1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,084 Esa. 3 00:02:10,584 --> 00:02:13,043 ¿Vienes mañana al Flegrea? 4 00:02:13,126 --> 00:02:14,751 Toca Massive Attack. 5 00:02:15,251 --> 00:02:18,751 - ¿Y el dinero para la entrada? - Nos colaremos. 6 00:02:19,293 --> 00:02:21,459 - Paso. - ¿No te gustan? 7 00:02:21,543 --> 00:02:23,459 He dicho que paso. Adiós. 8 00:02:23,543 --> 00:02:24,626 Espera. 9 00:02:24,709 --> 00:02:26,209 Déjala, Don. 10 00:02:26,293 --> 00:02:29,709 ¿No ves esa cara de pajera que tiene? 11 00:02:30,793 --> 00:02:33,834 ¿Lo has oído? ¿No te enfadas porque te llame pajera? 12 00:02:33,918 --> 00:02:35,084 ¿De qué hablas? 13 00:02:35,168 --> 00:02:39,376 ¿Cómo las haces? ¿A dos manos? Dinos. 14 00:02:40,251 --> 00:02:42,418 - Zorra. - Sois imbéciles. 15 00:02:42,501 --> 00:02:44,209 Los dos. No solo uno. 16 00:02:44,293 --> 00:02:45,668 Sois imbéciles. 17 00:02:46,709 --> 00:02:53,709 CAPÍTULO 3 AMARGURA 18 00:03:17,626 --> 00:03:20,168 NOS ATACAN 19 00:03:26,251 --> 00:03:28,001 - Hola, Vincenzo. - Hola. 20 00:03:46,751 --> 00:03:47,959 - Hola. - Hola. 21 00:03:51,084 --> 00:03:54,126 - ¿Por qué vienes a buscarme? - Para estar contigo. 22 00:03:54,209 --> 00:03:56,293 - ¿Qué pasa? - Nada. 23 00:03:57,751 --> 00:03:59,751 ¿Me acompañas a la boutique? 24 00:03:59,834 --> 00:04:02,209 - ¿No está cerrada? - No, nos espera. 25 00:04:02,293 --> 00:04:05,334 - Pero tengo hambre. - Será rápido. 26 00:04:05,418 --> 00:04:07,668 INSTITUTO NACIONAL DE ARTE 27 00:04:16,126 --> 00:04:17,959 - ¿De quién es? - Mía. 28 00:04:21,709 --> 00:04:24,084 - ¿Sabes conducir? - Estoy aprendiendo. 29 00:04:42,626 --> 00:04:46,293 Cuando eres pequeña, todo te parece grande. 30 00:04:46,376 --> 00:04:50,584 Cuando eres mayor, todo te parece pequeño. 31 00:04:50,668 --> 00:04:52,751 A cada cual lo suyo. 32 00:04:54,834 --> 00:04:56,959 Bueno, ¿qué te parece? 33 00:04:57,834 --> 00:04:59,084 Estás ridícula. 34 00:05:01,376 --> 00:05:03,334 Era para cambiar un poco. 35 00:05:05,418 --> 00:05:06,834 ¿Con quién vas a quedar? 36 00:05:08,834 --> 00:05:10,376 ¿Cómo que con quién? 37 00:05:11,168 --> 00:05:13,751 Con nadie. Es un vestido. 38 00:05:15,126 --> 00:05:16,209 Pareces una loca. 39 00:05:17,501 --> 00:05:19,293 Aquí está. Ya lo tengo. 40 00:05:19,376 --> 00:05:22,626 Esta tela crea una línea estupenda. 41 00:05:23,126 --> 00:05:24,376 - Bonito. - ¿Verdad? 42 00:05:25,376 --> 00:05:27,209 Volveré en otro momento. 43 00:05:27,751 --> 00:05:30,459 Sí, tranquila. Te lo guardo. 44 00:05:30,543 --> 00:05:31,501 Sí. 45 00:05:33,376 --> 00:05:35,584 ¿Siempre eres tan irritante? 46 00:05:46,293 --> 00:05:47,876 ¿Por qué te pones así? 47 00:05:50,418 --> 00:05:51,668 Porque te quiero. 48 00:05:59,918 --> 00:06:01,626 A cada cual lo suyo. 49 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 Nadie sabe nada. 50 00:06:06,334 --> 00:06:08,376 A cada cual lo suyo. 51 00:06:08,459 --> 00:06:09,751 Nadie sabe nada. 52 00:06:23,293 --> 00:06:24,459 Bueno, 53 00:06:25,501 --> 00:06:29,876 analicemos la libertad que conlleva una Vespa vieja. 54 00:06:32,043 --> 00:06:34,876 Últimamente hay una obsesión con la libertad. 55 00:06:34,959 --> 00:06:36,293 En todas partes. 56 00:06:36,793 --> 00:06:38,834 Libertad por aquí, por allá… 57 00:06:40,584 --> 00:06:43,543 - Hasta hay un Partido de la Libertad. - Qué bien. 58 00:06:44,543 --> 00:06:47,751 Dime. ¿Qué haces con esa libertad? 59 00:06:48,501 --> 00:06:49,876 Arrancas la Vespa 60 00:06:51,001 --> 00:06:52,126 y ¿adónde vas? 61 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 ¿Al instituto? 62 00:06:53,751 --> 00:06:55,168 A centro social. 63 00:06:55,251 --> 00:06:56,709 A casa de Vittoria. 64 00:06:56,793 --> 00:06:58,334 De la tía Vittoria. 