1
00:00:06,043 --> 00:00:09,126
A NETFLIX SERIES
2
00:00:17,293 --> 00:00:22,709
JANUARY
3
00:00:34,001 --> 00:00:38,126
FEBRUARY
4
00:01:07,334 --> 00:01:08,334
MARCH
5
00:01:29,168 --> 00:01:30,168
APRIL
6
00:01:52,668 --> 00:01:54,001
MAY
7
00:01:58,543 --> 00:02:00,001
I'M GONNA SLAM
8
00:02:13,168 --> 00:02:14,459
JUNE
9
00:02:31,959 --> 00:02:32,876
JULY
10
00:02:47,793 --> 00:02:51,168
AUGUST
11
00:03:18,668 --> 00:03:20,084
SEPTEMBER
12
00:03:40,293 --> 00:03:43,751
Why won't you just be reasonable?
Huh? Please think about it.
13
00:03:43,834 --> 00:03:46,501
What do you want?
What the fuck do you want from me?
14
00:03:46,584 --> 00:03:48,876
So now that you need me,
you're asking me to be reasonable?
15
00:03:48,959 --> 00:03:50,126
-I see.
-You're right. Yeah.
16
00:03:50,209 --> 00:03:51,834
-You're smart.
-What do you want me to say?
17
00:03:51,918 --> 00:03:53,376
-Lord Almighty.
-Of course!
18
00:03:54,793 --> 00:03:57,709
You didn't fall in love with Costanza.
You fell in love with Posillipo.
19
00:03:57,793 --> 00:04:00,001
-And that poor fool even believes you.
-Oh, please.
20
00:04:00,084 --> 00:04:01,959
You're supposed to edit novels,
not write them.
21
00:04:02,043 --> 00:04:03,709
You come up with these crazy stories!
22
00:04:03,793 --> 00:04:06,251
You're a born liar
just like my father always told me.
23
00:04:06,334 --> 00:04:07,501
Enough, come on.
24
00:04:07,584 --> 00:04:11,501
Nothing is leaving this house.
Not a pin. Not even a sock.
25
00:04:11,584 --> 00:04:13,834
Nothing! Nothing is leaving this house.
26
00:04:13,918 --> 00:04:16,584
What's in here is mine too.
Mine and yours, that's it.
27
00:04:24,709 --> 00:04:25,543
Bye.
28
00:04:28,709 --> 00:04:32,459
When you're little, everything seems big.
29
00:04:32,543 --> 00:04:35,959
When you're grown-up,
everything seems small.
30
00:04:36,043 --> 00:04:37,751
CHAPTER 4
LONELINESS
31
00:04:37,834 --> 00:04:39,376
Are you mad at me?
32
00:04:39,459 --> 00:04:41,584
-No.
-Tag, you're it.
33
00:04:41,668 --> 00:04:43,626
-Thank God.
-I was it last time!
34
00:04:43,709 --> 00:04:46,334
At home, everyone
is constantly pissed off.
35
00:04:46,418 --> 00:04:49,126
And then they cry, they all cry. Ida, Mom…
36
00:04:50,543 --> 00:04:52,001
Even my father cried.
37
00:04:52,751 --> 00:04:55,668
You know, the night he left,
he had the suitcase in his hands,
38
00:04:55,751 --> 00:04:57,209
and he had tears in his eyes.
39
00:04:57,793 --> 00:05:00,668
Then he yelled at my mother.
He was saying…
40
00:05:00,751 --> 00:05:03,459
…"And who can guarantee that… that…
41
00:05:03,543 --> 00:05:06,626
that these are even mine
or if they're that asshole's?"
42
00:05:06,709 --> 00:05:08,709
"That piece of shit is one of a kind."
43
00:05:09,584 --> 00:05:10,709
He meant your father.
44
00:05:11,459 --> 00:05:13,084
That's absurd.
45
00:05:13,168 --> 00:05:14,709
Well, not really.
46
00:05:15,376 --> 00:05:17,209
Your father is a bit of an asshole.
47
00:05:18,084 --> 00:05:19,418
Does he travel too?
48
00:05:19,918 --> 00:05:21,793
No, he reads.
49
00:05:29,043 --> 00:05:31,043
After the divorce, they'll get married.
50
00:05:42,084 --> 00:05:43,584
I have to tell you something.
51
00:05:43,668 --> 00:05:45,501
But you have to promise
not to tell anyone.
52
00:05:45,584 --> 00:05:47,709
I already know that you're dating Tonino.
53
00:05:48,334 --> 00:05:49,668
You already know?
54
00:05:50,918 --> 00:05:52,084
But aren't you mad at me?
55
00:05:52,168 --> 00:05:53,209
Are you crazy?
56
00:05:54,918 --> 00:05:58,043
Thank God. I was so worried
that you'd be mad at me.
57
00:05:58,668 --> 00:06:01,084
-Why would I be mad at you?
-How would I know?
58
00:06:01,168 --> 00:06:04,626
Well, first you said you loved him,
and then you didn't. I need an update.
59
00:06:05,751 --> 00:06:08,251
I'm happy that you're together. Enjoy it.
60
00:06:09,126 --> 00:06:10,709
Know that you have my blessing.
61
00:06:18,459 --> 00:06:20,918
-How was your summer?
-Good, yeah.
62
00:06:22,751 --> 00:06:24,709
My mom's depressed because my dad left.
63
00:06:25,334 --> 00:06:26,626
And I flunked out.
64
00:06:27,293 --> 00:06:28,459
I've heard.
65
00:06:28,543 --> 00:06:29,709
When they found out,
66
00:06:29,793 --> 00:06:33,793
they stopped fighting just long enough
to agree not to let anyone know about it.
67
00:06:34,334 --> 00:06:35,668
What hypocrisy.
68
00:06:37,876 --> 00:06:40,668
I'm not complaining,
'cause I think next year will be better.
69
00:06:41,668 --> 00:06:43,334
Apparently,
our parents are getting married.
70
00:06:43,418 --> 00:06:46,043
Mm, yeah. It's gonna be a big celebration.
71
00:06:49,376 --> 00:06:51,001
Well, don't get too excited.
72
00:06:52,126 --> 00:06:55,334
Even if those misfits get married,
your father will always be Mariano,
73
00:06:55,418 --> 00:06:56,668
and mine's Andrea.
74
00:07:02,793 --> 00:07:04,084
Where are you going?
75
00:07:10,834 --> 00:07:12,168
She left me alone.
76
00:07:35,209 --> 00:07:36,834
Giannì, I hear you.
77
00:07:42,418 --> 00:07:43,584
Didn't want to open up?
