1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,084 Aquela. 3 00:02:10,584 --> 00:02:13,001 Giovà, vais ao Flegrea amanhã? 4 00:02:13,084 --> 00:02:14,751 Os Massive Attack vão tocar. 5 00:02:15,251 --> 00:02:19,209 - Quem tem dinheiro para o bilhete? - Qual bilhete? Saltamos o muro. 6 00:02:19,293 --> 00:02:21,543 - Não gosto. - Não gostas deles? 7 00:02:21,626 --> 00:02:23,459 Já disse que não gosto. Adeus. 8 00:02:23,543 --> 00:02:24,626 Espera. 9 00:02:24,709 --> 00:02:26,209 Deixa-a em paz, Don. 10 00:02:26,293 --> 00:02:30,126 Não vês que ela é uma punheteira? De certeza que bate punhetas. 11 00:02:30,793 --> 00:02:33,834 Estás ofendida por eu dizer que bates punhetas? 12 00:02:33,918 --> 00:02:35,084 Do que estás a falar? 13 00:02:35,168 --> 00:02:39,376 A sério, como fazes? Usas as duas mãos? Sê sincera. 14 00:02:40,251 --> 00:02:42,418 - Que cabra! - Vocês são uns idiotas. 15 00:02:42,501 --> 00:02:44,209 Os dois, não só um. 16 00:02:44,293 --> 00:02:45,668 São uns cretinos. 17 00:02:46,709 --> 00:02:53,709 CAPÍTULO 3 AMARGURA 18 00:03:17,626 --> 00:03:20,168 SOB ATAQUE 19 00:03:26,251 --> 00:03:28,001 - Olá, Vincenzo. - Olá. 20 00:03:46,751 --> 00:03:47,959 - Olá. - Olá. 21 00:03:51,084 --> 00:03:54,126 - Porque esperas sempre? - Quero estar contigo. 22 00:03:54,209 --> 00:03:56,293 - Qual é o problema? - Nenhum. 23 00:03:57,751 --> 00:03:59,751 Vens à loja da Rosanna comigo? 24 00:03:59,834 --> 00:04:02,251 - Não está fechada? - Não, ela está à nossa espera. 25 00:04:02,334 --> 00:04:05,334 - Mas tenho fome. - Só demora cinco minutos. 26 00:04:05,418 --> 00:04:07,668 INSTITUTO NACIONAL DE ARTE 27 00:04:16,126 --> 00:04:17,959 - De quem é? - Minha. 28 00:04:21,709 --> 00:04:24,084 - Sabes conduzir? - Estou a aprender. 29 00:04:42,626 --> 00:04:46,293 Quando somos pequenos, tudo parece grande. 30 00:04:46,376 --> 00:04:50,584 Quando somos grandes, tudo parece pequeno. 31 00:04:50,668 --> 00:04:52,751 Cada um com a sua mania. 32 00:04:54,834 --> 00:04:56,959 Então? O que achas? 33 00:04:57,834 --> 00:04:59,084 Estás ridícula. 34 00:05:01,376 --> 00:05:03,334 Era só para mudar um pouco. 35 00:05:05,418 --> 00:05:07,043 Com quem te vais encontrar? 36 00:05:08,834 --> 00:05:10,376 Com quem me vou encontrar? 37 00:05:11,168 --> 00:05:13,751 Com ninguém. É um vestido. 38 00:05:15,126 --> 00:05:16,209 Pareces louca. 39 00:05:17,501 --> 00:05:19,293 Aqui está. Encontrei-o. 40 00:05:19,376 --> 00:05:22,626 Este tecido cria uma silhueta maravilhosa. 41 00:05:23,126 --> 00:05:24,209 - Lindo! - Não é? 42 00:05:25,376 --> 00:05:27,209 Volto noutra altura. 43 00:05:27,751 --> 00:05:30,459 Sim, não te preocupes. Eu guardo-o para ti. 44 00:05:30,543 --> 00:05:31,501 Sim. 45 00:05:33,376 --> 00:05:35,584 És sempre assim tão irritante? 46 00:05:46,293 --> 00:05:47,876 Porque estás a ser assim? 47 00:05:50,418 --> 00:05:51,668 Porque te amo. 48 00:05:59,918 --> 00:06:01,626 Cada um com a sua mania. 49 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 Ninguém sabe. 50 00:06:06,334 --> 00:06:08,376 Cada um com a sua mania. 51 00:06:08,459 --> 00:06:09,751 Ninguém sabe. 52 00:06:23,293 --> 00:06:24,459 Então, 53 00:06:25,501 --> 00:06:29,876 temos de perceber que a liberdade pode vir como uma velha Vespa. 54 00:06:31,959 --> 00:06:34,876 Andam todos obcecados com a liberdade ultimamente. 55 00:06:34,959 --> 00:06:36,293 Está em todo o lado. 56 00:06:36,793 --> 00:06:39,168 Liberdade para aqui, liberdade para ali. 57 00:06:40,584 --> 00:06:43,459 - Até há um Partido da Liberdade. - Boa. 58 00:06:44,543 --> 00:06:47,751 Diz-me uma coisa. O que fazes com esta liberdade? 59 00:06:48,501 --> 00:06:49,876 Ligas a tua Vespa 60 00:06:51,001 --> 00:06:52,126 e vais para onde? 61 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 Para a escola? 62 00:06:53,626 --> 00:06:56,709 - Para o centro comunitário. - Para casa da Vittoria. 63 00:06:56,793 --> 00:06:58,459 Para a casa da tia Vittoria. 