65 00:06:59,793 --> 00:07:03,126 - Andrea, cálmate. - Lo sabía. 66 00:07:04,001 --> 00:07:06,543 Quiero presentársela a Angela e Ida. 67 00:07:07,751 --> 00:07:12,501 Cariño, ¿estás segura? La tía Vittoria no es presentable. 68 00:07:12,584 --> 00:07:13,793 ¿No es presentable? 69 00:07:14,918 --> 00:07:18,876 ¿Quién habla así? Parece sacado de esas putas novelas que corriges. 70 00:07:20,459 --> 00:07:22,043 ¡Tú no eres presentable! 71 00:07:24,418 --> 00:07:25,501 Giovanna, 72 00:07:25,584 --> 00:07:28,043 en el ejercicio de tu libertad, 73 00:07:28,126 --> 00:07:31,918 has decidido que quieres ver a esa mujer llamada Vittoria, 74 00:07:32,709 --> 00:07:35,584 quien, por casualidad, es tu tía. 75 00:07:36,793 --> 00:07:37,918 Tu tía carnal. 76 00:07:38,418 --> 00:07:43,251 Y has decidido que quieres compartir esa experiencia con tus amigas. 77 00:07:44,251 --> 00:07:46,876 Pero no sé si te he entendido bien. 78 00:07:48,543 --> 00:07:51,293 ¿Qué le has dicho a tu madre? ¿He oído… 79 00:07:52,293 --> 00:07:54,626 "putas novelas que corriges"? 80 00:07:55,334 --> 00:07:56,168 Sí. 81 00:07:56,668 --> 00:08:00,501 No vuelvas a hablarle así a tu madre o te juro 82 00:08:00,584 --> 00:08:03,709 que olvidaré que soy profesor y te doy una somanta. 83 00:08:06,584 --> 00:08:07,876 Vete a tu cuarto. 84 00:08:33,501 --> 00:08:38,084 Reaccionas de forma exagerada cada vez que habla de Vittoria. 85 00:08:41,418 --> 00:08:42,751 Giovanna es una chica. 86 00:08:44,876 --> 00:08:47,501 Es normal que sea maleducada. 87 00:08:49,376 --> 00:08:51,793 - Nella, ¿a estas horas? - Sí. 88 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 ¿Por qué le tienes tanto miedo? 89 00:09:00,376 --> 00:09:02,001 ¿Por qué iba a temerla? 90 00:09:03,418 --> 00:09:04,751 Es una víbora. 91 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 Andrea, le he dado vueltas y sigo sin entenderlo. 92 00:09:13,959 --> 00:09:16,918 La pulsera que Vittoria supuestamente le dio a… 93 00:09:17,001 --> 00:09:20,918 Otra vez con eso. No me jodas. 94 00:09:29,001 --> 00:09:30,251 ¿Qué fue de ella? 95 00:09:34,293 --> 00:09:36,793 Vale, ya puestos, hablemos de todo. 96 00:09:38,876 --> 00:09:42,251 Si alguien tiene algo que esconder eres tú. 97 00:09:42,751 --> 00:09:44,793 - ¿Yo? - Sí, tú. 98 00:09:46,584 --> 00:09:48,501 Giovanna está enfadada contigo. 99 00:09:49,251 --> 00:09:51,626 Sospecha. Indaga. Te sigue. 100 00:09:52,293 --> 00:09:53,543 No es estúpida. 101 00:09:54,418 --> 00:09:56,709 Si lo hace es por algo. 102 00:09:58,293 --> 00:10:00,626 ¿Y qué es, Sherlock Holmes? 103 00:10:00,709 --> 00:10:01,834 ¿Qué podría ser? 104 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 - Mejor no lo digo. - Dilo. 105 00:10:07,126 --> 00:10:09,126 Tienes boca. Dilo. 106 00:10:10,001 --> 00:10:11,584 ¿O te conviene callarte? 107 00:10:17,251 --> 00:10:18,501 Me conviene. 108 00:10:24,876 --> 00:10:26,251 Me conviene. 109 00:10:27,668 --> 00:10:33,501 El viento sopla y la tormenta ruge. 110 00:10:33,584 --> 00:10:38,084 Los zapatos están rotos, pero debemos seguir 111 00:10:38,168 --> 00:10:42,876 para conquistar la primavera roja. 112 00:10:42,959 --> 00:10:47,001 Donde el sol del futuro sale 113 00:10:47,084 --> 00:10:51,168 para conquistar la primera roja. 114 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Donde el sol del futuro sale… 115 00:11:08,709 --> 00:11:12,501 Cada zona es hogar de rebeldes 116 00:11:12,584 --> 00:11:15,709 Cada mujer suspira por él… 117 00:11:17,459 --> 00:11:21,293 ¡Buenas noches, camaradas! ¡Y felices putas fiestas! 118 00:11:22,668 --> 00:11:25,668 - La botella no espera. ¿La abro? - Ábrela. 119 00:11:33,043 --> 00:11:35,001 No espera, pero no se abre. 120 00:11:35,584 --> 00:11:39,209 ¿Otra vez esas copas? Mariano, ¿no tienes otras? 