1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:42,168 --> 00:00:43,084
Den der.
3
00:00:45,876 --> 00:00:46,876
Tre hundre tusen.
4
00:02:10,584 --> 00:02:14,751
Giovà, kommer du til Flegrea i morgen?
Massive Attack spiller.
5
00:02:15,251 --> 00:02:18,751
-Hvem har råd til sånt?
-Vi klatrer over gjerdet.
6
00:02:19,293 --> 00:02:21,626
-Jeg liker dem ikke.
-Gjør du ikke?
7
00:02:21,709 --> 00:02:24,626
-Jeg liker dem ikke, sa jeg. Ha det.
-Vent.
8
00:02:24,709 --> 00:02:30,126
Slipp henne, Don.
Hun runker folk, ser du ikke det?
9
00:02:30,793 --> 00:02:33,834
Plager det deg ikke
at jeg sier at du runker folk?
10
00:02:33,918 --> 00:02:35,084
Hva prater du om?
11
00:02:35,168 --> 00:02:39,376
Vær helt ærlig, hvordan gjør du det?
Bruker du begge hender?
12
00:02:40,251 --> 00:02:42,418
-For ei kjerring!
-Dere er så kjipe.
13
00:02:42,501 --> 00:02:45,668
Begge to. Dere er så kjipe.
14
00:02:46,709 --> 00:02:53,709
KAPITTEL 3
BITTERHET
15
00:03:17,626 --> 00:03:20,168
UNDER ANGREP
16
00:03:26,251 --> 00:03:28,001
-Hei, Vincenzo.
-Hei.
17
00:03:46,751 --> 00:03:47,959
-Hei.
-Hei.
18
00:03:51,084 --> 00:03:54,126
-Hvorfor venter du alltid på meg?
-Jeg vil se deg.
19
00:03:54,209 --> 00:03:56,293
-Hva er problemet?
-Ingenting.
20
00:03:58,043 --> 00:03:59,334
Bli med til Rosanna.
21
00:03:59,834 --> 00:04:02,209
-Er det ikke stengt?
-Nei, hun venter.
22
00:04:02,293 --> 00:04:05,334
-Men jeg er sulten.
-Det tar fem minutter.
23
00:04:05,418 --> 00:04:07,668
NASJONALT KUNSTINSTITUTT
24
00:04:16,126 --> 00:04:17,959
-Hvem er den sin?
-Min.
25
00:04:21,709 --> 00:04:24,084
-Kan du kjøre?
-Jeg lærer.
26
00:04:42,626 --> 00:04:46,293
Når du er liten, virker alt stort.
27
00:04:46,376 --> 00:04:50,584
Når du er stor, virker alt lite.
28
00:04:50,668 --> 00:04:52,751
Vi er alle ulike.
29
00:04:54,834 --> 00:04:56,959
Nå? Hva synes du?
30
00:04:57,834 --> 00:04:59,084
Du ser latterlig ut.
31
00:05:01,376 --> 00:05:03,334
Bare for å få litt forandring.
32
00:05:05,418 --> 00:05:06,834
Hvem skal du treffe?
33
00:05:08,834 --> 00:05:10,376
Hvem jeg skal treffe?
34
00:05:11,168 --> 00:05:13,751
Ingen. Det er en kjole.
35
00:05:15,126 --> 00:05:16,209
Du ser sprø ut.
36
00:05:17,501 --> 00:05:22,626
Der var den. Jeg fant den.
Dette stoffet skaper en flott silhuett.
37
00:05:23,126 --> 00:05:24,334
-Nydelig.
-Ikke sant?
38
00:05:25,418 --> 00:05:27,168
Jeg kommer tilbake, ok?
39
00:05:27,751 --> 00:05:30,459
Ja, ikke vær redd. Jeg sparer den til deg.
40
00:05:30,543 --> 00:05:31,501
Ja.
41
00:05:33,376 --> 00:05:35,584
Er du alltid så irriterende?
42
00:05:46,293 --> 00:05:47,876
Hvorfor er du sånn?
43
00:05:50,418 --> 00:05:51,668
Fordi jeg elsker deg.
44
00:05:59,918 --> 00:06:01,626
Vi er alle ulike.
45
00:06:02,376 --> 00:06:04,001
Ingen vet det.
46
00:06:06,334 --> 00:06:08,376
Vi er alle ulike.
47
00:06:08,459 --> 00:06:09,751
Ingen vet det.
48
00:06:23,293 --> 00:06:24,459
Altså
49
00:06:25,501 --> 00:06:29,876
må vi forstå at frihet kan komme
i form av en ødelagt Vespa.
50
00:06:32,043 --> 00:06:34,876
Alle er så opptatt av frihet om dagen.
51
00:06:34,959 --> 00:06:36,293
Det er overalt.
52
00:06:36,793 --> 00:06:38,834
Frihet her, frihet der.
53
00:06:40,584 --> 00:06:43,459
-Det er til og med et frihetsparti nå.
-Bra.
54
00:06:44,543 --> 00:06:47,751
Si meg en ting.
Hva gjør du med denne friheten?
55
00:06:48,501 --> 00:06:52,126
Du starter Vespaen din og drar hvor?
56
00:06:52,209 --> 00:06:53,126
Til skolen?
57
00:06:53,751 --> 00:06:56,251
-Til samfunnshuset.
-Til Vittoria.
