1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:42,168 --> 00:00:43,084
Azt viheted.
3
00:00:45,876 --> 00:00:46,751
300 000 LÍRA
4
00:02:10,376 --> 00:02:11,459
GÖRÖG-OLASZ SZÓTÁR
5
00:02:11,543 --> 00:02:13,043
Jössz holnap buliba?
6
00:02:13,126 --> 00:02:14,626
Fellép a Massive Attack.
7
00:02:15,251 --> 00:02:18,459
- Kinek van pénze a jegyre?
- Milyen jegyre? Bemászunk.
8
00:02:19,501 --> 00:02:21,501
- Nincs kedvem.
- Nem bírod őket?
9
00:02:21,584 --> 00:02:23,459
Azt mondtam, nincs kedvem. Csá!
10
00:02:23,543 --> 00:02:24,626
Várj egy kicsit!
11
00:02:24,709 --> 00:02:26,209
Engedd el, Don!
12
00:02:26,293 --> 00:02:30,001
Nem látod, hogy egy köpülőgép?
Tutira gyúrja valakinek a farkát.
13
00:02:30,876 --> 00:02:32,043
Hallasz egyáltalán?
14
00:02:32,126 --> 00:02:35,168
- Vagy talán megsértődtél?
- Mi a szarról beszélsz?
15
00:02:35,251 --> 00:02:39,376
Őszintén, hogy csinálod? Egyet
jobb kézzel, egyet ballal? Áruld már el!
16
00:02:40,334 --> 00:02:43,793
- Mekkora ribanc!
- Undorítóak vagytok. Mind a ketten.
17
00:02:44,293 --> 00:02:45,501
Mocsok seggfejek!
18
00:02:46,709 --> 00:02:53,709
HARMADIK FEJEZET
KESERŰSÉG
19
00:03:17,626 --> 00:03:20,168
MEGSZÁLLÁS ALATT
20
00:03:26,334 --> 00:03:27,751
- Üdv, Vincenzo!
- Szia!
21
00:03:46,834 --> 00:03:47,959
- Szia!
- Szia!
22
00:03:51,168 --> 00:03:55,209
- Hogyhogy mindig elém jössz?
- Veled akarok lenni. Miért baj?
23
00:03:55,293 --> 00:03:56,126
Nem baj.
24
00:03:57,834 --> 00:03:59,084
Elkísérsz Rosannához?
25
00:03:59,876 --> 00:04:01,834
- Nem zárt már be?
- Nem, megvár.
26
00:04:02,459 --> 00:04:05,334
- Éhes vagyok.
- Öt perc az egész.
27
00:04:05,418 --> 00:04:07,668
ÁLLAMI MŰVÉSZETI INTÉZET
28
00:04:16,209 --> 00:04:17,959
- Ez meg kié?
- Az enyém.
29
00:04:21,709 --> 00:04:24,209
- Tudod egyáltalán vezetni?
- Most tanulom.
30
00:04:42,626 --> 00:04:46,293
Amikor kicsi vagy,
minden hatalmasnak tűnik.
31
00:04:46,376 --> 00:04:50,584
Felnőttként viszont
minden semmiségnek tűnik.
32
00:04:50,668 --> 00:04:52,793
Mindenki úgy él, ahogy neki tetszik.
33
00:04:54,834 --> 00:04:56,959
Na? Milyen?
34
00:04:57,876 --> 00:04:58,834
Nevetséges vagy.
35
00:05:01,418 --> 00:05:03,001
Csak vágytam valami újra.
36
00:05:05,418 --> 00:05:06,793
Kinek akarsz kiöltözni?
37
00:05:08,834 --> 00:05:10,168
Te meg miről beszélsz?
38
00:05:11,209 --> 00:05:13,584
Senkinek. Ez csak egy ruha.
39
00:05:15,168 --> 00:05:16,126
Elment az eszed.
40
00:05:17,501 --> 00:05:19,293
Itt van! Megtaláltam.
41
00:05:19,376 --> 00:05:22,459
Ennek az anyagnak csodálatos az esése.
42
00:05:23,126 --> 00:05:24,126
- Szép.
- Ugye?
43
00:05:25,418 --> 00:05:26,834
Majd visszajövök máskor.
44
00:05:27,834 --> 00:05:30,001
Jó. Ne aggódj! Elteszem neked.
45
00:05:30,543 --> 00:05:31,376
Jó.
46
00:05:33,376 --> 00:05:35,584
Micsoda undok lány vagy te!
47
00:05:46,418 --> 00:05:47,876
Miért vagy velem ilyen?
48
00:05:50,459 --> 00:05:51,418
Mert szeretlek.
49
00:05:59,918 --> 00:06:03,959
Mindenki úgy él, ahogy neki tetszik.
Senki sem tudja.
50
00:06:06,334 --> 00:06:09,751
Mindenki úgy él, ahogy neki tetszik.
Senki sem tudja.
51
00:06:23,334 --> 00:06:24,168
Szóval
52
00:06:25,501 --> 00:06:29,876
el kell fogadnunk, hogy a szabadság
egy lerohadt Vespa képében ölt testet.
53
00:06:32,043 --> 00:06:34,876
Mostanában mindenkinek
a szabadság a mániája.
54
00:06:34,959 --> 00:06:36,084
Mindenki ezzel jön.
55
00:06:36,793 --> 00:06:38,834
Szabadság itt, szabadság ott.
56
00:06:40,668 --> 00:06:43,459
- Még Szabadság Párt is alakult.
- Szép.
57
00:06:44,543 --> 00:06:47,668
Árulj el valamit!
Mihez kezdesz ezzel a szabadsággal?
58
00:06:48,543 --> 00:06:49,876
Beindítod a Vespát,
59
00:06:51,043 --> 00:06:52,126
és hova mész vele?
