1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:42,251 --> 00:00:43,084 Das da. 3 00:02:10,584 --> 00:02:13,043 Giovà, kommst du morgen zur Flegrea? 4 00:02:13,126 --> 00:02:14,751 Die Massive Attack spielen. 5 00:02:15,251 --> 00:02:18,376 -Ich hab kein Geld dafür. -Egal, wir klettern rüber. 6 00:02:19,543 --> 00:02:21,501 -Keinen Bock. -Magst du sie nicht? 7 00:02:21,584 --> 00:02:23,459 Ich sagte, keinen Bock. Tschüs. 8 00:02:23,543 --> 00:02:24,626 Jetzt warte mal! 9 00:02:24,709 --> 00:02:26,209 Lass sie in Ruhe, Don. 10 00:02:26,293 --> 00:02:30,168 Sie ist eine Wichserin. Sie muss wohl jemandem einen runterholen. 11 00:02:30,793 --> 00:02:33,793 Bist du beleidigt, weil ich dich Wichserin nenne? 12 00:02:33,876 --> 00:02:35,084 Was faselst du da? 13 00:02:35,168 --> 00:02:39,084 Wie machst du das? Eine mit links und eine mit rechts? Sei ehrlich. 14 00:02:40,334 --> 00:02:41,834 -Schlampe! -Zum Kotzen! 15 00:02:42,418 --> 00:02:44,251 Ihr beide seid echt zum Kotzen! 16 00:02:44,334 --> 00:02:45,668 Ihr seid zum Kotzen. 17 00:02:46,709 --> 00:02:53,709 KAPITEL 3 VERDRUSS 18 00:03:17,626 --> 00:03:20,168 UNTER BESCHUSS 19 00:03:26,251 --> 00:03:27,751 -Hi, Vincenzo. -Hallo. 20 00:03:46,751 --> 00:03:47,959 -Hey. -Hey. 21 00:03:51,209 --> 00:03:54,126 -Wieso holst du mich immer ab? -Ich will Zeit mit dir verbringen. 22 00:03:54,209 --> 00:03:56,001 -Was ist daran falsch? -Nichts. 23 00:03:57,876 --> 00:03:59,376 Kommst du mit zu Rosanna? 24 00:03:59,876 --> 00:04:02,334 -Ist nicht geschlossen? -Die wartet auf uns. 25 00:04:02,418 --> 00:04:05,334 -Aber ich habe Hunger. -Es dauert fünf Minuten. 26 00:04:05,418 --> 00:04:07,668 STAATLICHES KUNSTINSTITUT 27 00:04:16,209 --> 00:04:17,959 -Wem gehört das? -Mir. 28 00:04:21,793 --> 00:04:24,126 -Kannst du es fahren? -Ich lerne gerade. 29 00:04:42,709 --> 00:04:46,293 Wenn man klein ist, kommt einem alles belangvoll vor. 30 00:04:46,376 --> 00:04:50,584 Wenn man erwachsen ist, kommt einem alles belanglos vor. 31 00:04:50,668 --> 00:04:52,751 Jeder kämpft für sich. 32 00:04:54,918 --> 00:04:56,876 Und? Was findest du es? 33 00:04:57,834 --> 00:04:59,209 Lächerlich. 34 00:05:01,334 --> 00:05:03,168 Ich wollte etwas Stil wechseln. 35 00:05:05,459 --> 00:05:07,084 Mit wem bist du verabredet? 36 00:05:08,876 --> 00:05:10,084 Verabredet? 37 00:05:11,209 --> 00:05:13,793 Mit niemandem. Ist bloß ein Kleid. 38 00:05:15,084 --> 00:05:16,584 Siehst aus wie eine Irre. 39 00:05:17,501 --> 00:05:19,543 Hier ist es. Ich habe es gefunden. 40 00:05:19,626 --> 00:05:22,626 Dieser Stoff macht eine tolle Figur. 41 00:05:23,126 --> 00:05:24,209 -Schön. -Oder? 42 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 Ich komme ein andermal wieder. 43 00:05:27,834 --> 00:05:30,459 Keine Sorge. Ich lege es dir zurück, ja? 44 00:05:30,543 --> 00:05:31,501 Ja. 45 00:05:33,459 --> 00:05:35,584 Du kannst echt anstrengend sein. 46 00:05:46,334 --> 00:05:47,876 Wieso behandelst du mich so? 47 00:05:50,459 --> 00:05:51,876 Weil ich dich lieb habe. 48 00:05:59,918 --> 00:06:01,626 Jeder kämpft für sich. 49 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 Niemand weiß Bescheid. 50 00:06:06,418 --> 00:06:08,584 Jeder kämpft für sich. 51 00:06:08,668 --> 00:06:09,751 Niemand weiß Bescheid. 52 00:06:23,376 --> 00:06:24,459 Also… 53 00:06:25,501 --> 00:06:29,876 …anscheinend nimmt die Freiheit die Gestalt einer klapprigen Vespa an. 54 00:06:32,043 --> 00:06:34,918 In letzter Zeit ist jeder von Freiheit besessen. 55 00:06:35,001 --> 00:06:36,334 Immer geht es darum. 56 00:06:36,918 --> 00:06:38,626 Freiheit hier, Freiheit da. 57 00:06:40,584 --> 00:06:43,501 -Es gibt jetzt sogar die Freiheitspartei. -Schön. 58 00:06:44,543 --> 00:06:47,751 Erklär mir mal. Was stellst du mit dieser Freiheit an? 59 00:06:48,459 --> 00:06:49,876 Du schmeißt die Vespa an 60 00:06:51,001 --> 00:06:52,126 und fährst wohin? 61 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 In die Schule? 