1 00:00:06,043 --> 00:00:09,126 A NETFLIX SERIES 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 JANUARY 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 FEBRUARY 4 00:01:07,334 --> 00:01:08,334 MARCH 5 00:01:29,168 --> 00:01:30,168 APRIL 6 00:01:52,668 --> 00:01:54,001 MAY 7 00:01:58,543 --> 00:02:00,001 I'M GONNA SLAM 8 00:02:13,168 --> 00:02:14,459 JUNE 9 00:02:31,959 --> 00:02:32,876 JULY 10 00:02:47,793 --> 00:02:51,168 AUGUST 11 00:03:18,668 --> 00:03:20,084 SEPTEMBER 12 00:03:40,293 --> 00:03:43,751 Why won't you just be reasonable? Huh? Please think about it. 13 00:03:43,834 --> 00:03:46,501 What do you want? What the fuck do you want from me? 14 00:03:46,584 --> 00:03:48,876 So now that you need me, you're asking me to be reasonable? 15 00:03:48,959 --> 00:03:50,126 -I see. -You're right. Yeah. 16 00:03:50,209 --> 00:03:51,834 -You're smart. -What do you want me to say? 17 00:03:51,918 --> 00:03:53,376 -Lord Almighty. -Of course! 18 00:03:54,793 --> 00:03:57,709 You didn't fall in love with Costanza. You fell in love with Posillipo. 19 00:03:57,793 --> 00:04:00,001 -And that poor fool even believes you. -Oh, please. 20 00:04:00,084 --> 00:04:01,959 You're supposed to edit novels, not write them. 21 00:04:02,043 --> 00:04:03,709 You come up with these crazy stories! 22 00:04:03,793 --> 00:04:06,251 You're a born liar just like my father always told me. 23 00:04:06,334 --> 00:04:07,501 Enough, come on. 24 00:04:07,584 --> 00:04:11,501 Nothing is leaving this house. Not a pin. Not even a sock. 25 00:04:11,584 --> 00:04:13,834 Nothing! Nothing is leaving this house. 26 00:04:13,918 --> 00:04:16,584 What's in here is mine too. Mine and yours, that's it. 27 00:04:24,709 --> 00:04:25,543 Bye. 28 00:04:28,709 --> 00:04:32,459 When you're little, everything seems big. 29 00:04:32,543 --> 00:04:35,959 When you're grown-up, everything seems small. 30 00:04:36,043 --> 00:04:37,751 CHAPTER 4 LONELINESS 31 00:04:37,834 --> 00:04:39,376 Are you mad at me? 32 00:04:39,459 --> 00:04:41,584 -No. -Tag, you're it. 33 00:04:41,668 --> 00:04:43,626 -Thank God. -I was it last time! 34 00:04:43,709 --> 00:04:46,334 At home, everyone is constantly pissed off. 35 00:04:46,418 --> 00:04:49,126 And then they cry, they all cry. Ida, Mom… 36 00:04:50,543 --> 00:04:52,001 Even my father cried. 37 00:04:52,751 --> 00:04:55,668 You know, the night he left, he had the suitcase in his hands, 38 00:04:55,751 --> 00:04:57,209 and he had tears in his eyes. 39 00:04:57,793 --> 00:05:00,668 Then he yelled at my mother. He was saying… 40 00:05:00,751 --> 00:05:03,459 …"And who can guarantee that… that… 41 00:05:03,543 --> 00:05:06,626 that these are even mine or if they're that asshole's?" 42 00:05:06,709 --> 00:05:08,709 "That piece of shit is one of a kind." 43 00:05:09,584 --> 00:05:10,709 He meant your father. 44 00:05:11,459 --> 00:05:13,084 That's absurd. 45 00:05:13,168 --> 00:05:14,709 Well, not really. 46 00:05:15,376 --> 00:05:17,209 Your father is a bit of an asshole. 47 00:05:18,084 --> 00:05:19,418 Does he travel too? 48 00:05:19,918 --> 00:05:21,793 No, he reads. 49 00:05:29,043 --> 00:05:31,043 After the divorce, they'll get married. 50 00:05:42,084 --> 00:05:43,584 I have to tell you something. 51 00:05:43,668 --> 00:05:45,501 But you have to promise not to tell anyone. 52 00:05:45,584 --> 00:05:47,709 I already know that you're dating Tonino. 53 00:05:48,334 --> 00:05:49,668 You already know? 54 00:05:50,918 --> 00:05:52,084 But aren't you mad at me? 55 00:05:52,168 --> 00:05:53,209 Are you crazy? 56 00:05:54,918 --> 00:05:58,043 Thank God. I was so worried that you'd be mad at me. 57 00:05:58,668 --> 00:06:01,084 -Why would I be mad at you? -How would I know? 58 00:06:01,168 --> 00:06:04,626 Well, first you said you loved him, and then you didn't. I need an update. 59 00:06:05,751 --> 00:06:08,251 I'm happy that you're together. Enjoy it. 60 00:06:09,126 --> 00:06:10,709 Know that you have my blessing. 61 00:06:18,459 --> 00:06:20,918 -How was your summer? -Good, yeah. 62 00:06:22,751 --> 00:06:24,709 My mom's depressed because my dad left. 63 00:06:25,334 --> 00:06:26,626 And I flunked out. 64 00:06:27,293 --> 00:06:28,459 I've heard. 65 00:06:28,543 --> 00:06:29,709 When they found out, 66 00:06:29,793 --> 00:06:33,793 they stopped fighting just long enough to agree not to let anyone know about it. 67 00:06:34,334 --> 00:06:35,668 What hypocrisy. 68 00:06:37,876 --> 00:06:40,668 I'm not complaining, 'cause I think next year will be better. 69 00:06:41,668 --> 00:06:43,334 Apparently, our parents are getting married. 70 00:06:43,418 --> 00:06:46,043 Mm, yeah. It's gonna be a big celebration. 71 00:06:49,376 --> 00:06:51,001 Well, don't get too excited. 72 00:06:52,126 --> 00:06:55,334 Even if those misfits get married, your father will always be Mariano, 73 00:06:55,418 --> 00:06:56,668 and mine's Andrea. 74 00:07:02,793 --> 00:07:04,084 Where are you going? 75 00:07:10,834 --> 00:07:12,168 She left me alone. 76 00:07:35,209 --> 00:07:36,834 Giannì, I hear you. 77 00:07:42,418 --> 00:07:43,584 Didn't want to open up? 78 00:07:43,668 --> 00:07:46,209 No. Mom doesn't want me to open up when I'm alone. 