64 00:06:59,793 --> 00:07:03,126 - Andrea, acalma-te. - Eu sabia. 65 00:07:04,001 --> 00:07:05,959 Quero que a Angela e a Ida a conheçam. 66 00:07:07,751 --> 00:07:12,501 Querida, tens a certeza? A tia Vittoria não é apresentável. 67 00:07:12,584 --> 00:07:13,793 Não é apresentável? 68 00:07:14,918 --> 00:07:16,168 Quem fala assim? 69 00:07:16,251 --> 00:07:18,876 Pareces os romances de merda que revês. 70 00:07:20,459 --> 00:07:22,043 Tu não és apresentável! 71 00:07:24,418 --> 00:07:25,501 Giovanna, 72 00:07:25,584 --> 00:07:28,043 enquanto exercitas a tua liberdade, 73 00:07:28,126 --> 00:07:31,918 decidiste que querias visitar uma mulher chamada Vittoria, 74 00:07:32,709 --> 00:07:35,584 que, por mero acaso, é tua tia. 75 00:07:36,793 --> 00:07:37,918 Tua tia de sangue. 76 00:07:38,418 --> 00:07:43,251 Até decidiste que queres partilhar a experiência com as tuas amigas. 77 00:07:44,251 --> 00:07:46,876 Mas não sei se percebi o que disseste. 78 00:07:48,543 --> 00:07:51,293 O que disseste à tua mãe? Que ela soa como… 79 00:07:52,293 --> 00:07:54,626 … "os romances de merda que ela revê"? 80 00:07:55,334 --> 00:07:56,168 Sim. 81 00:07:56,668 --> 00:08:00,501 Não te atrevas a responder à tua mãe, ou juro por Deus 82 00:08:00,584 --> 00:08:03,709 que esqueço que sou professor e bato-te! 83 00:08:06,584 --> 00:08:07,918 Vai para o teu quarto. 84 00:08:33,501 --> 00:08:38,084 Acho que exageras sempre que ela menciona a Vittoria. 85 00:08:41,418 --> 00:08:42,918 A Giovanna é uma criança. 86 00:08:44,876 --> 00:08:47,501 É normal que seja um pouco grosseira. 87 00:08:49,376 --> 00:08:51,793 - Nella, a esta hora? - Sim, a esta hora. 88 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 Porque tens tanto medo dela? 89 00:09:00,376 --> 00:09:02,001 Do que devo ter medo? 90 00:09:03,418 --> 00:09:04,751 Ela é uma cobra. 91 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 Andrea, já pensei nisso. Há algo que ainda não percebi. 92 00:09:13,959 --> 00:09:16,918 A pulseira que a Vittoria terá dado à Giovanna quando nasceu… 93 00:09:17,001 --> 00:09:20,918 A pulseira outra vez? Foda-se! 94 00:09:29,001 --> 00:09:30,251 O que lhe aconteceu? 95 00:09:34,293 --> 00:09:36,793 Certo, vamos deitar tudo cá para fora. 96 00:09:38,876 --> 00:09:42,251 Se alguém aqui tem algo a esconder, és tu. 97 00:09:42,751 --> 00:09:44,793 - Eu? - Sim, tu. 98 00:09:46,584 --> 00:09:48,501 A Giovanna está zangada contigo. 99 00:09:49,251 --> 00:09:51,626 Ela suspeita. Está a seguir-te. 100 00:09:52,293 --> 00:09:53,543 Ela não é estúpida. 101 00:09:54,418 --> 00:09:57,084 Ela deve estar a fazer isto por um motivo. 102 00:09:58,293 --> 00:10:00,626 E qual é? Vamos ouvir, Sherlock Holmes. 103 00:10:00,709 --> 00:10:01,834 O que seria? 104 00:10:03,334 --> 00:10:05,959 - É melhor não dizer. - Diz. 105 00:10:07,126 --> 00:10:09,126 Tens uma língua. Diz. 106 00:10:10,001 --> 00:10:12,084 Para quem é melhor se não disseres? 107 00:10:17,251 --> 00:10:18,501 É melhor para mim. 108 00:10:24,876 --> 00:10:26,251 É melhor para mim. 109 00:10:27,668 --> 00:10:33,501 O vento está a soprar E a tempestade está forte 110 00:10:33,584 --> 00:10:38,084 Os nossos sapatos estão estragados Mas temos de ir 111 00:10:38,168 --> 00:10:42,876 Conquistar a primavera vermelha 112 00:10:42,959 --> 00:10:47,001 Onde o sol do futuro nascerá 113 00:10:47,084 --> 00:10:51,168 Conquistar a primavera vermelha 114 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Onde o sol do futuro nascerá 115 00:11:08,709 --> 00:11:12,501 Cada distrito é a pátria do rebelde 116 00:11:12,584 --> 00:11:15,709 Todas as mulheres suspiram por ele… 117 00:11:17,459 --> 00:11:21,293 Boa noite, camaradas! E feliz feriado! 118 00:11:22,668 --> 00:11:25,668 - A garrafa não pode esperar. Abro? - Abre. 119 00:11:33,043 --> 00:11:35,001 Não pode esperar, mas não abre. 120 00:11:35,584 --> 00:11:36,834 Estes flutes de novo? 121 00:11:36,918 --> 00:11:39,209 Mariano, não tens mais copos? 