1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
NETFLIX-SARJA
2
00:00:42,168 --> 00:00:43,084
Tuo.
3
00:02:10,584 --> 00:02:14,751
Giovà, tuletko huomenna Flegreaan?
Massive Attack soittaa.
4
00:02:15,251 --> 00:02:18,751
Kenellä on rahaa lippuun?
-Mihin lippuun? Kiipeämme sisään.
5
00:02:19,293 --> 00:02:21,626
En halua.
-Etkö pidä bändistä?
6
00:02:21,709 --> 00:02:24,626
Sanoin, etten halua. Heippa.
-Odota hetki.
7
00:02:24,709 --> 00:02:26,209
Päästä hänet, Don.
8
00:02:26,293 --> 00:02:30,126
Etkö näe, että hän on runkkari?
Ihan varmasti hän runkkaa.
9
00:02:30,793 --> 00:02:33,834
Kuuletko? Pahastuitko,
kun sanoin, että runkkaat?
10
00:02:33,918 --> 00:02:35,084
Mistä sinä puhut?
11
00:02:35,168 --> 00:02:39,376
Miten teet sen?
Käytätkö molempia käsiä? Ole rehellinen.
12
00:02:40,251 --> 00:02:42,418
Mikä ämmä!
-Olette syvältä.
13
00:02:42,501 --> 00:02:45,668
Te molemmat, eikä vain toinen.
Olette syvältä.
14
00:02:46,709 --> 00:02:53,709
LUKU 3
KATKERUUS
15
00:03:17,626 --> 00:03:20,168
HYÖKKÄYKSEN ALAISENA
16
00:03:26,251 --> 00:03:28,001
Hei, Vincenzo.
-Päivää.
17
00:03:46,751 --> 00:03:48,293
Hei.
-Hei.
18
00:03:51,084 --> 00:03:54,126
Miksi odotat minua aina?
-Haluan olla kanssasi.
19
00:03:54,209 --> 00:03:56,293
Mikä on ongelma?
-Ei mikään.
20
00:03:57,751 --> 00:03:59,293
Tuletko Rosannan luokse?
21
00:03:59,834 --> 00:04:02,209
Eikö se ole kiinni?
-Hän odottaa meitä.
22
00:04:02,293 --> 00:04:05,334
Minulla on nälkä.
-Siihen menee viisi minuuttia.
23
00:04:05,418 --> 00:04:07,668
KANSALLINEN TAIDEAKATEMIA
24
00:04:16,126 --> 00:04:17,959
Kenen tuo on?
-Minun.
25
00:04:21,709 --> 00:04:24,084
Osaatko ajaa?
-Minä opettelen.
26
00:04:42,626 --> 00:04:46,293
Kun on pieni, kaikki vaikuttaa isolta.
27
00:04:46,376 --> 00:04:50,584
Kun on iso, kaikki vaikuttaa pieneltä.
28
00:04:50,668 --> 00:04:52,751
Kukin omillaan.
29
00:04:54,834 --> 00:04:56,959
No? Mitä sanot?
30
00:04:57,834 --> 00:04:59,084
Näytät naurettavalta.
31
00:05:01,376 --> 00:05:03,334
Se oli vain pieni muutos.
32
00:05:05,418 --> 00:05:06,834
Kenet sinä tapaat?
33
00:05:08,834 --> 00:05:10,376
Kenetkö minä tapaan?
34
00:05:11,168 --> 00:05:16,209
En ketään. Se on mekko.
-Näytät hullulta.
35
00:05:17,501 --> 00:05:22,626
Siinä se on. Löysin sen.
Tämä kangas luo upean siluetin.
36
00:05:23,126 --> 00:05:24,209
Kaunis.
-Eikö vain?
37
00:05:25,376 --> 00:05:30,459
Tulen käymään toiste ajan kanssa.
-Älä huoli. Säästän sen sinulle.
38
00:05:30,543 --> 00:05:31,501
Selvä.
39
00:05:33,376 --> 00:05:35,584
Oletko aina noin rasittava?
40
00:05:46,293 --> 00:05:47,876
Miksi olet tuollainen?
41
00:05:50,418 --> 00:05:51,668
Koska rakastan sinua.
42
00:05:59,918 --> 00:06:01,626
Kukin omillaan.
43
00:06:02,376 --> 00:06:04,001
Kukaan ei tiedä.
44
00:06:06,334 --> 00:06:08,376
Kukin omillaan.
45
00:06:08,459 --> 00:06:09,751
Kukaan ei tiedä.
46
00:06:23,293 --> 00:06:24,459
Eli -
47
00:06:25,501 --> 00:06:29,876
meidän on siis ymmärrettävä,
että rikkinäinen Vespa voi olla vapautta.
48
00:06:32,043 --> 00:06:34,876
Kaikilla on nykyään
päähänpinttymä vapaudesta.
49
00:06:34,959 --> 00:06:38,834
Se on kaikkialla.
Vapaus siellä, vapaus täällä.
50
00:06:40,584 --> 00:06:43,459
Nyt on olemassa jopa vapauspuolue.
-Kiva.
51
00:06:44,543 --> 00:06:47,751
Kerro eräs asia.
Mitä teet tällä vapaudella?
52
00:06:48,501 --> 00:06:49,876
Kun käynnistät Vespan,
53
00:06:51,001 --> 00:06:52,126
minne sinä menet?
54
00:06:52,209 --> 00:06:55,168
Kouluun. Nuorisotalolle.
55
00:06:55,251 --> 00:06:58,334
Vittorian luokse.
-Vittoria-tädille.