78
00:07:43,668 --> 00:07:46,209
No. Mom doesn't want me to open up
when I'm alone.
79
00:07:46,293 --> 00:07:48,376
That's why I did it. Come on.
80
00:07:50,376 --> 00:07:51,251
Hi, Nello.
81
00:07:54,251 --> 00:07:56,084
"Hi, Nello."
82
00:07:56,168 --> 00:07:58,918
You're a troublemaker.
83
00:08:02,959 --> 00:08:04,168
There. Come on.
84
00:08:04,251 --> 00:08:07,126
-You like being a troublemaker, huh?
-Yeah.
85
00:08:08,084 --> 00:08:09,709
Would you like something?
86
00:08:09,793 --> 00:08:11,834
No. I just had a coffee.
87
00:08:12,709 --> 00:08:15,709
-Okay.
-Would you mind turning down the music?
88
00:08:16,584 --> 00:08:17,626
Sure.
89
00:08:21,626 --> 00:08:23,043
Wow.
90
00:08:25,376 --> 00:08:26,543
-Corrà.
-Yeah?
91
00:08:26,626 --> 00:08:27,668
Hurry up.
92
00:08:28,251 --> 00:08:30,168
It's a beautiful house
you have, Giannì.
93
00:08:30,251 --> 00:08:31,334
Thank you.
94
00:08:31,418 --> 00:08:33,418
You have a mountain of books.
95
00:08:33,501 --> 00:08:34,793
-I like to read.
-Yeah?
96
00:08:34,876 --> 00:08:36,626
-Do you?
-No, I get bored.
97
00:08:36,709 --> 00:08:39,584
-I start and then never finish.
-Oh.
98
00:08:39,668 --> 00:08:41,001
Would you like a cookie?
99
00:08:41,751 --> 00:08:43,918
No, thanks. I'm not hungry.
100
00:08:44,959 --> 00:08:46,459
And how are your siblings?
101
00:08:47,084 --> 00:08:49,084
Who, those two lovebirds?
102
00:08:49,168 --> 00:08:50,626
"Lovebirds" makes me laugh.
103
00:08:51,751 --> 00:08:54,834
My brother's a dummy
because he's dating your friend Angela,
104
00:08:54,918 --> 00:08:57,168
-who's even dummier than he is.
-Yeah.
105
00:08:57,251 --> 00:09:00,584
I asked him,
"Tonì, so… have you kissed her?"
106
00:09:01,334 --> 00:09:03,126
And he said, "A few times."
107
00:09:03,626 --> 00:09:06,584
"Tonì, but did you touch her tits?
Did you touch her pussy?"
108
00:09:06,668 --> 00:09:08,793
"No, because I respect her."
109
00:09:09,459 --> 00:09:11,668
"You really are so dumb!"
110
00:09:11,751 --> 00:09:14,459
Only a dummy would date a girl
and respect her.
111
00:09:14,543 --> 00:09:16,876
What the fuck are you dating for
if you respect her?
112
00:09:17,918 --> 00:09:20,418
Angela, if she wasn't such a dummy,
would have told him,
113
00:09:20,501 --> 00:09:23,459
"Tonì, I love you,
but stop respecting me, or I'll dump you."
114
00:09:25,709 --> 00:09:29,543
And Giuliana, my dummy sister,
is dating this guy named Roberto.
115
00:09:30,043 --> 00:09:31,626
-Do you know Roberto?
-Yeah.
116
00:09:31,709 --> 00:09:33,126
-Tonino's intellectual friend.
-Mm.
117
00:09:33,209 --> 00:09:34,959
They fell in love when they were children.
118
00:09:35,043 --> 00:09:37,834
And now, you know, they've started dating.
Sounds good, right?
119
00:09:37,918 --> 00:09:39,293
-It's a nice thing.
-Mm.
120
00:09:39,376 --> 00:09:41,293
Except Giuliana's lost her mind.
121
00:09:41,376 --> 00:09:43,084
She's just so dumb.
122
00:09:43,168 --> 00:09:45,876
"You know, Roberto is…
I don't know, the coolest,
123
00:09:45,959 --> 00:09:49,084
the most handsome, intelligent,
the best of them all."
124
00:09:49,168 --> 00:09:51,251
-"And very religious."
-Hm.
125
00:09:51,334 --> 00:09:56,543
Once Jesus, right from the cross,
asked him, "Robè, tell me something."
126
00:09:56,626 --> 00:09:59,126
"How come you're always here at church?"
127
00:09:59,209 --> 00:10:02,126
"You believe in my father more than I do,
and I'm his son!"
128
00:10:12,168 --> 00:10:14,376
-Wanna see something?
-Mm-mm.
129
00:10:18,751 --> 00:10:21,043
Gimme your hand. You can touch it.
130
00:10:30,126 --> 00:10:32,043
Hold it. Ah!
131
00:10:32,668 --> 00:10:34,168
Ah-ah-ah-ah.
132
00:10:34,251 --> 00:10:36,959
Not quite so strong.
You're hurting me.
133
00:10:38,001 --> 00:10:39,959
Aah. Yeah, just like that.
134
00:10:44,251 --> 00:10:45,793
This is the first time you touched one?
135
00:10:45,876 --> 00:10:47,584
No, stop. My mother
could be back any time.
136
00:10:47,668 --> 00:10:48,626
Oh, no, no, that's fine.
137
00:10:48,709 --> 00:10:51,251
When she gets here, we'll let her
touch it too. What's the problem?
138
00:10:57,001 --> 00:10:59,459
Wanna kiss it?
139
00:11:03,959 --> 00:11:05,334
-You okay?
-Mm…
140
00:11:05,418 --> 00:11:07,209
Stop, stop, stop, stop. One sec.
141
00:11:10,876 --> 00:11:13,084
Oh, I, um…
I have to go, Giannì. It's late.
142
00:11:13,168 --> 00:11:14,126
Mm-hmm.
143
00:11:15,334 --> 00:11:17,043
But we had fun, right?
144
00:11:20,084 --> 00:11:22,834
-Can I see you again?
-I can't. I have to study.
145
00:11:22,918 --> 00:11:25,168
Study for what? You're so smart already.
146
00:11:25,251 --> 00:11:27,543
-I'm not smart. I flunked out of school.
-Oh.
147
00:11:27,626 --> 00:11:30,001
I stabbed a guy in his thigh with a pen,
so I failed the year.
148
00:11:30,084 --> 00:11:30,918
Ah…
149
00:11:31,834 --> 00:11:33,751
I'll see you out.
150
00:11:37,793 --> 00:11:40,043
Oh!
151
00:11:40,626 --> 00:11:43,043
-I almost forgot the reason I came here.
