1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,084 Den där. 3 00:02:10,584 --> 00:02:13,043 Kommer du till Flegrea imorgon? 4 00:02:13,126 --> 00:02:14,751 Massive Attack spelar. 5 00:02:15,251 --> 00:02:18,751 -Vem har pengar till biljetten? -Vilken biljett? Vi klättrar in. 6 00:02:19,293 --> 00:02:21,626 -Jag vill inte. -Gillar du dem inte? 7 00:02:21,709 --> 00:02:23,459 Jag sa att jag inte vill. Hejdå. 8 00:02:23,543 --> 00:02:24,626 Vänta lite. 9 00:02:24,709 --> 00:02:26,209 Låt henne gå, Don. 10 00:02:26,293 --> 00:02:30,126 Hon är en galning. Hon runkar säkert av folk. 11 00:02:30,793 --> 00:02:33,834 Blev du förolämpad för att jag sa att du runkar av folk? 12 00:02:33,918 --> 00:02:35,084 Vad snackar du om? 13 00:02:35,168 --> 00:02:39,376 Hur gör du det? Med båda händerna? Var ärlig. 14 00:02:40,251 --> 00:02:42,418 -Vilken bitch! -Ni suger. 15 00:02:42,501 --> 00:02:44,209 Båda två. 16 00:02:44,293 --> 00:02:45,668 Ni suger. 17 00:02:46,709 --> 00:02:53,709 KAPITEL 3 BITTERHET 18 00:03:17,626 --> 00:03:20,168 UNDER ATTACK 19 00:03:26,251 --> 00:03:28,001 -Hej, Vincenzo. -Hej. 20 00:03:46,751 --> 00:03:47,959 -Hej. -Hej. 21 00:03:51,084 --> 00:03:54,126 -Varför väntar du alltid på mig? -Jag vill tillbringa tid med dig. 22 00:03:54,209 --> 00:03:56,293 -Vad är problemet? -Inget. 23 00:03:57,751 --> 00:03:59,334 Vill du följa med till Rosanna? 24 00:03:59,834 --> 00:04:02,209 -Är det inte stängt? -Nej, hon väntar på oss. 25 00:04:02,293 --> 00:04:05,334 -Men jag är hungrig. -Det tar fem minuter. 26 00:04:05,418 --> 00:04:07,668 NATIONELLA KONSTINSTITUTET 27 00:04:16,126 --> 00:04:17,959 -Vems är den? -Min. 28 00:04:21,709 --> 00:04:24,084 -Vet du hur man kör? -Jag håller på att lära mig. 29 00:04:42,626 --> 00:04:46,293 När man är liten verkar allt stort. 30 00:04:46,376 --> 00:04:50,584 När man är stor verkar allt litet. 31 00:04:50,668 --> 00:04:52,751 Alla har sin grej. 32 00:04:54,834 --> 00:04:56,959 Nå? Vad tycker du? 33 00:04:57,834 --> 00:04:59,084 Du ser löjlig ut. 34 00:05:01,376 --> 00:05:03,334 Det var bara en liten förändring. 35 00:05:05,418 --> 00:05:06,834 Vem ska du träffa? 36 00:05:08,834 --> 00:05:10,376 Vem jag ska träffa? 37 00:05:11,168 --> 00:05:13,751 Ingen, det är en klänning. 38 00:05:15,126 --> 00:05:16,209 Du ser knäpp ut. 39 00:05:17,501 --> 00:05:19,293 Här är den. Jag hittade den. 40 00:05:19,376 --> 00:05:22,626 Det här tyget skapar en underbar silhuett. 41 00:05:23,126 --> 00:05:24,209 -Vackert. -Eller hur? 42 00:05:25,376 --> 00:05:27,209 Jag kommer tillbaka en annan gång. 43 00:05:27,751 --> 00:05:30,459 Oroa dig inte, jag håller den åt dig. 44 00:05:30,543 --> 00:05:31,501 Ja. 45 00:05:33,376 --> 00:05:35,584 Är du alltid så irriterande? 46 00:05:46,293 --> 00:05:47,876 Varför är du så här? 47 00:05:50,418 --> 00:05:51,793 För att jag älskar dig. 48 00:05:59,918 --> 00:06:01,626 Alla har sin grej. 49 00:06:02,376 --> 00:06:04,001 Ingen vet. 50 00:06:06,334 --> 00:06:08,376 Alla har sin grej. 51 00:06:08,459 --> 00:06:09,751 Ingen vet. 52 00:06:23,293 --> 00:06:24,459 Så… 53 00:06:25,501 --> 00:06:29,876 …vi måste förstå att frihet kan komma i form av en trasig Vespa. 54 00:06:32,043 --> 00:06:34,876 Alla är fixerade vid frihet på sistone. 55 00:06:34,959 --> 00:06:36,293 Det är överallt. 56 00:06:36,793 --> 00:06:38,834 Frihet här, frihet där… 57 00:06:40,584 --> 00:06:43,543 -Det finns till och med ett frihetsparti. -Så fint. 58 00:06:44,543 --> 00:06:47,751 Säg mig nåt. Vad gör du med den här friheten? 59 00:06:48,501 --> 00:06:49,876 Du startar din Vespa 60 00:06:51,001 --> 00:06:52,126 och åker vart? 61 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 Till skolan? 62 00:06:53,751 --> 00:06:55,168 Till kulturhuset. 63 00:06:55,251 --> 00:06:56,251 Till Vittoria. 64 00:06:56,793 --> 00:06:58,334 Till faster Vittoria. 