1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:42,168 --> 00:00:43,084
Den där.
3
00:02:10,584 --> 00:02:13,043
Kommer du till Flegrea imorgon?
4
00:02:13,126 --> 00:02:14,751
Massive Attack spelar.
5
00:02:15,251 --> 00:02:18,751
-Vem har pengar till biljetten?
-Vilken biljett? Vi klättrar in.
6
00:02:19,293 --> 00:02:21,626
-Jag vill inte.
-Gillar du dem inte?
7
00:02:21,709 --> 00:02:23,459
Jag sa att jag inte vill. Hejdå.
8
00:02:23,543 --> 00:02:24,626
Vänta lite.
9
00:02:24,709 --> 00:02:26,209
Låt henne gå, Don.
10
00:02:26,293 --> 00:02:30,126
Hon är en galning.
Hon runkar säkert av folk.
11
00:02:30,793 --> 00:02:33,834
Blev du förolämpad för att jag sa
att du runkar av folk?
12
00:02:33,918 --> 00:02:35,084
Vad snackar du om?
13
00:02:35,168 --> 00:02:39,376
Hur gör du det?
Med båda händerna? Var ärlig.
14
00:02:40,251 --> 00:02:42,418
-Vilken bitch!
-Ni suger.
15
00:02:42,501 --> 00:02:44,209
Båda två.
16
00:02:44,293 --> 00:02:45,668
Ni suger.
17
00:02:46,709 --> 00:02:53,709
KAPITEL 3
BITTERHET
18
00:03:17,626 --> 00:03:20,168
UNDER ATTACK
19
00:03:26,251 --> 00:03:28,001
-Hej, Vincenzo.
-Hej.
20
00:03:46,751 --> 00:03:47,959
-Hej.
-Hej.
21
00:03:51,084 --> 00:03:54,126
-Varför väntar du alltid på mig?
-Jag vill tillbringa tid med dig.
22
00:03:54,209 --> 00:03:56,293
-Vad är problemet?
-Inget.
23
00:03:57,751 --> 00:03:59,334
Vill du följa med till Rosanna?
24
00:03:59,834 --> 00:04:02,209
-Är det inte stängt?
-Nej, hon väntar på oss.
25
00:04:02,293 --> 00:04:05,334
-Men jag är hungrig.
-Det tar fem minuter.
26
00:04:05,418 --> 00:04:07,668
NATIONELLA KONSTINSTITUTET
27
00:04:16,126 --> 00:04:17,959
-Vems är den?
-Min.
28
00:04:21,709 --> 00:04:24,084
-Vet du hur man kör?
-Jag håller på att lära mig.
29
00:04:42,626 --> 00:04:46,293
När man är liten verkar allt stort.
30
00:04:46,376 --> 00:04:50,584
När man är stor verkar allt litet.
31
00:04:50,668 --> 00:04:52,751
Alla har sin grej.
32
00:04:54,834 --> 00:04:56,959
Nå? Vad tycker du?
33
00:04:57,834 --> 00:04:59,084
Du ser löjlig ut.
34
00:05:01,376 --> 00:05:03,334
Det var bara en liten förändring.
35
00:05:05,418 --> 00:05:06,834
Vem ska du träffa?
36
00:05:08,834 --> 00:05:10,376
Vem jag ska träffa?
37
00:05:11,168 --> 00:05:13,751
Ingen, det är en klänning.
38
00:05:15,126 --> 00:05:16,209
Du ser knäpp ut.
39
00:05:17,501 --> 00:05:19,293
Här är den. Jag hittade den.
40
00:05:19,376 --> 00:05:22,626
Det här tyget skapar en underbar silhuett.
41
00:05:23,126 --> 00:05:24,209
-Vackert.
-Eller hur?
42
00:05:25,376 --> 00:05:27,209
Jag kommer tillbaka en annan gång.
43
00:05:27,751 --> 00:05:30,459
Oroa dig inte, jag håller den åt dig.
44
00:05:30,543 --> 00:05:31,501
Ja.
45
00:05:33,376 --> 00:05:35,584
Är du alltid så irriterande?
46
00:05:46,293 --> 00:05:47,876
Varför är du så här?
47
00:05:50,418 --> 00:05:51,793
För att jag älskar dig.
48
00:05:59,918 --> 00:06:01,626
Alla har sin grej.
49
00:06:02,376 --> 00:06:04,001
Ingen vet.
50
00:06:06,334 --> 00:06:08,376
Alla har sin grej.
51
00:06:08,459 --> 00:06:09,751
Ingen vet.
52
00:06:23,293 --> 00:06:24,459
Så…
53
00:06:25,501 --> 00:06:29,876
…vi måste förstå att frihet kan komma
i form av en trasig Vespa.
54
00:06:32,043 --> 00:06:34,876
Alla är fixerade vid frihet på sistone.
55
00:06:34,959 --> 00:06:36,293
Det är överallt.
56
00:06:36,793 --> 00:06:38,834
Frihet här, frihet där…
57
00:06:40,584 --> 00:06:43,543
-Det finns till och med ett frihetsparti.
-Så fint.
58
00:06:44,543 --> 00:06:47,751
Säg mig nåt.
Vad gör du med den här friheten?
59
00:06:48,501 --> 00:06:49,876
Du startar din Vespa
60
00:06:51,001 --> 00:06:52,126
och åker vart?
61
00:06:52,209 --> 00:06:53,126
Till skolan?
62
00:06:53,751 --> 00:06:55,168
Till kulturhuset.
63
00:06:55,251 --> 00:06:56,251
Till Vittoria.
64
00:06:56,793 --> 00:06:58,334
Till faster Vittoria.
