1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:42,168 --> 00:00:43,084
Esa.
3
00:02:10,584 --> 00:02:13,043
¿Vienes mañana al Flegrea?
4
00:02:13,126 --> 00:02:14,751
Toca Massive Attack.
5
00:02:15,251 --> 00:02:18,751
- ¿Y el dinero para la entrada?
- Nos colaremos.
6
00:02:19,293 --> 00:02:21,459
- Paso.
- ¿No te gustan?
7
00:02:21,543 --> 00:02:23,459
He dicho que paso. Adiós.
8
00:02:23,543 --> 00:02:24,626
Espera.
9
00:02:24,709 --> 00:02:26,209
Déjala, Don.
10
00:02:26,293 --> 00:02:29,709
¿No ves esa cara de pajera que tiene?
11
00:02:30,793 --> 00:02:33,834
¿Lo has oído?
¿No te enfadas porque te llame pajera?
12
00:02:33,918 --> 00:02:35,084
¿De qué hablas?
13
00:02:35,168 --> 00:02:39,376
¿Cómo las haces? ¿A dos manos? Dinos.
14
00:02:40,251 --> 00:02:42,418
- Zorra.
- Sois imbéciles.
15
00:02:42,501 --> 00:02:44,209
Los dos. No solo uno.
16
00:02:44,293 --> 00:02:45,668
Sois imbéciles.
17
00:02:46,709 --> 00:02:53,709
CAPÍTULO 3
AMARGURA
18
00:03:17,626 --> 00:03:20,168
NOS ATACAN
19
00:03:26,251 --> 00:03:28,001
- Hola, Vincenzo.
- Hola.
20
00:03:46,751 --> 00:03:47,959
- Hola.
- Hola.
21
00:03:51,084 --> 00:03:54,126
- ¿Por qué vienes a buscarme?
- Para estar contigo.
22
00:03:54,209 --> 00:03:56,293
- ¿Qué pasa?
- Nada.
23
00:03:57,751 --> 00:03:59,751
¿Me acompañas a la boutique?
24
00:03:59,834 --> 00:04:02,209
- ¿No está cerrada?
- No, nos espera.
25
00:04:02,293 --> 00:04:05,334
- Pero tengo hambre.
- Será rápido.
26
00:04:05,418 --> 00:04:07,668
INSTITUTO NACIONAL DE ARTE
27
00:04:16,126 --> 00:04:17,959
- ¿De quién es?
- Mía.
28
00:04:21,709 --> 00:04:24,084
- ¿Sabes conducir?
- Estoy aprendiendo.
29
00:04:42,626 --> 00:04:46,293
Cuando eres pequeña,
todo te parece grande.
30
00:04:46,376 --> 00:04:50,584
Cuando eres mayor, todo te parece pequeño.
31
00:04:50,668 --> 00:04:52,751
A cada cual lo suyo.
32
00:04:54,834 --> 00:04:56,959
Bueno, ¿qué te parece?
33
00:04:57,834 --> 00:04:59,084
Estás ridícula.
34
00:05:01,376 --> 00:05:03,334
Era para cambiar un poco.
35
00:05:05,418 --> 00:05:06,834
¿Con quién vas a quedar?
36
00:05:08,834 --> 00:05:10,376
¿Cómo que con quién?
37
00:05:11,168 --> 00:05:13,751
Con nadie. Es un vestido.
38
00:05:15,126 --> 00:05:16,209
Pareces una loca.
39
00:05:17,501 --> 00:05:19,293
Aquí está. Ya lo tengo.
40
00:05:19,376 --> 00:05:22,626
Esta tela crea una línea estupenda.
41
00:05:23,126 --> 00:05:24,376
- Bonito.
- ¿Verdad?
42
00:05:25,376 --> 00:05:27,209
Volveré en otro momento.
43
00:05:27,751 --> 00:05:30,459
Sí, tranquila. Te lo guardo.
44
00:05:30,543 --> 00:05:31,501
Sí.
45
00:05:33,376 --> 00:05:35,584
¿Siempre eres tan irritante?
46
00:05:46,293 --> 00:05:47,876
¿Por qué te pones así?
47
00:05:50,418 --> 00:05:51,668
Porque te quiero.
48
00:05:59,918 --> 00:06:01,626
A cada cual lo suyo.
49
00:06:02,376 --> 00:06:04,001
Nadie sabe nada.
50
00:06:06,334 --> 00:06:08,376
A cada cual lo suyo.
51
00:06:08,459 --> 00:06:09,751
Nadie sabe nada.
52
00:06:23,293 --> 00:06:24,459
Bueno,
53
00:06:25,501 --> 00:06:29,876
analicemos la libertad
que conlleva una Vespa vieja.
54
00:06:32,043 --> 00:06:34,876
Últimamente
hay una obsesión con la libertad.
55
00:06:34,959 --> 00:06:36,293
En todas partes.
56
00:06:36,793 --> 00:06:38,834
Libertad por aquí, por allá…
57
00:06:40,584 --> 00:06:43,543
- Hasta hay un Partido de la Libertad.
- Qué bien.
58
00:06:44,543 --> 00:06:47,751
Dime. ¿Qué haces con esa libertad?
59
00:06:48,501 --> 00:06:49,876
Arrancas la Vespa
60
00:06:51,001 --> 00:06:52,126
y ¿adónde vas?
61
00:06:52,209 --> 00:06:53,126
¿Al instituto?
62
00:06:53,751 --> 00:06:55,168
A centro social.
63
00:06:55,251 --> 00:06:56,709
A casa de Vittoria.
