1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,084 Den der. 3 00:00:45,876 --> 00:00:46,876 Tre hundre tusen. 4 00:02:10,584 --> 00:02:14,751 Giovà, kommer du til Flegrea i morgen? Massive Attack spiller. 5 00:02:15,251 --> 00:02:18,751 -Hvem har råd til sånt? -Vi klatrer over gjerdet. 6 00:02:19,293 --> 00:02:21,626 -Jeg liker dem ikke. -Gjør du ikke? 7 00:02:21,709 --> 00:02:24,626 -Jeg liker dem ikke, sa jeg. Ha det. -Vent. 8 00:02:24,709 --> 00:02:30,126 Slipp henne, Don. Hun runker folk, ser du ikke det? 9 00:02:30,793 --> 00:02:33,834 Plager det deg ikke at jeg sier at du runker folk? 10 00:02:33,918 --> 00:02:35,084 Hva prater du om? 11 00:02:35,168 --> 00:02:39,376 Vær helt ærlig, hvordan gjør du det? Bruker du begge hender? 12 00:02:40,251 --> 00:02:42,418 -For ei kjerring! -Dere er så kjipe. 13 00:02:42,501 --> 00:02:45,668 Begge to. Dere er så kjipe. 14 00:02:46,709 --> 00:02:53,709 KAPITTEL 3 BITTERHET 15 00:03:17,626 --> 00:03:20,168 UNDER ANGREP 16 00:03:26,251 --> 00:03:28,001 -Hei, Vincenzo. -Hei. 17 00:03:46,751 --> 00:03:47,959 -Hei. -Hei. 18 00:03:51,084 --> 00:03:54,126 -Hvorfor venter du alltid på meg? -Jeg vil se deg. 19 00:03:54,209 --> 00:03:56,293 -Hva er problemet? -Ingenting. 20 00:03:58,043 --> 00:03:59,334 Bli med til Rosanna. 21 00:03:59,834 --> 00:04:02,209 -Er det ikke stengt? -Nei, hun venter. 22 00:04:02,293 --> 00:04:05,334 -Men jeg er sulten. -Det tar fem minutter. 23 00:04:05,418 --> 00:04:07,668 NASJONALT KUNSTINSTITUTT 24 00:04:16,126 --> 00:04:17,959 -Hvem er den sin? -Min. 25 00:04:21,709 --> 00:04:24,084 -Kan du kjøre? -Jeg lærer. 26 00:04:42,626 --> 00:04:46,293 Når du er liten, virker alt stort. 27 00:04:46,376 --> 00:04:50,584 Når du er stor, virker alt lite. 28 00:04:50,668 --> 00:04:52,751 Vi er alle ulike. 29 00:04:54,834 --> 00:04:56,959 Nå? Hva synes du? 30 00:04:57,834 --> 00:04:59,084 Du ser latterlig ut. 31 00:05:01,376 --> 00:05:03,334 Bare for å få litt forandring. 32 00:05:05,418 --> 00:05:06,834 Hvem skal du treffe? 33 00:05:08,834 --> 00:05:10,376 Hvem jeg skal treffe? 34 00:05:11,168 --> 00:05:13,751 Ingen. Det er en kjole. 35 00:05:15,126 --> 00:05:16,209 Du ser sprø ut. 36 00:05:17,501 --> 00:05:22,626 Der var den. Jeg fant den. Dette stoffet skaper en flott silhuett. 37 00:05:23,126 --> 00:05:24,334 -Nydelig. -Ikke sant? 38 00:05:25,418 --> 00:05:27,168 Jeg kommer tilbake, ok? 39 00:05:27,751 --> 00:05:30,459 Ja, ikke vær redd. Jeg sparer den til deg. 40 00:05:30,543 --> 00:05:31,501 Ja. 41 00:05:33,376 --> 00:05:35,584 Er du alltid så irriterende? 42 00:05:46,293 --> 00:05:47,876 Hvorfor er du sånn? 43 00:05:50,418 --> 00:05:51,668 Fordi jeg elsker deg. 44 00:05:59,918 --> 00:06:01,626 Vi er alle ulike. 45 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 Ingen vet det. 46 00:06:06,334 --> 00:06:08,376 Vi er alle ulike. 47 00:06:08,459 --> 00:06:09,751 Ingen vet det. 48 00:06:23,293 --> 00:06:24,459 Altså 49 00:06:25,501 --> 00:06:29,876 må vi forstå at frihet kan komme i form av en ødelagt Vespa. 50 00:06:32,043 --> 00:06:34,876 Alle er så opptatt av frihet om dagen. 51 00:06:34,959 --> 00:06:36,293 Det er overalt. 52 00:06:36,793 --> 00:06:38,834 Frihet her, frihet der. 53 00:06:40,584 --> 00:06:43,459 -Det er til og med et frihetsparti nå. -Bra. 54 00:06:44,543 --> 00:06:47,751 Si meg en ting. Hva gjør du med denne friheten? 55 00:06:48,501 --> 00:06:52,126 Du starter Vespaen din og drar hvor? 56 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 Til skolen? 57 00:06:53,751 --> 00:06:56,251 -Til samfunnshuset. -Til Vittoria. 58 00:06:56,793 --> 00:06:58,334 Til tante Vittoria. 