1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,084 Azt viheted. 3 00:00:45,876 --> 00:00:46,751 300 000 LÍRA 4 00:02:10,376 --> 00:02:11,459 GÖRÖG-OLASZ SZÓTÁR 5 00:02:11,543 --> 00:02:13,043 Jössz holnap buliba? 6 00:02:13,126 --> 00:02:14,626 Fellép a Massive Attack. 7 00:02:15,251 --> 00:02:18,459 - Kinek van pénze a jegyre? - Milyen jegyre? Bemászunk. 8 00:02:19,501 --> 00:02:21,501 - Nincs kedvem. - Nem bírod őket? 9 00:02:21,584 --> 00:02:23,459 Azt mondtam, nincs kedvem. Csá! 10 00:02:23,543 --> 00:02:24,626 Várj egy kicsit! 11 00:02:24,709 --> 00:02:26,209 Engedd el, Don! 12 00:02:26,293 --> 00:02:30,001 Nem látod, hogy egy köpülőgép? Tutira gyúrja valakinek a farkát. 13 00:02:30,876 --> 00:02:32,043 Hallasz egyáltalán? 14 00:02:32,126 --> 00:02:35,168 - Vagy talán megsértődtél? - Mi a szarról beszélsz? 15 00:02:35,251 --> 00:02:39,376 Őszintén, hogy csinálod? Egyet jobb kézzel, egyet ballal? Áruld már el! 16 00:02:40,334 --> 00:02:43,793 - Mekkora ribanc! - Undorítóak vagytok. Mind a ketten. 17 00:02:44,293 --> 00:02:45,501 Mocsok seggfejek! 18 00:02:46,709 --> 00:02:53,709 HARMADIK FEJEZET KESERŰSÉG 19 00:03:17,626 --> 00:03:20,168 MEGSZÁLLÁS ALATT 20 00:03:26,334 --> 00:03:27,751 - Üdv, Vincenzo! - Szia! 21 00:03:46,834 --> 00:03:47,959 - Szia! - Szia! 22 00:03:51,168 --> 00:03:55,209 - Hogyhogy mindig elém jössz? - Veled akarok lenni. Miért baj? 23 00:03:55,293 --> 00:03:56,126 Nem baj. 24 00:03:57,834 --> 00:03:59,084 Elkísérsz Rosannához? 25 00:03:59,876 --> 00:04:01,834 - Nem zárt már be? - Nem, megvár. 26 00:04:02,459 --> 00:04:05,334 - Éhes vagyok. - Öt perc az egész. 27 00:04:05,418 --> 00:04:07,668 ÁLLAMI MŰVÉSZETI INTÉZET 28 00:04:16,209 --> 00:04:17,959 - Ez meg kié? - Az enyém. 29 00:04:21,709 --> 00:04:24,209 - Tudod egyáltalán vezetni? - Most tanulom. 30 00:04:42,626 --> 00:04:46,293 Amikor kicsi vagy, minden hatalmasnak tűnik. 31 00:04:46,376 --> 00:04:50,584 Felnőttként viszont minden semmiségnek tűnik. 32 00:04:50,668 --> 00:04:52,793 Mindenki úgy él, ahogy neki tetszik. 33 00:04:54,834 --> 00:04:56,959 Na? Milyen? 34 00:04:57,876 --> 00:04:58,834 Nevetséges vagy. 35 00:05:01,418 --> 00:05:03,001 Csak vágytam valami újra. 36 00:05:05,418 --> 00:05:06,793 Kinek akarsz kiöltözni? 37 00:05:08,834 --> 00:05:10,168 Te meg miről beszélsz? 38 00:05:11,209 --> 00:05:13,584 Senkinek. Ez csak egy ruha. 39 00:05:15,168 --> 00:05:16,126 Elment az eszed. 40 00:05:17,501 --> 00:05:19,293 Itt van! Megtaláltam. 41 00:05:19,376 --> 00:05:22,459 Ennek az anyagnak csodálatos az esése. 42 00:05:23,126 --> 00:05:24,126 - Szép. - Ugye? 43 00:05:25,418 --> 00:05:26,834 Majd visszajövök máskor. 44 00:05:27,834 --> 00:05:30,001 Jó. Ne aggódj! Elteszem neked. 45 00:05:30,543 --> 00:05:31,376 Jó. 46 00:05:33,376 --> 00:05:35,584 Micsoda undok lány vagy te! 47 00:05:46,418 --> 00:05:47,876 Miért vagy velem ilyen? 48 00:05:50,459 --> 00:05:51,418 Mert szeretlek. 49 00:05:59,918 --> 00:06:03,959 Mindenki úgy él, ahogy neki tetszik. Senki sem tudja. 50 00:06:06,334 --> 00:06:09,751 Mindenki úgy él, ahogy neki tetszik. Senki sem tudja. 51 00:06:23,334 --> 00:06:24,168 Szóval 52 00:06:25,501 --> 00:06:29,876 el kell fogadnunk, hogy a szabadság egy lerohadt Vespa képében ölt testet. 53 00:06:32,043 --> 00:06:34,876 Mostanában mindenkinek a szabadság a mániája. 54 00:06:34,959 --> 00:06:36,084 Mindenki ezzel jön. 55 00:06:36,793 --> 00:06:38,834 Szabadság itt, szabadság ott. 56 00:06:40,668 --> 00:06:43,459 - Még Szabadság Párt is alakult. - Szép. 57 00:06:44,543 --> 00:06:47,668 Árulj el valamit! Mihez kezdesz ezzel a szabadsággal? 58 00:06:48,543 --> 00:06:49,876 Beindítod a Vespát, 59 00:06:51,043 --> 00:06:52,126 és hova mész vele? 60 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 Az iskolába? 61 00:06:53,751 --> 00:06:55,168 A klubba. 