1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:42,168 --> 00:00:43,084
Aquela.
3
00:02:10,584 --> 00:02:13,001
Giovà, vais ao Flegrea amanhã?
4
00:02:13,084 --> 00:02:14,751
Os Massive Attack vão tocar.
5
00:02:15,251 --> 00:02:19,209
- Quem tem dinheiro para o bilhete?
- Qual bilhete? Saltamos o muro.
6
00:02:19,293 --> 00:02:21,543
- Não gosto.
- Não gostas deles?
7
00:02:21,626 --> 00:02:23,459
Já disse que não gosto. Adeus.
8
00:02:23,543 --> 00:02:24,626
Espera.
9
00:02:24,709 --> 00:02:26,209
Deixa-a em paz, Don.
10
00:02:26,293 --> 00:02:30,126
Não vês que ela é uma punheteira?
De certeza que bate punhetas.
11
00:02:30,793 --> 00:02:33,834
Estás ofendida
por eu dizer que bates punhetas?
12
00:02:33,918 --> 00:02:35,084
Do que estás a falar?
13
00:02:35,168 --> 00:02:39,376
A sério, como fazes?
Usas as duas mãos? Sê sincera.
14
00:02:40,251 --> 00:02:42,418
- Que cabra!
- Vocês são uns idiotas.
15
00:02:42,501 --> 00:02:44,209
Os dois, não só um.
16
00:02:44,293 --> 00:02:45,668
São uns cretinos.
17
00:02:46,709 --> 00:02:53,709
CAPÍTULO 3
AMARGURA
18
00:03:17,626 --> 00:03:20,168
SOB ATAQUE
19
00:03:26,251 --> 00:03:28,001
- Olá, Vincenzo.
- Olá.
20
00:03:46,751 --> 00:03:47,959
- Olá.
- Olá.
21
00:03:51,084 --> 00:03:54,126
- Porque esperas sempre?
- Quero estar contigo.
22
00:03:54,209 --> 00:03:56,293
- Qual é o problema?
- Nenhum.
23
00:03:57,751 --> 00:03:59,751
Vens à loja da Rosanna comigo?
24
00:03:59,834 --> 00:04:02,251
- Não está fechada?
- Não, ela está à nossa espera.
25
00:04:02,334 --> 00:04:05,334
- Mas tenho fome.
- Só demora cinco minutos.
26
00:04:05,418 --> 00:04:07,668
INSTITUTO NACIONAL DE ARTE
27
00:04:16,126 --> 00:04:17,959
- De quem é?
- Minha.
28
00:04:21,709 --> 00:04:24,084
- Sabes conduzir?
- Estou a aprender.
29
00:04:42,626 --> 00:04:46,293
Quando somos pequenos, tudo parece grande.
30
00:04:46,376 --> 00:04:50,584
Quando somos grandes, tudo parece pequeno.
31
00:04:50,668 --> 00:04:52,751
Cada um com a sua mania.
32
00:04:54,834 --> 00:04:56,959
Então? O que achas?
33
00:04:57,834 --> 00:04:59,084
Estás ridícula.
34
00:05:01,376 --> 00:05:03,334
Era só para mudar um pouco.
35
00:05:05,418 --> 00:05:07,043
Com quem te vais encontrar?
36
00:05:08,834 --> 00:05:10,376
Com quem me vou encontrar?
37
00:05:11,168 --> 00:05:13,751
Com ninguém. É um vestido.
38
00:05:15,126 --> 00:05:16,209
Pareces louca.
39
00:05:17,501 --> 00:05:19,293
Aqui está. Encontrei-o.
40
00:05:19,376 --> 00:05:22,626
Este tecido cria uma silhueta maravilhosa.
41
00:05:23,126 --> 00:05:24,209
- Lindo!
- Não é?
42
00:05:25,376 --> 00:05:27,209
Volto noutra altura.
43
00:05:27,751 --> 00:05:30,459
Sim, não te preocupes.
Eu guardo-o para ti.
44
00:05:30,543 --> 00:05:31,501
Sim.
45
00:05:33,376 --> 00:05:35,584
És sempre assim tão irritante?
46
00:05:46,293 --> 00:05:47,876
Porque estás a ser assim?
47
00:05:50,418 --> 00:05:51,668
Porque te amo.
48
00:05:59,918 --> 00:06:01,626
Cada um com a sua mania.
49
00:06:02,376 --> 00:06:04,001
Ninguém sabe.
50
00:06:06,334 --> 00:06:08,376
Cada um com a sua mania.
51
00:06:08,459 --> 00:06:09,751
Ninguém sabe.
52
00:06:23,293 --> 00:06:24,459
Então,
53
00:06:25,501 --> 00:06:29,876
temos de perceber que a liberdade
pode vir como uma velha Vespa.
54
00:06:31,959 --> 00:06:34,876
Andam todos obcecados
com a liberdade ultimamente.
55
00:06:34,959 --> 00:06:36,293
Está em todo o lado.
56
00:06:36,793 --> 00:06:39,168
Liberdade para aqui, liberdade para ali.
57
00:06:40,584 --> 00:06:43,459
- Até há um Partido da Liberdade.
- Boa.
58
00:06:44,543 --> 00:06:47,751
Diz-me uma coisa.
O que fazes com esta liberdade?
59
00:06:48,501 --> 00:06:49,876
Ligas a tua Vespa
60
00:06:51,001 --> 00:06:52,126
e vais para onde?
61
00:06:52,209 --> 00:06:53,126
Para a escola?
62
00:06:53,626 --> 00:06:56,709
- Para o centro comunitário.
- Para casa da Vittoria.