59 00:06:59,793 --> 00:07:03,126 -Ro deg ned, Andrea. -Jeg visste det. 60 00:07:04,001 --> 00:07:05,959 Angela og Ida vil treffe henne. 61 00:07:07,751 --> 00:07:12,501 Er det så lurt, vennen? Tante Vittoria er ikke presentabel. 62 00:07:12,584 --> 00:07:13,793 Ikke presentabel? 63 00:07:14,918 --> 00:07:18,876 Hvem sier sånt? Du låter som de dårlige romanene du korrekturleser. 64 00:07:20,459 --> 00:07:22,043 Du er ikke presentabel! 65 00:07:24,418 --> 00:07:28,043 Giovanna. I utøvelsen av friheten din 66 00:07:28,126 --> 00:07:31,918 har du bestemt deg for å besøke en kvinne ved navn Vittoria, 67 00:07:32,709 --> 00:07:35,584 som tilfeldigvis er tanten din. 68 00:07:36,793 --> 00:07:37,918 Din ekte tante. 69 00:07:38,418 --> 00:07:43,251 Du har bestemt deg for å dele opplevelsen med vennene dine. 70 00:07:44,251 --> 00:07:46,876 Men jeg forstår ikke helt hva du sa. 71 00:07:48,543 --> 00:07:51,293 Hva sa du til moren din? At hun høres ut som 72 00:07:52,293 --> 00:07:54,709 "de dårlige romanene hun korrekturleser"? 73 00:07:55,334 --> 00:07:56,168 Ja. 74 00:07:56,668 --> 00:08:00,501 Ikke våg å snakke slik til moren din, ellers sverger jeg på 75 00:08:00,584 --> 00:08:03,709 at jeg skal glemme at jeg er professor og banke deg! 76 00:08:06,584 --> 00:08:07,876 Gå på rommet ditt. 77 00:08:33,501 --> 00:08:38,084 Jeg tror du overreagerer hver gang hun nevner Vittoria. 78 00:08:41,418 --> 00:08:42,751 Giovanna er et barn. 79 00:08:44,876 --> 00:08:47,501 Det er normalt at hun er litt frekk. 80 00:08:49,376 --> 00:08:51,793 -Så tidlig, Nella? -Ja, så tidlig. 81 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 Hvorfor er du så redd for henne? 82 00:09:00,501 --> 00:09:01,834 Skulle jeg være redd? 83 00:09:03,418 --> 00:09:04,751 Hun er en slange. 84 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 Andrea, jeg har tenkt på en ting. Jeg forstår det bare ikke. 85 00:09:13,959 --> 00:09:16,918 Armbåndet Vittoria ga Giovanna da hun ble født… 86 00:09:17,001 --> 00:09:20,918 Ikke det armbåndet igjen? For faen, da! 87 00:09:29,001 --> 00:09:30,251 Hvor ble det av? 88 00:09:34,293 --> 00:09:36,793 Ok, nå skal alt fram i lyset. 89 00:09:38,876 --> 00:09:42,251 Hvis noen her har noe å skjule, så er det deg. 90 00:09:42,751 --> 00:09:44,793 -Jeg? -Ja, du. 91 00:09:46,584 --> 00:09:48,293 Giovanna er sint på deg. 92 00:09:49,251 --> 00:09:53,543 Hun er mistenksom og følger etter deg. Hun er ikke dum. 93 00:09:54,418 --> 00:09:57,084 Hun må ha en grunn. 94 00:09:58,293 --> 00:10:01,834 Hva da? Få høre, Sherlock Holmes. Hva kan det være? 95 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 -Jeg bør nok heller holde munn. -Nei, si det. 96 00:10:07,126 --> 00:10:09,126 Du kan da snakke. Bare si det. 97 00:10:10,001 --> 00:10:11,959 Hvem skulle du holde munn for? 98 00:10:17,251 --> 00:10:18,501 For min egen del. 99 00:10:24,876 --> 00:10:26,251 For min egen del. 100 00:10:27,668 --> 00:10:33,501 Vinden uler Og stormen raser 101 00:10:33,584 --> 00:10:38,084 Skoene våre er ødelagte, men vi må gå 102 00:10:38,168 --> 00:10:42,876 For å erobre den røde våren 103 00:10:42,959 --> 00:10:47,001 Der fremtidens sol står opp 104 00:10:47,084 --> 00:10:51,168 For å erobre den røde våren 105 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Der fremtidens sol står opp 106 00:11:08,709 --> 00:11:12,501 Hvert distrikt er opprørernes hjemland 107 00:11:12,584 --> 00:11:15,709 Alle kvinner sukker for ham… 108 00:11:17,459 --> 00:11:21,293 God kveld, kamerater! Og gledelig jul, for helvete! 109 00:11:22,668 --> 00:11:25,668 -Flasken gleder seg. Skal jeg åpne den? -Åpne den. 110 00:11:33,043 --> 00:11:35,001 Jeg får den ikke opp. 111 00:11:35,584 --> 00:11:39,209 Disse fløyteglassene igjen? Har du ingen andre glass, Mariano? 