79 00:07:46,293 --> 00:07:48,376 That's why I did it. Come on. 80 00:07:50,376 --> 00:07:51,251 Hi, Nello. 81 00:07:54,251 --> 00:07:56,084 "Hi, Nello." 82 00:07:56,168 --> 00:07:58,918 You're a troublemaker. 83 00:08:02,959 --> 00:08:04,168 There. Come on. 84 00:08:04,251 --> 00:08:07,126 -You like being a troublemaker, huh? -Yeah. 85 00:08:08,084 --> 00:08:09,709 Would you like something? 86 00:08:09,793 --> 00:08:11,834 No. I just had a coffee. 87 00:08:12,709 --> 00:08:15,709 -Okay. -Would you mind turning down the music? 88 00:08:16,584 --> 00:08:17,626 Sure. 89 00:08:21,626 --> 00:08:23,043 Wow. 90 00:08:25,376 --> 00:08:26,543 -Corrà. -Yeah? 91 00:08:26,626 --> 00:08:27,668 Hurry up. 92 00:08:28,251 --> 00:08:30,168 It's a beautiful house you have, Giannì. 93 00:08:30,251 --> 00:08:31,334 Thank you. 94 00:08:31,418 --> 00:08:33,418 You have a mountain of books. 95 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 -I like to read. -Yeah? 96 00:08:34,876 --> 00:08:36,626 -Do you? -No, I get bored. 97 00:08:36,709 --> 00:08:39,584 -I start and then never finish. -Oh. 98 00:08:39,668 --> 00:08:41,001 Would you like a cookie? 99 00:08:41,751 --> 00:08:43,918 No, thanks. I'm not hungry. 100 00:08:44,959 --> 00:08:46,459 And how are your siblings? 101 00:08:47,084 --> 00:08:49,084 Who, those two lovebirds? 102 00:08:49,168 --> 00:08:50,626 "Lovebirds" makes me laugh. 103 00:08:51,751 --> 00:08:54,834 My brother's a dummy because he's dating your friend Angela, 104 00:08:54,918 --> 00:08:57,168 -who's even dummier than he is. -Yeah. 105 00:08:57,251 --> 00:09:00,584 I asked him, "Tonì, so… have you kissed her?" 106 00:09:01,334 --> 00:09:03,126 And he said, "A few times." 107 00:09:03,626 --> 00:09:06,584 "Tonì, but did you touch her tits? Did you touch her pussy?" 108 00:09:06,668 --> 00:09:08,793 "No, because I respect her." 109 00:09:09,459 --> 00:09:11,668 "You really are so dumb!" 110 00:09:11,751 --> 00:09:14,459 Only a dummy would date a girl and respect her. 111 00:09:14,543 --> 00:09:16,876 What the fuck are you dating for if you respect her? 112 00:09:17,918 --> 00:09:20,418 Angela, if she wasn't such a dummy, would have told him, 113 00:09:20,501 --> 00:09:23,459 "Tonì, I love you, but stop respecting me, or I'll dump you." 114 00:09:25,709 --> 00:09:29,543 And Giuliana, my dummy sister, is dating this guy named Roberto. 115 00:09:30,043 --> 00:09:31,626 -Do you know Roberto? -Yeah. 116 00:09:31,709 --> 00:09:33,126 -Tonino's intellectual friend. -Mm. 117 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 They fell in love when they were children. 118 00:09:35,043 --> 00:09:37,834 And now, you know, they've started dating. Sounds good, right? 119 00:09:37,918 --> 00:09:39,293 -It's a nice thing. -Mm. 120 00:09:39,376 --> 00:09:41,293 Except Giuliana's lost her mind. 121 00:09:41,376 --> 00:09:43,084 She's just so dumb. 122 00:09:43,168 --> 00:09:45,876 "You know, Roberto is… I don't know, the coolest, 123 00:09:45,959 --> 00:09:49,084 the most handsome, intelligent, the best of them all." 124 00:09:49,168 --> 00:09:51,251 -"And very religious." -Hm. 125 00:09:51,334 --> 00:09:56,543 Once Jesus, right from the cross, asked him, "Robè, tell me something." 126 00:09:56,626 --> 00:09:59,126 "How come you're always here at church?" 127 00:09:59,209 --> 00:10:02,126 "You believe in my father more than I do, and I'm his son!" 128 00:10:12,168 --> 00:10:14,376 -Wanna see something? -Mm-mm. 129 00:10:18,751 --> 00:10:21,043 Gimme your hand. You can touch it. 130 00:10:30,126 --> 00:10:32,043 Hold it. Ah! 131 00:10:32,668 --> 00:10:34,168 Ah-ah-ah-ah. 132 00:10:34,251 --> 00:10:36,959 Not quite so strong. You're hurting me. 133 00:10:38,001 --> 00:10:39,959 Aah. Yeah, just like that. 134 00:10:44,251 --> 00:10:45,793 This is the first time you touched one? 135 00:10:45,876 --> 00:10:47,584 No, stop. My mother could be back any time. 136 00:10:47,668 --> 00:10:48,626 Oh, no, no, that's fine. 137 00:10:48,709 --> 00:10:51,251 When she gets here, we'll let her touch it too. What's the problem? 138 00:10:57,001 --> 00:10:59,459 Wanna kiss it? 139 00:11:03,959 --> 00:11:05,334 -You okay? -Mm… 140 00:11:05,418 --> 00:11:07,209 Stop, stop, stop, stop. One sec. 141 00:11:10,876 --> 00:11:13,084 Oh, I, um… I have to go, Giannì. It's late. 142 00:11:13,168 --> 00:11:14,126 Mm-hmm. 143 00:11:15,334 --> 00:11:17,043 But we had fun, right? 144 00:11:20,084 --> 00:11:22,834 -Can I see you again? -I can't. I have to study. 145 00:11:22,918 --> 00:11:25,168 Study for what? You're so smart already. 146 00:11:25,251 --> 00:11:27,543 -I'm not smart. I flunked out of school. -Oh. 147 00:11:27,626 --> 00:11:30,001 I stabbed a guy in his thigh with a pen, so I failed the year. 148 00:11:30,084 --> 00:11:30,918 Ah… 149 00:11:31,834 --> 00:11:33,751 I'll see you out. 150 00:11:37,793 --> 00:11:40,043 Oh! 151 00:11:40,626 --> 00:11:43,043 -I almost forgot the reason I came here. -What? 152 00:11:43,126 --> 00:11:46,168 Oh my God, Vittoria would have gotten so mad! 153 00:11:46,251 --> 00:11:48,293 She yells like an animal. 