64
00:06:56,793 --> 00:06:58,334
De la tía Vittoria.
65
00:06:59,793 --> 00:07:03,126
- Andrea, cálmate.
- Lo sabía.
66
00:07:04,001 --> 00:07:06,543
Quiero presentársela a Angela e Ida.
67
00:07:07,751 --> 00:07:12,501
Cariño, ¿estás segura?
La tía Vittoria no es presentable.
68
00:07:12,584 --> 00:07:13,793
¿No es presentable?
69
00:07:14,918 --> 00:07:18,876
¿Quién habla así? Parece sacado
de esas putas novelas que corriges.
70
00:07:20,459 --> 00:07:22,043
¡Tú no eres presentable!
71
00:07:24,418 --> 00:07:25,501
Giovanna,
72
00:07:25,584 --> 00:07:28,043
en el ejercicio de tu libertad,
73
00:07:28,126 --> 00:07:31,918
has decidido que quieres ver
a esa mujer llamada Vittoria,
74
00:07:32,709 --> 00:07:35,584
quien, por casualidad, es tu tía.
75
00:07:36,793 --> 00:07:37,918
Tu tía carnal.
76
00:07:38,418 --> 00:07:43,251
Y has decidido que quieres compartir
esa experiencia con tus amigas.
77
00:07:44,251 --> 00:07:46,876
Pero no sé si te he entendido bien.
78
00:07:48,543 --> 00:07:51,293
¿Qué le has dicho a tu madre? ¿He oído…
79
00:07:52,293 --> 00:07:54,626
"putas novelas que corriges"?
80
00:07:55,334 --> 00:07:56,168
Sí.
81
00:07:56,668 --> 00:08:00,501
No vuelvas a hablarle así
a tu madre o te juro
82
00:08:00,584 --> 00:08:03,709
que olvidaré que soy profesor
y te doy una somanta.
83
00:08:06,584 --> 00:08:07,876
Vete a tu cuarto.
84
00:08:33,501 --> 00:08:38,084
Reaccionas de forma exagerada
cada vez que habla de Vittoria.
85
00:08:41,418 --> 00:08:42,751
Giovanna es una chica.
86
00:08:44,876 --> 00:08:47,501
Es normal que sea maleducada.
87
00:08:49,376 --> 00:08:51,793
- Nella, ¿a estas horas?
- Sí.
88
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
¿Por qué le tienes tanto miedo?
89
00:09:00,376 --> 00:09:02,001
¿Por qué iba a temerla?
90
00:09:03,418 --> 00:09:04,751
Es una víbora.
91
00:09:09,501 --> 00:09:13,418
Andrea, le he dado vueltas
y sigo sin entenderlo.
92
00:09:13,959 --> 00:09:16,918
La pulsera que Vittoria
supuestamente le dio a…
93
00:09:17,001 --> 00:09:20,918
Otra vez con eso. No me jodas.
94
00:09:29,001 --> 00:09:30,251
¿Qué fue de ella?
95
00:09:34,293 --> 00:09:36,793
Vale, ya puestos, hablemos de todo.
96
00:09:38,876 --> 00:09:42,251
Si alguien tiene algo
que esconder eres tú.
97
00:09:42,751 --> 00:09:44,793
- ¿Yo?
- Sí, tú.
98
00:09:46,584 --> 00:09:48,501
Giovanna está enfadada contigo.
99
00:09:49,251 --> 00:09:51,626
Sospecha. Indaga. Te sigue.
100
00:09:52,293 --> 00:09:53,543
No es estúpida.
101
00:09:54,418 --> 00:09:56,709
Si lo hace es por algo.
102
00:09:58,293 --> 00:10:00,626
¿Y qué es, Sherlock Holmes?
103
00:10:00,709 --> 00:10:01,834
¿Qué podría ser?
104
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
- Mejor no lo digo.
- Dilo.
105
00:10:07,126 --> 00:10:09,126
Tienes boca. Dilo.
106
00:10:10,001 --> 00:10:11,584
¿O te conviene callarte?
107
00:10:17,251 --> 00:10:18,501
Me conviene.
108
00:10:24,876 --> 00:10:26,251
Me conviene.
109
00:10:27,668 --> 00:10:33,501
El viento sopla y la tormenta ruge.
110
00:10:33,584 --> 00:10:38,084
Los zapatos están rotos,
pero debemos seguir
111
00:10:38,168 --> 00:10:42,876
para conquistar la primavera roja.
112
00:10:42,959 --> 00:10:47,001
Donde el sol del futuro sale
113
00:10:47,084 --> 00:10:51,168
para conquistar la primera roja.
114
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Donde el sol del futuro sale…
115
00:11:08,709 --> 00:11:12,501
Cada zona es hogar de rebeldes
116
00:11:12,584 --> 00:11:15,709
Cada mujer suspira por él…
117
00:11:17,459 --> 00:11:21,293
¡Buenas noches, camaradas!
¡Y felices putas fiestas!
118
00:11:22,668 --> 00:11:25,668
- La botella no espera. ¿La abro?
- Ábrela.
119
00:11:33,043 --> 00:11:35,001
No espera, pero no se abre.
120
00:11:35,584 --> 00:11:39,209
¿Otra vez esas copas?
Mariano, ¿no tienes otras?
121
00:11:39,293 --> 00:11:40,543
¿Esta copa…?
122
00:11:41,293 --> 00:11:43,918
- ¡Nos has duchado!
- Perdón.