62 00:06:55,251 --> 00:06:56,251 Vittoriához. 63 00:06:56,793 --> 00:06:58,334 Vittoria nagynénémhez. 64 00:06:59,959 --> 00:07:03,126 - Andrea, nyugodj le! - Tudtam. 65 00:07:04,043 --> 00:07:06,543 Szeretném bemutatni Angelának és Idának is. 66 00:07:07,751 --> 00:07:12,501 Drágám, biztos vagy benne? Vittoria néni nem szalonképes. 67 00:07:12,584 --> 00:07:13,793 Nem szalonképes? 68 00:07:14,918 --> 00:07:18,918 Miket beszélsz? Ezt abból a szaros regényből vetted, amit lektorálsz? 69 00:07:20,459 --> 00:07:22,626 Te vagy az, aki nem szalonképes! 70 00:07:24,418 --> 00:07:25,501 Giovanna! 71 00:07:25,584 --> 00:07:28,126 A szabadságod gyakorlásának részeként 72 00:07:28,209 --> 00:07:31,918 úgy döntöttél, hogy találkozgatsz ezzel a Vittoria nevű nővel, 73 00:07:32,834 --> 00:07:35,418 aki merő véletlenségből a nagynénéd. 74 00:07:36,834 --> 00:07:37,709 Vér szerint. 75 00:07:38,418 --> 00:07:42,918 Sőt, úgy határoztál, hogy szeretnéd megosztani ezt az élményt a barátnőiddel. 76 00:07:44,376 --> 00:07:47,043 De azt hiszem, nem értettem jól, amit mondtál. 77 00:07:48,543 --> 00:07:49,959 Mit mondtál az anyádnak? 78 00:07:50,043 --> 00:07:54,626 Hogy „ezt abból a szaros regényből vetted, amit lektorálsz?” 79 00:07:55,418 --> 00:07:56,251 Igen. 80 00:07:56,751 --> 00:07:59,543 Ne merészelj még egyszer így beszélni anyáddal! 81 00:07:59,626 --> 00:08:03,709 Mert Isten az atyám, tanár létemre úgy felpofozlak, hogy megemlegeted! 82 00:08:06,668 --> 00:08:07,668 Menj a szobádba! 83 00:08:33,584 --> 00:08:37,793 Szerintem mindig túlreagálod, amikor szóba hozza Vittoriát. 84 00:08:41,418 --> 00:08:42,626 Giovanna még gyerek. 85 00:08:44,876 --> 00:08:47,209 Végül is normális, ha olykor szemtelen. 86 00:08:49,459 --> 00:08:51,668 - Nella, nem korai még az ital? - Nem. 87 00:08:53,376 --> 00:08:55,376 Miért félsz tőle ennyire? 88 00:09:00,418 --> 00:09:01,834 Ugyan miért félnék tőle? 89 00:09:03,501 --> 00:09:04,459 Ő egy kígyó. 90 00:09:09,626 --> 00:09:13,126 Andrea, gondolkodtam. Van valami, amit még mindig nem értek. 91 00:09:14,043 --> 00:09:16,918 Ez a karkötő, amit állítólag tőle kapott… 92 00:09:17,001 --> 00:09:20,751 Jaj, hagyjuk már azt a karkötőt! A kurva életbe! 93 00:09:29,084 --> 00:09:29,959 Mi lett vele? 94 00:09:34,293 --> 00:09:36,918 Na jó, akkor most már tálaljunk ki mindent! 95 00:09:39,001 --> 00:09:42,168 Ha valakinek van valami rejtegetnivalója, az te vagy. 96 00:09:42,834 --> 00:09:44,793 - Én? - Igen, te. 97 00:09:46,584 --> 00:09:48,293 Giovannának veled van baja. 98 00:09:49,251 --> 00:09:51,668 Gyanakszik. Figyel, kutakodik utánad. 99 00:09:52,376 --> 00:09:53,543 Nem hülye. 100 00:09:54,501 --> 00:09:57,084 Biztosan van rá oka, ha ezt teszi. 101 00:09:58,293 --> 00:10:00,626 Mégis mi? Ki vele, Sherlock Holmes! 102 00:10:00,709 --> 00:10:01,793 Mégis mi lenne az? 103 00:10:03,334 --> 00:10:05,751 - Jobb, ha nem mondom ki. - Mondd csak ki! 104 00:10:07,168 --> 00:10:09,126 Van nyelved. Mondd ki! 105 00:10:10,001 --> 00:10:11,709 Kinek jobb, ha nem mondod ki? 106 00:10:17,334 --> 00:10:18,168 Nekem. 107 00:10:24,876 --> 00:10:26,251 Nekem jobb. 108 00:10:27,751 --> 00:10:32,793 Fúj a szél És tombol a vihar 109 00:10:33,584 --> 00:10:37,626 Szakadt a cipőnk, de mennünk kell 110 00:10:38,168 --> 00:10:42,876 Hogy meghódítsuk a vörös tavaszt 111 00:10:42,959 --> 00:10:47,001 Ahol a jövőnk napja pirkad 112 00:10:47,084 --> 00:10:51,168 Hogy meghódítsuk a vörös tavaszt 113 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Ahol a jövőnk napja pirkad 114 00:11:08,709 --> 00:11:12,501 Minden körzet a lázadó hazája 115 00:11:12,584 --> 00:11:15,709 Minden nő utána sóhajtozik 116 00:11:17,459 --> 00:11:21,209 Jó estét, elvtársak! És főként kibaszott boldog ünnepeket! 117 00:11:22,751 --> 00:11:25,751 - Kiugrik az üveg a kezemből. Kinyissam? - Nyisd ki! 118 00:11:33,043 --> 00:11:34,834 Kiugrik, de nem akar kinyílni. 