56
00:06:59,793 --> 00:07:03,126
Andrea, rauhoitu.
-Tiesin sen.
57
00:07:04,001 --> 00:07:05,959
Haluaisin Angelan ja Idan tapaavan hänet.
58
00:07:07,751 --> 00:07:12,501
Kulta, oletko varma?
Vittoria-täti ei ole edustuskelpoinen.
59
00:07:12,584 --> 00:07:13,793
Edustuskelpoinenko?
60
00:07:14,918 --> 00:07:18,876
Kuka puhuu noin? Kuulostat
paskalta romaanilta, jollaisia oikoluet.
61
00:07:20,459 --> 00:07:22,043
Sinä et ole edustuskelpoinen!
62
00:07:24,418 --> 00:07:28,043
Giovanna, kun harjoitat vapauttasi,
63
00:07:28,126 --> 00:07:31,918
olet päättänyt käydä
Vittoria-nimisen naisen luona,
64
00:07:32,709 --> 00:07:35,584
joka sattuu olemaan tätisi.
65
00:07:36,793 --> 00:07:37,918
Verisiteellä.
66
00:07:38,418 --> 00:07:43,251
Olet jopa päättänyt
jakaa kokemuksen ystäviesi kanssa.
67
00:07:44,251 --> 00:07:46,876
Mutta en ihan ymmärrä, mitä sanoit.
68
00:07:48,543 --> 00:07:51,293
Mitä sanoitkaan äidillesi?
Että hän kuulostaa…
69
00:07:52,293 --> 00:07:55,209
"paskalta romaanilta,
jollaisia hän oikolukee"?
70
00:07:55,293 --> 00:07:56,168
Niin.
71
00:07:56,668 --> 00:08:00,501
Älä julkea puhua äidillesi niin,
tai minä vannon -
72
00:08:00,584 --> 00:08:03,709
että unohdan olevani professori
ja pieksen sinut!
73
00:08:06,584 --> 00:08:07,876
Mene huoneeseesi.
74
00:08:33,501 --> 00:08:38,084
Minusta ylireagoit aina,
kun hän mainitsee Vittorian.
75
00:08:41,418 --> 00:08:47,501
Giovanna on lapsi.
On normaalia, että hän on hieman karkea.
76
00:08:49,376 --> 00:08:51,793
Nella, tähän aikaanko?
-Kyllä.
77
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
Miksi pelkäät häntä niin paljon?
78
00:09:00,376 --> 00:09:02,001
En minä pelkää.
79
00:09:03,418 --> 00:09:04,751
Hän on käärme.
80
00:09:09,501 --> 00:09:13,418
Andrea, olen miettinyt asiaa.
On jotain, mitä en vieläkään ymmärrä.
81
00:09:13,959 --> 00:09:16,918
Rannekoru,
jonka Vittoria antoi Giovannalle…
82
00:09:17,001 --> 00:09:20,918
Taasko se rannekoru? Voi helvetti!
83
00:09:29,001 --> 00:09:30,251
Mitä sille tapahtui?
84
00:09:34,293 --> 00:09:36,793
Selvä. Puhutaan nyt sitten suoraan.
85
00:09:38,876 --> 00:09:42,251
Jos jollakulla on jotain salattavaa,
niin sinulla.
86
00:09:42,751 --> 00:09:44,793
Minullako?
-Niin, sinulla.
87
00:09:46,584 --> 00:09:51,626
Giovanna on vihainen sinulle.
Hän epäilee. Hän seuraa sinua.
88
00:09:52,293 --> 00:09:53,543
Hän ei ole tyhmä.
89
00:09:54,418 --> 00:09:57,209
Jos hän tekee niin,
siihen on oltava jokin syy.
90
00:09:58,293 --> 00:10:00,668
Mikä? Anna kuulua, Sherlock Holmes.
91
00:10:00,751 --> 00:10:01,918
Mikä se syy on?
92
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
On parempi, jos en sano sitä.
-Sano se.
93
00:10:07,126 --> 00:10:09,126
Sinulla on kieli. Puhu.
94
00:10:09,209 --> 00:10:12,209
Kenelle on parempi, jos et sano sitä?
95
00:10:17,251 --> 00:10:18,668
Niin on parempi minulle.
96
00:10:24,876 --> 00:10:26,293
Niin on parempi minulle.
97
00:10:27,668 --> 00:10:33,501
Tuuli puhaltaa
Ja myrsky raivoaa
98
00:10:33,584 --> 00:10:38,084
Kenkämme ovat rikki
Mutta meidän mentävä on
99
00:10:38,168 --> 00:10:42,876
Valloittamaan punainen kevät
100
00:10:42,959 --> 00:10:47,001
Jossa tulevaisuuden aurinko nousee
101
00:10:47,084 --> 00:10:51,168
Valloittamaan punainen kevät
102
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Jossa tulevaisuuden aurinko nousee
103
00:11:08,709 --> 00:11:12,501
Jokainen alue on kapinallisten kotimaa
104
00:11:12,584 --> 00:11:15,709
Jokainen nainen hänelle huokailee…
105
00:11:17,459 --> 00:11:21,293
Hyvää iltaa, toverit!
Ja hyvää helvetin joulua!
106
00:11:22,668 --> 00:11:25,668
Pullo ei voi odottaa. Avaanko sen?
-Avaa.
107
00:11:33,043 --> 00:11:35,001
Se ei voi odottaa, muttei aukea.
108
00:11:35,584 --> 00:11:39,209
Taasko nuo samppanjalasit?
Hitto, eikö sinulla ole muita?