62 00:06:53,751 --> 00:06:55,168 Ins Gemeindezentrum. 63 00:06:55,251 --> 00:06:56,251 Zu Vittoria. 64 00:06:56,793 --> 00:06:58,334 Zu Tante Vittoria. 65 00:06:59,793 --> 00:07:03,168 -Andrè, beruhige dich. -Ich wusste es. 66 00:07:03,959 --> 00:07:05,959 Angela und Ida wollen sie kennenlernen. 67 00:07:07,751 --> 00:07:12,501 Schatz, bist du dir sicher? Tante Vittoria ist nicht vorzeigbar. 68 00:07:12,584 --> 00:07:13,793 Nicht vorzeigbar? 69 00:07:14,959 --> 00:07:18,293 Wer redet so? Du klingst wie deine beschissenen Romane. 70 00:07:20,459 --> 00:07:22,043 Du bist nicht vorzeigbar! 71 00:07:24,459 --> 00:07:25,501 Giovanna. 72 00:07:25,584 --> 00:07:27,959 Bei der Ausübung deiner Freiheit, 73 00:07:28,043 --> 00:07:32,334 machtest du klar, dass du diese Frau, namens Vittoria, besuchen möchtest. 74 00:07:32,834 --> 00:07:35,418 Die nur aus reinem Zufall deine Tante ist. 75 00:07:36,751 --> 00:07:38,043 Leibliche Tante. 76 00:07:38,543 --> 00:07:42,959 Du hast sogar beschlossen, diese Erfahrung mit deinen Freundinnen zu teilen. 77 00:07:44,334 --> 00:07:46,876 Aber ich verstehe nicht, was du gesagt hast. 78 00:07:48,543 --> 00:07:51,293 Wie klingt deine Mutter? 79 00:07:52,293 --> 00:07:54,626 Wie ihre beschissenen Romane? 80 00:07:55,293 --> 00:07:56,168 Ja. 81 00:07:56,709 --> 00:08:00,459 Rede nie wieder so mit deiner Mutter, oder ich schwöre bei Gott, 82 00:08:00,543 --> 00:08:03,709 ich vergesse, Professor zu sein, und prügle dich windelweich. 83 00:08:06,709 --> 00:08:07,876 Geh in dein Zimmer. 84 00:08:33,584 --> 00:08:37,834 Deine Reaktion ist etwas übertrieben, wenn von Vittoria die Rede ist. 85 00:08:41,334 --> 00:08:42,751 Sie ist eine Teenagerin. 86 00:08:44,876 --> 00:08:47,584 Etwas aufsässig zu sein, ist ganz normal. 87 00:08:49,626 --> 00:08:51,751 -Nella, um diese Uhrzeit? -Ja. 88 00:08:53,376 --> 00:08:55,459 Warum hast du solche Angst vor ihr? 89 00:09:00,376 --> 00:09:02,001 Ich habe keine Angst. 90 00:09:03,501 --> 00:09:04,834 Sie ist eine Schlange. 91 00:09:09,626 --> 00:09:13,418 Andrè, ich habe nachgedacht. Eins verstehe ich nicht. 92 00:09:14,043 --> 00:09:16,918 Dieses Armband, das Vittoria angeblich schenkte… 93 00:09:17,001 --> 00:09:20,876 Schon wieder dieses Armband. Meine Fresse! 94 00:09:29,084 --> 00:09:30,459 Wo ist es? 95 00:09:34,418 --> 00:09:36,959 Na gut, reden wir ein für alle Mal Klartext. 96 00:09:38,959 --> 00:09:42,293 Wenn jemand hier etwas zu verbergen hat, dann bist du es. 97 00:09:42,834 --> 00:09:44,793 -Ich? -Ja, du. 98 00:09:46,709 --> 00:09:48,376 Giovanna ist auf dich sauer. 99 00:09:49,168 --> 00:09:51,668 Sie ist misstrauisch und kontrolliert dich. 100 00:09:52,376 --> 00:09:53,584 Sie ist nicht dumm. 101 00:09:54,501 --> 00:09:56,918 Wenn sie das macht, dann ist da was dran. 102 00:09:58,293 --> 00:10:01,543 Und das wäre, Sherlock Holmes? Was soll das bitte sein? 103 00:10:03,376 --> 00:10:06,126 -Ich bin lieber leise. -Spuck's aus! 104 00:10:07,168 --> 00:10:11,418 Du hast doch eine Zunge. Sag schon. Wer profitiert von deinem Schweigen? 105 00:10:17,251 --> 00:10:18,084 Ich. 106 00:10:24,876 --> 00:10:26,251 Ich… 107 00:10:27,668 --> 00:10:33,501 Der Wind pfeift und der Sturm wütet 108 00:10:33,584 --> 00:10:38,084 Mit kaputten Schuhen Müssen wir dennoch los 109 00:10:38,168 --> 00:10:42,876 Den roten Frühling erobern 110 00:10:42,959 --> 00:10:47,001 Wo die Sonne der Zukunft aufgeht 111 00:10:47,084 --> 00:10:51,168 Den roten Frühling erobern 112 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Wo die Sonne der Zukunft aufgeht 113 00:11:08,709 --> 00:11:12,501 Jedes Viertel ist die Heimat des Rebellen 114 00:11:12,584 --> 00:11:15,709 Jede Frau schenkt ihm ein Seufzen… 115 00:11:17,626 --> 00:11:21,293 Guten Abend, Kameraden! Ich wünsche euch ein beschissenes Fest! 116 00:11:22,501 --> 00:11:25,459 -Die Flasche bebt. Soll ich sie öffnen? -Mach auf. 117 00:11:33,001 --> 00:11:35,043 Sie bebt, aber öffnet sich nicht. 