119 00:11:35,751 --> 00:11:39,209 Már megint ezek? Mariano, nincsenek normális poharaid? 120 00:11:39,293 --> 00:11:40,168 Jó lesz ez. 121 00:11:41,376 --> 00:11:43,918 - Kösz, de én már zuhanyoztam. - Bocsánat! 122 00:11:44,001 --> 00:11:47,418 A jutalmad egy szép, kézzel csiszolt pohár. Tessék! 123 00:11:47,501 --> 00:11:49,168 - Bocs, Nella! - Semmi baj. 124 00:11:50,334 --> 00:11:51,168 Köszönöm. 125 00:11:51,876 --> 00:11:54,251 - Szerencsét hoz. - Egy, kettő. 126 00:11:54,334 --> 00:11:57,334 - Neked is! - Köszönöm. Úgy legyen! 127 00:11:58,209 --> 00:12:01,084 - Koccintunk egyet, asszonyom? - Persze! 128 00:12:02,084 --> 00:12:06,126 Csináljuk úgy, ahogy az esküvőkön szokás! Mindketten házasok vagyunk. 129 00:12:12,918 --> 00:12:14,334 Nem rossz! 130 00:12:16,584 --> 00:12:19,876 Lányok, mutassátok meg Giovannának a babáitokat! 131 00:12:19,959 --> 00:12:25,793 Mindig ezt csinálták, amikor összejöttek. De most ki nem állhattam. 132 00:12:25,876 --> 00:12:27,543 - Kérsz kaviárt? - Menjünk! 133 00:12:27,626 --> 00:12:30,168 Már a fülünkön folytak ki a szövegeik. 134 00:12:30,251 --> 00:12:32,876 A szegénységről, az egyenlőtlenségről, 135 00:12:32,959 --> 00:12:35,709 az osztályharcról, a perifériára szorultakról, 136 00:12:35,793 --> 00:12:38,751 a feleslegessé váló sarlóról és kalapácsról. 137 00:12:38,834 --> 00:12:43,168 Mindeközben ők: pezsgőztek, és kaviárt ettek. 138 00:13:19,043 --> 00:13:20,543 Ezek lennének a babáitok? 139 00:13:21,084 --> 00:13:21,918 Murénák. 140 00:13:22,543 --> 00:13:23,376 Ugye szépek? 141 00:13:24,334 --> 00:13:26,668 Olyanok, mint az ősi tengeri szörnyek. 142 00:13:26,751 --> 00:13:27,751 Azok is. 143 00:13:33,459 --> 00:13:34,918 Szóval? Mikor megyünk? 144 00:13:36,251 --> 00:13:38,668 - Rajta vagyok. - Tonino is legyen ott! 145 00:13:38,751 --> 00:13:41,793 Vittoria néni a lényeg. Mit akartok Toninóval? 146 00:13:41,876 --> 00:13:44,543 - Nem tudom, ott lesz-e. - Már nem szereted? 147 00:13:46,126 --> 00:13:46,959 Nem tudom. 148 00:13:48,418 --> 00:13:49,501 És ő szeret téged? 149 00:13:51,584 --> 00:13:52,418 Nem tudom. 150 00:13:53,376 --> 00:13:54,459 Nem is érdekel. 151 00:13:59,209 --> 00:14:02,418 Milyen ostobaság volt így kiszínezni a történeteimet, 152 00:14:02,501 --> 00:14:04,751 előadni, hogy szeretem Toninót. 153 00:14:04,834 --> 00:14:07,293 Azóta Angela egyfolytában faggatott. 154 00:14:27,959 --> 00:14:29,293 Húzd össze! Hideg van. 155 00:14:38,834 --> 00:14:39,709 Nénikém! 156 00:14:40,584 --> 00:14:41,834 Tudom, hogy késő van. 157 00:14:43,084 --> 00:14:44,793 De muszáj beszélnem veled. 158 00:14:46,959 --> 00:14:49,876 Azért nem jelentkeztem eddig, mert nem vagyok jól. 159 00:14:50,668 --> 00:14:53,668 Folyton sírhatnékom van. De sokat gondolok rád. 160 00:14:55,584 --> 00:14:57,084 Azt tettem, amit mondtál. 161 00:14:57,834 --> 00:15:01,126 Megfigyeltem mindent, és most félek. 162 00:15:02,334 --> 00:15:05,126 Anya és apa szerint kezdek olyan lenni, mint te. 163 00:15:05,626 --> 00:15:08,876 Ők csúnyának és gonosznak tartanak téged. De én nem. 164 00:15:09,501 --> 00:15:14,876 Sőt, örülök neki, hogy rád hasonlítok. Mert akkor nem leszek olyan, mint ők. 165 00:15:16,876 --> 00:15:20,959 És ha rád hasonlítok, akkor talán képes leszek úgy szeretni, ahogy te. 166 00:15:23,251 --> 00:15:25,876 - Itt vagy? - Giannì, jól beszélsz. 167 00:15:26,584 --> 00:15:30,751 Nagy szavakat használsz. De szart se értek az egészből. 168 00:15:50,334 --> 00:15:51,959 Szép vagy, amikor nevetsz. 169 00:15:55,043 --> 00:15:58,918 Gyerünk má'! Mit cammogsz? 170 00:15:59,001 --> 00:16:01,418 - Gyújts meg nekem egy cigit! - Én? 171 00:16:02,126 --> 00:16:03,459 Persze. Ki más? 172 00:16:06,334 --> 00:16:07,293 Gyerünk! 