109
00:11:39,293 --> 00:11:40,543
Kelpaako tämä…
110
00:11:41,293 --> 00:11:43,918
Annat minulle suihkun!
-Anteeksi.
111
00:11:44,001 --> 00:11:47,418
Palkinnoksi sinulle
kaunis kiillotettu lasi. Tässä.
112
00:11:47,501 --> 00:11:49,376
Anteeksi, Nella.
-Ei se mitään.
113
00:11:50,293 --> 00:11:51,168
Kiitos.
114
00:11:51,876 --> 00:11:54,251
Se tuo onnea.
-Yksi, kaksi…
115
00:11:54,334 --> 00:11:57,334
Sinulle.
-Kiitos. Toivottavasti se on totta.
116
00:11:58,209 --> 00:12:01,209
Voimmeko jakaa tämän maljan, rouva?
-Toki.
117
00:12:02,084 --> 00:12:06,126
Tehdään se niin kuin häissä.
Olemme molemmat naimisissa.
118
00:12:12,876 --> 00:12:14,334
Ei hassumpaa.
119
00:12:16,584 --> 00:12:19,876
Tytöt, viekää Giovanna tapaamaan lapsia.
120
00:12:19,959 --> 00:12:23,418
Se oli sama vanha tarina
joka kerta, kun he tapasivat.
121
00:12:24,209 --> 00:12:25,834
Nyt se oli sietämätöntä.
122
00:12:25,918 --> 00:12:27,584
Haluatko kaviaaria?
-Mennään.
123
00:12:27,668 --> 00:12:32,876
Lapsesta asti olimme kuulleet rutkasti
tarinoita. Köyhyydestä, eriarvoisuudesta,
124
00:12:32,959 --> 00:12:35,709
luokkakriisistä, syrjäytyneistä,
125
00:12:35,793 --> 00:12:38,793
vasarasta ja sirpistä,
jotka päätyivät kellariin.
126
00:12:38,876 --> 00:12:43,168
Ja siellä he olivat
samppanjan ja kaviaarin kanssa.
127
00:13:19,001 --> 00:13:20,751
Ovatko nämä lapsia?
128
00:13:20,834 --> 00:13:23,376
Ne ovat mureeneita. Upeita, eikö?
129
00:13:24,334 --> 00:13:27,876
Ne näyttävät muinaisilta merihirviöiltä.
-Ne ovatkin.
130
00:13:33,334 --> 00:13:35,209
Eli? Milloin menemme?
131
00:13:36,209 --> 00:13:38,668
Järjestän asiaa.
-Toninon on oltava siellä.
132
00:13:38,751 --> 00:13:41,709
Tapaamme Vittorian.
Miten Tonino siihen liittyy?
133
00:13:41,793 --> 00:13:44,918
En tiedä, onko hän siellä.
-Etkö rakasta häntä enää?
134
00:13:46,001 --> 00:13:47,043
En tiedä.
135
00:13:48,334 --> 00:13:52,543
Rakastaako hän sinua?
-En tiedä.
136
00:13:53,334 --> 00:13:54,584
En välitä.
137
00:13:59,209 --> 00:14:02,418
Miten hölmö olinkaan ollut
koristellessani tarinoitani Vittoriasta -
138
00:14:02,501 --> 00:14:04,751
ja keksiessäni rakkaussuhteen Toninoon.
139
00:14:04,834 --> 00:14:07,376
Nyt Angela ei lakkaisi ärsyttämästä minua.
140
00:14:27,876 --> 00:14:29,418
Pukeudu hyvin. On kylmä.
141
00:14:38,834 --> 00:14:41,751
Täti. Tiedän, että on myöhä.
142
00:14:43,001 --> 00:14:45,459
En voinut odottaa.
Halusin puhua kanssasi.
143
00:14:46,876 --> 00:14:49,959
En ole ollut tavoitettavissa,
koska en voi hyvin.
144
00:14:50,584 --> 00:14:54,168
Minua itkettää koko ajan,
mutta olet ajatuksissani.
145
00:14:55,501 --> 00:14:57,251
Tein, mitä käskit.
146
00:14:57,793 --> 00:15:01,459
Katsoin juuri sinne, minne käskit,
ja nyt minua pelottaa.
147
00:15:02,251 --> 00:15:05,376
Äiti ja isä sanovat,
että minusta on tulossa kaltaisesi.
148
00:15:05,459 --> 00:15:07,584
He pitävät sinua rumana ja ilkeänä.
149
00:15:08,084 --> 00:15:12,418
Minä en. Itse asiassa olen iloinen,
että minusta on tulossa kuin sinä.
150
00:15:13,334 --> 00:15:15,418
Se tarkoittaa, etten ole kuin he.
151
00:15:16,876 --> 00:15:20,876
Jos olen oikeasti kaltaisesi,
ehkä voin joskus rakastaa kuten sinä.
152
00:15:23,001 --> 00:15:26,001
Täti?
-Gianni, osaat puhua.
153
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Käytät suuria sanoja.
154
00:15:28,709 --> 00:15:30,751
Mutta en ymmärtänyt paskaakaan.
155
00:15:50,334 --> 00:15:52,001
Olet kaunis, kun naurat.
156
00:15:55,043 --> 00:15:58,918
Mennään! Vauhtia.
157
00:15:59,001 --> 00:16:01,626
Sytytä minulle savuke.
Minäkö?
158
00:16:02,126 --> 00:16:03,459
Sytytä se. Tietenkin.
159
00:16:06,334 --> 00:16:07,293
Anna mennä.
160
00:16:21,084 --> 00:16:23,501
Mikä tuo on? Ampumaryhmä?
