1
00:00:06,043 --> 00:00:10,126
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,293 --> 00:00:22,709
LEDEN
3
00:00:34,001 --> 00:00:38,126
ÚNOR
4
00:01:07,334 --> 00:01:11,876
BŘEZEN
5
00:01:29,668 --> 00:01:35,168
DUBEN
6
00:01:50,293 --> 00:01:54,001
KVĚTEN
7
00:01:54,834 --> 00:01:57,043
PRAŠTÍM
8
00:02:12,084 --> 00:02:19,084
ČERVEN
9
00:02:30,626 --> 00:02:33,959
ČERVENEC
10
00:02:47,793 --> 00:02:51,168
SRPEN
11
00:03:16,626 --> 00:03:21,084
ZÁŘÍ
12
00:03:40,293 --> 00:03:43,668
Proč nechceš uvažovat? Uveď mi důvod.
13
00:03:43,751 --> 00:03:46,543
Co chceš? Co po mně sakra chceš?
14
00:03:46,626 --> 00:03:48,876
Žádáš, abych uvažovala, byla rozumná.
15
00:03:48,959 --> 00:03:50,084
- Jo.
- Jo, jasně.
16
00:03:50,168 --> 00:03:53,084
- Bože všemohoucí.
- Samozřejmě!
17
00:03:54,793 --> 00:03:57,459
Jsi zamilovaný do Posillipa,
ne do Costanzy.
18
00:03:57,543 --> 00:04:00,001
- A ta kráva ti věří.
- Co to říkáš?
19
00:04:00,084 --> 00:04:03,418
Ty nerediguješ romány. Píšeš je.
Všechno si vymýšlíš.
20
00:04:03,501 --> 00:04:06,001
Jsi rozený lhář.
Můj otec to vždycky říkal.
21
00:04:06,084 --> 00:04:07,459
No tak, to stačí!
22
00:04:07,543 --> 00:04:09,251
Odsud si nic neodneseš!
23
00:04:09,334 --> 00:04:12,001
Ani špendlík. Ani ponožku. Nic!
24
00:04:12,084 --> 00:04:13,793
Nic nepřeneseš přes práh!
25
00:04:13,876 --> 00:04:16,501
Všechno tady je moje a tvoje, a hotovo.
26
00:04:24,709 --> 00:04:25,543
Ahoj.
27
00:04:28,793 --> 00:04:32,459
Když jsi malá, všechno se ti zdá velké.
28
00:04:32,543 --> 00:04:35,959
Když vyrosteš, všechno ti připadá malé.
29
00:04:37,209 --> 00:04:38,418
Každému, co jeho je.
30
00:04:38,501 --> 00:04:39,876
- Zlobíš se na mě?
- Ne.
31
00:04:41,918 --> 00:04:43,168
Zaplaťpánbůh.
32
00:04:43,251 --> 00:04:45,709
Doma jsou všichni pořád naštvaní.
33
00:04:46,459 --> 00:04:49,168
A brečí, všichni brečí. Ida, máma…
34
00:04:50,459 --> 00:04:51,918
I táta brečel.
35
00:04:52,793 --> 00:04:54,418
Ten večer, co odcházel,
36
00:04:54,501 --> 00:04:57,209
měl v ruce kufr a oči plné slz.
37
00:04:57,876 --> 00:04:59,209
A křičel na mámu.
38
00:04:59,959 --> 00:05:02,709
Řekl: „Kdo ví,
39
00:05:02,793 --> 00:05:06,751
jestli tyhle dvě jsou
moje dcery, nebo toho sráče?
40
00:05:06,834 --> 00:05:08,668
Toho hnusnýho sráče?“
41
00:05:09,584 --> 00:05:10,709
Myslel tvýho tátu.
42
00:05:11,751 --> 00:05:14,251
- To je absurdní.
- Ani moc ne.
43
00:05:15,418 --> 00:05:17,126
Tvůj táta je debil.
44
00:05:18,126 --> 00:05:19,251
Taky brečí?
45
00:05:19,959 --> 00:05:21,834
Ten ne. Ten čte.
46
00:05:29,043 --> 00:05:30,418
Po rozvodu se vezmou.
47
00:05:41,959 --> 00:05:45,501
Musím ti něco říct.
Slib, že to nikomu neřekneš.
48
00:05:45,584 --> 00:05:47,709
Už vím, že chodíš s Toninem.
49
00:05:48,334 --> 00:05:49,251
Ty to víš?
50
00:05:50,959 --> 00:05:52,084
A nezlobíš se?
51
00:05:52,168 --> 00:05:53,209
Zbláznila ses?
52
00:05:55,001 --> 00:05:58,584
Díkybohu. Bála jsem se, že budeš zuřit.
53
00:05:58,668 --> 00:06:01,084
- Proč bych jako měla zuřit?
- Já nevím.
54
00:06:01,168 --> 00:06:04,626
Říkalas, že ho miluješ, pak zase ne.
Nevím, jak to máš.
55
00:06:05,751 --> 00:06:08,376
Jsem ráda, že spolu chodíte.
Ať vám to klape.
56
00:06:09,168 --> 00:06:10,709
Máte moje požehnání.
57
00:06:18,459 --> 00:06:20,668
- Jaký bylo léto?
- Celkem dobrý.
58
00:06:22,709 --> 00:06:25,209
Máma je z tátova odchodu v depresi.
59
00:06:25,293 --> 00:06:28,293
- A já jsem propadla ve škole.
- Slyšela jsem.
60
00:06:28,376 --> 00:06:31,126
Když to zjistili,
na chvíli se přestali hádat,
61
00:06:31,209 --> 00:06:33,751
jen aby se dohodli, že to nikomu neřeknou.
62
00:06:34,418 --> 00:06:35,501
Pokrytci.
63
00:06:37,959 --> 00:06:40,376
Nestěžuju si. Příští rok snad bude lepší.
64
00:06:41,751 --> 00:06:43,334
Naši rodiče se budou brát.
65
00:06:43,418 --> 00:06:46,043
Jo. Uspořádáme velkou oslavu.
66
00:06:49,376 --> 00:06:50,876
Moc se s Idou netěšte.
67
00:06:52,043 --> 00:06:55,376
I kdyby se ti dva blázni vzali,
váš táta je Mariano.
68
00:06:55,459 --> 00:06:57,043
Andrea bude vždy můj táta.
69
00:07:02,834 --> 00:07:03,793
Kam jdeš?
70
00:07:10,834 --> 00:07:12,168
Nechá mě tady jen tak.
71
00:07:35,043 --> 00:07:36,584
Gianni, slyším tě.