65 00:06:59,793 --> 00:07:03,126 -Lugna ner dig, Andrea. -Jag visste det. 66 00:07:04,001 --> 00:07:05,959 Jag vill att Angela och Ida ska möta henne. 67 00:07:07,751 --> 00:07:12,501 Älskling, är du säker på det? Faster Vittoria är inte presentabel. 68 00:07:12,584 --> 00:07:13,793 Inte "presentabel"? 69 00:07:14,918 --> 00:07:16,168 Vem pratar så? 70 00:07:16,251 --> 00:07:18,876 Du låter som skitromanerna du korrekturläser. 71 00:07:20,459 --> 00:07:22,043 Du är inte presentabel! 72 00:07:24,418 --> 00:07:28,043 Giovanna, medan du utövar din frihet, 73 00:07:28,126 --> 00:07:32,126 har du bestämt att du vill besöka den här kvinnan som heter Vittoria, 74 00:07:32,709 --> 00:07:35,584 som råkar vara din faster. 75 00:07:36,793 --> 00:07:37,918 Din blodfaster. 76 00:07:38,418 --> 00:07:43,251 Du har bestämt att du vill dela upplevelsen med dina vänner. 77 00:07:44,251 --> 00:07:46,876 Men jag förstår inte vad du sa. 78 00:07:48,543 --> 00:07:51,293 Vad sa du till din mamma? Sa du att hon låter som… 79 00:07:52,293 --> 00:07:54,626 …"skitromanerna hon korrekturläser"? 80 00:07:55,334 --> 00:07:56,168 Ja. 81 00:07:56,668 --> 00:07:59,501 Våga inte käfta emot din mamma, 82 00:07:59,584 --> 00:08:03,709 annars glömmer jag att jag är professor och ger dig ett kok stryk! 83 00:08:06,584 --> 00:08:07,876 Gå till ditt rum. 84 00:08:33,501 --> 00:08:38,084 Du överreagerar varje gång hon nämner Vittoria. 85 00:08:41,418 --> 00:08:42,751 Giovanna är ett barn. 86 00:08:44,876 --> 00:08:47,501 Det är normalt att hon är lite oförskämd. 87 00:08:49,376 --> 00:08:51,793 -Nella, så här dags? -Ja, så här dags. 88 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 Varför är du så rädd för henne? 89 00:09:00,376 --> 00:09:02,001 Vad skulle jag vara rädd för? 90 00:09:03,418 --> 00:09:04,751 Hon är en orm. 91 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 Jag har funderat på det. Det finns en sak jag inte förstår. 92 00:09:13,959 --> 00:09:16,918 Armbandet Vittoria ska ha gett Giovanna när hon föddes… 93 00:09:17,001 --> 00:09:20,918 Det här armbandet igen? För helvete. 94 00:09:29,001 --> 00:09:30,251 Vad hände med det? 95 00:09:34,293 --> 00:09:36,793 Okej, vi rensar luften. 96 00:09:38,876 --> 00:09:42,251 Om nån här har nåt att dölja är det du. 97 00:09:42,751 --> 00:09:44,793 -Jag? -Ja, du. 98 00:09:46,584 --> 00:09:48,293 Giovanna är arg på dig. 99 00:09:49,251 --> 00:09:51,626 Hon är misstänksam. Hon följer er dig. 100 00:09:52,293 --> 00:09:53,543 Hon är inte korkad. 101 00:09:54,418 --> 00:09:57,084 Om hon gör det måste det finnas en anledning. 102 00:09:58,293 --> 00:10:00,626 Låt höra, Sherlock Holmes. 103 00:10:00,709 --> 00:10:01,918 Vad skulle det vara? 104 00:10:03,334 --> 00:10:06,043 -Det är bättre om jag inte säger det. -Säg det. 105 00:10:07,126 --> 00:10:09,126 Du har en tunga, säg det. 106 00:10:10,001 --> 00:10:11,959 Vem är det bättre för om du inte säger det? 107 00:10:17,251 --> 00:10:18,501 Det är bättre för mig. 108 00:10:24,876 --> 00:10:26,251 Det är bättre för mig. 109 00:10:27,668 --> 00:10:33,501 Vinden blåser Och stormen rasar 110 00:10:33,584 --> 00:10:38,084 Våra skor är trasiga men vi måste gå 111 00:10:38,168 --> 00:10:42,876 För att erövra den röda våren 112 00:10:42,959 --> 00:10:47,001 Där framtidens sol går upp 113 00:10:47,084 --> 00:10:51,168 För att erövra den röda våren 114 00:10:51,251 --> 00:10:54,543 Där framtidens sol går upp 115 00:11:08,709 --> 00:11:12,501 Varje distrikt är hem till rebellen 116 00:11:12,584 --> 00:11:15,709 Varje kvinna suckar för honom… 117 00:11:17,459 --> 00:11:21,293 God kväll, kamrater! Och glad jävla helgdag! 118 00:11:22,668 --> 00:11:24,751 Flaskan kan inte vänta. Ska jag öppna den? 119 00:11:24,834 --> 00:11:25,668 Ja, öppna den. 120 00:11:33,043 --> 00:11:35,001 Den kan inte vänta, men den går inte upp. 121 00:11:35,584 --> 00:11:36,793 De här flöjterna igen? 122 00:11:36,876 --> 00:11:39,209 Herregud, Mariano. Har du inga andra glasögon? 