1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 LEDEN 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 ÚNOR 4 00:01:07,334 --> 00:01:11,876 BŘEZEN 5 00:01:29,668 --> 00:01:35,168 DUBEN 6 00:01:50,293 --> 00:01:54,001 KVĚTEN 7 00:01:54,834 --> 00:01:57,043 PRAŠTÍM 8 00:02:12,084 --> 00:02:19,084 ČERVEN 9 00:02:30,626 --> 00:02:33,959 ČERVENEC 10 00:02:47,793 --> 00:02:51,168 SRPEN 11 00:03:16,626 --> 00:03:21,084 ZÁŘÍ 12 00:03:40,293 --> 00:03:43,668 Proč nechceš uvažovat? Uveď mi důvod. 13 00:03:43,751 --> 00:03:46,543 Co chceš? Co po mně sakra chceš? 14 00:03:46,626 --> 00:03:48,876 Žádáš, abych uvažovala, byla rozumná. 15 00:03:48,959 --> 00:03:50,084 - Jo. - Jo, jasně. 16 00:03:50,168 --> 00:03:53,084 - Bože všemohoucí. - Samozřejmě! 17 00:03:54,793 --> 00:03:57,459 Jsi zamilovaný do Posillipa, ne do Costanzy. 18 00:03:57,543 --> 00:04:00,001 - A ta kráva ti věří. - Co to říkáš? 19 00:04:00,084 --> 00:04:03,418 Ty nerediguješ romány. Píšeš je. Všechno si vymýšlíš. 20 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 Jsi rozený lhář. Můj otec to vždycky říkal. 21 00:04:06,084 --> 00:04:07,459 No tak, to stačí! 22 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 Odsud si nic neodneseš! 23 00:04:09,334 --> 00:04:12,001 Ani špendlík. Ani ponožku. Nic! 24 00:04:12,084 --> 00:04:13,793 Nic nepřeneseš přes práh! 25 00:04:13,876 --> 00:04:16,501 Všechno tady je moje a tvoje, a hotovo. 26 00:04:24,709 --> 00:04:25,543 Ahoj. 27 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 Když jsi malá, všechno se ti zdá velké. 28 00:04:32,543 --> 00:04:35,959 Když vyrosteš, všechno ti připadá malé. 29 00:04:37,209 --> 00:04:38,418 Každému, co jeho je. 30 00:04:38,501 --> 00:04:39,876 - Zlobíš se na mě? - Ne. 31 00:04:41,918 --> 00:04:43,168 Zaplaťpánbůh. 32 00:04:43,251 --> 00:04:45,709 Doma jsou všichni pořád naštvaní. 33 00:04:46,459 --> 00:04:49,168 A brečí, všichni brečí. Ida, máma… 34 00:04:50,459 --> 00:04:51,918 I táta brečel. 35 00:04:52,793 --> 00:04:54,418 Ten večer, co odcházel, 36 00:04:54,501 --> 00:04:57,209 měl v ruce kufr a oči plné slz. 37 00:04:57,876 --> 00:04:59,209 A křičel na mámu. 38 00:04:59,959 --> 00:05:02,709 Řekl: „Kdo ví, 39 00:05:02,793 --> 00:05:06,751 jestli tyhle dvě jsou moje dcery, nebo toho sráče? 40 00:05:06,834 --> 00:05:08,668 Toho hnusnýho sráče?“ 41 00:05:09,584 --> 00:05:10,709 Myslel tvýho tátu. 42 00:05:11,751 --> 00:05:14,251 - To je absurdní. - Ani moc ne. 43 00:05:15,418 --> 00:05:17,126 Tvůj táta je debil. 44 00:05:18,126 --> 00:05:19,251 Taky brečí? 45 00:05:19,959 --> 00:05:21,834 Ten ne. Ten čte. 46 00:05:29,043 --> 00:05:30,418 Po rozvodu se vezmou. 47 00:05:41,959 --> 00:05:45,501 Musím ti něco říct. Slib, že to nikomu neřekneš. 48 00:05:45,584 --> 00:05:47,709 Už vím, že chodíš s Toninem. 49 00:05:48,334 --> 00:05:49,251 Ty to víš? 50 00:05:50,959 --> 00:05:52,084 A nezlobíš se? 51 00:05:52,168 --> 00:05:53,209 Zbláznila ses? 52 00:05:55,001 --> 00:05:58,584 Díkybohu. Bála jsem se, že budeš zuřit. 53 00:05:58,668 --> 00:06:01,084 - Proč bych jako měla zuřit? - Já nevím. 