1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 NETFLIX-SARJA 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,084 Tuo. 3 00:02:10,584 --> 00:02:14,751 Giovà, tuletko huomenna Flegreaan? Massive Attack soittaa. 4 00:02:15,251 --> 00:02:18,751 Kenellä on rahaa lippuun? -Mihin lippuun? Kiipeämme sisään. 5 00:02:19,293 --> 00:02:21,626 En halua. -Etkö pidä bändistä? 6 00:02:21,709 --> 00:02:24,626 Sanoin, etten halua. Heippa. -Odota hetki. 7 00:02:24,709 --> 00:02:26,209 Päästä hänet, Don. 8 00:02:26,293 --> 00:02:30,126 Etkö näe, että hän on runkkari? Ihan varmasti hän runkkaa. 9 00:02:30,793 --> 00:02:33,834 Kuuletko? Pahastuitko, kun sanoin, että runkkaat? 10 00:02:33,918 --> 00:02:35,084 Mistä sinä puhut? 11 00:02:35,168 --> 00:02:39,376 Miten teet sen? Käytätkö molempia käsiä? Ole rehellinen. 12 00:02:40,251 --> 00:02:42,418 Mikä ämmä! -Olette syvältä. 13 00:02:42,501 --> 00:02:45,668 Te molemmat, eikä vain toinen. Olette syvältä. 14 00:02:46,709 --> 00:02:53,709 LUKU 3 KATKERUUS 15 00:03:17,626 --> 00:03:20,168 HYÖKKÄYKSEN ALAISENA 16 00:03:26,251 --> 00:03:28,001 Hei, Vincenzo. -Päivää. 17 00:03:46,751 --> 00:03:48,293 Hei. -Hei. 18 00:03:51,084 --> 00:03:54,126 Miksi odotat minua aina? -Haluan olla kanssasi. 19 00:03:54,209 --> 00:03:56,293 Mikä on ongelma? -Ei mikään. 20 00:03:57,751 --> 00:03:59,293 Tuletko Rosannan luokse? 21 00:03:59,834 --> 00:04:02,209 Eikö se ole kiinni? -Hän odottaa meitä. 22 00:04:02,293 --> 00:04:05,334 Minulla on nälkä. -Siihen menee viisi minuuttia. 23 00:04:05,418 --> 00:04:07,668 KANSALLINEN TAIDEAKATEMIA 24 00:04:16,126 --> 00:04:17,959 Kenen tuo on? -Minun. 25 00:04:21,709 --> 00:04:24,084 Osaatko ajaa? -Minä opettelen. 26 00:04:42,626 --> 00:04:46,293 Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta. 27 00:04:46,376 --> 00:04:50,584 Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä. 28 00:04:50,668 --> 00:04:52,751 Kukin omillaan. 29 00:04:54,834 --> 00:04:56,959 No? Mitä sanot? 30 00:04:57,834 --> 00:04:59,084 Näytät naurettavalta. 31 00:05:01,376 --> 00:05:03,334 Se oli vain pieni muutos. 32 00:05:05,418 --> 00:05:06,834 Kenet sinä tapaat? 33 00:05:08,834 --> 00:05:10,376 Kenetkö minä tapaan? 34 00:05:11,168 --> 00:05:16,209 En ketään. Se on mekko. -Näytät hullulta. 35 00:05:17,501 --> 00:05:22,626 Siinä se on. Löysin sen. Tämä kangas luo upean siluetin. 36 00:05:23,126 --> 00:05:24,209 Kaunis. -Eikö vain? 37 00:05:25,376 --> 00:05:30,459 Tulen käymään toiste ajan kanssa. -Älä huoli. Säästän sen sinulle. 38 00:05:30,543 --> 00:05:31,501 Selvä. 39 00:05:33,376 --> 00:05:35,584 Oletko aina noin rasittava? 40 00:05:46,293 --> 00:05:47,876 Miksi olet tuollainen? 41 00:05:50,418 --> 00:05:51,668 Koska rakastan sinua. 42 00:05:59,918 --> 00:06:01,626 Kukin omillaan. 43 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 Kukaan ei tiedä. 44 00:06:06,334 --> 00:06:08,376 Kukin omillaan. 45 00:06:08,459 --> 00:06:09,751 Kukaan ei tiedä. 46 00:06:23,293 --> 00:06:24,459 Eli - 47 00:06:25,501 --> 00:06:29,876 meidän on siis ymmärrettävä, että rikkinäinen Vespa voi olla vapautta. 48 00:06:32,043 --> 00:06:34,876 Kaikilla on nykyään päähänpinttymä vapaudesta. 49 00:06:34,959 --> 00:06:38,834 Se on kaikkialla. Vapaus siellä, vapaus täällä. 50 00:06:40,584 --> 00:06:43,459 Nyt on olemassa jopa vapauspuolue. -Kiva. 51 00:06:44,543 --> 00:06:47,751 Kerro eräs asia. Mitä teet tällä vapaudella? 52 00:06:48,501 --> 00:06:49,876 Kun käynnistät Vespan, 53 00:06:51,001 --> 00:06:52,126 minne sinä menet? 54 00:06:52,209 --> 00:06:55,168 Kouluun. Nuorisotalolle. 55 00:06:55,251 --> 00:06:58,334 Vittorian luokse. -Vittoria-tädille. 