112 00:11:39,293 --> 00:11:40,543 Er dette glasset… 113 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 -Du dusjer meg ned! -Beklager. 114 00:11:44,001 --> 00:11:47,418 Og til deg, et fint håndpolert glass. Vær så god. 115 00:11:47,501 --> 00:11:49,334 -Beklager, Nella. -Det går bra. 116 00:11:50,293 --> 00:11:51,168 Takk. 117 00:11:51,876 --> 00:11:54,251 -Det bringer lykke. -Én, to… 118 00:11:54,334 --> 00:11:57,334 -Din tur. -Takk. Jeg håper det stemmer. 119 00:11:58,209 --> 00:12:01,209 -Skal vi skåle, signora? -Ja visst. 120 00:12:02,084 --> 00:12:06,126 La oss gjøre det slik man gjør i bryllup. Vi er begge gift. 121 00:12:12,876 --> 00:12:14,334 Ikke verst. 122 00:12:16,584 --> 00:12:19,876 Jenter, ta med Giovanna og se til barna. 123 00:12:19,959 --> 00:12:23,418 Det var det samme hver gang de møttes. 124 00:12:24,209 --> 00:12:25,834 Men nå var det uutholdelig. 125 00:12:25,918 --> 00:12:27,584 -Vil du ha litt kaviar? -Kom. 126 00:12:27,668 --> 00:12:30,293 Vi hadde alltid hørt mange historier fra dem. 127 00:12:30,376 --> 00:12:32,876 Om fattigdom og ulikheter, 128 00:12:32,959 --> 00:12:38,793 om klassekonflikt, de marginaliserte, om hammeren og sigden som var på vei ut. 129 00:12:38,876 --> 00:12:43,168 Mens de koste seg med champagne, kaviar… 130 00:13:19,001 --> 00:13:20,751 Er dette barna? 131 00:13:20,834 --> 00:13:23,376 De er murener. Nydelige, hva? 132 00:13:24,334 --> 00:13:27,876 -De ser ut som urgamle sjømonstre. -De er det. 133 00:13:33,334 --> 00:13:35,209 Nå? Når skal vi dra? 134 00:13:36,209 --> 00:13:38,668 -Jeg ordner det. -Tonino må også være der. 135 00:13:38,751 --> 00:13:41,709 Hva har Tonino med tante Vittoria å gjøre? 136 00:13:41,793 --> 00:13:45,043 -Jeg vet ikke om han er der. -Elsker du ham ikke lenger? 137 00:13:46,001 --> 00:13:47,043 Jeg vet ikke. 138 00:13:48,334 --> 00:13:49,376 Elsker han deg? 139 00:13:51,543 --> 00:13:52,543 Jeg vet ikke. 140 00:13:53,334 --> 00:13:54,584 Jeg bryr meg ikke. 141 00:13:59,209 --> 00:14:02,418 Så teit av meg å pynte på historiene mine om Vittoria 142 00:14:02,501 --> 00:14:04,751 og dikte opp en kjærlighet for Tonino. 143 00:14:04,834 --> 00:14:07,376 Nå plaget Angela meg uten stans. 144 00:14:27,876 --> 00:14:29,501 Pakk deg inn. Det er kaldt. 145 00:14:38,834 --> 00:14:39,709 Tante. 146 00:14:40,584 --> 00:14:41,834 Jeg vet det er sent. 147 00:14:43,001 --> 00:14:45,293 Men jeg måtte snakke med deg. 148 00:14:46,876 --> 00:14:50,001 Jeg har ikke vært i form, derfor har du ikke hørt noe. 149 00:14:50,584 --> 00:14:54,209 Jeg får alltid lyst til å gråte. Men jeg tenker alltid på deg. 150 00:14:55,501 --> 00:14:57,251 Jeg gjorde slik du ba meg om. 151 00:14:57,793 --> 00:15:01,459 Jeg så etter det du ba meg se etter, og nå er jeg redd. 152 00:15:02,251 --> 00:15:05,376 Mamma og pappa sier at jeg holder på å bli som deg. 153 00:15:05,459 --> 00:15:07,584 De synes du er stygg og slem. 154 00:15:08,084 --> 00:15:12,418 Det gjør ikke jeg. Jeg er glad for at jeg blir som deg. 155 00:15:13,334 --> 00:15:15,418 Det betyr at jeg ikke er som dem. 156 00:15:16,876 --> 00:15:20,876 Hvis jeg virkelig er som deg, kan jeg kanskje elske som deg en dag. 157 00:15:23,001 --> 00:15:26,001 -Tante? -Gianni, du snakker godt. 158 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Du bruker store ord. 159 00:15:28,709 --> 00:15:30,751 Men jeg forsto ikke en dritt. 160 00:15:50,334 --> 00:15:52,001 Du er vakker når du ler. 161 00:15:55,043 --> 00:15:58,918 Kom igjen! Få opp farta! 162 00:15:59,001 --> 00:16:01,626 -Tenn en røyk for meg. -Jeg? 163 00:16:02,126 --> 00:16:03,459 Ja, tenn den for meg. 164 00:16:06,334 --> 00:16:07,293 Kom igjen. 