72
00:07:42,126 --> 00:07:43,418
Nechtěla jsi otevřít?
73
00:07:43,501 --> 00:07:46,209
Ne. Máma to nechce, když jsem sama doma.
74
00:07:46,793 --> 00:07:48,584
Proto jsem otevřela. Pojď dál.
75
00:07:50,418 --> 00:07:51,251
Ahoj, Nello.
76
00:07:54,084 --> 00:07:55,168
„Ahoj, Nello.“
77
00:07:57,959 --> 00:07:58,918
Jsi potvora.
78
00:08:03,751 --> 00:08:05,543
- Pojď dál.
- Ráda zlobíš?
79
00:08:05,626 --> 00:08:06,584
- Že jo?
- Jo.
80
00:08:08,168 --> 00:08:09,334
Dáš si něco?
81
00:08:09,876 --> 00:08:12,043
Ne, teď jsem měl kafe.
82
00:08:12,668 --> 00:08:13,668
Dobře.
83
00:08:14,334 --> 00:08:17,418
- Můžeš ztlumit tu muziku, prosím tě?
- Jasně.
84
00:08:25,501 --> 00:08:26,459
- Corro?
- No?
85
00:08:26,543 --> 00:08:27,459
Pohni.
86
00:08:28,293 --> 00:08:31,209
- Máte krásný byt, víš?
- Díky.
87
00:08:31,293 --> 00:08:32,751
Tolik knížek.
88
00:08:33,543 --> 00:08:34,793
- Ráda čtu.
- Jo?
89
00:08:35,376 --> 00:08:36,543
- Ty?
- Mě to nudí.
90
00:08:36,626 --> 00:08:38,334
Začnu, ale nikdy to nedočtu.
91
00:08:39,668 --> 00:08:40,709
Chceš sušenku?
92
00:08:41,834 --> 00:08:43,459
Ne, díky. Nemám hlad.
93
00:08:44,918 --> 00:08:46,376
Jak se mají sourozenci?
94
00:08:47,126 --> 00:08:48,751
Kdo? Ty dva ňoumové?
95
00:08:49,459 --> 00:08:51,126
To je legrační slovo.
96
00:08:51,751 --> 00:08:55,168
Brácha je ňouma, protože chodí
s tvou kamarádkou Angelou,
97
00:08:55,251 --> 00:08:57,209
která je ještě hloupější než on.
98
00:08:57,293 --> 00:09:00,501
Zeptal jsem se ho:
„Tonino, políbil jsi ji na pusu?“
99
00:09:01,418 --> 00:09:02,959
Odpověděl: „Párkrát.“
100
00:09:03,709 --> 00:09:06,584
„Osahával jsi jí kozy nebo kundičku?“
101
00:09:06,668 --> 00:09:08,501
„Ne, protože si jí vážím.“
102
00:09:09,418 --> 00:09:11,626
„Tak to jseš ňouma.
103
00:09:11,709 --> 00:09:14,584
Jen ňouma chodí s holkou, který si váží.
104
00:09:14,668 --> 00:09:17,168
Proč s ní chodit, když si jí vážíš?“
105
00:09:17,834 --> 00:09:20,543
Kdyby nebyla Angela
taková ňouma, řekla by mu:
106
00:09:20,626 --> 00:09:23,876
„Mám tě ráda, ale respekt stranou,
nebo ti dám kopačky.“
107
00:09:25,709 --> 00:09:29,876
Giuliana, moje hloupá ségra,
randí s Robertem.
108
00:09:29,959 --> 00:09:31,168
Víš, kdo je Roberto?
109
00:09:31,251 --> 00:09:33,168
- Jo.
- Toninův vzdělanej kámoš.
110
00:09:33,251 --> 00:09:36,709
Zamilovali se, když byli malí,
a teď spolu chodí.
111
00:09:36,793 --> 00:09:39,334
To je v pohodě, proboha. Je to skvělý.
112
00:09:39,418 --> 00:09:40,959
Ale Giuliana se zbláznila.
113
00:09:41,459 --> 00:09:43,251
Úplně zpitoměla.
114
00:09:43,334 --> 00:09:45,918
Třeba říká: „Roberto je nejkrásnější,
115
00:09:46,001 --> 00:09:49,168
nejmilejší, nejinteligentnější,
nejlepší ze všech.“
116
00:09:49,251 --> 00:09:50,459
A je hrozně zbožnej.
117
00:09:51,834 --> 00:09:55,751
Jednou mu samotnej Ježíš na kříži povídá:
118
00:09:55,834 --> 00:09:58,626
„Roberto, pořád chodíš sem do kostela.
119
00:09:59,293 --> 00:10:02,001
Věříš v Otce víc než já,
a to jsem jeho Syn!“
120
00:10:03,209 --> 00:10:04,876
- Chápeš?
- Je to pravda.
121
00:10:12,209 --> 00:10:13,209
Chceš něco vidět?
122
00:10:18,918 --> 00:10:20,751
Podej mi ruku. Dám ti sáhnout.
123
00:10:30,084 --> 00:10:30,918
Podrž ho.
124
00:10:33,834 --> 00:10:35,959
Nemačkej tolik. To bolí.
125
00:10:38,918 --> 00:10:39,876
To je ono.
126
00:10:44,459 --> 00:10:45,959
Nikdy sis nesáhla, co?
127
00:10:46,043 --> 00:10:47,876
Nech toho! Máma se může vrátit.
128
00:10:47,959 --> 00:10:50,834
Taky si bude moct sáhnout, žádnej problém.
129
00:10:57,084 --> 00:10:58,418
Chceš ho vzít do pusy?
130
00:11:03,918 --> 00:11:06,376
- Corro, je ti něco?
- Ne. Už dost.
131
00:11:10,834 --> 00:11:13,251
Musím jít, Gianni. Je pozdě.
132
00:11:15,251 --> 00:11:16,709
Ale bavili jsme se, ne?
133
00:11:19,918 --> 00:11:22,918
- Můžu tě zase vidět?
- Nejde to. Musím se učit.
134
00:11:23,001 --> 00:11:25,251
Proč? Jsi tak chytrá.
135
00:11:25,334 --> 00:11:26,293
„Tak chytrá“?
136
00:11:26,376 --> 00:11:30,293
Propadla jsem! Bodla jsem kluka
do nohy perem a nechali mě rupnout.
137
00:11:31,834 --> 00:11:33,043
Vyprovodím tě.
138
00:11:37,751 --> 00:11:38,668
Jo!
139
00:11:40,584 --> 00:11:42,584
Zapomněl jsem, proč jsem přišel.
140
00:11:42,668 --> 00:11:43,751
- Proč?
- Bože.
