám vědět? Přečti si ho. 413 00:32:17,001 --> 00:32:18,126 „Kajícnost.“ 414 00:32:19,084 --> 00:32:20,668 - Co to znamená? - Nevím. 415 00:32:20,751 --> 00:32:22,668 Ale vím, že ho miluju. 416 00:32:23,293 --> 00:32:25,751 Půjdu pro něj a představím tě. 417 00:33:29,459 --> 00:33:30,543 Veselé Vánoce. 418 00:33:32,834 --> 00:33:33,876 Díky. 419 00:34:31,168 --> 00:34:33,793 Drahý Bože, všemohoucí Pane na nebesích, 420 00:34:34,501 --> 00:34:37,834 zařiď, ať Vittoria přestane hrát a vezme mě domů, 421 00:34:40,834 --> 00:34:42,668 a ať tátovi nic neřekne. 422 00:35:15,501 --> 00:35:16,376 Tak co? 423 00:35:17,751 --> 00:35:18,751 Vystup. 424 00:35:19,459 --> 00:35:20,334 Jo. 425 00:35:21,834 --> 00:35:24,043 Prosím, nikomu to neříkej. 426 00:35:26,084 --> 00:35:27,043 Gianni, 427 00:35:27,793 --> 00:35:31,043 jestli chceš dospět, jestli se chceš stát ženou, 428 00:35:32,168 --> 00:35:34,709 musíš si natlouct, musíš si ublížit. 429 00:35:36,126 --> 00:35:40,168 Jinak budeš navždycky dítě, jako tvoje máma, jako tvůj táta. 430 00:35:40,876 --> 00:35:42,959 Jako všichni ty ubožáci tady. 431 00:35:45,793 --> 00:35:48,126 Musím jet a něco důležitýho vyřídit. 432 00:35:48,209 --> 00:35:49,251 Ale pamatuj si, 433 00:35:50,501 --> 00:35:52,501 jestli řekneš: „Vittorie, přijď!“, 434 00:35:53,543 --> 00:35:55,126 hned tam budu. 435 00:35:55,209 --> 00:35:57,543 Nikdy tě nenechám samotnou. Nikdy. 436 00:36:08,418 --> 00:36:10,293 - Mám jít? - Jo, běž. 437 00:36:12,251 --> 00:36:13,793 - Čau. - Čau. 438 00:36:14,709 --> 00:36:15,793 Jsi tak krásná. 439 00:36:27,834 --> 00:36:29,043 Dáte mi šluka? 440 00:36:41,918 --> 00:36:43,376 Teta se pomstila. 441 00:36:44,918 --> 00:36:48,834 Ale nepoužila, co jsem jí řekla. Nezavolala mému otci. 442 00:36:48,918 --> 00:36:53,584 Zavolala mé matce a několika slovy zničila naši rodinu. 443 00:37:38,626 --> 00:37:41,626 Bože, je to moje vina, já vím. 444 00:37:42,543 --> 00:37:45,084 Byla jsem posedlá tou blbostí o pravdě. 445 00:37:45,168 --> 00:37:46,668 Teď se všechno rozpadne. 446 00:37:47,501 --> 00:37:52,001 Tahle rodina spadne na tenhle dům, tenhle dům na San Giacomo dei Capri. 447 00:37:52,084 --> 00:37:55,334 San Giacomo dei Capri na Vomero a Vomero na město. 448 00:37:56,001 --> 00:37:58,209 Celé město spadne do moře. 449 00:37:58,293 --> 00:38:00,543 To je vše. Jsem připravená. 450 00:38:11,334 --> 00:38:12,251 Tohle je tvoje. 451 00:38:14,293 --> 00:38:15,126 To je dárek? 452 00:38:16,001 --> 00:38:16,834 Nedává ti ho. 453 00:38:18,293 --> 00:38:19,459 Vrací ti ho. 454 00:38:28,376 --> 00:38:30,751 Myslela jsem si, že je můj, ale… 455 00:38:32,918 --> 00:38:34,084 Mýlila jsem se. 456 00:38:35,709 --> 00:38:36,709 Je tvůj. 457 00:38:38,043 --> 00:38:39,043 Dobře. 458 00:38:40,584 --> 00:38:41,668 Ven trefíš. 459 00:38:47,251 --> 00:38:48,084 Promiň. 460 00:39:29,959 --> 00:39:31,043 Já to nechápu. 461 00:39:33,793 --> 00:39:36,501 Co se děje? Proč mi Costanza dala ten náramek? 462 00:39:39,418 --> 00:39:40,918 Víš, co je to za náramek? 463 00:39:45,959 --> 00:39:46,793 Ano. 464 00:39:56,709 --> 00:39:57,584 Kde je táta? 465 00:40:00,001 --> 00:40:01,293 Je tam, kde má být. 466 00:40:06,709 --> 00:40:08,626 Myslela jsem, že ho podvádíš ty. 467 00:40:10,501 --> 00:40:11,834 Myslela sis to špatně. 468 00:40:13,959 --> 00:40:15,376 Ale není to tvoje vina. 469 00:40:18,209 --> 00:40:21,043 Lháři umí udělat, že jako lháři vypadají ostatní. 470 00:41:11,376 --> 00:41:13,418 Ahoj, Giovo. Zastav. 471 00:41:16,293 --> 00:41:17,876 Chtěl jsem se ti omluvit. 472 00:41:19,334 --> 00:41:22,584 Byl jsem na tebe sprostej. Nevěděl jsem, jak na to. 473 00:41:23,459 --> 00:41:24,543 Ale už to vím. 474 00:41:25,293 --> 00:41:26,376 Jestli chceš, 475 00:41:27,084 --> 00:41:28,293 dej mi svoje číslo. 476 00:41:28,376 --> 00:41:30,501 Můžeme si vyjít. V pohodě. 477 00:41:30,584 --> 00:41:31,793 Nepotřebuju ho. 478 00:41:33,084 --> 00:41:34,918 No tak, dej mi svoje číslo. 479 00:41:36,626 --> 00:41:37,834 I když se mračíš, 480 00:41:37,918 --> 00:41:40,793 dám ti přes obličej polštář a stejně tě ošukám. 481 00:41:40,876 --> 00:41:42,251 - Vážně? - Jo. 482 00:41:42,334 --> 00:41:43,209 Tak jo. 483 00:41:46,751 --> 00:41:47,626 Sedm. 484 00:41:48,459 --> 00:41:49,376 Sedm. 485 00:41:50,543 --> 00:41:51,501 Pět. 486 00:41:53,918 --> 00:41:54,918 Debile. 487 00:41:55,626 --> 00:41:56,626 Zavolej mi, jo? 488 00:41:57,418 --> 00:41:58,584 Co se stalo? 489 00:42:08,209 --> 00:42:12,793 PODLE STEJNOJMENNÉHO ROMÁNU ELENY FERRANTE 490 00:45:33,209 --> 00:45:38,209 Překlad titulků: Markéta Demlová