65
00:06:59,793 --> 00:07:03,126
-Lugna ner dig, Andrea.
-Jag visste det.
66
00:07:04,001 --> 00:07:05,959
Jag vill att Angela och Ida
ska möta henne.
67
00:07:07,751 --> 00:07:12,501
Älskling, är du säker på det?
Faster Vittoria är inte presentabel.
68
00:07:12,584 --> 00:07:13,793
Inte "presentabel"?
69
00:07:14,918 --> 00:07:16,168
Vem pratar så?
70
00:07:16,251 --> 00:07:18,876
Du låter som skitromanerna
du korrekturläser.
71
00:07:20,459 --> 00:07:22,043
Du är inte presentabel!
72
00:07:24,418 --> 00:07:28,043
Giovanna, medan du utövar din frihet,
73
00:07:28,126 --> 00:07:32,126
har du bestämt att du vill besöka
den här kvinnan som heter Vittoria,
74
00:07:32,709 --> 00:07:35,584
som råkar vara din faster.
75
00:07:36,793 --> 00:07:37,918
Din blodfaster.
76
00:07:38,418 --> 00:07:43,251
Du har bestämt att du vill
dela upplevelsen med dina vänner.
77
00:07:44,251 --> 00:07:46,876
Men jag förstår inte vad du sa.
78
00:07:48,543 --> 00:07:51,293
Vad sa du till din mamma?
Sa du att hon låter som…
79
00:07:52,293 --> 00:07:54,626
…"skitromanerna hon korrekturläser"?
80
00:07:55,334 --> 00:07:56,168
Ja.
81
00:07:56,668 --> 00:07:59,501
Våga inte käfta emot din mamma,
82
00:07:59,584 --> 00:08:03,709
annars glömmer jag att jag är professor
och ger dig ett kok stryk!
83
00:08:06,584 --> 00:08:07,876
Gå till ditt rum.
84
00:08:33,501 --> 00:08:38,084
Du överreagerar
varje gång hon nämner Vittoria.
85
00:08:41,418 --> 00:08:42,751
Giovanna är ett barn.
86
00:08:44,876 --> 00:08:47,501
Det är normalt att hon är lite oförskämd.
87
00:08:49,376 --> 00:08:51,793
-Nella, så här dags?
-Ja, så här dags.
88
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
Varför är du så rädd för henne?
89
00:09:00,376 --> 00:09:02,001
Vad skulle jag vara rädd för?
90
00:09:03,418 --> 00:09:04,751
Hon är en orm.
91
00:09:09,501 --> 00:09:13,418
Jag har funderat på det.
Det finns en sak jag inte förstår.
92
00:09:13,959 --> 00:09:16,918
Armbandet Vittoria ska ha gett Giovanna
när hon föddes…
93
00:09:17,001 --> 00:09:20,918
Det här armbandet igen? För helvete.
94
00:09:29,001 --> 00:09:30,251
Vad hände med det?
95
00:09:34,293 --> 00:09:36,793
Okej, vi rensar luften.
96
00:09:38,876 --> 00:09:42,251
Om nån här har nåt att dölja är det du.
97
00:09:42,751 --> 00:09:44,793
-Jag?
-Ja, du.
98
00:09:46,584 --> 00:09:48,293
Giovanna är arg på dig.
99
00:09:49,251 --> 00:09:51,626
Hon är misstänksam. Hon följer er dig.
100
00:09:52,293 --> 00:09:53,543
Hon är inte korkad.
101
00:09:54,418 --> 00:09:57,084
Om hon gör det
måste det finnas en anledning.
102
00:09:58,293 --> 00:10:00,626
Låt höra, Sherlock Holmes.
103
00:10:00,709 --> 00:10:01,918
Vad skulle det vara?
104
00:10:03,334 --> 00:10:06,043
-Det är bättre om jag inte säger det.
-Säg det.
105
00:10:07,126 --> 00:10:09,126
Du har en tunga, säg det.
106
00:10:10,001 --> 00:10:11,959
Vem är det bättre för
om du inte säger det?
107
00:10:17,251 --> 00:10:18,501
Det är bättre för mig.
108
00:10:24,876 --> 00:10:26,251
Det är bättre för mig.
109
00:10:27,668 --> 00:10:33,501
Vinden blåser
Och stormen rasar
110
00:10:33,584 --> 00:10:38,084
Våra skor är trasiga men vi måste gå
111
00:10:38,168 --> 00:10:42,876
För att erövra den röda våren
112
00:10:42,959 --> 00:10:47,001
Där framtidens sol går upp
113
00:10:47,084 --> 00:10:51,168
För att erövra den röda våren
114
00:10:51,251 --> 00:10:54,543
Där framtidens sol går upp
115
00:11:08,709 --> 00:11:12,501
Varje distrikt är hem till rebellen
116
00:11:12,584 --> 00:11:15,709
Varje kvinna suckar för honom…
117
00:11:17,459 --> 00:11:21,293
God kväll, kamrater!
Och glad jävla helgdag!
118
00:11:22,668 --> 00:11:24,751
Flaskan kan inte vänta. Ska jag öppna den?
119
00:11:24,834 --> 00:11:25,668
Ja, öppna den.
120
00:11:33,043 --> 00:11:35,001
Den kan inte vänta, men den går inte upp.
121
00:11:35,584 --> 00:11:36,793
De här flöjterna igen?
122
00:11:36,876 --> 00:11:39,209
Herregud, Mariano.
Har du inga andra glasögon?
123
00:11:39,293 --> 00:11:40,543
Är det här glaset…?
124
00:11:41,293 --> 00:11:43,918
-Du ger mig en dusch.