173 00:16:21,126 --> 00:16:23,168 Mi ez? Egy kivégzőosztag? 174 00:16:35,418 --> 00:16:37,793 Ez a nő otthon is így kirittyenti magát? 175 00:16:37,876 --> 00:16:40,543 Nem kell kiszállnod. Majd én kipattanok értük. 176 00:16:45,293 --> 00:16:48,793 Jó napot! Nagyon örülök, hogy megismerhetlek titeket. 177 00:16:49,959 --> 00:16:51,959 Szépek, gyönyörűek vagytok. 178 00:16:53,793 --> 00:16:55,668 - Mint az anyátok. - Köszönöm. 179 00:16:56,918 --> 00:16:58,126 Mesés! 180 00:16:59,293 --> 00:17:01,459 Azt a rohadt! Ez csodás. 181 00:17:03,001 --> 00:17:04,834 Mennyi arany, mennyi ékszer! 182 00:17:05,959 --> 00:17:09,376 Egek! Úgy ki van cicomázva, mint a Szűzanya a templomban! 183 00:17:18,126 --> 00:17:19,501 Ez is gyönyörű. 184 00:17:20,793 --> 00:17:22,251 Nekem is nagyon tetszik. 185 00:17:25,584 --> 00:17:26,501 Nagyon szereti? 186 00:17:27,376 --> 00:17:29,918 Igen. Hozzám nőtt. Régóta megvan. 187 00:17:34,084 --> 00:17:35,251 Akkor vigyázzon rá! 188 00:17:38,376 --> 00:17:39,584 Olyan szép, 189 00:17:40,668 --> 00:17:41,793 hogy még a végén 190 00:17:43,126 --> 00:17:44,084 valaki lenyúlja. 191 00:17:44,918 --> 00:17:45,834 Na húzzunk! 192 00:17:51,959 --> 00:17:54,459 Lányok, legyetek jók! Ne kelljen aggódnom! 193 00:18:12,793 --> 00:18:14,168 Ne parázzatok! 194 00:18:33,918 --> 00:18:35,334 Elhoztad a pénzt? 195 00:18:36,418 --> 00:18:37,251 Igen. 196 00:18:44,418 --> 00:18:47,251 - Nem adtam oda neked? - Ott hagytad az asztalon? 197 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 - Tudtam! Mekkora hülye vagy! - Hagyd abba! 198 00:18:50,084 --> 00:18:52,334 Nem hoztad el? Miért hagytad ott? 199 00:18:52,418 --> 00:18:54,334 - Mindig ezt csinálod. - Elég! 200 00:18:54,418 --> 00:18:57,418 Kussoljatok! Mi a franc van má'? 201 00:19:00,334 --> 00:19:03,251 Atyaég! Megfájdult tőletek a fejem. 202 00:19:07,168 --> 00:19:08,001 Tüzet! 203 00:19:19,709 --> 00:19:21,751 Ti sem vagytok megkeresztelve? 204 00:19:22,793 --> 00:19:24,168 - Nem. - Nyilván. 205 00:19:24,251 --> 00:19:27,709 Ha akarjuk, felnőttkorunkban megkeresztelkedhetünk. 206 00:19:30,959 --> 00:19:32,334 És ha előbb haltok meg? 207 00:19:34,376 --> 00:19:37,709 - A Pokol tornácára kerültök. Tudjátok? - Az nem létezik. 208 00:19:37,793 --> 00:19:39,501 - Mi van? - Az nem létezik. 209 00:19:39,584 --> 00:19:42,126 A Mennyország, a Tisztítótűz és a Pokol sem. 210 00:19:42,668 --> 00:19:43,501 Remek. 211 00:19:44,959 --> 00:19:47,709 Ki mondta ezeket az okosságokat? Az apátok? 212 00:19:50,668 --> 00:19:52,126 És az apátok szerint 213 00:19:52,918 --> 00:19:57,084 hová rakja Isten azokat, akik bűnösök és hová azokat, akik nem? 214 00:19:57,709 --> 00:20:00,626 - Isten sem létezik. - Ahogy a bűn sem. 215 00:20:07,209 --> 00:20:09,501 - Ezt is az apátoktól veszitek? - Igen. 216 00:20:11,459 --> 00:20:12,751 Aha, már értem. 217 00:20:13,293 --> 00:20:14,834 Az apátok egy seggfej. 218 00:20:17,918 --> 00:20:22,418 A bűn létezik. Ott van jelen, ahol nincs barátság, nincs szeretet, 219 00:20:23,084 --> 00:20:25,334 és ahol megcsalják egymást az emberek. 220 00:20:26,668 --> 00:20:27,626 Hallottátok? 221 00:20:28,251 --> 00:20:29,626 Giannina mindent ért. 222 00:20:30,126 --> 00:20:31,834 Ti viszont szart sem értetek. 223 00:20:34,168 --> 00:20:35,293 - Kormányozz! - Én? 224 00:20:35,376 --> 00:20:37,168 Rajta! Én nem nyúlok hozzá! 225 00:20:37,251 --> 00:20:39,043 - Rajta! - Én csak a gázt adom. 226 00:20:39,126 --> 00:20:40,584 - Ne! - Fogd már meg! 227 00:20:40,668 --> 00:20:42,459 - Nézz előre! - Egyenesen! 228 00:20:42,543 --> 00:20:45,168 Ügyes! Jól van. Tökéletes. 229 00:20:45,668 --> 00:20:47,793 - Csak nézz előre! - Nézz előre! 230 00:20:47,876 --> 00:20:49,376 - Nem megy. - Gyerünk! 231 00:20:49,459 --> 00:20:52,251 - Csukott szemmel? - Gyerünk! Na, azért azt nem. 232 00:20:52,876 --> 00:20:54,418 Abbahagynátok? 