123 00:11:39,293 --> 00:11:40,543 Är det här glaset…? 124 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 -Du ger mig en dusch. -Förlåt. 125 00:11:44,001 --> 00:11:47,418 Ditt pris: ett fint handpolerat glas. Varsågod. 126 00:11:47,501 --> 00:11:49,168 -Förlåt, Nella. -Ingen fara. 127 00:11:50,293 --> 00:11:51,168 Tack. 128 00:11:51,876 --> 00:11:54,251 -Det ger tur. -Ett, två… 129 00:11:54,334 --> 00:11:57,334 -Det är din tur. -Tack. Jag hoppas det är sant. 130 00:11:58,209 --> 00:12:00,251 Ska vi skåla, frun? 131 00:12:00,334 --> 00:12:01,209 Visst. 132 00:12:02,084 --> 00:12:06,126 Vi gör det som på bröllop. Vi är båda gifta. 133 00:12:12,876 --> 00:12:14,334 Inte illa. 134 00:12:16,584 --> 00:12:19,876 Flickor, ta med Giovanna att träffa barnen. 135 00:12:19,959 --> 00:12:23,418 Det var samma historia varje gång de träffades, 136 00:12:24,209 --> 00:12:25,834 men nu var det outhärdligt. 137 00:12:25,918 --> 00:12:27,584 -Vill du ha kaviar? -Kom igen. 138 00:12:27,668 --> 00:12:30,209 De hade berättat en massa historier sen vi var barn. 139 00:12:30,293 --> 00:12:35,709 Om fattigdom, ojämlikhet, klasskonflikter, de marginaliserade, 140 00:12:35,793 --> 00:12:38,793 om hammaren och skäran som var på väg ut… 141 00:12:38,876 --> 00:12:43,168 Och där var de med champagne, kaviar… 142 00:13:19,001 --> 00:13:20,751 Är det här barnen? 143 00:13:20,834 --> 00:13:22,293 De är muränor. 144 00:13:22,376 --> 00:13:23,376 Schysta, va? 145 00:13:24,334 --> 00:13:26,626 De ser ut som gamla havsmonster. 146 00:13:26,709 --> 00:13:27,876 Det är de. 147 00:13:33,334 --> 00:13:35,209 Så? När ska vi gå? 148 00:13:36,209 --> 00:13:38,668 -Jag fixar det. -Tonino måste vara där. 149 00:13:38,751 --> 00:13:41,709 Vi ska träffa faster Vittoria. Vad har Tonino med det att göra? 150 00:13:41,793 --> 00:13:44,918 -Jag vet inte om han är där. -Älskar du honom inte längre? 151 00:13:46,001 --> 00:13:47,043 Jag vet inte. 152 00:13:48,334 --> 00:13:49,376 Älskar han dig? 153 00:13:51,543 --> 00:13:52,543 Jag vet inte. 154 00:13:53,334 --> 00:13:54,709 Jag bryr mig ändå inte. 155 00:13:59,209 --> 00:14:02,418 Så dumt av mig att ha förskönat mina historier om Vittoria 156 00:14:02,501 --> 00:14:04,751 och hittat på en kärlek till Tonino. 157 00:14:04,834 --> 00:14:07,376 Nu slutade Angela inte plåga mig. 158 00:14:27,876 --> 00:14:29,543 Klä dig varmt. Det är kallt. 159 00:14:38,834 --> 00:14:39,709 Faster. 160 00:14:40,584 --> 00:14:41,751 Jag vet att det är sent. 161 00:14:43,001 --> 00:14:45,293 Men jag kunde inte vänta. Jag ville prata med dig. 162 00:14:46,876 --> 00:14:49,959 Jag har inte varit tillgänglig på sistone eftersom jag inte mår bra. 163 00:14:50,584 --> 00:14:54,168 Jag vill alltid gråta, men jag tänker alltid på dig. 164 00:14:55,501 --> 00:14:57,251 Jag gjorde som du sa. 165 00:14:57,793 --> 00:15:01,459 Jag tittade där du sa åt mig att titta, och nu är jag rädd. 166 00:15:02,251 --> 00:15:05,376 Mamma och pappa säger att jag börjar bli som du. 167 00:15:05,459 --> 00:15:07,584 De tycker att du är ful och elak. 168 00:15:08,084 --> 00:15:09,376 Det gör inte jag. 169 00:15:09,459 --> 00:15:12,418 Jag är glad att jag börjar bli som du. 170 00:15:13,334 --> 00:15:15,418 För det betyder att jag inte är som dem. 171 00:15:16,876 --> 00:15:20,876 Om jag verkligen är som du, kanske jag en dag kan älska som du. 172 00:15:23,001 --> 00:15:26,001 -Faster? -Giannì, du talar väl. 173 00:15:26,501 --> 00:15:27,834 Du använder stora ord. 174 00:15:28,709 --> 00:15:30,751 Men jag förstod inte ett skit. 175 00:15:50,334 --> 00:15:52,043 Du är vacker när du skrattar. 176 00:15:55,043 --> 00:15:58,918 Kom igen, sätt fart. 177 00:15:59,001 --> 00:16:00,251 Tänd en cigarett åt mig. 178 00:16:00,793 --> 00:16:01,626 Jag? 179 00:16:02,126 --> 00:16:03,459 Tänd den. Självklart. 180 00:16:06,334 --> 00:16:07,293 Kom igen. 181 00:16:21,084 --> 00:16:23,501 Vad är det, exekutionsplutonen? 