122 00:11:39,293 --> 00:11:40,543 Pode ser este copo… 123 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 - Deste-me um banho! - Desculpem. 124 00:11:44,001 --> 00:11:47,418 Como prémio, um belo copo polido à mão. Toma. 125 00:11:47,501 --> 00:11:49,209 - Desculpa, Nella. - Ora essa. 126 00:11:50,293 --> 00:11:51,168 Obrigado. 127 00:11:51,876 --> 00:11:54,251 - Dá sorte. - Um, dois… 128 00:11:54,334 --> 00:11:57,334 - É a tua vez. - Obrigado. Espero que seja verdade. 129 00:11:58,209 --> 00:12:00,251 Podemos fazer um brinde, senhora? 130 00:12:00,334 --> 00:12:01,209 Claro. 131 00:12:02,084 --> 00:12:06,126 Vamos fazer como nos casamentos. Somos casados. 132 00:12:12,876 --> 00:12:14,334 Nada mau. 133 00:12:16,584 --> 00:12:19,876 Meninas, levem a Giovanna para ver as crianças. 134 00:12:19,959 --> 00:12:23,418 Era a mesma história sempre que se encontravam. 135 00:12:24,209 --> 00:12:25,834 Mas agora era insuportável. 136 00:12:25,918 --> 00:12:27,584 - Queres caviar? - Vamos. 137 00:12:27,668 --> 00:12:30,209 Desde crianças, ouvíamos muitas histórias deles. 138 00:12:30,293 --> 00:12:32,876 Sobre a pobreza, sobre a desigualdade, 139 00:12:32,959 --> 00:12:35,709 sobre a luta de classes, os marginalizados, 140 00:12:35,793 --> 00:12:38,793 sobre o martelo e a foice que eram a saída. 141 00:12:38,876 --> 00:12:43,168 E lá estavam eles com champanhe, caviar… 142 00:13:19,001 --> 00:13:20,751 São estas as crianças? 143 00:13:20,834 --> 00:13:22,293 São enguias. 144 00:13:22,376 --> 00:13:23,376 Lindas, não são? 145 00:13:24,334 --> 00:13:26,626 Parecem monstros marinhos antigos. 146 00:13:26,709 --> 00:13:27,876 E são. 147 00:13:33,334 --> 00:13:35,209 Então? Quando vamos? 148 00:13:36,209 --> 00:13:38,668 - Estou a organizar. - O Tonino tem de lá estar. 149 00:13:38,751 --> 00:13:41,709 Vamos ver a tia Vittoria. O que tem o Tonino que ver com isso? 150 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 - Não sei se ele estará lá. - Já não o amas? 151 00:13:46,001 --> 00:13:47,043 Não sei. 152 00:13:48,334 --> 00:13:49,376 Ele ama-te? 153 00:13:51,543 --> 00:13:52,543 Não sei. 154 00:13:53,334 --> 00:13:54,584 Já não quero saber. 155 00:13:59,168 --> 00:14:02,418 Foi uma tolice ter embelezado as minhas histórias sobre a Vittoria 156 00:14:02,501 --> 00:14:04,751 e inventado um amor pelo Tonino. 157 00:14:04,834 --> 00:14:07,376 Agora a Angela não parava de me atormentar. 158 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 Agasalha-te. Está frio. 159 00:14:38,834 --> 00:14:39,709 Tia. 160 00:14:40,584 --> 00:14:41,751 Sei que é tarde. 161 00:14:43,001 --> 00:14:45,543 Mas não podia esperar. Queria falar contigo. 162 00:14:46,876 --> 00:14:49,959 Não tenho estado disponível porque não me sinto bem. 163 00:14:50,584 --> 00:14:54,293 Tenho sempre vontade de chorar. Mas estou sempre a pensar em ti. 164 00:14:55,501 --> 00:14:57,251 Fiz o que me disseste. 165 00:14:57,793 --> 00:15:01,459 Olhei para onde me disseste para olhar e agora tenho medo. 166 00:15:02,251 --> 00:15:05,376 A mãe e o pai dizem que estou a ficar igual a ti. 167 00:15:05,459 --> 00:15:07,584 Acham que és feia e desagradável. 168 00:15:08,084 --> 00:15:09,376 Mas eu não. 169 00:15:09,459 --> 00:15:12,418 Na verdade, estou feliz por estar a ficar como tu. 170 00:15:13,334 --> 00:15:15,418 Significa que não sou como eles. 171 00:15:16,876 --> 00:15:20,876 Se eu for mesmo como tu, talvez um dia ame como tu. 172 00:15:23,001 --> 00:15:26,001 - Tia? - Giannì, tu falas bem. 173 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Usas palavras caras. 174 00:15:28,709 --> 00:15:30,751 Mas não percebi um caralho. 175 00:15:50,334 --> 00:15:52,001 És linda quando te ris. 176 00:15:55,043 --> 00:15:58,918 Vamos! Mexe-te! 177 00:15:59,001 --> 00:16:00,251 Acende-me um cigarro. 178 00:16:00,793 --> 00:16:01,626 Eu? 179 00:16:02,126 --> 00:16:03,459 Acende. Claro. 