118 00:11:35,668 --> 00:11:39,418 Schon wieder die Sektflöten? Gott, hast du keine anderen Gläser? 119 00:11:39,501 --> 00:11:40,334 Nimm diese… 120 00:11:41,334 --> 00:11:43,959 -Verpasst du uns eine Dusche? -Verzeihung. 121 00:11:44,043 --> 00:11:47,293 Als Preis erhältst du ein von Pascal handgemachtes Glas. 122 00:11:47,376 --> 00:11:49,293 -Tut mir leid, Nella. -Schon gut. 123 00:11:50,334 --> 00:11:51,168 Danke. 124 00:11:52,626 --> 00:11:54,334 -Es bringt Glück. -Eins, zwei… 125 00:11:54,418 --> 00:11:57,334 -Jetzt du. -Danke. Hoffen wir mal. 126 00:11:58,293 --> 00:12:00,251 Darf ich mit Ihnen anstoßen? 127 00:12:00,334 --> 00:12:01,251 Na sicher doch. 128 00:12:02,084 --> 00:12:06,168 Machen wir es wie bei Hochzeiten. Wir sind ja beide schon verheiratet. 129 00:12:13,084 --> 00:12:14,084 Nicht schlecht. 130 00:12:16,709 --> 00:12:19,459 Mädels, zeigt Giovanna doch die Kinder. 131 00:12:20,209 --> 00:12:23,543 Es war die übliche Szene. Sie wiederholte sich jedes Mal. 132 00:12:24,126 --> 00:12:25,876 Aber jetzt fand ich es unerträglich. 133 00:12:25,959 --> 00:12:27,543 -Etwas Kaviar? -Gehen wir. 134 00:12:27,626 --> 00:12:30,168 Seit klein an überschütteten sie uns mit Geschichten. 135 00:12:30,251 --> 00:12:32,876 Über Armut, Ungleichheit, 136 00:12:32,959 --> 00:12:35,709 Klassenkampf, Randständige, 137 00:12:35,793 --> 00:12:38,668 Hammer und Sichel, die im Keller ausgingen. 138 00:12:38,751 --> 00:12:43,168 Und da standen sie nun, mit Champagner, Kaviar… 139 00:13:19,043 --> 00:13:20,668 Das sollen die Kinder sein? 140 00:13:21,209 --> 00:13:22,459 Das sind Muränen. 141 00:13:22,543 --> 00:13:23,376 Hübsch, oder? 142 00:13:24,376 --> 00:13:26,668 Sie sehen aus wie Urzeit-Seeungeheuer. 143 00:13:26,751 --> 00:13:27,751 Das sind sie. 144 00:13:33,459 --> 00:13:35,001 Und? Wann treffen wir sie? 145 00:13:36,168 --> 00:13:38,668 -Bald. -Tonino muss auch dabei sein. 146 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Es geht um Tante Vittoria, nicht Tonino. 147 00:13:41,751 --> 00:13:44,959 -Keine Ahnung, ob er da ist. -Liebst du ihn nicht mehr? 148 00:13:46,168 --> 00:13:47,084 Ich weiß nicht. 149 00:13:48,501 --> 00:13:49,376 Liebt er dich? 150 00:13:51,626 --> 00:13:52,543 Ich weiß nicht. 151 00:13:53,334 --> 00:13:54,584 Es ist mir auch egal. 152 00:13:59,293 --> 00:14:02,418 Wie dumm von mir, Geschichten über Vittoria so auszuschmücken, 153 00:14:02,501 --> 00:14:04,459 und die Liebe zu Tonino zu erfinden. 154 00:14:04,959 --> 00:14:07,584 Nun ließ mich Angela nicht mehr in Ruhe. 155 00:14:27,918 --> 00:14:29,751 Zieh dich warm an. Es ist kalt. 156 00:14:38,959 --> 00:14:39,793 Tante. 157 00:14:40,668 --> 00:14:42,001 Ich weiß, es ist spät. 158 00:14:43,001 --> 00:14:45,293 Ich konnte nicht mehr und musste mit dir reden. 159 00:14:46,918 --> 00:14:50,001 In letzter Zeit bin ich nicht erreichbar, weil es mir nicht gut geht. 160 00:14:50,668 --> 00:14:54,084 Ich will ständig heulen. Aber ich denke immer an dich. 161 00:14:55,584 --> 00:14:57,251 Ich tat, was du sagtest. 162 00:14:57,834 --> 00:15:01,626 Ich sah dorthin, wo du wolltest, dass ich hinsehe. Jetzt habe ich Angst. 163 00:15:02,376 --> 00:15:05,001 Mama und Papa denken, ich werde genau wie du. 164 00:15:05,584 --> 00:15:08,918 Sie halten dich für hässlich und böse. Aber ich nicht. 165 00:15:09,459 --> 00:15:12,543 Ich bin sogar froh darüber, dass ich dir ähnle. 166 00:15:13,418 --> 00:15:15,376 Denn so bin ich nicht wie sie. 167 00:15:17,001 --> 00:15:20,959 Vielleicht liebe ich dann auch eines Tages wie du. 168 00:15:23,251 --> 00:15:25,834 -Tante? -Giannì, du kannst gut reden. 169 00:15:26,418 --> 00:15:27,959 Du verwendest große Worte. 170 00:15:28,543 --> 00:15:30,751 Aber ich habe nur Bahnhof verstanden. 171 00:15:50,334 --> 00:15:52,126 Du bist schön, wenn du lachst. 172 00:15:55,001 --> 00:15:58,918 Komm schon. Jetzt mach schon! 