182 00:16:35,334 --> 00:16:37,793 Hade hon på sig det där hemma också? 183 00:16:37,876 --> 00:16:40,334 Okej, stanna här. Jag hämtar dem. 184 00:16:45,168 --> 00:16:46,626 God kväll. 185 00:16:47,418 --> 00:16:48,793 Trevligt att träffas. 186 00:16:49,876 --> 00:16:51,959 Vackra, ni är båda underbara. 187 00:16:53,293 --> 00:16:55,668 -Som er mamma. -Tack. 188 00:16:56,918 --> 00:16:58,126 Fantastiskt. 189 00:16:59,293 --> 00:17:01,459 Herregud, den är underbar. 190 00:17:02,918 --> 00:17:04,834 Så mycket guld, så många juveler… 191 00:17:05,918 --> 00:17:09,376 Herregud, du ser ut som Madonna dell'Arco! 192 00:17:17,959 --> 00:17:19,501 Det är också vackert. 193 00:17:20,793 --> 00:17:22,501 Ja, jag gillar det verkligen. 194 00:17:25,501 --> 00:17:26,876 Gör du? 195 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Jag är väldigt förtjust i det. Jag har haft det i många år. 196 00:17:34,001 --> 00:17:35,293 Var försiktig, då. 197 00:17:38,251 --> 00:17:39,584 Det är så underbart… 198 00:17:40,584 --> 00:17:41,793 …att nån… 199 00:17:43,084 --> 00:17:44,168 …kanske stjäl det. 200 00:17:44,918 --> 00:17:45,834 Kom igen. 201 00:17:51,959 --> 00:17:54,668 Tjejer, uppför er. Gör mig inte orolig. 202 00:18:12,793 --> 00:18:14,168 Oroa er inte. 203 00:18:33,918 --> 00:18:35,334 Tog du med pengarna? 204 00:18:36,418 --> 00:18:37,293 Ja. 205 00:18:44,293 --> 00:18:47,251 -Gav de inte dem till dig? -Du kanske lämnade dem på bordet? 206 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 -Jag visste det. Idiot! Du är en idiot! -Sluta. 207 00:18:50,084 --> 00:18:52,334 Du skulle ta med dem. Varför gjorde du inte det? 208 00:18:52,418 --> 00:18:54,334 -Det är precis som vanligt! -Nog! 209 00:18:54,418 --> 00:18:57,418 Håll käften! Vad fasen? 210 00:19:00,334 --> 00:19:03,334 Kära nån. Ni har gett mig huvudvärk. 211 00:19:07,084 --> 00:19:08,001 Tänd. 212 00:19:19,668 --> 00:19:22,209 Blev ni inte heller döpta? 213 00:19:22,709 --> 00:19:24,168 -Nej. -Självklart inte. 214 00:19:24,251 --> 00:19:27,709 Om vi vill kan vi döpa oss när vi är äldre. 215 00:19:30,959 --> 00:19:32,459 Tänk om ni dör först? 216 00:19:34,376 --> 00:19:37,709 -Då hamnar ni i limbo, vet ni det? -Limbo existerar inte. 217 00:19:37,793 --> 00:19:38,626 Va? 218 00:19:38,709 --> 00:19:39,709 Limbo existerar inte. 219 00:19:39,793 --> 00:19:42,126 Inte heller himlen, skärselden eller helvetet. 220 00:19:42,626 --> 00:19:43,584 Toppen. 221 00:19:44,834 --> 00:19:47,834 Vem lärde er de här underbara sakerna, er pappa? 222 00:19:50,626 --> 00:19:52,334 Enligt er pappa, 223 00:19:52,918 --> 00:19:57,084 var skickar Gud dem som har syndat och inte? 224 00:19:57,709 --> 00:20:00,793 -Gud existerar inte. -Inte heller synder. 225 00:20:07,209 --> 00:20:09,918 -Har er pappa sagt det? -Ja. 226 00:20:11,459 --> 00:20:13,126 Okej, jag fattar. 227 00:20:13,209 --> 00:20:14,834 Er pappa är en skitstövel. 228 00:20:17,918 --> 00:20:19,376 Synder existerar. 229 00:20:20,084 --> 00:20:22,459 När det inte finns nån vänskap, nån kärlek, 230 00:20:22,959 --> 00:20:25,334 bedrar folk och förstör det goda. 231 00:20:26,543 --> 00:20:27,626 Hörde ni det? 232 00:20:28,209 --> 00:20:29,626 Giannina fattar allt. 233 00:20:30,126 --> 00:20:31,876 Ni två fattar inte ett skit. 234 00:20:34,168 --> 00:20:35,293 -Kör du. -Jag? 235 00:20:35,376 --> 00:20:36,959 Kom igen, jag kör inte längre. 236 00:20:37,043 --> 00:20:38,959 -Snälla. -Jag tar kopplingen. 237 00:20:39,043 --> 00:20:40,584 -Nej, jag… -Snälla. 238 00:20:40,668 --> 00:20:42,459 -Titta framåt! -Rakt fram! 239 00:20:42,543 --> 00:20:45,168 Bra. Kom igen. Perfekt. 240 00:20:45,668 --> 00:20:47,793 -Du måste titta framåt. -Titta framåt. 241 00:20:47,876 --> 00:20:49,376 -Nej, jag kan… -Kom igen. 242 00:20:49,459 --> 00:20:52,376 -Med slutna ögon? -Nej, inte med slutna ögon. 243 00:20:52,876 --> 00:20:54,418 Kan ni sluta med det där? 244 00:20:55,626 --> 00:20:57,418 Snälla, kan ni sluta? 