58
00:06:56,793 --> 00:06:58,334
Til tante Vittoria.
59
00:06:59,793 --> 00:07:03,126
-Ro deg ned, Andrea.
-Jeg visste det.
60
00:07:04,001 --> 00:07:05,959
Angela og Ida vil treffe henne.
61
00:07:07,751 --> 00:07:12,501
Er det så lurt, vennen?
Tante Vittoria er ikke presentabel.
62
00:07:12,584 --> 00:07:13,793
Ikke presentabel?
63
00:07:14,918 --> 00:07:18,876
Hvem sier sånt? Du låter som
de dårlige romanene du korrekturleser.
64
00:07:20,459 --> 00:07:22,043
Du er ikke presentabel!
65
00:07:24,418 --> 00:07:28,043
Giovanna. I utøvelsen av friheten din
66
00:07:28,126 --> 00:07:31,918
har du bestemt deg for
å besøke en kvinne ved navn Vittoria,
67
00:07:32,709 --> 00:07:35,584
som tilfeldigvis er tanten din.
68
00:07:36,793 --> 00:07:37,918
Din ekte tante.
69
00:07:38,418 --> 00:07:43,251
Du har bestemt deg for
å dele opplevelsen med vennene dine.
70
00:07:44,251 --> 00:07:46,876
Men jeg forstår ikke helt hva du sa.
71
00:07:48,543 --> 00:07:51,293
Hva sa du til moren din?
At hun høres ut som
72
00:07:52,293 --> 00:07:54,709
"de dårlige romanene hun korrekturleser"?
73
00:07:55,334 --> 00:07:56,168
Ja.
74
00:07:56,668 --> 00:08:00,501
Ikke våg å snakke slik til moren din,
ellers sverger jeg på
75
00:08:00,584 --> 00:08:03,709
at jeg skal glemme at jeg er professor
og banke deg!
76
00:08:06,584 --> 00:08:07,876
Gå på rommet ditt.
77
00:08:33,501 --> 00:08:38,084
Jeg tror du overreagerer
hver gang hun nevner Vittoria.
78
00:08:41,418 --> 00:08:42,751
Giovanna er et barn.
79
00:08:44,876 --> 00:08:47,501
Det er normalt at hun er litt frekk.
80
00:08:49,376 --> 00:08:51,793
-Så tidlig, Nella?
-Ja, så tidlig.
81
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
Hvorfor er du så redd for henne?
82
00:09:00,501 --> 00:09:01,834
Skulle jeg være redd?
83
00:09:03,418 --> 00:09:04,751
Hun er en slange.
84
00:09:09,501 --> 00:09:13,418
Andrea, jeg har tenkt på en ting.
Jeg forstår det bare ikke.
85
00:09:13,959 --> 00:09:16,918
Armbåndet Vittoria ga Giovanna
da hun ble født…
86
00:09:17,001 --> 00:09:20,918
Ikke det armbåndet igjen? For faen, da!
87
00:09:29,001 --> 00:09:30,251
Hvor ble det av?
88
00:09:34,293 --> 00:09:36,793
Ok, nå skal alt fram i lyset.
89
00:09:38,876 --> 00:09:42,251
Hvis noen her har noe å skjule,
så er det deg.
90
00:09:42,751 --> 00:09:44,793
-Jeg?
-Ja, du.
91
00:09:46,584 --> 00:09:48,293
Giovanna er sint på deg.
92
00:09:49,251 --> 00:09:53,543
Hun er mistenksom og følger etter deg.
Hun er ikke dum.
93
00:09:54,418 --> 00:09:57,084
Hun må ha en grunn.
94
00:09:58,293 --> 00:10:01,834
Hva da? Få høre, Sherlock Holmes.
Hva kan det være?
95
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
-Jeg bør nok heller holde munn.
-Nei, si det.
96
00:10:07,126 --> 00:10:09,126
Du kan da snakke. Bare si det.
97
00:10:10,001 --> 00:10:11,959
Hvem skulle du holde munn for?
98
00:10:17,251 --> 00:10:18,501
For min egen del.
99
00:10:24,876 --> 00:10:26,251
For min egen del.
100
00:10:27,668 --> 00:10:33,501
Vinden uler
Og stormen raser
101
00:10:33,584 --> 00:10:38,084
Skoene våre er ødelagte, men vi må gå
102
00:10:38,168 --> 00:10:42,876
For å erobre den røde våren
103
00:10:42,959 --> 00:10:47,001
Der fremtidens sol står opp
104
00:10:47,084 --> 00:10:51,168
For å erobre den røde våren
105
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Der fremtidens sol står opp
106
00:11:08,709 --> 00:11:12,501
Hvert distrikt er opprørernes hjemland
107
00:11:12,584 --> 00:11:15,709
Alle kvinner sukker for ham…
108
00:11:17,459 --> 00:11:21,293
God kveld, kamerater!
Og gledelig jul, for helvete!
109
00:11:22,668 --> 00:11:25,668
-Flasken gleder seg. Skal jeg åpne den?
-Åpne den.
110
00:11:33,043 --> 00:11:35,001
Jeg får den ikke opp.
111
00:11:35,584 --> 00:11:39,209
Disse fløyteglassene igjen?
Har du ingen andre glass, Mariano?
112
00:11:39,293 --> 00:11:40,543
Er dette glasset…
113
00:11:41,293 --> 00:11:43,918
-Du dusjer meg ned!