-Förlåt.
125
00:11:44,001 --> 00:11:47,418
Ditt pris: ett fint handpolerat glas.
Varsågod.
126
00:11:47,501 --> 00:11:49,168
-Förlåt, Nella.
-Ingen fara.
127
00:11:50,293 --> 00:11:51,168
Tack.
128
00:11:51,876 --> 00:11:54,251
-Det ger tur.
-Ett, två…
129
00:11:54,334 --> 00:11:57,334
-Det är din tur.
-Tack. Jag hoppas det är sant.
130
00:11:58,209 --> 00:12:00,251
Ska vi skåla, frun?
131
00:12:00,334 --> 00:12:01,209
Visst.
132
00:12:02,084 --> 00:12:06,126
Vi gör det som på bröllop.
Vi är båda gifta.
133
00:12:12,876 --> 00:12:14,334
Inte illa.
134
00:12:16,584 --> 00:12:19,876
Flickor,
ta med Giovanna att träffa barnen.
135
00:12:19,959 --> 00:12:23,418
Det var samma historia
varje gång de träffades,
136
00:12:24,209 --> 00:12:25,834
men nu var det outhärdligt.
137
00:12:25,918 --> 00:12:27,584
-Vill du ha kaviar?
-Kom igen.
138
00:12:27,668 --> 00:12:30,209
De hade berättat en massa historier
sen vi var barn.
139
00:12:30,293 --> 00:12:35,709
Om fattigdom, ojämlikhet,
klasskonflikter, de marginaliserade,
140
00:12:35,793 --> 00:12:38,793
om hammaren och skäran som var på väg ut…
141
00:12:38,876 --> 00:12:43,168
Och där var de med champagne, kaviar…
142
00:13:19,001 --> 00:13:20,751
Är det här barnen?
143
00:13:20,834 --> 00:13:22,293
De är muränor.
144
00:13:22,376 --> 00:13:23,376
Schysta, va?
145
00:13:24,334 --> 00:13:26,626
De ser ut som gamla havsmonster.
146
00:13:26,709 --> 00:13:27,876
Det är de.
147
00:13:33,334 --> 00:13:35,209
Så? När ska vi gå?
148
00:13:36,209 --> 00:13:38,668
-Jag fixar det.
-Tonino måste vara där.
149
00:13:38,751 --> 00:13:41,709
Vi ska träffa faster Vittoria.
Vad har Tonino med det att göra?
150
00:13:41,793 --> 00:13:44,918
-Jag vet inte om han är där.
-Älskar du honom inte längre?
151
00:13:46,001 --> 00:13:47,043
Jag vet inte.
152
00:13:48,334 --> 00:13:49,376
Älskar han dig?
153
00:13:51,543 --> 00:13:52,543
Jag vet inte.
154
00:13:53,334 --> 00:13:54,709
Jag bryr mig ändå inte.
155
00:13:59,209 --> 00:14:02,418
Så dumt av mig att ha förskönat
mina historier om Vittoria
156
00:14:02,501 --> 00:14:04,751
och hittat på en kärlek till Tonino.
157
00:14:04,834 --> 00:14:07,376
Nu slutade Angela inte plåga mig.
158
00:14:27,876 --> 00:14:29,543
Klä dig varmt. Det är kallt.
159
00:14:38,834 --> 00:14:39,709
Faster.
160
00:14:40,584 --> 00:14:41,751
Jag vet att det är sent.
161
00:14:43,001 --> 00:14:45,293
Men jag kunde inte vänta.
Jag ville prata med dig.
162
00:14:46,876 --> 00:14:49,959
Jag har inte varit tillgänglig på sistone
eftersom jag inte mår bra.
163
00:14:50,584 --> 00:14:54,168
Jag vill alltid gråta,
men jag tänker alltid på dig.
164
00:14:55,501 --> 00:14:57,251
Jag gjorde som du sa.
165
00:14:57,793 --> 00:15:01,459
Jag tittade där du sa åt mig att titta,
och nu är jag rädd.
166
00:15:02,251 --> 00:15:05,376
Mamma och pappa säger
att jag börjar bli som du.
167
00:15:05,459 --> 00:15:07,584
De tycker att du är ful och elak.
168
00:15:08,084 --> 00:15:09,376
Det gör inte jag.
169
00:15:09,459 --> 00:15:12,418
Jag är glad att jag börjar bli som du.
170
00:15:13,334 --> 00:15:15,418
För det betyder att jag inte är som dem.
171
00:15:16,876 --> 00:15:20,876
Om jag verkligen är som du,
kanske jag en dag kan älska som du.
172
00:15:23,001 --> 00:15:26,001
-Faster?
-Giannì, du talar väl.
173
00:15:26,501 --> 00:15:27,834
Du använder stora ord.
174
00:15:28,709 --> 00:15:30,751
Men jag förstod inte ett skit.
175
00:15:50,334 --> 00:15:52,043
Du är vacker när du skrattar.
176
00:15:55,043 --> 00:15:58,918
Kom igen, sätt fart.
177
00:15:59,001 --> 00:16:00,251
Tänd en cigarett åt mig.
178
00:16:00,793 --> 00:16:01,626
Jag?
179
00:16:02,126 --> 00:16:03,459
Tänd den. Självklart.
180
00:16:06,334 --> 00:16:07,293
Kom igen.
181
00:16:21,084 --> 00:16:23,501
Vad är det, exekutionsplutonen?
182
00:16:35,334 --> 00:16:37,793
Hade hon på sig det där hemma också?
183
00:16:37,876 --> 00:16:40,334
Okej, stanna här. Jag hämtar dem.