245 00:21:01,126 --> 00:21:04,251 -Snabbare, kom igen. -Jag gasar. 246 00:21:04,334 --> 00:21:07,334 Skulle det vara rätt att säga att synd känns som bitterhet? 247 00:21:07,418 --> 00:21:11,459 När nåt man verkligen gillar faller och går sönder? 248 00:21:13,251 --> 00:21:14,293 Bitterhet… 249 00:21:17,126 --> 00:21:19,668 Bra gjort, fröken. Det är bitterhet. 250 00:21:50,959 --> 00:21:51,793 Kom igen. 251 00:21:59,251 --> 00:22:00,584 Är det här kyrkan? 252 00:22:02,876 --> 00:22:05,334 De som kommer hit har tro. 253 00:22:05,834 --> 00:22:08,709 Så det är ingen kyrka, utan en katedral! 254 00:22:09,959 --> 00:22:11,459 Den här lilla slynan. 255 00:22:12,001 --> 00:22:13,043 Cigarett. 256 00:22:15,043 --> 00:22:16,168 Tänd den åt mig. 257 00:22:22,543 --> 00:22:23,793 Kom igen, tjejer. 258 00:22:33,918 --> 00:22:35,834 -Hej, Florence. -Hej. 259 00:22:37,501 --> 00:22:39,126 Gör korstecknet. 260 00:22:40,043 --> 00:22:40,918 Kom igen. 261 00:22:41,918 --> 00:22:43,459 -Namn… -I Faderns… 262 00:22:43,543 --> 00:22:45,251 -…Sonens… -…och Den Helige Andes namn. 263 00:22:45,751 --> 00:22:49,043 I Faderns, Sonens och Den Helige Andes namn. 264 00:22:49,126 --> 00:22:51,168 -Du. -Fadern, Sonen, Den Helige Ande… 265 00:22:51,251 --> 00:22:53,168 Okej, ni har gjort mig sen. 266 00:22:53,251 --> 00:22:55,126 Vänta här, jag kommer strax. 267 00:23:20,668 --> 00:23:21,918 Angela, rör inget. 268 00:23:27,168 --> 00:23:28,501 Kom och sätt dig här. 269 00:23:32,459 --> 00:23:33,793 Din faster är otrevlig. 270 00:23:33,876 --> 00:23:35,043 Och hon är en hund. 271 00:23:35,126 --> 00:23:36,543 -Det är inte sant. -Jo. 272 00:23:36,626 --> 00:23:39,626 -Hon säger att vi ser lika ut. -Va? Ni är inte alls lika. 273 00:23:39,709 --> 00:23:41,459 Det är så vi är. 274 00:23:41,543 --> 00:23:45,876 Med fina tankar blir vi vackrare. Med fula tankar blir vi fulare. 275 00:23:46,793 --> 00:23:48,751 Vi borde bara glömma dem. 276 00:23:51,709 --> 00:23:52,543 Kom. 277 00:23:57,751 --> 00:23:59,293 Giannina, min brorsdotter. 278 00:23:59,376 --> 00:24:02,376 Det här är några av hennes vänner. 279 00:24:03,751 --> 00:24:04,584 Giacomo. 280 00:24:05,251 --> 00:24:06,168 Fader Giacomo. 281 00:24:07,043 --> 00:24:09,501 -Är du prästen? -Ja, jag är prästen. 282 00:24:10,043 --> 00:24:11,668 Vi ber inte böner. 283 00:24:11,751 --> 00:24:14,959 Än sen? Man kan be utan att be böner. 284 00:24:15,043 --> 00:24:17,751 -Får man bara be i kyrkan? -Nej, var som helst. 285 00:24:17,834 --> 00:24:19,918 -Och Gud kommer att höra en? -Självklart. 286 00:24:20,709 --> 00:24:22,043 Nej, det är omöjligt. 287 00:24:22,918 --> 00:24:24,918 Han skulle behöva ha miljarder öron. 288 00:24:25,918 --> 00:24:27,626 -Det räcker. -Vittoria. 289 00:24:29,626 --> 00:24:34,043 Jesus blev till och med arg på apostlarna för att de behandlade barnen illa. 290 00:24:34,876 --> 00:24:36,126 Vet ni vad han skulle säga? 291 00:24:37,543 --> 00:24:40,584 "Avvisa inte barnen. För dem till mig." 292 00:24:40,668 --> 00:24:44,584 Jag fattar inte, tror prästen att vi är barn? 293 00:24:44,668 --> 00:24:45,834 Sluta. 294 00:24:46,501 --> 00:24:51,418 Roberto läser det avsnittet i Evangeliet varje vecka. 295 00:24:51,501 --> 00:24:54,626 Roberto borde hålla tyst när han kommer hit. 296 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 -Nej, han talar väl. -Vem är Roberto? 297 00:24:56,709 --> 00:24:58,584 Men han tänker inte på konsekvenserna. 298 00:24:59,126 --> 00:25:01,543 Det är därför han talar väl. 299 00:25:01,626 --> 00:25:03,793 Hur är Roberto? Är han snygg? 300 00:25:03,876 --> 00:25:05,168 Hur Roberto är? 301 00:25:05,251 --> 00:25:07,418 Roberto har trons skönhet. 302 00:25:09,043 --> 00:25:10,418 Nu går vi. 303 00:25:34,543 --> 00:25:36,876 Jag ska presentera er för mina barn. 304 00:25:42,543 --> 00:25:43,501 Margheri. 