141
00:11:43,834 --> 00:11:47,126
Úplně slyším, jak by Vittoria vyváděla.
142
00:11:48,459 --> 00:11:50,376
- Vittoria?
- Jo.
143
00:11:50,459 --> 00:11:51,334
Co chce?
144
00:11:52,084 --> 00:11:54,793
Nic. Poslala mě pro ten náramek.
145
00:11:54,876 --> 00:11:56,084
- Pro náramek?
- Jo.
146
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
Proč?
147
00:11:59,126 --> 00:12:00,334
Říká, že…
148
00:12:01,918 --> 00:12:03,376
Že se neumíš chovat.
149
00:12:04,418 --> 00:12:08,209
Že nikdy nezavoláš.
Že když se ti něco nelíbí, zmizíš.
150
00:12:08,293 --> 00:12:10,543
Nemáš ráda příbuzný, jak jsi říkala.
151
00:12:11,126 --> 00:12:14,168
A říká, že jsi
úplně stejná jako tvůj otec.
152
00:12:15,251 --> 00:12:17,251
Dobře. Promluvím s ní.
153
00:12:17,334 --> 00:12:19,876
- Ne. Dej mi ten náramek.
- Ne.
154
00:12:21,001 --> 00:12:24,751
Řekni jí: „Giovanna ti
ten náramek přinese sama.“
155
00:12:28,543 --> 00:12:29,959
Jsi tak rozhodná.
156
00:12:34,084 --> 00:12:35,168
Tak dobře.
157
00:12:36,584 --> 00:12:38,668
- Co mám říct?
- Nic.
158
00:12:39,501 --> 00:12:40,793
Musíš jít.
159
00:12:40,876 --> 00:12:41,876
Běž!
160
00:12:43,126 --> 00:12:45,376
- Vyprovodím tě.
- Díky.
161
00:12:46,293 --> 00:12:49,626
Jsi tak laskavá. Kde máte dveře?
162
00:12:49,709 --> 00:12:52,584
Sám bych ven netrefil!
163
00:13:54,251 --> 00:13:55,793
Jak to jde ve škole?
164
00:13:56,501 --> 00:13:57,376
Dobře.
165
00:13:59,668 --> 00:14:00,834
Učíš se?
166
00:14:00,918 --> 00:14:02,043
Samozřejmě.
167
00:14:05,584 --> 00:14:08,001
- Co noví spolužáci?
- Nevím.
168
00:14:08,834 --> 00:14:10,209
Musím o tom přemýšlet.
169
00:14:23,126 --> 00:14:25,293
Jestli se chceš smát, můžeš se smát.
170
00:14:26,001 --> 00:14:27,084
Děsíš mě.
171
00:14:30,084 --> 00:14:31,001
„Děsím“?
172
00:14:32,084 --> 00:14:32,918
Jo.
173
00:14:35,334 --> 00:14:37,001
Děsíš mě, jak jsi milej.
174
00:14:42,293 --> 00:14:43,376
Děkuju.
175
00:14:45,584 --> 00:14:47,126
Mluvil jsem s ředitelkou.
176
00:14:47,209 --> 00:14:49,751
Nakonec jsem ji přesvědčil, že máš pravdu.
177
00:14:51,043 --> 00:14:54,043
Ten kluk si za šikanu
zasloužil bodnout do nohy, že?
178
00:14:54,626 --> 00:14:56,084
Nemusel ses namáhat.
179
00:14:57,459 --> 00:14:59,001
Ber to jako poučení.
180
00:15:02,043 --> 00:15:04,418
Každého můžeš zaujmout.
181
00:15:07,126 --> 00:15:09,459
Po zbytek střední bude na tvé straně.
182
00:15:09,543 --> 00:15:11,793
Ne na mé straně. Na tvé.
183
00:15:24,459 --> 00:15:26,459
Nelíbí se ti, co jsem udělal?
184
00:15:27,043 --> 00:15:29,501
Ne, vedl sis dobře.
185
00:15:30,418 --> 00:15:33,168
Kdybys ji pozval na rande, souhlasila by.
186
00:15:37,918 --> 00:15:38,918
Kráva.
187
00:15:40,584 --> 00:15:42,126
Tak co jsem měl udělat?
188
00:15:43,584 --> 00:15:44,793
Starat se o sebe?
189
00:15:45,959 --> 00:15:47,043
Odešel jsi.
190
00:15:48,293 --> 00:15:50,251
Máš jinou ženu. Jiný dcery.
191
00:15:51,751 --> 00:15:53,334
Nech mě a mámu na pokoji.
192
00:15:56,459 --> 00:15:58,251
S mámou nám na sobě záleží.
193
00:15:59,834 --> 00:16:01,584
A ty jsi moje jediná dcera.
194
00:16:02,793 --> 00:16:03,709
Blbost.
195
00:16:07,209 --> 00:16:08,501
Ne, je to pravda.
196
00:16:12,043 --> 00:16:14,168
Člověk někdy lže jen proto, aby…
197
00:16:15,168 --> 00:16:16,918
ochránil ty, které miluje.
198
00:16:17,001 --> 00:16:18,126
Jo tak.
199
00:16:19,001 --> 00:16:21,793
Tohle je nejhorší lež lhářů z povolání.
200
00:16:26,668 --> 00:16:29,043
Pamatuješ, jak jsem ti říkával Kroketko?
201
00:16:30,001 --> 00:16:31,084
Kroketko.
202
00:16:50,918 --> 00:16:54,418
Až dojíš, půjdeme. Mám tě odvézt domů?
203
00:16:55,251 --> 00:16:56,334
Vysvětli mi něco.
204
00:16:56,418 --> 00:16:59,334
Když říkáš „domů“,
myslíš tím k nám, nebo k vám?
205
00:17:00,168 --> 00:17:01,376
Kam chceš.
206
00:17:09,584 --> 00:17:11,918
Dokážeš se lidem dostat do hlavy, tati.
207
00:17:12,959 --> 00:17:14,876
Ale když jsi tam
208
00:17:14,959 --> 00:17:18,709
a přinutíš je dělat, co chceš,
co tě na tom těší?
209
00:17:39,751 --> 00:17:40,668
Jdeme.
210
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Pozdravuj mámu.
211
00:18:03,209 --> 00:18:05,168
Nedávno za mnou přišel Corrado.
212
00:18:05,918 --> 00:18:08,168
- Kdo je Corrado?
- Margheritin syn.
213
00:18:08,251 --> 00:18:09,251
Co chtěl?
214
00:18:09,334 --> 00:18:11,668
Nic. Vyhonila jsem mu ho a šel. Čau.