123
00:11:44,001 --> 00:11:47,418
De premio, una copa bien limpia. Toma.
124
00:11:47,501 --> 00:11:49,168
- Perdón, Nella.
- Tranquilo.
125
00:11:50,293 --> 00:11:51,168
Gracias.
126
00:11:51,876 --> 00:11:54,251
- Da suerte.
- Uno, dos…
127
00:11:54,334 --> 00:11:57,334
- Te toca.
- Gracias. Ojalá sea cierto.
128
00:11:58,209 --> 00:12:00,251
¿Brindamos, señora?
129
00:12:00,334 --> 00:12:01,209
Claro.
130
00:12:02,084 --> 00:12:06,126
Hagámoslo como en las bodas.
Los dos estamos casados.
131
00:12:12,876 --> 00:12:14,334
No está mal.
132
00:12:16,584 --> 00:12:19,876
Chicas, llevad a Giovanna
a ver a las niñas.
133
00:12:19,959 --> 00:12:23,418
Siempre que quedábamos era todo igual.
134
00:12:24,209 --> 00:12:25,834
Pero ahora no lo soportaba.
135
00:12:25,918 --> 00:12:27,584
- ¿Quieres caviar?
- Venga.
136
00:12:27,668 --> 00:12:30,209
Desde pequeñas, oímos muchas historias.
137
00:12:30,293 --> 00:12:32,876
Sobre la pobreza, la desigualdad,
138
00:12:32,959 --> 00:12:35,709
la lucha de clases, los marginados
139
00:12:35,793 --> 00:12:38,793
y la inminente desaparición
de la hoz y el martillo,
140
00:12:38,876 --> 00:12:43,168
pero allí estaban con champán, caviar…
141
00:13:19,001 --> 00:13:20,751
¿Estas son las niñas?
142
00:13:20,834 --> 00:13:22,293
Son morenas.
143
00:13:22,376 --> 00:13:23,376
Molan, ¿eh?
144
00:13:24,334 --> 00:13:26,626
Parecen monstruos marinos.
145
00:13:26,709 --> 00:13:27,876
Lo son.
146
00:13:33,334 --> 00:13:35,209
Bueno, ¿cuándo iremos?
147
00:13:36,168 --> 00:13:38,668
- Lo estoy preparando.
- Tonino debe estar.
148
00:13:38,751 --> 00:13:41,709
Iremos a ver a Vittoria.
¿Qué pinta Tonino ahí?
149
00:13:41,793 --> 00:13:44,918
- No sé si estará.
- ¿Ya no le amas?
150
00:13:46,001 --> 00:13:47,043
No lo sé.
151
00:13:48,334 --> 00:13:49,376
¿Él te ama?
152
00:13:51,543 --> 00:13:52,543
No lo sé.
153
00:13:53,334 --> 00:13:54,584
No me interesa.
154
00:13:59,209 --> 00:14:02,418
Fui tonta al adornar
mis historias sobre Vittoria
155
00:14:02,501 --> 00:14:04,751
e inventarme mi amor por Tonino.
156
00:14:04,834 --> 00:14:07,376
Ahora Angela no parará de atormentarme.
157
00:14:27,876 --> 00:14:29,418
Abrígate. Hace frío.
158
00:14:38,834 --> 00:14:39,709
Tía.
159
00:14:40,584 --> 00:14:41,751
Sé que es tarde.
160
00:14:43,001 --> 00:14:44,751
Pero quería hablar contigo.
161
00:14:46,876 --> 00:14:49,959
No he estado disponible
porque me encontraba mal.
162
00:14:50,584 --> 00:14:54,168
Con ganas de llorar.
Pero siempre pienso en ti.
163
00:14:55,501 --> 00:14:57,251
Hice lo que me dijiste.
164
00:14:57,793 --> 00:15:01,459
Me fijé en lo que me contaste
y ahora tengo miedo.
165
00:15:02,251 --> 00:15:05,376
Mis padres dicen
que me estoy convirtiendo en ti.
166
00:15:05,459 --> 00:15:07,584
Ellos creen que eres fea y mala.
167
00:15:08,084 --> 00:15:09,376
Pero yo no.
168
00:15:09,459 --> 00:15:12,418
Yo me alegro de convertirme en ti.
169
00:15:13,334 --> 00:15:15,418
Porque entonces no soy como ellos.
170
00:15:16,876 --> 00:15:20,876
Si soy como tú,
quizá algún día podré amar como tú.
171
00:15:23,001 --> 00:15:26,001
- ¿Tía?
- Giannì, qué bien hablas.
172
00:15:26,501 --> 00:15:28,168
Usas palabras importantes.
173
00:15:28,709 --> 00:15:30,751
Pero no he entendido una mierda.
174
00:15:50,334 --> 00:15:52,001
Eres preciosa cuando ríes.
175
00:15:55,043 --> 00:15:58,918
¡Vamos! ¡Apártate!
176
00:15:59,001 --> 00:16:00,709
Enciéndeme un pitillo.
177
00:16:00,793 --> 00:16:01,626
¿Yo?
178
00:16:02,126 --> 00:16:03,459
Enciéndelo. Claro.
179
00:16:06,334 --> 00:16:07,293
Venga.
180
00:16:21,084 --> 00:16:23,501
¿Qué es eso? ¿El pelotón de fusilamiento?
181
00:16:35,334 --> 00:16:37,793
Dios, ¿llevaba todo eso en casa?
182
00:16:37,876 --> 00:16:40,334
Vale, quédate aquí. Voy yo a por ellas.
183
00:16:45,168 --> 00:16:46,626
Buenas tardes.