305 00:25:44,001 --> 00:25:45,084 Hej, Vittò. 306 00:25:45,626 --> 00:25:47,918 Herregud, vilka vackra flickor! 307 00:25:49,293 --> 00:25:51,668 -Kom igen. Det här är Tonino. -Hej. 308 00:25:51,751 --> 00:25:54,418 Det här är Corrado. Kom och presentera dig. 309 00:25:54,501 --> 00:25:57,501 Det här är Giuliana. Vad heter ni? 310 00:25:57,584 --> 00:25:59,126 -Jag heter Angela. -Ida. 311 00:25:59,209 --> 00:26:00,959 Är ni redo att höra vad ni ska göra? 312 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 En av er får följa med Giuliana och jobba i hennes stånd. 313 00:26:05,334 --> 00:26:08,126 -Följ med mig. -Angela, följ med Tonino. 314 00:26:08,209 --> 00:26:09,209 Kul att träffas. 315 00:26:09,293 --> 00:26:11,793 Giovà, du är med Corrado. 316 00:26:12,668 --> 00:26:15,126 Vi får se om du lyckas sälja nåt. 317 00:26:23,751 --> 00:26:25,251 Det här är bra grejer. 318 00:26:25,751 --> 00:26:28,501 Så även om de insisterar får du inte ge rabatt. 319 00:26:31,876 --> 00:26:34,418 Man kan få 500 lire för de här. 320 00:26:35,668 --> 00:26:37,251 Och 1 500 för glasögonen. 321 00:26:37,751 --> 00:26:39,709 Förstår du, Gio? Hänger du med? 322 00:26:39,793 --> 00:26:40,626 -Ja. -Bra. 323 00:26:41,293 --> 00:26:43,959 Det här kostar 10 000 lire styck. De är handgjorda. 324 00:26:44,501 --> 00:26:46,168 Det är värdefulla saker. 325 00:26:51,293 --> 00:26:53,126 -Här. -Tack. 326 00:27:06,959 --> 00:27:09,459 Jag köpte bläckfiskbuljong. 327 00:27:11,001 --> 00:27:12,793 Då kan vi värma oss lite. 328 00:27:13,543 --> 00:27:14,543 Duktig flicka. 329 00:27:18,668 --> 00:27:20,209 -Såg du henne? -Vem? 330 00:27:20,293 --> 00:27:22,001 -Änkan är här. -Var? 331 00:27:22,084 --> 00:27:24,126 Vad som helst kan hända nu. 332 00:27:30,084 --> 00:27:31,084 -Vittoria. -Hej. 333 00:27:31,626 --> 00:27:33,959 -Hur ser jag ut? -Som en skådespelerska. 334 00:27:35,168 --> 00:27:37,459 Du får dem för 10 000 lire. 335 00:27:37,543 --> 00:27:38,918 -Okej? -Ja. 336 00:27:39,459 --> 00:27:40,918 -Kan du slå in dem åt mig? -Ja. 337 00:27:41,001 --> 00:27:43,918 -Så att jag kan lägga dem under granen. -Självklart. 338 00:27:45,459 --> 00:27:47,084 Giannì, slå in de här. 339 00:27:50,251 --> 00:27:51,209 Tack. 340 00:27:54,376 --> 00:27:57,626 -Tack. God jul. -Detsamma. Hejdå, sötnos. 341 00:28:02,376 --> 00:28:04,876 Så, vill du berätta om den där grejen? 342 00:28:06,043 --> 00:28:07,293 Vilken grej? 343 00:28:07,376 --> 00:28:10,334 Den som skrämde dig. 344 00:28:11,459 --> 00:28:14,376 För att du tittade där jag sa åt dig att titta. 345 00:28:15,251 --> 00:28:17,876 Svär att du inte berättar för nån. 346 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 Nej, jag svär aldrig. 347 00:28:21,168 --> 00:28:25,334 Det enda löftet jag avgav var till Enzo, och det räcker. 348 00:28:29,043 --> 00:28:33,668 -Om du inte svär, berättar jag inte. -Fan ta dig, då. Vad kan jag säga? 349 00:28:35,459 --> 00:28:37,709 De dåliga sakerna man inte berättar för nån 350 00:28:39,084 --> 00:28:40,751 fastnar så småningom i huvudet 351 00:28:41,793 --> 00:28:43,459 och börja fräta sönder det 352 00:28:44,209 --> 00:28:45,418 under natten 353 00:28:46,793 --> 00:28:47,959 medan man sover. 354 00:28:56,751 --> 00:28:58,834 -Mamma är otrogen mot pappa. -Va? 355 00:28:59,584 --> 00:29:01,418 Mamma är otrogen mot pappa. 356 00:29:01,501 --> 00:29:02,376 Helvete. 357 00:29:02,959 --> 00:29:04,043 Med Mariano. 358 00:29:06,209 --> 00:29:08,918 Jag såg dem tåflörta under bordet. 359 00:29:10,418 --> 00:29:12,001 Säg inget till pappa. 360 00:29:13,418 --> 00:29:14,459 Pappa? 361 00:29:15,793 --> 00:29:19,084 Tror du att din pappa kommer att bry sig om 362 00:29:20,043 --> 00:29:22,793 att din mamma och Mariano tåflörtar? 363 00:29:26,709 --> 00:29:27,793 -Corrado. -Hej. 364 00:29:30,376 --> 00:29:31,751 -Är allt bra? -Ja. 365 00:29:32,543 --> 00:29:35,334 -Vad håller du på med? -Julmarknaden. 