-Beklager.
114
00:11:44,001 --> 00:11:47,418
Og til deg, et fint håndpolert glass.
Vær så god.
115
00:11:47,501 --> 00:11:49,334
-Beklager, Nella.
-Det går bra.
116
00:11:50,293 --> 00:11:51,168
Takk.
117
00:11:51,876 --> 00:11:54,251
-Det bringer lykke.
-Én, to…
118
00:11:54,334 --> 00:11:57,334
-Din tur.
-Takk. Jeg håper det stemmer.
119
00:11:58,209 --> 00:12:01,209
-Skal vi skåle, signora?
-Ja visst.
120
00:12:02,084 --> 00:12:06,126
La oss gjøre det slik man gjør i bryllup.
Vi er begge gift.
121
00:12:12,876 --> 00:12:14,334
Ikke verst.
122
00:12:16,584 --> 00:12:19,876
Jenter, ta med Giovanna og se til barna.
123
00:12:19,959 --> 00:12:23,418
Det var det samme hver gang de møttes.
124
00:12:24,209 --> 00:12:25,834
Men nå var det uutholdelig.
125
00:12:25,918 --> 00:12:27,584
-Vil du ha litt kaviar?
-Kom.
126
00:12:27,668 --> 00:12:30,293
Vi hadde alltid hørt
mange historier fra dem.
127
00:12:30,376 --> 00:12:32,876
Om fattigdom og ulikheter,
128
00:12:32,959 --> 00:12:38,793
om klassekonflikt, de marginaliserte,
om hammeren og sigden som var på vei ut.
129
00:12:38,876 --> 00:12:43,168
Mens de koste seg med champagne, kaviar…
130
00:13:19,001 --> 00:13:20,751
Er dette barna?
131
00:13:20,834 --> 00:13:23,376
De er murener. Nydelige, hva?
132
00:13:24,334 --> 00:13:27,876
-De ser ut som urgamle sjømonstre.
-De er det.
133
00:13:33,334 --> 00:13:35,209
Nå? Når skal vi dra?
134
00:13:36,209 --> 00:13:38,668
-Jeg ordner det.
-Tonino må også være der.
135
00:13:38,751 --> 00:13:41,709
Hva har Tonino med tante Vittoria å gjøre?
136
00:13:41,793 --> 00:13:45,043
-Jeg vet ikke om han er der.
-Elsker du ham ikke lenger?
137
00:13:46,001 --> 00:13:47,043
Jeg vet ikke.
138
00:13:48,334 --> 00:13:49,376
Elsker han deg?
139
00:13:51,543 --> 00:13:52,543
Jeg vet ikke.
140
00:13:53,334 --> 00:13:54,584
Jeg bryr meg ikke.
141
00:13:59,209 --> 00:14:02,418
Så teit av meg å pynte på
historiene mine om Vittoria
142
00:14:02,501 --> 00:14:04,751
og dikte opp en kjærlighet for Tonino.
143
00:14:04,834 --> 00:14:07,376
Nå plaget Angela meg uten stans.
144
00:14:27,876 --> 00:14:29,501
Pakk deg inn. Det er kaldt.
145
00:14:38,834 --> 00:14:39,709
Tante.
146
00:14:40,584 --> 00:14:41,834
Jeg vet det er sent.
147
00:14:43,001 --> 00:14:45,293
Men jeg måtte snakke med deg.
148
00:14:46,876 --> 00:14:50,001
Jeg har ikke vært i form,
derfor har du ikke hørt noe.
149
00:14:50,584 --> 00:14:54,209
Jeg får alltid lyst til å gråte.
Men jeg tenker alltid på deg.
150
00:14:55,501 --> 00:14:57,251
Jeg gjorde slik du ba meg om.
151
00:14:57,793 --> 00:15:01,459
Jeg så etter det du ba meg se etter,
og nå er jeg redd.
152
00:15:02,251 --> 00:15:05,376
Mamma og pappa sier
at jeg holder på å bli som deg.
153
00:15:05,459 --> 00:15:07,584
De synes du er stygg og slem.
154
00:15:08,084 --> 00:15:12,418
Det gjør ikke jeg.
Jeg er glad for at jeg blir som deg.
155
00:15:13,334 --> 00:15:15,418
Det betyr at jeg ikke er som dem.
156
00:15:16,876 --> 00:15:20,876
Hvis jeg virkelig er som deg,
kan jeg kanskje elske som deg en dag.
157
00:15:23,001 --> 00:15:26,001
-Tante?
-Gianni, du snakker godt.
158
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Du bruker store ord.
159
00:15:28,709 --> 00:15:30,751
Men jeg forsto ikke en dritt.
160
00:15:50,334 --> 00:15:52,001
Du er vakker når du ler.
161
00:15:55,043 --> 00:15:58,918
Kom igjen! Få opp farta!
162
00:15:59,001 --> 00:16:01,626
-Tenn en røyk for meg.
-Jeg?
163
00:16:02,126 --> 00:16:03,459
Ja, tenn den for meg.
164
00:16:06,334 --> 00:16:07,293
Kom igjen.
165
00:16:21,084 --> 00:16:23,501
Hvem er det? Skytter-troppen?
166
00:16:35,334 --> 00:16:37,793
Hadde hun på seg det hjemme også?
167
00:16:37,876 --> 00:16:40,334
Ok, vent her. Jeg skal hente dem.