165 00:16:21,084 --> 00:16:23,501 Hvem er det? Skytter-troppen? 166 00:16:35,334 --> 00:16:37,793 Hadde hun på seg det hjemme også? 167 00:16:37,876 --> 00:16:40,334 Ok, vent her. Jeg skal hente dem. 168 00:16:45,168 --> 00:16:46,626 God aften. 169 00:16:47,418 --> 00:16:48,793 Hyggelig å møte dere. 170 00:16:49,876 --> 00:16:51,959 Nydelige. Så skjønne dere er. 171 00:16:53,293 --> 00:16:55,668 -Som moren. -Takk. 172 00:16:56,918 --> 00:16:58,126 Fantastisk. 173 00:16:59,293 --> 00:17:01,459 Gurimalla. Den er lekker. 174 00:17:02,918 --> 00:17:04,834 Så mye gull, så mange juveler. 175 00:17:05,918 --> 00:17:09,376 Herregud, du ser ut som Jomfru Maria! 176 00:17:17,959 --> 00:17:19,501 Det var også vakkert. 177 00:17:20,793 --> 00:17:22,418 Ja, jeg liker det også. 178 00:17:25,501 --> 00:17:30,334 -Så du liker det godt, hva? -Ja. Jeg har hatt det i mange år. 179 00:17:34,001 --> 00:17:35,293 Vær forsiktig, da. 180 00:17:38,251 --> 00:17:44,168 Det er så vakkert at noen kunne komme til å stjele det. 181 00:17:44,918 --> 00:17:45,834 Kom igjen. 182 00:17:51,959 --> 00:17:54,668 Jenter, vær greie. La meg slippe å uroe meg. 183 00:18:12,793 --> 00:18:14,168 Ikke vær redde. 184 00:18:33,918 --> 00:18:35,334 Tok du med pengene? 185 00:18:36,418 --> 00:18:37,293 Ja. 186 00:18:44,293 --> 00:18:47,251 -Fikk ikke du dem? -Kanskje du la dem på bordet? 187 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 -Jeg visste det. Ditt naut! -Gi deg! 188 00:18:50,084 --> 00:18:52,334 Du skulle ta dem med! 189 00:18:52,418 --> 00:18:54,334 -Alltid det samme. -Det holder! 190 00:18:54,418 --> 00:18:57,418 Klapp igjen! Hva søren? 191 00:19:00,334 --> 00:19:03,334 Kjære vene. Dere gir meg hodepine. 192 00:19:07,084 --> 00:19:08,001 Fyr. 193 00:19:19,668 --> 00:19:22,209 Er ikke dere døpt heller? 194 00:19:22,709 --> 00:19:24,168 -Nei. -Selvsagt. 195 00:19:24,251 --> 00:19:27,709 Hvis vi vil, kan vi bli døpt når vi blir eldre. 196 00:19:30,959 --> 00:19:32,459 Hva om dere dør først? 197 00:19:34,376 --> 00:19:37,709 -Da ender dere opp i limbo. -Limbo finnes ikke. 198 00:19:37,793 --> 00:19:39,626 -Hva? -Limbo finnes ikke. 199 00:19:39,709 --> 00:19:42,126 Ei heller himmel, skjærsild og helvete. 200 00:19:42,626 --> 00:19:43,584 Flott. 201 00:19:44,834 --> 00:19:47,834 Hvem lærte dere disse flotte tingene? Faren deres? 202 00:19:50,626 --> 00:19:52,334 Og ifølge faren deres, 203 00:19:52,918 --> 00:19:57,084 hvor sender Gud dem som har syndet, og de som ikke har gjort det? 204 00:19:57,709 --> 00:20:00,793 -Gud finnes heller ikke. -Eller synden. 205 00:20:07,209 --> 00:20:09,918 -Sier faren deres det? -Ja. 206 00:20:11,459 --> 00:20:14,834 Jeg skjønner. Faren deres er en drittsekk. 207 00:20:17,918 --> 00:20:19,376 Synden finnes. 208 00:20:20,084 --> 00:20:22,459 Uten vennskap, ingen kjærlighet. 209 00:20:22,959 --> 00:20:25,459 Folk er utro og ødelegger det som var fint. 210 00:20:26,543 --> 00:20:27,626 Hørte dere det? 211 00:20:28,209 --> 00:20:31,876 Giannina forstår alt. Dere to har ikke skjønt en dritt. 212 00:20:34,168 --> 00:20:35,293 -Du kjører. -Jeg? 213 00:20:35,376 --> 00:20:36,959 Jeg kjører ikke lenger. 214 00:20:37,043 --> 00:20:38,959 -Giovà, vær så snill! -Jeg klutsjer. 215 00:20:39,043 --> 00:20:40,584 -Nei, jeg… -Giovà! 216 00:20:40,668 --> 00:20:42,459 -Se fremover! -Rett frem! 217 00:20:42,543 --> 00:20:45,168 Fint. Kom igjen. Perfekt. 218 00:20:45,668 --> 00:20:47,793 -Du må se fremover! -Se fremover! 219 00:20:47,876 --> 00:20:49,376 -Nei, jeg… -Kom igjen. 220 00:20:49,459 --> 00:20:52,376 -Med lukkede øyne? -Nei, ikke lukkede øyne. 221 00:20:52,876 --> 00:20:54,418 Kan dere holde opp? 222 00:20:55,626 --> 00:20:57,418 Hold opp, vær så snill. 