184
00:16:45,168 --> 00:16:46,626
God kväll.
185
00:16:47,418 --> 00:16:48,793
Trevligt att träffas.
186
00:16:49,876 --> 00:16:51,959
Vackra, ni är båda underbara.
187
00:16:53,293 --> 00:16:55,668
-Som er mamma.
-Tack.
188
00:16:56,918 --> 00:16:58,126
Fantastiskt.
189
00:16:59,293 --> 00:17:01,459
Herregud, den är underbar.
190
00:17:02,918 --> 00:17:04,834
Så mycket guld, så många juveler…
191
00:17:05,918 --> 00:17:09,376
Herregud, du ser ut som Madonna dell'Arco!
192
00:17:17,959 --> 00:17:19,501
Det är också vackert.
193
00:17:20,793 --> 00:17:22,501
Ja, jag gillar det verkligen.
194
00:17:25,501 --> 00:17:26,876
Gör du?
195
00:17:27,376 --> 00:17:30,334
Jag är väldigt förtjust i det.
Jag har haft det i många år.
196
00:17:34,001 --> 00:17:35,293
Var försiktig, då.
197
00:17:38,251 --> 00:17:39,584
Det är så underbart…
198
00:17:40,584 --> 00:17:41,793
…att nån…
199
00:17:43,084 --> 00:17:44,168
…kanske stjäl det.
200
00:17:44,918 --> 00:17:45,834
Kom igen.
201
00:17:51,959 --> 00:17:54,668
Tjejer, uppför er. Gör mig inte orolig.
202
00:18:12,793 --> 00:18:14,168
Oroa er inte.
203
00:18:33,918 --> 00:18:35,334
Tog du med pengarna?
204
00:18:36,418 --> 00:18:37,293
Ja.
205
00:18:44,293 --> 00:18:47,251
-Gav de inte dem till dig?
-Du kanske lämnade dem på bordet?
206
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
-Jag visste det. Idiot! Du är en idiot!
-Sluta.
207
00:18:50,084 --> 00:18:52,334
Du skulle ta med dem.
Varför gjorde du inte det?
208
00:18:52,418 --> 00:18:54,334
-Det är precis som vanligt!
-Nog!
209
00:18:54,418 --> 00:18:57,418
Håll käften! Vad fasen?
210
00:19:00,334 --> 00:19:03,334
Kära nån. Ni har gett mig huvudvärk.
211
00:19:07,084 --> 00:19:08,001
Tänd.
212
00:19:19,668 --> 00:19:22,209
Blev ni inte heller döpta?
213
00:19:22,709 --> 00:19:24,168
-Nej.
-Självklart inte.
214
00:19:24,251 --> 00:19:27,709
Om vi vill
kan vi döpa oss när vi är äldre.
215
00:19:30,959 --> 00:19:32,459
Tänk om ni dör först?
216
00:19:34,376 --> 00:19:37,709
-Då hamnar ni i limbo, vet ni det?
-Limbo existerar inte.
217
00:19:37,793 --> 00:19:38,626
Va?
218
00:19:38,709 --> 00:19:39,709
Limbo existerar inte.
219
00:19:39,793 --> 00:19:42,126
Inte heller himlen,
skärselden eller helvetet.
220
00:19:42,626 --> 00:19:43,584
Toppen.
221
00:19:44,834 --> 00:19:47,834
Vem lärde er de här underbara sakerna,
er pappa?
222
00:19:50,626 --> 00:19:52,334
Enligt er pappa,
223
00:19:52,918 --> 00:19:57,084
var skickar Gud dem
som har syndat och inte?
224
00:19:57,709 --> 00:20:00,793
-Gud existerar inte.
-Inte heller synder.
225
00:20:07,209 --> 00:20:09,918
-Har er pappa sagt det?
-Ja.
226
00:20:11,459 --> 00:20:13,126
Okej, jag fattar.
227
00:20:13,209 --> 00:20:14,834
Er pappa är en skitstövel.
228
00:20:17,918 --> 00:20:19,376
Synder existerar.
229
00:20:20,084 --> 00:20:22,459
När det inte finns nån vänskap,
nån kärlek,
230
00:20:22,959 --> 00:20:25,334
bedrar folk och förstör det goda.
231
00:20:26,543 --> 00:20:27,626
Hörde ni det?
232
00:20:28,209 --> 00:20:29,626
Giannina fattar allt.
233
00:20:30,126 --> 00:20:31,876
Ni två fattar inte ett skit.
234
00:20:34,168 --> 00:20:35,293
-Kör du.
-Jag?
235
00:20:35,376 --> 00:20:36,959
Kom igen, jag kör inte längre.
236
00:20:37,043 --> 00:20:38,959
-Snälla.
-Jag tar kopplingen.
237
00:20:39,043 --> 00:20:40,584
-Nej, jag…
-Snälla.
238
00:20:40,668 --> 00:20:42,459
-Titta framåt!
-Rakt fram!
239
00:20:42,543 --> 00:20:45,168
Bra. Kom igen. Perfekt.
240
00:20:45,668 --> 00:20:47,793
-Du måste titta framåt.
-Titta framåt.
241
00:20:47,876 --> 00:20:49,376
-Nej, jag kan…
-Kom igen.
242
00:20:49,459 --> 00:20:52,376
-Med slutna ögon?
-Nej, inte med slutna ögon.
243
00:20:52,876 --> 00:20:54,418
Kan ni sluta med det där?
244
00:20:55,626 --> 00:20:57,418
Snälla, kan ni sluta?
245
00:21:01,126 --> 00:21:04,251
-Snabbare, kom igen.