60
00:06:52,209 --> 00:06:53,126
Az iskolába?
61
00:06:53,751 --> 00:06:55,168
A klubba.
62
00:06:55,251 --> 00:06:56,251
Vittoriához.
63
00:06:56,793 --> 00:06:58,334
Vittoria nagynénémhez.
64
00:06:59,959 --> 00:07:03,126
- Andrea, nyugodj le!
- Tudtam.
65
00:07:04,043 --> 00:07:06,543
Szeretném bemutatni
Angelának és Idának is.
66
00:07:07,751 --> 00:07:12,501
Drágám, biztos vagy benne?
Vittoria néni nem szalonképes.
67
00:07:12,584 --> 00:07:13,793
Nem szalonképes?
68
00:07:14,918 --> 00:07:18,918
Miket beszélsz? Ezt abból a szaros
regényből vetted, amit lektorálsz?
69
00:07:20,459 --> 00:07:22,626
Te vagy az, aki nem szalonképes!
70
00:07:24,418 --> 00:07:25,501
Giovanna!
71
00:07:25,584 --> 00:07:28,126
A szabadságod gyakorlásának részeként
72
00:07:28,209 --> 00:07:31,918
úgy döntöttél, hogy találkozgatsz
ezzel a Vittoria nevű nővel,
73
00:07:32,834 --> 00:07:35,418
aki merő véletlenségből a nagynénéd.
74
00:07:36,834 --> 00:07:37,709
Vér szerint.
75
00:07:38,418 --> 00:07:42,918
Sőt, úgy határoztál, hogy szeretnéd
megosztani ezt az élményt a barátnőiddel.
76
00:07:44,376 --> 00:07:47,043
De azt hiszem,
nem értettem jól, amit mondtál.
77
00:07:48,543 --> 00:07:49,959
Mit mondtál az anyádnak?
78
00:07:50,043 --> 00:07:54,626
Hogy „ezt abból a szaros
regényből vetted, amit lektorálsz?”
79
00:07:55,418 --> 00:07:56,251
Igen.
80
00:07:56,751 --> 00:07:59,543
Ne merészelj
még egyszer így beszélni anyáddal!
81
00:07:59,626 --> 00:08:03,709
Mert Isten az atyám, tanár létemre
úgy felpofozlak, hogy megemlegeted!
82
00:08:06,668 --> 00:08:07,668
Menj a szobádba!
83
00:08:33,584 --> 00:08:37,793
Szerintem mindig túlreagálod,
amikor szóba hozza Vittoriát.
84
00:08:41,418 --> 00:08:42,626
Giovanna még gyerek.
85
00:08:44,876 --> 00:08:47,209
Végül is normális, ha olykor szemtelen.
86
00:08:49,459 --> 00:08:51,668
- Nella, nem korai még az ital?
- Nem.
87
00:08:53,376 --> 00:08:55,376
Miért félsz tőle ennyire?
88
00:09:00,418 --> 00:09:01,834
Ugyan miért félnék tőle?
89
00:09:03,501 --> 00:09:04,459
Ő egy kígyó.
90
00:09:09,626 --> 00:09:13,126
Andrea, gondolkodtam.
Van valami, amit még mindig nem értek.
91
00:09:14,043 --> 00:09:16,918
Ez a karkötő, amit állítólag tőle kapott…
92
00:09:17,001 --> 00:09:20,751
Jaj, hagyjuk már
azt a karkötőt! A kurva életbe!
93
00:09:29,084 --> 00:09:29,959
Mi lett vele?
94
00:09:34,293 --> 00:09:36,918
Na jó,
akkor most már tálaljunk ki mindent!
95
00:09:39,001 --> 00:09:42,168
Ha valakinek van
valami rejtegetnivalója, az te vagy.
96
00:09:42,834 --> 00:09:44,793
- Én?
- Igen, te.
97
00:09:46,584 --> 00:09:48,293
Giovannának veled van baja.
98
00:09:49,251 --> 00:09:51,668
Gyanakszik. Figyel, kutakodik utánad.
99
00:09:52,376 --> 00:09:53,543
Nem hülye.
100
00:09:54,501 --> 00:09:57,084
Biztosan van rá oka, ha ezt teszi.
101
00:09:58,293 --> 00:10:00,626
Mégis mi? Ki vele, Sherlock Holmes!
102
00:10:00,709 --> 00:10:01,793
Mégis mi lenne az?
103
00:10:03,334 --> 00:10:05,751
- Jobb, ha nem mondom ki.
- Mondd csak ki!
104
00:10:07,168 --> 00:10:09,126
Van nyelved. Mondd ki!
105
00:10:10,001 --> 00:10:11,709
Kinek jobb, ha nem mondod ki?
106
00:10:17,334 --> 00:10:18,168
Nekem.
107
00:10:24,876 --> 00:10:26,251
Nekem jobb.
108
00:10:27,751 --> 00:10:32,793
Fúj a szél
És tombol a vihar
109
00:10:33,584 --> 00:10:37,626
Szakadt a cipőnk, de mennünk kell
110
00:10:38,168 --> 00:10:42,876
Hogy meghódítsuk a vörös tavaszt
111
00:10:42,959 --> 00:10:47,001
Ahol a jövőnk napja pirkad
112
00:10:47,084 --> 00:10:51,168
Hogy meghódítsuk a vörös tavaszt
113
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Ahol a jövőnk napja pirkad
114
00:11:08,709 --> 00:11:12,501
Minden körzet a lázadó hazája
115
00:11:12,584 --> 00:11:15,709
Minden nő utána sóhajtozik
116
00:11:17,459 --> 00:11:21,209
Jó estét, elvtársak!
És főként kibaszott boldog ünnepeket!