223 00:21:01,126 --> 00:21:04,251 -Fortere. Kom igjen! -Jeg gir gass. 224 00:21:04,334 --> 00:21:07,334 Er det riktig å si at å synde føles bittert? 225 00:21:07,418 --> 00:21:11,459 Som når noe du virkelig liker, går i bakken og knuser? 226 00:21:13,251 --> 00:21:14,293 Bitterhet… 227 00:21:17,126 --> 00:21:19,668 Godt sagt, signori. Det er bitterhet. 228 00:21:50,959 --> 00:21:51,793 Kom igjen. 229 00:21:59,251 --> 00:22:00,584 Er dette kirken? 230 00:22:02,876 --> 00:22:05,334 De som kommer hit, tror. 231 00:22:05,834 --> 00:22:08,709 Så dette er ikke en kirke, det er en katedral. 232 00:22:09,959 --> 00:22:11,459 Den lille kjerringa. 233 00:22:12,001 --> 00:22:13,043 Røyk! 234 00:22:15,043 --> 00:22:16,168 Tenn den for meg. 235 00:22:22,543 --> 00:22:23,793 Kom igjen, jenter. 236 00:22:33,918 --> 00:22:35,834 -Hei, Florence. -Hei. 237 00:22:37,501 --> 00:22:39,126 Gjør korsets tegn. 238 00:22:40,043 --> 00:22:43,459 -Kom igjen. I… -I Faderens… 239 00:22:43,543 --> 00:22:45,668 -Sønnens… -…og Den hellige ånds navn. 240 00:22:45,751 --> 00:22:49,043 I Faderens, Sønnens og Den hellige ånds navn. 241 00:22:49,126 --> 00:22:51,209 Faderen, Sønnen og Den hellige ånd. 242 00:22:51,293 --> 00:22:55,126 Jeg er sen på grunn av dere. Vent her. Jeg er straks tilbake. 243 00:23:20,668 --> 00:23:21,918 Angela, ikke rør. 244 00:23:27,168 --> 00:23:28,501 Kom og sitt her. 245 00:23:32,459 --> 00:23:35,126 -Tanten din er ikke koselig. -Og hun er stygg. 246 00:23:35,209 --> 00:23:36,543 -Det er ikke sant. -Jo. 247 00:23:36,626 --> 00:23:39,626 -Hun sier vi ligner. -Hva? Du ligner ikke på henne. 248 00:23:39,709 --> 00:23:41,459 Det er bare sånn vi er. 249 00:23:41,543 --> 00:23:45,876 Med fine tanker blir vi vakrere. Med stygge tanker blir vi styggere. 250 00:23:46,793 --> 00:23:48,751 Vi bør bare glemme dem. 251 00:23:51,709 --> 00:23:52,543 Kom. 252 00:23:57,751 --> 00:24:02,376 Giannina, niesen min. Og dette er venner av henne. 253 00:24:03,751 --> 00:24:04,584 Giacomo. 254 00:24:05,251 --> 00:24:06,168 Fader Giacomo. 255 00:24:07,043 --> 00:24:09,501 -Er du prest? -Ja, jeg er prest. 256 00:24:10,043 --> 00:24:14,959 -Vi sier ikke bønner. -Og så? Man kan be uten å si bønner. 257 00:24:15,043 --> 00:24:17,834 -Kan man bare be i kirken? -Nei, hvor som helst. 258 00:24:17,918 --> 00:24:19,918 -Hører Gud deg? -Selvsagt. 259 00:24:20,709 --> 00:24:22,043 Nei, det er umulig. 260 00:24:22,918 --> 00:24:24,918 Han må ha milliarder av ører. 261 00:24:25,918 --> 00:24:27,626 -Det holder. -Vittoria, da. 262 00:24:29,626 --> 00:24:34,001 Vittoria, Jesus ble sint på Apostlene når de var slemme mot barn. 263 00:24:34,876 --> 00:24:36,126 Vet du hva han sa? 264 00:24:37,543 --> 00:24:40,584 "Ikke send barna bort. Ta dem med til meg." 265 00:24:40,668 --> 00:24:44,584 Jeg forstår ikke. Tror presten at vi er barn? 266 00:24:44,668 --> 00:24:45,834 Slutt, nå. 267 00:24:46,501 --> 00:24:51,418 Vittò, husk at Roberto leser denne delen av Evangeliet hver uke. 268 00:24:51,501 --> 00:24:54,626 Roberto burde holde kjeft når han kommer hit. 269 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 -Han er god til å snakke. -Roberto? 270 00:24:56,709 --> 00:25:01,543 -Men han tenker ikke på konsekvensene. -Vittoria, det er derfor han snakker godt. 271 00:25:01,626 --> 00:25:03,793 Hvordan er Roberto? Er han kjekk? 272 00:25:03,876 --> 00:25:07,418 Hvordan Roberto er? Roberto har en vakker tro. 273 00:25:09,043 --> 00:25:10,418 Kom, så går vi. 274 00:25:34,543 --> 00:25:36,876 La meg introdusere dere for barna mine. 275 00:25:42,543 --> 00:25:45,084 -Margherì! -Hei, Vittò. 276 00:25:45,626 --> 00:25:47,918 Herregud, for noen vakre jenter! 