233 00:20:55,626 --> 00:20:57,418 Légyszi, ne csináljátok! 234 00:21:01,126 --> 00:21:04,251 - Gyorsabban! Gyerünk! - Rátaposok a gázra. 235 00:21:04,334 --> 00:21:07,334 Mondhatjuk azt, hogy a bűn olyan, mint a keserűség? 236 00:21:07,418 --> 00:21:11,751 Hogy olyasmit érzünk akkor, mint amikor összetörik egy kedvenc tárgyunk? 237 00:21:13,334 --> 00:21:14,293 Keserűség. 238 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 Okos kisasszony! A bűn keserűség. 239 00:21:50,959 --> 00:21:51,793 Mozogjatok! 240 00:21:59,293 --> 00:22:00,584 Ez a templom? 241 00:22:02,918 --> 00:22:05,251 Az ide járók igazán hívő emberek! 242 00:22:05,876 --> 00:22:08,959 Úgyhogy ez nem egy sima templom, ez egy székesegyház! 243 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 A kis ribanc. 244 00:22:12,001 --> 00:22:12,834 Cigarettát! 245 00:22:15,168 --> 00:22:16,001 Tüzet! 246 00:22:22,668 --> 00:22:23,793 Menjünk be, lányok! 247 00:22:34,043 --> 00:22:35,834 - Szia, Florence! - Szia! 248 00:22:37,543 --> 00:22:38,751 Vessetek keresztet! 249 00:22:40,084 --> 00:22:40,918 Mi lesz má'? 250 00:22:41,918 --> 00:22:43,459 - Mondd is! - Az Atya… 251 00:22:43,543 --> 00:22:45,668 - A Fiú… - És a Szentlélek nevében. 252 00:22:45,751 --> 00:22:48,918 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 253 00:22:49,001 --> 00:22:51,209 - Na! - Atya, Fiú, Szentlélek nevében. 254 00:22:51,293 --> 00:22:53,168 Na! Elkéstem miattatok. 255 00:22:53,251 --> 00:22:54,959 Itt várjatok! Mindjá' jövök. 256 00:23:20,668 --> 00:23:22,043 Angela, ne nyúlj hozzá! 257 00:23:27,209 --> 00:23:28,251 Mellénk ülj le! 258 00:23:32,459 --> 00:23:35,043 - A nagynénéd nem túl szimpi. - És ronda is. 259 00:23:35,126 --> 00:23:36,543 - Nem igaz. - De igaz! 260 00:23:36,626 --> 00:23:39,626 - Szerinte hasonlítunk egymásra. - Egyáltalán nem. 261 00:23:39,709 --> 00:23:41,459 Mindketten ilyenek vagyunk. 262 00:23:41,543 --> 00:23:46,001 Amikor szépre gondolunk, szépek vagyunk. Amikor csúnyára, akkor meg csúnyák. 263 00:23:46,834 --> 00:23:48,751 Csak szépre szabadna gondolnunk. 264 00:23:51,709 --> 00:23:52,543 Gyertek! 265 00:23:57,751 --> 00:23:59,293 Ő Giannina, az unokahúgom. 266 00:23:59,376 --> 00:24:02,376 Ők pedig a barátnői. 267 00:24:03,751 --> 00:24:04,668 Giacomo vagyok. 268 00:24:05,251 --> 00:24:06,168 Giacomo atya. 269 00:24:07,043 --> 00:24:09,418 - Te vagy a pap? - Igen, én vagyok a pap. 270 00:24:10,084 --> 00:24:11,668 Mi nem szoktunk imádkozni. 271 00:24:11,751 --> 00:24:14,959 A betanult imádságok nélkül is lehet imádkozni. 272 00:24:15,043 --> 00:24:17,251 - De csak a templomban? - Nem, bárhol. 273 00:24:17,876 --> 00:24:19,709 - És Isten meghallgat? - Persze. 274 00:24:20,751 --> 00:24:24,709 Az lehetetlen. Ahhoz több milliárd fülének kellene lennie. 275 00:24:25,959 --> 00:24:27,501 - Elég! - Vittoria! 276 00:24:29,584 --> 00:24:33,834 Jézus az apostolokat is leszidta, amikor nem bántak szépen a gyerekekkel. 277 00:24:35,001 --> 00:24:36,334 Tudjátok, mit mondott? 278 00:24:37,626 --> 00:24:40,584 „Ne küldjétek el, engedjétek hozzám a gyerekeket!” 279 00:24:40,668 --> 00:24:44,584 Nem értem. Ez a pap gyereknek néz minket? 280 00:24:44,668 --> 00:24:45,834 Hagyd má' abba! 281 00:24:46,584 --> 00:24:50,959 Ne felejtsük el, hogy Roberto minden héten felolvassa ezt az evangéliumból! 282 00:24:51,501 --> 00:24:54,626 Roberto befoghatná a száját, amikor idejön. 283 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 - Jól beszél. - Ki az a Roberto? 284 00:24:56,709 --> 00:25:01,084 - Csak nem gondol a következményekre. - Pont ezért beszél jól. 285 00:25:01,626 --> 00:25:03,793 Milyen ez a Roberto? Jóképű? 286 00:25:03,876 --> 00:25:05,168 Hogyhogy milyen? 287 00:25:05,251 --> 00:25:07,418 Robertót a hite teszi széppé. 288 00:25:09,084 --> 00:25:10,209 Most pedig menjünk! 