215
00:18:50,251 --> 00:18:51,584
JEDNOTA
216
00:18:52,209 --> 00:18:53,459
Táta tě pozdravuje.
217
00:18:57,168 --> 00:18:59,334
- Jedli jste?
- Ano.
218
00:18:59,418 --> 00:19:00,334
Co sis dala?
219
00:19:00,418 --> 00:19:02,918
Panzerotti, smažené těsto, krokety.
220
00:19:03,001 --> 00:19:05,834
- Vždycky jíte to samé.
- Jo.
221
00:19:06,709 --> 00:19:09,043
Stárne. Nesvědčí mu to.
222
00:19:12,209 --> 00:19:13,209
Podívej.
223
00:19:14,626 --> 00:19:16,751
Má článek na titulní straně Jednoty.
224
00:19:17,626 --> 00:19:21,709
„Centrum a předměstí,
nestabilní rovnováha na okraji propasti.“
225
00:19:22,959 --> 00:19:25,209
Bude nadšený. Nepochlubil se ti?
226
00:19:27,418 --> 00:19:28,501
O čem si povídáte?
227
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
O ničem.
228
00:19:31,709 --> 00:19:34,376
No nic. Chceš si to přečíst?
229
00:19:34,459 --> 00:19:35,293
Ne.
230
00:19:35,793 --> 00:19:37,293
Nechápu, proč to čteš.
231
00:19:38,293 --> 00:19:39,459
Není ti trapně?
232
00:19:52,793 --> 00:19:55,626
ZÍTRA
233
00:20:18,334 --> 00:20:19,334
A tohle?
234
00:20:24,209 --> 00:20:25,418
Dala jsem ti ji tam.
235
00:20:26,043 --> 00:20:28,751
Třídila jsem knížky.
Byla v slovníku italštiny.
236
00:20:29,793 --> 00:20:32,793
- To je teta Vittoria.
- Tátovi to tam sluší.
237
00:20:34,084 --> 00:20:35,834
Vypadají tu šťastně.
238
00:20:37,126 --> 00:20:38,251
Kdo je ta žena?
239
00:20:39,001 --> 00:20:39,834
Tvoje babička.
240
00:20:41,459 --> 00:20:42,751
- Jaká byla?
- Zlá.
241
00:20:43,543 --> 00:20:44,376
Proč?
242
00:20:45,543 --> 00:20:48,501
Cizí lidi měla radši
než vlastní děti. Nebo mě.
243
00:20:49,251 --> 00:20:50,376
Má můj náramek.
244
00:20:51,251 --> 00:20:52,501
Nevšimla jsem si.
245
00:20:53,334 --> 00:20:55,001
Hned jsem ho viděla.
246
00:20:55,084 --> 00:20:58,834
Vážně? Chtěla jsem ti ukázat tátu.
Ani ses na něj nepodívala.
247
00:20:59,584 --> 00:21:02,209
Podívala. Podle mě
není tak hezký, jak říkáš.
248
00:21:02,293 --> 00:21:03,751
Je krásný.
249
00:21:04,334 --> 00:21:08,751
Ale jsi moc mladá, abys pochopila
zvláštní krásu velmi inteligentního muže.
250
00:21:10,709 --> 00:21:12,251
Vypadá jako teta Vittoria.
251
00:21:18,543 --> 00:21:20,001
Opustil mě, ne tebe.
252
00:21:21,459 --> 00:21:22,584
Opustil nás obě.
253
00:21:24,001 --> 00:21:24,876
Nenávidím ho.
254
00:21:25,584 --> 00:21:26,584
To je můj úkol.
255
00:21:26,668 --> 00:21:28,751
Neděláš ho, tak musím já.
256
00:21:29,834 --> 00:21:31,251
Zlobíš se a já to chápu.
257
00:21:32,834 --> 00:21:34,501
Ale tvůj otec je čestný muž.
258
00:21:36,584 --> 00:21:38,001
A svým způsobem i věrný.
259
00:21:41,043 --> 00:21:44,001
Po celé ty roky
byla Costanza jeho pravá láska.
260
00:21:45,501 --> 00:21:46,918
Je tak nepochopitelné,
261
00:21:47,668 --> 00:21:49,918
že jí chtěl dát náramek po matce?
262
00:22:41,043 --> 00:22:42,084
Stalo se něco?
263
00:22:43,293 --> 00:22:46,209
Pořádáme pro Idu
malou oslavu k narozeninám.
264
00:22:46,293 --> 00:22:47,126
Pojď.
265
00:22:51,209 --> 00:22:53,626
No tak, Giovanno. Snaž se trochu.
266
00:22:54,334 --> 00:22:55,876
Ida se na tebe pořád ptá.
267
00:22:59,209 --> 00:23:00,043
Adriano?
268
00:23:03,793 --> 00:23:06,418
- Co je?
- Odvezeš mi domů Vespu?
269
00:23:06,501 --> 00:23:08,501
Bacha na spojku. Je citlivá.
270
00:23:08,584 --> 00:23:10,126
- Jo, neboj se.
- Díky.
271
00:23:12,626 --> 00:23:13,459
Rino.
272
00:23:24,584 --> 00:23:26,376
Angele se o tobě tuhle zdálo.
273
00:23:27,418 --> 00:23:30,793
Hledala botu. Nemohla ji nikde najít.
274
00:23:30,876 --> 00:23:32,126
Pak jsi ji našla ty.
275
00:23:33,209 --> 00:23:34,918
Nemůžu za to, že se nevídáme.
276
00:23:37,126 --> 00:23:38,251
Máš pravdu.
277
00:23:38,334 --> 00:23:42,751
Ženichu, obejměte nevěstu. Držte se.
278
00:23:42,834 --> 00:23:46,084
Počkej, Salvato.
Chci jednu fotku bez berle.
279
00:23:46,168 --> 00:23:47,043
Dobře.
280
00:23:48,668 --> 00:23:51,834
Hej! Opatrně! Všechno v pořádku?
281
00:23:52,376 --> 00:23:54,376
- Ano.
- Určitě? Všechno v pořádku?
282
00:24:04,126 --> 00:24:06,501
- Výborně. Úsměv.
- Jsme tu.
283
00:24:06,584 --> 00:24:08,876
Uděláme ještě další fotky.
284
00:24:18,251 --> 00:24:20,334
Tvůj otec se trápí. Bojí se o tebe.
285
00:24:20,418 --> 00:24:23,293
Nespí. V noci se mu špatně dýchá.
286
00:24:24,084 --> 00:24:26,793
Chybíš mu, stejně jako Angele a Idě.
287
00:24:40,001 --> 00:24:41,043
Taky mi chybíte.