154 00:11:48,376 --> 00:11:50,584 -Vittoria? -Yeah. 155 00:11:50,668 --> 00:11:53,543 -What does she want? -Uh, nothing, Giannì. She, uh… 156 00:11:53,626 --> 00:11:55,501 -She sent me to get her bracelet. -The bracelet? 157 00:11:55,584 --> 00:11:57,793 -Mm-hmm. -But why? 158 00:11:57,876 --> 00:12:00,293 She says 159 00:12:01,918 --> 00:12:03,709 that you don't know how to behave. 160 00:12:04,376 --> 00:12:05,584 That you never call her, 161 00:12:06,459 --> 00:12:08,459 that you disappear if there's nothing in it for you, 162 00:12:08,543 --> 00:12:10,543 and it's not true that you love your relatives. 163 00:12:11,334 --> 00:12:14,418 And then… she says you're exactly like your father. 164 00:12:15,293 --> 00:12:18,501 -Okay. Then I'll speak to her myself. -No, no, no, no, no, no. 165 00:12:18,584 --> 00:12:20,168 -Give me the bracelet. -No. 166 00:12:21,084 --> 00:12:25,751 Tell her this. "Giovanna will bring you the bracelet herself." Hm? 167 00:12:28,543 --> 00:12:29,959 You're stubborn, aren't you? 168 00:12:30,043 --> 00:12:30,959 Mm. 169 00:12:34,126 --> 00:12:35,168 Okay, then. 170 00:12:36,626 --> 00:12:38,709 What can I say, then? 171 00:12:39,376 --> 00:12:40,793 Nothing. Now go. 172 00:12:40,876 --> 00:12:41,959 -Get out. -Ah! 173 00:12:43,084 --> 00:12:44,418 I'll see you out. 174 00:12:44,501 --> 00:12:45,501 Thank you. 175 00:12:46,418 --> 00:12:48,334 You're so kind. 176 00:12:48,418 --> 00:12:50,668 Where's the door? I can't find the way. 177 00:12:50,751 --> 00:12:53,043 I can't find the way! 178 00:13:54,418 --> 00:13:56,959 -So, how's school going? -Good. 179 00:13:59,668 --> 00:14:00,834 Are you studying? 180 00:14:00,918 --> 00:14:02,043 Of course I am. 181 00:14:05,668 --> 00:14:08,001 -How are your new classmates this year? -I don't know. 182 00:14:08,918 --> 00:14:10,251 I have to think about it. 183 00:14:23,209 --> 00:14:25,084 If you want to laugh, then go ahead. 184 00:14:26,001 --> 00:14:27,251 You scare me. 185 00:14:28,959 --> 00:14:30,918 Scare you? 186 00:14:32,043 --> 00:14:34,334 -Yeah. -Hmm. 187 00:14:35,334 --> 00:14:37,084 Your likability scares me. 188 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 Thanks. 189 00:14:45,668 --> 00:14:47,043 I talked to the principal. 190 00:14:47,126 --> 00:14:49,751 In the end, I managed to convince her you were right. 191 00:14:51,084 --> 00:14:54,043 That the bully really deserved that pen in his thigh. 192 00:14:54,626 --> 00:14:55,668 You shouldn't have. 193 00:14:57,584 --> 00:14:58,793 Take it as a lesson. 194 00:15:02,084 --> 00:15:04,168 You can make anyone come to attention. 195 00:15:07,168 --> 00:15:09,459 For the rest of high school, she'll be on your side now. 196 00:15:09,543 --> 00:15:11,793 Not my side. Your side. 197 00:15:24,459 --> 00:15:26,459 So you're saying you didn't like the way I behaved? 198 00:15:27,043 --> 00:15:29,334 No, actually, you did a good job. 199 00:15:30,543 --> 00:15:32,918 If you had asked her to marry you, she would have accepted. 200 00:15:35,418 --> 00:15:36,293 Ha ha. 201 00:15:36,959 --> 00:15:38,668 No. Asshole. 202 00:15:40,543 --> 00:15:42,501 What should I have done, in your opinion? 203 00:15:43,334 --> 00:15:45,043 Mind your own business. 204 00:15:46,001 --> 00:15:47,126 You went away. 205 00:15:48,084 --> 00:15:50,376 Now you have a new wife, new daughters. 206 00:15:51,668 --> 00:15:54,084 -Leave Mom and me alone. -Hmm. 207 00:15:56,459 --> 00:15:58,626 Your mom and I really care for each other. 208 00:15:59,959 --> 00:16:01,584 And you are my only daughter. 209 00:16:02,751 --> 00:16:03,876 Bullshit. 210 00:16:07,251 --> 00:16:08,459 No, it's the truth. 211 00:16:11,043 --> 00:16:13,959 Sometimes people only lie to… 212 00:16:15,126 --> 00:16:16,918 to protect the people that they love, okay? 213 00:16:17,001 --> 00:16:18,293 There you go. 214 00:16:19,126 --> 00:16:22,084 That's the kind of bullshit of those who lie for a living. 215 00:16:26,584 --> 00:16:29,418 Remember, when you were little, I called you "Croquette"? 216 00:16:30,501 --> 00:16:31,793 Croquette! 217 00:16:51,001 --> 00:16:53,001 When you're done eating, we can go. 218 00:16:53,084 --> 00:16:54,418 Shall I drive you home? 219 00:16:55,251 --> 00:16:56,501 Tell me something. 220 00:16:56,584 --> 00:16:59,334 When you say "home," is it my home or your home? 221 00:17:00,168 --> 00:17:01,793 -Wherever you want. -Mm. 222 00:17:09,584 --> 00:17:12,084 You have the ability to get in people's heads, Dad. 223 00:17:12,918 --> 00:17:16,793 But once you get inside their head, and you get them to do whatever you want, 224 00:17:17,626 --> 00:17:18,834 what are you left with? 225 00:17:39,751 --> 00:17:40,668 Let's go. 226 00:18:00,793 --> 00:18:02,043 Say hi to your mother. 227 00:18:03,293 --> 00:18:05,293 The other day, Corrado came to see me. 228 00:18:05,834 --> 00:18:07,918 -Who's Corrado? -Margherita's son. 229 00:18:08,418 --> 00:18:09,418 And why is that? 230 00:18:09,501 --> 00:18:11,918 Nothing. I jerked him off, and then he left. Bye! 231 00:18:50,251 --> 00:18:51,584 UNITY 232 00:18:52,376 --> 00:18:53,668 Dad says hi. 233 00:18:57,168 --> 00:18:58,584 Did you two eat? 234 00:18:58,668 --> 00:19:00,334 -Yes. -And what did you have? 235 00:19:00,418 --> 00:19:02,918 Panzerotti, some fritters, and, uh, croquettes. 