161
00:16:35,334 --> 00:16:37,793
Jestas, pukeutuiko hän noin kotonakin?
162
00:16:37,876 --> 00:16:40,334
Odota tässä. Minä haen heidät.
163
00:16:45,168 --> 00:16:46,626
Hyvää iltaa.
164
00:16:47,418 --> 00:16:48,793
Onpa mukava tutustua.
165
00:16:49,876 --> 00:16:51,959
Olette molemmat kauniita.
166
00:16:53,293 --> 00:16:55,668
Kuten äitinne.
-Kiitos.
167
00:16:56,918 --> 00:16:58,126
Mahtavaa.
168
00:16:59,293 --> 00:17:01,459
Jestas. Mahtavaa.
169
00:17:02,918 --> 00:17:04,834
Niin paljon kultaa ja jalokiviä.
170
00:17:05,918 --> 00:17:09,376
Hyvänen aika, näytät pyhimykseltä!
171
00:17:17,959 --> 00:17:19,501
Tuokin on kaunis.
172
00:17:20,793 --> 00:17:22,418
Kyllä, minäkin pidän siitä.
173
00:17:25,501 --> 00:17:30,334
Pidättekö siitä kovasti?
-Kyllä. Minulla on ollut se jo vuosia.
174
00:17:34,001 --> 00:17:35,751
Olkaa sitten varovainen.
175
00:17:38,251 --> 00:17:44,168
Se on niin ihana,
että joku saattaa varastaa sen.
176
00:17:44,918 --> 00:17:45,834
Mennään.
177
00:17:51,959 --> 00:17:54,668
Tytöt, olkaa kiltisti. En halua murehtia.
178
00:18:12,793 --> 00:18:14,168
Ei hätää.
179
00:18:33,918 --> 00:18:35,334
Toitko rahat?
180
00:18:36,418 --> 00:18:37,293
Toin.
181
00:18:44,293 --> 00:18:47,251
Eivätkö he antaneet niitä sinulle?
-Ehkä jätit ne pöydälle.
182
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
Arvasin. Tyhmä! Olet idiootti!
-Lopeta.
183
00:18:50,084 --> 00:18:52,334
Sinun piti tuoda ne.
Miksi et tuonut?
184
00:18:52,418 --> 00:18:54,334
Olet aina samanlainen.
-Riittää!
185
00:18:54,418 --> 00:18:57,418
Turvat kiinni! Mitä hittoa?
186
00:19:00,334 --> 00:19:03,334
Hyvä tavaton. Saan tästä päänsäryn.
187
00:19:07,084 --> 00:19:08,001
Tulta.
188
00:19:19,668 --> 00:19:22,209
Eikö teitäkään ole kastettu?
189
00:19:22,709 --> 00:19:24,168
Ei.
-Ei tietenkään.
190
00:19:24,251 --> 00:19:27,709
Jos haluamme,
voimme ottaa kasteen vanhempina.
191
00:19:30,959 --> 00:19:32,668
Mitä jos kuolette ennen sitä?
192
00:19:34,376 --> 00:19:37,709
Päädytte limboon. Tiedättehän sen?
-Limboa ei olekaan.
193
00:19:37,793 --> 00:19:38,626
Mitä?
194
00:19:38,709 --> 00:19:42,126
Limboa ei ole.
-Eikä taivasta, kiirastulta tai helvettiä.
195
00:19:42,626 --> 00:19:43,584
Loistavaa.
196
00:19:44,834 --> 00:19:47,834
Kuka opetti sinulle näitä ihania asioita?
Isänne?
197
00:19:50,626 --> 00:19:52,293
Isänne mukaan,
198
00:19:52,918 --> 00:19:57,084
minne Jumala lähettää ne, jotka ovat
tehneet syntiä, ja ne, jotka eivät ole?
199
00:19:57,709 --> 00:20:00,793
Jumalaakaan ei ole olemassa.
-Eikä syntiä.
200
00:20:07,209 --> 00:20:09,918
Sanoiko isänne senkin?
-Kyllä.
201
00:20:11,459 --> 00:20:14,834
Selvä, ymmärrän. Isänne on kusipää.
202
00:20:17,918 --> 00:20:19,376
Syntiä on olemassa.
203
00:20:20,084 --> 00:20:25,334
Kun ei ole ystävyyttä, rakkautta,
ihmiset huijaavat ja pilaavat hyvät asiat.
204
00:20:26,543 --> 00:20:27,626
Kuulitteko tuon?
205
00:20:28,209 --> 00:20:31,876
Giannina ymmärtää kaiken.
Te kaksi ette tajua paskaakaan.
206
00:20:34,168 --> 00:20:35,293
Aja sinä.
-Minäkö?
207
00:20:35,376 --> 00:20:36,959
Tule nyt. Minä en aja enää.
208
00:20:37,043 --> 00:20:38,959
Giovà, kiltti!
-Vaihdan vain vaihteet.
209
00:20:39,043 --> 00:20:40,584
Ei, minä…
-Giovà, kiltti!
210
00:20:40,668 --> 00:20:42,459
Katso eteenpäin!
211
00:20:42,543 --> 00:20:45,168
Hyvä. Anna mennä. Täydellistä.
212
00:20:45,668 --> 00:20:47,793
Sinun pitää katsoa eteenpäin!
-Eteenpäin!
213
00:20:47,876 --> 00:20:49,376
En voi…
-Anna mennä.
214
00:20:49,459 --> 00:20:52,376
Silmät kiinnikö?
-Anna mennä. Ei silmät kiinni.
215
00:20:52,876 --> 00:20:57,418
Voisitteko lopettaa tuon?