-Jag gasar.
246
00:21:04,334 --> 00:21:07,334
Skulle det vara rätt att säga
att synd känns som bitterhet?
247
00:21:07,418 --> 00:21:11,459
När nåt man verkligen gillar
faller och går sönder?
248
00:21:13,251 --> 00:21:14,293
Bitterhet…
249
00:21:17,126 --> 00:21:19,668
Bra gjort, fröken. Det är bitterhet.
250
00:21:50,959 --> 00:21:51,793
Kom igen.
251
00:21:59,251 --> 00:22:00,584
Är det här kyrkan?
252
00:22:02,876 --> 00:22:05,334
De som kommer hit har tro.
253
00:22:05,834 --> 00:22:08,709
Så det är ingen kyrka, utan en katedral!
254
00:22:09,959 --> 00:22:11,459
Den här lilla slynan.
255
00:22:12,001 --> 00:22:13,043
Cigarett.
256
00:22:15,043 --> 00:22:16,168
Tänd den åt mig.
257
00:22:22,543 --> 00:22:23,793
Kom igen, tjejer.
258
00:22:33,918 --> 00:22:35,834
-Hej, Florence.
-Hej.
259
00:22:37,501 --> 00:22:39,126
Gör korstecknet.
260
00:22:40,043 --> 00:22:40,918
Kom igen.
261
00:22:41,918 --> 00:22:43,459
-Namn…
-I Faderns…
262
00:22:43,543 --> 00:22:45,251
-…Sonens…
-…och Den Helige Andes namn.
263
00:22:45,751 --> 00:22:49,043
I Faderns,
Sonens och Den Helige Andes namn.
264
00:22:49,126 --> 00:22:51,168
-Du.
-Fadern, Sonen, Den Helige Ande…
265
00:22:51,251 --> 00:22:53,168
Okej, ni har gjort mig sen.
266
00:22:53,251 --> 00:22:55,126
Vänta här, jag kommer strax.
267
00:23:20,668 --> 00:23:21,918
Angela, rör inget.
268
00:23:27,168 --> 00:23:28,501
Kom och sätt dig här.
269
00:23:32,459 --> 00:23:33,793
Din faster är otrevlig.
270
00:23:33,876 --> 00:23:35,043
Och hon är en hund.
271
00:23:35,126 --> 00:23:36,543
-Det är inte sant.
-Jo.
272
00:23:36,626 --> 00:23:39,626
-Hon säger att vi ser lika ut.
-Va? Ni är inte alls lika.
273
00:23:39,709 --> 00:23:41,459
Det är så vi är.
274
00:23:41,543 --> 00:23:45,876
Med fina tankar blir vi vackrare.
Med fula tankar blir vi fulare.
275
00:23:46,793 --> 00:23:48,751
Vi borde bara glömma dem.
276
00:23:51,709 --> 00:23:52,543
Kom.
277
00:23:57,751 --> 00:23:59,293
Giannina, min brorsdotter.
278
00:23:59,376 --> 00:24:02,376
Det här är några av hennes vänner.
279
00:24:03,751 --> 00:24:04,584
Giacomo.
280
00:24:05,251 --> 00:24:06,168
Fader Giacomo.
281
00:24:07,043 --> 00:24:09,501
-Är du prästen?
-Ja, jag är prästen.
282
00:24:10,043 --> 00:24:11,668
Vi ber inte böner.
283
00:24:11,751 --> 00:24:14,959
Än sen? Man kan be utan att be böner.
284
00:24:15,043 --> 00:24:17,751
-Får man bara be i kyrkan?
-Nej, var som helst.
285
00:24:17,834 --> 00:24:19,918
-Och Gud kommer att höra en?
-Självklart.
286
00:24:20,709 --> 00:24:22,043
Nej, det är omöjligt.
287
00:24:22,918 --> 00:24:24,918
Han skulle behöva ha miljarder öron.
288
00:24:25,918 --> 00:24:27,626
-Det räcker.
-Vittoria.
289
00:24:29,626 --> 00:24:34,043
Jesus blev till och med arg på apostlarna
för att de behandlade barnen illa.
290
00:24:34,876 --> 00:24:36,126
Vet ni vad han skulle säga?
291
00:24:37,543 --> 00:24:40,584
"Avvisa inte barnen. För dem till mig."
292
00:24:40,668 --> 00:24:44,584
Jag fattar inte,
tror prästen att vi är barn?
293
00:24:44,668 --> 00:24:45,834
Sluta.
294
00:24:46,501 --> 00:24:51,418
Roberto läser det avsnittet i Evangeliet
varje vecka.
295
00:24:51,501 --> 00:24:54,626
Roberto borde hålla tyst
när han kommer hit.
296
00:24:54,709 --> 00:24:56,626
-Nej, han talar väl.
-Vem är Roberto?
297
00:24:56,709 --> 00:24:58,584
Men han tänker inte på konsekvenserna.
298
00:24:59,126 --> 00:25:01,543
Det är därför han talar väl.
299
00:25:01,626 --> 00:25:03,793
Hur är Roberto? Är han snygg?
300
00:25:03,876 --> 00:25:05,168
Hur Roberto är?
301
00:25:05,251 --> 00:25:07,418
Roberto har trons skönhet.
302
00:25:09,043 --> 00:25:10,418
Nu går vi.
303
00:25:34,543 --> 00:25:36,876
Jag ska presentera er för mina barn.
304
00:25:42,543 --> 00:25:43,501
Margheri.
305
00:25:44,001 --> 00:25:45,084
Hej, Vittò.
306
00:25:45,626 --> 00:25:47,918
Herregud, vilka vackra flickor!