236 00:19:03,001 --> 00:19:05,834 -You always eat the same things. -Yes. 237 00:19:06,626 --> 00:19:09,043 And he's not so young anymore. It's not good for him. 238 00:19:12,084 --> 00:19:13,793 Look at this. Hm? 239 00:19:14,584 --> 00:19:17,043 His article is right on the front page of L'Unità. 240 00:19:17,543 --> 00:19:19,168 "Downtown and suburbs." 241 00:19:19,251 --> 00:19:21,793 "An unstable balance on the edge of the abyss." 242 00:19:22,709 --> 00:19:25,168 He must be happy. Didn't he tell you? 243 00:19:25,668 --> 00:19:26,501 No. 244 00:19:27,334 --> 00:19:28,501 What did you talk about? 245 00:19:29,459 --> 00:19:30,584 Nothing. 246 00:19:31,751 --> 00:19:32,876 Anyway… 247 00:19:33,376 --> 00:19:35,043 -Here. Would you like to see? -No. 248 00:19:35,709 --> 00:19:37,709 I don't understand why you read it. 249 00:19:38,209 --> 00:19:39,543 Aren't you ashamed? 250 00:20:18,209 --> 00:20:19,334 What's this? 251 00:20:20,543 --> 00:20:21,543 Oh. 252 00:20:24,001 --> 00:20:25,834 I put it there for you. 253 00:20:25,918 --> 00:20:29,168 I was rearranging the books. I found it in the Italian dictionary. 254 00:20:29,668 --> 00:20:32,793 -There's Aunt Vittoria. -Look how handsome your dad is. 255 00:20:33,876 --> 00:20:36,293 Dad and Aunt Vittoria seem happy here. 256 00:20:37,084 --> 00:20:38,251 Who's this lady? 257 00:20:38,334 --> 00:20:39,793 Your grandma. 258 00:20:41,209 --> 00:20:42,959 -What was she like? -Hateful. 259 00:20:43,459 --> 00:20:44,501 But why? 260 00:20:45,543 --> 00:20:48,501 She cared more for strangers than her own children. Or me. 261 00:20:49,084 --> 00:20:50,584 She's wearing my bracelet. 262 00:20:51,209 --> 00:20:52,668 I didn't even notice. 263 00:20:53,334 --> 00:20:54,543 I saw it right away. 264 00:20:55,084 --> 00:20:57,751 You saw it right away? I gave this to you to show you your father, 265 00:20:57,834 --> 00:20:59,501 but you didn't even look at him. 266 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 No, I did. I don't find him as handsome as you do. 267 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 He's really handsome. 268 00:21:03,834 --> 00:21:08,376 You're still too young to understand the special beauty of an intelligent man. 269 00:21:10,709 --> 00:21:12,418 To me, he looks like Vittoria. 270 00:21:18,501 --> 00:21:20,543 Well, you know, he left me, not you, so… 271 00:21:21,418 --> 00:21:22,793 He left both of us. 272 00:21:23,751 --> 00:21:24,834 I hate him. 273 00:21:25,459 --> 00:21:26,584 It's my job to hate him. 274 00:21:26,668 --> 00:21:28,918 Since you're not doing it, I'll do it for you. 275 00:21:29,751 --> 00:21:31,293 You're angry, and I get it. 276 00:21:32,751 --> 00:21:34,501 But your dad's an honest man. 277 00:21:36,501 --> 00:21:38,126 And in his own way, loyal. 278 00:21:40,959 --> 00:21:44,126 In all these years, his true love has always been Costanza. 279 00:21:45,459 --> 00:21:47,459 So we shouldn't be surprised 280 00:21:47,543 --> 00:21:50,501 if he chose to give her the bracelet that belonged to his mother. 281 00:22:40,959 --> 00:22:42,418 Did something happen? 282 00:22:43,293 --> 00:22:46,126 We're having a little party to celebrate Ida's birthday. 283 00:22:46,209 --> 00:22:47,126 Coming? 284 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Giovà, come on. Make this little effort. 285 00:22:54,376 --> 00:22:56,043 Ida would love to see you there. 286 00:22:59,168 --> 00:23:00,334 Adriana? 287 00:23:03,709 --> 00:23:04,709 Yeah? 288 00:23:04,793 --> 00:23:06,251 Can you take home my Vespa? 289 00:23:06,334 --> 00:23:08,501 Just be careful with the clutch. It's having trouble. 290 00:23:08,584 --> 00:23:11,043 -Sure, no problem. I'll take care of it. -Thank you. 291 00:23:12,709 --> 00:23:13,709 Rino. 292 00:23:24,543 --> 00:23:26,918 Angela had a dream about you the other night. 293 00:23:27,501 --> 00:23:30,918 She was looking for a shoe. She couldn't find it anywhere. 294 00:23:31,001 --> 00:23:32,418 Then you found it for her. 295 00:23:33,209 --> 00:23:35,334 It's not my fault we don't see each other. 296 00:23:37,126 --> 00:23:38,251 You're right. 297 00:23:38,334 --> 00:23:40,834 Okay, groom. Hug the beautiful bride. 298 00:23:41,418 --> 00:23:44,126 -Okay, hold still. -Hold on, Salvatore. 299 00:23:44,209 --> 00:23:46,709 -I wanna take a photo without the crutch. -Sure. 300 00:23:48,751 --> 00:23:50,209 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 301 00:23:50,293 --> 00:23:53,084 -Hey, hey. Are you okay? -I'm okay. 302 00:23:53,168 --> 00:23:54,876 -Are you sure? -Yes. 303 00:23:55,376 --> 00:23:56,834 Okay. Smile. 304 00:23:57,376 --> 00:23:59,209 That was great, you guys. All right? 305 00:23:59,293 --> 00:24:01,543 Get closer. That's it. 306 00:24:03,209 --> 00:24:04,751 Okay, great. Beautiful. 