289 00:25:34,668 --> 00:25:36,668 Gyertek! Bemutatom a gyerekeimet. 290 00:25:42,626 --> 00:25:43,501 Margherì! 291 00:25:44,084 --> 00:25:45,084 Szia, Vittò! 292 00:25:45,626 --> 00:25:47,918 Szent ég, de gyönyörűek ezek a lányok! 293 00:25:49,293 --> 00:25:51,668 - Gyertek! Szóval ő itt Tonino. - Szia! 294 00:25:51,751 --> 00:25:54,084 Ő meg Corrado. Gyere ide, mutatkozz be! 295 00:25:54,626 --> 00:25:57,501 És ő itt Giuliana. Na és titeket hogy hívnak? 296 00:25:57,584 --> 00:25:59,251 - Én Angela vagyok. - Én Ida. 297 00:25:59,334 --> 00:26:00,751 Készen álltok a munkára? 298 00:26:01,751 --> 00:26:04,751 Ki lesz Giulianával? Ez itt az ő standja. 299 00:26:05,334 --> 00:26:08,126 - Gyere velem! - Te, Angela, menj Toninóval! 300 00:26:08,209 --> 00:26:09,251 Örvendek. 301 00:26:09,334 --> 00:26:11,501 Giovà, te Corradóval leszel. 302 00:26:12,834 --> 00:26:15,251 Lássuk, sikerül-e eladnod valamit! Gyere! 303 00:26:23,793 --> 00:26:28,043 Ez itt csupa jó cucc. Úgyhogy hiába erőszakoskodnak, ne add olcsóbban! 304 00:26:31,959 --> 00:26:34,418 Ezekért elkérhetsz 500 lírát. 305 00:26:35,626 --> 00:26:37,293 Ezért a szemüvegért 1500-at. 306 00:26:37,793 --> 00:26:39,709 Oké? Érted? Fogtad? 307 00:26:39,793 --> 00:26:40,626 - Persze. - Jó. 308 00:26:41,376 --> 00:26:46,168 Ezeknek darabja 10 000 líra. Mert kézzel készült. Ez értékes cucc. 309 00:26:51,293 --> 00:26:53,126 - Tessék! - Köszönöm. 310 00:27:07,043 --> 00:27:09,376 Hoztam egy kis poliplevest. 311 00:27:11,043 --> 00:27:12,834 Ettől egy kicsit átmelegszünk. 312 00:27:13,543 --> 00:27:14,543 Jól tetted. 313 00:27:18,709 --> 00:27:20,293 - Láttad? - Kit? 314 00:27:20,376 --> 00:27:22,001 - Itt van az özvegy. - Hol? 315 00:27:22,084 --> 00:27:23,959 Úgyhogy bármi megtörténhet. 316 00:27:30,084 --> 00:27:31,168 - Vittoria! - Szia! 317 00:27:31,668 --> 00:27:34,209 - Milyen? - Olyan vagy, mint egy színésznő. 318 00:27:35,168 --> 00:27:37,084 Odaadom 10 000 líráért. 319 00:27:37,626 --> 00:27:38,626 - Jó lesz? - Igen. 320 00:27:39,459 --> 00:27:40,959 - Becsomagolnád? - Persze. 321 00:27:41,043 --> 00:27:43,501 - Beteszem a karácsonyfa alá. - Még jó. 322 00:27:45,459 --> 00:27:46,709 Giannì, csomagold be! 323 00:27:50,251 --> 00:27:51,209 Kösz. 324 00:27:53,959 --> 00:27:57,209 - Köszönöm. Boldog karácsonyt! - Neked is. Szia, drágám! 325 00:28:02,418 --> 00:28:04,376 Na? Akkor elmondod végre? 326 00:28:06,126 --> 00:28:06,959 Mit? 327 00:28:07,459 --> 00:28:10,001 Azt, amitől úgy megijedtél. 328 00:28:11,709 --> 00:28:14,209 Amit alaposan figyeltél, ahogy javasoltam. 329 00:28:15,209 --> 00:28:17,918 Csak ha esküszöl, hogy nem mondod el senkinek. 330 00:28:18,001 --> 00:28:19,793 Nem, én nem szoktam esküdözni. 331 00:28:21,251 --> 00:28:25,168 Egyedül Enzónak tettem esküt. Az egyszer s mindenkorra elég volt. 332 00:28:29,084 --> 00:28:33,501 - Akkor nem mondhatom el. - Akkor baszhatod! Mit mondjak? 333 00:28:35,459 --> 00:28:40,334 Ha a rossz dolgokat nem mondod el senkinek, fenevadakká válnak, 334 00:28:41,876 --> 00:28:43,209 és szétrágják a fejed 335 00:28:44,293 --> 00:28:45,126 éjszaka, 336 00:28:46,793 --> 00:28:47,626 amíg alszol. 337 00:28:56,793 --> 00:28:58,834 - Anya megcsalja apát. - Mi? 338 00:28:59,668 --> 00:29:00,959 Anya megcsalja apát. 339 00:29:01,501 --> 00:29:02,376 Azt a kurva! 340 00:29:02,959 --> 00:29:03,959 Marianóval. 341 00:29:06,251 --> 00:29:08,751 Láttam, ahogy összeérintették a bokájukat. 342 00:29:10,376 --> 00:29:12,001 Kérlek, ne mondd el apának! 343 00:29:13,501 --> 00:29:14,334 Az apádnak? 344 00:29:15,834 --> 00:29:22,334 Szerinted apádat érdekli, hogy Mariano mit művel anyád bokájával az asztal alatt? 345 00:29:26,709 --> 00:29:27,793 - Corrado! - Helló! 346 00:29:30,418 --> 00:29:31,751 - Minden oké? - Minden. 347 00:29:32,626 --> 00:29:35,334 - Mit csinálsz? - Segítek a karácsonyi vásáron. 