63
00:06:56,793 --> 00:06:58,459
Para a casa da tia Vittoria.
64
00:06:59,793 --> 00:07:03,126
- Andrea, acalma-te.
- Eu sabia.
65
00:07:04,001 --> 00:07:05,959
Quero que a Angela e a Ida a conheçam.
66
00:07:07,751 --> 00:07:12,501
Querida, tens a certeza?
A tia Vittoria não é apresentável.
67
00:07:12,584 --> 00:07:13,793
Não é apresentável?
68
00:07:14,918 --> 00:07:16,168
Quem fala assim?
69
00:07:16,251 --> 00:07:18,876
Pareces os romances de merda que revês.
70
00:07:20,459 --> 00:07:22,043
Tu não és apresentável!
71
00:07:24,418 --> 00:07:25,501
Giovanna,
72
00:07:25,584 --> 00:07:28,043
enquanto exercitas a tua liberdade,
73
00:07:28,126 --> 00:07:31,918
decidiste que querias visitar
uma mulher chamada Vittoria,
74
00:07:32,709 --> 00:07:35,584
que, por mero acaso, é tua tia.
75
00:07:36,793 --> 00:07:37,918
Tua tia de sangue.
76
00:07:38,418 --> 00:07:43,251
Até decidiste que queres partilhar
a experiência com as tuas amigas.
77
00:07:44,251 --> 00:07:46,876
Mas não sei se percebi o que disseste.
78
00:07:48,543 --> 00:07:51,293
O que disseste à tua mãe?
Que ela soa como…
79
00:07:52,293 --> 00:07:54,626
… "os romances de merda que ela revê"?
80
00:07:55,334 --> 00:07:56,168
Sim.
81
00:07:56,668 --> 00:08:00,501
Não te atrevas a responder à tua mãe,
ou juro por Deus
82
00:08:00,584 --> 00:08:03,709
que esqueço que sou professor e bato-te!
83
00:08:06,584 --> 00:08:07,918
Vai para o teu quarto.
84
00:08:33,501 --> 00:08:38,084
Acho que exageras
sempre que ela menciona a Vittoria.
85
00:08:41,418 --> 00:08:42,918
A Giovanna é uma criança.
86
00:08:44,876 --> 00:08:47,501
É normal que seja um pouco grosseira.
87
00:08:49,376 --> 00:08:51,793
- Nella, a esta hora?
- Sim, a esta hora.
88
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
Porque tens tanto medo dela?
89
00:09:00,376 --> 00:09:02,001
Do que devo ter medo?
90
00:09:03,418 --> 00:09:04,751
Ela é uma cobra.
91
00:09:09,501 --> 00:09:13,418
Andrea, já pensei nisso.
Há algo que ainda não percebi.
92
00:09:13,959 --> 00:09:16,918
A pulseira que a Vittoria terá dado
à Giovanna quando nasceu…
93
00:09:17,001 --> 00:09:20,918
A pulseira outra vez? Foda-se!
94
00:09:29,001 --> 00:09:30,251
O que lhe aconteceu?
95
00:09:34,293 --> 00:09:36,793
Certo, vamos deitar tudo cá para fora.
96
00:09:38,876 --> 00:09:42,251
Se alguém aqui tem algo a esconder, és tu.
97
00:09:42,751 --> 00:09:44,793
- Eu?
- Sim, tu.
98
00:09:46,584 --> 00:09:48,501
A Giovanna está zangada contigo.
99
00:09:49,251 --> 00:09:51,626
Ela suspeita. Está a seguir-te.
100
00:09:52,293 --> 00:09:53,543
Ela não é estúpida.
101
00:09:54,418 --> 00:09:57,084
Ela deve estar a fazer isto por um motivo.
102
00:09:58,293 --> 00:10:00,626
E qual é? Vamos ouvir, Sherlock Holmes.
103
00:10:00,709 --> 00:10:01,834
O que seria?
104
00:10:03,334 --> 00:10:05,959
- É melhor não dizer.
- Diz.
105
00:10:07,126 --> 00:10:09,126
Tens uma língua. Diz.
106
00:10:10,001 --> 00:10:12,084
Para quem é melhor se não disseres?
107
00:10:17,251 --> 00:10:18,501
É melhor para mim.
108
00:10:24,876 --> 00:10:26,251
É melhor para mim.
109
00:10:27,668 --> 00:10:33,501
O vento está a soprar
E a tempestade está forte
110
00:10:33,584 --> 00:10:38,084
Os nossos sapatos estão estragados
Mas temos de ir
111
00:10:38,168 --> 00:10:42,876
Conquistar a primavera vermelha
112
00:10:42,959 --> 00:10:47,001
Onde o sol do futuro nascerá
113
00:10:47,084 --> 00:10:51,168
Conquistar a primavera vermelha
114
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Onde o sol do futuro nascerá
115
00:11:08,709 --> 00:11:12,501
Cada distrito é a pátria do rebelde
116
00:11:12,584 --> 00:11:15,709
Todas as mulheres suspiram por ele…
117
00:11:17,459 --> 00:11:21,293
Boa noite, camaradas! E feliz feriado!
118
00:11:22,668 --> 00:11:25,668
- A garrafa não pode esperar. Abro?
- Abre.
119
00:11:33,043 --> 00:11:35,001
Não pode esperar, mas não abre.
120
00:11:35,584 --> 00:11:36,834
Estes flutes de novo?
121
00:11:36,918 --> 00:11:39,209
Mariano, não tens mais copos?
122
00:11:39,293 --> 00:11:40,543
Pode ser este copo…
123
00:11:41,293 --> 00:11:43,918
- Deste-me um banho!
