1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:42,251 --> 00:00:43,084
Das da.
3
00:02:10,584 --> 00:02:13,043
Giovà, kommst du morgen zur Flegrea?
4
00:02:13,126 --> 00:02:14,751
Die Massive Attack spielen.
5
00:02:15,251 --> 00:02:18,376
-Ich hab kein Geld dafür.
-Egal, wir klettern rüber.
6
00:02:19,543 --> 00:02:21,501
-Keinen Bock.
-Magst du sie nicht?
7
00:02:21,584 --> 00:02:23,459
Ich sagte, keinen Bock. Tschüs.
8
00:02:23,543 --> 00:02:24,626
Jetzt warte mal!
9
00:02:24,709 --> 00:02:26,209
Lass sie in Ruhe, Don.
10
00:02:26,293 --> 00:02:30,168
Sie ist eine Wichserin.
Sie muss wohl jemandem einen runterholen.
11
00:02:30,793 --> 00:02:33,793
Bist du beleidigt,
weil ich dich Wichserin nenne?
12
00:02:33,876 --> 00:02:35,084
Was faselst du da?
13
00:02:35,168 --> 00:02:39,084
Wie machst du das? Eine mit links
und eine mit rechts? Sei ehrlich.
14
00:02:40,334 --> 00:02:41,834
-Schlampe!
-Zum Kotzen!
15
00:02:42,418 --> 00:02:44,251
Ihr beide seid echt zum Kotzen!
16
00:02:44,334 --> 00:02:45,668
Ihr seid zum Kotzen.
17
00:02:46,709 --> 00:02:53,709
KAPITEL 3
VERDRUSS
18
00:03:17,626 --> 00:03:20,168
UNTER BESCHUSS
19
00:03:26,251 --> 00:03:27,751
-Hi, Vincenzo.
-Hallo.
20
00:03:46,751 --> 00:03:47,959
-Hey.
-Hey.
21
00:03:51,209 --> 00:03:54,126
-Wieso holst du mich immer ab?
-Ich will Zeit mit dir verbringen.
22
00:03:54,209 --> 00:03:56,001
-Was ist daran falsch?
-Nichts.
23
00:03:57,876 --> 00:03:59,376
Kommst du mit zu Rosanna?
24
00:03:59,876 --> 00:04:02,334
-Ist nicht geschlossen?
-Die wartet auf uns.
25
00:04:02,418 --> 00:04:05,334
-Aber ich habe Hunger.
-Es dauert fünf Minuten.
26
00:04:05,418 --> 00:04:07,668
STAATLICHES KUNSTINSTITUT
27
00:04:16,209 --> 00:04:17,959
-Wem gehört das?
-Mir.
28
00:04:21,793 --> 00:04:24,126
-Kannst du es fahren?
-Ich lerne gerade.
29
00:04:42,709 --> 00:04:46,293
Wenn man klein ist,
kommt einem alles belangvoll vor.
30
00:04:46,376 --> 00:04:50,584
Wenn man erwachsen ist,
kommt einem alles belanglos vor.
31
00:04:50,668 --> 00:04:52,751
Jeder kämpft für sich.
32
00:04:54,918 --> 00:04:56,876
Und? Was findest du es?
33
00:04:57,834 --> 00:04:59,209
Lächerlich.
34
00:05:01,334 --> 00:05:03,168
Ich wollte etwas Stil wechseln.
35
00:05:05,459 --> 00:05:07,084
Mit wem bist du verabredet?
36
00:05:08,876 --> 00:05:10,084
Verabredet?
37
00:05:11,209 --> 00:05:13,793
Mit niemandem. Ist bloß ein Kleid.
38
00:05:15,084 --> 00:05:16,584
Siehst aus wie eine Irre.
39
00:05:17,501 --> 00:05:19,543
Hier ist es. Ich habe es gefunden.
40
00:05:19,626 --> 00:05:22,626
Dieser Stoff macht eine tolle Figur.
41
00:05:23,126 --> 00:05:24,209
-Schön.
-Oder?
42
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
Ich komme ein andermal wieder.
43
00:05:27,834 --> 00:05:30,459
Keine Sorge. Ich lege es dir zurück, ja?
44
00:05:30,543 --> 00:05:31,501
Ja.
45
00:05:33,459 --> 00:05:35,584
Du kannst echt anstrengend sein.
46
00:05:46,334 --> 00:05:47,876
Wieso behandelst du mich so?
47
00:05:50,459 --> 00:05:51,876
Weil ich dich lieb habe.
48
00:05:59,918 --> 00:06:01,626
Jeder kämpft für sich.
49
00:06:02,376 --> 00:06:04,001
Niemand weiß Bescheid.
50
00:06:06,418 --> 00:06:08,584
Jeder kämpft für sich.
51
00:06:08,668 --> 00:06:09,751
Niemand weiß Bescheid.
52
00:06:23,376 --> 00:06:24,459
Also…
53
00:06:25,501 --> 00:06:29,876
…anscheinend nimmt die Freiheit
die Gestalt einer klapprigen Vespa an.
54
00:06:32,043 --> 00:06:34,918
In letzter Zeit
ist jeder von Freiheit besessen.
55
00:06:35,001 --> 00:06:36,334
Immer geht es darum.
56
00:06:36,918 --> 00:06:38,626
Freiheit hier, Freiheit da.
57
00:06:40,584 --> 00:06:43,501
-Es gibt jetzt sogar die Freiheitspartei.
-Schön.
58
00:06:44,543 --> 00:06:47,751
Erklär mir mal.
Was stellst du mit dieser Freiheit an?
59
00:06:48,459 --> 00:06:49,876
Du schmeißt die Vespa an
60
00:06:51,001 --> 00:06:52,126
und fährst wohin?
61
00:06:52,209 --> 00:06:53,126
In die Schule?