173 00:15:59,001 --> 00:16:01,376 -Zünde mir eine Zigarette an. -Ich? 174 00:16:02,251 --> 00:16:03,459 Klar, mach sie an. 175 00:16:06,543 --> 00:16:07,376 Komm schon. 176 00:16:21,084 --> 00:16:23,501 Was ist das denn? Das Exekutionskommando? 177 00:16:35,459 --> 00:16:37,459 Gott, trägt sie das auch zu Hause? 178 00:16:38,043 --> 00:16:39,959 Bleib hier. Ich hole sie. 179 00:16:45,293 --> 00:16:46,584 Guten Abend. 180 00:16:47,543 --> 00:16:48,793 Sehr erfreut. 181 00:16:50,001 --> 00:16:51,959 Schön. Ihr seid echt hübsch. 182 00:16:53,293 --> 00:16:55,668 -So wie die Mama. -Danke. 183 00:16:56,918 --> 00:16:58,126 Unfassbar. 184 00:16:59,293 --> 00:17:01,459 Der Wahnsinn. 185 00:17:03,001 --> 00:17:04,834 So viel Gold, so viel Schmuck. 186 00:17:05,959 --> 00:17:09,376 Meine Güte, Sie sehen aus wie die Madonna von Arco! 187 00:17:17,959 --> 00:17:18,918 Das ist auch schön. 188 00:17:20,793 --> 00:17:22,418 Ja, ich mag es auch sehr. 189 00:17:25,501 --> 00:17:26,918 Hängen Sie sehr daran? 190 00:17:27,418 --> 00:17:30,209 Ja, ich habe es seit sehr vielen Jahren. 191 00:17:34,001 --> 00:17:35,668 Dann passen Sie darauf auf. 192 00:17:38,418 --> 00:17:39,626 Es ist so schön… 193 00:17:40,584 --> 00:17:43,918 …dass ein Dieb vorbeikommt und es Ihnen stehlen könnte. 194 00:17:44,918 --> 00:17:45,834 Gehen wir. 195 00:17:52,084 --> 00:17:54,709 Benehmt euch, Mädels. Macht mir keine Sorgen. 196 00:18:12,793 --> 00:18:14,209 Macht euch keine Sorgen. 197 00:18:33,959 --> 00:18:35,334 Hast du das Geld mit? 198 00:18:36,418 --> 00:18:37,251 Ja. 199 00:18:44,293 --> 00:18:47,251 -Hast du es nicht? -Hast du es liegengelassen? 200 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 -Ich wusste es. Du Idiotin! -Hör auf! 201 00:18:50,084 --> 00:18:52,334 Eine Sache solltest du machen! 202 00:18:52,418 --> 00:18:54,334 -Immer dasselbe! -Hey! Es reicht! 203 00:18:54,418 --> 00:18:57,418 Haltet die Klappe! Was zum Teufel? 204 00:19:00,418 --> 00:19:03,334 Gütiger Gott! Ich hab davon Kopfschmerzen. 205 00:19:07,084 --> 00:19:08,001 Gib mir Feuer. 206 00:19:19,668 --> 00:19:22,209 Seid auch ihr nicht getauft? 207 00:19:22,709 --> 00:19:24,168 -Nein. -War klar. 208 00:19:24,251 --> 00:19:27,543 Wir können uns taufen lassen, wenn wir älter sind. 209 00:19:30,959 --> 00:19:32,584 Und wenn ihr vorher sterbt? 210 00:19:34,459 --> 00:19:37,709 -Ihr landet dann in der Vorhölle. -Die existiert nicht. 211 00:19:37,793 --> 00:19:38,626 Was? 212 00:19:38,709 --> 00:19:42,543 -Sie gibt es nicht. -Auch nicht Himmel, Fegefeuer oder Hölle. 213 00:19:42,626 --> 00:19:43,459 Klasse. 214 00:19:44,876 --> 00:19:48,168 Erzählt euer Vater euch diese Dinge? 215 00:19:50,626 --> 00:19:52,501 Was glaubt euer Vater, 216 00:19:53,001 --> 00:19:57,001 wo steckt Gott diejenigen hin, die Sünden begingen und die nicht? 217 00:19:57,834 --> 00:20:00,668 -Gott existiert auch nicht. -Sünden auch nicht. 218 00:20:07,209 --> 00:20:09,626 -Auch das erzähle euch euer Vater? -Ja. 219 00:20:11,459 --> 00:20:14,834 Na gut, verstanden. Euer Vater ist ein Arschloch. 220 00:20:17,918 --> 00:20:19,126 Die Sünde existiert. 221 00:20:20,209 --> 00:20:22,918 Gibt es keine Freundschaft und keine Liebe, 222 00:20:23,001 --> 00:20:25,626 dann betrügt man und zerstört alles Schöne. 223 00:20:26,584 --> 00:20:27,626 Und? Gehört? 224 00:20:28,209 --> 00:20:29,626 Giannina versteht alles. 225 00:20:30,251 --> 00:20:32,293 Ihr versteht einen Scheißdreck. 226 00:20:34,168 --> 00:20:35,293 -Lenk du. -Ich? 227 00:20:35,376 --> 00:20:37,209 Los, ich lenke nicht mehr. 228 00:20:37,293 --> 00:20:39,001 -Giovà! -Ich trete die Kupplung. 229 00:20:39,084 --> 00:20:40,584 -Nein, ich… -Giovà, bitte! 230 00:20:40,668 --> 00:20:42,459 -Schau nach vorn! -Nach vorne! 231 00:20:42,543 --> 00:20:45,251 Gut. Los. Perfekt. 232 00:20:45,793 --> 00:20:48,168 -Los, schau nach vorne! -Schau nach vorn! 233 00:20:49,459 --> 00:20:52,084 -Mit geschlossenen Augen? -Natürlich nicht. 