-What?
152
00:11:43,126 --> 00:11:46,168
Oh my God,
Vittoria would have gotten so mad!
153
00:11:46,251 --> 00:11:48,293
She yells like an animal.
154
00:11:48,376 --> 00:11:50,584
-Vittoria?
-Yeah.
155
00:11:50,668 --> 00:11:53,543
-What does she want?
-Uh, nothing, Giannì. She, uh…
156
00:11:53,626 --> 00:11:55,501
-She sent me to get her bracelet.
-The bracelet?
157
00:11:55,584 --> 00:11:57,793
-Mm-hmm.
-But why?
158
00:11:57,876 --> 00:12:00,293
She says
159
00:12:01,918 --> 00:12:03,709
that you don't know how to behave.
160
00:12:04,376 --> 00:12:05,584
That you never call her,
161
00:12:06,459 --> 00:12:08,459
that you disappear
if there's nothing in it for you,
162
00:12:08,543 --> 00:12:10,543
and it's not true
that you love your relatives.
163
00:12:11,334 --> 00:12:14,418
And then… she says
you're exactly like your father.
164
00:12:15,293 --> 00:12:18,501
-Okay. Then I'll speak to her myself.
-No, no, no, no, no, no.
165
00:12:18,584 --> 00:12:20,168
-Give me the bracelet.
-No.
166
00:12:21,084 --> 00:12:25,751
Tell her this. "Giovanna will bring
you the bracelet herself." Hm?
167
00:12:28,543 --> 00:12:29,959
You're stubborn, aren't you?
168
00:12:30,043 --> 00:12:30,959
Mm.
169
00:12:34,126 --> 00:12:35,168
Okay, then.
170
00:12:36,626 --> 00:12:38,709
What can I say, then?
171
00:12:39,376 --> 00:12:40,793
Nothing. Now go.
172
00:12:40,876 --> 00:12:41,959
-Get out.
-Ah!
173
00:12:43,084 --> 00:12:44,418
I'll see you out.
174
00:12:44,501 --> 00:12:45,501
Thank you.
175
00:12:46,418 --> 00:12:48,334
You're so kind.
176
00:12:48,418 --> 00:12:50,668
Where's the door?
I can't find the way.
177
00:12:50,751 --> 00:12:53,043
I can't find the way!
178
00:13:54,418 --> 00:13:56,959
-So, how's school going?
-Good.
179
00:13:59,668 --> 00:14:00,834
Are you studying?
180
00:14:00,918 --> 00:14:02,043
Of course I am.
181
00:14:05,668 --> 00:14:08,001
-How are your new classmates this year?
-I don't know.
182
00:14:08,918 --> 00:14:10,251
I have to think about it.
183
00:14:23,209 --> 00:14:25,084
If you want to laugh, then go ahead.
184
00:14:26,001 --> 00:14:27,251
You scare me.
185
00:14:28,959 --> 00:14:30,918
Scare you?
186
00:14:32,043 --> 00:14:34,334
-Yeah.
-Hmm.
187
00:14:35,334 --> 00:14:37,084
Your likability scares me.
188
00:14:42,293 --> 00:14:43,376
Thanks.
189
00:14:45,668 --> 00:14:47,043
I talked to the principal.
190
00:14:47,126 --> 00:14:49,751
In the end,
I managed to convince her you were right.
191
00:14:51,084 --> 00:14:54,043
That the bully really deserved
that pen in his thigh.
192
00:14:54,626 --> 00:14:55,668
You shouldn't have.
193
00:14:57,584 --> 00:14:58,793
Take it as a lesson.
194
00:15:02,084 --> 00:15:04,168
You can make anyone come to attention.
195
00:15:07,168 --> 00:15:09,459
For the rest of high school,
she'll be on your side now.
196
00:15:09,543 --> 00:15:11,793
Not my side. Your side.
197
00:15:24,459 --> 00:15:26,459
So you're saying
you didn't like the way I behaved?
198
00:15:27,043 --> 00:15:29,334
No, actually, you did a good job.
199
00:15:30,543 --> 00:15:32,918
If you had asked her to marry you,
she would have accepted.
200
00:15:35,418 --> 00:15:36,293
Ha ha.
201
00:15:36,959 --> 00:15:38,668
No. Asshole.
202
00:15:40,543 --> 00:15:42,501
What should I have done, in your opinion?
203
00:15:43,334 --> 00:15:45,043
Mind your own business.
204
00:15:46,001 --> 00:15:47,126
You went away.
205
00:15:48,084 --> 00:15:50,376
Now you have a new wife, new daughters.
206
00:15:51,668 --> 00:15:54,084
-Leave Mom and me alone.
-Hmm.
207
00:15:56,459 --> 00:15:58,626
Your mom and I really care for each other.
208
00:15:59,959 --> 00:16:01,584
And you are my only daughter.
209
00:16:02,751 --> 00:16:03,876
Bullshit.
210
00:16:07,251 --> 00:16:08,459
No, it's the truth.
211
00:16:11,043 --> 00:16:13,959
Sometimes people only lie to…
212
00:16:15,126 --> 00:16:16,918
to protect the people
that they love, okay?
213
00:16:17,001 --> 00:16:18,293
There you go.
214
00:16:19,126 --> 00:16:22,084
That's the kind of bullshit
of those who lie for a living.
215
00:16:26,584 --> 00:16:29,418
Remember, when you were little,
I called you "Croquette"?
216
00:16:30,501 --> 00:16:31,793
Croquette!
217
00:16:51,001 --> 00:16:53,001
When you're done eating, we can go.
218
00:16:53,084 --> 00:16:54,418
Shall I drive you home?
219
00:16:55,251 --> 00:16:56,501
Tell me something.
220
00:16:56,584 --> 00:16:59,334
When you say "home,"
is it my home or your home?
221
00:17:00,168 --> 00:17:01,793
-Wherever you want.
-Mm.
222
00:17:09,584 --> 00:17:12,084
You have the ability
to get in people's heads, Dad.
223
00:17:12,918 --> 00:17:16,793
But once you get inside their head,
and you get them to do whatever you want,
224
00:17:17,626 --> 00:17:18,834
what are you left with?
225
00:17:39,751 --> 00:17:40,668
Let's go.
226
00:18:00,793 --> 00:18:02,043
Say hi to your mother.
227
00:18:03,293 --> 00:18:05,293
The other day, Corrado came to see me.
228
00:18:05,834 --> 00:18:07,918
-Who's Corrado?
-Margherita's son.
229
00:18:08,418 --> 00:18:09,418
And why is that?