62
00:06:53,751 --> 00:06:55,168
Ins Gemeindezentrum.
63
00:06:55,251 --> 00:06:56,251
Zu Vittoria.
64
00:06:56,793 --> 00:06:58,334
Zu Tante Vittoria.
65
00:06:59,793 --> 00:07:03,168
-Andrè, beruhige dich.
-Ich wusste es.
66
00:07:03,959 --> 00:07:05,959
Angela und Ida wollen sie kennenlernen.
67
00:07:07,751 --> 00:07:12,501
Schatz, bist du dir sicher?
Tante Vittoria ist nicht vorzeigbar.
68
00:07:12,584 --> 00:07:13,793
Nicht vorzeigbar?
69
00:07:14,959 --> 00:07:18,293
Wer redet so? Du klingst
wie deine beschissenen Romane.
70
00:07:20,459 --> 00:07:22,043
Du bist nicht vorzeigbar!
71
00:07:24,459 --> 00:07:25,501
Giovanna.
72
00:07:25,584 --> 00:07:27,959
Bei der Ausübung deiner Freiheit,
73
00:07:28,043 --> 00:07:32,334
machtest du klar, dass du diese Frau,
namens Vittoria, besuchen möchtest.
74
00:07:32,834 --> 00:07:35,418
Die nur aus reinem Zufall deine Tante ist.
75
00:07:36,751 --> 00:07:38,043
Leibliche Tante.
76
00:07:38,543 --> 00:07:42,959
Du hast sogar beschlossen, diese Erfahrung
mit deinen Freundinnen zu teilen.
77
00:07:44,334 --> 00:07:46,876
Aber ich verstehe nicht,
was du gesagt hast.
78
00:07:48,543 --> 00:07:51,293
Wie klingt deine Mutter?
79
00:07:52,293 --> 00:07:54,626
Wie ihre beschissenen Romane?
80
00:07:55,293 --> 00:07:56,168
Ja.
81
00:07:56,709 --> 00:08:00,459
Rede nie wieder so mit deiner Mutter,
oder ich schwöre bei Gott,
82
00:08:00,543 --> 00:08:03,709
ich vergesse, Professor zu sein,
und prügle dich windelweich.
83
00:08:06,709 --> 00:08:07,876
Geh in dein Zimmer.
84
00:08:33,584 --> 00:08:37,834
Deine Reaktion ist etwas übertrieben,
wenn von Vittoria die Rede ist.
85
00:08:41,334 --> 00:08:42,751
Sie ist eine Teenagerin.
86
00:08:44,876 --> 00:08:47,584
Etwas aufsässig zu sein, ist ganz normal.
87
00:08:49,626 --> 00:08:51,751
-Nella, um diese Uhrzeit?
-Ja.
88
00:08:53,376 --> 00:08:55,459
Warum hast du solche Angst vor ihr?
89
00:09:00,376 --> 00:09:02,001
Ich habe keine Angst.
90
00:09:03,501 --> 00:09:04,834
Sie ist eine Schlange.
91
00:09:09,626 --> 00:09:13,418
Andrè, ich habe nachgedacht.
Eins verstehe ich nicht.
92
00:09:14,043 --> 00:09:16,918
Dieses Armband,
das Vittoria angeblich schenkte…
93
00:09:17,001 --> 00:09:20,876
Schon wieder dieses Armband. Meine Fresse!
94
00:09:29,084 --> 00:09:30,459
Wo ist es?
95
00:09:34,418 --> 00:09:36,959
Na gut, reden wir
ein für alle Mal Klartext.
96
00:09:38,959 --> 00:09:42,293
Wenn jemand hier etwas zu verbergen hat,
dann bist du es.
97
00:09:42,834 --> 00:09:44,793
-Ich?
-Ja, du.
98
00:09:46,709 --> 00:09:48,376
Giovanna ist auf dich sauer.
99
00:09:49,168 --> 00:09:51,668
Sie ist misstrauisch
und kontrolliert dich.
100
00:09:52,376 --> 00:09:53,584
Sie ist nicht dumm.
101
00:09:54,501 --> 00:09:56,918
Wenn sie das macht, dann ist da was dran.
102
00:09:58,293 --> 00:10:01,543
Und das wäre, Sherlock Holmes?
Was soll das bitte sein?
103
00:10:03,376 --> 00:10:06,126
-Ich bin lieber leise.
-Spuck's aus!
104
00:10:07,168 --> 00:10:11,418
Du hast doch eine Zunge. Sag schon.
Wer profitiert von deinem Schweigen?
105
00:10:17,251 --> 00:10:18,084
Ich.
106
00:10:24,876 --> 00:10:26,251
Ich…
107
00:10:27,668 --> 00:10:33,501
Der Wind pfeift und der Sturm wütet
108
00:10:33,584 --> 00:10:38,084
Mit kaputten Schuhen
Müssen wir dennoch los
109
00:10:38,168 --> 00:10:42,876
Den roten Frühling erobern
110
00:10:42,959 --> 00:10:47,001
Wo die Sonne der Zukunft aufgeht
111
00:10:47,084 --> 00:10:51,168
Den roten Frühling erobern
112
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Wo die Sonne der Zukunft aufgeht
113
00:11:08,709 --> 00:11:12,501
Jedes Viertel ist die Heimat des Rebellen
114
00:11:12,584 --> 00:11:15,709
Jede Frau schenkt ihm ein Seufzen…
115
00:11:17,626 --> 00:11:21,293
Guten Abend, Kameraden!
Ich wünsche euch ein beschissenes Fest!
116
00:11:22,501 --> 00:11:25,459
-Die Flasche bebt. Soll ich sie öffnen?
-Mach auf.
117
00:11:33,001 --> 00:11:35,043
Sie bebt, aber öffnet sich nicht.
118
00:11:35,668 --> 00:11:39,418
Schon wieder die Sektflöten?