117
00:11:22,751 --> 00:11:25,751
- Kiugrik az üveg a kezemből. Kinyissam?
- Nyisd ki!
118
00:11:33,043 --> 00:11:34,834
Kiugrik, de nem akar kinyílni.
119
00:11:35,751 --> 00:11:39,209
Már megint ezek?
Mariano, nincsenek normális poharaid?
120
00:11:39,293 --> 00:11:40,168
Jó lesz ez.
121
00:11:41,376 --> 00:11:43,918
- Kösz, de én már zuhanyoztam.
- Bocsánat!
122
00:11:44,001 --> 00:11:47,418
A jutalmad
egy szép, kézzel csiszolt pohár. Tessék!
123
00:11:47,501 --> 00:11:49,168
- Bocs, Nella!
- Semmi baj.
124
00:11:50,334 --> 00:11:51,168
Köszönöm.
125
00:11:51,876 --> 00:11:54,251
- Szerencsét hoz.
- Egy, kettő.
126
00:11:54,334 --> 00:11:57,334
- Neked is!
- Köszönöm. Úgy legyen!
127
00:11:58,209 --> 00:12:01,084
- Koccintunk egyet, asszonyom?
- Persze!
128
00:12:02,084 --> 00:12:06,126
Csináljuk úgy, ahogy az esküvőkön szokás!
Mindketten házasok vagyunk.
129
00:12:12,918 --> 00:12:14,334
Nem rossz!
130
00:12:16,584 --> 00:12:19,876
Lányok, mutassátok meg
Giovannának a babáitokat!
131
00:12:19,959 --> 00:12:25,793
Mindig ezt csinálták, amikor összejöttek.
De most ki nem állhattam.
132
00:12:25,876 --> 00:12:27,543
- Kérsz kaviárt?
- Menjünk!
133
00:12:27,626 --> 00:12:30,168
Már a fülünkön folytak ki a szövegeik.
134
00:12:30,251 --> 00:12:32,876
A szegénységről, az egyenlőtlenségről,
135
00:12:32,959 --> 00:12:35,709
az osztályharcról,
a perifériára szorultakról,
136
00:12:35,793 --> 00:12:38,751
a feleslegessé váló
sarlóról és kalapácsról.
137
00:12:38,834 --> 00:12:43,168
Mindeközben ők:
pezsgőztek, és kaviárt ettek.
138
00:13:19,043 --> 00:13:20,543
Ezek lennének a babáitok?
139
00:13:21,084 --> 00:13:21,918
Murénák.
140
00:13:22,543 --> 00:13:23,376
Ugye szépek?
141
00:13:24,334 --> 00:13:26,668
Olyanok, mint az ősi tengeri szörnyek.
142
00:13:26,751 --> 00:13:27,751
Azok is.
143
00:13:33,459 --> 00:13:34,918
Szóval? Mikor megyünk?
144
00:13:36,251 --> 00:13:38,668
- Rajta vagyok.
- Tonino is legyen ott!
145
00:13:38,751 --> 00:13:41,793
Vittoria néni a lényeg.
Mit akartok Toninóval?
146
00:13:41,876 --> 00:13:44,543
- Nem tudom, ott lesz-e.
- Már nem szereted?
147
00:13:46,126 --> 00:13:46,959
Nem tudom.
148
00:13:48,418 --> 00:13:49,501
És ő szeret téged?
149
00:13:51,584 --> 00:13:52,418
Nem tudom.
150
00:13:53,376 --> 00:13:54,459
Nem is érdekel.
151
00:13:59,209 --> 00:14:02,418
Milyen ostobaság volt
így kiszínezni a történeteimet,
152
00:14:02,501 --> 00:14:04,751
előadni, hogy szeretem Toninót.
153
00:14:04,834 --> 00:14:07,293
Azóta Angela egyfolytában faggatott.
154
00:14:27,959 --> 00:14:29,293
Húzd össze! Hideg van.
155
00:14:38,834 --> 00:14:39,709
Nénikém!
156
00:14:40,584 --> 00:14:41,834
Tudom, hogy késő van.
157
00:14:43,084 --> 00:14:44,793
De muszáj beszélnem veled.
158
00:14:46,959 --> 00:14:49,876
Azért nem jelentkeztem eddig,
mert nem vagyok jól.
159
00:14:50,668 --> 00:14:53,668
Folyton sírhatnékom van.
De sokat gondolok rád.
160
00:14:55,584 --> 00:14:57,084
Azt tettem, amit mondtál.
161
00:14:57,834 --> 00:15:01,126
Megfigyeltem mindent, és most félek.
162
00:15:02,334 --> 00:15:05,126
Anya és apa szerint
kezdek olyan lenni, mint te.
163
00:15:05,626 --> 00:15:08,876
Ők csúnyának és gonosznak
tartanak téged. De én nem.
164
00:15:09,501 --> 00:15:14,876
Sőt, örülök neki, hogy rád hasonlítok.
Mert akkor nem leszek olyan, mint ők.
165
00:15:16,876 --> 00:15:20,959
És ha rád hasonlítok, akkor talán
képes leszek úgy szeretni, ahogy te.
166
00:15:23,251 --> 00:15:25,876
- Itt vagy?
- Giannì, jól beszélsz.
167
00:15:26,584 --> 00:15:30,751
Nagy szavakat használsz.
De szart se értek az egészből.
168
00:15:50,334 --> 00:15:51,959
Szép vagy, amikor nevetsz.
169
00:15:55,043 --> 00:15:58,918
Gyerünk má'! Mit cammogsz?
170
00:15:59,001 --> 00:16:01,418
- Gyújts meg nekem egy cigit!
- Én?
171
00:16:02,126 --> 00:16:03,459
Persze. Ki más?