121 00:11:39,293 --> 00:11:40,543 ¿Esta copa…? 122 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 - ¡Nos has duchado! - Perdón. 123 00:11:44,001 --> 00:11:47,418 De premio, una copa bien limpia. Toma. 124 00:11:47,501 --> 00:11:49,168 - Perdón, Nella. - Tranquilo. 125 00:11:50,293 --> 00:11:51,168 Gracias. 126 00:11:51,876 --> 00:11:54,251 - Da suerte. - Uno, dos… 127 00:11:54,334 --> 00:11:57,334 - Te toca. - Gracias. Ojalá sea cierto. 128 00:11:58,209 --> 00:12:00,251 ¿Brindamos, señora? 129 00:12:00,334 --> 00:12:01,209 Claro. 130 00:12:02,084 --> 00:12:06,126 Hagámoslo como en las bodas. Los dos estamos casados. 131 00:12:12,876 --> 00:12:14,334 No está mal. 132 00:12:16,584 --> 00:12:19,876 Chicas, llevad a Giovanna a ver a las niñas. 133 00:12:19,959 --> 00:12:23,418 Siempre que quedábamos era todo igual. 134 00:12:24,209 --> 00:12:25,834 Pero ahora no lo soportaba. 135 00:12:25,918 --> 00:12:27,584 - ¿Quieres caviar? - Venga. 136 00:12:27,668 --> 00:12:30,209 Desde pequeñas, oímos muchas historias. 137 00:12:30,293 --> 00:12:32,876 Sobre la pobreza, la desigualdad, 138 00:12:32,959 --> 00:12:35,709 la lucha de clases, los marginados 139 00:12:35,793 --> 00:12:38,793 y la inminente desaparición de la hoz y el martillo, 140 00:12:38,876 --> 00:12:43,168 pero allí estaban con champán, caviar… 141 00:13:19,001 --> 00:13:20,751 ¿Estas son las niñas? 142 00:13:20,834 --> 00:13:22,293 Son morenas. 143 00:13:22,376 --> 00:13:23,376 Molan, ¿eh? 144 00:13:24,334 --> 00:13:26,626 Parecen monstruos marinos. 145 00:13:26,709 --> 00:13:27,876 Lo son. 146 00:13:33,334 --> 00:13:35,209 Bueno, ¿cuándo iremos? 147 00:13:36,168 --> 00:13:38,668 - Lo estoy preparando. - Tonino debe estar. 148 00:13:38,751 --> 00:13:41,709 Iremos a ver a Vittoria. ¿Qué pinta Tonino ahí? 149 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 - No sé si estará. - ¿Ya no le amas? 150 00:13:46,001 --> 00:13:47,043 No lo sé. 151 00:13:48,334 --> 00:13:49,376 ¿Él te ama? 152 00:13:51,543 --> 00:13:52,543 No lo sé. 153 00:13:53,334 --> 00:13:54,584 No me interesa. 154 00:13:59,209 --> 00:14:02,418 Fui tonta al adornar mis historias sobre Vittoria 155 00:14:02,501 --> 00:14:04,751 e inventarme mi amor por Tonino. 156 00:14:04,834 --> 00:14:07,376 Ahora Angela no parará de atormentarme. 157 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 Abrígate. Hace frío. 158 00:14:38,834 --> 00:14:39,709 Tía. 159 00:14:40,584 --> 00:14:41,751 Sé que es tarde. 160 00:14:43,001 --> 00:14:44,751 Pero quería hablar contigo. 161 00:14:46,876 --> 00:14:49,959 No he estado disponible porque me encontraba mal. 162 00:14:50,584 --> 00:14:54,168 Con ganas de llorar. Pero siempre pienso en ti. 163 00:14:55,501 --> 00:14:57,251 Hice lo que me dijiste. 164 00:14:57,793 --> 00:15:01,459 Me fijé en lo que me contaste y ahora tengo miedo. 165 00:15:02,251 --> 00:15:05,376 Mis padres dicen que me estoy convirtiendo en ti. 166 00:15:05,459 --> 00:15:07,584 Ellos creen que eres fea y mala. 167 00:15:08,084 --> 00:15:09,376 Pero yo no. 168 00:15:09,459 --> 00:15:12,418 Yo me alegro de convertirme en ti. 169 00:15:13,334 --> 00:15:15,418 Porque entonces no soy como ellos. 170 00:15:16,876 --> 00:15:20,876 Si soy como tú, quizá algún día podré amar como tú. 171 00:15:23,001 --> 00:15:26,001 - ¿Tía? - Giannì, qué bien hablas. 172 00:15:26,501 --> 00:15:28,168 Usas palabras importantes. 173 00:15:28,709 --> 00:15:30,751 Pero no he entendido una mierda. 174 00:15:50,334 --> 00:15:52,001 Eres preciosa cuando ríes. 175 00:15:55,043 --> 00:15:58,918 ¡Vamos! ¡Apártate! 176 00:15:59,001 --> 00:16:00,709 Enciéndeme un pitillo. 177 00:16:00,793 --> 00:16:01,626 ¿Yo? 178 00:16:02,126 --> 00:16:03,459 Enciéndelo. Claro. 179 00:16:06,334 --> 00:16:07,293 Venga. 180 00:16:21,084 --> 00:16:23,501 ¿Qué es eso? ¿El pelotón de fusilamiento? 