Gott, hast du keine anderen Gläser?
119
00:11:39,501 --> 00:11:40,334
Nimm diese…
120
00:11:41,334 --> 00:11:43,959
-Verpasst du uns eine Dusche?
-Verzeihung.
121
00:11:44,043 --> 00:11:47,293
Als Preis erhältst du
ein von Pascal handgemachtes Glas.
122
00:11:47,376 --> 00:11:49,293
-Tut mir leid, Nella.
-Schon gut.
123
00:11:50,334 --> 00:11:51,168
Danke.
124
00:11:52,626 --> 00:11:54,334
-Es bringt Glück.
-Eins, zwei…
125
00:11:54,418 --> 00:11:57,334
-Jetzt du.
-Danke. Hoffen wir mal.
126
00:11:58,293 --> 00:12:00,251
Darf ich mit Ihnen anstoßen?
127
00:12:00,334 --> 00:12:01,251
Na sicher doch.
128
00:12:02,084 --> 00:12:06,168
Machen wir es wie bei Hochzeiten.
Wir sind ja beide schon verheiratet.
129
00:12:13,084 --> 00:12:14,084
Nicht schlecht.
130
00:12:16,709 --> 00:12:19,459
Mädels, zeigt Giovanna doch die Kinder.
131
00:12:20,209 --> 00:12:23,543
Es war die übliche Szene.
Sie wiederholte sich jedes Mal.
132
00:12:24,126 --> 00:12:25,876
Aber jetzt fand ich es unerträglich.
133
00:12:25,959 --> 00:12:27,543
-Etwas Kaviar?
-Gehen wir.
134
00:12:27,626 --> 00:12:30,168
Seit klein an
überschütteten sie uns mit Geschichten.
135
00:12:30,251 --> 00:12:32,876
Über Armut, Ungleichheit,
136
00:12:32,959 --> 00:12:35,709
Klassenkampf, Randständige,
137
00:12:35,793 --> 00:12:38,668
Hammer und Sichel,
die im Keller ausgingen.
138
00:12:38,751 --> 00:12:43,168
Und da standen sie nun,
mit Champagner, Kaviar…
139
00:13:19,043 --> 00:13:20,668
Das sollen die Kinder sein?
140
00:13:21,209 --> 00:13:22,459
Das sind Muränen.
141
00:13:22,543 --> 00:13:23,376
Hübsch, oder?
142
00:13:24,376 --> 00:13:26,668
Sie sehen aus wie Urzeit-Seeungeheuer.
143
00:13:26,751 --> 00:13:27,751
Das sind sie.
144
00:13:33,459 --> 00:13:35,001
Und? Wann treffen wir sie?
145
00:13:36,168 --> 00:13:38,668
-Bald.
-Tonino muss auch dabei sein.
146
00:13:38,751 --> 00:13:41,668
Es geht um Tante Vittoria, nicht Tonino.
147
00:13:41,751 --> 00:13:44,959
-Keine Ahnung, ob er da ist.
-Liebst du ihn nicht mehr?
148
00:13:46,168 --> 00:13:47,084
Ich weiß nicht.
149
00:13:48,501 --> 00:13:49,376
Liebt er dich?
150
00:13:51,626 --> 00:13:52,543
Ich weiß nicht.
151
00:13:53,334 --> 00:13:54,584
Es ist mir auch egal.
152
00:13:59,293 --> 00:14:02,418
Wie dumm von mir, Geschichten
über Vittoria so auszuschmücken,
153
00:14:02,501 --> 00:14:04,459
und die Liebe zu Tonino zu erfinden.
154
00:14:04,959 --> 00:14:07,584
Nun ließ mich Angela nicht mehr in Ruhe.
155
00:14:27,918 --> 00:14:29,751
Zieh dich warm an. Es ist kalt.
156
00:14:38,959 --> 00:14:39,793
Tante.
157
00:14:40,668 --> 00:14:42,001
Ich weiß, es ist spät.
158
00:14:43,001 --> 00:14:45,293
Ich konnte nicht mehr
und musste mit dir reden.
159
00:14:46,918 --> 00:14:50,001
In letzter Zeit bin ich nicht erreichbar,
weil es mir nicht gut geht.
160
00:14:50,668 --> 00:14:54,084
Ich will ständig heulen.
Aber ich denke immer an dich.
161
00:14:55,584 --> 00:14:57,251
Ich tat, was du sagtest.
162
00:14:57,834 --> 00:15:01,626
Ich sah dorthin, wo du wolltest,
dass ich hinsehe. Jetzt habe ich Angst.
163
00:15:02,376 --> 00:15:05,001
Mama und Papa denken,
ich werde genau wie du.
164
00:15:05,584 --> 00:15:08,918
Sie halten dich für hässlich und böse.
Aber ich nicht.
165
00:15:09,459 --> 00:15:12,543
Ich bin sogar froh darüber,
dass ich dir ähnle.
166
00:15:13,418 --> 00:15:15,376
Denn so bin ich nicht wie sie.
167
00:15:17,001 --> 00:15:20,959
Vielleicht liebe ich dann auch
eines Tages wie du.
168
00:15:23,251 --> 00:15:25,834
-Tante?
-Giannì, du kannst gut reden.
169
00:15:26,418 --> 00:15:27,959
Du verwendest große Worte.
170
00:15:28,543 --> 00:15:30,751
Aber ich habe nur Bahnhof verstanden.
171
00:15:50,334 --> 00:15:52,126
Du bist schön, wenn du lachst.
172
00:15:55,001 --> 00:15:58,918
Komm schon. Jetzt mach schon!
173
00:15:59,001 --> 00:16:01,376
-Zünde mir eine Zigarette an.
-Ich?
174
00:16:02,251 --> 00:16:03,459
Klar, mach sie an.
175
00:16:06,543 --> 00:16:07,376
Komm schon.