168
00:16:45,168 --> 00:16:46,626
God aften.
169
00:16:47,418 --> 00:16:48,793
Hyggelig å møte dere.
170
00:16:49,876 --> 00:16:51,959
Nydelige. Så skjønne dere er.
171
00:16:53,293 --> 00:16:55,668
-Som moren.
-Takk.
172
00:16:56,918 --> 00:16:58,126
Fantastisk.
173
00:16:59,293 --> 00:17:01,459
Gurimalla. Den er lekker.
174
00:17:02,918 --> 00:17:04,834
Så mye gull, så mange juveler.
175
00:17:05,918 --> 00:17:09,376
Herregud, du ser ut som Jomfru Maria!
176
00:17:17,959 --> 00:17:19,501
Det var også vakkert.
177
00:17:20,793 --> 00:17:22,418
Ja, jeg liker det også.
178
00:17:25,501 --> 00:17:30,334
-Så du liker det godt, hva?
-Ja. Jeg har hatt det i mange år.
179
00:17:34,001 --> 00:17:35,293
Vær forsiktig, da.
180
00:17:38,251 --> 00:17:44,168
Det er så vakkert
at noen kunne komme til å stjele det.
181
00:17:44,918 --> 00:17:45,834
Kom igjen.
182
00:17:51,959 --> 00:17:54,668
Jenter, vær greie.
La meg slippe å uroe meg.
183
00:18:12,793 --> 00:18:14,168
Ikke vær redde.
184
00:18:33,918 --> 00:18:35,334
Tok du med pengene?
185
00:18:36,418 --> 00:18:37,293
Ja.
186
00:18:44,293 --> 00:18:47,251
-Fikk ikke du dem?
-Kanskje du la dem på bordet?
187
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
-Jeg visste det. Ditt naut!
-Gi deg!
188
00:18:50,084 --> 00:18:52,334
Du skulle ta dem med!
189
00:18:52,418 --> 00:18:54,334
-Alltid det samme.
-Det holder!
190
00:18:54,418 --> 00:18:57,418
Klapp igjen! Hva søren?
191
00:19:00,334 --> 00:19:03,334
Kjære vene. Dere gir meg hodepine.
192
00:19:07,084 --> 00:19:08,001
Fyr.
193
00:19:19,668 --> 00:19:22,209
Er ikke dere døpt heller?
194
00:19:22,709 --> 00:19:24,168
-Nei.
-Selvsagt.
195
00:19:24,251 --> 00:19:27,709
Hvis vi vil,
kan vi bli døpt når vi blir eldre.
196
00:19:30,959 --> 00:19:32,459
Hva om dere dør først?
197
00:19:34,376 --> 00:19:37,709
-Da ender dere opp i limbo.
-Limbo finnes ikke.
198
00:19:37,793 --> 00:19:39,626
-Hva?
-Limbo finnes ikke.
199
00:19:39,709 --> 00:19:42,126
Ei heller himmel, skjærsild og helvete.
200
00:19:42,626 --> 00:19:43,584
Flott.
201
00:19:44,834 --> 00:19:47,834
Hvem lærte dere disse flotte tingene?
Faren deres?
202
00:19:50,626 --> 00:19:52,334
Og ifølge faren deres,
203
00:19:52,918 --> 00:19:57,084
hvor sender Gud dem som har syndet,
og de som ikke har gjort det?
204
00:19:57,709 --> 00:20:00,793
-Gud finnes heller ikke.
-Eller synden.
205
00:20:07,209 --> 00:20:09,918
-Sier faren deres det?
-Ja.
206
00:20:11,459 --> 00:20:14,834
Jeg skjønner. Faren deres er en drittsekk.
207
00:20:17,918 --> 00:20:19,376
Synden finnes.
208
00:20:20,084 --> 00:20:22,459
Uten vennskap, ingen kjærlighet.
209
00:20:22,959 --> 00:20:25,459
Folk er utro
og ødelegger det som var fint.
210
00:20:26,543 --> 00:20:27,626
Hørte dere det?
211
00:20:28,209 --> 00:20:31,876
Giannina forstår alt.
Dere to har ikke skjønt en dritt.
212
00:20:34,168 --> 00:20:35,293
-Du kjører.
-Jeg?
213
00:20:35,376 --> 00:20:36,959
Jeg kjører ikke lenger.
214
00:20:37,043 --> 00:20:38,959
-Giovà, vær så snill!
-Jeg klutsjer.
215
00:20:39,043 --> 00:20:40,584
-Nei, jeg…
-Giovà!
216
00:20:40,668 --> 00:20:42,459
-Se fremover!
-Rett frem!
217
00:20:42,543 --> 00:20:45,168
Fint. Kom igjen. Perfekt.
218
00:20:45,668 --> 00:20:47,793
-Du må se fremover!
-Se fremover!
219
00:20:47,876 --> 00:20:49,376
-Nei, jeg…
-Kom igjen.
220
00:20:49,459 --> 00:20:52,376
-Med lukkede øyne?
-Nei, ikke lukkede øyne.
221
00:20:52,876 --> 00:20:54,418
Kan dere holde opp?
222
00:20:55,626 --> 00:20:57,418
Hold opp, vær så snill.
223
00:21:01,126 --> 00:21:04,251
-Fortere. Kom igjen!
-Jeg gir gass.
224
00:21:04,334 --> 00:21:07,334
Er det riktig å si
at å synde føles bittert?