56 00:06:59,793 --> 00:07:03,126 Andrea, rauhoitu. -Tiesin sen. 57 00:07:04,001 --> 00:07:05,959 Haluaisin Angelan ja Idan tapaavan hänet. 58 00:07:07,751 --> 00:07:12,501 Kulta, oletko varma? Vittoria-täti ei ole edustuskelpoinen. 59 00:07:12,584 --> 00:07:13,793 Edustuskelpoinenko? 60 00:07:14,918 --> 00:07:18,876 Kuka puhuu noin? Kuulostat paskalta romaanilta, jollaisia oikoluet. 61 00:07:20,459 --> 00:07:22,043 Sinä et ole edustuskelpoinen! 62 00:07:24,418 --> 00:07:28,043 Giovanna, kun harjoitat vapauttasi, 63 00:07:28,126 --> 00:07:31,918 olet päättänyt käydä Vittoria-nimisen naisen luona, 64 00:07:32,709 --> 00:07:35,584 joka sattuu olemaan tätisi. 65 00:07:36,793 --> 00:07:37,918 Verisiteellä. 66 00:07:38,418 --> 00:07:43,251 Olet jopa päättänyt jakaa kokemuksen ystäviesi kanssa. 67 00:07:44,251 --> 00:07:46,876 Mutta en ihan ymmärrä, mitä sanoit. 68 00:07:48,543 --> 00:07:51,293 Mitä sanoitkaan äidillesi? Että hän kuulostaa… 69 00:07:52,293 --> 00:07:55,209 "paskalta romaanilta, jollaisia hän oikolukee"? 70 00:07:55,293 --> 00:07:56,168 Niin. 71 00:07:56,668 --> 00:08:00,501 Älä julkea puhua äidillesi niin, tai minä vannon - 72 00:08:00,584 --> 00:08:03,709 että unohdan olevani professori ja pieksen sinut! 73 00:08:06,584 --> 00:08:07,876 Mene huoneeseesi. 74 00:08:33,501 --> 00:08:38,084 Minusta ylireagoit aina, kun hän mainitsee Vittorian. 75 00:08:41,418 --> 00:08:47,501 Giovanna on lapsi. On normaalia, että hän on hieman karkea. 76 00:08:49,376 --> 00:08:51,793 Nella, tähän aikaanko? -Kyllä. 77 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 Miksi pelkäät häntä niin paljon? 78 00:09:00,376 --> 00:09:02,001 En minä pelkää. 79 00:09:03,418 --> 00:09:04,751 Hän on käärme. 80 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 Andrea, olen miettinyt asiaa. On jotain, mitä en vieläkään ymmärrä. 81 00:09:13,959 --> 00:09:16,918 Rannekoru, jonka Vittoria antoi Giovannalle… 82 00:09:17,001 --> 00:09:20,918 Taasko se rannekoru? Voi helvetti! 83 00:09:29,001 --> 00:09:30,251 Mitä sille tapahtui? 84 00:09:34,293 --> 00:09:36,793 Selvä. Puhutaan nyt sitten suoraan. 85 00:09:38,876 --> 00:09:42,251 Jos jollakulla on jotain salattavaa, niin sinulla. 86 00:09:42,751 --> 00:09:44,793 Minullako? -Niin, sinulla. 87 00:09:46,584 --> 00:09:51,626 Giovanna on vihainen sinulle. Hän epäilee. Hän seuraa sinua. 88 00:09:52,293 --> 00:09:53,543 Hän ei ole tyhmä. 89 00:09:54,418 --> 00:09:57,209 Jos hän tekee niin, siihen on oltava jokin syy. 90 00:09:58,293 --> 00:10:00,668 Mikä? Anna kuulua, Sherlock Holmes. 91 00:10:00,751 --> 00:10:01,918 Mikä se syy on? 92 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 On parempi, jos en sano sitä. -Sano se. 93 00:10:07,126 --> 00:10:09,126 Sinulla on kieli. Puhu. 94 00:10:09,209 --> 00:10:12,209 Kenelle on parempi, jos et sano sitä? 95 00:10:17,251 --> 00:10:18,668 Niin on parempi minulle. 96 00:10:24,876 --> 00:10:26,293 Niin on parempi minulle. 97 00:10:27,668 --> 00:10:33,501 Tuuli puhaltaa Ja myrsky raivoaa 98 00:10:33,584 --> 00:10:38,084 Kenkämme ovat rikki Mutta meidän mentävä on 99 00:10:38,168 --> 00:10:42,876 Valloittamaan punainen kevät 100 00:10:42,959 --> 00:10:47,001 Jossa tulevaisuuden aurinko nousee 101 00:10:47,084 --> 00:10:51,168 Valloittamaan punainen kevät 102 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Jossa tulevaisuuden aurinko nousee 103 00:11:08,709 --> 00:11:12,501 Jokainen alue on kapinallisten kotimaa 104 00:11:12,584 --> 00:11:15,709 Jokainen nainen hänelle huokailee… 105 00:11:17,459 --> 00:11:21,293 Hyvää iltaa, toverit! Ja hyvää helvetin joulua! 106 00:11:22,668 --> 00:11:25,668 Pullo ei voi odottaa. Avaanko sen? -Avaa. 107 00:11:33,043 --> 00:11:35,001 Se ei voi odottaa, muttei aukea. 