184
00:16:47,418 --> 00:16:48,793
Encantada de conoceros.
185
00:16:49,876 --> 00:16:51,959
Qué guapas. Las dos.
186
00:16:53,293 --> 00:16:55,668
- Como vuestra madre.
- Gracias.
187
00:16:56,918 --> 00:16:58,126
Fabuloso.
188
00:16:59,293 --> 00:17:01,459
Vaya, es precioso.
189
00:17:02,918 --> 00:17:04,834
Cuánto oro y cuántas joyas.
190
00:17:05,918 --> 00:17:09,376
Parece Nuestra Señora del Arco.
191
00:17:17,959 --> 00:17:19,501
Eso también es precioso.
192
00:17:20,793 --> 00:17:22,418
Sí, a mí también me gusta.
193
00:17:25,501 --> 00:17:26,876
¿Le gusta mucho?
194
00:17:27,376 --> 00:17:30,334
Le tengo mucho cariño.
Hace años que la tengo.
195
00:17:34,084 --> 00:17:35,418
Pues tenga cuidado.
196
00:17:38,251 --> 00:17:39,584
Es tan bonita…
197
00:17:40,584 --> 00:17:41,793
que alguien…
198
00:17:43,084 --> 00:17:44,168
podría robársela.
199
00:17:44,918 --> 00:17:45,834
Vámonos.
200
00:17:51,959 --> 00:17:54,668
Chicas, portaos bien.
No quiero preocuparme.
201
00:18:12,793 --> 00:18:14,168
Tranquilas.
202
00:18:33,918 --> 00:18:35,334
¿Has traído el dinero?
203
00:18:36,418 --> 00:18:37,293
Sí.
204
00:18:44,293 --> 00:18:47,251
- ¿No lo cogiste tú?
- Te lo dejarías en la mesa.
205
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
- Lo sabía. ¡Es que eres boba!
- Calla.
206
00:18:50,084 --> 00:18:52,334
¡Debías traerlo tú y no lo hiciste!
207
00:18:52,418 --> 00:18:54,334
- Siempre igual.
- ¡Basta!
208
00:18:54,418 --> 00:18:55,584
¡Callaos!
209
00:18:56,459 --> 00:18:57,418
¿Qué coño…?
210
00:19:00,334 --> 00:19:03,334
Por Dios, me habéis dado jaqueca.
211
00:19:07,084 --> 00:19:08,001
Fuego.
212
00:19:19,668 --> 00:19:22,209
¿No os habéis bautizado?
213
00:19:22,709 --> 00:19:24,168
- No.
- Claro.
214
00:19:24,251 --> 00:19:27,709
Si queremos, lo haremos de mayores.
215
00:19:30,959 --> 00:19:32,459
¿Y si morís antes?
216
00:19:34,376 --> 00:19:37,709
- Acabaréis en el limbo. ¿Lo sabéis?
- Eso no existe.
217
00:19:37,793 --> 00:19:38,626
¿Qué?
218
00:19:38,709 --> 00:19:42,126
- El limbo no existe.
- Ni el cielo ni el infierno.
219
00:19:42,626 --> 00:19:43,584
Qué bien.
220
00:19:44,834 --> 00:19:47,834
¿Quién os enseñó esas lindezas?
¿Vuestro padre?
221
00:19:50,626 --> 00:19:52,334
Y según vuestro padre,
222
00:19:52,918 --> 00:19:57,084
¿adónde envía Dios
a los pecadores y a los justos?
223
00:19:57,709 --> 00:20:00,793
- Dios no existe.
- Ni el pecado.
224
00:20:07,209 --> 00:20:09,918
- ¿También os dijo eso?
- Sí.
225
00:20:11,459 --> 00:20:14,834
Vale, ya lo entiendo.
Vuestro padre es gilipollas.
226
00:20:17,918 --> 00:20:19,376
El pecado existe.
227
00:20:20,084 --> 00:20:22,459
Cuando no hay amistad o amor,
228
00:20:22,959 --> 00:20:25,334
la gente engaña y arruina lo bueno.
229
00:20:26,543 --> 00:20:27,626
¿Lo habéis oído?
230
00:20:28,209 --> 00:20:30,043
Giannina lo entiende todo.
231
00:20:30,126 --> 00:20:32,293
Vosotras no tenéis ni puta idea.
232
00:20:34,168 --> 00:20:35,293
- Conduce.
- ¿Yo?
233
00:20:35,376 --> 00:20:36,959
Vamos, yo ya no conduzco.
234
00:20:37,043 --> 00:20:38,959
- ¡Giovà!
- Yo solo acelero.
235
00:20:39,043 --> 00:20:40,584
- No…
- Giovà, por favor.
236
00:20:40,668 --> 00:20:42,459
- Mira al frente.
- ¡Al frente!
237
00:20:42,543 --> 00:20:45,168
Bien. Vamos. Genial.
238
00:20:45,668 --> 00:20:47,793
- Mira hacia delante.
- ¡Eso!
239
00:20:47,876 --> 00:20:49,376
- No puedo.
- Venga.
240
00:20:49,459 --> 00:20:52,376
- ¿Con los ojos cerrados?
- Sigue. No los cierres.
241
00:20:52,876 --> 00:20:54,418
¿Podéis parar ya?
242
00:20:55,626 --> 00:20:57,418
Por favor, dejadlo.
243
00:21:01,126 --> 00:21:04,251
- Más rápido. Vamos.
- Ya acelero.