172
00:16:06,334 --> 00:16:07,293
Gyerünk!
173
00:16:21,126 --> 00:16:23,168
Mi ez? Egy kivégzőosztag?
174
00:16:35,418 --> 00:16:37,793
Ez a nő otthon is így kirittyenti magát?
175
00:16:37,876 --> 00:16:40,543
Nem kell kiszállnod.
Majd én kipattanok értük.
176
00:16:45,293 --> 00:16:48,793
Jó napot! Nagyon örülök,
hogy megismerhetlek titeket.
177
00:16:49,959 --> 00:16:51,959
Szépek, gyönyörűek vagytok.
178
00:16:53,793 --> 00:16:55,668
- Mint az anyátok.
- Köszönöm.
179
00:16:56,918 --> 00:16:58,126
Mesés!
180
00:16:59,293 --> 00:17:01,459
Azt a rohadt! Ez csodás.
181
00:17:03,001 --> 00:17:04,834
Mennyi arany, mennyi ékszer!
182
00:17:05,959 --> 00:17:09,376
Egek! Úgy ki van cicomázva,
mint a Szűzanya a templomban!
183
00:17:18,126 --> 00:17:19,501
Ez is gyönyörű.
184
00:17:20,793 --> 00:17:22,251
Nekem is nagyon tetszik.
185
00:17:25,584 --> 00:17:26,501
Nagyon szereti?
186
00:17:27,376 --> 00:17:29,918
Igen. Hozzám nőtt. Régóta megvan.
187
00:17:34,084 --> 00:17:35,251
Akkor vigyázzon rá!
188
00:17:38,376 --> 00:17:39,584
Olyan szép,
189
00:17:40,668 --> 00:17:41,793
hogy még a végén
190
00:17:43,126 --> 00:17:44,084
valaki lenyúlja.
191
00:17:44,918 --> 00:17:45,834
Na húzzunk!
192
00:17:51,959 --> 00:17:54,459
Lányok, legyetek jók! Ne kelljen aggódnom!
193
00:18:12,793 --> 00:18:14,168
Ne parázzatok!
194
00:18:33,918 --> 00:18:35,334
Elhoztad a pénzt?
195
00:18:36,418 --> 00:18:37,251
Igen.
196
00:18:44,418 --> 00:18:47,251
- Nem adtam oda neked?
- Ott hagytad az asztalon?
197
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
- Tudtam! Mekkora hülye vagy!
- Hagyd abba!
198
00:18:50,084 --> 00:18:52,334
Nem hoztad el? Miért hagytad ott?
199
00:18:52,418 --> 00:18:54,334
- Mindig ezt csinálod.
- Elég!
200
00:18:54,418 --> 00:18:57,418
Kussoljatok! Mi a franc van má'?
201
00:19:00,334 --> 00:19:03,251
Atyaég! Megfájdult tőletek a fejem.
202
00:19:07,168 --> 00:19:08,001
Tüzet!
203
00:19:19,709 --> 00:19:21,751
Ti sem vagytok megkeresztelve?
204
00:19:22,793 --> 00:19:24,168
- Nem.
- Nyilván.
205
00:19:24,251 --> 00:19:27,709
Ha akarjuk,
felnőttkorunkban megkeresztelkedhetünk.
206
00:19:30,959 --> 00:19:32,334
És ha előbb haltok meg?
207
00:19:34,376 --> 00:19:37,709
- A Pokol tornácára kerültök. Tudjátok?
- Az nem létezik.
208
00:19:37,793 --> 00:19:39,501
- Mi van?
- Az nem létezik.
209
00:19:39,584 --> 00:19:42,126
A Mennyország,
a Tisztítótűz és a Pokol sem.
210
00:19:42,668 --> 00:19:43,501
Remek.
211
00:19:44,959 --> 00:19:47,709
Ki mondta
ezeket az okosságokat? Az apátok?
212
00:19:50,668 --> 00:19:52,126
És az apátok szerint
213
00:19:52,918 --> 00:19:57,084
hová rakja Isten azokat,
akik bűnösök és hová azokat, akik nem?
214
00:19:57,709 --> 00:20:00,626
- Isten sem létezik.
- Ahogy a bűn sem.
215
00:20:07,209 --> 00:20:09,501
- Ezt is az apátoktól veszitek?
- Igen.
216
00:20:11,459 --> 00:20:12,751
Aha, már értem.
217
00:20:13,293 --> 00:20:14,834
Az apátok egy seggfej.
218
00:20:17,918 --> 00:20:22,418
A bűn létezik. Ott van jelen,
ahol nincs barátság, nincs szeretet,
219
00:20:23,084 --> 00:20:25,334
és ahol megcsalják egymást az emberek.
220
00:20:26,668 --> 00:20:27,626
Hallottátok?
221
00:20:28,251 --> 00:20:29,626
Giannina mindent ért.
222
00:20:30,126 --> 00:20:31,834
Ti viszont szart sem értetek.
223
00:20:34,168 --> 00:20:35,293
- Kormányozz!
- Én?
224
00:20:35,376 --> 00:20:37,168
Rajta! Én nem nyúlok hozzá!
225
00:20:37,251 --> 00:20:39,043
- Rajta!
- Én csak a gázt adom.
226
00:20:39,126 --> 00:20:40,584
- Ne!
- Fogd már meg!
227
00:20:40,668 --> 00:20:42,459
- Nézz előre!
- Egyenesen!
228
00:20:42,543 --> 00:20:45,168
Ügyes! Jól van. Tökéletes.
229
00:20:45,668 --> 00:20:47,793
- Csak nézz előre!
- Nézz előre!
230
00:20:47,876 --> 00:20:49,376
- Nem megy.
- Gyerünk!
231
00:20:49,459 --> 00:20:52,251
- Csukott szemmel?