307 00:24:04,834 --> 00:24:05,834 Here we are. 308 00:24:05,918 --> 00:24:07,668 Let's take one more. 309 00:24:08,459 --> 00:24:11,376 Okay, this one is gonna be a close-up, so make sure those smiles are-- 310 00:24:11,459 --> 00:24:13,334 Beautiful. All right, here we go. 311 00:24:13,834 --> 00:24:15,376 Nice. 312 00:24:16,043 --> 00:24:17,709 Beautiful. One more. 313 00:24:18,209 --> 00:24:21,418 You father is hurting. He's worried about you. He can't sleep. 314 00:24:21,501 --> 00:24:23,459 He's short of breath at night. 315 00:24:23,959 --> 00:24:26,584 He misses you. And so do Angela and Ida. 316 00:24:35,251 --> 00:24:37,209 Right there. Very good. 317 00:24:39,084 --> 00:24:39,918 Beautiful. 318 00:24:40,001 --> 00:24:41,168 I miss you all too. 319 00:24:44,168 --> 00:24:46,584 And I even miss Mariano. 320 00:24:47,918 --> 00:24:50,584 No one's to blame. Sometimes we just make mistakes. 321 00:24:51,668 --> 00:24:53,834 We hurt each other unintentionally. 322 00:24:54,501 --> 00:24:55,709 You're wise. 323 00:24:56,251 --> 00:24:58,501 No. I just read a lot of novels. 324 00:24:59,876 --> 00:25:02,168 Beautiful. I love it. 325 00:25:02,876 --> 00:25:04,418 Oh, these are gonna turn out amazing. 326 00:25:04,501 --> 00:25:05,751 Can you tell I've cried? 327 00:25:05,834 --> 00:25:07,293 A few more? 328 00:25:07,376 --> 00:25:08,959 -No. -Listen. 329 00:25:10,001 --> 00:25:11,834 Can I ask you for a little favor? 330 00:25:12,709 --> 00:25:14,251 Very nice. 331 00:25:14,334 --> 00:25:16,751 -Do you guys want a wider shot? -Yes. Yes. 332 00:25:18,459 --> 00:25:19,418 Sure. 333 00:25:20,501 --> 00:25:22,168 Beautiful. Beautiful. 334 00:25:22,251 --> 00:25:24,876 -Lies, how many you all tell. -Very good. 335 00:25:28,751 --> 00:25:30,251 Hold still. A kiss? 336 00:25:30,334 --> 00:25:32,334 A kiss? A kiss, a nice little kiss. 337 00:25:32,918 --> 00:25:34,376 Go on, one more. One more. 338 00:25:35,001 --> 00:25:37,459 -Congratulations. -Thank you. 339 00:26:04,418 --> 00:26:05,918 Look who I brought over. 340 00:26:15,043 --> 00:26:16,334 Happy birthday. 341 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Thanks. 342 00:26:37,126 --> 00:26:38,668 Tonino is special. 343 00:26:39,751 --> 00:26:40,876 He speaks little 344 00:26:40,959 --> 00:26:43,001 and really slowly. 345 00:26:44,001 --> 00:26:45,918 But he always says important things. 346 00:26:47,168 --> 00:26:50,043 He picks me up from school every day. 347 00:26:50,626 --> 00:26:52,751 He's the most handsome man I've ever seen. 348 00:26:56,251 --> 00:27:01,501 The other night, he took me to a pizzeria with Giuliana and Roberto, her boyfriend. 349 00:27:02,001 --> 00:27:05,334 I don't understand why Giuliana is so head over heels for him anyway. 350 00:27:05,418 --> 00:27:08,084 I mean, he just seems so… normal. 351 00:27:09,543 --> 00:27:11,459 And Tonino is very fond of him too. 352 00:27:11,543 --> 00:27:15,043 He says he's so smart, but I think Tonino is better. 353 00:27:15,126 --> 00:27:18,751 Angela, be careful saying, "Tonino this" and "Tonino that." 354 00:27:18,834 --> 00:27:21,334 Because if they find out the two of you are together, 355 00:27:21,418 --> 00:27:22,834 it's going to get really messy. 356 00:27:23,668 --> 00:27:24,793 My mother mustn't find out. 357 00:27:25,626 --> 00:27:27,418 -And Mariano? -No way! 358 00:27:27,501 --> 00:27:30,334 -If my father finds out, he'll make you-- -Your father is nobody! 359 00:27:30,418 --> 00:27:33,251 -And he can't tell me what to do anyway. -Angela's right. 360 00:27:33,751 --> 00:27:35,293 Our father is Mariano. 361 00:27:36,293 --> 00:27:38,918 But we've decided we're no longer anyone's daughters. 362 00:27:39,709 --> 00:27:41,959 We're not even our mother's daughter. We're fed up. 363 00:27:44,168 --> 00:27:45,751 She's just a whore. 364 00:27:45,834 --> 00:27:47,626 She's just your father's whore. 365 00:27:50,043 --> 00:27:52,334 I spat on my father's picture the other day. 366 00:27:52,418 --> 00:27:53,543 Would you? 367 00:27:54,168 --> 00:27:56,084 I totally would spit on my mother's photo. 368 00:27:56,168 --> 00:27:57,626 I wouldn't. On neither of them. 369 00:27:58,334 --> 00:28:01,084 -I'd even piss on my father's picture. -Let's do it together! 370 00:28:01,168 --> 00:28:03,043 -If you do, I'll write about you. -What? 371 00:28:03,126 --> 00:28:05,293 I'll write about you two pissing on the photo of Andrea. 372 00:28:05,376 --> 00:28:06,501 Like a story? 373 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Yes. 374 00:28:11,209 --> 00:28:14,209 Well, if you like that story, just wait until I tell you what I've done. 375 00:28:14,293 --> 00:28:17,584 -Why, what did you do? -I'm even more of a slut than your mother. 376 00:28:18,376 --> 00:28:20,001 Do you have a boyfriend? 377 00:28:20,501 --> 00:28:22,793 You don't need a boyfriend to be a slut, you know. 378 00:28:23,293 --> 00:28:24,959 You just do it with random guys. 379 00:28:25,459 --> 00:28:26,918 That's what you do? 380 00:28:27,959 --> 00:28:30,876 Yeah, they unzip their pants and ask me to hold it in my hands. 381 00:28:31,376 --> 00:28:32,709 Aren't you grossed out? 382 00:28:33,209 --> 00:28:36,251 Yeah, it's gross. It stinks like a public toilet. 