181 00:16:35,334 --> 00:16:37,793 Dios, ¿llevaba todo eso en casa? 182 00:16:37,876 --> 00:16:40,334 Vale, quédate aquí. Voy yo a por ellas. 183 00:16:45,168 --> 00:16:46,626 Buenas tardes. 184 00:16:47,418 --> 00:16:48,793 Encantada de conoceros. 185 00:16:49,876 --> 00:16:51,959 Qué guapas. Las dos. 186 00:16:53,293 --> 00:16:55,668 - Como vuestra madre. - Gracias. 187 00:16:56,918 --> 00:16:58,126 Fabuloso. 188 00:16:59,293 --> 00:17:01,459 Vaya, es precioso. 189 00:17:02,918 --> 00:17:04,834 Cuánto oro y cuántas joyas. 190 00:17:05,918 --> 00:17:09,376 Parece Nuestra Señora del Arco. 191 00:17:17,959 --> 00:17:19,501 Eso también es precioso. 192 00:17:20,793 --> 00:17:22,418 Sí, a mí también me gusta. 193 00:17:25,501 --> 00:17:26,876 ¿Le gusta mucho? 194 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Le tengo mucho cariño. Hace años que la tengo. 195 00:17:34,084 --> 00:17:35,418 Pues tenga cuidado. 196 00:17:38,251 --> 00:17:39,584 Es tan bonita… 197 00:17:40,584 --> 00:17:41,793 que alguien… 198 00:17:43,084 --> 00:17:44,168 podría robársela. 199 00:17:44,918 --> 00:17:45,834 Vámonos. 200 00:17:51,959 --> 00:17:54,668 Chicas, portaos bien. No quiero preocuparme. 201 00:18:12,793 --> 00:18:14,168 Tranquilas. 202 00:18:33,918 --> 00:18:35,334 ¿Has traído el dinero? 203 00:18:36,418 --> 00:18:37,293 Sí. 204 00:18:44,293 --> 00:18:47,251 - ¿No lo cogiste tú? - Te lo dejarías en la mesa. 205 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 - Lo sabía. ¡Es que eres boba! - Calla. 206 00:18:50,084 --> 00:18:52,334 ¡Debías traerlo tú y no lo hiciste! 207 00:18:52,418 --> 00:18:54,334 - Siempre igual. - ¡Basta! 208 00:18:54,418 --> 00:18:55,584 ¡Callaos! 209 00:18:56,459 --> 00:18:57,418 ¿Qué coño…? 210 00:19:00,334 --> 00:19:03,334 Por Dios, me habéis dado jaqueca. 211 00:19:07,084 --> 00:19:08,001 Fuego. 212 00:19:19,668 --> 00:19:22,209 ¿No os habéis bautizado? 213 00:19:22,709 --> 00:19:24,168 - No. - Claro. 214 00:19:24,251 --> 00:19:27,709 Si queremos, lo haremos de mayores. 215 00:19:30,959 --> 00:19:32,459 ¿Y si morís antes? 216 00:19:34,376 --> 00:19:37,709 - Acabaréis en el limbo. ¿Lo sabéis? - Eso no existe. 217 00:19:37,793 --> 00:19:38,626 ¿Qué? 218 00:19:38,709 --> 00:19:42,126 - El limbo no existe. - Ni el cielo ni el infierno. 219 00:19:42,626 --> 00:19:43,584 Qué bien. 220 00:19:44,834 --> 00:19:47,834 ¿Quién os enseñó esas lindezas? ¿Vuestro padre? 221 00:19:50,626 --> 00:19:52,334 Y según vuestro padre, 222 00:19:52,918 --> 00:19:57,084 ¿adónde envía Dios a los pecadores y a los justos? 223 00:19:57,709 --> 00:20:00,793 - Dios no existe. - Ni el pecado. 224 00:20:07,209 --> 00:20:09,918 - ¿También os dijo eso? - Sí. 225 00:20:11,459 --> 00:20:14,834 Vale, ya lo entiendo. Vuestro padre es gilipollas. 226 00:20:17,918 --> 00:20:19,376 El pecado existe. 227 00:20:20,084 --> 00:20:22,459 Cuando no hay amistad o amor, 228 00:20:22,959 --> 00:20:25,334 la gente engaña y arruina lo bueno. 229 00:20:26,543 --> 00:20:27,626 ¿Lo habéis oído? 230 00:20:28,209 --> 00:20:30,043 Giannina lo entiende todo. 231 00:20:30,126 --> 00:20:32,293 Vosotras no tenéis ni puta idea. 232 00:20:34,168 --> 00:20:35,293 - Conduce. - ¿Yo? 233 00:20:35,376 --> 00:20:36,959 Vamos, yo ya no conduzco. 234 00:20:37,043 --> 00:20:38,959 - ¡Giovà! - Yo solo acelero. 235 00:20:39,043 --> 00:20:40,584 - No… - Giovà, por favor. 236 00:20:40,668 --> 00:20:42,459 - Mira al frente. - ¡Al frente! 237 00:20:42,543 --> 00:20:45,168 Bien. Vamos. Genial. 238 00:20:45,668 --> 00:20:47,793 - Mira hacia delante. - ¡Eso! 239 00:20:47,876 --> 00:20:49,376 - No puedo. - Venga. 240 00:20:49,459 --> 00:20:52,376 - ¿Con los ojos cerrados? - Sigue. No los cierres. 