366 00:29:37,918 --> 00:29:39,168 Titta på honom. 367 00:29:40,334 --> 00:29:41,918 Han är för sällskaplig. 368 00:29:42,626 --> 00:29:43,876 Precis som sin pappa. 369 00:29:43,959 --> 00:29:45,376 Har du kul? 370 00:29:46,418 --> 00:29:47,376 Corrà. 371 00:29:51,501 --> 00:29:52,334 Corrà! 372 00:29:54,168 --> 00:29:55,376 Fokusera på ditt stånd! 373 00:29:57,084 --> 00:29:58,626 Ge mig två minuter. 374 00:30:08,418 --> 00:30:09,918 -Gillar du det? -Ja. 375 00:30:19,501 --> 00:30:22,043 Fortsätter du skratta skär jag kulorna av dig. 376 00:30:23,668 --> 00:30:25,334 Du skrattar, Rosario. 377 00:30:26,043 --> 00:30:28,126 -Vågar du skratta? -Nej. 378 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 Jo, du skrattar. 379 00:30:31,918 --> 00:30:35,959 För att du tror att din pappa, advokaten, kommer att skydda dig? 380 00:30:36,043 --> 00:30:39,459 Du har fel. Ingen kan skydda dig från mig. 381 00:30:39,543 --> 00:30:41,334 Lämna Corrado i fred. 382 00:30:41,834 --> 00:30:46,043 Hur många gånger måste jag säga det? 383 00:30:46,126 --> 00:30:48,626 -Jag fattar. -Nej, du fattade inte. 384 00:30:48,709 --> 00:30:51,084 Du är säker på att jag inte kan göra nåt. 385 00:30:51,168 --> 00:30:53,626 Är det så? Du har fel! 386 00:30:54,543 --> 00:30:55,418 Titta här. 387 00:30:58,584 --> 00:30:59,751 Vittoria! 388 00:30:59,834 --> 00:31:02,334 -Sluta! Är du galen? -Sluta! 389 00:31:02,418 --> 00:31:03,584 Fattar du nu? 390 00:31:03,668 --> 00:31:05,334 -Lämna honom i fred. -Dra åt helvete. 391 00:31:05,418 --> 00:31:07,084 -Jag ska gå. -Ta saxen. 392 00:31:07,168 --> 00:31:08,626 Kom igen, dra. 393 00:31:08,709 --> 00:31:10,501 Rör dig inte! 394 00:31:11,293 --> 00:31:14,001 -Han gör det inte med flit. -Inte? 395 00:31:14,084 --> 00:31:17,293 Han vågade skratta mig i ansiktet, i ansiktet! 396 00:31:17,376 --> 00:31:19,293 Ingen skrattar mig i ansiktet! 397 00:31:19,376 --> 00:31:21,959 -Han gjorde det inte med flit. -Hon är slöseri med tid. 398 00:31:22,043 --> 00:31:25,376 Håll käften! Jag vill inte höra ett ord till. 399 00:31:25,459 --> 00:31:27,959 Vem är det? Fader Giacomo, förlåt. 400 00:31:28,043 --> 00:31:30,293 Kom igen. Vittoria mår inte bra. 401 00:31:31,876 --> 00:31:33,793 -Ska jag göra mig redo? -Ja. 402 00:31:35,126 --> 00:31:36,126 Kom igen. 403 00:31:45,168 --> 00:31:46,126 Giovà. 404 00:31:47,918 --> 00:31:49,918 -Robert är här. -Var är han? 405 00:31:51,793 --> 00:31:52,751 Jag ser honom inte. 406 00:31:52,834 --> 00:31:55,793 Alla är på honom. Han delar ut sina ord. 407 00:31:55,876 --> 00:31:56,834 Sina ord? 408 00:31:56,918 --> 00:31:58,668 Han gör alltid det. 409 00:31:58,751 --> 00:32:01,459 Han ger alla han möter ett ord. 410 00:32:01,543 --> 00:32:04,209 Inte på måfå. Han väljer ett ord åt alla. 411 00:32:04,293 --> 00:32:06,293 Titta, han gav mig ett åt dig. 412 00:32:07,043 --> 00:32:07,918 Åt mig? 413 00:32:08,418 --> 00:32:11,334 Jag berättade vem du var, och han valde ett ord. 414 00:32:11,418 --> 00:32:14,126 -Vilket ord? -Hur ska jag veta det? Öppna och kolla. 415 00:32:17,001 --> 00:32:18,126 "Samvetskval." 416 00:32:19,084 --> 00:32:20,668 -Vad betyder det? -Jag vet inte. 417 00:32:20,751 --> 00:32:22,668 Men jag vet att jag är kär i honom. 418 00:32:23,293 --> 00:32:25,959 Jag hämtar honom så att jag kan presentera dig. 419 00:33:29,459 --> 00:33:30,543 God jul. 420 00:33:32,834 --> 00:33:33,876 Tack. 421 00:34:31,168 --> 00:34:34,001 Käre Gud, Herren den Allsmäktige av himmelriket, 422 00:34:34,501 --> 00:34:37,959 få Vittoria att sluta spela, ta mig hem… 423 00:34:40,834 --> 00:34:42,918 …och se till att hon inte säger nåt till pappa. 424 00:35:15,501 --> 00:35:16,376 Så? 425 00:35:17,751 --> 00:35:18,751 Hoppa ut. 426 00:35:19,459 --> 00:35:20,334 Ja. 427 00:35:21,751 --> 00:35:24,043 Snälla, berätta inte för nån. 428 00:35:25,959 --> 00:35:27,043 Giannì. 