225
00:21:07,418 --> 00:21:11,459
Som når noe du virkelig liker,
går i bakken og knuser?
226
00:21:13,251 --> 00:21:14,293
Bitterhet…
227
00:21:17,126 --> 00:21:19,668
Godt sagt, signori. Det er bitterhet.
228
00:21:50,959 --> 00:21:51,793
Kom igjen.
229
00:21:59,251 --> 00:22:00,584
Er dette kirken?
230
00:22:02,876 --> 00:22:05,334
De som kommer hit, tror.
231
00:22:05,834 --> 00:22:08,709
Så dette er ikke en kirke,
det er en katedral.
232
00:22:09,959 --> 00:22:11,459
Den lille kjerringa.
233
00:22:12,001 --> 00:22:13,043
Røyk!
234
00:22:15,043 --> 00:22:16,168
Tenn den for meg.
235
00:22:22,543 --> 00:22:23,793
Kom igjen, jenter.
236
00:22:33,918 --> 00:22:35,834
-Hei, Florence.
-Hei.
237
00:22:37,501 --> 00:22:39,126
Gjør korsets tegn.
238
00:22:40,043 --> 00:22:43,459
-Kom igjen. I…
-I Faderens…
239
00:22:43,543 --> 00:22:45,668
-Sønnens…
-…og Den hellige ånds navn.
240
00:22:45,751 --> 00:22:49,043
I Faderens, Sønnens
og Den hellige ånds navn.
241
00:22:49,126 --> 00:22:51,209
Faderen, Sønnen og Den hellige ånd.
242
00:22:51,293 --> 00:22:55,126
Jeg er sen på grunn av dere.
Vent her. Jeg er straks tilbake.
243
00:23:20,668 --> 00:23:21,918
Angela, ikke rør.
244
00:23:27,168 --> 00:23:28,501
Kom og sitt her.
245
00:23:32,459 --> 00:23:35,126
-Tanten din er ikke koselig.
-Og hun er stygg.
246
00:23:35,209 --> 00:23:36,543
-Det er ikke sant.
-Jo.
247
00:23:36,626 --> 00:23:39,626
-Hun sier vi ligner.
-Hva? Du ligner ikke på henne.
248
00:23:39,709 --> 00:23:41,459
Det er bare sånn vi er.
249
00:23:41,543 --> 00:23:45,876
Med fine tanker blir vi vakrere.
Med stygge tanker blir vi styggere.
250
00:23:46,793 --> 00:23:48,751
Vi bør bare glemme dem.
251
00:23:51,709 --> 00:23:52,543
Kom.
252
00:23:57,751 --> 00:24:02,376
Giannina, niesen min.
Og dette er venner av henne.
253
00:24:03,751 --> 00:24:04,584
Giacomo.
254
00:24:05,251 --> 00:24:06,168
Fader Giacomo.
255
00:24:07,043 --> 00:24:09,501
-Er du prest?
-Ja, jeg er prest.
256
00:24:10,043 --> 00:24:14,959
-Vi sier ikke bønner.
-Og så? Man kan be uten å si bønner.
257
00:24:15,043 --> 00:24:17,834
-Kan man bare be i kirken?
-Nei, hvor som helst.
258
00:24:17,918 --> 00:24:19,918
-Hører Gud deg?
-Selvsagt.
259
00:24:20,709 --> 00:24:22,043
Nei, det er umulig.
260
00:24:22,918 --> 00:24:24,918
Han må ha milliarder av ører.
261
00:24:25,918 --> 00:24:27,626
-Det holder.
-Vittoria, da.
262
00:24:29,626 --> 00:24:34,001
Vittoria, Jesus ble sint på Apostlene
når de var slemme mot barn.
263
00:24:34,876 --> 00:24:36,126
Vet du hva han sa?
264
00:24:37,543 --> 00:24:40,584
"Ikke send barna bort.
Ta dem med til meg."
265
00:24:40,668 --> 00:24:44,584
Jeg forstår ikke.
Tror presten at vi er barn?
266
00:24:44,668 --> 00:24:45,834
Slutt, nå.
267
00:24:46,501 --> 00:24:51,418
Vittò, husk at Roberto leser
denne delen av Evangeliet hver uke.
268
00:24:51,501 --> 00:24:54,626
Roberto burde holde kjeft
når han kommer hit.
269
00:24:54,709 --> 00:24:56,626
-Han er god til å snakke.
-Roberto?
270
00:24:56,709 --> 00:25:01,543
-Men han tenker ikke på konsekvensene.
-Vittoria, det er derfor han snakker godt.
271
00:25:01,626 --> 00:25:03,793
Hvordan er Roberto? Er han kjekk?
272
00:25:03,876 --> 00:25:07,418
Hvordan Roberto er?
Roberto har en vakker tro.
273
00:25:09,043 --> 00:25:10,418
Kom, så går vi.
274
00:25:34,543 --> 00:25:36,876
La meg introdusere dere for barna mine.
275
00:25:42,543 --> 00:25:45,084
-Margherì!
-Hei, Vittò.
276
00:25:45,626 --> 00:25:47,918
Herregud, for noen vakre jenter!
277
00:25:49,293 --> 00:25:51,668
-Kom igjen. Dette er Tonino.
-Hei.
278
00:25:51,751 --> 00:25:54,418
Og Corrado. Kom og presenter deg.