- Desculpem.
124
00:11:44,001 --> 00:11:47,418
Como prémio,
um belo copo polido à mão. Toma.
125
00:11:47,501 --> 00:11:49,209
- Desculpa, Nella.
- Ora essa.
126
00:11:50,293 --> 00:11:51,168
Obrigado.
127
00:11:51,876 --> 00:11:54,251
- Dá sorte.
- Um, dois…
128
00:11:54,334 --> 00:11:57,334
- É a tua vez.
- Obrigado. Espero que seja verdade.
129
00:11:58,209 --> 00:12:00,251
Podemos fazer um brinde, senhora?
130
00:12:00,334 --> 00:12:01,209
Claro.
131
00:12:02,084 --> 00:12:06,126
Vamos fazer como nos casamentos.
Somos casados.
132
00:12:12,876 --> 00:12:14,334
Nada mau.
133
00:12:16,584 --> 00:12:19,876
Meninas, levem a Giovanna
para ver as crianças.
134
00:12:19,959 --> 00:12:23,418
Era a mesma história
sempre que se encontravam.
135
00:12:24,209 --> 00:12:25,834
Mas agora era insuportável.
136
00:12:25,918 --> 00:12:27,584
- Queres caviar?
- Vamos.
137
00:12:27,668 --> 00:12:30,209
Desde crianças,
ouvíamos muitas histórias deles.
138
00:12:30,293 --> 00:12:32,876
Sobre a pobreza, sobre a desigualdade,
139
00:12:32,959 --> 00:12:35,709
sobre a luta de classes,
os marginalizados,
140
00:12:35,793 --> 00:12:38,793
sobre o martelo e a foice
que eram a saída.
141
00:12:38,876 --> 00:12:43,168
E lá estavam eles com champanhe, caviar…
142
00:13:19,001 --> 00:13:20,751
São estas as crianças?
143
00:13:20,834 --> 00:13:22,293
São enguias.
144
00:13:22,376 --> 00:13:23,376
Lindas, não são?
145
00:13:24,334 --> 00:13:26,626
Parecem monstros marinhos antigos.
146
00:13:26,709 --> 00:13:27,876
E são.
147
00:13:33,334 --> 00:13:35,209
Então? Quando vamos?
148
00:13:36,209 --> 00:13:38,668
- Estou a organizar.
- O Tonino tem de lá estar.
149
00:13:38,751 --> 00:13:41,709
Vamos ver a tia Vittoria.
O que tem o Tonino que ver com isso?
150
00:13:41,793 --> 00:13:44,918
- Não sei se ele estará lá.
- Já não o amas?
151
00:13:46,001 --> 00:13:47,043
Não sei.
152
00:13:48,334 --> 00:13:49,376
Ele ama-te?
153
00:13:51,543 --> 00:13:52,543
Não sei.
154
00:13:53,334 --> 00:13:54,584
Já não quero saber.
155
00:13:59,168 --> 00:14:02,418
Foi uma tolice ter embelezado
as minhas histórias sobre a Vittoria
156
00:14:02,501 --> 00:14:04,751
e inventado um amor pelo Tonino.
157
00:14:04,834 --> 00:14:07,376
Agora a Angela
não parava de me atormentar.
158
00:14:27,876 --> 00:14:29,418
Agasalha-te. Está frio.
159
00:14:38,834 --> 00:14:39,709
Tia.
160
00:14:40,584 --> 00:14:41,751
Sei que é tarde.
161
00:14:43,001 --> 00:14:45,543
Mas não podia esperar.
Queria falar contigo.
162
00:14:46,876 --> 00:14:49,959
Não tenho estado disponível
porque não me sinto bem.
163
00:14:50,584 --> 00:14:54,293
Tenho sempre vontade de chorar.
Mas estou sempre a pensar em ti.
164
00:14:55,501 --> 00:14:57,251
Fiz o que me disseste.
165
00:14:57,793 --> 00:15:01,459
Olhei para onde me disseste para olhar
e agora tenho medo.
166
00:15:02,251 --> 00:15:05,376
A mãe e o pai dizem
que estou a ficar igual a ti.
167
00:15:05,459 --> 00:15:07,584
Acham que és feia e desagradável.
168
00:15:08,084 --> 00:15:09,376
Mas eu não.
169
00:15:09,459 --> 00:15:12,418
Na verdade, estou feliz
por estar a ficar como tu.
170
00:15:13,334 --> 00:15:15,418
Significa que não sou como eles.
171
00:15:16,876 --> 00:15:20,876
Se eu for mesmo como tu,
talvez um dia ame como tu.
172
00:15:23,001 --> 00:15:26,001
- Tia?
- Giannì, tu falas bem.
173
00:15:26,501 --> 00:15:27,793
Usas palavras caras.
174
00:15:28,709 --> 00:15:30,751
Mas não percebi um caralho.
175
00:15:50,334 --> 00:15:52,001
És linda quando te ris.
176
00:15:55,043 --> 00:15:58,918
Vamos! Mexe-te!
177
00:15:59,001 --> 00:16:00,251
Acende-me um cigarro.
178
00:16:00,793 --> 00:16:01,626
Eu?
179
00:16:02,126 --> 00:16:03,459
Acende. Claro.
180
00:16:06,334 --> 00:16:07,293
Vamos.
181
00:16:21,084 --> 00:16:23,501
O que é isto? O pelotão de fuzilamento?
182
00:16:35,334 --> 00:16:37,793
Céus, ela também usava aquilo em casa?
183
00:16:37,876 --> 00:16:40,334
Fica aqui. Vou buscá-las.