216
00:21:01,126 --> 00:21:04,251
Nopeammin. Anna mennä!
-Minä kiihdytän.
217
00:21:04,334 --> 00:21:07,334
Voisiko sanoa,
että synti tuntuu katkeruudelta?
218
00:21:07,418 --> 00:21:11,459
Kun jokin tärkeä putoaa ja menee rikki?
219
00:21:13,251 --> 00:21:14,293
Katkeruus…
220
00:21:17,126 --> 00:21:19,668
Hienoa, neiti. Se on katkeruutta.
221
00:21:50,959 --> 00:21:51,793
Tulkaa.
222
00:21:59,251 --> 00:22:00,584
Onko tämä se kirkko?
223
00:22:02,876 --> 00:22:08,709
Täällä käyvillä ihmisillä on uskoa.
Tämä ei siis ole kirkko, vaan katedraali!
224
00:22:09,959 --> 00:22:11,459
Pikku ämmä.
225
00:22:12,001 --> 00:22:13,043
Savuke!
226
00:22:15,043 --> 00:22:16,168
Sytytä se minulle.
227
00:22:22,543 --> 00:22:23,793
Mennään, tytöt.
228
00:22:33,918 --> 00:22:35,834
Hei, Florence.
-Hei.
229
00:22:37,501 --> 00:22:39,126
Tehkää ristinmerkki.
230
00:22:40,043 --> 00:22:40,918
Anna mennä.
231
00:22:41,918 --> 00:22:43,459
Kenen nimeen?
-Isän…
232
00:22:43,543 --> 00:22:45,251
Pojan.
-Ja Pyhän Hengen.
233
00:22:45,751 --> 00:22:49,043
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
234
00:22:49,126 --> 00:22:51,168
Sinä.
-Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
235
00:22:51,251 --> 00:22:55,126
Teidän takianne olen myöhässä.
Odottakaa täällä. Tulen kohta.
236
00:23:20,668 --> 00:23:21,918
Angela, älä koske.
237
00:23:27,168 --> 00:23:28,501
Tule tänne istumaan.
238
00:23:32,459 --> 00:23:35,043
Tätisi ei ole kovin mukava.
-Ja hän on ruma.
239
00:23:35,126 --> 00:23:36,543
Tuo ei ole totta.
-Onpa.
240
00:23:36,626 --> 00:23:39,626
Hänestä olemme samannäköisiä.
-Mitä? Ette ollenkaan.
241
00:23:39,709 --> 00:23:41,459
Me kaksi olemme sellaisia.
242
00:23:41,543 --> 00:23:45,876
Hyvät ajatukset tekevät meistä kauniimpia,
ilkeät ajatukset taas rumia.
243
00:23:46,793 --> 00:23:48,751
Pitäisi vain jättää ne ajatukset.
244
00:23:51,709 --> 00:23:52,543
Tulkaa.
245
00:23:57,751 --> 00:24:02,376
Giannina, veljentyttäreni.
Ja he ovat hänen ystäviään.
246
00:24:03,751 --> 00:24:04,584
Giacomo.
247
00:24:05,251 --> 00:24:06,168
Isä Giacomo.
248
00:24:07,043 --> 00:24:09,501
Oletko pappi?
-Kyllä, olen pappi.
249
00:24:10,043 --> 00:24:11,668
Emme rukoile.
250
00:24:11,751 --> 00:24:14,959
Entä sitten?
Rukoilla voi ilman rukouksiakin.
251
00:24:15,043 --> 00:24:17,751
Rukoillaanko vain kirkossa?
-Ei, missä tahansa.
252
00:24:17,834 --> 00:24:19,918
Ja kuuleeko Jumala?
-Toki.
253
00:24:20,709 --> 00:24:24,918
Se on mahdotonta.
Hänellä pitäisi olla miljardi korvaa.
254
00:24:25,918 --> 00:24:27,626
Riittää.
-Vittoria.
255
00:24:29,626 --> 00:24:34,001
Vittoria, Jeesus suuttui apostoleille,
koska he kohtelivat lapsia huonosti.
256
00:24:34,876 --> 00:24:40,584
Tiedättekö, mitä hän sanoi? "Älkää
hyljätkö lapsia. Tuokaa heidät luokseni."
257
00:24:40,668 --> 00:24:45,834
En ymmärrä. Pitääkö pappi meitä lapsina?
-Älä viitsi.
258
00:24:46,501 --> 00:24:51,418
Vittò, muistetaan, että Roberto lukee
tuon evankeliumin joka viikko.
259
00:24:51,501 --> 00:24:54,626
Roberton pitäisi pitää suunsa kiinni,
kun hän tulee tänne.
260
00:24:54,709 --> 00:24:56,626
Ei, hän puhuu hyvin.
-Kuka on Roberto?
261
00:24:56,709 --> 00:25:01,543
Mutta hän ei huomioi seurauksia.
-Vittoria, siksi hän puhuu hyvin.
262
00:25:01,626 --> 00:25:05,168
Millainen Roberto on? Onko hän komea?
-Millainen Roberto on?
263
00:25:05,251 --> 00:25:07,418
Robertolla on uskon kauneus.
264
00:25:09,043 --> 00:25:10,418
Mennään nyt.
265
00:25:34,543 --> 00:25:36,876
Tulkaa.
Esittelen teidät lapsilleni.
266
00:25:42,543 --> 00:25:45,084
Margherì!
-Hei, Vittò.
267
00:25:45,626 --> 00:25:47,918
Jestas, miten kauniita tyttöjä!