244
00:21:04,334 --> 00:21:07,334
¿Podría decirse
que el pecado es como la amargura?
245
00:21:07,418 --> 00:21:11,459
¿Como cuando rompes algo que te gusta?
246
00:21:13,251 --> 00:21:14,293
Amargura…
247
00:21:17,126 --> 00:21:19,668
Muy bien, señorita. Es amargura.
248
00:21:50,959 --> 00:21:51,793
Vamos.
249
00:21:59,251 --> 00:22:00,584
¿Esa es la iglesia?
250
00:22:02,876 --> 00:22:05,334
Los que vienen aquí tienen fe.
251
00:22:05,834 --> 00:22:08,709
No es una iglesia. Es una catedral.
252
00:22:09,959 --> 00:22:11,459
Menuda eres.
253
00:22:12,001 --> 00:22:13,043
Un pitillo.
254
00:22:15,043 --> 00:22:16,168
Enciéndemelo.
255
00:22:22,543 --> 00:22:23,793
Vamos, chicas.
256
00:22:33,918 --> 00:22:35,834
- Hola, Florence.
- Hola.
257
00:22:37,501 --> 00:22:39,126
Haced la señal de la cruz.
258
00:22:40,043 --> 00:22:40,918
Vamos.
259
00:22:41,918 --> 00:22:43,543
- En el…
- Nombre del Padre…
260
00:22:43,626 --> 00:22:45,668
- Del Hijo.
- Y del Espíritu Santo.
261
00:22:45,751 --> 00:22:48,959
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
262
00:22:49,043 --> 00:22:51,168
- Tú.
- Padre, Hijo, Espíritu Santo.
263
00:22:51,251 --> 00:22:53,168
Me habéis hecho llegar tarde.
264
00:22:53,251 --> 00:22:55,126
Esperad aquí. Enseguida vuelvo.
265
00:23:20,668 --> 00:23:21,918
Angela, no lo toques.
266
00:23:27,168 --> 00:23:28,501
Vamos, siéntate aquí.
267
00:23:32,459 --> 00:23:33,793
Tu tía es antipática.
268
00:23:33,876 --> 00:23:35,043
Y feísima.
269
00:23:35,126 --> 00:23:36,543
- No es verdad.
- Sí.
270
00:23:36,626 --> 00:23:39,626
- Dice que nos parecemos.
- ¿Qué? En nada.
271
00:23:39,709 --> 00:23:41,459
Nosotras somos así.
272
00:23:41,543 --> 00:23:45,876
Los pensamientos bellos
nos embellecen y los malos nos afean.
273
00:23:46,793 --> 00:23:49,168
Por eso debemos desprendernos de ellos.
274
00:23:51,709 --> 00:23:52,543
Venid.
275
00:23:57,751 --> 00:23:59,293
Giannina, mi sobrina.
276
00:23:59,376 --> 00:24:02,376
Y estas son sus amigas.
277
00:24:03,751 --> 00:24:04,584
Giacomo.
278
00:24:05,251 --> 00:24:06,168
Padre Giacomo.
279
00:24:07,043 --> 00:24:09,501
- ¿Eres el cura?
- Sí.
280
00:24:10,043 --> 00:24:11,668
Nosotras no rezamos.
281
00:24:11,751 --> 00:24:14,918
¿Y? Puedes rezar sin oraciones.
282
00:24:15,001 --> 00:24:17,793
- ¿Solo se reza en la iglesia?
- En todos lados.
283
00:24:17,876 --> 00:24:19,918
- ¿Y Dios te oirá?
- Claro.
284
00:24:20,709 --> 00:24:22,043
Eso es imposible.
285
00:24:22,918 --> 00:24:25,334
Tendría que tener millones de oídos.
286
00:24:25,918 --> 00:24:27,626
- Basta.
- Vittoria.
287
00:24:29,626 --> 00:24:34,001
Jesús se enfadaría incluso
con los apóstoles por pegarle a un niño.
288
00:24:34,876 --> 00:24:36,126
¿Sabéis qué diría?
289
00:24:37,543 --> 00:24:40,584
"No los espantes. Dejad que vengan a mí".
290
00:24:40,668 --> 00:24:44,584
No lo entiendo.
¿El cura cree que somos niñas?
291
00:24:44,668 --> 00:24:45,834
Para ya.
292
00:24:46,501 --> 00:24:51,418
Recordemos que Roberto lee
este pasaje del Evangelio cada semana.
293
00:24:51,501 --> 00:24:54,626
Roberto debería cerrar el pico
cuando viene aquí.
294
00:24:54,709 --> 00:24:56,626
- No, habla bien.
- ¿Quién es?
295
00:24:56,709 --> 00:24:59,043
Pero no valora las consecuencias.
296
00:24:59,126 --> 00:25:01,543
Por eso es tan buen orador.
297
00:25:01,626 --> 00:25:03,793
¿Cómo es Roberto? ¿Es guapo?
298
00:25:03,876 --> 00:25:05,168
¿Cómo es Roberto?
299
00:25:05,251 --> 00:25:07,418
Tiene la belleza de la fe.
300
00:25:09,043 --> 00:25:10,418
Venga, vamos.
301
00:25:34,543 --> 00:25:36,876
Venid, os presentaré a mis hijos.
302
00:25:42,543 --> 00:25:43,501
¡Margherì!
303
00:25:44,001 --> 00:25:45,084
Hola, Vitto.
304
00:25:45,626 --> 00:25:47,918
Pero qué chicas tan guapas.
305
00:25:49,293 --> 00:25:51,668
- Venid. Este es Tonino.