241 00:20:52,876 --> 00:20:54,418 ¿Podéis parar ya? 242 00:20:55,626 --> 00:20:57,418 Por favor, dejadlo. 243 00:21:01,126 --> 00:21:04,251 - Más rápido. Vamos. - Ya acelero. 244 00:21:04,334 --> 00:21:07,334 ¿Podría decirse que el pecado es como la amargura? 245 00:21:07,418 --> 00:21:11,459 ¿Como cuando rompes algo que te gusta? 246 00:21:13,251 --> 00:21:14,293 Amargura… 247 00:21:17,126 --> 00:21:19,668 Muy bien, señorita. Es amargura. 248 00:21:50,959 --> 00:21:51,793 Vamos. 249 00:21:59,251 --> 00:22:00,584 ¿Esa es la iglesia? 250 00:22:02,876 --> 00:22:05,334 Los que vienen aquí tienen fe. 251 00:22:05,834 --> 00:22:08,709 No es una iglesia. Es una catedral. 252 00:22:09,959 --> 00:22:11,459 Menuda eres. 253 00:22:12,001 --> 00:22:13,043 Un pitillo. 254 00:22:15,043 --> 00:22:16,168 Enciéndemelo. 255 00:22:22,543 --> 00:22:23,793 Vamos, chicas. 256 00:22:33,918 --> 00:22:35,834 - Hola, Florence. - Hola. 257 00:22:37,501 --> 00:22:39,126 Haced la señal de la cruz. 258 00:22:40,043 --> 00:22:40,918 Vamos. 259 00:22:41,918 --> 00:22:43,543 - En el… - Nombre del Padre… 260 00:22:43,626 --> 00:22:45,668 - Del Hijo. - Y del Espíritu Santo. 261 00:22:45,751 --> 00:22:48,959 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 262 00:22:49,043 --> 00:22:51,168 - Tú. - Padre, Hijo, Espíritu Santo. 263 00:22:51,251 --> 00:22:53,168 Me habéis hecho llegar tarde. 264 00:22:53,251 --> 00:22:55,126 Esperad aquí. Enseguida vuelvo. 265 00:23:20,668 --> 00:23:21,918 Angela, no lo toques. 266 00:23:27,168 --> 00:23:28,501 Vamos, siéntate aquí. 267 00:23:32,459 --> 00:23:33,793 Tu tía es antipática. 268 00:23:33,876 --> 00:23:35,043 Y feísima. 269 00:23:35,126 --> 00:23:36,543 - No es verdad. - Sí. 270 00:23:36,626 --> 00:23:39,626 - Dice que nos parecemos. - ¿Qué? En nada. 271 00:23:39,709 --> 00:23:41,459 Nosotras somos así. 272 00:23:41,543 --> 00:23:45,876 Los pensamientos bellos nos embellecen y los malos nos afean. 273 00:23:46,793 --> 00:23:49,168 Por eso debemos desprendernos de ellos. 274 00:23:51,709 --> 00:23:52,543 Venid. 275 00:23:57,751 --> 00:23:59,293 Giannina, mi sobrina. 276 00:23:59,376 --> 00:24:02,376 Y estas son sus amigas. 277 00:24:03,751 --> 00:24:04,584 Giacomo. 278 00:24:05,251 --> 00:24:06,168 Padre Giacomo. 279 00:24:07,043 --> 00:24:09,501 - ¿Eres el cura? - Sí. 280 00:24:10,043 --> 00:24:11,668 Nosotras no rezamos. 281 00:24:11,751 --> 00:24:14,918 ¿Y? Puedes rezar sin oraciones. 282 00:24:15,001 --> 00:24:17,793 - ¿Solo se reza en la iglesia? - En todos lados. 283 00:24:17,876 --> 00:24:19,918 - ¿Y Dios te oirá? - Claro. 284 00:24:20,709 --> 00:24:22,043 Eso es imposible. 285 00:24:22,918 --> 00:24:25,334 Tendría que tener millones de oídos. 286 00:24:25,918 --> 00:24:27,626 - Basta. - Vittoria. 287 00:24:29,626 --> 00:24:34,001 Jesús se enfadaría incluso con los apóstoles por pegarle a un niño. 288 00:24:34,876 --> 00:24:36,126 ¿Sabéis qué diría? 289 00:24:37,543 --> 00:24:40,584 "No los espantes. Dejad que vengan a mí". 290 00:24:40,668 --> 00:24:44,584 No lo entiendo. ¿El cura cree que somos niñas? 291 00:24:44,668 --> 00:24:45,834 Para ya. 292 00:24:46,501 --> 00:24:51,418 Recordemos que Roberto lee este pasaje del Evangelio cada semana. 293 00:24:51,501 --> 00:24:54,626 Roberto debería cerrar el pico cuando viene aquí. 294 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 - No, habla bien. - ¿Quién es? 295 00:24:56,709 --> 00:24:59,043 Pero no valora las consecuencias. 296 00:24:59,126 --> 00:25:01,543 Por eso es tan buen orador. 297 00:25:01,626 --> 00:25:03,793 ¿Cómo es Roberto? ¿Es guapo? 298 00:25:03,876 --> 00:25:05,168 ¿Cómo es Roberto? 299 00:25:05,251 --> 00:25:07,418 Tiene la belleza de la fe. 300 00:25:09,043 --> 00:25:10,418 Venga, vamos. 301 00:25:34,543 --> 00:25:36,876 Venid, os presentaré a mis hijos. 