184
00:16:45,168 --> 00:16:46,626
Boa noite.
185
00:16:47,418 --> 00:16:48,793
Muito prazer.
186
00:16:49,876 --> 00:16:51,959
Lindas. São ambas lindas.
187
00:16:53,293 --> 00:16:55,668
- Como a mãe.
- Obrigada.
188
00:16:56,918 --> 00:16:58,126
Fabuloso.
189
00:16:59,293 --> 00:17:01,459
Céus. É maravilhoso.
190
00:17:02,918 --> 00:17:04,834
Tanto ouro, tantas joias.
191
00:17:05,918 --> 00:17:09,376
Meu Deus, parece a Nossa Senhora!
192
00:17:17,959 --> 00:17:19,501
Isto também é lindo.
193
00:17:20,793 --> 00:17:22,418
Sim, eu também gosto.
194
00:17:25,501 --> 00:17:26,876
Gosta mesmo?
195
00:17:27,376 --> 00:17:30,334
Gosto muito. Tenho-a há muitos anos.
196
00:17:34,001 --> 00:17:35,293
Então, tenha cuidado.
197
00:17:38,251 --> 00:17:39,626
É tão bonita…
198
00:17:40,584 --> 00:17:41,793
… que alguém…
199
00:17:43,084 --> 00:17:44,168
… pode roubá-la.
200
00:17:44,918 --> 00:17:45,834
Vamos.
201
00:17:51,959 --> 00:17:54,668
Meninas, comportem-se.
Não me façam preocupar.
202
00:18:12,793 --> 00:18:14,168
Não se preocupem.
203
00:18:33,918 --> 00:18:35,334
Trouxeste o dinheiro?
204
00:18:36,418 --> 00:18:37,293
Sim.
205
00:18:44,293 --> 00:18:47,251
- Eles não to deram?
- Não o deixaste na mesa?
206
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
- Eu sabia. Estúpida! És uma idiota!
- Para.
207
00:18:50,084 --> 00:18:52,334
Devias ter trazido. Porque não trouxeste?
208
00:18:52,418 --> 00:18:54,334
- És sempre a mesma!
- Chega!
209
00:18:54,418 --> 00:18:57,418
Calem-se! Mas que raio?
210
00:19:00,334 --> 00:19:03,334
Credo! Até me dói a cabeça.
211
00:19:07,084 --> 00:19:08,001
Lume.
212
00:19:19,668 --> 00:19:22,209
Também não foram batizadas?
213
00:19:22,709 --> 00:19:24,168
- Não.
- Claro.
214
00:19:24,251 --> 00:19:27,876
Se quisermos, podemos ser batizadas
quando formos mais velhas.
215
00:19:30,959 --> 00:19:32,459
E se morreres antes?
216
00:19:34,376 --> 00:19:37,709
- Vais acabar no limbo. Sabias?
- O limbo não existe.
217
00:19:37,793 --> 00:19:38,626
O quê?
218
00:19:38,709 --> 00:19:42,543
- O limbo não existe.
- Nem o Céu, o Purgatório ou o Inferno.
219
00:19:42,626 --> 00:19:43,584
Ótimo.
220
00:19:44,834 --> 00:19:47,834
Quem vos ensinou essas maravilhas?
O vosso pai?
221
00:19:50,626 --> 00:19:52,334
E, segundo o vosso pai,
222
00:19:52,918 --> 00:19:57,084
para onde é que Deus manda
quem pecou ou quem não pecou?
223
00:19:57,709 --> 00:20:00,793
- Deus também não existe.
- Nem o pecado.
224
00:20:07,209 --> 00:20:09,918
- O vosso pai também disse isso?
- Sim.
225
00:20:11,459 --> 00:20:13,126
Pronto, já percebi.
226
00:20:13,209 --> 00:20:14,834
O vosso pai é um idiota.
227
00:20:17,918 --> 00:20:19,376
O pecado existe.
228
00:20:20,084 --> 00:20:22,459
Quando não há amizade, não há amor,
229
00:20:22,959 --> 00:20:25,751
as pessoas enganam
e destroem as coisas bonitas.
230
00:20:26,543 --> 00:20:27,626
Ouviram?
231
00:20:28,209 --> 00:20:29,626
A Giannina entende tudo.
232
00:20:30,126 --> 00:20:31,876
Vocês não entendem nada.
233
00:20:34,168 --> 00:20:35,293
- Conduz.
- Eu?
234
00:20:35,376 --> 00:20:36,959
Vá lá. Não conduzo mais.
235
00:20:37,043 --> 00:20:38,959
- Por favor!
- Só trato da embraiagem.
236
00:20:39,043 --> 00:20:40,584
- Não, eu…
- Por favor!
237
00:20:40,668 --> 00:20:42,459
- Olha em frente!
- Em frente!
238
00:20:42,543 --> 00:20:45,168
Boa. Vamos lá. Perfeito.
239
00:20:45,668 --> 00:20:47,793
- Olha em frente!
- Em frente!
240
00:20:47,876 --> 00:20:49,376
- Não posso…
- Vai.
241
00:20:49,459 --> 00:20:52,376
- Com os olhos fechados?
- Continua. Sem fechar os olhos.
242
00:20:52,876 --> 00:20:54,418
Podem parar com isso?
243
00:20:55,626 --> 00:20:57,418
Por favor, podem parar?
244
00:21:01,126 --> 00:21:04,251
- Mais rápido. Vamos!
- Estou a acelerar.
245
00:21:04,334 --> 00:21:07,334
Seria correto dizer
que pecar parece amargura?