176
00:16:21,084 --> 00:16:23,501
Was ist das denn? Das Exekutionskommando?
177
00:16:35,459 --> 00:16:37,459
Gott, trägt sie das auch zu Hause?
178
00:16:38,043 --> 00:16:39,959
Bleib hier. Ich hole sie.
179
00:16:45,293 --> 00:16:46,584
Guten Abend.
180
00:16:47,543 --> 00:16:48,793
Sehr erfreut.
181
00:16:50,001 --> 00:16:51,959
Schön. Ihr seid echt hübsch.
182
00:16:53,293 --> 00:16:55,668
-So wie die Mama.
-Danke.
183
00:16:56,918 --> 00:16:58,126
Unfassbar.
184
00:16:59,293 --> 00:17:01,459
Der Wahnsinn.
185
00:17:03,001 --> 00:17:04,834
So viel Gold, so viel Schmuck.
186
00:17:05,959 --> 00:17:09,376
Meine Güte, Sie sehen aus
wie die Madonna von Arco!
187
00:17:17,959 --> 00:17:18,918
Das ist auch schön.
188
00:17:20,793 --> 00:17:22,418
Ja, ich mag es auch sehr.
189
00:17:25,501 --> 00:17:26,918
Hängen Sie sehr daran?
190
00:17:27,418 --> 00:17:30,209
Ja, ich habe es seit sehr vielen Jahren.
191
00:17:34,001 --> 00:17:35,668
Dann passen Sie darauf auf.
192
00:17:38,418 --> 00:17:39,626
Es ist so schön…
193
00:17:40,584 --> 00:17:43,918
…dass ein Dieb vorbeikommt
und es Ihnen stehlen könnte.
194
00:17:44,918 --> 00:17:45,834
Gehen wir.
195
00:17:52,084 --> 00:17:54,709
Benehmt euch, Mädels.
Macht mir keine Sorgen.
196
00:18:12,793 --> 00:18:14,209
Macht euch keine Sorgen.
197
00:18:33,959 --> 00:18:35,334
Hast du das Geld mit?
198
00:18:36,418 --> 00:18:37,251
Ja.
199
00:18:44,293 --> 00:18:47,251
-Hast du es nicht?
-Hast du es liegengelassen?
200
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
-Ich wusste es. Du Idiotin!
-Hör auf!
201
00:18:50,084 --> 00:18:52,334
Eine Sache solltest du machen!
202
00:18:52,418 --> 00:18:54,334
-Immer dasselbe!
-Hey! Es reicht!
203
00:18:54,418 --> 00:18:57,418
Haltet die Klappe! Was zum Teufel?
204
00:19:00,418 --> 00:19:03,334
Gütiger Gott! Ich hab davon Kopfschmerzen.
205
00:19:07,084 --> 00:19:08,001
Gib mir Feuer.
206
00:19:19,668 --> 00:19:22,209
Seid auch ihr nicht getauft?
207
00:19:22,709 --> 00:19:24,168
-Nein.
-War klar.
208
00:19:24,251 --> 00:19:27,543
Wir können uns taufen lassen,
wenn wir älter sind.
209
00:19:30,959 --> 00:19:32,584
Und wenn ihr vorher sterbt?
210
00:19:34,459 --> 00:19:37,709
-Ihr landet dann in der Vorhölle.
-Die existiert nicht.
211
00:19:37,793 --> 00:19:38,626
Was?
212
00:19:38,709 --> 00:19:42,543
-Sie gibt es nicht.
-Auch nicht Himmel, Fegefeuer oder Hölle.
213
00:19:42,626 --> 00:19:43,459
Klasse.
214
00:19:44,876 --> 00:19:48,168
Erzählt euer Vater euch diese Dinge?
215
00:19:50,626 --> 00:19:52,501
Was glaubt euer Vater,
216
00:19:53,001 --> 00:19:57,001
wo steckt Gott diejenigen hin,
die Sünden begingen und die nicht?
217
00:19:57,834 --> 00:20:00,668
-Gott existiert auch nicht.
-Sünden auch nicht.
218
00:20:07,209 --> 00:20:09,626
-Auch das erzähle euch euer Vater?
-Ja.
219
00:20:11,459 --> 00:20:14,834
Na gut, verstanden.
Euer Vater ist ein Arschloch.
220
00:20:17,918 --> 00:20:19,126
Die Sünde existiert.
221
00:20:20,209 --> 00:20:22,918
Gibt es keine Freundschaft
und keine Liebe,
222
00:20:23,001 --> 00:20:25,626
dann betrügt man
und zerstört alles Schöne.
223
00:20:26,584 --> 00:20:27,626
Und? Gehört?
224
00:20:28,209 --> 00:20:29,626
Giannina versteht alles.
225
00:20:30,251 --> 00:20:32,293
Ihr versteht einen Scheißdreck.
226
00:20:34,168 --> 00:20:35,293
-Lenk du.
-Ich?
227
00:20:35,376 --> 00:20:37,209
Los, ich lenke nicht mehr.
228
00:20:37,293 --> 00:20:39,001
-Giovà!
-Ich trete die Kupplung.
229
00:20:39,084 --> 00:20:40,584
-Nein, ich…
-Giovà, bitte!
230
00:20:40,668 --> 00:20:42,459
-Schau nach vorn!
-Nach vorne!
231
00:20:42,543 --> 00:20:45,251
Gut. Los. Perfekt.
232
00:20:45,793 --> 00:20:48,168
-Los, schau nach vorne!
-Schau nach vorn!
233
00:20:49,459 --> 00:20:52,084
-Mit geschlossenen Augen?
-Natürlich nicht.
234
00:20:52,876 --> 00:20:54,418
Hört ihr bitte damit auf?
235
00:20:55,626 --> 00:20:57,418
Hört bitte auf!
236
00:21:01,126 --> 00:21:04,251
-Los! Schneller!