108 00:11:35,584 --> 00:11:39,209 Taasko nuo samppanjalasit? Hitto, eikö sinulla ole muita? 109 00:11:39,293 --> 00:11:40,543 Kelpaako tämä… 110 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 Annat minulle suihkun! -Anteeksi. 111 00:11:44,001 --> 00:11:47,418 Palkinnoksi sinulle kaunis kiillotettu lasi. Tässä. 112 00:11:47,501 --> 00:11:49,376 Anteeksi, Nella. -Ei se mitään. 113 00:11:50,293 --> 00:11:51,168 Kiitos. 114 00:11:51,876 --> 00:11:54,251 Se tuo onnea. -Yksi, kaksi… 115 00:11:54,334 --> 00:11:57,334 Sinulle. -Kiitos. Toivottavasti se on totta. 116 00:11:58,209 --> 00:12:01,209 Voimmeko jakaa tämän maljan, rouva? -Toki. 117 00:12:02,084 --> 00:12:06,126 Tehdään se niin kuin häissä. Olemme molemmat naimisissa. 118 00:12:12,876 --> 00:12:14,334 Ei hassumpaa. 119 00:12:16,584 --> 00:12:19,876 Tytöt, viekää Giovanna tapaamaan lapsia. 120 00:12:19,959 --> 00:12:23,418 Se oli sama vanha tarina joka kerta, kun he tapasivat. 121 00:12:24,209 --> 00:12:25,834 Nyt se oli sietämätöntä. 122 00:12:25,918 --> 00:12:27,584 Haluatko kaviaaria? -Mennään. 123 00:12:27,668 --> 00:12:32,876 Lapsesta asti olimme kuulleet rutkasti tarinoita. Köyhyydestä, eriarvoisuudesta, 124 00:12:32,959 --> 00:12:35,709 luokkakriisistä, syrjäytyneistä, 125 00:12:35,793 --> 00:12:38,793 vasarasta ja sirpistä, jotka päätyivät kellariin. 126 00:12:38,876 --> 00:12:43,168 Ja siellä he olivat samppanjan ja kaviaarin kanssa. 127 00:13:19,001 --> 00:13:20,751 Ovatko nämä lapsia? 128 00:13:20,834 --> 00:13:23,376 Ne ovat mureeneita. Upeita, eikö? 129 00:13:24,334 --> 00:13:27,876 Ne näyttävät muinaisilta merihirviöiltä. -Ne ovatkin. 130 00:13:33,334 --> 00:13:35,209 Eli? Milloin menemme? 131 00:13:36,209 --> 00:13:38,668 Järjestän asiaa. -Toninon on oltava siellä. 132 00:13:38,751 --> 00:13:41,709 Tapaamme Vittorian. Miten Tonino siihen liittyy? 133 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 En tiedä, onko hän siellä. -Etkö rakasta häntä enää? 134 00:13:46,001 --> 00:13:47,043 En tiedä. 135 00:13:48,334 --> 00:13:52,543 Rakastaako hän sinua? -En tiedä. 136 00:13:53,334 --> 00:13:54,584 En välitä. 137 00:13:59,209 --> 00:14:02,418 Miten hölmö olinkaan ollut koristellessani tarinoitani Vittoriasta - 138 00:14:02,501 --> 00:14:04,751 ja keksiessäni rakkaussuhteen Toninoon. 139 00:14:04,834 --> 00:14:07,376 Nyt Angela ei lakkaisi ärsyttämästä minua. 140 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 Pukeudu hyvin. On kylmä. 141 00:14:38,834 --> 00:14:41,751 Täti. Tiedän, että on myöhä. 142 00:14:43,001 --> 00:14:45,459 En voinut odottaa. Halusin puhua kanssasi. 143 00:14:46,876 --> 00:14:49,959 En ole ollut tavoitettavissa, koska en voi hyvin. 144 00:14:50,584 --> 00:14:54,168 Minua itkettää koko ajan, mutta olet ajatuksissani. 145 00:14:55,501 --> 00:14:57,251 Tein, mitä käskit. 146 00:14:57,793 --> 00:15:01,459 Katsoin juuri sinne, minne käskit, ja nyt minua pelottaa. 147 00:15:02,251 --> 00:15:05,376 Äiti ja isä sanovat, että minusta on tulossa kaltaisesi. 148 00:15:05,459 --> 00:15:07,584 He pitävät sinua rumana ja ilkeänä. 149 00:15:08,084 --> 00:15:12,418 Minä en. Itse asiassa olen iloinen, että minusta on tulossa kuin sinä. 150 00:15:13,334 --> 00:15:15,418 Se tarkoittaa, etten ole kuin he. 151 00:15:16,876 --> 00:15:20,876 Jos olen oikeasti kaltaisesi, ehkä voin joskus rakastaa kuten sinä. 152 00:15:23,001 --> 00:15:26,001 Täti? -Gianni, osaat puhua. 153 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Käytät suuria sanoja. 154 00:15:28,709 --> 00:15:30,751 Mutta en ymmärtänyt paskaakaan. 155 00:15:50,334 --> 00:15:52,001 Olet kaunis, kun naurat. 156 00:15:55,043 --> 00:15:58,918 Mennään! Vauhtia. 