54 00:06:01,168 --> 00:06:04,626 Říkalas, že ho miluješ, pak zase ne. Nevím, jak to máš. 55 00:06:05,751 --> 00:06:08,376 Jsem ráda, že spolu chodíte. Ať vám to klape. 56 00:06:09,168 --> 00:06:10,709 Máte moje požehnání. 57 00:06:18,459 --> 00:06:20,668 - Jaký bylo léto? - Celkem dobrý. 58 00:06:22,709 --> 00:06:25,209 Máma je z tátova odchodu v depresi. 59 00:06:25,293 --> 00:06:28,293 - A já jsem propadla ve škole. - Slyšela jsem. 60 00:06:28,376 --> 00:06:31,126 Když to zjistili, na chvíli se přestali hádat, 61 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 jen aby se dohodli, že to nikomu neřeknou. 62 00:06:34,418 --> 00:06:35,501 Pokrytci. 63 00:06:37,959 --> 00:06:40,376 Nestěžuju si. Příští rok snad bude lepší. 64 00:06:41,751 --> 00:06:43,334 Naši rodiče se budou brát. 65 00:06:43,418 --> 00:06:46,043 Jo. Uspořádáme velkou oslavu. 66 00:06:49,376 --> 00:06:50,876 Moc se s Idou netěšte. 67 00:06:52,043 --> 00:06:55,376 I kdyby se ti dva blázni vzali, váš táta je Mariano. 68 00:06:55,459 --> 00:06:57,043 Andrea bude vždy můj táta. 69 00:07:02,834 --> 00:07:03,793 Kam jdeš? 70 00:07:10,834 --> 00:07:12,168 Nechá mě tady jen tak. 71 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Gianni, slyším tě. 72 00:07:42,126 --> 00:07:43,418 Nechtěla jsi otevřít? 73 00:07:43,501 --> 00:07:46,209 Ne. Máma to nechce, když jsem sama doma. 74 00:07:46,793 --> 00:07:48,584 Proto jsem otevřela. Pojď dál. 75 00:07:50,418 --> 00:07:51,251 Ahoj, Nello. 76 00:07:54,084 --> 00:07:55,168 „Ahoj, Nello.“ 77 00:07:57,959 --> 00:07:58,918 Jsi potvora. 78 00:08:03,751 --> 00:08:05,543 - Pojď dál. - Ráda zlobíš? 79 00:08:05,626 --> 00:08:06,584 - Že jo? - Jo. 80 00:08:08,168 --> 00:08:09,334 Dáš si něco? 81 00:08:09,876 --> 00:08:12,043 Ne, teď jsem měl kafe. 82 00:08:12,668 --> 00:08:13,668 Dobře. 83 00:08:14,334 --> 00:08:17,418 - Můžeš ztlumit tu muziku, prosím tě? - Jasně. 84 00:08:25,501 --> 00:08:26,459 - Corro? - No? 85 00:08:26,543 --> 00:08:27,459 Pohni. 86 00:08:28,293 --> 00:08:31,209 - Máte krásný byt, víš? - Díky. 87 00:08:31,293 --> 00:08:32,751 Tolik knížek. 88 00:08:33,543 --> 00:08:34,793 - Ráda čtu. - Jo? 89 00:08:35,376 --> 00:08:36,543 - Ty? - Mě to nudí. 90 00:08:36,626 --> 00:08:38,334 Začnu, ale nikdy to nedočtu. 91 00:08:39,668 --> 00:08:40,709 Chceš sušenku? 92 00:08:41,834 --> 00:08:43,459 Ne, díky. Nemám hlad. 93 00:08:44,918 --> 00:08:46,376 Jak se mají sourozenci? 94 00:08:47,126 --> 00:08:48,751 Kdo? Ty dva ňoumové? 95 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 To je legrační slovo. 96 00:08:51,751 --> 00:08:55,168 Brácha je ňouma, protože chodí s tvou kamarádkou Angelou, 97 00:08:55,251 --> 00:08:57,209 která je ještě hloupější než on. 98 00:08:57,293 --> 00:09:00,501 Zeptal jsem se ho: „Tonino, políbil jsi ji na pusu?“ 99 00:09:01,418 --> 00:09:02,959 Odpověděl: „Párkrát.“ 100 00:09:03,709 --> 00:09:06,584 „Osahával jsi jí kozy nebo kundičku?“ 101 00:09:06,668 --> 00:09:08,501 „Ne, protože si jí vážím.“ 102 00:09:09,418 --> 00:09:11,626 „Tak to jseš ňouma. 