307
00:25:49,293 --> 00:25:51,668
-Kom igen. Det här är Tonino.
-Hej.
308
00:25:51,751 --> 00:25:54,418
Det här är Corrado.
Kom och presentera dig.
309
00:25:54,501 --> 00:25:57,501
Det här är Giuliana. Vad heter ni?
310
00:25:57,584 --> 00:25:59,126
-Jag heter Angela.
-Ida.
311
00:25:59,209 --> 00:26:00,959
Är ni redo att höra vad ni ska göra?
312
00:26:01,668 --> 00:26:04,834
En av er får följa med Giuliana
och jobba i hennes stånd.
313
00:26:05,334 --> 00:26:08,126
-Följ med mig.
-Angela, följ med Tonino.
314
00:26:08,209 --> 00:26:09,209
Kul att träffas.
315
00:26:09,293 --> 00:26:11,793
Giovà, du är med Corrado.
316
00:26:12,668 --> 00:26:15,126
Vi får se om du lyckas sälja nåt.
317
00:26:23,751 --> 00:26:25,251
Det här är bra grejer.
318
00:26:25,751 --> 00:26:28,501
Så även om de insisterar
får du inte ge rabatt.
319
00:26:31,876 --> 00:26:34,418
Man kan få 500 lire för de här.
320
00:26:35,668 --> 00:26:37,251
Och 1 500 för glasögonen.
321
00:26:37,751 --> 00:26:39,709
Förstår du, Gio? Hänger du med?
322
00:26:39,793 --> 00:26:40,626
-Ja.
-Bra.
323
00:26:41,293 --> 00:26:43,959
Det här kostar 10 000 lire styck.
De är handgjorda.
324
00:26:44,501 --> 00:26:46,168
Det är värdefulla saker.
325
00:26:51,293 --> 00:26:53,126
-Här.
-Tack.
326
00:27:06,959 --> 00:27:09,459
Jag köpte bläckfiskbuljong.
327
00:27:11,001 --> 00:27:12,793
Då kan vi värma oss lite.
328
00:27:13,543 --> 00:27:14,543
Duktig flicka.
329
00:27:18,668 --> 00:27:20,209
-Såg du henne?
-Vem?
330
00:27:20,293 --> 00:27:22,001
-Änkan är här.
-Var?
331
00:27:22,084 --> 00:27:24,126
Vad som helst kan hända nu.
332
00:27:30,084 --> 00:27:31,084
-Vittoria.
-Hej.
333
00:27:31,626 --> 00:27:33,959
-Hur ser jag ut?
-Som en skådespelerska.
334
00:27:35,168 --> 00:27:37,459
Du får dem för 10 000 lire.
335
00:27:37,543 --> 00:27:38,918
-Okej?
-Ja.
336
00:27:39,459 --> 00:27:40,918
-Kan du slå in dem åt mig?
-Ja.
337
00:27:41,001 --> 00:27:43,918
-Så att jag kan lägga dem under granen.
-Självklart.
338
00:27:45,459 --> 00:27:47,084
Giannì, slå in de här.
339
00:27:50,251 --> 00:27:51,209
Tack.
340
00:27:54,376 --> 00:27:57,626
-Tack. God jul.
-Detsamma. Hejdå, sötnos.
341
00:28:02,376 --> 00:28:04,876
Så, vill du berätta om den där grejen?
342
00:28:06,043 --> 00:28:07,293
Vilken grej?
343
00:28:07,376 --> 00:28:10,334
Den som skrämde dig.
344
00:28:11,459 --> 00:28:14,376
För att du tittade
där jag sa åt dig att titta.
345
00:28:15,251 --> 00:28:17,876
Svär att du inte berättar för nån.
346
00:28:17,959 --> 00:28:19,834
Nej, jag svär aldrig.
347
00:28:21,168 --> 00:28:25,334
Det enda löftet jag avgav var till Enzo,
och det räcker.
348
00:28:29,043 --> 00:28:33,668
-Om du inte svär, berättar jag inte.
-Fan ta dig, då. Vad kan jag säga?
349
00:28:35,459 --> 00:28:37,709
De dåliga sakerna
man inte berättar för nån
350
00:28:39,084 --> 00:28:40,751
fastnar så småningom i huvudet
351
00:28:41,793 --> 00:28:43,459
och börja fräta sönder det
352
00:28:44,209 --> 00:28:45,418
under natten
353
00:28:46,793 --> 00:28:47,959
medan man sover.
354
00:28:56,751 --> 00:28:58,834
-Mamma är otrogen mot pappa.
-Va?
355
00:28:59,584 --> 00:29:01,418
Mamma är otrogen mot pappa.
356
00:29:01,501 --> 00:29:02,376
Helvete.
357
00:29:02,959 --> 00:29:04,043
Med Mariano.
358
00:29:06,209 --> 00:29:08,918
Jag såg dem tåflörta under bordet.
359
00:29:10,418 --> 00:29:12,001
Säg inget till pappa.
360
00:29:13,418 --> 00:29:14,459
Pappa?
361
00:29:15,793 --> 00:29:19,084
Tror du att din pappa
kommer att bry sig om
362
00:29:20,043 --> 00:29:22,793
att din mamma och Mariano tåflörtar?
363
00:29:26,709 --> 00:29:27,793
-Corrado.
-Hej.
364
00:29:30,376 --> 00:29:31,751
-Är allt bra?
-Ja.
365
00:29:32,543 --> 00:29:35,334
-Vad håller du på med?
-Julmarknaden.
366
00:29:37,918 --> 00:29:39,168
Titta på honom.