288
00:24:44,334 --> 00:24:45,459
A Mariano mi chybí.
289
00:24:48,084 --> 00:24:50,459
Není to ničí vina. Všichni děláme chyby.
290
00:24:51,668 --> 00:24:53,334
Nechtěně jsme si ublížili.
291
00:24:54,459 --> 00:24:55,459
Jsi moudrá.
292
00:24:56,376 --> 00:24:58,376
Ne. Čtu spousty románů.
293
00:25:04,501 --> 00:25:05,751
Nejsem ubrečená?
294
00:25:07,293 --> 00:25:08,126
Ne.
295
00:25:08,626 --> 00:25:11,376
Poslyš, uděláš pro mě něco?
296
00:25:15,751 --> 00:25:16,751
Jo.
297
00:25:18,501 --> 00:25:19,376
Jasně.
298
00:25:22,376 --> 00:25:24,126
Všichni tolik lžete.
299
00:25:29,001 --> 00:25:31,293
Výborně. Podívejte se na sebe.
300
00:25:31,376 --> 00:25:34,293
Nehýbejte se. A polibek.
301
00:25:35,459 --> 00:25:36,501
Všechno nejlepší.
302
00:25:36,584 --> 00:25:37,709
- Děkujeme.
- Díky.
303
00:26:04,543 --> 00:26:06,209
Podívejte, koho vám vedu.
304
00:26:15,543 --> 00:26:17,168
- Všechno nejlepší.
- Díky.
305
00:26:37,126 --> 00:26:38,543
Tonino je výjimečný.
306
00:26:39,793 --> 00:26:43,001
Mluví málo a pomalu.
307
00:26:44,084 --> 00:26:45,918
Ale vždycky říká důležité věci.
308
00:26:47,668 --> 00:26:50,043
Každý den mě vyzvedává ze školy.
309
00:26:50,626 --> 00:26:52,751
Je hezčí než všichni ostatní kluci.
310
00:26:56,293 --> 00:27:01,293
Nedávno mě vzal na pizzu
s Giulianou a jejím přítelem Robertem.
311
00:27:02,043 --> 00:27:04,709
A nechápu, proč ho Giuliana tak miluje.
312
00:27:05,501 --> 00:27:08,084
Vypadá tak obyčejně.
313
00:27:09,626 --> 00:27:11,584
Tonino ho má taky rád.
314
00:27:11,668 --> 00:27:15,168
Říká, že je chytrý,
ale podle mě je Tonino lepší.
315
00:27:15,251 --> 00:27:18,376
Angelo, dej si pozor
a nemluv tolik o Toninovi.
316
00:27:18,876 --> 00:27:22,834
Jestli naši zjistí, že spolu chodíte,
bude oheň na střeše.
317
00:27:23,668 --> 00:27:26,418
- Máma na to nesmí přijít.
- A Mariano?
318
00:27:26,501 --> 00:27:27,543
Ten už vůbec ne.
319
00:27:27,626 --> 00:27:29,293
Jestli to zjistí táta, tak…
320
00:27:29,376 --> 00:27:32,209
Tvůj táta je nula!
Nemůže mi říkat, co mám dělat.
321
00:27:32,293 --> 00:27:34,793
Angela má pravdu. Náš otec je Mariano.
322
00:27:36,418 --> 00:27:39,084
Ale rozhodly jsme se,
že už nejsme ničí dcery.
323
00:27:39,793 --> 00:27:41,459
Ani matčiny.
324
00:27:44,168 --> 00:27:47,001
Je to děvka. Je to děvka tvého otce.
325
00:27:50,126 --> 00:27:53,293
Nedávno jsem plivla na tátovu fotku.
Udělaly byste to?
326
00:27:54,376 --> 00:27:55,918
Plivla bych na matčinu.
327
00:27:56,001 --> 00:27:57,626
Já ne. Na žádnou.
328
00:27:58,418 --> 00:28:01,084
- Já bych tu tátovu pochcala.
- To je nápad.
329
00:28:01,168 --> 00:28:03,084
- A já o vás napíšu.
- Co?
330
00:28:03,168 --> 00:28:05,251
Jak jste počůraly Andreovu fotku.
331
00:28:05,334 --> 00:28:06,168
Příběh?
332
00:28:07,459 --> 00:28:08,459
Jo.
333
00:28:11,293 --> 00:28:13,709
Tak to si poslechni, co jsem udělala já.
334
00:28:13,793 --> 00:28:15,043
Co jsi udělala?
335
00:28:15,626 --> 00:28:17,543
Jsem větší děvka než vaše matka.
336
00:28:18,626 --> 00:28:19,584
Máš kluka?
337
00:28:20,584 --> 00:28:22,543
K tomu ho nepotřebuješ.
338
00:28:23,334 --> 00:28:24,876
Děvky to dělají s kýmkoli.
339
00:28:25,584 --> 00:28:26,584
A ty to děláš?
340
00:28:28,001 --> 00:28:30,834
Kluci si rozepnou kalhoty,
abych jim ho podržela.
341
00:28:31,334 --> 00:28:32,418
Nehnusí se ti to?
342
00:28:33,168 --> 00:28:36,251
Jo, hnusí. Smrdí to jako veřejný záchodky.
343
00:28:36,334 --> 00:28:37,834
Ale líbání je pěkný.
344
00:28:38,501 --> 00:28:40,918
Nevím. Kluky líbání nudí.
345
00:28:41,001 --> 00:28:43,584
To není pravda. Tonino mě často líbá.
346
00:28:43,668 --> 00:28:45,709
Líbá tě, a pak? Co dál?
347
00:28:45,793 --> 00:28:46,876
On si mě váží.
348
00:28:48,168 --> 00:28:50,126
Co s klukem, který si tě váží?
349
00:28:50,209 --> 00:28:53,834
Znamená to, že mě miluje!
Tebe asi nikdo nemiluje, Giovo!
350
00:28:54,584 --> 00:28:55,834
Dokonce jsi propadla.
351
00:28:59,709 --> 00:29:00,543
Je to pravda?
352
00:29:01,543 --> 00:29:04,334
- Je to pravda. No a co?
- Nikomu to neřekneme.
353
00:29:06,459 --> 00:29:08,043
Proberte se, prosím vás!
354
00:29:09,918 --> 00:29:13,709
Jen holky jako vy se učí,
vyžadují respekt a skládají zkoušky!
355
00:29:13,793 --> 00:29:16,459
Já nemám respekt, neučím se a jsem děvka.
356
00:29:21,293 --> 00:29:24,668
Tři, čtyři… Všechno nejlepší!
357
00:29:26,168 --> 00:29:27,626
- Vše nejlepší!
- Díky.