277 00:25:49,293 --> 00:25:51,668 -Kom igjen. Dette er Tonino. -Hei. 278 00:25:51,751 --> 00:25:54,418 Og Corrado. Kom og presenter deg. 279 00:25:54,501 --> 00:25:57,501 Og dette er Giuliana. Hva heter dere? 280 00:25:57,584 --> 00:25:59,126 -Jeg heter Angela. -Ida. 281 00:25:59,209 --> 00:26:00,959 Klare til å jobbe? 282 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 En av dere skal hjelpe Giuliana på standen hennes. 283 00:26:05,334 --> 00:26:08,126 -Bli med meg. -Og du, Angela, bli med Tonino. 284 00:26:08,209 --> 00:26:09,209 Hyggelig. 285 00:26:09,293 --> 00:26:11,793 Giovà, du blir med Corrado. 286 00:26:12,668 --> 00:26:15,126 La oss se om du klarer å selge noe. Kom. 287 00:26:23,751 --> 00:26:25,251 Dette er bare fine ting. 288 00:26:25,751 --> 00:26:28,501 Ikke gi rabatt selv om de maser. 289 00:26:31,876 --> 00:26:34,418 For disse kan du ta rundt 500 lire. 290 00:26:35,668 --> 00:26:39,709 Femten hundre for brillene. Skjønner du, Gio? 291 00:26:39,793 --> 00:26:40,626 -Ja da. -Fint. 292 00:26:41,293 --> 00:26:44,084 Disse koster 10 000 lire hver. De er håndlagde. 293 00:26:44,584 --> 00:26:46,168 Det er verdifulle ting. 294 00:26:51,293 --> 00:26:53,126 -Her. -Takk. 295 00:27:06,959 --> 00:27:09,459 Jeg kjøpte litt blekksprutbuljong ti oss. 296 00:27:11,001 --> 00:27:12,793 Noe å varme oss på. 297 00:27:13,543 --> 00:27:14,543 Flink jente. 298 00:27:18,668 --> 00:27:20,209 -Så du henne? -Hvem? 299 00:27:20,293 --> 00:27:22,001 -Enken er her. -Hvor da? 300 00:27:22,084 --> 00:27:24,126 Nå kan alt skje. 301 00:27:30,084 --> 00:27:31,084 -Vittoria. -Hei. 302 00:27:31,626 --> 00:27:34,001 -Hvordan ser jeg ut? -Som en skuespiller. 303 00:27:35,168 --> 00:27:37,459 Du kan få dem for 10 000 lire. 304 00:27:37,543 --> 00:27:38,918 -Vil du ha dem? -Ja. 305 00:27:39,459 --> 00:27:40,918 -Pakker du dem inn? -Ja. 306 00:27:41,001 --> 00:27:43,918 -Så jeg kan legge dem under treet. -Selvsagt. 307 00:27:45,459 --> 00:27:47,084 Gianni, pakk inn disse. 308 00:27:50,251 --> 00:27:51,209 Takk. 309 00:27:54,376 --> 00:27:57,626 -Takk. God Jul. -I like måte. Ha det, vakre. 310 00:28:02,376 --> 00:28:04,876 Nå? Skal du fortelle meg om det? 311 00:28:06,043 --> 00:28:07,293 Hva da? 312 00:28:07,376 --> 00:28:10,334 Det som skremte deg. 313 00:28:11,459 --> 00:28:14,376 Fordi du så der jeg ba deg se. 314 00:28:15,251 --> 00:28:17,876 Hvis du sverger på å ikke si det til noen. 315 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 Nei, jeg sverger aldri. 316 00:28:21,168 --> 00:28:25,334 Jeg ga et løfte til Enzo, men ikke flere. 317 00:28:29,043 --> 00:28:33,668 -Hvis du ikke sverger, sier jeg det ikke. -Faen ta deg, da. Hva kan jeg si? 318 00:28:35,459 --> 00:28:37,709 Dårlige ting du holder for deg selv, 319 00:28:39,084 --> 00:28:40,751 sniker seg inn i hodet ditt 320 00:28:41,793 --> 00:28:43,459 og begynner å ete deg opp 321 00:28:44,209 --> 00:28:45,418 om natten 322 00:28:46,793 --> 00:28:47,959 mens du sover. 323 00:28:56,751 --> 00:28:58,834 -Moren min er utro mot pappa. -Hva? 324 00:28:59,584 --> 00:29:02,376 -Moren min er utro mot pappa. -Faen. 325 00:29:02,959 --> 00:29:04,043 Med Mariano. 326 00:29:06,209 --> 00:29:08,918 Jeg så dem beinflørte under bordet. 327 00:29:10,418 --> 00:29:12,001 Ikke si noe til pappa. 328 00:29:13,418 --> 00:29:14,459 Pappa? 329 00:29:15,793 --> 00:29:19,084 Tror du faren din bryr seg om 330 00:29:20,043 --> 00:29:22,793 at moren din og Mariano beinflørter? 331 00:29:26,709 --> 00:29:27,793 -Corrado. -Hei. 332 00:29:30,376 --> 00:29:31,751 -Alt bra? -Alt bra. 333 00:29:32,543 --> 00:29:35,334 -Hva driver du med? -Det er julemarked. 