279
00:25:54,501 --> 00:25:57,501
Og dette er Giuliana. Hva heter dere?
280
00:25:57,584 --> 00:25:59,126
-Jeg heter Angela.
-Ida.
281
00:25:59,209 --> 00:26:00,959
Klare til å jobbe?
282
00:26:01,668 --> 00:26:04,834
En av dere skal hjelpe Giuliana
på standen hennes.
283
00:26:05,334 --> 00:26:08,126
-Bli med meg.
-Og du, Angela, bli med Tonino.
284
00:26:08,209 --> 00:26:09,209
Hyggelig.
285
00:26:09,293 --> 00:26:11,793
Giovà, du blir med Corrado.
286
00:26:12,668 --> 00:26:15,126
La oss se om du klarer å selge noe. Kom.
287
00:26:23,751 --> 00:26:25,251
Dette er bare fine ting.
288
00:26:25,751 --> 00:26:28,501
Ikke gi rabatt selv om de maser.
289
00:26:31,876 --> 00:26:34,418
For disse kan du ta rundt 500 lire.
290
00:26:35,668 --> 00:26:39,709
Femten hundre for brillene.
Skjønner du, Gio?
291
00:26:39,793 --> 00:26:40,626
-Ja da.
-Fint.
292
00:26:41,293 --> 00:26:44,084
Disse koster 10 000 lire hver.
De er håndlagde.
293
00:26:44,584 --> 00:26:46,168
Det er verdifulle ting.
294
00:26:51,293 --> 00:26:53,126
-Her.
-Takk.
295
00:27:06,959 --> 00:27:09,459
Jeg kjøpte litt blekksprutbuljong ti oss.
296
00:27:11,001 --> 00:27:12,793
Noe å varme oss på.
297
00:27:13,543 --> 00:27:14,543
Flink jente.
298
00:27:18,668 --> 00:27:20,209
-Så du henne?
-Hvem?
299
00:27:20,293 --> 00:27:22,001
-Enken er her.
-Hvor da?
300
00:27:22,084 --> 00:27:24,126
Nå kan alt skje.
301
00:27:30,084 --> 00:27:31,084
-Vittoria.
-Hei.
302
00:27:31,626 --> 00:27:34,001
-Hvordan ser jeg ut?
-Som en skuespiller.
303
00:27:35,168 --> 00:27:37,459
Du kan få dem for 10 000 lire.
304
00:27:37,543 --> 00:27:38,918
-Vil du ha dem?
-Ja.
305
00:27:39,459 --> 00:27:40,918
-Pakker du dem inn?
-Ja.
306
00:27:41,001 --> 00:27:43,918
-Så jeg kan legge dem under treet.
-Selvsagt.
307
00:27:45,459 --> 00:27:47,084
Gianni, pakk inn disse.
308
00:27:50,251 --> 00:27:51,209
Takk.
309
00:27:54,376 --> 00:27:57,626
-Takk. God Jul.
-I like måte. Ha det, vakre.
310
00:28:02,376 --> 00:28:04,876
Nå? Skal du fortelle meg om det?
311
00:28:06,043 --> 00:28:07,293
Hva da?
312
00:28:07,376 --> 00:28:10,334
Det som skremte deg.
313
00:28:11,459 --> 00:28:14,376
Fordi du så der jeg ba deg se.
314
00:28:15,251 --> 00:28:17,876
Hvis du sverger på å ikke si det til noen.
315
00:28:17,959 --> 00:28:19,834
Nei, jeg sverger aldri.
316
00:28:21,168 --> 00:28:25,334
Jeg ga et løfte til Enzo, men ikke flere.
317
00:28:29,043 --> 00:28:33,668
-Hvis du ikke sverger, sier jeg det ikke.
-Faen ta deg, da. Hva kan jeg si?
318
00:28:35,459 --> 00:28:37,709
Dårlige ting du holder for deg selv,
319
00:28:39,084 --> 00:28:40,751
sniker seg inn i hodet ditt
320
00:28:41,793 --> 00:28:43,459
og begynner å ete deg opp
321
00:28:44,209 --> 00:28:45,418
om natten
322
00:28:46,793 --> 00:28:47,959
mens du sover.
323
00:28:56,751 --> 00:28:58,834
-Moren min er utro mot pappa.
-Hva?
324
00:28:59,584 --> 00:29:02,376
-Moren min er utro mot pappa.
-Faen.
325
00:29:02,959 --> 00:29:04,043
Med Mariano.
326
00:29:06,209 --> 00:29:08,918
Jeg så dem beinflørte under bordet.
327
00:29:10,418 --> 00:29:12,001
Ikke si noe til pappa.
328
00:29:13,418 --> 00:29:14,459
Pappa?
329
00:29:15,793 --> 00:29:19,084
Tror du faren din bryr seg om
330
00:29:20,043 --> 00:29:22,793
at moren din og Mariano beinflørter?
331
00:29:26,709 --> 00:29:27,793
-Corrado.
-Hei.
332
00:29:30,376 --> 00:29:31,751
-Alt bra?
-Alt bra.
333
00:29:32,543 --> 00:29:35,334
-Hva driver du med?
-Det er julemarked.
334
00:29:37,918 --> 00:29:39,168
Se på ham.
335
00:29:40,334 --> 00:29:43,876
Han er for omgjengelig.
Akkurat som faren sin.
336
00:29:43,959 --> 00:29:45,376
Morer du deg?