358
00:29:27,709 --> 00:29:28,668
Hurá!
359
00:29:32,376 --> 00:29:34,084
Už jsem velká holka, kurva.
360
00:29:34,168 --> 00:29:35,126
Jak to mluvíš?
361
00:29:39,918 --> 00:29:41,793
Proč se Mariano neukázal?
362
00:29:41,876 --> 00:29:45,584
Giovanno, prosím. Nebuď hrubá. Nech toho.
363
00:29:47,501 --> 00:29:48,626
Co jsem řekla?
364
00:29:48,709 --> 00:29:49,793
Víš, co myslím.
365
00:29:53,501 --> 00:29:55,751
Promiňte. Jdu na záchod.
366
00:30:08,501 --> 00:30:09,918
Všechno nejlepší, zlato.
367
00:30:32,751 --> 00:30:34,834
- Máš mámin náramek?!
- Dala mi ho.
368
00:30:36,543 --> 00:30:38,751
Proč jsi jí ho dala? Chtěla jsem ho!
369
00:30:39,793 --> 00:30:41,126
Já jsem ho chtěla.
370
00:30:45,834 --> 00:30:48,584
- Vrať ten náramek, Giovo.
- Ani nápad.
371
00:30:48,668 --> 00:30:51,084
Je to Giovannin náramek. Dala jsem jí ho.
372
00:30:52,209 --> 00:30:53,418
Proč jsi jí ho dala?
373
00:30:54,543 --> 00:30:57,709
- Protože je to hodná, pilná holka.
- Dost těch keců.
374
00:30:57,793 --> 00:31:01,501
„Hodná, pilná?“ Bodla jsem kluka do stehna
a nechali mě rupnout!
375
00:31:06,543 --> 00:31:09,126
Vrať ten náramek Costanze, Giovo.
376
00:31:09,209 --> 00:31:11,793
Ne. Patřil babičce. Nedám ho cizí ženský.
377
00:31:11,876 --> 00:31:16,209
Já vím, komu ten náramek patří.
Okamžitě ho vrať!
378
00:31:17,043 --> 00:31:18,709
Sereš mě!
379
00:31:25,418 --> 00:31:27,168
Ten náramek patří Giovanně.
380
00:31:27,251 --> 00:31:29,376
A už o tom nechci slyšet.
381
00:31:31,084 --> 00:31:32,501
Všechno nejlepší, zlato.
382
00:31:34,626 --> 00:31:36,834
Dám ti kousek dortu pro mámu.
383
00:31:40,168 --> 00:31:41,084
Dobře.
384
00:32:07,459 --> 00:32:08,751
Bála ses?
385
00:32:12,043 --> 00:32:14,168
Protože už nejsem takový, jako dřív.
386
00:32:15,584 --> 00:32:16,959
Možná máš pravdu.
387
00:32:23,043 --> 00:32:24,709
Můžeš na chvíli zastavit?
388
00:32:47,126 --> 00:32:48,209
Mám tě rád.
389
00:32:49,584 --> 00:32:53,334
Mám tě rád, Giovo.
Stejně jako mám rád tvou mámu.
390
00:32:53,418 --> 00:32:54,543
Mám vás rád.
391
00:32:55,126 --> 00:32:58,209
Není směšný, že tahle bolest
znamená, že nás máš rád?
392
00:32:59,959 --> 00:33:02,251
Copak mě nechápeš?
393
00:33:02,334 --> 00:33:03,418
Zkus mít aspoň
394
00:33:04,543 --> 00:33:08,501
trochu soucitu a uvidíš,
jak moc mě to kurva bolí!
395
00:33:11,418 --> 00:33:13,209
Ne, nemám ani špetku soucitu.
396
00:33:15,334 --> 00:33:17,584
Celý život jsem věřila, že jsi skvělý.
397
00:33:20,334 --> 00:33:23,834
Dej mi čas, abych si zvykla
na to, jaký opravdu jsi.
398
00:33:27,543 --> 00:33:28,918
Mrzí mě, že se trápíš.
399
00:33:35,668 --> 00:33:37,376
Vůbec ničemu nerozumíš.
400
00:33:40,126 --> 00:33:41,043
Netrápím se.
401
00:33:42,334 --> 00:33:43,168
Je mi báječně.
402
00:33:46,001 --> 00:33:46,876
Chápeš?
403
00:33:48,751 --> 00:33:54,334
Ty a tvoje matka jste mě nutily
říkat spoustu lží, abych vám neublížil.
404
00:33:55,334 --> 00:33:56,751
Miloval jsem tvou matku.
405
00:33:57,459 --> 00:33:59,293
Pak jsem se zamiloval do jiné.
406
00:34:00,001 --> 00:34:02,626
Zamiloval jsem se do Costanzy
a nestydím se.
407
00:34:03,376 --> 00:34:05,376
Vzal jsem si, co jsem chtěl.
408
00:34:07,543 --> 00:34:11,001
Promiňte. Proč jste mi
poslali vysoké sklenky?
409
00:34:11,084 --> 00:34:15,001
Já vím, jenže já je nemám rád.
410
00:34:15,084 --> 00:34:17,168
Nemáte jiné skleničky?
411
00:34:18,209 --> 00:34:19,209
Děkuji.
412
00:34:19,834 --> 00:34:22,126
- Co jsi to říkal?
- Nic.
413
00:34:22,209 --> 00:34:25,001
Vždycky to s těmi skleničkami popletou.
414
00:34:27,376 --> 00:34:29,168
Pověz mi něco.
415
00:34:29,251 --> 00:34:31,293
Nepřekáží ti ten župan?
416
00:34:32,126 --> 00:34:33,001
Jo.
417
00:34:44,126 --> 00:34:45,959
Budeme se bavit o lžích?
418
00:34:47,376 --> 00:34:50,209
Tvoje matka neodmítla
hru nohou pod stolem.
419
00:34:52,251 --> 00:34:53,834
Ale nedotáhla to do konce.
420
00:34:55,793 --> 00:34:58,751
Neměla odvahu si vybrat.
Zatímco já jsem si vybral.
421
00:35:00,834 --> 00:35:02,084
Protože jsem vášnivý.
422
00:35:05,918 --> 00:35:07,459
A teď ti můžu říct pravdu.
423
00:35:10,584 --> 00:35:12,293
Miluju tě víc než svůj život.
424
00:35:13,876 --> 00:35:16,418
Ale ty a tvoje matka
mě musíte přestat srát.
425
00:35:40,001 --> 00:35:43,709
Kdo ti řekl, že tě musím opustit?
426
00:35:43,793 --> 00:35:47,709
Smrt je lepší než tahle bolest.