157 00:15:59,001 --> 00:16:01,626 Sytytä minulle savuke. Minäkö? 158 00:16:02,126 --> 00:16:03,459 Sytytä se. Tietenkin. 159 00:16:06,334 --> 00:16:07,293 Anna mennä. 160 00:16:21,084 --> 00:16:23,501 Mikä tuo on? Ampumaryhmä? 161 00:16:35,334 --> 00:16:37,793 Jestas, pukeutuiko hän noin kotonakin? 162 00:16:37,876 --> 00:16:40,334 Odota tässä. Minä haen heidät. 163 00:16:45,168 --> 00:16:46,626 Hyvää iltaa. 164 00:16:47,418 --> 00:16:48,793 Onpa mukava tutustua. 165 00:16:49,876 --> 00:16:51,959 Olette molemmat kauniita. 166 00:16:53,293 --> 00:16:55,668 Kuten äitinne. -Kiitos. 167 00:16:56,918 --> 00:16:58,126 Mahtavaa. 168 00:16:59,293 --> 00:17:01,459 Jestas. Mahtavaa. 169 00:17:02,918 --> 00:17:04,834 Niin paljon kultaa ja jalokiviä. 170 00:17:05,918 --> 00:17:09,376 Hyvänen aika, näytät pyhimykseltä! 171 00:17:17,959 --> 00:17:19,501 Tuokin on kaunis. 172 00:17:20,793 --> 00:17:22,418 Kyllä, minäkin pidän siitä. 173 00:17:25,501 --> 00:17:30,334 Pidättekö siitä kovasti? -Kyllä. Minulla on ollut se jo vuosia. 174 00:17:34,001 --> 00:17:35,751 Olkaa sitten varovainen. 175 00:17:38,251 --> 00:17:44,168 Se on niin ihana, että joku saattaa varastaa sen. 176 00:17:44,918 --> 00:17:45,834 Mennään. 177 00:17:51,959 --> 00:17:54,668 Tytöt, olkaa kiltisti. En halua murehtia. 178 00:18:12,793 --> 00:18:14,168 Ei hätää. 179 00:18:33,918 --> 00:18:35,334 Toitko rahat? 180 00:18:36,418 --> 00:18:37,293 Toin. 181 00:18:44,293 --> 00:18:47,251 Eivätkö he antaneet niitä sinulle? -Ehkä jätit ne pöydälle. 182 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 Arvasin. Tyhmä! Olet idiootti! -Lopeta. 183 00:18:50,084 --> 00:18:52,334 Sinun piti tuoda ne. Miksi et tuonut? 184 00:18:52,418 --> 00:18:54,334 Olet aina samanlainen. -Riittää! 185 00:18:54,418 --> 00:18:57,418 Turvat kiinni! Mitä hittoa? 186 00:19:00,334 --> 00:19:03,334 Hyvä tavaton. Saan tästä päänsäryn. 187 00:19:07,084 --> 00:19:08,001 Tulta. 188 00:19:19,668 --> 00:19:22,209 Eikö teitäkään ole kastettu? 189 00:19:22,709 --> 00:19:24,168 Ei. -Ei tietenkään. 190 00:19:24,251 --> 00:19:27,709 Jos haluamme, voimme ottaa kasteen vanhempina. 191 00:19:30,959 --> 00:19:32,668 Mitä jos kuolette ennen sitä? 192 00:19:34,376 --> 00:19:37,709 Päädytte limboon. Tiedättehän sen? -Limboa ei olekaan. 193 00:19:37,793 --> 00:19:38,626 Mitä? 194 00:19:38,709 --> 00:19:42,126 Limboa ei ole. -Eikä taivasta, kiirastulta tai helvettiä. 195 00:19:42,626 --> 00:19:43,584 Loistavaa. 196 00:19:44,834 --> 00:19:47,834 Kuka opetti sinulle näitä ihania asioita? Isänne? 197 00:19:50,626 --> 00:19:52,293 Isänne mukaan, 198 00:19:52,918 --> 00:19:57,084 minne Jumala lähettää ne, jotka ovat tehneet syntiä, ja ne, jotka eivät ole? 199 00:19:57,709 --> 00:20:00,793 Jumalaakaan ei ole olemassa. -Eikä syntiä. 200 00:20:07,209 --> 00:20:09,918 Sanoiko isänne senkin? -Kyllä. 201 00:20:11,459 --> 00:20:14,834 Selvä, ymmärrän. Isänne on kusipää. 202 00:20:17,918 --> 00:20:19,376 Syntiä on olemassa. 203 00:20:20,084 --> 00:20:25,334 Kun ei ole ystävyyttä, rakkautta, ihmiset huijaavat ja pilaavat hyvät asiat. 204 00:20:26,543 --> 00:20:27,626 Kuulitteko tuon? 205 00:20:28,209 --> 00:20:31,876 Giannina ymmärtää kaiken. Te kaksi ette tajua paskaakaan. 206 00:20:34,168 --> 00:20:35,293 Aja sinä. -Minäkö? 207 00:20:35,376 --> 00:20:36,959 Tule nyt. Minä en aja enää. 208 00:20:37,043 --> 00:20:38,959 Giovà, kiltti! -Vaihdan vain vaihteet. 209 00:20:39,043 --> 00:20:40,584 Ei, minä… -Giovà, kiltti! 210 00:20:40,668 --> 00:20:42,459 Katso eteenpäin! 211 00:20:42,543 --> 00:20:45,168 Hyvä. Anna mennä. Täydellistä. 212 00:20:45,668 --> 00:20:47,793 Sinun pitää katsoa eteenpäin! -Eteenpäin! 