246
00:21:07,418 --> 00:21:11,459
Quando algo de que gostamos
cai ao chão e se parte?
247
00:21:13,251 --> 00:21:14,293
Amargura…
248
00:21:17,126 --> 00:21:19,668
Muito bem, menina. É amargura.
249
00:21:50,959 --> 00:21:51,793
Vamos.
250
00:21:59,251 --> 00:22:00,584
É a igreja?
251
00:22:02,876 --> 00:22:05,334
As pessoas que vêm aqui têm fé.
252
00:22:05,834 --> 00:22:08,709
Então, não é uma igreja, é uma catedral!
253
00:22:09,959 --> 00:22:11,459
Que chata.
254
00:22:12,001 --> 00:22:13,043
Cigarro!
255
00:22:15,043 --> 00:22:16,168
Acende.
256
00:22:22,543 --> 00:22:23,793
Vamos, meninas.
257
00:22:33,918 --> 00:22:35,834
- Olá, Florence.
- Olá.
258
00:22:37,501 --> 00:22:39,126
Façam o sinal da cruz.
259
00:22:40,043 --> 00:22:40,918
Vamos.
260
00:22:41,918 --> 00:22:43,459
- Nome.
- Em nome do Pai…
261
00:22:43,543 --> 00:22:45,668
… do Filho.
- E do Espírito Santo.
262
00:22:45,751 --> 00:22:49,001
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
263
00:22:49,084 --> 00:22:51,168
- Tu.
- Pai, Filho e Espírito Santo.
264
00:22:51,251 --> 00:22:53,168
Bom, vocês atrasaram-me.
265
00:22:53,251 --> 00:22:55,126
Esperem aqui. Eu já volto.
266
00:23:20,668 --> 00:23:21,918
Angela, não toques.
267
00:23:27,168 --> 00:23:28,501
Senta-te aqui.
268
00:23:32,459 --> 00:23:33,793
A tua tia não é simpática.
269
00:23:33,876 --> 00:23:35,043
E é feiíssima.
270
00:23:35,126 --> 00:23:36,543
- Não é verdade.
- É verdade.
271
00:23:36,626 --> 00:23:39,626
- Ela diz que somos idênticas.
- O quê? Não são nada.
272
00:23:39,709 --> 00:23:41,459
Somos ambas assim.
273
00:23:41,543 --> 00:23:43,668
Com os bons pensamentos
tornamo-nos bonitas,
274
00:23:43,751 --> 00:23:45,876
mas embrutecemos com os maus.
275
00:23:46,793 --> 00:23:48,751
Devemos expulsá-los da cabeça.
276
00:23:51,709 --> 00:23:52,543
Venham.
277
00:23:57,668 --> 00:23:59,293
Giannina, a minha sobrinha.
278
00:23:59,376 --> 00:24:02,376
E estas são as amigas dela.
279
00:24:03,751 --> 00:24:04,584
Giacomo.
280
00:24:05,251 --> 00:24:06,168
Dom Giacomo.
281
00:24:07,043 --> 00:24:09,501
- És o padre?
- Sim, sou o padre.
282
00:24:10,043 --> 00:24:11,668
Nós não rezamos as orações.
283
00:24:11,751 --> 00:24:14,959
Não faz mal.
Também se pode rezar sem dizer as orações.
284
00:24:15,043 --> 00:24:17,751
- Só se reza na igreja?
- Em qualquer sítio.
285
00:24:17,834 --> 00:24:19,918
- E Deus ouve-te?
- Claro.
286
00:24:20,709 --> 00:24:22,043
Não, é impossível.
287
00:24:22,918 --> 00:24:25,334
Ele teria de ter
milhares de milhões de orelhas.
288
00:24:25,918 --> 00:24:27,626
- Basta!
- Vittoria.
289
00:24:29,626 --> 00:24:34,001
Vittoria, Jesus repreendia os apóstolos
quando tratavam mal as crianças.
290
00:24:34,876 --> 00:24:36,209
Sabem o que ele dizia?
291
00:24:37,543 --> 00:24:40,584
"Não afasteis as crianças,
deixai-as vir a mim."
292
00:24:40,668 --> 00:24:44,584
Não percebo.
Este padre acha que somos crianças?
293
00:24:44,668 --> 00:24:45,834
Para.
294
00:24:46,501 --> 00:24:51,418
Lembremo-nos de que o Roberto lê esta
passagem do Evangelho todas as semanas.
295
00:24:51,501 --> 00:24:54,626
O Roberto devia ficar calado
quando vem cá.
296
00:24:54,709 --> 00:24:56,626
- Ele fala bem.
- Quem é o Roberto?
297
00:24:56,709 --> 00:24:59,043
Mas sem pensar nas consequências.
298
00:24:59,126 --> 00:25:01,543
Vittoria, é por isso que ele fala bem.
299
00:25:01,626 --> 00:25:03,793
Como é o Roberto? Ele é bonito?
300
00:25:03,876 --> 00:25:05,168
Como é o Roberto?
301
00:25:05,251 --> 00:25:07,418
O Roberto tem a beleza da fé.
302
00:25:09,043 --> 00:25:10,418
Vamos lá.
303
00:25:34,543 --> 00:25:37,043
Venham. Vou apresentar-vos
aos meus filhos.
304
00:25:42,543 --> 00:25:43,501
Margherì!
305
00:25:44,001 --> 00:25:45,084
Olá, Vitto.
306
00:25:45,626 --> 00:25:47,918
Meu Deus, que meninas tão lindas!
307
00:25:49,293 --> 00:25:51,668
- Venham. Este é o Tonino.
- Olá.