180 00:16:06,334 --> 00:16:07,293 Vamos. 181 00:16:21,084 --> 00:16:23,501 O que é isto? O pelotão de fuzilamento? 182 00:16:35,334 --> 00:16:37,793 Céus, ela também usava aquilo em casa? 183 00:16:37,876 --> 00:16:40,334 Fica aqui. Vou buscá-las. 184 00:16:45,168 --> 00:16:46,626 Boa noite. 185 00:16:47,418 --> 00:16:48,793 Muito prazer. 186 00:16:49,876 --> 00:16:51,959 Lindas. São ambas lindas. 187 00:16:53,293 --> 00:16:55,668 - Como a mãe. - Obrigada. 188 00:16:56,918 --> 00:16:58,126 Fabuloso. 189 00:16:59,293 --> 00:17:01,459 Céus. É maravilhoso. 190 00:17:02,918 --> 00:17:04,834 Tanto ouro, tantas joias. 191 00:17:05,918 --> 00:17:09,376 Meu Deus, parece a Nossa Senhora! 192 00:17:17,959 --> 00:17:19,501 Isto também é lindo. 193 00:17:20,793 --> 00:17:22,418 Sim, eu também gosto. 194 00:17:25,501 --> 00:17:26,876 Gosta mesmo? 195 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Gosto muito. Tenho-a há muitos anos. 196 00:17:34,001 --> 00:17:35,293 Então, tenha cuidado. 197 00:17:38,251 --> 00:17:39,626 É tão bonita… 198 00:17:40,584 --> 00:17:41,793 … que alguém… 199 00:17:43,084 --> 00:17:44,168 … pode roubá-la. 200 00:17:44,918 --> 00:17:45,834 Vamos. 201 00:17:51,959 --> 00:17:54,668 Meninas, comportem-se. Não me façam preocupar. 202 00:18:12,793 --> 00:18:14,168 Não se preocupem. 203 00:18:33,918 --> 00:18:35,334 Trouxeste o dinheiro? 204 00:18:36,418 --> 00:18:37,293 Sim. 205 00:18:44,293 --> 00:18:47,251 - Eles não to deram? - Não o deixaste na mesa? 206 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 - Eu sabia. Estúpida! És uma idiota! - Para. 207 00:18:50,084 --> 00:18:52,334 Devias ter trazido. Porque não trouxeste? 208 00:18:52,418 --> 00:18:54,334 - És sempre a mesma! - Chega! 209 00:18:54,418 --> 00:18:57,418 Calem-se! Mas que raio? 210 00:19:00,334 --> 00:19:03,334 Credo! Até me dói a cabeça. 211 00:19:07,084 --> 00:19:08,001 Lume. 212 00:19:19,668 --> 00:19:22,209 Também não foram batizadas? 213 00:19:22,709 --> 00:19:24,168 - Não. - Claro. 214 00:19:24,251 --> 00:19:27,876 Se quisermos, podemos ser batizadas quando formos mais velhas. 215 00:19:30,959 --> 00:19:32,459 E se morreres antes? 216 00:19:34,376 --> 00:19:37,709 - Vais acabar no limbo. Sabias? - O limbo não existe. 217 00:19:37,793 --> 00:19:38,626 O quê? 218 00:19:38,709 --> 00:19:42,543 - O limbo não existe. - Nem o Céu, o Purgatório ou o Inferno. 219 00:19:42,626 --> 00:19:43,584 Ótimo. 220 00:19:44,834 --> 00:19:47,834 Quem vos ensinou essas maravilhas? O vosso pai? 221 00:19:50,626 --> 00:19:52,334 E, segundo o vosso pai, 222 00:19:52,918 --> 00:19:57,084 para onde é que Deus manda quem pecou ou quem não pecou? 223 00:19:57,709 --> 00:20:00,793 - Deus também não existe. - Nem o pecado. 224 00:20:07,209 --> 00:20:09,918 - O vosso pai também disse isso? - Sim. 225 00:20:11,459 --> 00:20:13,126 Pronto, já percebi. 226 00:20:13,209 --> 00:20:14,834 O vosso pai é um idiota. 227 00:20:17,918 --> 00:20:19,376 O pecado existe. 228 00:20:20,084 --> 00:20:22,459 Quando não há amizade, não há amor, 229 00:20:22,959 --> 00:20:25,751 as pessoas enganam e destroem as coisas bonitas. 230 00:20:26,543 --> 00:20:27,626 Ouviram? 231 00:20:28,209 --> 00:20:29,626 A Giannina entende tudo. 232 00:20:30,126 --> 00:20:31,876 Vocês não entendem nada. 233 00:20:34,168 --> 00:20:35,293 - Conduz. - Eu? 234 00:20:35,376 --> 00:20:36,959 Vá lá. Não conduzo mais. 235 00:20:37,043 --> 00:20:38,959 - Por favor! - Só trato da embraiagem. 236 00:20:39,043 --> 00:20:40,584 - Não, eu… - Por favor! 237 00:20:40,668 --> 00:20:42,459 - Olha em frente! - Em frente! 238 00:20:42,543 --> 00:20:45,168 Boa. Vamos lá. Perfeito. 239 00:20:45,668 --> 00:20:47,793 - Olha em frente! - Em frente! 240 00:20:47,876 --> 00:20:49,376 - Não posso… - Vai. 241 00:20:49,459 --> 00:20:52,376 - Com os olhos fechados? - Continua. Sem fechar os olhos. 