- Gyerünk! Na, azért azt nem.
232
00:20:52,876 --> 00:20:54,418
Abbahagynátok?
233
00:20:55,626 --> 00:20:57,418
Légyszi, ne csináljátok!
234
00:21:01,126 --> 00:21:04,251
- Gyorsabban! Gyerünk!
- Rátaposok a gázra.
235
00:21:04,334 --> 00:21:07,334
Mondhatjuk azt,
hogy a bűn olyan, mint a keserűség?
236
00:21:07,418 --> 00:21:11,751
Hogy olyasmit érzünk akkor, mint amikor
összetörik egy kedvenc tárgyunk?
237
00:21:13,334 --> 00:21:14,293
Keserűség.
238
00:21:17,168 --> 00:21:19,543
Okos kisasszony! A bűn keserűség.
239
00:21:50,959 --> 00:21:51,793
Mozogjatok!
240
00:21:59,293 --> 00:22:00,584
Ez a templom?
241
00:22:02,918 --> 00:22:05,251
Az ide járók igazán hívő emberek!
242
00:22:05,876 --> 00:22:08,959
Úgyhogy ez nem egy sima templom,
ez egy székesegyház!
243
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
A kis ribanc.
244
00:22:12,001 --> 00:22:12,834
Cigarettát!
245
00:22:15,168 --> 00:22:16,001
Tüzet!
246
00:22:22,668 --> 00:22:23,793
Menjünk be, lányok!
247
00:22:34,043 --> 00:22:35,834
- Szia, Florence!
- Szia!
248
00:22:37,543 --> 00:22:38,751
Vessetek keresztet!
249
00:22:40,084 --> 00:22:40,918
Mi lesz má'?
250
00:22:41,918 --> 00:22:43,459
- Mondd is!
- Az Atya…
251
00:22:43,543 --> 00:22:45,668
- A Fiú…
- És a Szentlélek nevében.
252
00:22:45,751 --> 00:22:48,918
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
253
00:22:49,001 --> 00:22:51,209
- Na!
- Atya, Fiú, Szentlélek nevében.
254
00:22:51,293 --> 00:22:53,168
Na! Elkéstem miattatok.
255
00:22:53,251 --> 00:22:54,959
Itt várjatok! Mindjá' jövök.
256
00:23:20,668 --> 00:23:22,043
Angela, ne nyúlj hozzá!
257
00:23:27,209 --> 00:23:28,251
Mellénk ülj le!
258
00:23:32,459 --> 00:23:35,043
- A nagynénéd nem túl szimpi.
- És ronda is.
259
00:23:35,126 --> 00:23:36,543
- Nem igaz.
- De igaz!
260
00:23:36,626 --> 00:23:39,626
- Szerinte hasonlítunk egymásra.
- Egyáltalán nem.
261
00:23:39,709 --> 00:23:41,459
Mindketten ilyenek vagyunk.
262
00:23:41,543 --> 00:23:46,001
Amikor szépre gondolunk, szépek vagyunk.
Amikor csúnyára, akkor meg csúnyák.
263
00:23:46,834 --> 00:23:48,751
Csak szépre szabadna gondolnunk.
264
00:23:51,709 --> 00:23:52,543
Gyertek!
265
00:23:57,751 --> 00:23:59,293
Ő Giannina, az unokahúgom.
266
00:23:59,376 --> 00:24:02,376
Ők pedig a barátnői.
267
00:24:03,751 --> 00:24:04,668
Giacomo vagyok.
268
00:24:05,251 --> 00:24:06,168
Giacomo atya.
269
00:24:07,043 --> 00:24:09,418
- Te vagy a pap?
- Igen, én vagyok a pap.
270
00:24:10,084 --> 00:24:11,668
Mi nem szoktunk imádkozni.
271
00:24:11,751 --> 00:24:14,959
A betanult imádságok nélkül is
lehet imádkozni.
272
00:24:15,043 --> 00:24:17,251
- De csak a templomban?
- Nem, bárhol.
273
00:24:17,876 --> 00:24:19,709
- És Isten meghallgat?
- Persze.
274
00:24:20,751 --> 00:24:24,709
Az lehetetlen. Ahhoz
több milliárd fülének kellene lennie.
275
00:24:25,959 --> 00:24:27,501
- Elég!
- Vittoria!
276
00:24:29,584 --> 00:24:33,834
Jézus az apostolokat is leszidta,
amikor nem bántak szépen a gyerekekkel.
277
00:24:35,001 --> 00:24:36,334
Tudjátok, mit mondott?
278
00:24:37,626 --> 00:24:40,584
„Ne küldjétek el,
engedjétek hozzám a gyerekeket!”
279
00:24:40,668 --> 00:24:44,584
Nem értem. Ez a pap gyereknek néz minket?
280
00:24:44,668 --> 00:24:45,834
Hagyd má' abba!
281
00:24:46,584 --> 00:24:50,959
Ne felejtsük el, hogy Roberto minden héten
felolvassa ezt az evangéliumból!
282
00:24:51,501 --> 00:24:54,626
Roberto befoghatná a száját,
amikor idejön.
283
00:24:54,709 --> 00:24:56,626
- Jól beszél.
- Ki az a Roberto?
284
00:24:56,709 --> 00:25:01,084
- Csak nem gondol a következményekre.
- Pont ezért beszél jól.
285
00:25:01,626 --> 00:25:03,793
Milyen ez a Roberto? Jóképű?
286
00:25:03,876 --> 00:25:05,168
Hogyhogy milyen?
287
00:25:05,251 --> 00:25:07,418
Robertót a hite teszi széppé.
288
00:25:09,084 --> 00:25:10,209
Most pedig menjünk!