- Hola.
306
00:25:51,751 --> 00:25:54,418
Él es Corrado. Ven a presentarte.
307
00:25:54,501 --> 00:25:57,501
Ella es Giulianna. ¿Cómo os llamáis?
308
00:25:57,584 --> 00:25:59,126
- Yo Angela.
- Ida.
309
00:25:59,209 --> 00:26:00,959
¿Listas para trabajar?
310
00:26:01,668 --> 00:26:04,834
Una de vosotras irá
a un puesto con Giulianna.
311
00:26:05,334 --> 00:26:08,126
- Ven conmigo.
- Angela, tú con Tonino.
312
00:26:08,209 --> 00:26:09,209
Encantada.
313
00:26:09,293 --> 00:26:11,793
Giovà, ve con Corrado.
314
00:26:12,668 --> 00:26:15,126
A ver si consigues vender algo. Vamos.
315
00:26:23,751 --> 00:26:25,251
Esto es cosa fina.
316
00:26:25,751 --> 00:26:28,501
Aunque insistan, nada de descuentos.
317
00:26:31,876 --> 00:26:34,418
Por esos, pedimos 500 liras.
318
00:26:35,668 --> 00:26:37,251
Por las gafas, 1500.
319
00:26:37,751 --> 00:26:39,709
¿Vale? Gio, ¿estás atendiendo?
320
00:26:39,793 --> 00:26:40,626
- Sí.
- Vale.
321
00:26:41,293 --> 00:26:43,959
Estas a 10 000 liras. Están hechas a mano.
322
00:26:44,501 --> 00:26:46,168
Esto es caro.
323
00:26:51,293 --> 00:26:53,126
- Toma.
- Gracias.
324
00:27:06,959 --> 00:27:09,459
Oye, he cogido caldo de pulpo.
325
00:27:11,001 --> 00:27:12,793
Así entraremos en calor.
326
00:27:13,543 --> 00:27:14,543
Muy bien.
327
00:27:18,626 --> 00:27:20,251
- ¿La has visto?
- ¿A quién?
328
00:27:20,334 --> 00:27:22,001
- A la viuda.
- ¿Dónde?
329
00:27:22,084 --> 00:27:24,126
Puede pasar de todo.
330
00:27:30,084 --> 00:27:31,543
- Vittoria.
- Hola.
331
00:27:31,626 --> 00:27:33,959
- ¿Cómo me queda?
- De cine.
332
00:27:35,168 --> 00:27:37,459
Te las dejo en 10 000 liras.
333
00:27:37,543 --> 00:27:38,918
- ¿Vale?
- Sí.
334
00:27:39,459 --> 00:27:40,959
- ¿Me las envuelves?
- Sí.
335
00:27:41,043 --> 00:27:43,918
- Así las pondré bajo el árbol.
- Claro.
336
00:27:45,459 --> 00:27:47,084
Giannì, envuélvelas.
337
00:27:50,251 --> 00:27:51,209
Gracias.
338
00:27:54,376 --> 00:27:57,626
- Gracias. Feliz Navidad.
- Igualmente. Adiós, guapa.
339
00:28:02,376 --> 00:28:04,876
Bueno, ¿me cuentas esa cosa?
340
00:28:06,043 --> 00:28:07,293
¿Qué cosa?
341
00:28:07,376 --> 00:28:10,334
La cosa que te asustó.
342
00:28:11,668 --> 00:28:14,376
Porque te fijaste en lo que te dije.
343
00:28:15,251 --> 00:28:17,876
Si te lo digo,
promete no contárselo a nadie.
344
00:28:17,959 --> 00:28:19,834
No, no hago promesas.
345
00:28:21,168 --> 00:28:25,334
Solo le hice una promesa a Enzo
y con esa basta.
346
00:28:29,043 --> 00:28:33,668
- Si no lo prometes, no te lo diré.
- Pues que te jodan. ¿Qué quieres?
347
00:28:35,459 --> 00:28:37,709
Las cosas malas que te guardas
348
00:28:39,084 --> 00:28:40,751
se te meten en la cabeza
349
00:28:41,793 --> 00:28:43,459
y te comen el coco
350
00:28:44,209 --> 00:28:45,418
durante la noche
351
00:28:46,793 --> 00:28:47,959
mientras duermes.
352
00:28:56,709 --> 00:28:58,834
- Mi madre engaña a mi padre.
- ¿Qué?
353
00:28:59,584 --> 00:29:01,418
Mi madre engaña a mi padre.
354
00:29:01,501 --> 00:29:02,376
Joder.
355
00:29:02,959 --> 00:29:04,043
Con Mariano.
356
00:29:06,209 --> 00:29:08,918
Los vi haciendo piececitos bajo la mesa.
357
00:29:10,418 --> 00:29:12,001
No se lo digas a papá.
358
00:29:13,418 --> 00:29:14,459
¿A papá?
359
00:29:15,793 --> 00:29:19,084
¿Crees que a tu padre le importará
360
00:29:20,043 --> 00:29:22,793
que tu madre y Mariano hagan piececitos?
361
00:29:26,709 --> 00:29:27,793
- Corrado.
- Hola.
362
00:29:30,376 --> 00:29:31,751
- ¿Todo bien?
- Sí.
363
00:29:32,543 --> 00:29:35,334
- ¿Qué haces?
- Atiendo los puestos.
364
00:29:37,918 --> 00:29:39,168
Míralo.
365
00:29:40,334 --> 00:29:41,918
Es muy sociable.