230
00:18:09,501 --> 00:18:11,918
Nothing. I jerked him off,
and then he left. Bye!
231
00:18:50,251 --> 00:18:51,584
UNITY
232
00:18:52,376 --> 00:18:53,668
Dad says hi.
233
00:18:57,168 --> 00:18:58,584
Did you two eat?
234
00:18:58,668 --> 00:19:00,334
-Yes.
-And what did you have?
235
00:19:00,418 --> 00:19:02,918
Panzerotti, some fritters,
and, uh, croquettes.
236
00:19:03,001 --> 00:19:05,834
-You always eat the same things.
-Yes.
237
00:19:06,626 --> 00:19:09,043
And he's not so young anymore.
It's not good for him.
238
00:19:12,084 --> 00:19:13,793
Look at this. Hm?
239
00:19:14,584 --> 00:19:17,043
His article is right
on the front page of L'Unità.
240
00:19:17,543 --> 00:19:19,168
"Downtown and suburbs."
241
00:19:19,251 --> 00:19:21,793
"An unstable balance
on the edge of the abyss."
242
00:19:22,709 --> 00:19:25,168
He must be happy.
Didn't he tell you?
243
00:19:25,668 --> 00:19:26,501
No.
244
00:19:27,334 --> 00:19:28,501
What did you talk about?
245
00:19:29,459 --> 00:19:30,584
Nothing.
246
00:19:31,751 --> 00:19:32,876
Anyway…
247
00:19:33,376 --> 00:19:35,043
-Here. Would you like to see?
-No.
248
00:19:35,709 --> 00:19:37,709
I don't understand why you read it.
249
00:19:38,209 --> 00:19:39,543
Aren't you ashamed?
250
00:20:18,209 --> 00:20:19,334
What's this?
251
00:20:20,543 --> 00:20:21,543
Oh.
252
00:20:24,001 --> 00:20:25,834
I put it there for you.
253
00:20:25,918 --> 00:20:29,168
I was rearranging the books.
I found it in the Italian dictionary.
254
00:20:29,668 --> 00:20:32,793
-There's Aunt Vittoria.
-Look how handsome your dad is.
255
00:20:33,876 --> 00:20:36,293
Dad and Aunt Vittoria
seem happy here.
256
00:20:37,084 --> 00:20:38,251
Who's this lady?
257
00:20:38,334 --> 00:20:39,793
Your grandma.
258
00:20:41,209 --> 00:20:42,959
-What was she like?
-Hateful.
259
00:20:43,459 --> 00:20:44,501
But why?
260
00:20:45,543 --> 00:20:48,501
She cared more for strangers
than her own children. Or me.
261
00:20:49,084 --> 00:20:50,584
She's wearing my bracelet.
262
00:20:51,209 --> 00:20:52,668
I didn't even notice.
263
00:20:53,334 --> 00:20:54,543
I saw it right away.
264
00:20:55,084 --> 00:20:57,751
You saw it right away? I gave this
to you to show you your father,
265
00:20:57,834 --> 00:20:59,501
but you didn't even look at him.
266
00:20:59,584 --> 00:21:02,209
No, I did.
I don't find him as handsome as you do.
267
00:21:02,293 --> 00:21:03,751
He's really handsome.
268
00:21:03,834 --> 00:21:08,376
You're still too young to understand
the special beauty of an intelligent man.
269
00:21:10,709 --> 00:21:12,418
To me, he looks like Vittoria.
270
00:21:18,501 --> 00:21:20,543
Well, you know, he left me, not you, so…
271
00:21:21,418 --> 00:21:22,793
He left both of us.
272
00:21:23,751 --> 00:21:24,834
I hate him.
273
00:21:25,459 --> 00:21:26,584
It's my job to hate him.
274
00:21:26,668 --> 00:21:28,918
Since you're not doing it,
I'll do it for you.
275
00:21:29,751 --> 00:21:31,293
You're angry, and I get it.
276
00:21:32,751 --> 00:21:34,501
But your dad's an honest man.
277
00:21:36,501 --> 00:21:38,126
And in his own way, loyal.
278
00:21:40,959 --> 00:21:44,126
In all these years,
his true love has always been Costanza.
279
00:21:45,459 --> 00:21:47,459
So we shouldn't be surprised
280
00:21:47,543 --> 00:21:50,501
if he chose to give her
the bracelet that belonged to his mother.
281
00:22:40,959 --> 00:22:42,418
Did something happen?
282
00:22:43,293 --> 00:22:46,126
We're having a little party
to celebrate Ida's birthday.
283
00:22:46,209 --> 00:22:47,126
Coming?
284
00:22:51,168 --> 00:22:53,834
Giovà, come on.
Make this little effort.
285
00:22:54,376 --> 00:22:56,043
Ida would love to see you there.
286
00:22:59,168 --> 00:23:00,334
Adriana?
287
00:23:03,709 --> 00:23:04,709
Yeah?
288
00:23:04,793 --> 00:23:06,251
Can you take home my Vespa?
289
00:23:06,334 --> 00:23:08,501
Just be careful with the clutch.
It's having trouble.
290
00:23:08,584 --> 00:23:11,043
-Sure, no problem. I'll take care of it.
-Thank you.
291
00:23:12,709 --> 00:23:13,709
Rino.
292
00:23:24,543 --> 00:23:26,918
Angela had a dream about you
the other night.
293
00:23:27,501 --> 00:23:30,918
She was looking for a shoe.
She couldn't find it anywhere.
294
00:23:31,001 --> 00:23:32,418
Then you found it for her.
295
00:23:33,209 --> 00:23:35,334
It's not my fault we don't see each other.
296
00:23:37,126 --> 00:23:38,251
You're right.
297
00:23:38,334 --> 00:23:40,834
Okay, groom.
Hug the beautiful bride.
298
00:23:41,418 --> 00:23:44,126
-Okay, hold still.
-Hold on, Salvatore.
299
00:23:44,209 --> 00:23:46,709
-I wanna take a photo without the crutch.
-Sure.
300
00:23:48,751 --> 00:23:50,209
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
301
00:23:50,293 --> 00:23:53,084
-Hey, hey. Are you okay?
-I'm okay.
302
00:23:53,168 --> 00:23:54,876
-Are you sure?
-Yes.
303
00:23:55,376 --> 00:23:56,834
Okay. Smile.
304
00:23:57,376 --> 00:23:59,209
That was great, you guys. All right?
305
00:23:59,293 --> 00:24:01,543
Get closer. That's it.
306
00:24:03,209 --> 00:24:04,751
Okay, great. Beautiful.
307
00:24:04,834 --> 00:24:05,834
Here we are.