234 00:20:52,876 --> 00:20:54,418 Hört ihr bitte damit auf? 235 00:20:55,626 --> 00:20:57,418 Hört bitte auf! 236 00:21:01,126 --> 00:21:04,251 -Los! Schneller! -Ich beschleunige. 237 00:21:04,334 --> 00:21:07,334 Ist die Sünde vielleicht wie Verdruss? 238 00:21:07,418 --> 00:21:11,293 Wie wenn etwas, das uns gefällt, fällt und zerbricht. 239 00:21:13,251 --> 00:21:14,293 Verdruss… 240 00:21:17,126 --> 00:21:19,668 Gut gemacht, Kleine. Es ist Verdruss. 241 00:21:50,959 --> 00:21:51,793 Na los. 242 00:21:59,251 --> 00:22:00,584 Ist das die Kirche? 243 00:22:02,876 --> 00:22:05,376 Die Leute, die herkommen, glauben an Gott. 244 00:22:05,918 --> 00:22:08,709 Das ist keine Kirche, sondern eine Kathedrale! 245 00:22:10,084 --> 00:22:11,418 Diese kleine Schlampe. 246 00:22:12,001 --> 00:22:13,043 Zigarette! 247 00:22:15,168 --> 00:22:16,168 Gib mir Feuer. 248 00:22:22,834 --> 00:22:23,793 Rein da, Mädels! 249 00:22:34,001 --> 00:22:35,834 -Hallo, Florence. -Hallo. 250 00:22:37,501 --> 00:22:39,126 Macht das Kreuzzeichen. 251 00:22:40,084 --> 00:22:40,918 Na los. 252 00:22:41,918 --> 00:22:43,418 -Im? -Im Namen des Vaters. 253 00:22:43,501 --> 00:22:45,751 -Des Sohnes? -Und des Heiligen Geistes. 254 00:22:45,834 --> 00:22:49,043 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 255 00:22:49,126 --> 00:22:51,168 -Du. -Vater, Sohn, Heiliger Geist. 256 00:22:51,251 --> 00:22:53,168 Euretwegen bin ich spät dran. 257 00:22:53,251 --> 00:22:55,126 Wartet hier. Ich komme gleich. 258 00:23:20,668 --> 00:23:22,043 Angela, nicht anfassen. 259 00:23:27,168 --> 00:23:28,251 Setz dich hierhin. 260 00:23:32,459 --> 00:23:35,043 -Deine Tante ist nicht nett. -Und hässlich. 261 00:23:35,126 --> 00:23:36,543 -Das stimmt nicht. -Doch. 262 00:23:36,626 --> 00:23:39,626 -Sie sagt, wir sehen uns ähnlich. -Überhaupt nicht. 263 00:23:39,709 --> 00:23:41,376 So sind wir nun mal. 264 00:23:41,459 --> 00:23:46,084 Durch schöne Gedanken werden wir schön. Hässliche Gedanken machen uns hässlich. 265 00:23:46,751 --> 00:23:49,084 Wir müssen sie uns aus dem Kopf reißen. 266 00:23:51,709 --> 00:23:52,543 Herkommen. 267 00:23:57,751 --> 00:23:59,293 Giannina, meine Nichte. 268 00:23:59,376 --> 00:24:02,376 Das sind ihre Freundinnen. 269 00:24:03,751 --> 00:24:04,584 Giacomo. 270 00:24:05,251 --> 00:24:06,168 Don Giacomo. 271 00:24:07,043 --> 00:24:09,501 -Bist du der Pfarrer? -Ja, der bin ich. 272 00:24:10,043 --> 00:24:11,668 Wir sprechen keine Gebete. 273 00:24:11,751 --> 00:24:14,959 Und? Man kann auch ohne Gebete beten. 274 00:24:15,043 --> 00:24:17,751 -Betet man nur in der Kirche? -Nein, überall. 275 00:24:17,834 --> 00:24:19,918 -Und Gott hört dich? -Natürlich. 276 00:24:20,668 --> 00:24:22,084 Nein, das ist unmöglich. 277 00:24:22,876 --> 00:24:25,334 Er müsste Milliarden von Ohren haben. 278 00:24:25,918 --> 00:24:27,626 -Genug. -Vittoria. 279 00:24:29,501 --> 00:24:34,043 Jesus wurde sogar auf die Apostel wütend, als sie Kinder schlecht behandelten. 280 00:24:34,918 --> 00:24:36,459 Wisst ihr, was er sagte? 281 00:24:37,543 --> 00:24:40,584 "Haltet die Kinder nicht fern. Bringt sie zu mir." 282 00:24:40,668 --> 00:24:44,584 Verstehe ich das richtig? Hält dieser Pfarrer uns für Kinder? 283 00:24:44,668 --> 00:24:46,084 Jetzt ist aber Schluss. 284 00:24:46,584 --> 00:24:51,418 Vittò, vergiss nicht, diese Bibelstelle wiederholt Roberto jede Woche. 285 00:24:51,501 --> 00:24:54,626 Roberto sollte den Mund halten, wenn er kommt. 286 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 -Er redet gut. -Wer ist Roberto? 287 00:24:56,709 --> 00:24:58,626 Er denkt nicht an Konsequenzen. 288 00:24:59,126 --> 00:25:01,543 Vittoria, genau deswegen spricht er gut. 289 00:25:01,626 --> 00:25:03,793 Wie ist Roberto? Sieht er gut aus? 290 00:25:03,876 --> 00:25:05,168 Wie ist Roberto? 291 00:25:05,251 --> 00:25:07,751 Roberto besitzt die Schönheit des Glaubens. 292 00:25:09,043 --> 00:25:10,251 Los, gehen wir. 293 00:25:34,709 --> 00:25:37,251 Kommt. Ich stelle euch meine Kinder vor. 294 00:25:42,543 --> 00:25:43,501 Margherì! 