383 00:28:36,334 --> 00:28:39,293 -At least kisses are nice. - How would I know? 384 00:28:39,376 --> 00:28:40,834 Boys get bored of kissing you. 385 00:28:40,918 --> 00:28:43,584 It's not true, because Tonino's always giving me kisses. 386 00:28:43,668 --> 00:28:45,709 Oh, he kisses you? What else? 387 00:28:45,793 --> 00:28:46,876 No, he respects me. 388 00:28:48,001 --> 00:28:50,126 Yeah, but what's the point of any boy that respects you? 389 00:28:50,209 --> 00:28:51,751 The point is he loves me, okay? 390 00:28:51,834 --> 00:28:54,001 And it seems like no one loves you, Giovà! 391 00:28:54,501 --> 00:28:55,834 You even failed school. 392 00:28:59,584 --> 00:29:00,709 Is it true? 393 00:29:01,418 --> 00:29:02,501 Yes, it's true. What? 394 00:29:03,209 --> 00:29:04,334 We won't tell anyone. 395 00:29:05,793 --> 00:29:08,001 Wake up, you children. 396 00:29:09,918 --> 00:29:13,709 Anyway, only bitches like you study, get respected and pass their exams! 397 00:29:13,793 --> 00:29:16,876 I don't get respected, I don't study, and I'm a slut as well. 398 00:29:21,293 --> 00:29:25,543 Three, four, and a happy birthday! 399 00:29:25,626 --> 00:29:27,209 Happy birthday! 400 00:29:27,293 --> 00:29:28,834 -Thank you. -Hooray! 401 00:29:32,334 --> 00:29:34,126 I'm an adult now. So fuck you. 402 00:29:34,209 --> 00:29:35,126 Ida, language! 403 00:29:40,126 --> 00:29:41,793 Why hasn't Mariano shown up yet? 404 00:29:41,876 --> 00:29:43,168 Giovanna, please. 405 00:29:43,793 --> 00:29:45,293 Don't be rude, okay? Stop it. 406 00:29:47,376 --> 00:29:50,043 -Did I say something wrong? -You know what I mean. 407 00:29:53,418 --> 00:29:55,584 Excuse me. Be right back. 408 00:30:07,709 --> 00:30:09,751 Hmm. Happy birthday, honey. 409 00:30:32,168 --> 00:30:33,834 Why are you wearing Mom's bracelet? 410 00:30:33,918 --> 00:30:34,834 She gave it to me. 411 00:30:36,501 --> 00:30:38,751 Why'd you give it to her? I wanted to have it! 412 00:30:39,709 --> 00:30:41,126 Actually, I wanted it. 413 00:30:46,126 --> 00:30:48,793 -Give the bracelet back, Giovà. -No, it's done. 414 00:30:48,876 --> 00:30:51,376 The bracelet belongs to Giovanna. I gave it to her. 415 00:30:52,126 --> 00:30:53,709 But why did you give it to her? 416 00:30:54,501 --> 00:30:57,668 -She's a good girl, and she's studious. -Bullshit. Why would you tell her that? 417 00:30:57,751 --> 00:30:59,209 Oh, I'm a good girl who studies? 418 00:30:59,293 --> 00:31:02,126 I stabbed a guy in the leg, and I flunked out of school! 419 00:31:06,418 --> 00:31:08,959 I told you to give the bracelet back to Costanza. 420 00:31:09,043 --> 00:31:11,751 No. The bracelet was my grandma's, and I won't give it to a stranger. 421 00:31:11,834 --> 00:31:14,459 Don't you think I know who the bracelet belonged to? 422 00:31:14,543 --> 00:31:16,418 Now give it back to her immediately. 423 00:31:17,043 --> 00:31:19,334 You fucking piss me off! 424 00:31:25,376 --> 00:31:27,168 The bracelet is Giovanna's. 425 00:31:27,251 --> 00:31:29,459 I don't want to hear another word about this. 426 00:31:31,126 --> 00:31:32,668 Happy birthday. 427 00:31:34,543 --> 00:31:37,168 I'll give you a slice of cake to take to your mother. 428 00:31:40,126 --> 00:31:41,001 Okay. 429 00:32:07,543 --> 00:32:08,876 Did you get scared? 430 00:32:12,168 --> 00:32:14,168 Because I'm not the same anymore, huh? 431 00:32:15,709 --> 00:32:17,001 Maybe you're right. 432 00:32:22,876 --> 00:32:25,376 Can you stop the car for a second? 433 00:32:46,959 --> 00:32:48,501 I… love you. 434 00:32:49,251 --> 00:32:51,209 I love you so much, Giovà. 435 00:32:51,293 --> 00:32:53,043 And I love your mom too. 436 00:32:53,126 --> 00:32:54,584 God, I love you. 437 00:32:55,126 --> 00:32:58,334 Sorry, but don't you think it's ridiculous that this pain means you love us? 438 00:33:00,251 --> 00:33:02,668 Can't you… understand me? 439 00:33:02,751 --> 00:33:06,084 Or at least… …try to show some empathy? 440 00:33:06,168 --> 00:33:08,709 Look how much I'm fucking hurting. Fuck! 441 00:33:11,376 --> 00:33:13,043 No, I can't show you empathy. 442 00:33:15,334 --> 00:33:17,501 I grew up thinking you were a great man. 443 00:33:20,209 --> 00:33:23,709 Now give me some time to adjust to what you really are. 444 00:33:26,876 --> 00:33:28,709 I'm sorry you feel so bad. 445 00:33:35,626 --> 00:33:37,043 You don't get it, Giovà. 446 00:33:40,001 --> 00:33:41,251 I'm not feeling bad. 447 00:33:42,084 --> 00:33:43,334 I'm feeling great. 448 00:33:45,751 --> 00:33:46,959 Do you get it? 449 00:33:48,543 --> 00:33:49,668 You and your mother 450 00:33:50,293 --> 00:33:54,334 forced me to tell a bunch of lies to avoid hurting you. 451 00:33:55,126 --> 00:33:56,459 I loved your mother. 452 00:33:57,293 --> 00:33:59,251 But I fell in love with another woman. 453 00:33:59,959 --> 00:34:02,834 I fell in love with Costanza, and I'm not ashamed of it. 454 00:34:03,459 --> 00:34:04,709 I took what I wanted. 455 00:34:07,501 --> 00:34:10,459 Excuse me. Why did you send me the flutes? 