366
00:29:42,626 --> 00:29:43,876
Como su padre.
367
00:29:43,959 --> 00:29:45,376
¿Te diviertes?
368
00:29:46,418 --> 00:29:47,376
¡Corrà!
369
00:29:51,501 --> 00:29:52,334
¡Corrà!
370
00:29:54,168 --> 00:29:55,376
¡Atiende tu puesto!
371
00:29:57,084 --> 00:29:58,626
Voy enseguida.
372
00:30:08,418 --> 00:30:09,918
- ¿Te gusta?
- Sí.
373
00:30:19,501 --> 00:30:22,043
Como sigas sonriendo, te corto los huevos.
374
00:30:23,668 --> 00:30:25,334
Te estás riendo, Rosario.
375
00:30:26,043 --> 00:30:28,126
- Atrévete.
- No.
376
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
Sí, te ríes.
377
00:30:31,918 --> 00:30:35,959
¿Crees que tu padre,
el abogado, te protegerá?
378
00:30:36,043 --> 00:30:39,459
Te equivocas.
Nadie puede protegerte de mí.
379
00:30:39,543 --> 00:30:43,876
Deja en paz a Corrado.
¿Cuántas veces debo decírtelo?
380
00:30:43,959 --> 00:30:46,043
¿Cuántas veces debo repetírtelo?
381
00:30:46,126 --> 00:30:48,626
- Ya lo pillo.
- No, qué va.
382
00:30:48,709 --> 00:30:51,084
Crees que no puedo hacerte nada.
383
00:30:51,168 --> 00:30:53,626
¿Verdad? ¡Pues te equivocas!
384
00:30:54,543 --> 00:30:55,418
¡Mira!
385
00:30:58,584 --> 00:30:59,751
¡Vittoria!
386
00:30:59,834 --> 00:31:02,334
- ¡Para! ¿Estás loca?
- ¡Tía, para!
387
00:31:02,418 --> 00:31:03,584
¿Ya lo pillas?
388
00:31:03,668 --> 00:31:05,334
- Déjalo en paz.
- ¡Lárgate!
389
00:31:05,418 --> 00:31:07,084
- Ya me voy.
- Las tijeras.
390
00:31:07,168 --> 00:31:08,626
Venga, lárgate.
391
00:31:08,709 --> 00:31:10,501
¡No te muevas!
392
00:31:11,293 --> 00:31:14,001
- No lo hace a propósito.
- ¿No?
393
00:31:14,084 --> 00:31:17,293
Se ha atrevido a reírse
de mí en mi cara. ¡En mi cara!
394
00:31:17,376 --> 00:31:19,293
¡Nadie se ríe de mí!
395
00:31:19,376 --> 00:31:21,959
- No fue a propósito.
- No gastes saliva.
396
00:31:22,043 --> 00:31:25,376
¡Cállate! Tú cierra el pico, Corrà.
397
00:31:25,459 --> 00:31:27,959
¿Quién es? Padre Giacomo, lo siento.
398
00:31:28,043 --> 00:31:30,293
Vamos. Vittoria no se encuentra bien.
399
00:31:31,876 --> 00:31:33,793
- ¿Voy a prepararme?
- Sí.
400
00:31:35,126 --> 00:31:36,126
Vamos.
401
00:31:45,168 --> 00:31:46,126
¡Giovà!
402
00:31:47,918 --> 00:31:49,918
- Roberto está aquí.
- ¿Dónde?
403
00:31:51,793 --> 00:31:52,751
No lo veo.
404
00:31:52,834 --> 00:31:55,793
Todos están con él.
Está repartiendo palabras.
405
00:31:55,876 --> 00:31:56,834
¿Palabras?
406
00:31:56,918 --> 00:31:58,668
Lo hace siempre que viene.
407
00:31:58,751 --> 00:32:01,459
Le da una palabra a todo el que conoce.
408
00:32:01,543 --> 00:32:04,209
Y no es al azar. Elige una para cada uno.
409
00:32:04,293 --> 00:32:06,293
Me ha dado una para ti.
410
00:32:07,043 --> 00:32:07,918
¿Para mí?
411
00:32:08,584 --> 00:32:11,376
Le dije quién eres
y eligió una palabra para ti.
412
00:32:11,459 --> 00:32:13,834
- ¿Cuál?
- Yo qué sé. Ábrelo y léela.
413
00:32:17,001 --> 00:32:18,126
"Compunción".
414
00:32:19,043 --> 00:32:20,668
- ¿Qué significa?
- Ni idea.
415
00:32:20,751 --> 00:32:22,751
Pero sé que estoy enamorada de él.
416
00:32:23,293 --> 00:32:25,959
Iré a buscarlo para presentártelo.
417
00:33:29,459 --> 00:33:30,543
Feliz Navidad.
418
00:33:32,834 --> 00:33:33,876
Gracias.
419
00:34:31,168 --> 00:34:34,001
Dios, Señor Todopoderoso
del Reino de los Cielos,
420
00:34:34,501 --> 00:34:36,334
haz que Vittoria deje de tocar,
421
00:34:36,418 --> 00:34:37,959
que me lleve a casa…
422
00:34:40,834 --> 00:34:42,918
y no le diga nada a mi padre.
423
00:35:15,501 --> 00:35:16,376
Bueno…
424
00:35:17,751 --> 00:35:18,751
Vete.
425
00:35:19,459 --> 00:35:20,334
Sí.
426
00:35:21,751 --> 00:35:24,043
Por favor, no se lo digas a nadie.