308
00:25:51,751 --> 00:25:54,418
Este é o Corrado. Vem apresentar-te.
309
00:25:54,501 --> 00:25:57,501
E esta é a Giuliana. Como se chamam?
310
00:25:57,584 --> 00:25:59,126
- Sou a Angela.
- Ida.
311
00:25:59,209 --> 00:26:01,584
Prontas para saber o que vão fazer?
312
00:26:01,668 --> 00:26:05,251
Uma de vocês vai trabalhar
com a Giuliana na banca dela.
313
00:26:05,334 --> 00:26:08,126
- Vem comigo.
- E tu, Angela, vais com o Tonino.
314
00:26:08,209 --> 00:26:09,209
Prazer.
315
00:26:09,293 --> 00:26:11,793
Giovà, vais com o Corrado.
316
00:26:12,668 --> 00:26:15,126
Vamos ver se vendes alguma coisa. Anda.
317
00:26:23,751 --> 00:26:25,251
Isto é tudo bom.
318
00:26:25,751 --> 00:26:28,501
Mesmo que insistam, não faças desconto.
319
00:26:31,876 --> 00:26:34,418
Estes valem umas 500 liras.
320
00:26:35,668 --> 00:26:37,251
Os copos, 1500.
321
00:26:37,751 --> 00:26:39,709
Certo? Entendeste, Gio? Ouviste?
322
00:26:39,793 --> 00:26:40,626
- Claro.
- Boa.
323
00:26:41,293 --> 00:26:43,959
Custam 10 mil liras cada.
São feitos à mão.
324
00:26:44,501 --> 00:26:46,168
Isto é valioso.
325
00:26:51,293 --> 00:26:53,126
- Toma.
- Obrigada.
326
00:27:06,959 --> 00:27:09,459
Trouxe caldo de polvo.
327
00:27:11,001 --> 00:27:12,793
Para nos aquecer um pouco.
328
00:27:13,543 --> 00:27:14,543
Muito bem.
329
00:27:18,668 --> 00:27:20,209
- Viste-a?
- Quem?
330
00:27:20,293 --> 00:27:22,001
- A viúva está aqui.
- Onde?
331
00:27:22,084 --> 00:27:24,126
Tudo pode acontecer agora.
332
00:27:30,084 --> 00:27:31,084
- Vittoria.
- Olá.
333
00:27:31,626 --> 00:27:33,959
- Como estou?
- Pareces uma atriz.
334
00:27:35,168 --> 00:27:37,459
Posso vender por 10 mil liras.
335
00:27:37,543 --> 00:27:38,918
- Está bem?
- Sim.
336
00:27:39,459 --> 00:27:41,001
- Podes embrulhar?
- Claro.
337
00:27:41,084 --> 00:27:43,918
- É um presente de Natal.
- Claro.
338
00:27:45,459 --> 00:27:47,084
Giannì, embrulha isto.
339
00:27:50,251 --> 00:27:51,209
Obrigada.
340
00:27:54,376 --> 00:27:57,626
- Obrigada. Feliz Natal!
- Igualmente. Adeus, linda.
341
00:28:02,376 --> 00:28:04,876
Então? Queres falar-me sobre aquilo?
342
00:28:06,043 --> 00:28:07,293
Aquilo o quê?
343
00:28:07,376 --> 00:28:10,334
Aquilo que te assustou.
344
00:28:11,459 --> 00:28:14,376
Porque olhaste
para onde eu te mandei olhar.
345
00:28:15,251 --> 00:28:17,876
Se te disser,
jura que não contas a ninguém.
346
00:28:17,959 --> 00:28:19,834
Não, eu nunca juro.
347
00:28:21,168 --> 00:28:25,334
A única promessa que fiz
foi ao Enzo, e já é suficiente.
348
00:28:29,043 --> 00:28:33,668
- Se não jurares, não te digo.
- Vai-te foder. O que posso dizer?
349
00:28:35,459 --> 00:28:37,709
As coisas más que não dizes a ninguém
350
00:28:39,084 --> 00:28:40,751
transformam-se em cães
351
00:28:41,793 --> 00:28:43,459
que te comem a cabeça
352
00:28:44,209 --> 00:28:45,418
de noite,
353
00:28:46,793 --> 00:28:47,959
enquanto dormes.
354
00:28:56,668 --> 00:28:58,834
- A minha mãe está a trair o meu pai.
- O quê?
355
00:28:59,584 --> 00:29:02,376
- A minha mãe está a trair o meu pai.
- Foda-se.
356
00:29:02,959 --> 00:29:04,043
Com o Mariano.
357
00:29:06,209 --> 00:29:08,918
Vi-os a brincar com os pés
debaixo da mesa.
358
00:29:10,418 --> 00:29:12,001
Não contes ao meu pai.
359
00:29:13,418 --> 00:29:14,459
Ao teu pai?
360
00:29:15,793 --> 00:29:19,084
Tu acreditas
que chateia alguma coisa ao teu pai
361
00:29:20,043 --> 00:29:22,876
a brincadeira com os pés
da tua mãe e do Mariano?
362
00:29:26,709 --> 00:29:27,793
- Corrado.
- Olá.
363
00:29:30,376 --> 00:29:31,751
- Tudo bem?
- Está tudo.
364
00:29:32,543 --> 00:29:35,334
- O que estás a fazer?
- Trabalho no mercado de Natal.
365
00:29:37,918 --> 00:29:39,168
Olha para ele.
366
00:29:40,334 --> 00:29:41,918
É demasiado sociável.
367
00:29:42,626 --> 00:29:43,959
Exatamente como o pai.