289
00:25:34,668 --> 00:25:36,668
Gyertek! Bemutatom a gyerekeimet.
290
00:25:42,626 --> 00:25:43,501
Margherì!
291
00:25:44,084 --> 00:25:45,084
Szia, Vittò!
292
00:25:45,626 --> 00:25:47,918
Szent ég, de gyönyörűek ezek a lányok!
293
00:25:49,293 --> 00:25:51,668
- Gyertek! Szóval ő itt Tonino.
- Szia!
294
00:25:51,751 --> 00:25:54,084
Ő meg Corrado. Gyere ide, mutatkozz be!
295
00:25:54,626 --> 00:25:57,501
És ő itt Giuliana.
Na és titeket hogy hívnak?
296
00:25:57,584 --> 00:25:59,251
- Én Angela vagyok.
- Én Ida.
297
00:25:59,334 --> 00:26:00,751
Készen álltok a munkára?
298
00:26:01,751 --> 00:26:04,751
Ki lesz Giulianával? Ez itt az ő standja.
299
00:26:05,334 --> 00:26:08,126
- Gyere velem!
- Te, Angela, menj Toninóval!
300
00:26:08,209 --> 00:26:09,251
Örvendek.
301
00:26:09,334 --> 00:26:11,501
Giovà, te Corradóval leszel.
302
00:26:12,834 --> 00:26:15,251
Lássuk, sikerül-e eladnod valamit! Gyere!
303
00:26:23,793 --> 00:26:28,043
Ez itt csupa jó cucc. Úgyhogy hiába
erőszakoskodnak, ne add olcsóbban!
304
00:26:31,959 --> 00:26:34,418
Ezekért elkérhetsz 500 lírát.
305
00:26:35,626 --> 00:26:37,293
Ezért a szemüvegért 1500-at.
306
00:26:37,793 --> 00:26:39,709
Oké? Érted? Fogtad?
307
00:26:39,793 --> 00:26:40,626
- Persze.
- Jó.
308
00:26:41,376 --> 00:26:46,168
Ezeknek darabja 10 000 líra.
Mert kézzel készült. Ez értékes cucc.
309
00:26:51,293 --> 00:26:53,126
- Tessék!
- Köszönöm.
310
00:27:07,043 --> 00:27:09,376
Hoztam egy kis poliplevest.
311
00:27:11,043 --> 00:27:12,834
Ettől egy kicsit átmelegszünk.
312
00:27:13,543 --> 00:27:14,543
Jól tetted.
313
00:27:18,709 --> 00:27:20,293
- Láttad?
- Kit?
314
00:27:20,376 --> 00:27:22,001
- Itt van az özvegy.
- Hol?
315
00:27:22,084 --> 00:27:23,959
Úgyhogy bármi megtörténhet.
316
00:27:30,084 --> 00:27:31,168
- Vittoria!
- Szia!
317
00:27:31,668 --> 00:27:34,209
- Milyen?
- Olyan vagy, mint egy színésznő.
318
00:27:35,168 --> 00:27:37,084
Odaadom 10 000 líráért.
319
00:27:37,626 --> 00:27:38,626
- Jó lesz?
- Igen.
320
00:27:39,459 --> 00:27:40,959
- Becsomagolnád?
- Persze.
321
00:27:41,043 --> 00:27:43,501
- Beteszem a karácsonyfa alá.
- Még jó.
322
00:27:45,459 --> 00:27:46,709
Giannì, csomagold be!
323
00:27:50,251 --> 00:27:51,209
Kösz.
324
00:27:53,959 --> 00:27:57,209
- Köszönöm. Boldog karácsonyt!
- Neked is. Szia, drágám!
325
00:28:02,418 --> 00:28:04,376
Na? Akkor elmondod végre?
326
00:28:06,126 --> 00:28:06,959
Mit?
327
00:28:07,459 --> 00:28:10,001
Azt, amitől úgy megijedtél.
328
00:28:11,709 --> 00:28:14,209
Amit alaposan figyeltél, ahogy javasoltam.
329
00:28:15,209 --> 00:28:17,918
Csak ha esküszöl,
hogy nem mondod el senkinek.
330
00:28:18,001 --> 00:28:19,793
Nem, én nem szoktam esküdözni.
331
00:28:21,251 --> 00:28:25,168
Egyedül Enzónak tettem esküt.
Az egyszer s mindenkorra elég volt.
332
00:28:29,084 --> 00:28:33,501
- Akkor nem mondhatom el.
- Akkor baszhatod! Mit mondjak?
333
00:28:35,459 --> 00:28:40,334
Ha a rossz dolgokat nem mondod el
senkinek, fenevadakká válnak,
334
00:28:41,876 --> 00:28:43,209
és szétrágják a fejed
335
00:28:44,293 --> 00:28:45,126
éjszaka,
336
00:28:46,793 --> 00:28:47,626
amíg alszol.
337
00:28:56,793 --> 00:28:58,834
- Anya megcsalja apát.
- Mi?
338
00:28:59,668 --> 00:29:00,959
Anya megcsalja apát.
339
00:29:01,501 --> 00:29:02,376
Azt a kurva!
340
00:29:02,959 --> 00:29:03,959
Marianóval.
341
00:29:06,251 --> 00:29:08,751
Láttam, ahogy összeérintették a bokájukat.
342
00:29:10,376 --> 00:29:12,001
Kérlek, ne mondd el apának!
343
00:29:13,501 --> 00:29:14,334
Az apádnak?
344
00:29:15,834 --> 00:29:22,334
Szerinted apádat érdekli, hogy Mariano
mit művel anyád bokájával az asztal alatt?
345
00:29:26,709 --> 00:29:27,793
- Corrado!
- Helló!
346
00:29:30,418 --> 00:29:31,751
- Minden oké?
- Minden.