268
00:25:49,293 --> 00:25:51,668
Tulkaa. Tässä on siis Tonino.
-Hei.
269
00:25:51,751 --> 00:25:54,418
Tässä on Corrado.
Tule esittelemään itsesi.
270
00:25:54,501 --> 00:25:57,501
Ja tässä on Giuliana.
Mitkä ovat teidän nimenne?
271
00:25:57,584 --> 00:25:59,126
Olen Angela.
-Ida.
272
00:25:59,209 --> 00:26:00,959
Valmiina kuuntelemaan?
273
00:26:01,668 --> 00:26:05,251
Yksi teistä menee Giulianan kanssa
töihin hänen kojulleen.
274
00:26:05,334 --> 00:26:08,126
Tule mukaani.
-Angela, mene sinä Toninon kanssa.
275
00:26:08,209 --> 00:26:09,209
Mukava tavata.
276
00:26:09,293 --> 00:26:11,793
Giovà, sinä olet Corradon kanssa.
277
00:26:12,668 --> 00:26:15,376
Katsotaan, onnistutko myymään jotain.
Tulehan.
278
00:26:23,751 --> 00:26:25,251
Tämä on hyvää tavaraa.
279
00:26:25,751 --> 00:26:28,501
Vaikka he vaativatkin,
et voi antaa alennuksia.
280
00:26:31,876 --> 00:26:34,418
Näistä voi saada noin 500 liiraa.
281
00:26:35,668 --> 00:26:37,251
Silmälaseista 1 500.
282
00:26:37,751 --> 00:26:39,709
Ymmärrätkö, Gio? Pysytkö mukana?
283
00:26:39,793 --> 00:26:40,626
Toki.
-Hyvä.
284
00:26:41,293 --> 00:26:43,959
Nämä ovat 10 000 liiraa kappale.
Käsintehtyjä.
285
00:26:44,501 --> 00:26:46,168
Tämä on arvokasta tavaraa.
286
00:26:51,293 --> 00:26:53,126
Tässä.
-Kiitos.
287
00:27:06,959 --> 00:27:12,793
Hei, toin meille mustekalalientä.
Näin voimme lämmitellä vähän.
288
00:27:13,543 --> 00:27:14,543
Hyvä tyttö.
289
00:27:18,668 --> 00:27:20,209
Näitkö häntä?
-Kenet?
290
00:27:20,293 --> 00:27:22,001
Leski on täällä.
-Missä?
291
00:27:22,084 --> 00:27:24,126
Mitä tahansa voi tapahtua nyt.
292
00:27:30,084 --> 00:27:31,084
Vittoria.
-Hei.
293
00:27:31,626 --> 00:27:33,959
Miltä näytän?
-Näyttelijättäreltä.
294
00:27:35,168 --> 00:27:37,459
Voin myydä ne 10 000 liiralla.
295
00:27:37,543 --> 00:27:38,918
Sopiiko?
-Kyllä.
296
00:27:39,459 --> 00:27:40,918
Paketoisitko ne?
-Toki.
297
00:27:41,001 --> 00:27:43,918
Voin laittaa ne kuusen alle.
-Tietenkin.
298
00:27:45,459 --> 00:27:47,084
Gianni, paketoi nämä.
299
00:27:50,251 --> 00:27:51,209
Kiitos.
300
00:27:54,376 --> 00:27:57,709
Kiitos. Hyvää joulua.
-Samoin. Hei sitten, kaunokainen.
301
00:28:02,376 --> 00:28:07,293
No? Haluatko kertoa siitä?
-Mistä?
302
00:28:07,376 --> 00:28:10,334
Asiasta, joka pelotti sinua.
303
00:28:11,459 --> 00:28:14,376
Kun katsoit, minne käskin.
304
00:28:15,251 --> 00:28:17,876
Jos kerron, vanno,
ettet kerro kenellekään.
305
00:28:17,959 --> 00:28:19,834
Minä en vanno ikinä.
306
00:28:21,168 --> 00:28:25,334
Ainoa valani oli Enzolle, ja se riittää.
307
00:28:29,043 --> 00:28:33,668
Jos et vanno, en kerro.
-Haista sitten paska. Mitä voin sanoa?
308
00:28:35,459 --> 00:28:40,751
Pahat asiat, joita et kerro kenellekään,
pääsevät lopulta päähäsi -
309
00:28:41,793 --> 00:28:47,959
ja alkavat syödä sitä yöllä nukkuessasi.
310
00:28:56,751 --> 00:28:58,834
Äitini pettää isää.
-Mitä?
311
00:28:59,584 --> 00:29:02,376
Äitini pettää isää.
-Helvetti.
312
00:29:02,959 --> 00:29:04,043
Marianon kanssa.
313
00:29:06,209 --> 00:29:08,918
Näin heidän jalkaleikkinsä pöydän alla.
314
00:29:10,418 --> 00:29:12,001
Älä vain kerro isälle.
315
00:29:13,418 --> 00:29:14,459
Isällekö?
316
00:29:15,793 --> 00:29:22,793
Luuletko, että isäsi välittää
äitisi ja Marianon jalkaleikeistä?
317
00:29:26,709 --> 00:29:28,584
Corrado.
-Hei.
318
00:29:30,376 --> 00:29:31,751
Kaikki hyvin?
-Kyllä.
319
00:29:32,543 --> 00:29:35,334
Mitä puuhailet?
-Olen joulumarkkinoilla.
320
00:29:37,918 --> 00:29:39,168
Katso häntä.
321
00:29:40,334 --> 00:29:43,918
Hän on liian seurallinen.
Aivan kuten isänsä.