427
00:35:49,709 --> 00:35:51,418
Umírám, umírám.
428
00:35:51,501 --> 00:35:55,459
Dechu mého srdce, jsi má láska.
429
00:35:57,543 --> 00:35:59,168
Umírám, umírám.
430
00:35:59,251 --> 00:36:02,709
Dechu mého srdce, jsi má láska.
431
00:36:20,918 --> 00:36:24,459
Kdo ti to řekl, miláčku?
432
00:36:24,543 --> 00:36:28,459
Srdce se mi láme kousek po kousku.
433
00:36:30,584 --> 00:36:32,418
Umírám, umírám.
434
00:36:32,501 --> 00:36:36,376
Dechu mého srdce, jsi má láska.
435
00:36:38,293 --> 00:36:40,168
Umírám, umírám.
436
00:36:40,251 --> 00:36:43,668
Dechu mého srdce, jsi má láska.
437
00:36:46,209 --> 00:36:49,876
Poprvé jsem se milovala s tebou.
438
00:36:49,959 --> 00:36:53,793
A ty na mě zapomínáš, nevděčníku.
439
00:36:53,876 --> 00:36:59,334
Pojďme se usmířit, má lásko.
Dechu mé duše…
440
00:36:59,418 --> 00:37:00,584
- Mami?
- Ano?
441
00:37:06,334 --> 00:37:07,209
Mami, ty…
442
00:37:07,793 --> 00:37:08,626
Co?
443
00:37:11,001 --> 00:37:12,001
Nic.
444
00:37:12,918 --> 00:37:14,001
Mám tě ráda.
445
00:37:40,376 --> 00:37:42,459
- Dobře ses to naučila.
- Díky.
446
00:37:44,334 --> 00:37:46,793
Taky se kamarádky takhle malují na výlet?
447
00:37:46,876 --> 00:37:47,793
To bys koukala.
448
00:37:49,751 --> 00:37:52,084
- Jak jedete do Caserty?
- Vlakem.
449
00:37:53,168 --> 00:37:54,501
Učitelé jedou s vámi?
450
00:37:55,334 --> 00:37:58,293
Ne. Zorganizovali jsme si to sami.
451
00:38:01,251 --> 00:38:03,709
- Dobře. Nepřijeď domů pozdě.
- Ne.
452
00:38:35,626 --> 00:38:36,501
Ahoj.
453
00:38:36,584 --> 00:38:38,793
Ne, kočko. Ty sedíš vedle mě.
454
00:38:38,876 --> 00:38:40,209
Sednu si sem, díky.
455
00:38:40,293 --> 00:38:42,501
Jsi hluchá? Sedni si sem.
456
00:38:42,584 --> 00:38:45,084
Rosario bude vpředu sám? Je to náš řidič?
457
00:38:45,168 --> 00:38:47,834
Řidič? Ty patříš mně. Sedni si ke mně.
458
00:38:47,918 --> 00:38:50,876
„Patřím ti?“ Prober se, slabochu!
459
00:38:50,959 --> 00:38:52,501
Sednu si, kam chci.
460
00:38:53,543 --> 00:38:54,793
Ňoumo.
461
00:39:09,626 --> 00:39:10,876
Latin lover.
462
00:39:17,209 --> 00:39:18,209
To je tvoje auto?
463
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Jasně.
464
00:39:20,626 --> 00:39:23,001
- Takže jsi bohatý?
- Jo.
465
00:39:26,043 --> 00:39:28,376
Půjdeme pak do Parco della Rimembranza?
466
00:39:28,459 --> 00:39:29,959
Půjdeme, kam budeš chtít.
467
00:39:34,418 --> 00:39:35,876
Ale uděláš, co řeknu.
468
00:39:38,751 --> 00:39:41,209
Corro, nechceš se trochu uklidnit?
469
00:39:42,126 --> 00:39:45,043
Giannina je žena.
Bude si dělat, co chce. Že jo?
470
00:39:51,084 --> 00:39:52,751
Můžu držet řadicí páku?
471
00:39:52,834 --> 00:39:53,918
Jasně.
472
00:39:56,001 --> 00:39:57,918
- Naučíš mě to?
- Jistě.
473
00:40:19,376 --> 00:40:22,418
Sundej si šálu. Posuň ji. No tak.
474
00:40:22,501 --> 00:40:23,334
Ne.
475
00:40:23,876 --> 00:40:26,459
- Rozepni se. Ukaž se nám.
- Přestaň.
476
00:40:26,543 --> 00:40:27,584
No tak, Gianni.
477
00:40:30,459 --> 00:40:33,459
Copak nevidíte, jak se mi hnusíte?
478
00:40:35,376 --> 00:40:37,084
Hnusím se sama sobě.
479
00:40:58,501 --> 00:41:00,376
Běž, Gianni. Počkáme tady.
480
00:41:00,459 --> 00:41:02,709
- O kousek dál, v zatáčce.
- Dobře.
481
00:41:02,793 --> 00:41:05,418
Ale nesmíš říct, že jsme tě přivezli, jo?
482
00:41:06,376 --> 00:41:08,376
Rychle, prosím tě! Dělej!
483
00:41:22,043 --> 00:41:23,459
- Ahoj, Vittorie.
- Ahoj.
484
00:41:23,543 --> 00:41:25,251
Chceš pečený kaštan?
485
00:41:25,334 --> 00:41:27,001
Díky. Díky moc.
486
00:41:28,043 --> 00:41:29,959
Co máma? Pořád je ve špitále?
487
00:41:30,793 --> 00:41:32,209
Jo, dnes za ní jdu.
488
00:41:33,001 --> 00:41:34,084
Dej jí za mě pusu.
489
00:41:34,584 --> 00:41:35,543
Díky.
490
00:41:42,293 --> 00:41:43,501
Spletla jsem se.
491
00:41:44,209 --> 00:41:45,709
Nemáš mou krev.
492
00:41:45,793 --> 00:41:47,168
Jsi cizí.
493
00:41:54,668 --> 00:41:56,334
Vrať mi můj náramek.
494
00:41:57,418 --> 00:41:58,584
Nezasloužíš si ho.
495
00:42:03,668 --> 00:42:06,126
Nechtěla jsem ho vrátit, protože je můj.
496
00:42:09,084 --> 00:42:10,334
Ale pak mi došlo,
497
00:42:12,001 --> 00:42:12,876
že je tvůj.
498
00:42:22,584 --> 00:42:23,501
Na.
499
00:42:30,043 --> 00:42:31,043
Dala jsem ti ho.
500
00:42:33,168 --> 00:42:34,668
Stačí mi, že mě máš ráda.