308
00:24:05,918 --> 00:24:07,668
Let's take one more.
309
00:24:08,459 --> 00:24:11,376
Okay, this one is gonna be a close-up,
so make sure those smiles are--
310
00:24:11,459 --> 00:24:13,334
Beautiful. All right, here we go.
311
00:24:13,834 --> 00:24:15,376
Nice.
312
00:24:16,043 --> 00:24:17,709
Beautiful. One more.
313
00:24:18,209 --> 00:24:21,418
You father is hurting.
He's worried about you. He can't sleep.
314
00:24:21,501 --> 00:24:23,459
He's short of breath at night.
315
00:24:23,959 --> 00:24:26,584
He misses you. And so do Angela and Ida.
316
00:24:35,251 --> 00:24:37,209
Right there. Very good.
317
00:24:39,084 --> 00:24:39,918
Beautiful.
318
00:24:40,001 --> 00:24:41,168
I miss you all too.
319
00:24:44,168 --> 00:24:46,584
And I even miss Mariano.
320
00:24:47,918 --> 00:24:50,584
No one's to blame.
Sometimes we just make mistakes.
321
00:24:51,668 --> 00:24:53,834
We hurt each other unintentionally.
322
00:24:54,501 --> 00:24:55,709
You're wise.
323
00:24:56,251 --> 00:24:58,501
No. I just read a lot of novels.
324
00:24:59,876 --> 00:25:02,168
Beautiful. I love it.
325
00:25:02,876 --> 00:25:04,418
Oh, these are gonna turn out amazing.
326
00:25:04,501 --> 00:25:05,751
Can you tell I've cried?
327
00:25:05,834 --> 00:25:07,293
A few more?
328
00:25:07,376 --> 00:25:08,959
-No.
-Listen.
329
00:25:10,001 --> 00:25:11,834
Can I ask you for a little favor?
330
00:25:12,709 --> 00:25:14,251
Very nice.
331
00:25:14,334 --> 00:25:16,751
-Do you guys want a wider shot?
-Yes. Yes.
332
00:25:18,459 --> 00:25:19,418
Sure.
333
00:25:20,501 --> 00:25:22,168
Beautiful. Beautiful.
334
00:25:22,251 --> 00:25:24,876
-Lies, how many you all tell.
-Very good.
335
00:25:28,751 --> 00:25:30,251
Hold still. A kiss?
336
00:25:30,334 --> 00:25:32,334
A kiss? A kiss, a nice little kiss.
337
00:25:32,918 --> 00:25:34,376
Go on, one more. One more.
338
00:25:35,001 --> 00:25:37,459
-Congratulations.
-Thank you.
339
00:26:04,418 --> 00:26:05,918
Look who I brought over.
340
00:26:15,043 --> 00:26:16,334
Happy birthday.
341
00:26:16,418 --> 00:26:17,543
Thanks.
342
00:26:37,126 --> 00:26:38,668
Tonino is special.
343
00:26:39,751 --> 00:26:40,876
He speaks little
344
00:26:40,959 --> 00:26:43,001
and really slowly.
345
00:26:44,001 --> 00:26:45,918
But he always says important things.
346
00:26:47,168 --> 00:26:50,043
He picks me up from school
every day.
347
00:26:50,626 --> 00:26:52,751
He's the most handsome man I've ever seen.
348
00:26:56,251 --> 00:27:01,501
The other night, he took me to a pizzeria
with Giuliana and Roberto, her boyfriend.
349
00:27:02,001 --> 00:27:05,334
I don't understand why Giuliana
is so head over heels for him anyway.
350
00:27:05,418 --> 00:27:08,084
I mean, he just seems so… normal.
351
00:27:09,543 --> 00:27:11,459
And Tonino is very fond of him too.
352
00:27:11,543 --> 00:27:15,043
He says he's so smart,
but I think Tonino is better.
353
00:27:15,126 --> 00:27:18,751
Angela, be careful saying,
"Tonino this" and "Tonino that."
354
00:27:18,834 --> 00:27:21,334
Because if they find out
the two of you are together,
355
00:27:21,418 --> 00:27:22,834
it's going to get really messy.
356
00:27:23,668 --> 00:27:24,793
My mother mustn't find out.
357
00:27:25,626 --> 00:27:27,418
-And Mariano?
-No way!
358
00:27:27,501 --> 00:27:30,334
-If my father finds out, he'll make you--
-Your father is nobody!
359
00:27:30,418 --> 00:27:33,251
-And he can't tell me what to do anyway.
-Angela's right.
360
00:27:33,751 --> 00:27:35,293
Our father is Mariano.
361
00:27:36,293 --> 00:27:38,918
But we've decided
we're no longer anyone's daughters.
362
00:27:39,709 --> 00:27:41,959
We're not even our mother's daughter.
We're fed up.
363
00:27:44,168 --> 00:27:45,751
She's just a whore.
364
00:27:45,834 --> 00:27:47,626
She's just your father's whore.
365
00:27:50,043 --> 00:27:52,334
I spat on my father's picture
the other day.
366
00:27:52,418 --> 00:27:53,543
Would you?
367
00:27:54,168 --> 00:27:56,084
I totally would spit on my mother's photo.
368
00:27:56,168 --> 00:27:57,626
I wouldn't. On neither of them.
369
00:27:58,334 --> 00:28:01,084
-I'd even piss on my father's picture.
-Let's do it together!
370
00:28:01,168 --> 00:28:03,043
-If you do, I'll write about you.
-What?
371
00:28:03,126 --> 00:28:05,293
I'll write about you two
pissing on the photo of Andrea.
372
00:28:05,376 --> 00:28:06,501
Like a story?
373
00:28:07,459 --> 00:28:08,459
Yes.
374
00:28:11,209 --> 00:28:14,209
Well, if you like that story,
just wait until I tell you what I've done.
375
00:28:14,293 --> 00:28:17,584
-Why, what did you do?
-I'm even more of a slut than your mother.
376
00:28:18,376 --> 00:28:20,001
Do you have a boyfriend?
377
00:28:20,501 --> 00:28:22,793
You don't need a boyfriend
to be a slut, you know.
378
00:28:23,293 --> 00:28:24,959
You just do it with random guys.
379
00:28:25,459 --> 00:28:26,918
That's what you do?
380
00:28:27,959 --> 00:28:30,876
Yeah, they unzip their pants
and ask me to hold it in my hands.
381
00:28:31,376 --> 00:28:32,709
Aren't you grossed out?
382
00:28:33,209 --> 00:28:36,251
Yeah, it's gross.
It stinks like a public toilet.
383
00:28:36,334 --> 00:28:39,293
-At least kisses are nice.