334 00:29:37,918 --> 00:29:39,168 Se på ham. 335 00:29:40,334 --> 00:29:43,876 Han er for omgjengelig. Akkurat som faren sin. 336 00:29:43,959 --> 00:29:45,376 Morer du deg? 337 00:29:46,418 --> 00:29:47,376 Corrà! 338 00:29:51,501 --> 00:29:52,334 Corrà! 339 00:29:54,168 --> 00:29:55,501 Ikke glem standen din! 340 00:29:57,084 --> 00:29:58,626 Gi meg to minutter. 341 00:30:08,418 --> 00:30:09,918 -Liker du det? -Ja. 342 00:30:19,501 --> 00:30:22,043 Fortsetter du å le, kutter jeg av deg ballene. 343 00:30:23,668 --> 00:30:25,334 Du ler, Rosario. 344 00:30:26,043 --> 00:30:28,126 -Våger du å le? -Nei. 345 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 Jo da, du ler. 346 00:30:31,918 --> 00:30:35,959 Tror du at faren din, advokaten, vil beskytte deg? 347 00:30:36,043 --> 00:30:39,459 Du tar feil. Ingen kan beskytte deg mot meg. 348 00:30:39,543 --> 00:30:43,876 La Corrado være. Hvor mange ganger må jeg si det? 349 00:30:43,959 --> 00:30:46,043 Hvor mange ganger må jeg si det? 350 00:30:46,126 --> 00:30:48,709 -Jeg skjønner. -Nei, du har ikke skjønt det. 351 00:30:48,793 --> 00:30:53,626 Du tror ikke jeg kan gjøre deg noe. Ikke sant? Du tar feil. 352 00:30:54,543 --> 00:30:55,418 Se her! 353 00:30:58,584 --> 00:30:59,751 Vittoria! 354 00:30:59,834 --> 00:31:02,334 -Vittoria, stopp! Er du gal? -Slutt, tante! 355 00:31:02,418 --> 00:31:03,584 Skjønner du nå? 356 00:31:03,668 --> 00:31:05,334 -La ham være. -Stikk! 357 00:31:05,418 --> 00:31:07,084 -Jeg stikker. -Ta saksen. 358 00:31:07,168 --> 00:31:08,626 Kom igjen, stikk! 359 00:31:08,709 --> 00:31:10,501 Ikke gå noe sted! 360 00:31:11,293 --> 00:31:14,001 -Han mente det ikke sånn. -Jaså? 361 00:31:14,084 --> 00:31:17,293 Han var frekk nok til å le meg opp i ansiktet! 362 00:31:17,376 --> 00:31:19,293 Ingen ler meg opp i ansiktet! 363 00:31:19,376 --> 00:31:21,959 -Han mente det ikke sånn. -Glem henne. 364 00:31:22,043 --> 00:31:25,376 Hold munn! Jeg vil ikke høre et ord til, Corrà! 365 00:31:25,459 --> 00:31:27,959 Hvem er det? Å, fader Giacomo, beklager. 366 00:31:28,043 --> 00:31:30,293 Kom. Vittoria føler seg ikke bra. 367 00:31:31,876 --> 00:31:33,793 -Skal jeg gjøre meg klar? -Ja. 368 00:31:35,126 --> 00:31:36,126 Kom igjen. 369 00:31:45,168 --> 00:31:46,126 Giovà. 370 00:31:47,918 --> 00:31:49,918 -Roberto er her. -Hvor er han? 371 00:31:51,793 --> 00:31:55,793 Jeg ser ham ikke. Alle svermer rundt han. Han gir ut ord. 372 00:31:55,876 --> 00:31:56,834 Gir ut ord? 373 00:31:56,918 --> 00:32:01,459 Det er noe han alltid gjør. Han gir alle han møter, et ord. 374 00:32:01,543 --> 00:32:04,209 Ikke tilfeldig. Han velger et ord til alle. 375 00:32:04,293 --> 00:32:06,293 Se. Han ga meg et til deg. 376 00:32:07,043 --> 00:32:07,918 Til meg? 377 00:32:08,418 --> 00:32:11,334 Ja. Jeg fortalte om deg, og så valgte han et ord. 378 00:32:11,418 --> 00:32:14,126 -Hvilket ord? -Jeg vet ikke. Åpne og se. 379 00:32:17,001 --> 00:32:18,126 "Kvaler." 380 00:32:19,084 --> 00:32:20,668 -Hva betyr det? -Vet ikke. 381 00:32:20,751 --> 00:32:22,668 Men jeg vet at jeg elsker ham. 382 00:32:23,293 --> 00:32:25,959 Jeg henter ham, så jeg kan presentere dere. 383 00:33:29,459 --> 00:33:30,543 God Jul. 384 00:33:32,834 --> 00:33:33,876 Takk. 385 00:34:31,168 --> 00:34:34,001 Kjære Gud, allmektige Herre av himmelriket, 386 00:34:34,501 --> 00:34:37,959 få Vittoria til å slutte å spille og kjøre meg hjem, 387 00:34:40,834 --> 00:34:42,918 og ikke si noe til pappa. 388 00:35:15,501 --> 00:35:16,376 Nå? 389 00:35:17,751 --> 00:35:18,751 Ut med deg. 390 00:35:19,459 --> 00:35:20,334 Ja. 391 00:35:21,751 --> 00:35:24,043 Men ikke si det til noen. 392 00:35:25,959 --> 00:35:31,251 Gianni, hvis du vil bli voksen, hvis du vil bli en kvinne, 393 00:35:32,043 --> 00:35:35,126 så er du nødt til å slå hodet, nødt til å bli såret. 