242 00:20:52,876 --> 00:20:54,418 Podem parar com isso? 243 00:20:55,626 --> 00:20:57,418 Por favor, podem parar? 244 00:21:01,126 --> 00:21:04,251 - Mais rápido. Vamos! - Estou a acelerar. 245 00:21:04,334 --> 00:21:07,334 Seria correto dizer que pecar parece amargura? 246 00:21:07,418 --> 00:21:11,459 Quando algo de que gostamos cai ao chão e se parte? 247 00:21:13,251 --> 00:21:14,293 Amargura… 248 00:21:17,126 --> 00:21:19,668 Muito bem, menina. É amargura. 249 00:21:50,959 --> 00:21:51,793 Vamos. 250 00:21:59,251 --> 00:22:00,584 É a igreja? 251 00:22:02,876 --> 00:22:05,334 As pessoas que vêm aqui têm fé. 252 00:22:05,834 --> 00:22:08,709 Então, não é uma igreja, é uma catedral! 253 00:22:09,959 --> 00:22:11,459 Que chata. 254 00:22:12,001 --> 00:22:13,043 Cigarro! 255 00:22:15,043 --> 00:22:16,168 Acende. 256 00:22:22,543 --> 00:22:23,793 Vamos, meninas. 257 00:22:33,918 --> 00:22:35,834 - Olá, Florence. - Olá. 258 00:22:37,501 --> 00:22:39,126 Façam o sinal da cruz. 259 00:22:40,043 --> 00:22:40,918 Vamos. 260 00:22:41,918 --> 00:22:43,459 - Nome. - Em nome do Pai… 261 00:22:43,543 --> 00:22:45,668 … do Filho. - E do Espírito Santo. 262 00:22:45,751 --> 00:22:49,001 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 263 00:22:49,084 --> 00:22:51,168 - Tu. - Pai, Filho e Espírito Santo. 264 00:22:51,251 --> 00:22:53,168 Bom, vocês atrasaram-me. 265 00:22:53,251 --> 00:22:55,126 Esperem aqui. Eu já volto. 266 00:23:20,668 --> 00:23:21,918 Angela, não toques. 267 00:23:27,168 --> 00:23:28,501 Senta-te aqui. 268 00:23:32,459 --> 00:23:33,793 A tua tia não é simpática. 269 00:23:33,876 --> 00:23:35,043 E é feiíssima. 270 00:23:35,126 --> 00:23:36,543 - Não é verdade. - É verdade. 271 00:23:36,626 --> 00:23:39,626 - Ela diz que somos idênticas. - O quê? Não são nada. 272 00:23:39,709 --> 00:23:41,459 Somos ambas assim. 273 00:23:41,543 --> 00:23:43,668 Com os bons pensamentos tornamo­-nos bonitas, 274 00:23:43,751 --> 00:23:45,876 mas embrutecemos com os maus. 275 00:23:46,793 --> 00:23:48,751 Devemos expulsá-los da cabeça. 276 00:23:51,709 --> 00:23:52,543 Venham. 277 00:23:57,668 --> 00:23:59,293 Giannina, a minha sobrinha. 278 00:23:59,376 --> 00:24:02,376 E estas são as amigas dela. 279 00:24:03,751 --> 00:24:04,584 Giacomo. 280 00:24:05,251 --> 00:24:06,168 Dom Giacomo. 281 00:24:07,043 --> 00:24:09,501 - És o padre? - Sim, sou o padre. 282 00:24:10,043 --> 00:24:11,668 Nós não rezamos as orações. 283 00:24:11,751 --> 00:24:14,959 Não faz mal. Também se pode rezar sem dizer as orações. 284 00:24:15,043 --> 00:24:17,751 - Só se reza na igreja? - Em qualquer sítio. 285 00:24:17,834 --> 00:24:19,918 - E Deus ouve-te? - Claro. 286 00:24:20,709 --> 00:24:22,043 Não, é impossível. 287 00:24:22,918 --> 00:24:25,334 Ele teria de ter milhares de milhões de orelhas. 288 00:24:25,918 --> 00:24:27,626 - Basta! - Vittoria. 289 00:24:29,626 --> 00:24:34,001 Vittoria, Jesus repreendia os apóstolos quando tratavam mal as crianças. 290 00:24:34,876 --> 00:24:36,209 Sabem o que ele dizia? 291 00:24:37,543 --> 00:24:40,584 "Não afasteis as crianças, deixai­-as vir a mim." 292 00:24:40,668 --> 00:24:44,584 Não percebo. Este padre acha que somos crianças? 293 00:24:44,668 --> 00:24:45,834 Para. 294 00:24:46,501 --> 00:24:51,418 Lembremo-nos de que o Roberto lê esta passagem do Evangelho todas as semanas. 295 00:24:51,501 --> 00:24:54,626 O Roberto devia ficar calado quando vem cá. 296 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 - Ele fala bem. - Quem é o Roberto? 297 00:24:56,709 --> 00:24:59,043 Mas sem pensar nas consequências. 298 00:24:59,126 --> 00:25:01,543 Vittoria, é por isso que ele fala bem. 299 00:25:01,626 --> 00:25:03,793 Como é o Roberto? Ele é bonito? 300 00:25:03,876 --> 00:25:05,168 Como é o Roberto? 301 00:25:05,251 --> 00:25:07,418 O Roberto tem a beleza da fé. 302 00:25:09,043 --> 00:25:10,418 Vamos lá. 303 00:25:34,543 --> 00:25:37,043 Venham. Vou apresentar-vos aos meus filhos. 