348 00:29:38,001 --> 00:29:38,918 Nézd meg! 349 00:29:40,334 --> 00:29:41,626 Túl barátságos. 350 00:29:42,709 --> 00:29:43,543 Kiköpött apja. 351 00:29:44,043 --> 00:29:45,376 Jól szórakozol? 352 00:29:46,501 --> 00:29:47,334 Corrà! 353 00:29:51,501 --> 00:29:52,334 Corrà! 354 00:29:54,168 --> 00:29:55,584 Koncentrálj a standodra! 355 00:29:57,209 --> 00:29:58,418 Két perc, és megyek. 356 00:30:08,418 --> 00:30:09,793 - Tetszik? - Aha. 357 00:30:19,543 --> 00:30:22,043 Ne nevess, mert levágom a a faszodat! 358 00:30:23,709 --> 00:30:25,001 Nevetsz, Rosario? 359 00:30:26,126 --> 00:30:27,959 - Van képed nevetni? - Nincs. 360 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 De, te nevetsz. 361 00:30:31,918 --> 00:30:35,959 Azt hiszed, hogy az apád, Sargente ügyvéd úr megvéd? 362 00:30:36,043 --> 00:30:39,084 Tévedsz. Mert tőlem senki sem tud megvédeni. 363 00:30:39,584 --> 00:30:43,334 Hagyd békén Corradót! Hányszor mondjam még el? 364 00:30:44,126 --> 00:30:46,043 Hányszor mondjam még el, ha? 365 00:30:46,126 --> 00:30:48,209 - Megértettem. - Nem értetted meg. 366 00:30:48,709 --> 00:30:50,793 Azt hiszed, nem tudok ártani neked. 367 00:30:51,293 --> 00:30:53,376 Így van? Csak hogy tévedsz! 368 00:30:54,584 --> 00:30:55,418 Ezt figyeld! 369 00:30:58,584 --> 00:30:59,751 Vittoria! 370 00:30:59,834 --> 00:31:02,334 - Ne! Megőrültél? - Ne csináld! 371 00:31:02,418 --> 00:31:03,584 Felfogtad? 372 00:31:03,668 --> 00:31:05,376 - Hagyd már! - Takarodj innét! 373 00:31:05,459 --> 00:31:07,084 - Megyek. - Fogd az ollót! 374 00:31:07,168 --> 00:31:08,626 Takarodj innét! 375 00:31:08,709 --> 00:31:10,501 El ne merj menni innen! 376 00:31:11,334 --> 00:31:14,001 - Az a fiú nem direkt csinálta. - Nem, mi? 377 00:31:14,084 --> 00:31:19,293 Volt képe a pofámba röhögni! A pofámba! Nekem senki se röhögjön a pofámba! 378 00:31:19,376 --> 00:31:21,959 - Nem direkt csinálta. - Neki hiába mondod. 379 00:31:22,043 --> 00:31:25,001 Kussoljá'! Ki ne merd nyitni a pofád! 380 00:31:25,501 --> 00:31:27,959 Ki az? Ó, Giacomo atya. Bocsánat! 381 00:31:28,043 --> 00:31:30,293 Menjünk! Vittoriának rossz napja van. 382 00:31:31,876 --> 00:31:33,543 - Készüljek? - Igen. 383 00:31:35,126 --> 00:31:35,959 Menjünk! 384 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Giovà! 385 00:31:47,959 --> 00:31:49,876 - Megérkezett Roberto. - Hol van? 386 00:31:51,793 --> 00:31:52,751 Nem látom. 387 00:31:52,834 --> 00:31:55,793 Mindenki körülötte tülekedik, mert szavakat oszt. 388 00:31:55,876 --> 00:31:56,834 Szavakat? 389 00:31:56,918 --> 00:32:01,168 Mindig ezt csinálja. Mindenkinek, akivel találkozik, ad egy szót. 390 00:32:01,251 --> 00:32:04,959 Nem véletlenszerűen választja ki, hanem személyre szólóan. Nézd! 391 00:32:05,043 --> 00:32:06,293 Neked is adott egyet. 392 00:32:07,043 --> 00:32:07,876 Nekem? 393 00:32:08,584 --> 00:32:11,418 Igen. Mondtam neki, ki vagy, és ezt küldte neked. 394 00:32:11,501 --> 00:32:13,626 - Mit? - Honnan tudjam? Nézd meg! 395 00:32:17,043 --> 00:32:18,001 Bűnbánat. 396 00:32:19,168 --> 00:32:20,668 - Mit jelent? - Nem tudom. 397 00:32:20,751 --> 00:32:22,543 Csak azt tudom, hogy szeretem. 398 00:32:23,418 --> 00:32:25,376 Oké, idehívom, hogy bemutassam. 399 00:33:29,459 --> 00:33:30,543 Boldog karácsonyt! 400 00:33:32,918 --> 00:33:33,876 Köszönöm. 401 00:34:31,209 --> 00:34:33,709 Édes Istenem, te, a Mennyek mindenható ura, 402 00:34:34,418 --> 00:34:37,959 add, hogy Vittoria abbahagyja a harmonikázást, és hazavigyen! 403 00:34:40,834 --> 00:34:42,793 És hogy apunak ne mondjon semmit! 404 00:35:15,501 --> 00:35:16,334 Na? 405 00:35:17,876 --> 00:35:18,751 Szállj ki! 406 00:35:19,459 --> 00:35:20,293 Jó. 407 00:35:21,834 --> 00:35:23,584 Kérlek, ne mondd el senkinek! 408 00:35:26,084 --> 00:35:27,043 Giannì! 