322
00:29:44,793 --> 00:29:46,293
Onko sinulla hauskaa?
323
00:29:46,376 --> 00:29:47,376
Corrà!
324
00:29:54,168 --> 00:29:55,376
Keskity kauppaasi!
325
00:29:57,084 --> 00:29:58,626
Anna kaksi minuuttia.
326
00:30:08,418 --> 00:30:09,918
Pidätkö siitä?
-Kyllä.
327
00:30:19,501 --> 00:30:22,043
Naura vielä, niin leikkaan pallisi.
328
00:30:23,668 --> 00:30:25,334
Sinä naurat, Rosario.
329
00:30:26,043 --> 00:30:28,126
Uskallatko nauraa?
-En.
330
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
Kyllä, sinä naurat.
331
00:30:31,918 --> 00:30:35,959
Koska luulet, että isäsi,
asianajaja, suojelee sinua.
332
00:30:36,043 --> 00:30:39,459
Olet väärässä.
Kukaan ei voi suojella sinua minulta.
333
00:30:39,543 --> 00:30:43,876
Jätä Corrado rauhaan.
Montako kertaa minun pitää sanoa se?
334
00:30:43,959 --> 00:30:46,043
Montako kertaa se pitää sanoa?
335
00:30:46,126 --> 00:30:48,626
Ymmärrän.
-Et ymmärtänyt.
336
00:30:48,709 --> 00:30:53,626
Luulet, etten voi tehdä sinulle mitään.
Eikö niin? Olet väärässä!
337
00:30:54,543 --> 00:30:55,418
Katso tätä!
338
00:30:58,584 --> 00:30:59,751
Vittoria!
339
00:30:59,834 --> 00:31:02,334
Lopeta! Oletko hullu?
-Täti, lopeta!
340
00:31:02,418 --> 00:31:03,584
Ymmärrätkö nyt?
341
00:31:03,668 --> 00:31:05,376
Anna hänen olla.
-Häivy!
342
00:31:05,459 --> 00:31:07,084
Minä lähden.
-Ota sakset.
343
00:31:07,168 --> 00:31:08,668
Ala vetää siitä.
344
00:31:08,751 --> 00:31:10,501
Älä sinä mene minnekään!
345
00:31:11,293 --> 00:31:14,001
Hän ei tee sitä tahallaan.
-Oikeastiko?
346
00:31:14,084 --> 00:31:19,293
Hänellä oli pokkaa nauraa päin naamaani!
Kukaan ei naura päin naamaani!
347
00:31:19,376 --> 00:31:21,959
Hän ei tehnyt sitä tahallaan.
-Hän on ajanhukkaa.
348
00:31:22,043 --> 00:31:25,376
Turpa kiinni!
En halua kuulla enää sanaakaan, Corrà.
349
00:31:25,459 --> 00:31:27,959
Kuka tuo on? Isä Giacomo, anteeksi.
350
00:31:28,043 --> 00:31:30,293
Mennään. Vittoria ei voi hyvin.
351
00:31:31,918 --> 00:31:33,918
Menenkö laittamaan itseni valmiiksi?
-Mene.
352
00:31:35,126 --> 00:31:36,126
Mennään.
353
00:31:45,168 --> 00:31:46,126
Giovà!
354
00:31:47,918 --> 00:31:49,918
Roberto on täällä.
-Missä hän on?
355
00:31:51,793 --> 00:31:52,751
En näe häntä.
356
00:31:52,834 --> 00:31:55,793
Kaikki ovat hänen kimpussaan.
Hän jakaa sanojansa.
357
00:31:55,876 --> 00:31:58,668
Sanojansa?
-Hän tekee niin aina, kun tulee.
358
00:31:58,751 --> 00:32:01,459
Hän antaa tapaamilleen ihmisille sanan.
359
00:32:01,543 --> 00:32:04,209
Ei sattumanvaraisesti.
Hän valitsee sanan jokaiselle.
360
00:32:04,293 --> 00:32:07,918
Katso. Hän antoi sanan sinulle.
-Minulleko?
361
00:32:08,418 --> 00:32:11,334
Kerroin, kuka olet,
ja hän valitsi sinulle sanan.
362
00:32:11,418 --> 00:32:14,126
Minkä sanan?
-Mistä minä tiedän? Avaa ja katso.
363
00:32:17,001 --> 00:32:18,126
Omantunnon tuska.
364
00:32:19,084 --> 00:32:20,668
Mitä se tarkoittaa?
-En tiedä.
365
00:32:20,751 --> 00:32:25,959
Mutta tiedän, että olen rakastunut häneen.
Haen hänet, jotta voin esitellä teidät.
366
00:33:29,459 --> 00:33:30,543
Hyvää joulua!
367
00:33:32,834 --> 00:33:33,876
Kiitos.
368
00:34:31,168 --> 00:34:34,001
Rakas Jumala,
Kaikkivaltias taivaan Kuningas,
369
00:34:34,501 --> 00:34:38,293
pyydä Vittoriaa lopettamaan soittaminen
ja viemään minut kotiin -
370
00:34:40,834 --> 00:34:43,084
sekä säilyttämään salaisuus isältäni.
371
00:35:15,501 --> 00:35:16,376
No?
372
00:35:17,751 --> 00:35:18,751
Ulos.
373
00:35:19,459 --> 00:35:20,334
Kyllä.
374
00:35:21,751 --> 00:35:24,043
Mutta ethän kerro kenellekään?
375
00:35:25,959 --> 00:35:31,251
Gianni, jos haluat kasvaa,
jos haluat tulla naiseksi,
376
00:35:32,043 --> 00:35:35,126
sinun pitää lyödä päätäsi
ja ottaa kolhuja.