295 00:25:44,001 --> 00:25:45,084 Hey, Vittò! 296 00:25:45,626 --> 00:25:47,918 Meine Güte, was für hübsche Mädchen! 297 00:25:49,376 --> 00:25:51,668 -Kommt. Das ist Tonino. -Hi. 298 00:25:51,751 --> 00:25:54,459 Das ist Corrado. Komm und stell dich vor. 299 00:25:54,543 --> 00:25:57,543 Und das ist Giuliana. Wie heißt ihr? 300 00:25:57,626 --> 00:25:59,168 -Ich bin Angela. -Ida. 301 00:25:59,251 --> 00:26:01,084 Habt ihr Lust, uns zu helfen? 302 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Wer mit Giuliana geht, da ist ihr Stand. 303 00:26:05,418 --> 00:26:08,126 -Komm mit. -Angela du gehst mit Tonino. 304 00:26:08,209 --> 00:26:09,334 Sehr erfreut. 305 00:26:09,418 --> 00:26:11,501 Giovà, auf dich wartet Corrado. 306 00:26:12,834 --> 00:26:15,168 Los. Mal sehen, ob du etwas verkaufst. 307 00:26:23,751 --> 00:26:25,251 Das ist alles gutes Zeug. 308 00:26:25,751 --> 00:26:28,584 Also keine Rabatte, selbst wenn sie nerven. 309 00:26:32,001 --> 00:26:34,418 Hierfür verlangst du etwa 500 Lire. 310 00:26:35,668 --> 00:26:36,959 Für die Brille 1.500. 311 00:26:37,751 --> 00:26:39,709 Verstanden? Hörst du mir zu? 312 00:26:39,793 --> 00:26:40,626 -Klar. -Gut. 313 00:26:41,293 --> 00:26:43,918 Hierfür 10.000 Lire. Alles handgefertigt. 314 00:26:44,584 --> 00:26:46,168 Das Zeug ist wertvoll, ja? 315 00:26:51,293 --> 00:26:53,126 -Bitte. -Danke. 316 00:27:07,001 --> 00:27:09,459 Hey, hier ist Tintenfischsuppe. 317 00:27:11,126 --> 00:27:12,793 Damit wärmen wir uns auf. 318 00:27:13,543 --> 00:27:14,543 Gutes Mädchen. 319 00:27:18,668 --> 00:27:20,209 -Hast du sie gesehen? -Wen? 320 00:27:20,293 --> 00:27:22,001 -Die Witwe ist hier. -Wo? 321 00:27:22,084 --> 00:27:24,209 Jetzt kann alles Mögliche passieren. 322 00:27:30,084 --> 00:27:31,084 -Vittoria. -Hey. 323 00:27:31,584 --> 00:27:34,084 -Wie seh ich aus? -Wie eine Schauspielerin. 324 00:27:35,251 --> 00:27:37,459 Du kriegst sie für 10.000 Lire. 325 00:27:37,543 --> 00:27:38,918 -In Ordnung? -Ja. 326 00:27:39,459 --> 00:27:40,918 -Bitte verpacken. -Klar. 327 00:27:41,001 --> 00:27:43,751 -Dann lege ich sie untern Baum. -Natürlich. 328 00:27:45,459 --> 00:27:46,793 Giannì, pack mal ein. 329 00:27:50,251 --> 00:27:51,209 Danke. 330 00:27:54,459 --> 00:27:57,543 -Danke. Frohe Weihnachten. -Dir auch. Tschüs, Kleine. 331 00:28:02,459 --> 00:28:04,668 Und? Erzählst du es mir? 332 00:28:06,126 --> 00:28:07,293 Was denn? 333 00:28:07,376 --> 00:28:10,001 Diese Sache, die dir Angst machte. 334 00:28:11,543 --> 00:28:14,043 Weil du geschaut hast, wo ich sagte. 335 00:28:15,293 --> 00:28:17,876 Schwöre, es keinem zu erzählen. 336 00:28:17,959 --> 00:28:19,543 Nein, ich schwöre nie. 337 00:28:21,251 --> 00:28:25,168 Ich machte nur für Enzo einen Schwur. Das war mehr als genug. 338 00:28:29,084 --> 00:28:33,543 -Schwör, sonst sage ich es nicht. -Dann fick dich. Was soll ich sagen? 339 00:28:35,459 --> 00:28:37,876 Hässliche Dinge, die man für sich behält, 340 00:28:39,209 --> 00:28:40,751 werden zu Hunden. 341 00:28:41,834 --> 00:28:43,668 Diese zerfleischen deinen Kopf. 342 00:28:44,293 --> 00:28:45,418 Nachts… 343 00:28:46,751 --> 00:28:48,001 …während du schläfst. 344 00:28:56,793 --> 00:28:58,834 -Meine Mutter betrügt Papa. -Was? 345 00:28:59,626 --> 00:29:01,459 Meine Mutter betrügt Papa. 346 00:29:01,543 --> 00:29:02,459 Ach du Scheiße. 347 00:29:02,959 --> 00:29:04,043 Mit Mariano. 348 00:29:06,168 --> 00:29:09,084 Ich sah, wie sie unterm Tisch ihre Füße berührten. 349 00:29:10,459 --> 00:29:12,001 Erzähl's nicht Papa. 350 00:29:13,501 --> 00:29:14,459 Deinem Papa? 351 00:29:15,834 --> 00:29:19,001 Denkst du, deinem Papa kümmert es, 352 00:29:20,001 --> 00:29:22,793 dass deine Mama und Mariano unterm Tisch füßeln? 353 00:29:26,709 --> 00:29:27,793 -Corrado. -Hey. 354 00:29:30,376 --> 00:29:31,709 -Alles gut? -Alles gut. 355 00:29:32,543 --> 00:29:35,334 -Was machst du? -Den Weihnachtsmarkt. 