213 00:20:47,876 --> 00:20:49,376 En voi… -Anna mennä. 214 00:20:49,459 --> 00:20:52,376 Silmät kiinnikö? -Anna mennä. Ei silmät kiinni. 215 00:20:52,876 --> 00:20:57,418 Voisitteko lopettaa tuon? 216 00:21:01,126 --> 00:21:04,251 Nopeammin. Anna mennä! -Minä kiihdytän. 217 00:21:04,334 --> 00:21:07,334 Voisiko sanoa, että synti tuntuu katkeruudelta? 218 00:21:07,418 --> 00:21:11,459 Kun jokin tärkeä putoaa ja menee rikki? 219 00:21:13,251 --> 00:21:14,293 Katkeruus… 220 00:21:17,126 --> 00:21:19,668 Hienoa, neiti. Se on katkeruutta. 221 00:21:50,959 --> 00:21:51,793 Tulkaa. 222 00:21:59,251 --> 00:22:00,584 Onko tämä se kirkko? 223 00:22:02,876 --> 00:22:08,709 Täällä käyvillä ihmisillä on uskoa. Tämä ei siis ole kirkko, vaan katedraali! 224 00:22:09,959 --> 00:22:11,459 Pikku ämmä. 225 00:22:12,001 --> 00:22:13,043 Savuke! 226 00:22:15,043 --> 00:22:16,168 Sytytä se minulle. 227 00:22:22,543 --> 00:22:23,793 Mennään, tytöt. 228 00:22:33,918 --> 00:22:35,834 Hei, Florence. -Hei. 229 00:22:37,501 --> 00:22:39,126 Tehkää ristinmerkki. 230 00:22:40,043 --> 00:22:40,918 Anna mennä. 231 00:22:41,918 --> 00:22:43,459 Kenen nimeen? -Isän… 232 00:22:43,543 --> 00:22:45,251 Pojan. -Ja Pyhän Hengen. 233 00:22:45,751 --> 00:22:49,043 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 234 00:22:49,126 --> 00:22:51,168 Sinä. -Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 235 00:22:51,251 --> 00:22:55,126 Teidän takianne olen myöhässä. Odottakaa täällä. Tulen kohta. 236 00:23:20,668 --> 00:23:21,918 Angela, älä koske. 237 00:23:27,168 --> 00:23:28,501 Tule tänne istumaan. 238 00:23:32,459 --> 00:23:35,043 Tätisi ei ole kovin mukava. -Ja hän on ruma. 239 00:23:35,126 --> 00:23:36,543 Tuo ei ole totta. -Onpa. 240 00:23:36,626 --> 00:23:39,626 Hänestä olemme samannäköisiä. -Mitä? Ette ollenkaan. 241 00:23:39,709 --> 00:23:41,459 Me kaksi olemme sellaisia. 242 00:23:41,543 --> 00:23:45,876 Hyvät ajatukset tekevät meistä kauniimpia, ilkeät ajatukset taas rumia. 243 00:23:46,793 --> 00:23:48,751 Pitäisi vain jättää ne ajatukset. 244 00:23:51,709 --> 00:23:52,543 Tulkaa. 245 00:23:57,751 --> 00:24:02,376 Giannina, veljentyttäreni. Ja he ovat hänen ystäviään. 246 00:24:03,751 --> 00:24:04,584 Giacomo. 247 00:24:05,251 --> 00:24:06,168 Isä Giacomo. 248 00:24:07,043 --> 00:24:09,501 Oletko pappi? -Kyllä, olen pappi. 249 00:24:10,043 --> 00:24:11,668 Emme rukoile. 250 00:24:11,751 --> 00:24:14,959 Entä sitten? Rukoilla voi ilman rukouksiakin. 251 00:24:15,043 --> 00:24:17,751 Rukoillaanko vain kirkossa? -Ei, missä tahansa. 252 00:24:17,834 --> 00:24:19,918 Ja kuuleeko Jumala? -Toki. 253 00:24:20,709 --> 00:24:24,918 Se on mahdotonta. Hänellä pitäisi olla miljardi korvaa. 254 00:24:25,918 --> 00:24:27,626 Riittää. -Vittoria. 255 00:24:29,626 --> 00:24:34,001 Vittoria, Jeesus suuttui apostoleille, koska he kohtelivat lapsia huonosti. 256 00:24:34,876 --> 00:24:40,584 Tiedättekö, mitä hän sanoi? "Älkää hyljätkö lapsia. Tuokaa heidät luokseni." 257 00:24:40,668 --> 00:24:45,834 En ymmärrä. Pitääkö pappi meitä lapsina? -Älä viitsi. 258 00:24:46,501 --> 00:24:51,418 Vittò, muistetaan, että Roberto lukee tuon evankeliumin joka viikko. 259 00:24:51,501 --> 00:24:54,626 Roberton pitäisi pitää suunsa kiinni, kun hän tulee tänne. 260 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 Ei, hän puhuu hyvin. -Kuka on Roberto? 261 00:24:56,709 --> 00:25:01,543 Mutta hän ei huomioi seurauksia. -Vittoria, siksi hän puhuu hyvin. 262 00:25:01,626 --> 00:25:05,168 Millainen Roberto on? Onko hän komea? -Millainen Roberto on? 263 00:25:05,251 --> 00:25:07,418 Robertolla on uskon kauneus. 264 00:25:09,043 --> 00:25:10,418 Mennään nyt. 265 00:25:34,543 --> 00:25:36,876 Tulkaa. Esittelen teidät lapsilleni. 