337
00:29:46,418 --> 00:29:47,376
Corrà!
338
00:29:51,501 --> 00:29:52,334
Corrà!
339
00:29:54,168 --> 00:29:55,501
Ikke glem standen din!
340
00:29:57,084 --> 00:29:58,626
Gi meg to minutter.
341
00:30:08,418 --> 00:30:09,918
-Liker du det?
-Ja.
342
00:30:19,501 --> 00:30:22,043
Fortsetter du å le,
kutter jeg av deg ballene.
343
00:30:23,668 --> 00:30:25,334
Du ler, Rosario.
344
00:30:26,043 --> 00:30:28,126
-Våger du å le?
-Nei.
345
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
Jo da, du ler.
346
00:30:31,918 --> 00:30:35,959
Tror du at faren din, advokaten,
vil beskytte deg?
347
00:30:36,043 --> 00:30:39,459
Du tar feil.
Ingen kan beskytte deg mot meg.
348
00:30:39,543 --> 00:30:43,876
La Corrado være.
Hvor mange ganger må jeg si det?
349
00:30:43,959 --> 00:30:46,043
Hvor mange ganger må jeg si det?
350
00:30:46,126 --> 00:30:48,709
-Jeg skjønner.
-Nei, du har ikke skjønt det.
351
00:30:48,793 --> 00:30:53,626
Du tror ikke jeg kan gjøre deg noe.
Ikke sant? Du tar feil.
352
00:30:54,543 --> 00:30:55,418
Se her!
353
00:30:58,584 --> 00:30:59,751
Vittoria!
354
00:30:59,834 --> 00:31:02,334
-Vittoria, stopp! Er du gal?
-Slutt, tante!
355
00:31:02,418 --> 00:31:03,584
Skjønner du nå?
356
00:31:03,668 --> 00:31:05,334
-La ham være.
-Stikk!
357
00:31:05,418 --> 00:31:07,084
-Jeg stikker.
-Ta saksen.
358
00:31:07,168 --> 00:31:08,626
Kom igjen, stikk!
359
00:31:08,709 --> 00:31:10,501
Ikke gå noe sted!
360
00:31:11,293 --> 00:31:14,001
-Han mente det ikke sånn.
-Jaså?
361
00:31:14,084 --> 00:31:17,293
Han var frekk nok
til å le meg opp i ansiktet!
362
00:31:17,376 --> 00:31:19,293
Ingen ler meg opp i ansiktet!
363
00:31:19,376 --> 00:31:21,959
-Han mente det ikke sånn.
-Glem henne.
364
00:31:22,043 --> 00:31:25,376
Hold munn!
Jeg vil ikke høre et ord til, Corrà!
365
00:31:25,459 --> 00:31:27,959
Hvem er det? Å, fader Giacomo, beklager.
366
00:31:28,043 --> 00:31:30,293
Kom. Vittoria føler seg ikke bra.
367
00:31:31,876 --> 00:31:33,793
-Skal jeg gjøre meg klar?
-Ja.
368
00:31:35,126 --> 00:31:36,126
Kom igjen.
369
00:31:45,168 --> 00:31:46,126
Giovà.
370
00:31:47,918 --> 00:31:49,918
-Roberto er her.
-Hvor er han?
371
00:31:51,793 --> 00:31:55,793
Jeg ser ham ikke.
Alle svermer rundt han. Han gir ut ord.
372
00:31:55,876 --> 00:31:56,834
Gir ut ord?
373
00:31:56,918 --> 00:32:01,459
Det er noe han alltid gjør.
Han gir alle han møter, et ord.
374
00:32:01,543 --> 00:32:04,209
Ikke tilfeldig.
Han velger et ord til alle.
375
00:32:04,293 --> 00:32:06,293
Se. Han ga meg et til deg.
376
00:32:07,043 --> 00:32:07,918
Til meg?
377
00:32:08,418 --> 00:32:11,334
Ja. Jeg fortalte om deg,
og så valgte han et ord.
378
00:32:11,418 --> 00:32:14,126
-Hvilket ord?
-Jeg vet ikke. Åpne og se.
379
00:32:17,001 --> 00:32:18,126
"Kvaler."
380
00:32:19,084 --> 00:32:20,668
-Hva betyr det?
-Vet ikke.
381
00:32:20,751 --> 00:32:22,668
Men jeg vet at jeg elsker ham.
382
00:32:23,293 --> 00:32:25,959
Jeg henter ham,
så jeg kan presentere dere.
383
00:33:29,459 --> 00:33:30,543
God Jul.
384
00:33:32,834 --> 00:33:33,876
Takk.
385
00:34:31,168 --> 00:34:34,001
Kjære Gud,
allmektige Herre av himmelriket,
386
00:34:34,501 --> 00:34:37,959
få Vittoria til å slutte å spille
og kjøre meg hjem,
387
00:34:40,834 --> 00:34:42,918
og ikke si noe til pappa.
388
00:35:15,501 --> 00:35:16,376
Nå?
389
00:35:17,751 --> 00:35:18,751
Ut med deg.
390
00:35:19,459 --> 00:35:20,334
Ja.
391
00:35:21,751 --> 00:35:24,043
Men ikke si det til noen.
392
00:35:25,959 --> 00:35:31,251
Gianni, hvis du vil bli voksen,
hvis du vil bli en kvinne,
393
00:35:32,043 --> 00:35:35,126
så er du nødt til å slå hodet,
nødt til å bli såret.