302 00:25:42,543 --> 00:25:43,501 ¡Margherì! 303 00:25:44,001 --> 00:25:45,084 Hola, Vitto. 304 00:25:45,626 --> 00:25:47,918 Pero qué chicas tan guapas. 305 00:25:49,293 --> 00:25:51,668 - Venid. Este es Tonino. - Hola. 306 00:25:51,751 --> 00:25:54,418 Él es Corrado. Ven a presentarte. 307 00:25:54,501 --> 00:25:57,501 Ella es Giulianna. ¿Cómo os llamáis? 308 00:25:57,584 --> 00:25:59,126 - Yo Angela. - Ida. 309 00:25:59,209 --> 00:26:00,959 ¿Listas para trabajar? 310 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Una de vosotras irá a un puesto con Giulianna. 311 00:26:05,334 --> 00:26:08,126 - Ven conmigo. - Angela, tú con Tonino. 312 00:26:08,209 --> 00:26:09,209 Encantada. 313 00:26:09,293 --> 00:26:11,793 Giovà, ve con Corrado. 314 00:26:12,668 --> 00:26:15,126 A ver si consigues vender algo. Vamos. 315 00:26:23,751 --> 00:26:25,251 Esto es cosa fina. 316 00:26:25,751 --> 00:26:28,501 Aunque insistan, nada de descuentos. 317 00:26:31,876 --> 00:26:34,418 Por esos, pedimos 500 liras. 318 00:26:35,668 --> 00:26:37,251 Por las gafas, 1500. 319 00:26:37,751 --> 00:26:39,709 ¿Vale? Gio, ¿estás atendiendo? 320 00:26:39,793 --> 00:26:40,626 - Sí. - Vale. 321 00:26:41,293 --> 00:26:43,959 Estas a 10 000 liras. Están hechas a mano. 322 00:26:44,501 --> 00:26:46,168 Esto es caro. 323 00:26:51,293 --> 00:26:53,126 - Toma. - Gracias. 324 00:27:06,959 --> 00:27:09,459 Oye, he cogido caldo de pulpo. 325 00:27:11,001 --> 00:27:12,793 Así entraremos en calor. 326 00:27:13,543 --> 00:27:14,543 Muy bien. 327 00:27:18,626 --> 00:27:20,251 - ¿La has visto? - ¿A quién? 328 00:27:20,334 --> 00:27:22,001 - A la viuda. - ¿Dónde? 329 00:27:22,084 --> 00:27:24,126 Puede pasar de todo. 330 00:27:30,084 --> 00:27:31,543 - Vittoria. - Hola. 331 00:27:31,626 --> 00:27:33,959 - ¿Cómo me queda? - De cine. 332 00:27:35,168 --> 00:27:37,459 Te las dejo en 10 000 liras. 333 00:27:37,543 --> 00:27:38,918 - ¿Vale? - Sí. 334 00:27:39,459 --> 00:27:40,959 - ¿Me las envuelves? - Sí. 335 00:27:41,043 --> 00:27:43,918 - Así las pondré bajo el árbol. - Claro. 336 00:27:45,459 --> 00:27:47,084 Giannì, envuélvelas. 337 00:27:50,251 --> 00:27:51,209 Gracias. 338 00:27:54,376 --> 00:27:57,626 - Gracias. Feliz Navidad. - Igualmente. Adiós, guapa. 339 00:28:02,376 --> 00:28:04,876 Bueno, ¿me cuentas esa cosa? 340 00:28:06,043 --> 00:28:07,293 ¿Qué cosa? 341 00:28:07,376 --> 00:28:10,334 La cosa que te asustó. 342 00:28:11,668 --> 00:28:14,376 Porque te fijaste en lo que te dije. 343 00:28:15,251 --> 00:28:17,876 Si te lo digo, promete no contárselo a nadie. 344 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 No, no hago promesas. 345 00:28:21,168 --> 00:28:25,334 Solo le hice una promesa a Enzo y con esa basta. 346 00:28:29,043 --> 00:28:33,668 - Si no lo prometes, no te lo diré. - Pues que te jodan. ¿Qué quieres? 347 00:28:35,459 --> 00:28:37,709 Las cosas malas que te guardas 348 00:28:39,084 --> 00:28:40,751 se te meten en la cabeza 349 00:28:41,793 --> 00:28:43,459 y te comen el coco 350 00:28:44,209 --> 00:28:45,418 durante la noche 351 00:28:46,793 --> 00:28:47,959 mientras duermes. 352 00:28:56,709 --> 00:28:58,834 - Mi madre engaña a mi padre. - ¿Qué? 353 00:28:59,584 --> 00:29:01,418 Mi madre engaña a mi padre. 354 00:29:01,501 --> 00:29:02,376 Joder. 355 00:29:02,959 --> 00:29:04,043 Con Mariano. 356 00:29:06,209 --> 00:29:08,918 Los vi haciendo piececitos bajo la mesa. 357 00:29:10,418 --> 00:29:12,001 No se lo digas a papá. 358 00:29:13,418 --> 00:29:14,459 ¿A papá? 359 00:29:15,793 --> 00:29:19,084 ¿Crees que a tu padre le importará 360 00:29:20,043 --> 00:29:22,793 que tu madre y Mariano hagan piececitos? 361 00:29:26,709 --> 00:29:27,793 - Corrado. - Hola. 362 00:29:30,376 --> 00:29:31,751 - ¿Todo bien? - Sí. 363 00:29:32,543 --> 00:29:35,334 - ¿Qué haces? - Atiendo los puestos. 