409 00:35:27,751 --> 00:35:31,001 Ha fel akarsz nőni, ha igazi nő akarsz lenni, 410 00:35:32,084 --> 00:35:35,001 ahhoz be kell verned a fejed, az szenvedéssel jár. 411 00:35:36,126 --> 00:35:40,084 Különben örökre gyerek maradsz, mint az anyád, mint az apád. 412 00:35:40,834 --> 00:35:42,959 Mint az összes lúzer, aki körbevesz. 413 00:35:45,709 --> 00:35:49,376 Megyek, el kell intéznem egy fontos dolgot. De egyet ne feledj! 414 00:35:50,501 --> 00:35:52,501 Ha hívsz, hogy „Vittoria, gyere!”, 415 00:35:53,501 --> 00:35:57,459 azonnal ugrok. Sosem foglak magadra hagyni. Soha. 416 00:36:08,501 --> 00:36:10,126 - Menjek? - Igen. Menj! 417 00:36:12,251 --> 00:36:13,626 - Szia! - Szia! 418 00:36:14,709 --> 00:36:15,918 Olyan gyönyörű vagy! 419 00:36:27,834 --> 00:36:29,084 Kaphatok egy slukkot? 420 00:36:41,876 --> 00:36:43,376 A nagynéném bosszút állt. 421 00:36:45,043 --> 00:36:48,709 De nem a titkomat használta fel hozzá. Nem az apámat hívta fel, 422 00:36:49,209 --> 00:36:53,043 hanem az anyámat, és pár szóval tönkretette a családunkat. 423 00:37:38,668 --> 00:37:41,459 Istenem, az én hibám, tudom. 424 00:37:42,543 --> 00:37:45,084 Mániákusan kerestem a szaros igazságot. 425 00:37:45,168 --> 00:37:46,751 És most minden összeomlik. 426 00:37:47,501 --> 00:37:51,501 A családunk romba dönti az otthonunkat, az otthonunk az utcánkat, 427 00:37:52,293 --> 00:37:55,209 az utcánk a környékünket, a környékünk a várost. 428 00:37:56,001 --> 00:37:58,209 És a városunkat elnyeli a tenger. 429 00:37:58,293 --> 00:38:00,543 Ennyi. Készen állok. 430 00:38:11,251 --> 00:38:12,084 Ez a tiéd. 431 00:38:14,459 --> 00:38:16,668 - Miért adod nekem? - Ez nem ajándék. 432 00:38:18,293 --> 00:38:19,668 Hanem visszaadja neked. 433 00:38:28,376 --> 00:38:30,626 Azt hittem, az enyém… 434 00:38:32,918 --> 00:38:34,084 de tévedtem. 435 00:38:35,709 --> 00:38:36,543 Ez a tiéd. 436 00:38:38,043 --> 00:38:39,043 Jó. 437 00:38:40,543 --> 00:38:41,793 Tudod, hol a kijárat. 438 00:38:47,126 --> 00:38:47,959 Ne haragudj! 439 00:39:29,959 --> 00:39:31,001 Semmit sem értek. 440 00:39:33,751 --> 00:39:36,584 Mi ez az egész? Miért adta nekem ezt a karkötőt? 441 00:39:39,418 --> 00:39:40,918 Tudod, ez milyen karkötő? 442 00:39:45,876 --> 00:39:46,709 Igen. 443 00:39:56,751 --> 00:39:57,584 Hol van apa? 444 00:40:00,001 --> 00:40:01,334 Ott, ahol lennie kell. 445 00:40:06,709 --> 00:40:08,626 Én azt hittem, te csalod meg őt. 446 00:40:10,543 --> 00:40:11,459 Rosszul hitted. 447 00:40:13,959 --> 00:40:15,376 De erről nem te tehetsz. 448 00:40:18,126 --> 00:40:21,334 A hazugok értenek hozzá, hogy másokra kenjék a bűnüket. 449 00:41:11,459 --> 00:41:13,418 Hé, Giovà! Állj meg! 450 00:41:16,251 --> 00:41:17,751 Bocsánatot akartam kérni. 451 00:41:19,334 --> 00:41:22,876 Bunkó voltam veled a múltkor. És azóta nem találkoztunk. 452 00:41:23,459 --> 00:41:24,751 Úgyhogy most mondom. 453 00:41:25,334 --> 00:41:26,293 Ha van kedved, 454 00:41:27,251 --> 00:41:28,293 add meg a számod! 455 00:41:28,376 --> 00:41:29,959 Simán találkozhatnánk. 456 00:41:30,584 --> 00:41:31,626 Nincs kedvem. 457 00:41:33,168 --> 00:41:34,751 Na már, add meg a számod! 458 00:41:36,626 --> 00:41:37,834 Igaz, csúnya vagy, 459 00:41:37,918 --> 00:41:40,793 majd párnát nyomok az arcodba, és úgy duglak meg. 460 00:41:40,876 --> 00:41:42,251 - Igen? - Aha. 461 00:41:42,334 --> 00:41:43,168 Jól van. 462 00:41:46,918 --> 00:41:47,751 Hét, 463 00:41:48,626 --> 00:41:49,459 hét, 464 00:41:50,584 --> 00:41:51,418 öt. 465 00:41:53,918 --> 00:41:55,084 Idióta barom. 466 00:41:55,626 --> 00:41:56,626 Majd hívjál! 467 00:41:57,459 --> 00:41:58,334 Mi történt? 468 00:42:08,209 --> 00:42:12,793 ELENA FERRANTE AZONOS CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN 469 00:42:13,751 --> 00:42:18,793 A feliratot fordította: Dobosiné Rizmayer Rita