456 00:34:11,501 --> 00:34:14,334 I know. Well, I'm just not that fond of them. 457 00:34:14,834 --> 00:34:16,709 Don't you have any different glasses? 458 00:34:16,793 --> 00:34:17,626 Sure. 459 00:34:18,376 --> 00:34:19,334 Thanks. 460 00:34:19,834 --> 00:34:21,834 -What's happening? -Nothing. 461 00:34:22,376 --> 00:34:25,084 They always seem to mess up with these fucking glasses. 462 00:34:27,334 --> 00:34:28,918 So, tell me something. 463 00:34:29,418 --> 00:34:31,126 Doesn't that bathrobe bother you? 464 00:34:32,168 --> 00:34:33,209 Yes. 465 00:34:44,126 --> 00:34:45,709 Do you wanna talk about lies? 466 00:34:47,376 --> 00:34:50,334 Your mother didn't refuse playing footsie under the table. 467 00:34:52,251 --> 00:34:53,876 She just didn't go all the way. 468 00:34:55,709 --> 00:34:59,126 Because she didn't have the courage to choose. But I did make a choice. 469 00:35:00,793 --> 00:35:02,084 Because I'm passionate. 470 00:35:05,918 --> 00:35:07,584 And now I can tell you the truth. 471 00:35:10,543 --> 00:35:12,584 I love you more than my own life. 472 00:35:13,709 --> 00:35:16,334 But you and Mom have to stop being a pain in the ass. 473 00:36:59,418 --> 00:37:00,584 -Mom? -Huh? 474 00:37:06,334 --> 00:37:07,209 Mom, you… 475 00:37:07,793 --> 00:37:08,626 What is it? 476 00:37:11,001 --> 00:37:12,001 Nothing. 477 00:37:12,918 --> 00:37:14,001 I love you. 478 00:37:40,209 --> 00:37:41,709 You learned perfectly. 479 00:37:41,793 --> 00:37:43,501 Thanks. 480 00:37:44,251 --> 00:37:46,709 Do your friends wear that much makeup to go on a school trip? 481 00:37:46,793 --> 00:37:47,959 You have no idea. 482 00:37:49,709 --> 00:37:51,126 How will you get to Caserta? 483 00:37:51,209 --> 00:37:52,043 The train. 484 00:37:53,126 --> 00:37:54,626 Are there any teachers going? 485 00:37:55,251 --> 00:37:56,126 No. 486 00:37:56,626 --> 00:37:58,376 It's something we organized. 487 00:38:01,209 --> 00:38:02,293 Okay. 488 00:38:02,376 --> 00:38:03,876 -Don't be late. -No. 489 00:38:35,709 --> 00:38:38,793 -Hi. -No, cutie, sit next to me here, okay? 490 00:38:38,876 --> 00:38:40,209 I'll sit here, thanks. 491 00:38:40,293 --> 00:38:42,709 Giannì, you deaf? I just told you to come here. 492 00:38:42,793 --> 00:38:45,084 We're leaving Rosario in the front alone? Is he our driver? 493 00:38:45,168 --> 00:38:47,876 Forget the driver. You belong to me. You have to sit where I'm sitting. 494 00:38:47,959 --> 00:38:50,876 "You belong to me," my ass! Corrado, really? 495 00:38:50,959 --> 00:38:52,418 I'll sit wherever I want. 496 00:38:53,876 --> 00:38:55,251 You're silly. 497 00:39:09,626 --> 00:39:10,876 Latin lover! 498 00:39:17,209 --> 00:39:18,709 Is this your car? 499 00:39:19,209 --> 00:39:20,543 It sure is. 500 00:39:20,626 --> 00:39:21,876 You're rich, then? 501 00:39:22,418 --> 00:39:23,293 Yeah. 502 00:39:26,084 --> 00:39:27,959 Can we go to the Park of Remembrance? 503 00:39:28,459 --> 00:39:29,709 Wherever you want. 504 00:39:34,376 --> 00:39:35,959 As long as you do as I say. 505 00:39:38,459 --> 00:39:41,584 Corrado, why don't you calm down a bit, huh? 506 00:39:42,084 --> 00:39:45,334 Giannì's a woman, and she can do whatever she wants, right? 507 00:39:51,126 --> 00:39:52,751 Can I put my hand on the gear stick? 508 00:39:52,834 --> 00:39:54,043 Of course. 509 00:39:56,001 --> 00:39:58,001 -Will you teach me? -Absolutely. 510 00:40:19,584 --> 00:40:20,793 Take off your scarf. 511 00:40:21,293 --> 00:40:22,293 Come on. 512 00:40:22,376 --> 00:40:23,209 No. 513 00:40:23,709 --> 00:40:25,293 Open up a bit. Show us. 514 00:40:25,376 --> 00:40:26,459 Enough, okay? 515 00:40:26,543 --> 00:40:27,668 Hey, Giannì. 516 00:40:30,543 --> 00:40:33,084 Don't you realize how much you disgust me? 517 00:40:35,376 --> 00:40:36,918 I even disgust myself. 518 00:40:58,584 --> 00:41:00,251 Go on, Giannì. We'll wait here. 519 00:41:00,334 --> 00:41:02,418 We'll be up ahead right around the corner. 520 00:41:02,501 --> 00:41:03,459 -Okay. -Hey. 521 00:41:03,543 --> 00:41:05,459 Don't tell her you came with us, okay? 522 00:41:06,543 --> 00:41:08,251 And please hurry up. Be quick! 523 00:41:21,834 --> 00:41:22,876 Hey, Vittoria. 524 00:41:22,959 --> 00:41:24,793 -Hey, hi. -Want a roasted chestnut? 525 00:41:24,876 --> 00:41:27,293 -They're nice and warm. -Thank you. Thanks a lot. 526 00:41:28,084 --> 00:41:30,501 Your mom? She still in the hospital? 527 00:41:30,584 --> 00:41:32,959 Yeah, I'll go see her today. 528 00:41:33,043 --> 00:41:35,209 -Give her a kiss for me. -Thanks. 529 00:41:42,251 --> 00:41:45,709 I made a mistake. You're not blood of my blood. 530 00:41:45,793 --> 00:41:47,043 You're a stranger. 531 00:41:54,501 --> 00:41:56,126 Give me back my bracelet, okay? 532 00:41:57,376 --> 00:41:58,709 You don't deserve it. 533 00:42:03,668 --> 00:42:06,293 I didn't give it back because I thought it was mine. 534 00:42:09,043 --> 00:42:10,376 But then I realized… 535 00:42:11,918 --> 00:42:13,043 …it's yours. 536 00:42:22,584 --> 00:42:23,459 Here. 537 00:42:29,334 --> 00:42:31,418 I gave it to you. 538 00:42:33,251 --> 00:42:34,668 It's enough that you care. 539 00:42:42,043 --> 00:42:43,668 Come on. We'll be late. 540 00:42:43,751 --> 00:42:44,834 For what? 541 00:42:44,918 --> 00:42:47,668 To the church. Roberto's giving a speech today. 