368
00:29:44,043 --> 00:29:45,376
Estás a divertir-te?
369
00:29:46,418 --> 00:29:47,376
Corrà!
370
00:29:51,501 --> 00:29:52,334
Corrà!
371
00:29:54,168 --> 00:29:55,584
Volta para a tua banca!
372
00:29:57,084 --> 00:29:58,626
Dá-me dois minutos.
373
00:30:08,418 --> 00:30:09,918
- Gostas?
- Sim.
374
00:30:19,501 --> 00:30:22,043
Continua a rir e corto-te os tomates.
375
00:30:23,668 --> 00:30:25,334
Tu ris-te, Rosario.
376
00:30:26,043 --> 00:30:28,126
- Tu atreves-te a rir?
- Não.
377
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
Sim, tu ris-te.
378
00:30:31,918 --> 00:30:35,959
Porque crês que o teu pai,
o advogado Sargente, te protege.
379
00:30:36,043 --> 00:30:39,459
Mas estás enganado,
de mim ninguém te protege.
380
00:30:39,543 --> 00:30:43,876
Deixa o Corrado em paz.
Quantas vezes tenho de dizer?
381
00:30:43,959 --> 00:30:46,043
Quantas vezes tenho de dizer?
382
00:30:46,126 --> 00:30:48,626
- Já percebi.
- Não, tu não percebeste.
383
00:30:48,709 --> 00:30:51,126
Tens a certeza
de que eu não te posso fazer nada.
384
00:30:51,209 --> 00:30:53,626
É isso? Bem, estás enganado!
385
00:30:54,543 --> 00:30:55,418
Olha!
386
00:30:58,584 --> 00:30:59,751
Vittoria!
387
00:30:59,834 --> 00:31:02,334
- Para, Vittoria! Estás louca?
- Tia, para!
388
00:31:02,418 --> 00:31:03,584
Já percebeste?
389
00:31:03,668 --> 00:31:05,334
- Deixa-o.
- Desaparece!
390
00:31:05,418 --> 00:31:07,084
- Já vou.
- Pega na tesoura.
391
00:31:07,168 --> 00:31:08,626
Põe-te a andar.
392
00:31:08,709 --> 00:31:10,501
Não te mexas!
393
00:31:11,293 --> 00:31:14,001
- Ele não fez de propósito.
- Não?
394
00:31:14,084 --> 00:31:17,293
Atreveu-se a rir na minha cara.
Na minha cara!
395
00:31:17,376 --> 00:31:19,293
Ninguém se ri na minha cara!
396
00:31:19,376 --> 00:31:21,959
- Ele não fez de propósito.
- É inútil.
397
00:31:22,043 --> 00:31:25,376
Cala-te! Não quero ouvir
nem uma palavra, Corrà!
398
00:31:25,459 --> 00:31:27,959
Quem é? Peço desculpa, Dom Giacomo.
399
00:31:28,043 --> 00:31:30,293
Vamos. A Vittoria não se sente bem.
400
00:31:31,876 --> 00:31:33,793
- Devo ir preparar-me?
- Sim.
401
00:31:35,126 --> 00:31:36,126
Vamos.
402
00:31:45,168 --> 00:31:46,126
Giovà!
403
00:31:47,918 --> 00:31:49,918
- O Roberto está aqui.
- Onde?
404
00:31:51,793 --> 00:31:52,751
Não o vejo.
405
00:31:52,834 --> 00:31:55,793
Estão todos a rodeá-lo.
Ele está a dar as palavras.
406
00:31:55,876 --> 00:31:56,834
"As palavras"?
407
00:31:56,918 --> 00:31:58,668
Ele faz isso sempre que vem.
408
00:31:58,751 --> 00:32:01,459
Dá uma palavra a todos que encontra.
409
00:32:01,543 --> 00:32:04,209
Não ao acaso.
Ele escolhe uma palavra para cada um.
410
00:32:04,293 --> 00:32:06,293
Olha. Ele deu-me uma para ti.
411
00:32:07,043 --> 00:32:07,918
Para mim?
412
00:32:08,418 --> 00:32:11,334
Sim. Falei-lhe de ti
e ele escolheu uma palavra.
413
00:32:11,418 --> 00:32:14,126
- Que palavra?
- Sei lá. Abre e vê.
414
00:32:17,001 --> 00:32:18,126
"Compunção."
415
00:32:19,001 --> 00:32:20,668
- O que significa?
- Não sei.
416
00:32:20,751 --> 00:32:22,668
Mas estou apaixonada por ele.
417
00:32:23,293 --> 00:32:25,959
Certo, vou buscá-lo para vos apresentar.
418
00:33:29,459 --> 00:33:30,543
Feliz Natal.
419
00:33:32,834 --> 00:33:33,876
Obrigado.
420
00:34:31,168 --> 00:34:34,418
Querido Deus, Senhor Todo-Poderoso
do Reino dos Céus,
421
00:34:34,501 --> 00:34:36,334
faz a Vittoria parar de tocar
422
00:34:36,418 --> 00:34:37,959
e me levar para casa,
423
00:34:40,834 --> 00:34:42,918
e que ela não diga nada ao meu pai.
424
00:35:15,501 --> 00:35:16,376
Então?
425
00:35:17,751 --> 00:35:18,751
Sai.
426
00:35:19,459 --> 00:35:20,334
Sim.
427
00:35:21,751 --> 00:35:24,043
Mas, por favor, não digas a ninguém.
428
00:35:25,959 --> 00:35:27,043
Giannì,
429
00:35:27,709 --> 00:35:31,251
se queres crescer,
se queres ser uma mulher,
430
00:35:32,043 --> 00:35:35,126
tens de bater com a cabeça,
tens de te magoar.