- How would I know?
384
00:28:39,376 --> 00:28:40,834
Boys get bored of kissing you.
385
00:28:40,918 --> 00:28:43,584
It's not true, because
Tonino's always giving me kisses.
386
00:28:43,668 --> 00:28:45,709
Oh, he kisses you? What else?
387
00:28:45,793 --> 00:28:46,876
No, he respects me.
388
00:28:48,001 --> 00:28:50,126
Yeah, but what's the point
of any boy that respects you?
389
00:28:50,209 --> 00:28:51,751
The point is he loves me, okay?
390
00:28:51,834 --> 00:28:54,001
And it seems like no one loves you, Giovà!
391
00:28:54,501 --> 00:28:55,834
You even failed school.
392
00:28:59,584 --> 00:29:00,709
Is it true?
393
00:29:01,418 --> 00:29:02,501
Yes, it's true. What?
394
00:29:03,209 --> 00:29:04,334
We won't tell anyone.
395
00:29:05,793 --> 00:29:08,001
Wake up, you children.
396
00:29:09,918 --> 00:29:13,709
Anyway, only bitches like you study,
get respected and pass their exams!
397
00:29:13,793 --> 00:29:16,876
I don't get respected,
I don't study, and I'm a slut as well.
398
00:29:21,293 --> 00:29:25,543
Three, four, and a happy birthday!
399
00:29:25,626 --> 00:29:27,209
Happy birthday!
400
00:29:27,293 --> 00:29:28,834
-Thank you.
-Hooray!
401
00:29:32,334 --> 00:29:34,126
I'm an adult now. So fuck you.
402
00:29:34,209 --> 00:29:35,126
Ida, language!
403
00:29:40,126 --> 00:29:41,793
Why hasn't Mariano shown up yet?
404
00:29:41,876 --> 00:29:43,168
Giovanna, please.
405
00:29:43,793 --> 00:29:45,293
Don't be rude, okay? Stop it.
406
00:29:47,376 --> 00:29:50,043
-Did I say something wrong?
-You know what I mean.
407
00:29:53,418 --> 00:29:55,584
Excuse me. Be right back.
408
00:30:07,709 --> 00:30:09,751
Hmm. Happy birthday, honey.
409
00:30:32,168 --> 00:30:33,834
Why are you wearing
Mom's bracelet?
410
00:30:33,918 --> 00:30:34,834
She gave it to me.
411
00:30:36,501 --> 00:30:38,751
Why'd you give it to her?
I wanted to have it!
412
00:30:39,709 --> 00:30:41,126
Actually, I wanted it.
413
00:30:46,126 --> 00:30:48,793
-Give the bracelet back, Giovà.
-No, it's done.
414
00:30:48,876 --> 00:30:51,376
The bracelet belongs to Giovanna.
I gave it to her.
415
00:30:52,126 --> 00:30:53,709
But why did you give it to her?
416
00:30:54,501 --> 00:30:57,668
-She's a good girl, and she's studious.
-Bullshit. Why would you tell her that?
417
00:30:57,751 --> 00:30:59,209
Oh, I'm a good girl who studies?
418
00:30:59,293 --> 00:31:02,126
I stabbed a guy in the leg,
and I flunked out of school!
419
00:31:06,418 --> 00:31:08,959
I told you to give
the bracelet back to Costanza.
420
00:31:09,043 --> 00:31:11,751
No. The bracelet was my grandma's,
and I won't give it to a stranger.
421
00:31:11,834 --> 00:31:14,459
Don't you think I know
who the bracelet belonged to?
422
00:31:14,543 --> 00:31:16,418
Now give it back to her immediately.
423
00:31:17,043 --> 00:31:19,334
You fucking piss me off!
424
00:31:25,376 --> 00:31:27,168
The bracelet is Giovanna's.
425
00:31:27,251 --> 00:31:29,459
I don't want to hear
another word about this.
426
00:31:31,126 --> 00:31:32,668
Happy birthday.
427
00:31:34,543 --> 00:31:37,168
I'll give you a slice of cake
to take to your mother.
428
00:31:40,126 --> 00:31:41,001
Okay.
429
00:32:07,543 --> 00:32:08,876
Did you get scared?
430
00:32:12,168 --> 00:32:14,168
Because I'm not the same anymore, huh?
431
00:32:15,709 --> 00:32:17,001
Maybe you're right.
432
00:32:22,876 --> 00:32:25,376
Can you stop the car for a second?
433
00:32:46,959 --> 00:32:48,501
I… love you.
434
00:32:49,251 --> 00:32:51,209
I love you so much, Giovà.
435
00:32:51,293 --> 00:32:53,043
And I love your mom too.
436
00:32:53,126 --> 00:32:54,584
God, I love you.
437
00:32:55,126 --> 00:32:58,334
Sorry, but don't you think it's ridiculous
that this pain means you love us?
438
00:33:00,251 --> 00:33:02,668
Can't you… understand me?
439
00:33:02,751 --> 00:33:06,084
Or at least…
…try to show some empathy?
440
00:33:06,168 --> 00:33:08,709
Look how much I'm fucking hurting. Fuck!
441
00:33:11,376 --> 00:33:13,043
No, I can't show you empathy.
442
00:33:15,334 --> 00:33:17,501
I grew up thinking you were a great man.
443
00:33:20,209 --> 00:33:23,709
Now give me some time to adjust
to what you really are.
444
00:33:26,876 --> 00:33:28,709
I'm sorry you feel so bad.
445
00:33:35,626 --> 00:33:37,043
You don't get it, Giovà.
446
00:33:40,001 --> 00:33:41,251
I'm not feeling bad.
447
00:33:42,084 --> 00:33:43,334
I'm feeling great.
448
00:33:45,751 --> 00:33:46,959
Do you get it?
449
00:33:48,543 --> 00:33:49,668
You and your mother
450
00:33:50,293 --> 00:33:54,334
forced me to tell a bunch of lies
to avoid hurting you.
451
00:33:55,126 --> 00:33:56,459
I loved your mother.
452
00:33:57,293 --> 00:33:59,251
But I fell in love with another woman.
453
00:33:59,959 --> 00:34:02,834
I fell in love with Costanza,
and I'm not ashamed of it.
454
00:34:03,459 --> 00:34:04,709
I took what I wanted.
455
00:34:07,501 --> 00:34:10,459
Excuse me.
Why did you send me the flutes?
456
00:34:11,501 --> 00:34:14,334
I know.
Well, I'm just not that fond of them.
457
00:34:14,834 --> 00:34:16,709
Don't you have any different glasses?
458
00:34:16,793 --> 00:34:17,626
Sure.