103 00:09:11,709 --> 00:09:14,584 Jen ňouma chodí s holkou, který si váží. 104 00:09:14,668 --> 00:09:17,168 Proč s ní chodit, když si jí vážíš?“ 105 00:09:17,834 --> 00:09:20,543 Kdyby nebyla Angela taková ňouma, řekla by mu: 106 00:09:20,626 --> 00:09:23,876 „Mám tě ráda, ale respekt stranou, nebo ti dám kopačky.“ 107 00:09:25,709 --> 00:09:29,876 Giuliana, moje hloupá ségra, randí s Robertem. 108 00:09:29,959 --> 00:09:31,168 Víš, kdo je Roberto? 109 00:09:31,251 --> 00:09:33,168 - Jo. - Toninův vzdělanej kámoš. 110 00:09:33,251 --> 00:09:36,709 Zamilovali se, když byli malí, a teď spolu chodí. 111 00:09:36,793 --> 00:09:39,334 To je v pohodě, proboha. Je to skvělý. 112 00:09:39,418 --> 00:09:40,959 Ale Giuliana se zbláznila. 113 00:09:41,459 --> 00:09:43,251 Úplně zpitoměla. 114 00:09:43,334 --> 00:09:45,918 Třeba říká: „Roberto je nejkrásnější, 115 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 nejmilejší, nejinteligentnější, nejlepší ze všech.“ 116 00:09:49,251 --> 00:09:50,459 A je hrozně zbožnej. 117 00:09:51,834 --> 00:09:55,751 Jednou mu samotnej Ježíš na kříži povídá: 118 00:09:55,834 --> 00:09:58,626 „Roberto, pořád chodíš sem do kostela. 119 00:09:59,293 --> 00:10:02,001 Věříš v Otce víc než já, a to jsem jeho Syn!“ 120 00:10:03,209 --> 00:10:04,876 - Chápeš? - Je to pravda. 121 00:10:12,209 --> 00:10:13,209 Chceš něco vidět? 122 00:10:18,918 --> 00:10:20,751 Podej mi ruku. Dám ti sáhnout. 123 00:10:30,084 --> 00:10:30,918 Podrž ho. 124 00:10:33,834 --> 00:10:35,959 Nemačkej tolik. To bolí. 125 00:10:38,918 --> 00:10:39,876 To je ono. 126 00:10:44,459 --> 00:10:45,959 Nikdy sis nesáhla, co? 127 00:10:46,043 --> 00:10:47,876 Nech toho! Máma se může vrátit. 128 00:10:47,959 --> 00:10:50,834 Taky si bude moct sáhnout, žádnej problém. 129 00:10:57,084 --> 00:10:58,418 Chceš ho vzít do pusy? 130 00:11:03,918 --> 00:11:06,376 - Corro, je ti něco? - Ne. Už dost. 131 00:11:10,834 --> 00:11:13,251 Musím jít, Gianni. Je pozdě. 132 00:11:15,251 --> 00:11:16,709 Ale bavili jsme se, ne? 133 00:11:19,918 --> 00:11:22,918 - Můžu tě zase vidět? - Nejde to. Musím se učit. 134 00:11:23,001 --> 00:11:25,251 Proč? Jsi tak chytrá. 135 00:11:25,334 --> 00:11:26,293 „Tak chytrá“? 136 00:11:26,376 --> 00:11:30,293 Propadla jsem! Bodla jsem kluka do nohy perem a nechali mě rupnout. 137 00:11:31,834 --> 00:11:33,043 Vyprovodím tě. 138 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 Jo! 139 00:11:40,584 --> 00:11:42,584 Zapomněl jsem, proč jsem přišel. 140 00:11:42,668 --> 00:11:43,751 - Proč? - Bože. 141 00:11:43,834 --> 00:11:47,126 Úplně slyším, jak by Vittoria vyváděla. 142 00:11:48,459 --> 00:11:50,376 - Vittoria? - Jo. 143 00:11:50,459 --> 00:11:51,334 Co chce? 144 00:11:52,084 --> 00:11:54,793 Nic. Poslala mě pro ten náramek. 145 00:11:54,876 --> 00:11:56,084 - Pro náramek? - Jo. 146 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 Proč? 147 00:11:59,126 --> 00:12:00,334 Říká, že… 148 00:12:01,918 --> 00:12:03,376 Že se neumíš chovat. 149 00:12:04,418 --> 00:12:08,209 Že nikdy nezavoláš. Že když se ti něco nelíbí, zmizíš. 150 00:12:08,293 --> 00:12:10,543 Nemáš ráda příbuzný, jak jsi říkala. 