501
00:42:42,043 --> 00:42:43,668
Pojď. Přijdeme pozdě.
502
00:42:43,751 --> 00:42:45,709
- Kam?
- Do kostela.
503
00:42:45,793 --> 00:42:47,709
Roberto má dnes promluvu.
504
00:42:48,501 --> 00:42:51,293
Pak se najíme u Margherity. Pojď.
505
00:42:52,376 --> 00:42:55,418
- Nechci tě obtěžovat.
- Sklapni. Dej mi ruku.
506
00:43:10,043 --> 00:43:11,793
Co je? Děje se něco?
507
00:43:28,751 --> 00:43:30,209
Je hezky, že jo?
508
00:43:31,668 --> 00:43:34,834
Aha, přijela jsi s Corradem
a tím druhým kreténem?
509
00:43:34,918 --> 00:43:36,501
- Ne.
- Takže ne?
510
00:43:42,168 --> 00:43:43,751
Vy debilové!
511
00:43:45,043 --> 00:43:46,793
Já si to s vámi vyřídím!
512
00:43:46,876 --> 00:43:48,876
Stůj! Grázle!
513
00:43:49,959 --> 00:43:51,543
Šmejde!
514
00:43:53,334 --> 00:43:55,043
Do prdele.
515
00:43:59,751 --> 00:44:02,209
Jsi lhářka, že jo?
516
00:44:02,293 --> 00:44:03,126
Jo.
517
00:44:04,084 --> 00:44:04,918
Jo.
518
00:44:08,043 --> 00:44:09,001
To je fuk.
519
00:44:10,084 --> 00:44:12,793
Všichni občas lžou.
520
00:44:13,834 --> 00:44:16,459
O nic nejde. Za to se nestřílí.
521
00:44:17,376 --> 00:44:19,501
- Chceš si poslechnout Roberta?
- Jo.
522
00:44:20,501 --> 00:44:21,501
Tak jo.
523
00:44:35,293 --> 00:44:38,918
Byla jsem zmatená.
Bála jsem se Vittorie a jejího opovržení.
524
00:44:39,001 --> 00:44:40,918
Corrado a Rosario se mi hnusili.
525
00:44:41,001 --> 00:44:44,376
Sebe už jsem nemohla ani vystát.
Byla jsem vyčerpaná.
526
00:44:44,459 --> 00:44:45,834
- Jsi připravený?
- Jo.
527
00:44:50,043 --> 00:44:51,834
- Půjdeme?
- Hned přijdu.
528
00:44:52,418 --> 00:44:54,001
Musím něco říct Giovanně.
529
00:44:55,001 --> 00:44:55,834
Dobře.
530
00:44:57,709 --> 00:45:00,876
Ale pak si Roberto, ano, on,
531
00:45:00,959 --> 00:45:04,459
sedl vedle mě a klidně se mnou mluvil.
532
00:45:04,543 --> 00:45:07,084
Se mnou. Jako by mu na mně záleželo.
533
00:45:07,168 --> 00:45:08,293
Dáš mi to přečíst?
534
00:45:17,209 --> 00:45:18,168
Kajícnost.
535
00:45:20,293 --> 00:45:21,959
To je velmi silné slovo.
536
00:45:24,168 --> 00:45:26,334
Znamená bolest, pokání.
537
00:45:28,293 --> 00:45:30,584
Musíme odstranit ty špatné významy.
538
00:45:30,668 --> 00:45:33,793
Nespojovat to s okázalostí,
539
00:45:33,876 --> 00:45:35,334
pokryteckým přístupem,
540
00:45:35,418 --> 00:45:36,543
lží.
541
00:45:44,876 --> 00:45:48,418
Kajícnost je jako jehla provlékající nit.
542
00:45:48,501 --> 00:45:51,209
Skrze řídkou vazbu naší existence.
543
00:45:51,293 --> 00:45:53,959
Je to extrémní forma
dohledu nad sebou samým.
544
00:45:55,459 --> 00:45:58,584
Je jako nůž,
který musí ranit naše svědomí,
545
00:45:59,251 --> 00:46:00,626
aby neusnulo.
546
00:46:10,084 --> 00:46:11,709
Běž. No tak.
547
00:46:22,501 --> 00:46:25,126
Promiňte, čekají na tebe.
548
00:46:26,543 --> 00:46:27,834
Jdeš, Giovo?
549
00:46:41,668 --> 00:46:44,168
Bratři a sestry, věnujte mi pozornost.
550
00:46:44,251 --> 00:46:47,001
Dnes je naším hostem Roberto Matese.
551
00:46:47,084 --> 00:46:49,709
Je to mladý kluk,
který k nám chce promluvit.
552
00:46:49,793 --> 00:46:53,626
Mluví výborně. Umí otevřít naše srdce.
553
00:46:55,543 --> 00:46:56,793
Dostala jsem strach.
554
00:46:57,334 --> 00:47:02,334
Poprvé v životě jsem myslela na to,
že bych se s někým chtěla milovat.
555
00:47:02,418 --> 00:47:04,709
Dnes bych rád mluvil o kajícnosti.
556
00:47:06,293 --> 00:47:09,918
Představte si jehlu,
která provléká nit skrz vazbu oděvu.
557
00:47:10,001 --> 00:47:10,834
Gianni!
558
00:47:11,793 --> 00:47:13,293
Ten oděv je naše duše.
559
00:47:14,126 --> 00:47:15,126
A ta nit…
560
00:48:29,251 --> 00:48:32,501
Gianni, hej! Nastup si!
561
00:48:32,584 --> 00:48:35,459
- Co tady děláš sama?
- Pojeď s námi!
562
00:48:36,001 --> 00:48:37,459
Sakra!
563
00:49:08,668 --> 00:49:13,376
PODLE STEJNOJMENNÉHO ROMÁNU
ELENY FERRANTE
564
00:51:01,334 --> 00:51:05,043
Když jsi malá, všechno se ti zdá velké.
565
00:51:05,126 --> 00:51:09,168
Když vyrosteš, všechno ti připadá malé.
566
00:51:09,751 --> 00:51:11,751
Každému, co jeho je.
567
00:51:13,543 --> 00:51:15,543
Nikdo neví.
568
00:51:16,543 --> 00:51:18,543
Nikdo neví.
569
00:52:24,709 --> 00:52:26,543
Každému, co jeho je.
570
00:52:27,043 --> 00:52:28,293
Nikdo neví.
571
00:52:31,084 --> 00:52:32,793
Každému, co jeho je.
572
00:52:33,418 --> 00:52:35,501
Nikdo neví.
573
00:52:35,584 --> 00:52:38,793
Překlad titulků: Markéta Demlová