356 00:29:37,918 --> 00:29:38,918 Sieh ihn dir an. 357 00:29:40,334 --> 00:29:41,584 Er ist zu gesellig. 358 00:29:42,626 --> 00:29:43,876 Genau wie sein Vater. 359 00:29:43,959 --> 00:29:45,376 Hast du Spaß? 360 00:29:46,501 --> 00:29:47,334 Corrà! 361 00:29:51,501 --> 00:29:52,334 Corrà! 362 00:29:54,168 --> 00:29:55,959 Denk an deinen Stand. 363 00:29:57,251 --> 00:29:58,543 Gib mir zwei Minuten. 364 00:30:08,418 --> 00:30:09,918 -Gefällt es dir? -Ja. 365 00:30:19,501 --> 00:30:22,043 Lach weiter, und ich hack' dir die Eier ab. 366 00:30:23,668 --> 00:30:24,959 Du lachst, Rosà. 367 00:30:26,168 --> 00:30:28,084 -Worüber lachst du? -Nichts. 368 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 Doch, du lachst. 369 00:30:32,043 --> 00:30:36,084 Weil du denkst, dein Vater, Anwalt Sargenti, dich beschützen wird? 370 00:30:36,168 --> 00:30:39,459 Da irrst du dich. Vor mir beschützt dich niemand. 371 00:30:39,543 --> 00:30:43,959 Lass Corrado in Ruhe. Wie oft muss ich es noch sagen? 372 00:30:44,043 --> 00:30:46,043 Wie oft muss ich es noch sagen? 373 00:30:46,126 --> 00:30:48,626 -Hab's verstanden. -Nein, hast du nicht. 374 00:30:48,709 --> 00:30:51,209 Du glaubst, ich kann dir nichts antun, was? 375 00:30:51,293 --> 00:30:53,376 Stimmt's? Aber da irrst du dich! 376 00:30:54,584 --> 00:30:55,418 Schau her! 377 00:30:58,501 --> 00:30:59,751 Vittoria! 378 00:30:59,834 --> 00:31:02,418 -Vittoria, hör auf! -Tante, hör auf! 379 00:31:02,501 --> 00:31:03,584 Jetzt verstanden? 380 00:31:03,668 --> 00:31:05,293 -Lass ihn! -Verpiss dich! 381 00:31:05,376 --> 00:31:07,168 -Ich gehe ja. -Nimm die Schere. 382 00:31:07,251 --> 00:31:08,626 Los, verpiss dich. 383 00:31:08,709 --> 00:31:10,501 Du bleibst gefälligst hier! 384 00:31:11,293 --> 00:31:14,001 -Der Typ macht das nicht absichtlich. -Nicht? 385 00:31:14,084 --> 00:31:17,251 Dieser Scheißkerl lachte mir ins Gesicht! 386 00:31:17,334 --> 00:31:19,293 Mir lacht keiner ins Gesicht! 387 00:31:19,376 --> 00:31:21,959 -Es war keine Absicht. -Das ist Zeitverschwendung. 388 00:31:22,043 --> 00:31:25,376 Halt die Klappe! Ich will kein Wort mehr hören, Corrà! 389 00:31:25,459 --> 00:31:28,084 Wer ist das? Oh, Don Giacomo. Verzeihung. 390 00:31:28,168 --> 00:31:30,293 Los. Vittoria geht es nicht so gut. 391 00:31:31,876 --> 00:31:33,501 -Ich hole meine Sachen. -Ja. 392 00:31:35,126 --> 00:31:36,126 Gehen wir. 393 00:31:45,168 --> 00:31:46,001 Giovà. 394 00:31:47,918 --> 00:31:49,751 -Roberto ist hier. -Wo ist er? 395 00:31:51,959 --> 00:31:55,834 Ich sehe ihn nicht. Alle kleben an ihm. Er verteilt die Wörter. 396 00:31:55,918 --> 00:31:56,834 Die Wörter? 397 00:31:56,918 --> 00:31:58,751 Das macht er jedes Mal. 398 00:31:58,834 --> 00:32:01,459 Er gibt jedem, den er trifft, ein Wort. 399 00:32:01,543 --> 00:32:04,209 Aber nicht irgendeines. Er wählt ein Wort für alle. 400 00:32:04,293 --> 00:32:06,376 Schau, das gab er mir für dich. 401 00:32:07,043 --> 00:32:07,918 Für mich? 402 00:32:08,584 --> 00:32:11,501 Ich sagte ihm, wer du bist und er wählte ein Wort. 403 00:32:11,584 --> 00:32:13,668 -Welches? -Keine Ahnung. Mach auf. 404 00:32:17,001 --> 00:32:18,126 "Reue." 405 00:32:19,084 --> 00:32:20,668 -Das heißt? -Keine Ahnung. 406 00:32:20,751 --> 00:32:22,793 Aber ich weiß, dass ich ihn liebe. 407 00:32:23,293 --> 00:32:25,876 Ich hole ihn und stell ihn dir vor. 408 00:33:29,459 --> 00:33:30,543 Frohe Weihnachten. 409 00:33:32,918 --> 00:33:33,751 Danke. 410 00:34:31,126 --> 00:34:33,418 Allmächtiger Gott im Himmel, 411 00:34:34,376 --> 00:34:37,793 Vittoria soll aufhören zu spielen, und mich heimbringen, 412 00:34:40,751 --> 00:34:42,709 und meinem Vater nichts verraten. 413 00:35:15,501 --> 00:35:16,376 Und? 414 00:35:17,751 --> 00:35:18,751 Verschwinde. 415 00:35:19,459 --> 00:35:20,293 Ja. 416 00:35:21,709 --> 00:35:24,043 Bitte, du darfst es niemandem erzählen. 