367
00:29:40,334 --> 00:29:41,918
Han är för sällskaplig.
368
00:29:42,626 --> 00:29:43,876
Precis som sin pappa.
369
00:29:43,959 --> 00:29:45,376
Har du kul?
370
00:29:46,418 --> 00:29:47,376
Corrà.
371
00:29:51,501 --> 00:29:52,334
Corrà!
372
00:29:54,168 --> 00:29:55,376
Fokusera på ditt stånd!
373
00:29:57,084 --> 00:29:58,626
Ge mig två minuter.
374
00:30:08,418 --> 00:30:09,918
-Gillar du det?
-Ja.
375
00:30:19,501 --> 00:30:22,043
Fortsätter du skratta
skär jag kulorna av dig.
376
00:30:23,668 --> 00:30:25,334
Du skrattar, Rosario.
377
00:30:26,043 --> 00:30:28,126
-Vågar du skratta?
-Nej.
378
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
Jo, du skrattar.
379
00:30:31,918 --> 00:30:35,959
För att du tror att din pappa,
advokaten, kommer att skydda dig?
380
00:30:36,043 --> 00:30:39,459
Du har fel. Ingen kan skydda dig från mig.
381
00:30:39,543 --> 00:30:41,334
Lämna Corrado i fred.
382
00:30:41,834 --> 00:30:46,043
Hur många gånger måste jag säga det?
383
00:30:46,126 --> 00:30:48,626
-Jag fattar.
-Nej, du fattade inte.
384
00:30:48,709 --> 00:30:51,084
Du är säker på att jag inte kan göra nåt.
385
00:30:51,168 --> 00:30:53,626
Är det så? Du har fel!
386
00:30:54,543 --> 00:30:55,418
Titta här.
387
00:30:58,584 --> 00:30:59,751
Vittoria!
388
00:30:59,834 --> 00:31:02,334
-Sluta! Är du galen?
-Sluta!
389
00:31:02,418 --> 00:31:03,584
Fattar du nu?
390
00:31:03,668 --> 00:31:05,334
-Lämna honom i fred.
-Dra åt helvete.
391
00:31:05,418 --> 00:31:07,084
-Jag ska gå.
-Ta saxen.
392
00:31:07,168 --> 00:31:08,626
Kom igen, dra.
393
00:31:08,709 --> 00:31:10,501
Rör dig inte!
394
00:31:11,293 --> 00:31:14,001
-Han gör det inte med flit.
-Inte?
395
00:31:14,084 --> 00:31:17,293
Han vågade skratta mig i ansiktet,
i ansiktet!
396
00:31:17,376 --> 00:31:19,293
Ingen skrattar mig i ansiktet!
397
00:31:19,376 --> 00:31:21,959
-Han gjorde det inte med flit.
-Hon är slöseri med tid.
398
00:31:22,043 --> 00:31:25,376
Håll käften!
Jag vill inte höra ett ord till.
399
00:31:25,459 --> 00:31:27,959
Vem är det? Fader Giacomo, förlåt.
400
00:31:28,043 --> 00:31:30,293
Kom igen. Vittoria mår inte bra.
401
00:31:31,876 --> 00:31:33,793
-Ska jag göra mig redo?
-Ja.
402
00:31:35,126 --> 00:31:36,126
Kom igen.
403
00:31:45,168 --> 00:31:46,126
Giovà.
404
00:31:47,918 --> 00:31:49,918
-Robert är här.
-Var är han?
405
00:31:51,793 --> 00:31:52,751
Jag ser honom inte.
406
00:31:52,834 --> 00:31:55,793
Alla är på honom. Han delar ut sina ord.
407
00:31:55,876 --> 00:31:56,834
Sina ord?
408
00:31:56,918 --> 00:31:58,668
Han gör alltid det.
409
00:31:58,751 --> 00:32:01,459
Han ger alla han möter ett ord.
410
00:32:01,543 --> 00:32:04,209
Inte på måfå. Han väljer ett ord åt alla.
411
00:32:04,293 --> 00:32:06,293
Titta, han gav mig ett åt dig.
412
00:32:07,043 --> 00:32:07,918
Åt mig?
413
00:32:08,418 --> 00:32:11,334
Jag berättade vem du var,
och han valde ett ord.
414
00:32:11,418 --> 00:32:14,126
-Vilket ord?
-Hur ska jag veta det? Öppna och kolla.
415
00:32:17,001 --> 00:32:18,126
"Samvetskval."
416
00:32:19,084 --> 00:32:20,668
-Vad betyder det?
-Jag vet inte.
417
00:32:20,751 --> 00:32:22,668
Men jag vet att jag är kär i honom.
418
00:32:23,293 --> 00:32:25,959
Jag hämtar honom
så att jag kan presentera dig.
419
00:33:29,459 --> 00:33:30,543
God jul.
420
00:33:32,834 --> 00:33:33,876
Tack.
421
00:34:31,168 --> 00:34:34,001
Käre Gud,
Herren den Allsmäktige av himmelriket,
422
00:34:34,501 --> 00:34:37,959
få Vittoria att sluta spela, ta mig hem…
423
00:34:40,834 --> 00:34:42,918
…och se till
att hon inte säger nåt till pappa.
424
00:35:15,501 --> 00:35:16,376
Så?
425
00:35:17,751 --> 00:35:18,751
Hoppa ut.
426
00:35:19,459 --> 00:35:20,334
Ja.
427
00:35:21,751 --> 00:35:24,043
Snälla, berätta inte för nån.
428
00:35:25,959 --> 00:35:27,043
Giannì.