-Ich beschleunige.
237
00:21:04,334 --> 00:21:07,334
Ist die Sünde vielleicht wie Verdruss?
238
00:21:07,418 --> 00:21:11,293
Wie wenn etwas, das uns gefällt,
fällt und zerbricht.
239
00:21:13,251 --> 00:21:14,293
Verdruss…
240
00:21:17,126 --> 00:21:19,668
Gut gemacht, Kleine. Es ist Verdruss.
241
00:21:50,959 --> 00:21:51,793
Na los.
242
00:21:59,251 --> 00:22:00,584
Ist das die Kirche?
243
00:22:02,876 --> 00:22:05,376
Die Leute, die herkommen, glauben an Gott.
244
00:22:05,918 --> 00:22:08,709
Das ist keine Kirche,
sondern eine Kathedrale!
245
00:22:10,084 --> 00:22:11,418
Diese kleine Schlampe.
246
00:22:12,001 --> 00:22:13,043
Zigarette!
247
00:22:15,168 --> 00:22:16,168
Gib mir Feuer.
248
00:22:22,834 --> 00:22:23,793
Rein da, Mädels!
249
00:22:34,001 --> 00:22:35,834
-Hallo, Florence.
-Hallo.
250
00:22:37,501 --> 00:22:39,126
Macht das Kreuzzeichen.
251
00:22:40,084 --> 00:22:40,918
Na los.
252
00:22:41,918 --> 00:22:43,418
-Im?
-Im Namen des Vaters.
253
00:22:43,501 --> 00:22:45,751
-Des Sohnes?
-Und des Heiligen Geistes.
254
00:22:45,834 --> 00:22:49,043
Im Namen des Vaters,
des Sohnes und des Heiligen Geistes.
255
00:22:49,126 --> 00:22:51,168
-Du.
-Vater, Sohn, Heiliger Geist.
256
00:22:51,251 --> 00:22:53,168
Euretwegen bin ich spät dran.
257
00:22:53,251 --> 00:22:55,126
Wartet hier. Ich komme gleich.
258
00:23:20,668 --> 00:23:22,043
Angela, nicht anfassen.
259
00:23:27,168 --> 00:23:28,251
Setz dich hierhin.
260
00:23:32,459 --> 00:23:35,043
-Deine Tante ist nicht nett.
-Und hässlich.
261
00:23:35,126 --> 00:23:36,543
-Das stimmt nicht.
-Doch.
262
00:23:36,626 --> 00:23:39,626
-Sie sagt, wir sehen uns ähnlich.
-Überhaupt nicht.
263
00:23:39,709 --> 00:23:41,376
So sind wir nun mal.
264
00:23:41,459 --> 00:23:46,084
Durch schöne Gedanken werden wir schön.
Hässliche Gedanken machen uns hässlich.
265
00:23:46,751 --> 00:23:49,084
Wir müssen sie uns aus dem Kopf reißen.
266
00:23:51,709 --> 00:23:52,543
Herkommen.
267
00:23:57,751 --> 00:23:59,293
Giannina, meine Nichte.
268
00:23:59,376 --> 00:24:02,376
Das sind ihre Freundinnen.
269
00:24:03,751 --> 00:24:04,584
Giacomo.
270
00:24:05,251 --> 00:24:06,168
Don Giacomo.
271
00:24:07,043 --> 00:24:09,501
-Bist du der Pfarrer?
-Ja, der bin ich.
272
00:24:10,043 --> 00:24:11,668
Wir sprechen keine Gebete.
273
00:24:11,751 --> 00:24:14,959
Und? Man kann auch ohne Gebete beten.
274
00:24:15,043 --> 00:24:17,751
-Betet man nur in der Kirche?
-Nein, überall.
275
00:24:17,834 --> 00:24:19,918
-Und Gott hört dich?
-Natürlich.
276
00:24:20,668 --> 00:24:22,084
Nein, das ist unmöglich.
277
00:24:22,876 --> 00:24:25,334
Er müsste Milliarden von Ohren haben.
278
00:24:25,918 --> 00:24:27,626
-Genug.
-Vittoria.
279
00:24:29,501 --> 00:24:34,043
Jesus wurde sogar auf die Apostel wütend,
als sie Kinder schlecht behandelten.
280
00:24:34,918 --> 00:24:36,459
Wisst ihr, was er sagte?
281
00:24:37,543 --> 00:24:40,584
"Haltet die Kinder nicht fern.
Bringt sie zu mir."
282
00:24:40,668 --> 00:24:44,584
Verstehe ich das richtig?
Hält dieser Pfarrer uns für Kinder?
283
00:24:44,668 --> 00:24:46,084
Jetzt ist aber Schluss.
284
00:24:46,584 --> 00:24:51,418
Vittò, vergiss nicht, diese Bibelstelle
wiederholt Roberto jede Woche.
285
00:24:51,501 --> 00:24:54,626
Roberto sollte den Mund halten,
wenn er kommt.
286
00:24:54,709 --> 00:24:56,626
-Er redet gut.
-Wer ist Roberto?
287
00:24:56,709 --> 00:24:58,626
Er denkt nicht an Konsequenzen.
288
00:24:59,126 --> 00:25:01,543
Vittoria, genau deswegen spricht er gut.
289
00:25:01,626 --> 00:25:03,793
Wie ist Roberto? Sieht er gut aus?
290
00:25:03,876 --> 00:25:05,168
Wie ist Roberto?
291
00:25:05,251 --> 00:25:07,751
Roberto besitzt die Schönheit
des Glaubens.
292
00:25:09,043 --> 00:25:10,251
Los, gehen wir.
293
00:25:34,709 --> 00:25:37,251
Kommt. Ich stelle euch meine Kinder vor.
294
00:25:42,543 --> 00:25:43,501
Margherì!
295
00:25:44,001 --> 00:25:45,084
Hey, Vittò!