304 00:25:42,543 --> 00:25:43,501 Margherì! 305 00:25:44,001 --> 00:25:45,084 Olá, Vitto. 306 00:25:45,626 --> 00:25:47,918 Meu Deus, que meninas tão lindas! 307 00:25:49,293 --> 00:25:51,668 - Venham. Este é o Tonino. - Olá. 308 00:25:51,751 --> 00:25:54,418 Este é o Corrado. Vem apresentar-te. 309 00:25:54,501 --> 00:25:57,501 E esta é a Giuliana. Como se chamam? 310 00:25:57,584 --> 00:25:59,126 - Sou a Angela. - Ida. 311 00:25:59,209 --> 00:26:01,584 Prontas para saber o que vão fazer? 312 00:26:01,668 --> 00:26:05,251 Uma de vocês vai trabalhar com a Giuliana na banca dela. 313 00:26:05,334 --> 00:26:08,126 - Vem comigo. - E tu, Angela, vais com o Tonino. 314 00:26:08,209 --> 00:26:09,209 Prazer. 315 00:26:09,293 --> 00:26:11,793 Giovà, vais com o Corrado. 316 00:26:12,668 --> 00:26:15,126 Vamos ver se vendes alguma coisa. Anda. 317 00:26:23,751 --> 00:26:25,251 Isto é tudo bom. 318 00:26:25,751 --> 00:26:28,501 Mesmo que insistam, não faças desconto. 319 00:26:31,876 --> 00:26:34,418 Estes valem umas 500 liras. 320 00:26:35,668 --> 00:26:37,251 Os copos, 1500. 321 00:26:37,751 --> 00:26:39,709 Certo? Entendeste, Gio? Ouviste? 322 00:26:39,793 --> 00:26:40,626 - Claro. - Boa. 323 00:26:41,293 --> 00:26:43,959 Custam 10 mil liras cada. São feitos à mão. 324 00:26:44,501 --> 00:26:46,168 Isto é valioso. 325 00:26:51,293 --> 00:26:53,126 - Toma. - Obrigada. 326 00:27:06,959 --> 00:27:09,459 Trouxe caldo de polvo. 327 00:27:11,001 --> 00:27:12,793 Para nos aquecer um pouco. 328 00:27:13,543 --> 00:27:14,543 Muito bem. 329 00:27:18,668 --> 00:27:20,209 - Viste-a? - Quem? 330 00:27:20,293 --> 00:27:22,001 - A viúva está aqui. - Onde? 331 00:27:22,084 --> 00:27:24,126 Tudo pode acontecer agora. 332 00:27:30,084 --> 00:27:31,084 - Vittoria. - Olá. 333 00:27:31,626 --> 00:27:33,959 - Como estou? - Pareces uma atriz. 334 00:27:35,168 --> 00:27:37,459 Posso vender por 10 mil liras. 335 00:27:37,543 --> 00:27:38,918 - Está bem? - Sim. 336 00:27:39,459 --> 00:27:41,001 - Podes embrulhar? - Claro. 337 00:27:41,084 --> 00:27:43,918 - É um presente de Natal. - Claro. 338 00:27:45,459 --> 00:27:47,084 Giannì, embrulha isto. 339 00:27:50,251 --> 00:27:51,209 Obrigada. 340 00:27:54,376 --> 00:27:57,626 - Obrigada. Feliz Natal! - Igualmente. Adeus, linda. 341 00:28:02,376 --> 00:28:04,876 Então? Queres falar-me sobre aquilo? 342 00:28:06,043 --> 00:28:07,293 Aquilo o quê? 343 00:28:07,376 --> 00:28:10,334 Aquilo que te assustou. 344 00:28:11,459 --> 00:28:14,376 Porque olhaste para onde eu te mandei olhar. 345 00:28:15,251 --> 00:28:17,876 Se te disser, jura que não contas a ninguém. 346 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 Não, eu nunca juro. 347 00:28:21,168 --> 00:28:25,334 A única promessa que fiz foi ao Enzo, e já é suficiente. 348 00:28:29,043 --> 00:28:33,668 - Se não jurares, não te digo. - Vai-te foder. O que posso dizer? 349 00:28:35,459 --> 00:28:37,709 As coisas más que não dizes a ninguém 350 00:28:39,084 --> 00:28:40,751 transformam­-se em cães 351 00:28:41,793 --> 00:28:43,459 que te comem a cabeça 352 00:28:44,209 --> 00:28:45,418 de noite, 353 00:28:46,793 --> 00:28:47,959 enquanto dormes. 354 00:28:56,668 --> 00:28:58,834 - A minha mãe está a trair o meu pai. - O quê? 355 00:28:59,584 --> 00:29:02,376 - A minha mãe está a trair o meu pai. - Foda-se. 356 00:29:02,959 --> 00:29:04,043 Com o Mariano. 357 00:29:06,209 --> 00:29:08,918 Vi-os a brincar com os pés debaixo da mesa. 358 00:29:10,418 --> 00:29:12,001 Não contes ao meu pai. 359 00:29:13,418 --> 00:29:14,459 Ao teu pai? 360 00:29:15,793 --> 00:29:19,084 Tu acreditas que chateia alguma coisa ao teu pai 361 00:29:20,043 --> 00:29:22,876 a brincadeira com os pés da tua mãe e do Mariano? 362 00:29:26,709 --> 00:29:27,793 - Corrado. - Olá. 363 00:29:30,376 --> 00:29:31,751 - Tudo bem? - Está tudo. 364 00:29:32,543 --> 00:29:35,334 - O que estás a fazer? - Trabalho no mercado de Natal. 