266 00:25:42,543 --> 00:25:45,084 Margherì! -Hei, Vittò. 267 00:25:45,626 --> 00:25:47,918 Jestas, miten kauniita tyttöjä! 268 00:25:49,293 --> 00:25:51,668 Tulkaa. Tässä on siis Tonino. -Hei. 269 00:25:51,751 --> 00:25:54,418 Tässä on Corrado. Tule esittelemään itsesi. 270 00:25:54,501 --> 00:25:57,501 Ja tässä on Giuliana. Mitkä ovat teidän nimenne? 271 00:25:57,584 --> 00:25:59,126 Olen Angela. -Ida. 272 00:25:59,209 --> 00:26:00,959 Valmiina kuuntelemaan? 273 00:26:01,668 --> 00:26:05,251 Yksi teistä menee Giulianan kanssa töihin hänen kojulleen. 274 00:26:05,334 --> 00:26:08,126 Tule mukaani. -Angela, mene sinä Toninon kanssa. 275 00:26:08,209 --> 00:26:09,209 Mukava tavata. 276 00:26:09,293 --> 00:26:11,793 Giovà, sinä olet Corradon kanssa. 277 00:26:12,668 --> 00:26:15,376 Katsotaan, onnistutko myymään jotain. Tulehan. 278 00:26:23,751 --> 00:26:25,251 Tämä on hyvää tavaraa. 279 00:26:25,751 --> 00:26:28,501 Vaikka he vaativatkin, et voi antaa alennuksia. 280 00:26:31,876 --> 00:26:34,418 Näistä voi saada noin 500 liiraa. 281 00:26:35,668 --> 00:26:37,251 Silmälaseista 1 500. 282 00:26:37,751 --> 00:26:39,709 Ymmärrätkö, Gio? Pysytkö mukana? 283 00:26:39,793 --> 00:26:40,626 Toki. -Hyvä. 284 00:26:41,293 --> 00:26:43,959 Nämä ovat 10 000 liiraa kappale. Käsintehtyjä. 285 00:26:44,501 --> 00:26:46,168 Tämä on arvokasta tavaraa. 286 00:26:51,293 --> 00:26:53,126 Tässä. -Kiitos. 287 00:27:06,959 --> 00:27:12,793 Hei, toin meille mustekalalientä. Näin voimme lämmitellä vähän. 288 00:27:13,543 --> 00:27:14,543 Hyvä tyttö. 289 00:27:18,668 --> 00:27:20,209 Näitkö häntä? -Kenet? 290 00:27:20,293 --> 00:27:22,001 Leski on täällä. -Missä? 291 00:27:22,084 --> 00:27:24,126 Mitä tahansa voi tapahtua nyt. 292 00:27:30,084 --> 00:27:31,084 Vittoria. -Hei. 293 00:27:31,626 --> 00:27:33,959 Miltä näytän? -Näyttelijättäreltä. 294 00:27:35,168 --> 00:27:37,459 Voin myydä ne 10 000 liiralla. 295 00:27:37,543 --> 00:27:38,918 Sopiiko? -Kyllä. 296 00:27:39,459 --> 00:27:40,918 Paketoisitko ne? -Toki. 297 00:27:41,001 --> 00:27:43,918 Voin laittaa ne kuusen alle. -Tietenkin. 298 00:27:45,459 --> 00:27:47,084 Gianni, paketoi nämä. 299 00:27:50,251 --> 00:27:51,209 Kiitos. 300 00:27:54,376 --> 00:27:57,709 Kiitos. Hyvää joulua. -Samoin. Hei sitten, kaunokainen. 301 00:28:02,376 --> 00:28:07,293 No? Haluatko kertoa siitä? -Mistä? 302 00:28:07,376 --> 00:28:10,334 Asiasta, joka pelotti sinua. 303 00:28:11,459 --> 00:28:14,376 Kun katsoit, minne käskin. 304 00:28:15,251 --> 00:28:17,876 Jos kerron, vanno, ettet kerro kenellekään. 305 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 Minä en vanno ikinä. 306 00:28:21,168 --> 00:28:25,334 Ainoa valani oli Enzolle, ja se riittää. 307 00:28:29,043 --> 00:28:33,668 Jos et vanno, en kerro. -Haista sitten paska. Mitä voin sanoa? 308 00:28:35,459 --> 00:28:40,751 Pahat asiat, joita et kerro kenellekään, pääsevät lopulta päähäsi - 309 00:28:41,793 --> 00:28:47,959 ja alkavat syödä sitä yöllä nukkuessasi. 310 00:28:56,751 --> 00:28:58,834 Äitini pettää isää. -Mitä? 311 00:28:59,584 --> 00:29:02,376 Äitini pettää isää. -Helvetti. 312 00:29:02,959 --> 00:29:04,043 Marianon kanssa. 313 00:29:06,209 --> 00:29:08,918 Näin heidän jalkaleikkinsä pöydän alla. 314 00:29:10,418 --> 00:29:12,001 Älä vain kerro isälle. 315 00:29:13,418 --> 00:29:14,459 Isällekö? 316 00:29:15,793 --> 00:29:22,793 Luuletko, että isäsi välittää äitisi ja Marianon jalkaleikeistä? 317 00:29:26,709 --> 00:29:28,584 Corrado. -Hei. 318 00:29:30,376 --> 00:29:31,751 Kaikki hyvin? -Kyllä. 319 00:29:32,543 --> 00:29:35,334 Mitä puuhailet? -Olen joulumarkkinoilla. 320 00:29:37,918 --> 00:29:39,168 Katso häntä. 