296
00:25:45,626 --> 00:25:47,918
Meine Güte, was für hübsche Mädchen!
297
00:25:49,376 --> 00:25:51,668
-Kommt. Das ist Tonino.
-Hi.
298
00:25:51,751 --> 00:25:54,459
Das ist Corrado. Komm und stell dich vor.
299
00:25:54,543 --> 00:25:57,543
Und das ist Giuliana. Wie heißt ihr?
300
00:25:57,626 --> 00:25:59,168
-Ich bin Angela.
-Ida.
301
00:25:59,251 --> 00:26:01,084
Habt ihr Lust, uns zu helfen?
302
00:26:01,668 --> 00:26:04,834
Wer mit Giuliana geht, da ist ihr Stand.
303
00:26:05,418 --> 00:26:08,126
-Komm mit.
-Angela du gehst mit Tonino.
304
00:26:08,209 --> 00:26:09,334
Sehr erfreut.
305
00:26:09,418 --> 00:26:11,501
Giovà, auf dich wartet Corrado.
306
00:26:12,834 --> 00:26:15,168
Los. Mal sehen, ob du etwas verkaufst.
307
00:26:23,751 --> 00:26:25,251
Das ist alles gutes Zeug.
308
00:26:25,751 --> 00:26:28,584
Also keine Rabatte,
selbst wenn sie nerven.
309
00:26:32,001 --> 00:26:34,418
Hierfür verlangst du etwa 500 Lire.
310
00:26:35,668 --> 00:26:36,959
Für die Brille 1.500.
311
00:26:37,751 --> 00:26:39,709
Verstanden? Hörst du mir zu?
312
00:26:39,793 --> 00:26:40,626
-Klar.
-Gut.
313
00:26:41,293 --> 00:26:43,918
Hierfür 10.000 Lire. Alles handgefertigt.
314
00:26:44,584 --> 00:26:46,168
Das Zeug ist wertvoll, ja?
315
00:26:51,293 --> 00:26:53,126
-Bitte.
-Danke.
316
00:27:07,001 --> 00:27:09,459
Hey, hier ist Tintenfischsuppe.
317
00:27:11,126 --> 00:27:12,793
Damit wärmen wir uns auf.
318
00:27:13,543 --> 00:27:14,543
Gutes Mädchen.
319
00:27:18,668 --> 00:27:20,209
-Hast du sie gesehen?
-Wen?
320
00:27:20,293 --> 00:27:22,001
-Die Witwe ist hier.
-Wo?
321
00:27:22,084 --> 00:27:24,209
Jetzt kann alles Mögliche passieren.
322
00:27:30,084 --> 00:27:31,084
-Vittoria.
-Hey.
323
00:27:31,584 --> 00:27:34,084
-Wie seh ich aus?
-Wie eine Schauspielerin.
324
00:27:35,251 --> 00:27:37,459
Du kriegst sie für 10.000 Lire.
325
00:27:37,543 --> 00:27:38,918
-In Ordnung?
-Ja.
326
00:27:39,459 --> 00:27:40,918
-Bitte verpacken.
-Klar.
327
00:27:41,001 --> 00:27:43,751
-Dann lege ich sie untern Baum.
-Natürlich.
328
00:27:45,459 --> 00:27:46,793
Giannì, pack mal ein.
329
00:27:50,251 --> 00:27:51,209
Danke.
330
00:27:54,459 --> 00:27:57,543
-Danke. Frohe Weihnachten.
-Dir auch. Tschüs, Kleine.
331
00:28:02,459 --> 00:28:04,668
Und? Erzählst du es mir?
332
00:28:06,126 --> 00:28:07,293
Was denn?
333
00:28:07,376 --> 00:28:10,001
Diese Sache, die dir Angst machte.
334
00:28:11,543 --> 00:28:14,043
Weil du geschaut hast, wo ich sagte.
335
00:28:15,293 --> 00:28:17,876
Schwöre, es keinem zu erzählen.
336
00:28:17,959 --> 00:28:19,543
Nein, ich schwöre nie.
337
00:28:21,251 --> 00:28:25,168
Ich machte nur für Enzo einen Schwur.
Das war mehr als genug.
338
00:28:29,084 --> 00:28:33,543
-Schwör, sonst sage ich es nicht.
-Dann fick dich. Was soll ich sagen?
339
00:28:35,459 --> 00:28:37,876
Hässliche Dinge, die man für sich behält,
340
00:28:39,209 --> 00:28:40,751
werden zu Hunden.
341
00:28:41,834 --> 00:28:43,668
Diese zerfleischen deinen Kopf.
342
00:28:44,293 --> 00:28:45,418
Nachts…
343
00:28:46,751 --> 00:28:48,001
…während du schläfst.
344
00:28:56,793 --> 00:28:58,834
-Meine Mutter betrügt Papa.
-Was?
345
00:28:59,626 --> 00:29:01,459
Meine Mutter betrügt Papa.
346
00:29:01,543 --> 00:29:02,459
Ach du Scheiße.
347
00:29:02,959 --> 00:29:04,043
Mit Mariano.
348
00:29:06,168 --> 00:29:09,084
Ich sah, wie sie unterm Tisch
ihre Füße berührten.
349
00:29:10,459 --> 00:29:12,001
Erzähl's nicht Papa.
350
00:29:13,501 --> 00:29:14,459
Deinem Papa?
351
00:29:15,834 --> 00:29:19,001
Denkst du, deinem Papa kümmert es,
352
00:29:20,001 --> 00:29:22,793
dass deine Mama
und Mariano unterm Tisch füßeln?
353
00:29:26,709 --> 00:29:27,793
-Corrado.
-Hey.
354
00:29:30,376 --> 00:29:31,709
-Alles gut?
-Alles gut.
355
00:29:32,543 --> 00:29:35,334
-Was machst du?