459
00:34:18,376 --> 00:34:19,334
Thanks.
460
00:34:19,834 --> 00:34:21,834
-What's happening?
-Nothing.
461
00:34:22,376 --> 00:34:25,084
They always seem to mess up
with these fucking glasses.
462
00:34:27,334 --> 00:34:28,918
So, tell me something.
463
00:34:29,418 --> 00:34:31,126
Doesn't that bathrobe bother you?
464
00:34:32,168 --> 00:34:33,209
Yes.
465
00:34:44,126 --> 00:34:45,709
Do you wanna talk about lies?
466
00:34:47,376 --> 00:34:50,334
Your mother didn't refuse
playing footsie under the table.
467
00:34:52,251 --> 00:34:53,876
She just didn't go all the way.
468
00:34:55,709 --> 00:34:59,126
Because she didn't have the courage
to choose. But I did make a choice.
469
00:35:00,793 --> 00:35:02,084
Because I'm passionate.
470
00:35:05,918 --> 00:35:07,584
And now I can tell you the truth.
471
00:35:10,543 --> 00:35:12,584
I love you more than my own life.
472
00:35:13,709 --> 00:35:16,334
But you and Mom
have to stop being a pain in the ass.
473
00:36:59,418 --> 00:37:00,584
-Mom?
-Huh?
474
00:37:06,334 --> 00:37:07,209
Mom, you…
475
00:37:07,793 --> 00:37:08,626
What is it?
476
00:37:11,001 --> 00:37:12,001
Nothing.
477
00:37:12,918 --> 00:37:14,001
I love you.
478
00:37:40,209 --> 00:37:41,709
You learned perfectly.
479
00:37:41,793 --> 00:37:43,501
Thanks.
480
00:37:44,251 --> 00:37:46,709
Do your friends wear that much makeup
to go on a school trip?
481
00:37:46,793 --> 00:37:47,959
You have no idea.
482
00:37:49,709 --> 00:37:51,126
How will you get to Caserta?
483
00:37:51,209 --> 00:37:52,043
The train.
484
00:37:53,126 --> 00:37:54,626
Are there any teachers going?
485
00:37:55,251 --> 00:37:56,126
No.
486
00:37:56,626 --> 00:37:58,376
It's something we organized.
487
00:38:01,209 --> 00:38:02,293
Okay.
488
00:38:02,376 --> 00:38:03,876
-Don't be late.
-No.
489
00:38:35,709 --> 00:38:38,793
-Hi.
-No, cutie, sit next to me here, okay?
490
00:38:38,876 --> 00:38:40,209
I'll sit here, thanks.
491
00:38:40,293 --> 00:38:42,709
Giannì, you deaf?
I just told you to come here.
492
00:38:42,793 --> 00:38:45,084
We're leaving Rosario in the front alone?
Is he our driver?
493
00:38:45,168 --> 00:38:47,876
Forget the driver. You belong to me.
You have to sit where I'm sitting.
494
00:38:47,959 --> 00:38:50,876
"You belong to me," my ass!
Corrado, really?
495
00:38:50,959 --> 00:38:52,418
I'll sit wherever I want.
496
00:38:53,876 --> 00:38:55,251
You're silly.
497
00:39:09,626 --> 00:39:10,876
Latin lover!
498
00:39:17,209 --> 00:39:18,709
Is this your car?
499
00:39:19,209 --> 00:39:20,543
It sure is.
500
00:39:20,626 --> 00:39:21,876
You're rich, then?
501
00:39:22,418 --> 00:39:23,293
Yeah.
502
00:39:26,084 --> 00:39:27,959
Can we go to the Park of Remembrance?
503
00:39:28,459 --> 00:39:29,709
Wherever you want.
504
00:39:34,376 --> 00:39:35,959
As long as you do as I say.
505
00:39:38,459 --> 00:39:41,584
Corrado, why don't you
calm down a bit, huh?
506
00:39:42,084 --> 00:39:45,334
Giannì's a woman,
and she can do whatever she wants, right?
507
00:39:51,126 --> 00:39:52,751
Can I put my hand on the gear stick?
508
00:39:52,834 --> 00:39:54,043
Of course.
509
00:39:56,001 --> 00:39:58,001
-Will you teach me?
-Absolutely.
510
00:40:19,584 --> 00:40:20,793
Take off your scarf.
511
00:40:21,293 --> 00:40:22,293
Come on.
512
00:40:22,376 --> 00:40:23,209
No.
513
00:40:23,709 --> 00:40:25,293
Open up a bit. Show us.
514
00:40:25,376 --> 00:40:26,459
Enough, okay?
515
00:40:26,543 --> 00:40:27,668
Hey, Giannì.
516
00:40:30,543 --> 00:40:33,084
Don't you realize how much you disgust me?
517
00:40:35,376 --> 00:40:36,918
I even disgust myself.
518
00:40:58,584 --> 00:41:00,251
Go on, Giannì. We'll wait here.
519
00:41:00,334 --> 00:41:02,418
We'll be up ahead right around the corner.
520
00:41:02,501 --> 00:41:03,459
-Okay.
-Hey.
521
00:41:03,543 --> 00:41:05,459
Don't tell her you came with us, okay?
522
00:41:06,543 --> 00:41:08,251
And please hurry up. Be quick!
523
00:41:21,834 --> 00:41:22,876
Hey, Vittoria.
524
00:41:22,959 --> 00:41:24,793
-Hey, hi.
-Want a roasted chestnut?
525
00:41:24,876 --> 00:41:27,293
-They're nice and warm.
-Thank you. Thanks a lot.
526
00:41:28,084 --> 00:41:30,501
Your mom? She still in the hospital?
527
00:41:30,584 --> 00:41:32,959
Yeah, I'll go see her today.
528
00:41:33,043 --> 00:41:35,209
-Give her a kiss for me.
-Thanks.
529
00:41:42,251 --> 00:41:45,709
I made a mistake.
You're not blood of my blood.
530
00:41:45,793 --> 00:41:47,043
You're a stranger.
531
00:41:54,501 --> 00:41:56,126
Give me back my bracelet, okay?
532
00:41:57,376 --> 00:41:58,709
You don't deserve it.
533
00:42:03,668 --> 00:42:06,293
I didn't give it back
because I thought it was mine.
534
00:42:09,043 --> 00:42:10,376
But then I realized…
535
00:42:11,918 --> 00:42:13,043
…it's yours.
536
00:42:22,584 --> 00:42:23,459
Here.
537
00:42:29,334 --> 00:42:31,418
I gave it to you.
538
00:42:33,251 --> 00:42:34,668
It's enough that you care.