347
00:29:32,626 --> 00:29:35,334
- Mit csinálsz?
- Segítek a karácsonyi vásáron.
348
00:29:38,001 --> 00:29:38,918
Nézd meg!
349
00:29:40,334 --> 00:29:41,626
Túl barátságos.
350
00:29:42,709 --> 00:29:43,543
Kiköpött apja.
351
00:29:44,043 --> 00:29:45,376
Jól szórakozol?
352
00:29:46,501 --> 00:29:47,334
Corrà!
353
00:29:51,501 --> 00:29:52,334
Corrà!
354
00:29:54,168 --> 00:29:55,584
Koncentrálj a standodra!
355
00:29:57,209 --> 00:29:58,418
Két perc, és megyek.
356
00:30:08,418 --> 00:30:09,793
- Tetszik?
- Aha.
357
00:30:19,543 --> 00:30:22,043
Ne nevess, mert levágom a a faszodat!
358
00:30:23,709 --> 00:30:25,001
Nevetsz, Rosario?
359
00:30:26,126 --> 00:30:27,959
- Van képed nevetni?
- Nincs.
360
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
De, te nevetsz.
361
00:30:31,918 --> 00:30:35,959
Azt hiszed, hogy az apád,
Sargente ügyvéd úr megvéd?
362
00:30:36,043 --> 00:30:39,084
Tévedsz. Mert tőlem
senki sem tud megvédeni.
363
00:30:39,584 --> 00:30:43,334
Hagyd békén Corradót!
Hányszor mondjam még el?
364
00:30:44,126 --> 00:30:46,043
Hányszor mondjam még el, ha?
365
00:30:46,126 --> 00:30:48,209
- Megértettem.
- Nem értetted meg.
366
00:30:48,709 --> 00:30:50,793
Azt hiszed, nem tudok ártani neked.
367
00:30:51,293 --> 00:30:53,376
Így van? Csak hogy tévedsz!
368
00:30:54,584 --> 00:30:55,418
Ezt figyeld!
369
00:30:58,584 --> 00:30:59,751
Vittoria!
370
00:30:59,834 --> 00:31:02,334
- Ne! Megőrültél?
- Ne csináld!
371
00:31:02,418 --> 00:31:03,584
Felfogtad?
372
00:31:03,668 --> 00:31:05,376
- Hagyd már!
- Takarodj innét!
373
00:31:05,459 --> 00:31:07,084
- Megyek.
- Fogd az ollót!
374
00:31:07,168 --> 00:31:08,626
Takarodj innét!
375
00:31:08,709 --> 00:31:10,501
El ne merj menni innen!
376
00:31:11,334 --> 00:31:14,001
- Az a fiú nem direkt csinálta.
- Nem, mi?
377
00:31:14,084 --> 00:31:19,293
Volt képe a pofámba röhögni! A pofámba!
Nekem senki se röhögjön a pofámba!
378
00:31:19,376 --> 00:31:21,959
- Nem direkt csinálta.
- Neki hiába mondod.
379
00:31:22,043 --> 00:31:25,001
Kussoljá'! Ki ne merd nyitni a pofád!
380
00:31:25,501 --> 00:31:27,959
Ki az? Ó, Giacomo atya. Bocsánat!
381
00:31:28,043 --> 00:31:30,293
Menjünk! Vittoriának rossz napja van.
382
00:31:31,876 --> 00:31:33,543
- Készüljek?
- Igen.
383
00:31:35,126 --> 00:31:35,959
Menjünk!
384
00:31:45,209 --> 00:31:46,043
Giovà!
385
00:31:47,959 --> 00:31:49,876
- Megérkezett Roberto.
- Hol van?
386
00:31:51,793 --> 00:31:52,751
Nem látom.
387
00:31:52,834 --> 00:31:55,793
Mindenki körülötte tülekedik,
mert szavakat oszt.
388
00:31:55,876 --> 00:31:56,834
Szavakat?
389
00:31:56,918 --> 00:32:01,168
Mindig ezt csinálja. Mindenkinek,
akivel találkozik, ad egy szót.
390
00:32:01,251 --> 00:32:04,959
Nem véletlenszerűen választja ki,
hanem személyre szólóan. Nézd!
391
00:32:05,043 --> 00:32:06,293
Neked is adott egyet.
392
00:32:07,043 --> 00:32:07,876
Nekem?
393
00:32:08,584 --> 00:32:11,418
Igen. Mondtam neki, ki vagy,
és ezt küldte neked.
394
00:32:11,501 --> 00:32:13,626
- Mit?
- Honnan tudjam? Nézd meg!
395
00:32:17,043 --> 00:32:18,001
Bűnbánat.
396
00:32:19,168 --> 00:32:20,668
- Mit jelent?
- Nem tudom.
397
00:32:20,751 --> 00:32:22,543
Csak azt tudom, hogy szeretem.
398
00:32:23,418 --> 00:32:25,376
Oké, idehívom, hogy bemutassam.
399
00:33:29,459 --> 00:33:30,543
Boldog karácsonyt!
400
00:33:32,918 --> 00:33:33,876
Köszönöm.
401
00:34:31,209 --> 00:34:33,709
Édes Istenem,
te, a Mennyek mindenható ura,
402
00:34:34,418 --> 00:34:37,959
add, hogy Vittoria
abbahagyja a harmonikázást, és hazavigyen!
403
00:34:40,834 --> 00:34:42,793
És hogy apunak ne mondjon semmit!
404
00:35:15,501 --> 00:35:16,334
Na?
405
00:35:17,876 --> 00:35:18,751
Szállj ki!
406
00:35:19,459 --> 00:35:20,293
Jó.
407
00:35:21,834 --> 00:35:23,584
Kérlek, ne mondd el senkinek!