151 00:12:11,126 --> 00:12:14,168 A říká, že jsi úplně stejná jako tvůj otec. 152 00:12:15,251 --> 00:12:17,251 Dobře. Promluvím s ní. 153 00:12:17,334 --> 00:12:19,876 - Ne. Dej mi ten náramek. - Ne. 154 00:12:21,001 --> 00:12:24,751 Řekni jí: „Giovanna ti ten náramek přinese sama.“ 155 00:12:28,543 --> 00:12:29,959 Jsi tak rozhodná. 156 00:12:34,084 --> 00:12:35,168 Tak dobře. 157 00:12:36,584 --> 00:12:38,668 - Co mám říct? - Nic. 158 00:12:39,501 --> 00:12:40,793 Musíš jít. 159 00:12:40,876 --> 00:12:41,876 Běž! 160 00:12:43,126 --> 00:12:45,376 - Vyprovodím tě. - Díky. 161 00:12:46,293 --> 00:12:49,626 Jsi tak laskavá. Kde máte dveře? 162 00:12:49,709 --> 00:12:52,584 Sám bych ven netrefil! 163 00:13:54,251 --> 00:13:55,793 Jak to jde ve škole? 164 00:13:56,501 --> 00:13:57,376 Dobře. 165 00:13:59,668 --> 00:14:00,834 Učíš se? 166 00:14:00,918 --> 00:14:02,043 Samozřejmě. 167 00:14:05,584 --> 00:14:08,001 - Co noví spolužáci? - Nevím. 168 00:14:08,834 --> 00:14:10,209 Musím o tom přemýšlet. 169 00:14:23,126 --> 00:14:25,293 Jestli se chceš smát, můžeš se smát. 170 00:14:26,001 --> 00:14:27,084 Děsíš mě. 171 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 „Děsím“? 172 00:14:32,084 --> 00:14:32,918 Jo. 173 00:14:35,334 --> 00:14:37,001 Děsíš mě, jak jsi milej. 174 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 Děkuju. 175 00:14:45,584 --> 00:14:47,126 Mluvil jsem s ředitelkou. 176 00:14:47,209 --> 00:14:49,751 Nakonec jsem ji přesvědčil, že máš pravdu. 177 00:14:51,043 --> 00:14:54,043 Ten kluk si za šikanu zasloužil bodnout do nohy, že? 178 00:14:54,626 --> 00:14:56,084 Nemusel ses namáhat. 179 00:14:57,459 --> 00:14:59,001 Ber to jako poučení. 180 00:15:02,043 --> 00:15:04,418 Každého můžeš zaujmout. 181 00:15:07,126 --> 00:15:09,459 Po zbytek střední bude na tvé straně. 182 00:15:09,543 --> 00:15:11,793 Ne na mé straně. Na tvé. 183 00:15:24,459 --> 00:15:26,459 Nelíbí se ti, co jsem udělal? 184 00:15:27,043 --> 00:15:29,501 Ne, vedl sis dobře. 185 00:15:30,418 --> 00:15:33,168 Kdybys ji pozval na rande, souhlasila by. 186 00:15:37,918 --> 00:15:38,918 Kráva. 187 00:15:40,584 --> 00:15:42,126 Tak co jsem měl udělat? 188 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 Starat se o sebe? 189 00:15:45,959 --> 00:15:47,043 Odešel jsi. 190 00:15:48,293 --> 00:15:50,251 Máš jinou ženu. Jiný dcery. 191 00:15:51,751 --> 00:15:53,334 Nech mě a mámu na pokoji. 192 00:15:56,459 --> 00:15:58,251 S mámou nám na sobě záleží. 193 00:15:59,834 --> 00:16:01,584 A ty jsi moje jediná dcera. 194 00:16:02,793 --> 00:16:03,709 Blbost. 195 00:16:07,209 --> 00:16:08,501 Ne, je to pravda. 196 00:16:12,043 --> 00:16:14,168 Člověk někdy lže jen proto, aby… 197 00:16:15,168 --> 00:16:16,918 ochránil ty, které miluje. 198 00:16:17,001 --> 00:16:18,126 Jo tak. 199 00:16:19,001 --> 00:16:21,793 Tohle je nejhorší lež lhářů z povolání. 200 00:16:26,668 --> 00:16:29,043 Pamatuješ, jak jsem ti říkával Kroketko? 201 00:16:30,001 --> 00:16:31,084 Kroketko. 