539
00:42:42,043 --> 00:42:43,668
Come on. We'll be late.
540
00:42:43,751 --> 00:42:44,834
For what?
541
00:42:44,918 --> 00:42:47,668
To the church.
Roberto's giving a speech today.
542
00:42:48,501 --> 00:42:50,501
Then we'll have lunch at Margherita's.
543
00:42:50,584 --> 00:42:51,626
Come on.
544
00:42:52,459 --> 00:42:55,543
-I don't want to intrude, Auntie.
-Shut up and take my hand.
545
00:43:10,168 --> 00:43:11,876
Come on! Are you okay?
546
00:43:28,751 --> 00:43:29,959
Come on now, let's go!
547
00:43:31,668 --> 00:43:34,876
Aha! You came with Corrado
and that other asshole!
548
00:43:34,959 --> 00:43:36,668
-No, no.
-Oh no?
549
00:43:42,168 --> 00:43:43,501
Now, you listen to me!
550
00:43:45,168 --> 00:43:46,918
-I didn't do anything!
-You little shitheads!
551
00:43:47,001 --> 00:43:48,751
No! Assholes!
552
00:43:49,959 --> 00:43:51,251
Go to fucking hell!
553
00:43:54,209 --> 00:43:56,043
Shitheads.
554
00:43:59,751 --> 00:44:01,084
You're a liar!
555
00:44:01,168 --> 00:44:02,876
-Huh?
-Yes.
556
00:44:04,084 --> 00:44:06,084
Yes?
557
00:44:07,918 --> 00:44:08,918
Whatever.
558
00:44:09,459 --> 00:44:11,668
Everyone lies once in a while.
559
00:44:11,751 --> 00:44:12,918
When they have to.
560
00:44:13,459 --> 00:44:16,501
It's not a life-or-death thing.
561
00:44:17,293 --> 00:44:19,459
-Roberto, you still wanna go see him?
-Yes.
562
00:44:20,459 --> 00:44:22,001
Okay.
563
00:44:35,084 --> 00:44:36,584
What a horrible mess.
564
00:44:36,668 --> 00:44:38,793
I feared Vittoria and her contempt.
565
00:44:38,876 --> 00:44:41,084
I loathed Corrado and Rosario.
566
00:44:41,168 --> 00:44:43,209
I couldn't even stand myself anymore.
567
00:44:43,293 --> 00:44:45,084
-I was exhausted.
-Are you ready?
568
00:44:45,168 --> 00:44:46,001
Yes, I am.
569
00:44:50,001 --> 00:44:51,834
-You ready?
-Give me a minute.
570
00:44:52,501 --> 00:44:53,918
I have to talk to Giovanna.
571
00:44:55,043 --> 00:44:57,126
Okay.
572
00:44:57,709 --> 00:45:00,501
And then suddenly,
Roberto, yes, him,
573
00:45:00,584 --> 00:45:02,459
sat down right next to me
574
00:45:02,543 --> 00:45:04,626
and very calmly began talking to me.
575
00:45:04,709 --> 00:45:07,043
To me. As if I really mattered to him.
576
00:45:07,126 --> 00:45:08,293
May I read it?
577
00:45:17,209 --> 00:45:18,584
"Compunction."
578
00:45:20,334 --> 00:45:22,209
This word is a very powerful one.
579
00:45:24,168 --> 00:45:26,418
It means pain. Repentance.
580
00:45:28,334 --> 00:45:30,543
But people have given it
the wrong meaning.
581
00:45:30,626 --> 00:45:35,334
They think it means
ostentation, hypocrisy, and lies.
582
00:45:35,418 --> 00:45:36,626
It's not true.
583
00:45:44,793 --> 00:45:48,376
Compunction is like a needle
carrying the thread around
584
00:45:48,459 --> 00:45:50,709
through the sparse weaves
of our existence.
585
00:45:51,209 --> 00:45:53,459
It's an extreme form of self-supervision.
586
00:45:55,543 --> 00:45:58,626
It's like a sharp knife
that has to wound our conscience
587
00:45:59,126 --> 00:46:00,626
to prevent it from falling asleep.
588
00:46:10,043 --> 00:46:11,626
Hurry up. Go.
589
00:46:11,709 --> 00:46:12,668
Yeah, go.
590
00:46:22,376 --> 00:46:23,418
Excuse me.
591
00:46:23,959 --> 00:46:25,293
They're waiting for you.
592
00:46:26,459 --> 00:46:27,751
Giovà, you coming?
593
00:46:41,709 --> 00:46:44,543
And now, brothers and sisters,
can I have your attention?
594
00:46:44,626 --> 00:46:47,626
Today, our guest speaker
is going to be Roberto Matese.
595
00:46:48,209 --> 00:46:49,959
Roberto is an inspiring young man
596
00:46:50,043 --> 00:46:52,584
who wants to share
the gift of his words with us.
597
00:46:52,668 --> 00:46:54,918
He's able to open our hearts
in a unique way.
598
00:46:55,001 --> 00:46:56,709
I got scared.
599
00:46:57,209 --> 00:46:59,168
Because, for the first time in my life,
600
00:46:59,668 --> 00:47:01,834
I thought I wanted
to make love to someone.
601
00:47:02,376 --> 00:47:05,126
Today, I'd like
to talk to you about compunction.
602
00:47:06,376 --> 00:47:09,959
Imagine a needle carrying a thread
through the weaves of a garment.
603
00:47:10,043 --> 00:47:11,043
Giannì!
604
00:47:11,834 --> 00:47:13,626
That garment is our soul.
605
00:47:14,334 --> 00:47:16,001
And the thread…
606
00:48:29,126 --> 00:48:31,418
Hey!
607
00:48:33,001 --> 00:48:35,751
What you doing all alone? Come on!
608
00:48:35,834 --> 00:48:38,418
Bye, Giovanna!
609
00:49:08,668 --> 00:49:13,251
BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME
BY ELENA FERRANTE
610
00:51:01,293 --> 00:51:05,043
When you're little, everything seems big.
611
00:51:05,126 --> 00:51:09,168
When you're grown-up,
everything seems small.
612
00:51:09,751 --> 00:51:11,751
Each to their own.
613
00:51:13,543 --> 00:51:15,543
Nobody knows.
614
00:51:16,543 --> 00:51:18,626
Nobody knows.
615
00:52:24,709 --> 00:52:26,543
Each to their own.
616
00:52:27,043 --> 00:52:28,293
Nobody knows.
617
00:52:31,084 --> 00:52:32,793
Each to their own.
618
00:52:33,418 --> 00:52:35,501
Nobody knows.