429 00:35:27,709 --> 00:35:31,251 Om du vill växa upp, om du vill bli kvinna, 430 00:35:32,043 --> 00:35:35,126 måste du slå i huvudet, skada dig. 431 00:35:36,126 --> 00:35:40,168 Annars kommer du alltid att vara ett barn, som din mamma och pappa, 432 00:35:40,793 --> 00:35:42,959 som alla förlorare här. 433 00:35:45,709 --> 00:35:48,126 Jag måste ta itu med nåt. 434 00:35:48,209 --> 00:35:49,668 Men kom ihåg en sak. 435 00:35:50,501 --> 00:35:52,626 Om du säger: "Vittoria, kom." 436 00:35:53,418 --> 00:35:56,501 Då kommer jag. Jag kommer aldrig att lämna dig ensam. 437 00:35:57,001 --> 00:35:57,876 Aldrig. 438 00:36:08,418 --> 00:36:10,293 -Ska jag gå? -Ja, gå. 439 00:36:12,251 --> 00:36:13,793 -Hejdå. -Hejdå. 440 00:36:14,584 --> 00:36:15,918 Du är så vacker. 441 00:36:27,834 --> 00:36:29,084 Kan jag få ett bloss? 442 00:36:41,918 --> 00:36:43,376 Min faster hämnades. 443 00:36:44,918 --> 00:36:48,834 Men hon använde inte det jag hade sagt. Hon ringde inte min pappa. 444 00:36:48,918 --> 00:36:53,584 Hon ringde min mamma och förstörde vår familj med några ord. 445 00:37:38,626 --> 00:37:41,626 Det är mitt fel, jag vet. 446 00:37:42,543 --> 00:37:45,084 Jag har varit besatt av sanningen. 447 00:37:45,168 --> 00:37:46,918 Nu kommer allt att falla samman: 448 00:37:47,501 --> 00:37:52,001 Familjen på det här huset, huset på San Giacomo de Capri, 449 00:37:52,084 --> 00:37:55,334 San Giacomo de Capri på Vomero och Vomero på den här staden. 450 00:37:55,418 --> 00:37:58,209 Staden kommer att hamna i havet. 451 00:37:58,293 --> 00:38:00,543 Såja, jag är redo. 452 00:38:11,209 --> 00:38:12,251 Det här är ditt. 453 00:38:14,293 --> 00:38:15,126 Är det en gåva? 454 00:38:16,001 --> 00:38:17,251 Hon ger det inte till dig. 455 00:38:18,293 --> 00:38:19,959 Hon ger tillbaka det till dig. 456 00:38:28,376 --> 00:38:30,751 Jag trodde att det var mitt… 457 00:38:32,876 --> 00:38:34,084 …men jag hade fel. 458 00:38:35,709 --> 00:38:36,709 Det är ditt. 459 00:38:38,043 --> 00:38:39,043 Bra. 460 00:38:40,459 --> 00:38:42,043 Du kan vägen ut. 461 00:38:47,126 --> 00:38:48,126 Jag är ledsen. 462 00:39:29,834 --> 00:39:31,418 Jag förstår inte. 463 00:39:33,709 --> 00:39:36,626 Vad händer? Varför gav Costanza mig armbandet? 464 00:39:39,418 --> 00:39:41,043 Vet du vilket armband det är? 465 00:39:45,876 --> 00:39:46,751 Ja. 466 00:39:56,709 --> 00:39:57,584 Var är pappa? 467 00:40:00,001 --> 00:40:01,584 Han är där han borde vara. 468 00:40:06,709 --> 00:40:08,668 Jag trodde att det var du som var otrogen. 469 00:40:10,501 --> 00:40:11,751 Du trodde fel. 470 00:40:13,959 --> 00:40:15,584 Men det är inte ditt fel. 471 00:40:18,209 --> 00:40:21,418 Lögnare är bra på att få andra att se ut som lögnare. 472 00:41:11,376 --> 00:41:13,418 Giovà, stanna. 473 00:41:16,293 --> 00:41:17,876 Jag ville be om ursäkt. 474 00:41:19,334 --> 00:41:22,834 Jag var oförskämd tidigare. Jag visste inte hur jag skulle göra det. 475 00:41:23,459 --> 00:41:24,751 Men nu gör jag det. 476 00:41:25,293 --> 00:41:26,376 Om du vill 477 00:41:27,084 --> 00:41:28,293 kan du ge mig ditt nummer. 478 00:41:28,376 --> 00:41:30,043 Vi kan umgås. 479 00:41:30,584 --> 00:41:31,834 Jag behöver det inte. 480 00:41:33,084 --> 00:41:34,918 Kom igen, ge mig ditt nummer. 481 00:41:36,626 --> 00:41:37,834 Om du ser butter ut, 482 00:41:37,918 --> 00:41:40,793 lägger jag en kudde över ditt ansikte och knullar dig ändå. 483 00:41:40,876 --> 00:41:42,251 -Jaså? -Ja. 484 00:41:42,334 --> 00:41:43,209 Okej. 485 00:41:46,751 --> 00:41:47,626 Sju… 486 00:41:48,459 --> 00:41:49,376 …sju… 487 00:41:50,543 --> 00:41:51,501 …fem… 488 00:41:53,918 --> 00:41:55,084 Dumma idiot. 489 00:41:55,626 --> 00:41:56,626 Ring mig, okej? 490 00:41:57,418 --> 00:41:58,584 Vad hände? 491 00:42:08,209 --> 00:42:12,793 BASERAD PÅ ROMANEN AV SAMMA NAMN AV ELENA FERRANTE 492 00:45:33,209 --> 00:45:38,209 Undertexter: Josephine Roos Henriksson