429
00:35:27,709 --> 00:35:31,251
Om du vill växa upp,
om du vill bli kvinna,
430
00:35:32,043 --> 00:35:35,126
måste du slå i huvudet, skada dig.
431
00:35:36,126 --> 00:35:40,168
Annars kommer du alltid att vara ett barn,
som din mamma och pappa,
432
00:35:40,793 --> 00:35:42,959
som alla förlorare här.
433
00:35:45,709 --> 00:35:48,126
Jag måste ta itu med nåt.
434
00:35:48,209 --> 00:35:49,668
Men kom ihåg en sak.
435
00:35:50,501 --> 00:35:52,626
Om du säger: "Vittoria, kom."
436
00:35:53,418 --> 00:35:56,501
Då kommer jag.
Jag kommer aldrig att lämna dig ensam.
437
00:35:57,001 --> 00:35:57,876
Aldrig.
438
00:36:08,418 --> 00:36:10,293
-Ska jag gå?
-Ja, gå.
439
00:36:12,251 --> 00:36:13,793
-Hejdå.
-Hejdå.
440
00:36:14,584 --> 00:36:15,918
Du är så vacker.
441
00:36:27,834 --> 00:36:29,084
Kan jag få ett bloss?
442
00:36:41,918 --> 00:36:43,376
Min faster hämnades.
443
00:36:44,918 --> 00:36:48,834
Men hon använde inte det jag hade sagt.
Hon ringde inte min pappa.
444
00:36:48,918 --> 00:36:53,584
Hon ringde min mamma
och förstörde vår familj med några ord.
445
00:37:38,626 --> 00:37:41,626
Det är mitt fel, jag vet.
446
00:37:42,543 --> 00:37:45,084
Jag har varit besatt av sanningen.
447
00:37:45,168 --> 00:37:46,918
Nu kommer allt att falla samman:
448
00:37:47,501 --> 00:37:52,001
Familjen på det här huset,
huset på San Giacomo de Capri,
449
00:37:52,084 --> 00:37:55,334
San Giacomo de Capri på Vomero
och Vomero på den här staden.
450
00:37:55,418 --> 00:37:58,209
Staden kommer att hamna i havet.
451
00:37:58,293 --> 00:38:00,543
Såja, jag är redo.
452
00:38:11,209 --> 00:38:12,251
Det här är ditt.
453
00:38:14,293 --> 00:38:15,126
Är det en gåva?
454
00:38:16,001 --> 00:38:17,251
Hon ger det inte till dig.
455
00:38:18,293 --> 00:38:19,959
Hon ger tillbaka det till dig.
456
00:38:28,376 --> 00:38:30,751
Jag trodde att det var mitt…
457
00:38:32,876 --> 00:38:34,084
…men jag hade fel.
458
00:38:35,709 --> 00:38:36,709
Det är ditt.
459
00:38:38,043 --> 00:38:39,043
Bra.
460
00:38:40,459 --> 00:38:42,043
Du kan vägen ut.
461
00:38:47,126 --> 00:38:48,126
Jag är ledsen.
462
00:39:29,834 --> 00:39:31,418
Jag förstår inte.
463
00:39:33,709 --> 00:39:36,626
Vad händer?
Varför gav Costanza mig armbandet?
464
00:39:39,418 --> 00:39:41,043
Vet du vilket armband det är?
465
00:39:45,876 --> 00:39:46,751
Ja.
466
00:39:56,709 --> 00:39:57,584
Var är pappa?
467
00:40:00,001 --> 00:40:01,584
Han är där han borde vara.
468
00:40:06,709 --> 00:40:08,668
Jag trodde att det var du som var otrogen.
469
00:40:10,501 --> 00:40:11,751
Du trodde fel.
470
00:40:13,959 --> 00:40:15,584
Men det är inte ditt fel.
471
00:40:18,209 --> 00:40:21,418
Lögnare är bra på
att få andra att se ut som lögnare.
472
00:41:11,376 --> 00:41:13,418
Giovà, stanna.
473
00:41:16,293 --> 00:41:17,876
Jag ville be om ursäkt.
474
00:41:19,334 --> 00:41:22,834
Jag var oförskämd tidigare.
Jag visste inte hur jag skulle göra det.
475
00:41:23,459 --> 00:41:24,751
Men nu gör jag det.
476
00:41:25,293 --> 00:41:26,376
Om du vill
477
00:41:27,084 --> 00:41:28,293
kan du ge mig ditt nummer.
478
00:41:28,376 --> 00:41:30,043
Vi kan umgås.
479
00:41:30,584 --> 00:41:31,834
Jag behöver det inte.
480
00:41:33,084 --> 00:41:34,918
Kom igen, ge mig ditt nummer.
481
00:41:36,626 --> 00:41:37,834
Om du ser butter ut,
482
00:41:37,918 --> 00:41:40,793
lägger jag en kudde över ditt ansikte
och knullar dig ändå.
483
00:41:40,876 --> 00:41:42,251
-Jaså?
-Ja.
484
00:41:42,334 --> 00:41:43,209
Okej.
485
00:41:46,751 --> 00:41:47,626
Sju…
486
00:41:48,459 --> 00:41:49,376
…sju…
487
00:41:50,543 --> 00:41:51,501
…fem…
488
00:41:53,918 --> 00:41:55,084
Dumma idiot.
489
00:41:55,626 --> 00:41:56,626
Ring mig, okej?
490
00:41:57,418 --> 00:41:58,584
Vad hände?
491
00:42:08,209 --> 00:42:12,793
BASERAD PÅ ROMANEN AV SAMMA NAMN
AV ELENA FERRANTE
492
00:45:33,209 --> 00:45:38,209
Undertexter: Josephine Roos Henriksson