377
00:35:36,126 --> 00:35:40,168
Muuten olet ikuinen lapsi,
kuten äitisi ja isäsi.
378
00:35:40,793 --> 00:35:42,959
Kuten kaikki luuserit täällä.
379
00:35:45,709 --> 00:35:48,126
Minun pitää hoitaa eräs asia.
380
00:35:48,209 --> 00:35:49,668
Mutta muista yksi asia,
381
00:35:50,501 --> 00:35:56,376
jos sanot: "Vittoria, tule!", juoksen
heti paikalle. En jätä sinua yksin.
382
00:35:57,001 --> 00:35:57,876
Koskaan.
383
00:36:08,418 --> 00:36:10,293
Pitäisikö minun mennä?
-Mene.
384
00:36:12,251 --> 00:36:13,793
Heippa.
-Heippa.
385
00:36:14,584 --> 00:36:15,918
Olet kaunis.
386
00:36:27,834 --> 00:36:29,168
Saanko ottaa henkoset?
387
00:36:41,918 --> 00:36:43,376
Tätini kosti.
388
00:36:44,918 --> 00:36:48,834
Mutta hän ei käyttänyt kertomaani.
Hän ei soittanut isälleni.
389
00:36:48,918 --> 00:36:53,584
Hän soitti äidilleni
ja tuhosi perheemme muutamalla sanalla.
390
00:37:38,626 --> 00:37:41,626
Luoja, se on minun syytäni. Tiedän sen.
391
00:37:42,543 --> 00:37:45,084
Minulla on ollut päähänpinttymä
totuudesta.
392
00:37:45,168 --> 00:37:46,918
Nyt kaikki on romahtamassa.
393
00:37:47,501 --> 00:37:52,001
Tämä perhe tähän taloon,
tämä talo San Giacomo dei Caprille.
394
00:37:52,084 --> 00:37:55,334
San Giacomo dei Capri Vomeroon,
ja Vomero kaupunkiin.
395
00:37:55,418 --> 00:37:58,209
Kaupunki päätyy mereen.
396
00:37:58,293 --> 00:38:00,543
Kas niin. Olen valmis.
397
00:38:11,209 --> 00:38:12,251
Tämä on sinun.
398
00:38:14,293 --> 00:38:15,126
Onko se lahja?
399
00:38:16,001 --> 00:38:19,959
Hän ei anna sitä sinulle.
Hän antaa sen takaisin.
400
00:38:28,376 --> 00:38:30,751
Luulin, että se on minun, mutta -
401
00:38:32,876 --> 00:38:34,084
olin väärässä.
402
00:38:35,709 --> 00:38:36,709
Se on sinun.
403
00:38:38,043 --> 00:38:39,043
Hyvä.
404
00:38:40,459 --> 00:38:42,043
Osaat ulos.
405
00:38:47,126 --> 00:38:48,126
Olen pahoillani.
406
00:39:29,834 --> 00:39:31,418
En tajua.
407
00:39:33,709 --> 00:39:36,626
Mitä tämä on? Miksi Costanza
antoi minulle tämän rannekorun?
408
00:39:39,418 --> 00:39:41,043
Tiedätkö, mikä koru se on?
409
00:39:45,876 --> 00:39:46,751
Tiedän.
410
00:39:56,709 --> 00:39:57,584
Missä isä on?
411
00:40:00,001 --> 00:40:01,751
Siellä, missä pitääkin.
412
00:40:06,709 --> 00:40:08,668
Luulin, että sinä petit häntä.
413
00:40:10,501 --> 00:40:11,751
Luulit väärin.
414
00:40:13,959 --> 00:40:15,584
Se ei ole sinun syytäsi.
415
00:40:18,209 --> 00:40:21,418
Valehtelijat saavat
muut näyttämään valehtelijoilta.
416
00:41:11,376 --> 00:41:13,418
Hei, Giovà. Pysähdy.
417
00:41:16,293 --> 00:41:17,876
Halusin pyytää anteeksi.
418
00:41:19,334 --> 00:41:22,834
Olin aiemmin töykeä sinulle.
En osannut tätä hommaa.
419
00:41:23,459 --> 00:41:24,751
Mutta nyt osaan.
420
00:41:25,293 --> 00:41:28,293
Jos haluat, anna minulle numerosi.
421
00:41:28,376 --> 00:41:30,043
Voimme hengailla. Ei hätää.
422
00:41:30,584 --> 00:41:31,793
En tarvitse sitä.
423
00:41:33,084 --> 00:41:34,918
Anna nyt numerosi.
424
00:41:36,626 --> 00:41:40,793
Vaikka näytät äreältä,
laitan tyynyn kasvoillesi ja panen sinua.
425
00:41:40,876 --> 00:41:42,251
Oikeastiko?
-Niin.
426
00:41:42,334 --> 00:41:43,209
Selvä.
427
00:41:46,751 --> 00:41:47,626
Seitsemän.
428
00:41:48,459 --> 00:41:49,376
Seitsemän.
429
00:41:50,543 --> 00:41:51,501
Viisi.
430
00:41:53,918 --> 00:41:55,084
Typerä ääliö.
431
00:41:55,626 --> 00:41:58,584
Soitathan minulle?
-Mitä tapahtui?
432
00:42:08,209 --> 00:42:12,793
PERUSTUU ELENA FERRANTEN
SAMANNIMISEEN ROMAANIIN
433
00:45:33,209 --> 00:45:38,209
Tekstitys: Heidi Hautala