394 00:35:36,126 --> 00:35:40,168 Hvis ikke vil du forbli et barn, som moren og faren din. 395 00:35:40,793 --> 00:35:42,959 Som alle taperne rundt oss. 396 00:35:45,709 --> 00:35:48,126 Jeg må dra og ta meg av noe viktig. 397 00:35:48,209 --> 00:35:49,668 Men husk én ting. 398 00:35:50,501 --> 00:35:56,376 Hvis du sier: "Vittoria, kom!", så kommer jeg. Jeg vil aldri forlate deg. 399 00:35:57,001 --> 00:35:57,876 Aldri. 400 00:36:08,418 --> 00:36:10,293 -Skal jeg gå? -Ja, kom igjen. 401 00:36:12,251 --> 00:36:13,793 -Ha det. -Ha det. 402 00:36:14,584 --> 00:36:15,918 Du er så vakker. 403 00:36:27,834 --> 00:36:29,043 Kan jeg få et trekk? 404 00:36:41,918 --> 00:36:43,376 Tanten min tok igjen. 405 00:36:44,918 --> 00:36:48,834 Men hun brukte ikke det jeg hadde fortalt. Hun ringte ikke pappa. 406 00:36:48,918 --> 00:36:53,584 Hun ringte moren min og ødela familien vår med noen få ord. 407 00:37:38,626 --> 00:37:41,626 Gud, det er min feil, jeg vet det. 408 00:37:42,543 --> 00:37:46,918 Jeg har vært besatt av sannheten. Nå begynte alt å falle sammen. 409 00:37:47,501 --> 00:37:52,001 Familien på huset, huset på San Giacomo de Capri. 410 00:37:52,084 --> 00:37:55,334 San Giacomo de Capri på Vomero og Vomero på byen. 411 00:37:55,418 --> 00:37:58,209 Byen vil ende opp i havet. 412 00:37:58,293 --> 00:38:00,543 Så kom igjen. Jeg er klar. 413 00:38:11,209 --> 00:38:12,251 Dette er ditt. 414 00:38:14,293 --> 00:38:15,126 En gave? 415 00:38:16,001 --> 00:38:17,251 Det er ikke en gave. 416 00:38:18,293 --> 00:38:19,959 Hun gir deg det tilbake. 417 00:38:28,376 --> 00:38:30,751 Jeg trodde det var mitt, men… 418 00:38:32,876 --> 00:38:34,084 …jeg tok feil. 419 00:38:35,709 --> 00:38:36,709 Det er ditt. 420 00:38:38,043 --> 00:38:39,043 Vel… 421 00:38:40,459 --> 00:38:42,043 Du kan veien ut. 422 00:38:47,126 --> 00:38:48,126 Unnskyld meg. 423 00:39:29,834 --> 00:39:31,418 Jeg forstår ikke. 424 00:39:33,709 --> 00:39:36,626 Hva skjer? Hvorfor ga Costanza meg armbåndet? 425 00:39:39,418 --> 00:39:41,043 Vet du hvor det er fra? 426 00:39:45,876 --> 00:39:46,751 Ja. 427 00:39:56,709 --> 00:39:57,584 Hvor er pappa? 428 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 Han er der han burde være. 429 00:40:06,709 --> 00:40:08,668 Jeg trodde du var utro mot ham. 430 00:40:10,501 --> 00:40:11,751 Du trodde feil. 431 00:40:13,959 --> 00:40:15,584 Men det er ikke din feil. 432 00:40:18,084 --> 00:40:21,418 Løgnere er flinke til å få andre til å se ut som løgnere. 433 00:41:11,376 --> 00:41:13,418 Hei, Giovà! Vent. 434 00:41:16,293 --> 00:41:17,918 Jeg vil be om unnskyldning. 435 00:41:19,334 --> 00:41:22,834 Jeg var frekk, for jeg visste ikke hvordan man gjør dette. 436 00:41:23,459 --> 00:41:24,751 Men nå vet jeg det. 437 00:41:25,293 --> 00:41:30,043 Gi meg nummeret ditt om du har lyst, så kan vi gå ut en tur. 438 00:41:30,584 --> 00:41:31,876 Jeg trenger det ikke. 439 00:41:33,084 --> 00:41:35,001 Kom igjen, gi meg nummeret ditt. 440 00:41:36,584 --> 00:41:40,793 Du ser sur ut, men jeg legger en pute over ansiktet ditt når vi knuller. 441 00:41:40,876 --> 00:41:42,251 -Sier du det? -Ja. 442 00:41:42,334 --> 00:41:43,209 Greit. 443 00:41:46,751 --> 00:41:47,626 Sju. 444 00:41:48,459 --> 00:41:49,376 Sju. 445 00:41:50,543 --> 00:41:51,501 Fem. 446 00:41:53,918 --> 00:41:55,084 Dumme idiot. 447 00:41:55,626 --> 00:41:56,626 Ring meg. 448 00:41:57,418 --> 00:41:58,584 Hva skjedde? 449 00:42:08,209 --> 00:42:12,793 BASERT PÅ ROMANEN AV SAMME NAVN AV ELENA FERRANTE 450 00:45:33,209 --> 00:45:38,209 Tekst: Marie Wisur Lofthus