-Den Weihnachtsmarkt.
356
00:29:37,918 --> 00:29:38,918
Sieh ihn dir an.
357
00:29:40,334 --> 00:29:41,584
Er ist zu gesellig.
358
00:29:42,626 --> 00:29:43,876
Genau wie sein Vater.
359
00:29:43,959 --> 00:29:45,376
Hast du Spaß?
360
00:29:46,501 --> 00:29:47,334
Corrà!
361
00:29:51,501 --> 00:29:52,334
Corrà!
362
00:29:54,168 --> 00:29:55,959
Denk an deinen Stand.
363
00:29:57,251 --> 00:29:58,543
Gib mir zwei Minuten.
364
00:30:08,418 --> 00:30:09,918
-Gefällt es dir?
-Ja.
365
00:30:19,501 --> 00:30:22,043
Lach weiter,
und ich hack' dir die Eier ab.
366
00:30:23,668 --> 00:30:24,959
Du lachst, Rosà.
367
00:30:26,168 --> 00:30:28,084
-Worüber lachst du?
-Nichts.
368
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
Doch, du lachst.
369
00:30:32,043 --> 00:30:36,084
Weil du denkst, dein Vater,
Anwalt Sargenti, dich beschützen wird?
370
00:30:36,168 --> 00:30:39,459
Da irrst du dich.
Vor mir beschützt dich niemand.
371
00:30:39,543 --> 00:30:43,959
Lass Corrado in Ruhe.
Wie oft muss ich es noch sagen?
372
00:30:44,043 --> 00:30:46,043
Wie oft muss ich es noch sagen?
373
00:30:46,126 --> 00:30:48,626
-Hab's verstanden.
-Nein, hast du nicht.
374
00:30:48,709 --> 00:30:51,209
Du glaubst,
ich kann dir nichts antun, was?
375
00:30:51,293 --> 00:30:53,376
Stimmt's? Aber da irrst du dich!
376
00:30:54,584 --> 00:30:55,418
Schau her!
377
00:30:58,501 --> 00:30:59,751
Vittoria!
378
00:30:59,834 --> 00:31:02,418
-Vittoria, hör auf!
-Tante, hör auf!
379
00:31:02,501 --> 00:31:03,584
Jetzt verstanden?
380
00:31:03,668 --> 00:31:05,293
-Lass ihn!
-Verpiss dich!
381
00:31:05,376 --> 00:31:07,168
-Ich gehe ja.
-Nimm die Schere.
382
00:31:07,251 --> 00:31:08,626
Los, verpiss dich.
383
00:31:08,709 --> 00:31:10,501
Du bleibst gefälligst hier!
384
00:31:11,293 --> 00:31:14,001
-Der Typ macht das nicht absichtlich.
-Nicht?
385
00:31:14,084 --> 00:31:17,251
Dieser Scheißkerl lachte mir ins Gesicht!
386
00:31:17,334 --> 00:31:19,293
Mir lacht keiner ins Gesicht!
387
00:31:19,376 --> 00:31:21,959
-Es war keine Absicht.
-Das ist Zeitverschwendung.
388
00:31:22,043 --> 00:31:25,376
Halt die Klappe!
Ich will kein Wort mehr hören, Corrà!
389
00:31:25,459 --> 00:31:28,084
Wer ist das? Oh, Don Giacomo. Verzeihung.
390
00:31:28,168 --> 00:31:30,293
Los. Vittoria geht es nicht so gut.
391
00:31:31,876 --> 00:31:33,501
-Ich hole meine Sachen.
-Ja.
392
00:31:35,126 --> 00:31:36,126
Gehen wir.
393
00:31:45,168 --> 00:31:46,001
Giovà.
394
00:31:47,918 --> 00:31:49,751
-Roberto ist hier.
-Wo ist er?
395
00:31:51,959 --> 00:31:55,834
Ich sehe ihn nicht. Alle kleben an ihm.
Er verteilt die Wörter.
396
00:31:55,918 --> 00:31:56,834
Die Wörter?
397
00:31:56,918 --> 00:31:58,751
Das macht er jedes Mal.
398
00:31:58,834 --> 00:32:01,459
Er gibt jedem, den er trifft, ein Wort.
399
00:32:01,543 --> 00:32:04,209
Aber nicht irgendeines.
Er wählt ein Wort für alle.
400
00:32:04,293 --> 00:32:06,376
Schau, das gab er mir für dich.
401
00:32:07,043 --> 00:32:07,918
Für mich?
402
00:32:08,584 --> 00:32:11,501
Ich sagte ihm, wer du bist
und er wählte ein Wort.
403
00:32:11,584 --> 00:32:13,668
-Welches?
-Keine Ahnung. Mach auf.
404
00:32:17,001 --> 00:32:18,126
"Reue."
405
00:32:19,084 --> 00:32:20,668
-Das heißt?
-Keine Ahnung.
406
00:32:20,751 --> 00:32:22,793
Aber ich weiß, dass ich ihn liebe.
407
00:32:23,293 --> 00:32:25,876
Ich hole ihn und stell ihn dir vor.
408
00:33:29,459 --> 00:33:30,543
Frohe Weihnachten.
409
00:33:32,918 --> 00:33:33,751
Danke.
410
00:34:31,126 --> 00:34:33,418
Allmächtiger Gott im Himmel,
411
00:34:34,376 --> 00:34:37,793
Vittoria soll aufhören zu spielen,
und mich heimbringen,
412
00:34:40,751 --> 00:34:42,709
und meinem Vater nichts verraten.
413
00:35:15,501 --> 00:35:16,376
Und?
414
00:35:17,751 --> 00:35:18,751
Verschwinde.
415
00:35:19,459 --> 00:35:20,293
Ja.
416
00:35:21,709 --> 00:35:24,043
Bitte, du darfst es niemandem erzählen.