364 00:29:37,918 --> 00:29:39,168 Míralo. 365 00:29:40,334 --> 00:29:41,918 Es muy sociable. 366 00:29:42,626 --> 00:29:43,876 Como su padre. 367 00:29:43,959 --> 00:29:45,376 ¿Te diviertes? 368 00:29:46,418 --> 00:29:47,376 ¡Corrà! 369 00:29:51,501 --> 00:29:52,334 ¡Corrà! 370 00:29:54,168 --> 00:29:55,376 ¡Atiende tu puesto! 371 00:29:57,084 --> 00:29:58,626 Voy enseguida. 372 00:30:08,418 --> 00:30:09,918 - ¿Te gusta? - Sí. 373 00:30:19,501 --> 00:30:22,043 Como sigas sonriendo, te corto los huevos. 374 00:30:23,668 --> 00:30:25,334 Te estás riendo, Rosario. 375 00:30:26,043 --> 00:30:28,126 - Atrévete. - No. 376 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 Sí, te ríes. 377 00:30:31,918 --> 00:30:35,959 ¿Crees que tu padre, el abogado, te protegerá? 378 00:30:36,043 --> 00:30:39,459 Te equivocas. Nadie puede protegerte de mí. 379 00:30:39,543 --> 00:30:43,876 Deja en paz a Corrado. ¿Cuántas veces debo decírtelo? 380 00:30:43,959 --> 00:30:46,043 ¿Cuántas veces debo repetírtelo? 381 00:30:46,126 --> 00:30:48,626 - Ya lo pillo. - No, qué va. 382 00:30:48,709 --> 00:30:51,084 Crees que no puedo hacerte nada. 383 00:30:51,168 --> 00:30:53,626 ¿Verdad? ¡Pues te equivocas! 384 00:30:54,543 --> 00:30:55,418 ¡Mira! 385 00:30:58,584 --> 00:30:59,751 ¡Vittoria! 386 00:30:59,834 --> 00:31:02,334 - ¡Para! ¿Estás loca? - ¡Tía, para! 387 00:31:02,418 --> 00:31:03,584 ¿Ya lo pillas? 388 00:31:03,668 --> 00:31:05,334 - Déjalo en paz. - ¡Lárgate! 389 00:31:05,418 --> 00:31:07,084 - Ya me voy. - Las tijeras. 390 00:31:07,168 --> 00:31:08,626 Venga, lárgate. 391 00:31:08,709 --> 00:31:10,501 ¡No te muevas! 392 00:31:11,293 --> 00:31:14,001 - No lo hace a propósito. - ¿No? 393 00:31:14,084 --> 00:31:17,293 Se ha atrevido a reírse de mí en mi cara. ¡En mi cara! 394 00:31:17,376 --> 00:31:19,293 ¡Nadie se ríe de mí! 395 00:31:19,376 --> 00:31:21,959 - No fue a propósito. - No gastes saliva. 396 00:31:22,043 --> 00:31:25,376 ¡Cállate! Tú cierra el pico, Corrà. 397 00:31:25,459 --> 00:31:27,959 ¿Quién es? Padre Giacomo, lo siento. 398 00:31:28,043 --> 00:31:30,293 Vamos. Vittoria no se encuentra bien. 399 00:31:31,876 --> 00:31:33,793 - ¿Voy a prepararme? - Sí. 400 00:31:35,126 --> 00:31:36,126 Vamos. 401 00:31:45,168 --> 00:31:46,126 ¡Giovà! 402 00:31:47,918 --> 00:31:49,918 - Roberto está aquí. - ¿Dónde? 403 00:31:51,793 --> 00:31:52,751 No lo veo. 404 00:31:52,834 --> 00:31:55,793 Todos están con él. Está repartiendo palabras. 405 00:31:55,876 --> 00:31:56,834 ¿Palabras? 406 00:31:56,918 --> 00:31:58,668 Lo hace siempre que viene. 407 00:31:58,751 --> 00:32:01,459 Le da una palabra a todo el que conoce. 408 00:32:01,543 --> 00:32:04,209 Y no es al azar. Elige una para cada uno. 409 00:32:04,293 --> 00:32:06,293 Me ha dado una para ti. 410 00:32:07,043 --> 00:32:07,918 ¿Para mí? 411 00:32:08,584 --> 00:32:11,376 Le dije quién eres y eligió una palabra para ti. 412 00:32:11,459 --> 00:32:13,834 - ¿Cuál? - Yo qué sé. Ábrelo y léela. 413 00:32:17,001 --> 00:32:18,126 "Compunción". 414 00:32:19,043 --> 00:32:20,668 - ¿Qué significa? - Ni idea. 415 00:32:20,751 --> 00:32:22,751 Pero sé que estoy enamorada de él. 416 00:32:23,293 --> 00:32:25,959 Iré a buscarlo para presentártelo. 417 00:33:29,459 --> 00:33:30,543 Feliz Navidad. 418 00:33:32,834 --> 00:33:33,876 Gracias. 419 00:34:31,168 --> 00:34:34,001 Dios, Señor Todopoderoso del Reino de los Cielos, 420 00:34:34,501 --> 00:34:36,334 haz que Vittoria deje de tocar, 421 00:34:36,418 --> 00:34:37,959 que me lleve a casa… 422 00:34:40,834 --> 00:34:42,918 y no le diga nada a mi padre. 423 00:35:15,501 --> 00:35:16,376 Bueno… 424 00:35:17,751 --> 00:35:18,751 Vete. 425 00:35:19,459 --> 00:35:20,334 Sí. 426 00:35:21,751 --> 00:35:24,043 Por favor, no se lo digas a nadie. 