417 00:35:26,084 --> 00:35:27,043 Giannì, 418 00:35:27,709 --> 00:35:31,501 wenn du erwachsen werden willst, wenn du eine Frau werden willst, 419 00:35:32,043 --> 00:35:35,168 packst du den Stier an den Hörnern und musst den Schmerz spüren. 420 00:35:36,168 --> 00:35:40,168 Sonst bleibst du immer ein Kind, wie deine Mutter und dein Vater. 421 00:35:40,876 --> 00:35:42,959 Wie alle Nichtsnutze hier. 422 00:35:45,834 --> 00:35:48,209 Ich muss mich um etwas Wichtiges kümmern. 423 00:35:48,293 --> 00:35:49,418 Aber vergiss nicht. 424 00:35:50,501 --> 00:35:52,418 Wenn du sagst: "Vittoria, komm!" 425 00:35:53,501 --> 00:35:56,584 Dann renne ich sofort los. Ich lasse dich nie allein. 426 00:35:57,168 --> 00:35:58,001 Niemals. 427 00:36:08,459 --> 00:36:10,293 -Soll ich gehen? -Ja, geh schon. 428 00:36:12,251 --> 00:36:13,793 -Tschüs. -Tschüs. 429 00:36:14,668 --> 00:36:15,918 Du bist so schön. 430 00:36:27,959 --> 00:36:29,168 Darf ich mal ziehen? 431 00:36:41,918 --> 00:36:43,376 Meine Tante rächte sich. 432 00:36:44,959 --> 00:36:49,043 Aber nicht mit dem, was ich ihr sagte. Sie rief meinen Vater nicht an. 433 00:36:49,126 --> 00:36:53,584 Sie rief meine Mutter an und zerstörte mit ein paar Worten unsere Familie. 434 00:37:38,668 --> 00:37:41,626 Gott, ich weiß, es ist meine Schuld. 435 00:37:42,459 --> 00:37:47,001 Ich bin von diesem Wahrheitsmist besessen, und jetzt droht alles einzubrechen. 436 00:37:47,501 --> 00:37:52,084 Diese Familie über diesem Haus, dieses Haus über San Giacomo dei Capri. 437 00:37:52,168 --> 00:37:55,751 San Giacomo dei Capri über Vomero und Vomero über der Stadt. 438 00:37:55,834 --> 00:37:58,209 Die ganze Stadt stürzt ins Meer. 439 00:37:58,293 --> 00:38:00,543 Bitte sehr. Ich bin bereit. 440 00:38:11,334 --> 00:38:12,251 Das gehört dir. 441 00:38:14,293 --> 00:38:15,126 Ein Geschenk? 442 00:38:15,918 --> 00:38:17,168 Es ist kein Geschenk. 443 00:38:18,293 --> 00:38:19,668 Sie gibt es dir zurück. 444 00:38:28,376 --> 00:38:30,626 Ich dachte, es wäre meins, aber… 445 00:38:32,918 --> 00:38:34,084 …ich lag falsch. 446 00:38:35,709 --> 00:38:36,709 Es gehört dir. 447 00:38:38,043 --> 00:38:38,918 Na gut. 448 00:38:40,584 --> 00:38:41,834 Du kennst den Weg. 449 00:38:47,209 --> 00:38:48,126 Tut mir leid. 450 00:39:29,959 --> 00:39:31,376 Ich verstehe gar nichts. 451 00:39:33,709 --> 00:39:36,668 Was ist los? Warum gab mir Costanza das Armband? 452 00:39:39,376 --> 00:39:41,084 Weißt du, welches Armband das ist? 453 00:39:45,918 --> 00:39:46,751 Ja. 454 00:39:56,751 --> 00:39:57,584 Wo ist Papa? 455 00:39:59,959 --> 00:40:01,668 Er ist da, wo er sein soll. 456 00:40:06,668 --> 00:40:08,626 Ich dachte, dass du betrügst ihn. 457 00:40:10,418 --> 00:40:11,959 Da hast du falsch gedacht. 458 00:40:13,918 --> 00:40:15,459 Es ist nicht deine Schuld. 459 00:40:18,084 --> 00:40:21,501 Lügner sind gut darin, die anderen als Lügner darzustellen. 460 00:41:11,459 --> 00:41:13,418 Hey, Giovà. Warte mal kurz. 461 00:41:16,168 --> 00:41:17,959 Ich möchte mich entschuldigen. 462 00:41:19,376 --> 00:41:22,751 Ich war unhöflich zu dir. Dann traute ich mich nicht mehr. 463 00:41:23,543 --> 00:41:26,251 Darum sage ich es dir jetzt. Wenn du willst, 464 00:41:27,168 --> 00:41:30,084 gibst du mir deine Nummer. So treffen wir uns mal. 465 00:41:30,584 --> 00:41:31,543 Nein, danke. 466 00:41:33,084 --> 00:41:34,751 Komm, gib mir deine Nummer. 467 00:41:36,543 --> 00:41:40,668 Ich fick dich auch mit mürrischem Gesicht. Dafür gibt es ja Kissen. 468 00:41:40,751 --> 00:41:42,293 -Wirklich? -Ja. 469 00:41:42,376 --> 00:41:43,209 Na gut. 470 00:41:46,834 --> 00:41:47,668 Sieben. 471 00:41:48,543 --> 00:41:49,376 Sieben. 472 00:41:50,543 --> 00:41:51,376 Fünf. 473 00:41:53,918 --> 00:41:54,959 Idiot. 474 00:41:55,793 --> 00:41:56,751 Ruf mich an, ja? 475 00:41:57,376 --> 00:41:58,751 Was ist los, Silvestro? 476 00:42:08,126 --> 00:42:12,793 NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN VON ELENA FERRANTE 477 00:45:33,209 --> 00:45:38,209 Untertitel von: Riccardo De Matteis