417
00:35:26,084 --> 00:35:27,043
Giannì,
418
00:35:27,709 --> 00:35:31,501
wenn du erwachsen werden willst,
wenn du eine Frau werden willst,
419
00:35:32,043 --> 00:35:35,168
packst du den Stier an den Hörnern
und musst den Schmerz spüren.
420
00:35:36,168 --> 00:35:40,168
Sonst bleibst du immer ein Kind,
wie deine Mutter und dein Vater.
421
00:35:40,876 --> 00:35:42,959
Wie alle Nichtsnutze hier.
422
00:35:45,834 --> 00:35:48,209
Ich muss mich
um etwas Wichtiges kümmern.
423
00:35:48,293 --> 00:35:49,418
Aber vergiss nicht.
424
00:35:50,501 --> 00:35:52,418
Wenn du sagst: "Vittoria, komm!"
425
00:35:53,501 --> 00:35:56,584
Dann renne ich sofort los.
Ich lasse dich nie allein.
426
00:35:57,168 --> 00:35:58,001
Niemals.
427
00:36:08,459 --> 00:36:10,293
-Soll ich gehen?
-Ja, geh schon.
428
00:36:12,251 --> 00:36:13,793
-Tschüs.
-Tschüs.
429
00:36:14,668 --> 00:36:15,918
Du bist so schön.
430
00:36:27,959 --> 00:36:29,168
Darf ich mal ziehen?
431
00:36:41,918 --> 00:36:43,376
Meine Tante rächte sich.
432
00:36:44,959 --> 00:36:49,043
Aber nicht mit dem, was ich ihr sagte.
Sie rief meinen Vater nicht an.
433
00:36:49,126 --> 00:36:53,584
Sie rief meine Mutter an und zerstörte
mit ein paar Worten unsere Familie.
434
00:37:38,668 --> 00:37:41,626
Gott, ich weiß, es ist meine Schuld.
435
00:37:42,459 --> 00:37:47,001
Ich bin von diesem Wahrheitsmist besessen,
und jetzt droht alles einzubrechen.
436
00:37:47,501 --> 00:37:52,084
Diese Familie über diesem Haus,
dieses Haus über San Giacomo dei Capri.
437
00:37:52,168 --> 00:37:55,751
San Giacomo dei Capri über Vomero
und Vomero über der Stadt.
438
00:37:55,834 --> 00:37:58,209
Die ganze Stadt stürzt ins Meer.
439
00:37:58,293 --> 00:38:00,543
Bitte sehr. Ich bin bereit.
440
00:38:11,334 --> 00:38:12,251
Das gehört dir.
441
00:38:14,293 --> 00:38:15,126
Ein Geschenk?
442
00:38:15,918 --> 00:38:17,168
Es ist kein Geschenk.
443
00:38:18,293 --> 00:38:19,668
Sie gibt es dir zurück.
444
00:38:28,376 --> 00:38:30,626
Ich dachte, es wäre meins, aber…
445
00:38:32,918 --> 00:38:34,084
…ich lag falsch.
446
00:38:35,709 --> 00:38:36,709
Es gehört dir.
447
00:38:38,043 --> 00:38:38,918
Na gut.
448
00:38:40,584 --> 00:38:41,834
Du kennst den Weg.
449
00:38:47,209 --> 00:38:48,126
Tut mir leid.
450
00:39:29,959 --> 00:39:31,376
Ich verstehe gar nichts.
451
00:39:33,709 --> 00:39:36,668
Was ist los?
Warum gab mir Costanza das Armband?
452
00:39:39,376 --> 00:39:41,084
Weißt du, welches Armband das ist?
453
00:39:45,918 --> 00:39:46,751
Ja.
454
00:39:56,751 --> 00:39:57,584
Wo ist Papa?
455
00:39:59,959 --> 00:40:01,668
Er ist da, wo er sein soll.
456
00:40:06,668 --> 00:40:08,626
Ich dachte, dass du betrügst ihn.
457
00:40:10,418 --> 00:40:11,959
Da hast du falsch gedacht.
458
00:40:13,918 --> 00:40:15,459
Es ist nicht deine Schuld.
459
00:40:18,084 --> 00:40:21,501
Lügner sind gut darin,
die anderen als Lügner darzustellen.
460
00:41:11,459 --> 00:41:13,418
Hey, Giovà. Warte mal kurz.
461
00:41:16,168 --> 00:41:17,959
Ich möchte mich entschuldigen.
462
00:41:19,376 --> 00:41:22,751
Ich war unhöflich zu dir.
Dann traute ich mich nicht mehr.
463
00:41:23,543 --> 00:41:26,251
Darum sage ich es dir jetzt.
Wenn du willst,
464
00:41:27,168 --> 00:41:30,084
gibst du mir deine Nummer.
So treffen wir uns mal.
465
00:41:30,584 --> 00:41:31,543
Nein, danke.
466
00:41:33,084 --> 00:41:34,751
Komm, gib mir deine Nummer.
467
00:41:36,543 --> 00:41:40,668
Ich fick dich auch mit mürrischem Gesicht.
Dafür gibt es ja Kissen.
468
00:41:40,751 --> 00:41:42,293
-Wirklich?
-Ja.
469
00:41:42,376 --> 00:41:43,209
Na gut.
470
00:41:46,834 --> 00:41:47,668
Sieben.
471
00:41:48,543 --> 00:41:49,376
Sieben.
472
00:41:50,543 --> 00:41:51,376
Fünf.
473
00:41:53,918 --> 00:41:54,959
Idiot.
474
00:41:55,793 --> 00:41:56,751
Ruf mich an, ja?
475
00:41:57,376 --> 00:41:58,751
Was ist los, Silvestro?
476
00:42:08,126 --> 00:42:12,793
NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN
VON ELENA FERRANTE
477
00:45:33,209 --> 00:45:38,209
Untertitel von: Riccardo De Matteis