427
00:35:25,959 --> 00:35:27,043
Giannì,
428
00:35:27,709 --> 00:35:31,084
si quieres madurar y ser una mujer,
429
00:35:32,043 --> 00:35:34,751
debes darte golpes y resultar herida.
430
00:35:36,126 --> 00:35:40,168
Si no, siempre serás una niña
como tu madre y tu padre.
431
00:35:40,793 --> 00:35:42,959
Como todos estos pringados.
432
00:35:45,709 --> 00:35:47,751
Tengo que ir a ocuparme de algo.
433
00:35:48,251 --> 00:35:49,668
Pero recuerda esto.
434
00:35:50,501 --> 00:35:52,626
Si dices: "Vittoria, ven",
435
00:35:53,418 --> 00:35:56,376
yo acudiré. Nunca te dejaré sola.
436
00:35:57,001 --> 00:35:57,876
Jamás.
437
00:36:08,418 --> 00:36:10,293
- ¿Me voy?
- Sí, vete.
438
00:36:12,251 --> 00:36:13,793
- Adiós.
- Adiós.
439
00:36:14,584 --> 00:36:15,918
Qué guapa eres.
440
00:36:27,834 --> 00:36:29,043
¿Me das una calada?
441
00:36:41,918 --> 00:36:43,376
Mi tía se vengó.
442
00:36:44,918 --> 00:36:48,834
Pero no utilizó lo que le había dicho.
No llamó a mi padre.
443
00:36:48,918 --> 00:36:53,584
Llamó a mi madre y destrozó
nuestra familia con unas pocas palabras.
444
00:37:38,626 --> 00:37:41,626
Dios, es culpa mía, lo sé.
445
00:37:42,543 --> 00:37:45,084
He estado obsesionada con la puta verdad
446
00:37:45,168 --> 00:37:46,918
y ahora todo se desmorona.
447
00:37:47,501 --> 00:37:52,001
Esta familia en esta casa,
esta casa en San Giacomo dei Capri,
448
00:37:52,084 --> 00:37:55,334
San Giacomo dei Capri en Vomero
y Vomero en la ciudad.
449
00:37:55,918 --> 00:37:58,209
La ciudad acabará anegada.
450
00:37:58,293 --> 00:38:00,543
Pues venga, yo estoy lista.
451
00:38:11,209 --> 00:38:12,251
Esto es tuyo.
452
00:38:14,293 --> 00:38:15,126
¿Es un regalo?
453
00:38:16,001 --> 00:38:17,251
No te lo regala.
454
00:38:18,293 --> 00:38:19,584
Te lo devuelve.
455
00:38:28,376 --> 00:38:30,751
Creía que era mía, pero…
456
00:38:32,876 --> 00:38:34,084
me equivocaba.
457
00:38:35,709 --> 00:38:36,709
Es tuya.
458
00:38:38,043 --> 00:38:39,043
Bien.
459
00:38:40,459 --> 00:38:42,043
Ya conoces la salida.
460
00:38:47,126 --> 00:38:48,126
Disculpa.
461
00:39:29,834 --> 00:39:31,126
No entiendo nada.
462
00:39:33,709 --> 00:39:36,626
¿Por qué Costanza me ha dado esta pulsera?
463
00:39:39,418 --> 00:39:41,043
¿Sabes qué pulsera es?
464
00:39:45,876 --> 00:39:46,751
Sí.
465
00:39:56,709 --> 00:39:57,584
¿Y papá?
466
00:40:00,001 --> 00:40:01,334
Donde debe estar.
467
00:40:06,709 --> 00:40:08,668
Creía que tú lo engañabas a él.
468
00:40:10,501 --> 00:40:11,751
Te equivocaste.
469
00:40:13,959 --> 00:40:15,584
Pero no es culpa tuya.
470
00:40:18,209 --> 00:40:21,418
Los mentirosos hacen
que los demás lo parezcan.
471
00:41:11,376 --> 00:41:13,418
Giovà, para.
472
00:41:16,293 --> 00:41:17,876
Quería disculparme.
473
00:41:19,334 --> 00:41:22,834
El otro día me pasé contigo.
No sabía cómo hacer esto.
474
00:41:23,459 --> 00:41:24,751
Pero ahora sí.
475
00:41:25,293 --> 00:41:26,376
Si quieres,
476
00:41:27,084 --> 00:41:28,293
dame tu teléfono.
477
00:41:28,376 --> 00:41:30,043
Podemos salir. No pasa nada.
478
00:41:30,584 --> 00:41:31,793
No lo necesito.
479
00:41:33,084 --> 00:41:34,918
Venga, dame tu número.
480
00:41:36,626 --> 00:41:40,793
Aunque tengas esa cara,
te la taparé y te follaré de todos modos.
481
00:41:40,876 --> 00:41:42,251
- ¿De verdad?
- Sí.
482
00:41:42,334 --> 00:41:43,209
Vale.
483
00:41:46,751 --> 00:41:47,626
Siete.
484
00:41:48,459 --> 00:41:49,376
Siete.
485
00:41:50,543 --> 00:41:51,501
Cinco.
486
00:41:53,918 --> 00:41:55,084
Puto imbécil.
487
00:41:55,626 --> 00:41:56,626
Llámame, ¿vale?
488
00:41:57,418 --> 00:41:58,584
¿Qué ha pasado?
489
00:42:08,209 --> 00:42:12,793
BASADA EN LA NOVELA HOMÓNIMA
DE ELENA FERRANTE
490
00:45:33,209 --> 00:45:38,209
Subtítulos: M. Fuentes