365 00:29:37,918 --> 00:29:39,168 Olha para ele. 366 00:29:40,334 --> 00:29:41,918 É demasiado sociável. 367 00:29:42,626 --> 00:29:43,959 Exatamente como o pai. 368 00:29:44,043 --> 00:29:45,376 Estás a divertir-te? 369 00:29:46,418 --> 00:29:47,376 Corrà! 370 00:29:51,501 --> 00:29:52,334 Corrà! 371 00:29:54,168 --> 00:29:55,584 Volta para a tua banca! 372 00:29:57,084 --> 00:29:58,626 Dá-me dois minutos. 373 00:30:08,418 --> 00:30:09,918 - Gostas? - Sim. 374 00:30:19,501 --> 00:30:22,043 Continua a rir e corto-te os tomates. 375 00:30:23,668 --> 00:30:25,334 Tu ris­-te, Rosario. 376 00:30:26,043 --> 00:30:28,126 - Tu atreves-te a rir? - Não. 377 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 Sim, tu ris­-te. 378 00:30:31,918 --> 00:30:35,959 Porque crês que o teu pai, o advogado Sargente, te protege. 379 00:30:36,043 --> 00:30:39,459 Mas estás enganado, de mim ninguém te protege. 380 00:30:39,543 --> 00:30:43,876 Deixa o Corrado em paz. Quantas vezes tenho de dizer? 381 00:30:43,959 --> 00:30:46,043 Quantas vezes tenho de dizer? 382 00:30:46,126 --> 00:30:48,626 - Já percebi. - Não, tu não percebeste. 383 00:30:48,709 --> 00:30:51,126 Tens a certeza de que eu não te posso fazer nada. 384 00:30:51,209 --> 00:30:53,626 É isso? Bem, estás enganado! 385 00:30:54,543 --> 00:30:55,418 Olha! 386 00:30:58,584 --> 00:30:59,751 Vittoria! 387 00:30:59,834 --> 00:31:02,334 - Para, Vittoria! Estás louca? - Tia, para! 388 00:31:02,418 --> 00:31:03,584 Já percebeste? 389 00:31:03,668 --> 00:31:05,334 - Deixa-o. - Desaparece! 390 00:31:05,418 --> 00:31:07,084 - Já vou. - Pega na tesoura. 391 00:31:07,168 --> 00:31:08,626 Põe-te a andar. 392 00:31:08,709 --> 00:31:10,501 Não te mexas! 393 00:31:11,293 --> 00:31:14,001 - Ele não fez de propósito. - Não? 394 00:31:14,084 --> 00:31:17,293 Atreveu­-se a rir na minha cara. Na minha cara! 395 00:31:17,376 --> 00:31:19,293 Ninguém se ri na minha cara! 396 00:31:19,376 --> 00:31:21,959 - Ele não fez de propósito. - É inútil. 397 00:31:22,043 --> 00:31:25,376 Cala-te! Não quero ouvir nem uma palavra, Corrà! 398 00:31:25,459 --> 00:31:27,959 Quem é? Peço desculpa, Dom Giacomo. 399 00:31:28,043 --> 00:31:30,293 Vamos. A Vittoria não se sente bem. 400 00:31:31,876 --> 00:31:33,793 - Devo ir preparar-me? - Sim. 401 00:31:35,126 --> 00:31:36,126 Vamos. 402 00:31:45,168 --> 00:31:46,126 Giovà! 403 00:31:47,918 --> 00:31:49,918 - O Roberto está aqui. - Onde? 404 00:31:51,793 --> 00:31:52,751 Não o vejo. 405 00:31:52,834 --> 00:31:55,793 Estão todos a rodeá-lo. Ele está a dar as palavras. 406 00:31:55,876 --> 00:31:56,834 "As palavras"? 407 00:31:56,918 --> 00:31:58,668 Ele faz isso sempre que vem. 408 00:31:58,751 --> 00:32:01,459 Dá uma palavra a todos que encontra. 409 00:32:01,543 --> 00:32:04,209 Não ao acaso. Ele escolhe uma palavra para cada um. 410 00:32:04,293 --> 00:32:06,293 Olha. Ele deu-me uma para ti. 411 00:32:07,043 --> 00:32:07,918 Para mim? 412 00:32:08,418 --> 00:32:11,334 Sim. Falei-lhe de ti e ele escolheu uma palavra. 413 00:32:11,418 --> 00:32:14,126 - Que palavra? - Sei lá. Abre e vê. 414 00:32:17,001 --> 00:32:18,126 "Compunção." 415 00:32:19,001 --> 00:32:20,668 - O que significa? - Não sei. 416 00:32:20,751 --> 00:32:22,668 Mas estou apaixonada por ele. 417 00:32:23,293 --> 00:32:25,959 Certo, vou buscá-lo para vos apresentar. 418 00:33:29,459 --> 00:33:30,543 Feliz Natal. 419 00:33:32,834 --> 00:33:33,876 Obrigado. 420 00:34:31,168 --> 00:34:34,418 Querido Deus, Senhor Todo-Poderoso do Reino dos Céus, 421 00:34:34,501 --> 00:34:36,334 faz a Vittoria parar de tocar 422 00:34:36,418 --> 00:34:37,959 e me levar para casa, 423 00:34:40,834 --> 00:34:42,918 e que ela não diga nada ao meu pai. 424 00:35:15,501 --> 00:35:16,376 Então? 425 00:35:17,751 --> 00:35:18,751 Sai. 426 00:35:19,459 --> 00:35:20,334 Sim. 427 00:35:21,751 --> 00:35:24,043 Mas, por favor, não digas a ninguém. 