427 00:35:25,959 --> 00:35:27,043 Giannì, 428 00:35:27,709 --> 00:35:31,084 si quieres madurar y ser una mujer, 429 00:35:32,043 --> 00:35:34,751 debes darte golpes y resultar herida. 430 00:35:36,126 --> 00:35:40,168 Si no, siempre serás una niña como tu madre y tu padre. 431 00:35:40,793 --> 00:35:42,959 Como todos estos pringados. 432 00:35:45,709 --> 00:35:47,751 Tengo que ir a ocuparme de algo. 433 00:35:48,251 --> 00:35:49,668 Pero recuerda esto. 434 00:35:50,501 --> 00:35:52,626 Si dices: "Vittoria, ven", 435 00:35:53,418 --> 00:35:56,376 yo acudiré. Nunca te dejaré sola. 436 00:35:57,001 --> 00:35:57,876 Jamás. 437 00:36:08,418 --> 00:36:10,293 - ¿Me voy? - Sí, vete. 438 00:36:12,251 --> 00:36:13,793 - Adiós. - Adiós. 439 00:36:14,584 --> 00:36:15,918 Qué guapa eres. 440 00:36:27,834 --> 00:36:29,043 ¿Me das una calada? 441 00:36:41,918 --> 00:36:43,376 Mi tía se vengó. 442 00:36:44,918 --> 00:36:48,834 Pero no utilizó lo que le había dicho. No llamó a mi padre. 443 00:36:48,918 --> 00:36:53,584 Llamó a mi madre y destrozó nuestra familia con unas pocas palabras. 444 00:37:38,626 --> 00:37:41,626 Dios, es culpa mía, lo sé. 445 00:37:42,543 --> 00:37:45,084 He estado obsesionada con la puta verdad 446 00:37:45,168 --> 00:37:46,918 y ahora todo se desmorona. 447 00:37:47,501 --> 00:37:52,001 Esta familia en esta casa, esta casa en San Giacomo dei Capri, 448 00:37:52,084 --> 00:37:55,334 San Giacomo dei Capri en Vomero y Vomero en la ciudad. 449 00:37:55,918 --> 00:37:58,209 La ciudad acabará anegada. 450 00:37:58,293 --> 00:38:00,543 Pues venga, yo estoy lista. 451 00:38:11,209 --> 00:38:12,251 Esto es tuyo. 452 00:38:14,293 --> 00:38:15,126 ¿Es un regalo? 453 00:38:16,001 --> 00:38:17,251 No te lo regala. 454 00:38:18,293 --> 00:38:19,584 Te lo devuelve. 455 00:38:28,376 --> 00:38:30,751 Creía que era mía, pero… 456 00:38:32,876 --> 00:38:34,084 me equivocaba. 457 00:38:35,709 --> 00:38:36,709 Es tuya. 458 00:38:38,043 --> 00:38:39,043 Bien. 459 00:38:40,459 --> 00:38:42,043 Ya conoces la salida. 460 00:38:47,126 --> 00:38:48,126 Disculpa. 461 00:39:29,834 --> 00:39:31,126 No entiendo nada. 462 00:39:33,709 --> 00:39:36,626 ¿Por qué Costanza me ha dado esta pulsera? 463 00:39:39,418 --> 00:39:41,043 ¿Sabes qué pulsera es? 464 00:39:45,876 --> 00:39:46,751 Sí. 465 00:39:56,709 --> 00:39:57,584 ¿Y papá? 466 00:40:00,001 --> 00:40:01,334 Donde debe estar. 467 00:40:06,709 --> 00:40:08,668 Creía que tú lo engañabas a él. 468 00:40:10,501 --> 00:40:11,751 Te equivocaste. 469 00:40:13,959 --> 00:40:15,584 Pero no es culpa tuya. 470 00:40:18,209 --> 00:40:21,418 Los mentirosos hacen que los demás lo parezcan. 471 00:41:11,376 --> 00:41:13,418 Giovà, para. 472 00:41:16,293 --> 00:41:17,876 Quería disculparme. 473 00:41:19,334 --> 00:41:22,834 El otro día me pasé contigo. No sabía cómo hacer esto. 474 00:41:23,459 --> 00:41:24,751 Pero ahora sí. 475 00:41:25,293 --> 00:41:26,376 Si quieres, 476 00:41:27,084 --> 00:41:28,293 dame tu teléfono. 477 00:41:28,376 --> 00:41:30,043 Podemos salir. No pasa nada. 478 00:41:30,584 --> 00:41:31,793 No lo necesito. 479 00:41:33,084 --> 00:41:34,918 Venga, dame tu número. 480 00:41:36,626 --> 00:41:40,793 Aunque tengas esa cara, te la taparé y te follaré de todos modos. 481 00:41:40,876 --> 00:41:42,251 - ¿De verdad? - Sí. 482 00:41:42,334 --> 00:41:43,209 Vale. 483 00:41:46,751 --> 00:41:47,626 Siete. 484 00:41:48,459 --> 00:41:49,376 Siete. 485 00:41:50,543 --> 00:41:51,501 Cinco. 486 00:41:53,918 --> 00:41:55,084 Puto imbécil. 487 00:41:55,626 --> 00:41:56,626 Llámame, ¿vale? 488 00:41:57,418 --> 00:41:58,584 ¿Qué ha pasado? 489 00:42:08,209 --> 00:42:12,793 BASADA EN LA NOVELA HOMÓNIMA DE ELENA FERRANTE 490 00:45:33,209 --> 00:45:38,209 Subtítulos: M. Fuentes