542 00:42:48,501 --> 00:42:50,501 Then we'll have lunch at Margherita's. 543 00:42:50,584 --> 00:42:51,626 Come on. 544 00:42:52,459 --> 00:42:55,543 -I don't want to intrude, Auntie. -Shut up and take my hand. 545 00:43:10,168 --> 00:43:11,876 Come on! Are you okay? 546 00:43:28,751 --> 00:43:29,959 Come on now, let's go! 547 00:43:31,668 --> 00:43:34,876 Aha! You came with Corrado and that other asshole! 548 00:43:34,959 --> 00:43:36,668 -No, no. -Oh no? 549 00:43:42,168 --> 00:43:43,501 Now, you listen to me! 550 00:43:45,168 --> 00:43:46,918 -I didn't do anything! -You little shitheads! 551 00:43:47,001 --> 00:43:48,751 No! Assholes! 552 00:43:49,959 --> 00:43:51,251 Go to fucking hell! 553 00:43:54,209 --> 00:43:56,043 Shitheads. 554 00:43:59,751 --> 00:44:01,084 You're a liar! 555 00:44:01,168 --> 00:44:02,876 -Huh? -Yes. 556 00:44:04,084 --> 00:44:06,084 Yes? 557 00:44:07,918 --> 00:44:08,918 Whatever. 558 00:44:09,459 --> 00:44:11,668 Everyone lies once in a while. 559 00:44:11,751 --> 00:44:12,918 When they have to. 560 00:44:13,459 --> 00:44:16,501 It's not a life-or-death thing. 561 00:44:17,293 --> 00:44:19,459 -Roberto, you still wanna go see him? -Yes. 562 00:44:20,459 --> 00:44:22,001 Okay. 563 00:44:35,084 --> 00:44:36,584 What a horrible mess. 564 00:44:36,668 --> 00:44:38,793 I feared Vittoria and her contempt. 565 00:44:38,876 --> 00:44:41,084 I loathed Corrado and Rosario. 566 00:44:41,168 --> 00:44:43,209 I couldn't even stand myself anymore. 567 00:44:43,293 --> 00:44:45,084 -I was exhausted. -Are you ready? 568 00:44:45,168 --> 00:44:46,001 Yes, I am. 569 00:44:50,001 --> 00:44:51,834 -You ready? -Give me a minute. 570 00:44:52,501 --> 00:44:53,918 I have to talk to Giovanna. 571 00:44:55,043 --> 00:44:57,126 Okay. 572 00:44:57,709 --> 00:45:00,501 And then suddenly, Roberto, yes, him, 573 00:45:00,584 --> 00:45:02,459 sat down right next to me 574 00:45:02,543 --> 00:45:04,626 and very calmly began talking to me. 575 00:45:04,709 --> 00:45:07,043 To me. As if I really mattered to him. 576 00:45:07,126 --> 00:45:08,293 May I read it? 577 00:45:17,209 --> 00:45:18,584 "Compunction." 578 00:45:20,334 --> 00:45:22,209 This word is a very powerful one. 579 00:45:24,168 --> 00:45:26,418 It means pain. Repentance. 580 00:45:28,334 --> 00:45:30,543 But people have given it the wrong meaning. 581 00:45:30,626 --> 00:45:35,334 They think it means ostentation, hypocrisy, and lies. 582 00:45:35,418 --> 00:45:36,626 It's not true. 583 00:45:44,793 --> 00:45:48,376 Compunction is like a needle carrying the thread around 584 00:45:48,459 --> 00:45:50,709 through the sparse weaves of our existence. 585 00:45:51,209 --> 00:45:53,459 It's an extreme form of self-supervision. 586 00:45:55,543 --> 00:45:58,626 It's like a sharp knife that has to wound our conscience 587 00:45:59,126 --> 00:46:00,626 to prevent it from falling asleep. 588 00:46:10,043 --> 00:46:11,626 Hurry up. Go. 589 00:46:11,709 --> 00:46:12,668 Yeah, go. 590 00:46:22,376 --> 00:46:23,418 Excuse me. 591 00:46:23,959 --> 00:46:25,293 They're waiting for you. 592 00:46:26,459 --> 00:46:27,751 Giovà, you coming? 593 00:46:41,709 --> 00:46:44,543 And now, brothers and sisters, can I have your attention? 594 00:46:44,626 --> 00:46:47,626 Today, our guest speaker is going to be Roberto Matese. 595 00:46:48,209 --> 00:46:49,959 Roberto is an inspiring young man 596 00:46:50,043 --> 00:46:52,584 who wants to share the gift of his words with us. 597 00:46:52,668 --> 00:46:54,918 He's able to open our hearts in a unique way. 598 00:46:55,001 --> 00:46:56,709 I got scared. 599 00:46:57,209 --> 00:46:59,168 Because, for the first time in my life, 600 00:46:59,668 --> 00:47:01,834 I thought I wanted to make love to someone. 601 00:47:02,376 --> 00:47:05,126 Today, I'd like to talk to you about compunction. 602 00:47:06,376 --> 00:47:09,959 Imagine a needle carrying a thread through the weaves of a garment. 603 00:47:10,043 --> 00:47:11,043 Giannì! 604 00:47:11,834 --> 00:47:13,626 That garment is our soul. 605 00:47:14,334 --> 00:47:16,001 And the thread… 606 00:48:29,126 --> 00:48:31,418 Hey! 607 00:48:33,001 --> 00:48:35,751 What you doing all alone? Come on! 608 00:48:35,834 --> 00:48:38,418 Bye, Giovanna! 609 00:49:08,668 --> 00:49:13,251 BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME BY ELENA FERRANTE 610 00:51:01,293 --> 00:51:05,043 When you're little, everything seems big. 611 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 When you're grown-up, everything seems small. 612 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 Each to their own. 613 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 Nobody knows. 614 00:51:16,543 --> 00:51:18,626 Nobody knows. 615 00:52:24,709 --> 00:52:26,543 Each to their own. 616 00:52:27,043 --> 00:52:28,293 Nobody knows. 617 00:52:31,084 --> 00:52:32,793 Each to their own. 618 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 Nobody knows.