428 00:35:25,959 --> 00:35:27,043 Giannì, 429 00:35:27,709 --> 00:35:31,251 se queres crescer, se queres ser uma mulher, 430 00:35:32,043 --> 00:35:35,126 tens de bater com a cabeça, tens de te magoar. 431 00:35:36,126 --> 00:35:40,168 Senão, serás sempre uma criança como a tua mãe, como o teu pai. 432 00:35:40,793 --> 00:35:42,959 Como todos os falhados daqui. 433 00:35:45,709 --> 00:35:48,126 Tenho de tratar de uma coisa importante. 434 00:35:48,209 --> 00:35:49,668 Mas lembra-te disto, 435 00:35:50,501 --> 00:35:52,626 se disseres: "Vittoria, vem!" 436 00:35:53,418 --> 00:35:56,376 Eu vou. Nunca te deixarei sozinha. 437 00:35:57,001 --> 00:35:57,876 Nunca. 438 00:36:08,418 --> 00:36:10,293 - Devo ir? - Sim, vai. 439 00:36:12,251 --> 00:36:13,793 - Adeus. - Adeus. 440 00:36:14,584 --> 00:36:15,918 És tão bonita. 441 00:36:27,834 --> 00:36:29,043 Dás-me uma passa? 442 00:36:41,918 --> 00:36:43,376 A minha tia retaliou. 443 00:36:44,918 --> 00:36:48,834 Mas ela não usou o que eu disse. Ela não ligou ao meu pai. 444 00:36:48,918 --> 00:36:50,501 Ligou à minha mãe 445 00:36:50,584 --> 00:36:53,584 e destruiu a nossa família com algumas palavras. 446 00:37:38,626 --> 00:37:41,626 Deus, a culpa é minha, eu sei. 447 00:37:42,543 --> 00:37:45,084 Estou obcecada com a treta da verdade 448 00:37:45,168 --> 00:37:46,918 e tudo começou a desmoronar. 449 00:37:47,501 --> 00:37:52,001 Esta família nesta casa, esta casa em San Giacomo dei Capri. 450 00:37:52,084 --> 00:37:55,334 San Giacomo dei Capri em Vomero, e Vomero na cidade. 451 00:37:55,418 --> 00:37:58,209 A cidade inteira vai acabar no mar. 452 00:37:58,293 --> 00:38:00,543 Vamos a isso. Estou pronta. 453 00:38:11,209 --> 00:38:12,251 Isto é teu. 454 00:38:14,293 --> 00:38:15,126 É um presente? 455 00:38:16,001 --> 00:38:17,251 Não é um presente. 456 00:38:18,293 --> 00:38:19,959 Ela está a devolvê-la. 457 00:38:28,376 --> 00:38:30,751 Pensei que fosse minha, mas… 458 00:38:32,876 --> 00:38:34,084 … estava enganada. 459 00:38:35,709 --> 00:38:36,709 É tua. 460 00:38:38,043 --> 00:38:39,043 Ótimo. 461 00:38:40,459 --> 00:38:42,043 Sabes onde é a saída. 462 00:38:47,126 --> 00:38:48,126 Desculpa. 463 00:39:29,834 --> 00:39:31,418 Não percebo. 464 00:39:33,709 --> 00:39:36,918 O que se passa? Porque me deu a Costanza esta pulseira? 465 00:39:39,418 --> 00:39:41,043 Sabes que pulseira é essa? 466 00:39:45,876 --> 00:39:46,751 Sim. 467 00:39:56,626 --> 00:39:57,584 Onde está o pai? 468 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 Ele está onde deve estar. 469 00:40:06,709 --> 00:40:08,668 Pensei que tu estavas a traí-lo. 470 00:40:10,501 --> 00:40:11,751 Pensaste mal. 471 00:40:13,959 --> 00:40:15,584 Mas a culpa não é tua. 472 00:40:18,209 --> 00:40:21,459 Os mentirosos são bons a fazer os outros parecerem mentirosos. 473 00:41:11,376 --> 00:41:13,418 Olá, Giovà. Para. 474 00:41:16,293 --> 00:41:17,876 Queria pedir-te desculpa. 475 00:41:19,334 --> 00:41:22,834 Fui grosseiro contigo. Não sabia como fazer isto. 476 00:41:23,459 --> 00:41:24,751 Mas agora sei. 477 00:41:25,293 --> 00:41:26,376 Se quiseres, 478 00:41:27,084 --> 00:41:28,293 dá-me o teu número. 479 00:41:28,376 --> 00:41:30,043 Podemos sair. Sem problema. 480 00:41:30,584 --> 00:41:31,793 Não preciso disso. 481 00:41:33,084 --> 00:41:34,918 Vá lá, dá-me o teu número. 482 00:41:36,626 --> 00:41:37,793 Mesmo rabugenta, 483 00:41:37,876 --> 00:41:40,793 ponho uma almofada na tua cara e fodo-te na mesma. 484 00:41:40,876 --> 00:41:42,251 - A sério? - Sim. 485 00:41:42,334 --> 00:41:43,209 Está bem. 486 00:41:46,751 --> 00:41:47,626 Sete. 487 00:41:48,459 --> 00:41:49,376 Sete. 488 00:41:50,543 --> 00:41:51,501 Cinco. 489 00:41:53,918 --> 00:41:55,084 Burro da merda. 490 00:41:55,626 --> 00:41:56,626 Liga-me, sim? 491 00:41:57,418 --> 00:41:58,584 O que aconteceu? 492 00:42:08,209 --> 00:42:12,793 BASEADA NO ROMANCE HOMÓNIMO DE ELENA FERRANTE 493 00:45:33,209 --> 00:45:38,209 Legendas: Miguel Oliveira