394
00:35:36,126 --> 00:35:40,168
Hvis ikke vil du forbli et barn,
som moren og faren din.
395
00:35:40,793 --> 00:35:42,959
Som alle taperne rundt oss.
396
00:35:45,709 --> 00:35:48,126
Jeg må dra og ta meg av noe viktig.
397
00:35:48,209 --> 00:35:49,668
Men husk én ting.
398
00:35:50,501 --> 00:35:56,376
Hvis du sier: "Vittoria, kom!",
så kommer jeg. Jeg vil aldri forlate deg.
399
00:35:57,001 --> 00:35:57,876
Aldri.
400
00:36:08,418 --> 00:36:10,293
-Skal jeg gå?
-Ja, kom igjen.
401
00:36:12,251 --> 00:36:13,793
-Ha det.
-Ha det.
402
00:36:14,584 --> 00:36:15,918
Du er så vakker.
403
00:36:27,834 --> 00:36:29,043
Kan jeg få et trekk?
404
00:36:41,918 --> 00:36:43,376
Tanten min tok igjen.
405
00:36:44,918 --> 00:36:48,834
Men hun brukte ikke det jeg hadde fortalt.
Hun ringte ikke pappa.
406
00:36:48,918 --> 00:36:53,584
Hun ringte moren min
og ødela familien vår med noen få ord.
407
00:37:38,626 --> 00:37:41,626
Gud, det er min feil, jeg vet det.
408
00:37:42,543 --> 00:37:46,918
Jeg har vært besatt av sannheten.
Nå begynte alt å falle sammen.
409
00:37:47,501 --> 00:37:52,001
Familien på huset,
huset på San Giacomo de Capri.
410
00:37:52,084 --> 00:37:55,334
San Giacomo de Capri på Vomero
og Vomero på byen.
411
00:37:55,418 --> 00:37:58,209
Byen vil ende opp i havet.
412
00:37:58,293 --> 00:38:00,543
Så kom igjen. Jeg er klar.
413
00:38:11,209 --> 00:38:12,251
Dette er ditt.
414
00:38:14,293 --> 00:38:15,126
En gave?
415
00:38:16,001 --> 00:38:17,251
Det er ikke en gave.
416
00:38:18,293 --> 00:38:19,959
Hun gir deg det tilbake.
417
00:38:28,376 --> 00:38:30,751
Jeg trodde det var mitt, men…
418
00:38:32,876 --> 00:38:34,084
…jeg tok feil.
419
00:38:35,709 --> 00:38:36,709
Det er ditt.
420
00:38:38,043 --> 00:38:39,043
Vel…
421
00:38:40,459 --> 00:38:42,043
Du kan veien ut.
422
00:38:47,126 --> 00:38:48,126
Unnskyld meg.
423
00:39:29,834 --> 00:39:31,418
Jeg forstår ikke.
424
00:39:33,709 --> 00:39:36,626
Hva skjer?
Hvorfor ga Costanza meg armbåndet?
425
00:39:39,418 --> 00:39:41,043
Vet du hvor det er fra?
426
00:39:45,876 --> 00:39:46,751
Ja.
427
00:39:56,709 --> 00:39:57,584
Hvor er pappa?
428
00:40:00,001 --> 00:40:01,584
Han er der han burde være.
429
00:40:06,709 --> 00:40:08,668
Jeg trodde du var utro mot ham.
430
00:40:10,501 --> 00:40:11,751
Du trodde feil.
431
00:40:13,959 --> 00:40:15,584
Men det er ikke din feil.
432
00:40:18,084 --> 00:40:21,418
Løgnere er flinke til
å få andre til å se ut som løgnere.
433
00:41:11,376 --> 00:41:13,418
Hei, Giovà! Vent.
434
00:41:16,293 --> 00:41:17,918
Jeg vil be om unnskyldning.
435
00:41:19,334 --> 00:41:22,834
Jeg var frekk, for jeg visste ikke
hvordan man gjør dette.
436
00:41:23,459 --> 00:41:24,751
Men nå vet jeg det.
437
00:41:25,293 --> 00:41:30,043
Gi meg nummeret ditt om du har lyst,
så kan vi gå ut en tur.
438
00:41:30,584 --> 00:41:31,876
Jeg trenger det ikke.
439
00:41:33,084 --> 00:41:35,001
Kom igjen, gi meg nummeret ditt.
440
00:41:36,584 --> 00:41:40,793
Du ser sur ut, men jeg legger en pute
over ansiktet ditt når vi knuller.
441
00:41:40,876 --> 00:41:42,251
-Sier du det?
-Ja.
442
00:41:42,334 --> 00:41:43,209
Greit.
443
00:41:46,751 --> 00:41:47,626
Sju.
444
00:41:48,459 --> 00:41:49,376
Sju.
445
00:41:50,543 --> 00:41:51,501
Fem.
446
00:41:53,918 --> 00:41:55,084
Dumme idiot.
447
00:41:55,626 --> 00:41:56,626
Ring meg.
448
00:41:57,418 --> 00:41:58,584
Hva skjedde?
449
00:42:08,209 --> 00:42:12,793
BASERT PÅ ROMANEN AV SAMME NAVN
AV ELENA FERRANTE
450
00:45:33,209 --> 00:45:38,209
Tekst: Marie Wisur Lofthus