431
00:35:36,126 --> 00:35:40,168
Senão, serás sempre uma criança
como a tua mãe, como o teu pai.
432
00:35:40,793 --> 00:35:42,959
Como todos os falhados daqui.
433
00:35:45,709 --> 00:35:48,126
Tenho de tratar de uma coisa importante.
434
00:35:48,209 --> 00:35:49,668
Mas lembra-te disto,
435
00:35:50,501 --> 00:35:52,626
se disseres: "Vittoria, vem!"
436
00:35:53,418 --> 00:35:56,376
Eu vou. Nunca te deixarei sozinha.
437
00:35:57,001 --> 00:35:57,876
Nunca.
438
00:36:08,418 --> 00:36:10,293
- Devo ir?
- Sim, vai.
439
00:36:12,251 --> 00:36:13,793
- Adeus.
- Adeus.
440
00:36:14,584 --> 00:36:15,918
És tão bonita.
441
00:36:27,834 --> 00:36:29,043
Dás-me uma passa?
442
00:36:41,918 --> 00:36:43,376
A minha tia retaliou.
443
00:36:44,918 --> 00:36:48,834
Mas ela não usou o que eu disse.
Ela não ligou ao meu pai.
444
00:36:48,918 --> 00:36:50,501
Ligou à minha mãe
445
00:36:50,584 --> 00:36:53,584
e destruiu a nossa família
com algumas palavras.
446
00:37:38,626 --> 00:37:41,626
Deus, a culpa é minha, eu sei.
447
00:37:42,543 --> 00:37:45,084
Estou obcecada com a treta da verdade
448
00:37:45,168 --> 00:37:46,918
e tudo começou a desmoronar.
449
00:37:47,501 --> 00:37:52,001
Esta família nesta casa,
esta casa em San Giacomo dei Capri.
450
00:37:52,084 --> 00:37:55,334
San Giacomo dei Capri em Vomero,
e Vomero na cidade.
451
00:37:55,418 --> 00:37:58,209
A cidade inteira vai acabar no mar.
452
00:37:58,293 --> 00:38:00,543
Vamos a isso. Estou pronta.
453
00:38:11,209 --> 00:38:12,251
Isto é teu.
454
00:38:14,293 --> 00:38:15,126
É um presente?
455
00:38:16,001 --> 00:38:17,251
Não é um presente.
456
00:38:18,293 --> 00:38:19,959
Ela está a devolvê-la.
457
00:38:28,376 --> 00:38:30,751
Pensei que fosse minha, mas…
458
00:38:32,876 --> 00:38:34,084
… estava enganada.
459
00:38:35,709 --> 00:38:36,709
É tua.
460
00:38:38,043 --> 00:38:39,043
Ótimo.
461
00:38:40,459 --> 00:38:42,043
Sabes onde é a saída.
462
00:38:47,126 --> 00:38:48,126
Desculpa.
463
00:39:29,834 --> 00:39:31,418
Não percebo.
464
00:39:33,709 --> 00:39:36,918
O que se passa?
Porque me deu a Costanza esta pulseira?
465
00:39:39,418 --> 00:39:41,043
Sabes que pulseira é essa?
466
00:39:45,876 --> 00:39:46,751
Sim.
467
00:39:56,626 --> 00:39:57,584
Onde está o pai?
468
00:40:00,001 --> 00:40:01,584
Ele está onde deve estar.
469
00:40:06,709 --> 00:40:08,668
Pensei que tu estavas a traí-lo.
470
00:40:10,501 --> 00:40:11,751
Pensaste mal.
471
00:40:13,959 --> 00:40:15,584
Mas a culpa não é tua.
472
00:40:18,209 --> 00:40:21,459
Os mentirosos são bons
a fazer os outros parecerem mentirosos.
473
00:41:11,376 --> 00:41:13,418
Olá, Giovà. Para.
474
00:41:16,293 --> 00:41:17,876
Queria pedir-te desculpa.
475
00:41:19,334 --> 00:41:22,834
Fui grosseiro contigo.
Não sabia como fazer isto.
476
00:41:23,459 --> 00:41:24,751
Mas agora sei.
477
00:41:25,293 --> 00:41:26,376
Se quiseres,
478
00:41:27,084 --> 00:41:28,293
dá-me o teu número.
479
00:41:28,376 --> 00:41:30,043
Podemos sair. Sem problema.
480
00:41:30,584 --> 00:41:31,793
Não preciso disso.
481
00:41:33,084 --> 00:41:34,918
Vá lá, dá-me o teu número.
482
00:41:36,626 --> 00:41:37,793
Mesmo rabugenta,
483
00:41:37,876 --> 00:41:40,793
ponho uma almofada na tua cara
e fodo-te na mesma.
484
00:41:40,876 --> 00:41:42,251
- A sério?
- Sim.
485
00:41:42,334 --> 00:41:43,209
Está bem.
486
00:41:46,751 --> 00:41:47,626
Sete.
487
00:41:48,459 --> 00:41:49,376
Sete.
488
00:41:50,543 --> 00:41:51,501
Cinco.
489
00:41:53,918 --> 00:41:55,084
Burro da merda.
490
00:41:55,626 --> 00:41:56,626
Liga-me, sim?
491
00:41:57,418 --> 00:41:58,584
O que aconteceu?
492
00:42:08,209 --> 00:42:12,793
BASEADA NO ROMANCE HOMÓNIMO
DE ELENA FERRANTE
493
00:45:33,209 --> 00:45:38,209
Legendas: Miguel Oliveira