321 00:29:40,334 --> 00:29:43,918 Hän on liian seurallinen. Aivan kuten isänsä. 322 00:29:44,793 --> 00:29:46,293 Onko sinulla hauskaa? 323 00:29:46,376 --> 00:29:47,376 Corrà! 324 00:29:54,168 --> 00:29:55,376 Keskity kauppaasi! 325 00:29:57,084 --> 00:29:58,626 Anna kaksi minuuttia. 326 00:30:08,418 --> 00:30:09,918 Pidätkö siitä? -Kyllä. 327 00:30:19,501 --> 00:30:22,043 Naura vielä, niin leikkaan pallisi. 328 00:30:23,668 --> 00:30:25,334 Sinä naurat, Rosario. 329 00:30:26,043 --> 00:30:28,126 Uskallatko nauraa? -En. 330 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 Kyllä, sinä naurat. 331 00:30:31,918 --> 00:30:35,959 Koska luulet, että isäsi, asianajaja, suojelee sinua. 332 00:30:36,043 --> 00:30:39,459 Olet väärässä. Kukaan ei voi suojella sinua minulta. 333 00:30:39,543 --> 00:30:43,876 Jätä Corrado rauhaan. Montako kertaa minun pitää sanoa se? 334 00:30:43,959 --> 00:30:46,043 Montako kertaa se pitää sanoa? 335 00:30:46,126 --> 00:30:48,626 Ymmärrän. -Et ymmärtänyt. 336 00:30:48,709 --> 00:30:53,626 Luulet, etten voi tehdä sinulle mitään. Eikö niin? Olet väärässä! 337 00:30:54,543 --> 00:30:55,418 Katso tätä! 338 00:30:58,584 --> 00:30:59,751 Vittoria! 339 00:30:59,834 --> 00:31:02,334 Lopeta! Oletko hullu? -Täti, lopeta! 340 00:31:02,418 --> 00:31:03,584 Ymmärrätkö nyt? 341 00:31:03,668 --> 00:31:05,376 Anna hänen olla. -Häivy! 342 00:31:05,459 --> 00:31:07,084 Minä lähden. -Ota sakset. 343 00:31:07,168 --> 00:31:08,668 Ala vetää siitä. 344 00:31:08,751 --> 00:31:10,501 Älä sinä mene minnekään! 345 00:31:11,293 --> 00:31:14,001 Hän ei tee sitä tahallaan. -Oikeastiko? 346 00:31:14,084 --> 00:31:19,293 Hänellä oli pokkaa nauraa päin naamaani! Kukaan ei naura päin naamaani! 347 00:31:19,376 --> 00:31:21,959 Hän ei tehnyt sitä tahallaan. -Hän on ajanhukkaa. 348 00:31:22,043 --> 00:31:25,376 Turpa kiinni! En halua kuulla enää sanaakaan, Corrà. 349 00:31:25,459 --> 00:31:27,959 Kuka tuo on? Isä Giacomo, anteeksi. 350 00:31:28,043 --> 00:31:30,293 Mennään. Vittoria ei voi hyvin. 351 00:31:31,918 --> 00:31:33,918 Menenkö laittamaan itseni valmiiksi? -Mene. 352 00:31:35,126 --> 00:31:36,126 Mennään. 353 00:31:45,168 --> 00:31:46,126 Giovà! 354 00:31:47,918 --> 00:31:49,918 Roberto on täällä. -Missä hän on? 355 00:31:51,793 --> 00:31:52,751 En näe häntä. 356 00:31:52,834 --> 00:31:55,793 Kaikki ovat hänen kimpussaan. Hän jakaa sanojansa. 357 00:31:55,876 --> 00:31:58,668 Sanojansa? -Hän tekee niin aina, kun tulee. 358 00:31:58,751 --> 00:32:01,459 Hän antaa tapaamilleen ihmisille sanan. 359 00:32:01,543 --> 00:32:04,209 Ei sattumanvaraisesti. Hän valitsee sanan jokaiselle. 360 00:32:04,293 --> 00:32:07,918 Katso. Hän antoi sanan sinulle. -Minulleko? 361 00:32:08,418 --> 00:32:11,334 Kerroin, kuka olet, ja hän valitsi sinulle sanan. 362 00:32:11,418 --> 00:32:14,126 Minkä sanan? -Mistä minä tiedän? Avaa ja katso. 363 00:32:17,001 --> 00:32:18,126 Omantunnon tuska. 364 00:32:19,084 --> 00:32:20,668 Mitä se tarkoittaa? -En tiedä. 365 00:32:20,751 --> 00:32:25,959 Mutta tiedän, että olen rakastunut häneen. Haen hänet, jotta voin esitellä teidät. 366 00:33:29,459 --> 00:33:30,543 Hyvää joulua! 367 00:33:32,834 --> 00:33:33,876 Kiitos. 368 00:34:31,168 --> 00:34:34,001 Rakas Jumala, Kaikkivaltias taivaan Kuningas, 369 00:34:34,501 --> 00:34:38,293 pyydä Vittoriaa lopettamaan soittaminen ja viemään minut kotiin - 370 00:34:40,834 --> 00:34:43,084 sekä säilyttämään salaisuus isältäni. 371 00:35:15,501 --> 00:35:16,376 No? 372 00:35:17,751 --> 00:35:18,751 Ulos. 373 00:35:19,459 --> 00:35:20,334 Kyllä. 374 00:35:21,751 --> 00:35:24,043 Mutta ethän kerro kenellekään? 