408
00:35:26,084 --> 00:35:27,043
Giannì!
409
00:35:27,751 --> 00:35:31,001
Ha fel akarsz nőni,
ha igazi nő akarsz lenni,
410
00:35:32,084 --> 00:35:35,001
ahhoz be kell verned a fejed,
az szenvedéssel jár.
411
00:35:36,126 --> 00:35:40,084
Különben örökre gyerek maradsz,
mint az anyád, mint az apád.
412
00:35:40,834 --> 00:35:42,959
Mint az összes lúzer, aki körbevesz.
413
00:35:45,709 --> 00:35:49,376
Megyek, el kell intéznem
egy fontos dolgot. De egyet ne feledj!
414
00:35:50,501 --> 00:35:52,501
Ha hívsz, hogy „Vittoria, gyere!”,
415
00:35:53,501 --> 00:35:57,459
azonnal ugrok.
Sosem foglak magadra hagyni. Soha.
416
00:36:08,501 --> 00:36:10,126
- Menjek?
- Igen. Menj!
417
00:36:12,251 --> 00:36:13,626
- Szia!
- Szia!
418
00:36:14,709 --> 00:36:15,918
Olyan gyönyörű vagy!
419
00:36:27,834 --> 00:36:29,084
Kaphatok egy slukkot?
420
00:36:41,876 --> 00:36:43,376
A nagynéném bosszút állt.
421
00:36:45,043 --> 00:36:48,709
De nem a titkomat használta fel hozzá.
Nem az apámat hívta fel,
422
00:36:49,209 --> 00:36:53,043
hanem az anyámat,
és pár szóval tönkretette a családunkat.
423
00:37:38,668 --> 00:37:41,459
Istenem, az én hibám, tudom.
424
00:37:42,543 --> 00:37:45,084
Mániákusan kerestem a szaros igazságot.
425
00:37:45,168 --> 00:37:46,751
És most minden összeomlik.
426
00:37:47,501 --> 00:37:51,501
A családunk romba dönti az otthonunkat,
az otthonunk az utcánkat,
427
00:37:52,293 --> 00:37:55,209
az utcánk a környékünket,
a környékünk a várost.
428
00:37:56,001 --> 00:37:58,209
És a városunkat elnyeli a tenger.
429
00:37:58,293 --> 00:38:00,543
Ennyi. Készen állok.
430
00:38:11,251 --> 00:38:12,084
Ez a tiéd.
431
00:38:14,459 --> 00:38:16,668
- Miért adod nekem?
- Ez nem ajándék.
432
00:38:18,293 --> 00:38:19,668
Hanem visszaadja neked.
433
00:38:28,376 --> 00:38:30,626
Azt hittem, az enyém…
434
00:38:32,918 --> 00:38:34,084
de tévedtem.
435
00:38:35,709 --> 00:38:36,543
Ez a tiéd.
436
00:38:38,043 --> 00:38:39,043
Jó.
437
00:38:40,543 --> 00:38:41,793
Tudod, hol a kijárat.
438
00:38:47,126 --> 00:38:47,959
Ne haragudj!
439
00:39:29,959 --> 00:39:31,001
Semmit sem értek.
440
00:39:33,751 --> 00:39:36,584
Mi ez az egész?
Miért adta nekem ezt a karkötőt?
441
00:39:39,418 --> 00:39:40,918
Tudod, ez milyen karkötő?
442
00:39:45,876 --> 00:39:46,709
Igen.
443
00:39:56,751 --> 00:39:57,584
Hol van apa?
444
00:40:00,001 --> 00:40:01,334
Ott, ahol lennie kell.
445
00:40:06,709 --> 00:40:08,626
Én azt hittem, te csalod meg őt.
446
00:40:10,543 --> 00:40:11,459
Rosszul hitted.
447
00:40:13,959 --> 00:40:15,376
De erről nem te tehetsz.
448
00:40:18,126 --> 00:40:21,334
A hazugok értenek hozzá,
hogy másokra kenjék a bűnüket.
449
00:41:11,459 --> 00:41:13,418
Hé, Giovà! Állj meg!
450
00:41:16,251 --> 00:41:17,751
Bocsánatot akartam kérni.
451
00:41:19,334 --> 00:41:22,876
Bunkó voltam veled a múltkor.
És azóta nem találkoztunk.
452
00:41:23,459 --> 00:41:24,751
Úgyhogy most mondom.
453
00:41:25,334 --> 00:41:26,293
Ha van kedved,
454
00:41:27,251 --> 00:41:28,293
add meg a számod!
455
00:41:28,376 --> 00:41:29,959
Simán találkozhatnánk.
456
00:41:30,584 --> 00:41:31,626
Nincs kedvem.
457
00:41:33,168 --> 00:41:34,751
Na már, add meg a számod!
458
00:41:36,626 --> 00:41:37,834
Igaz, csúnya vagy,
459
00:41:37,918 --> 00:41:40,793
majd párnát nyomok az arcodba,
és úgy duglak meg.
460
00:41:40,876 --> 00:41:42,251
- Igen?
- Aha.
461
00:41:42,334 --> 00:41:43,168
Jól van.
462
00:41:46,918 --> 00:41:47,751
Hét,
463
00:41:48,626 --> 00:41:49,459
hét,
464
00:41:50,584 --> 00:41:51,418
öt.
465
00:41:53,918 --> 00:41:55,084
Idióta barom.
466
00:41:55,626 --> 00:41:56,626
Majd hívjál!
467
00:41:57,459 --> 00:41:58,334
Mi történt?
468
00:42:08,209 --> 00:42:12,793
ELENA FERRANTE AZONOS CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN
469
00:42:13,751 --> 00:42:18,793
A feliratot fordította:
Dobosiné Rizmayer Rita