375 00:35:25,959 --> 00:35:31,251 Gianni, jos haluat kasvaa, jos haluat tulla naiseksi, 376 00:35:32,043 --> 00:35:35,126 sinun pitää lyödä päätäsi ja ottaa kolhuja. 377 00:35:36,126 --> 00:35:40,168 Muuten olet ikuinen lapsi, kuten äitisi ja isäsi. 378 00:35:40,793 --> 00:35:42,959 Kuten kaikki luuserit täällä. 379 00:35:45,709 --> 00:35:48,126 Minun pitää hoitaa eräs asia. 380 00:35:48,209 --> 00:35:49,668 Mutta muista yksi asia, 381 00:35:50,501 --> 00:35:56,376 jos sanot: "Vittoria, tule!", juoksen heti paikalle. En jätä sinua yksin. 382 00:35:57,001 --> 00:35:57,876 Koskaan. 383 00:36:08,418 --> 00:36:10,293 Pitäisikö minun mennä? -Mene. 384 00:36:12,251 --> 00:36:13,793 Heippa. -Heippa. 385 00:36:14,584 --> 00:36:15,918 Olet kaunis. 386 00:36:27,834 --> 00:36:29,168 Saanko ottaa henkoset? 387 00:36:41,918 --> 00:36:43,376 Tätini kosti. 388 00:36:44,918 --> 00:36:48,834 Mutta hän ei käyttänyt kertomaani. Hän ei soittanut isälleni. 389 00:36:48,918 --> 00:36:53,584 Hän soitti äidilleni ja tuhosi perheemme muutamalla sanalla. 390 00:37:38,626 --> 00:37:41,626 Luoja, se on minun syytäni. Tiedän sen. 391 00:37:42,543 --> 00:37:45,084 Minulla on ollut päähänpinttymä totuudesta. 392 00:37:45,168 --> 00:37:46,918 Nyt kaikki on romahtamassa. 393 00:37:47,501 --> 00:37:52,001 Tämä perhe tähän taloon, tämä talo San Giacomo dei Caprille. 394 00:37:52,084 --> 00:37:55,334 San Giacomo dei Capri Vomeroon, ja Vomero kaupunkiin. 395 00:37:55,418 --> 00:37:58,209 Kaupunki päätyy mereen. 396 00:37:58,293 --> 00:38:00,543 Kas niin. Olen valmis. 397 00:38:11,209 --> 00:38:12,251 Tämä on sinun. 398 00:38:14,293 --> 00:38:15,126 Onko se lahja? 399 00:38:16,001 --> 00:38:19,959 Hän ei anna sitä sinulle. Hän antaa sen takaisin. 400 00:38:28,376 --> 00:38:30,751 Luulin, että se on minun, mutta - 401 00:38:32,876 --> 00:38:34,084 olin väärässä. 402 00:38:35,709 --> 00:38:36,709 Se on sinun. 403 00:38:38,043 --> 00:38:39,043 Hyvä. 404 00:38:40,459 --> 00:38:42,043 Osaat ulos. 405 00:38:47,126 --> 00:38:48,126 Olen pahoillani. 406 00:39:29,834 --> 00:39:31,418 En tajua. 407 00:39:33,709 --> 00:39:36,626 Mitä tämä on? Miksi Costanza antoi minulle tämän rannekorun? 408 00:39:39,418 --> 00:39:41,043 Tiedätkö, mikä koru se on? 409 00:39:45,876 --> 00:39:46,751 Tiedän. 410 00:39:56,709 --> 00:39:57,584 Missä isä on? 411 00:40:00,001 --> 00:40:01,751 Siellä, missä pitääkin. 412 00:40:06,709 --> 00:40:08,668 Luulin, että sinä petit häntä. 413 00:40:10,501 --> 00:40:11,751 Luulit väärin. 414 00:40:13,959 --> 00:40:15,584 Se ei ole sinun syytäsi. 415 00:40:18,209 --> 00:40:21,418 Valehtelijat saavat muut näyttämään valehtelijoilta. 416 00:41:11,376 --> 00:41:13,418 Hei, Giovà. Pysähdy. 417 00:41:16,293 --> 00:41:17,876 Halusin pyytää anteeksi. 418 00:41:19,334 --> 00:41:22,834 Olin aiemmin töykeä sinulle. En osannut tätä hommaa. 419 00:41:23,459 --> 00:41:24,751 Mutta nyt osaan. 420 00:41:25,293 --> 00:41:28,293 Jos haluat, anna minulle numerosi. 421 00:41:28,376 --> 00:41:30,043 Voimme hengailla. Ei hätää. 422 00:41:30,584 --> 00:41:31,793 En tarvitse sitä. 423 00:41:33,084 --> 00:41:34,918 Anna nyt numerosi. 424 00:41:36,626 --> 00:41:40,793 Vaikka näytät äreältä, laitan tyynyn kasvoillesi ja panen sinua. 425 00:41:40,876 --> 00:41:42,251 Oikeastiko? -Niin. 426 00:41:42,334 --> 00:41:43,209 Selvä. 427 00:41:46,751 --> 00:41:47,626 Seitsemän. 428 00:41:48,459 --> 00:41:49,376 Seitsemän. 429 00:41:50,543 --> 00:41:51,501 Viisi. 430 00:41:53,918 --> 00:41:55,084 Typerä ääliö. 431 00:41:55,626 --> 00:41:58,584 Soitathan minulle? -Mitä tapahtui? 432 00:42:08,209 --> 00:42:12,793 PERUSTUU ELENA FERRANTEN SAMANNIMISEEN ROMAANIIN 433 00:45:33,209 --> 00:45:38,209 Tekstitys: Heidi Hautala