202 00:16:50,918 --> 00:16:54,418 Až dojíš, půjdeme. Mám tě odvézt domů? 203 00:16:55,251 --> 00:16:56,334 Vysvětli mi něco. 204 00:16:56,418 --> 00:16:59,334 Když říkáš „domů“, myslíš tím k nám, nebo k vám? 205 00:17:00,168 --> 00:17:01,376 Kam chceš. 206 00:17:09,584 --> 00:17:11,918 Dokážeš se lidem dostat do hlavy, tati. 207 00:17:12,959 --> 00:17:14,876 Ale když jsi tam 208 00:17:14,959 --> 00:17:18,709 a přinutíš je dělat, co chceš, co tě na tom těší? 209 00:17:39,751 --> 00:17:40,668 Jdeme. 210 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Pozdravuj mámu. 211 00:18:03,209 --> 00:18:05,168 Nedávno za mnou přišel Corrado. 212 00:18:05,918 --> 00:18:08,168 - Kdo je Corrado? - Margheritin syn. 213 00:18:08,251 --> 00:18:09,251 Co chtěl? 214 00:18:09,334 --> 00:18:11,668 Nic. Vyhonila jsem mu ho a šel. Čau. 215 00:18:50,251 --> 00:18:51,584 JEDNOTA 216 00:18:52,209 --> 00:18:53,459 Táta tě pozdravuje. 217 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 - Jedli jste? - Ano. 218 00:18:59,418 --> 00:19:00,334 Co sis dala? 219 00:19:00,418 --> 00:19:02,918 Panzerotti, smažené těsto, krokety. 220 00:19:03,001 --> 00:19:05,834 - Vždycky jíte to samé. - Jo. 221 00:19:06,709 --> 00:19:09,043 Stárne. Nesvědčí mu to. 222 00:19:12,209 --> 00:19:13,209 Podívej. 223 00:19:14,626 --> 00:19:16,751 Má článek na titulní straně Jednoty. 224 00:19:17,626 --> 00:19:21,709 „Centrum a předměstí, nestabilní rovnováha na okraji propasti.“ 225 00:19:22,959 --> 00:19:25,209 Bude nadšený. Nepochlubil se ti? 226 00:19:27,418 --> 00:19:28,501 O čem si povídáte? 227 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 O ničem. 228 00:19:31,709 --> 00:19:34,376 No nic. Chceš si to přečíst? 229 00:19:34,459 --> 00:19:35,293 Ne. 230 00:19:35,793 --> 00:19:37,293 Nechápu, proč to čteš. 231 00:19:38,293 --> 00:19:39,459 Není ti trapně? 232 00:19:52,793 --> 00:19:55,626 ZÍTRA 233 00:20:18,334 --> 00:20:19,334 A tohle? 234 00:20:24,209 --> 00:20:25,418 Dala jsem ti ji tam. 235 00:20:26,043 --> 00:20:28,751 Třídila jsem knížky. Byla v slovníku italštiny. 236 00:20:29,793 --> 00:20:32,793 - To je teta Vittoria. - Tátovi to tam sluší. 237 00:20:34,084 --> 00:20:35,834 Vypadají tu šťastně. 238 00:20:37,126 --> 00:20:38,251 Kdo je ta žena? 239 00:20:39,001 --> 00:20:39,834 Tvoje babička. 240 00:20:41,459 --> 00:20:42,751 - Jaká byla? - Zlá. 241 00:20:43,543 --> 00:20:44,376 Proč? 242 00:20:45,543 --> 00:20:48,501 Cizí lidi měla radši než vlastní děti. Nebo mě. 243 00:20:49,251 --> 00:20:50,376 Má můj náramek. 244 00:20:51,251 --> 00:20:52,501 Nevšimla jsem si. 245 00:20:53,334 --> 00:20:55,001 Hned jsem ho viděla. 246 00:20:55,084 --> 00:20:58,834 Vážně? Chtěla jsem ti ukázat tátu. Ani ses na něj nepodívala. 247 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 Podívala. Podle mě není tak hezký, jak říkáš. 248 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 Je krásný. 249 00:21:04,334 --> 00:21:08,751 Ale jsi moc mladá, abys pochopila zvláštní krásu velmi inteligentního muže. 250 00:21:10,709 --> 00:21:12,251 Vypadá jako teta Vittoria. 251 00:21:18,543 --> 00:21:20,001 Opustil mě, ne tebe. 252 00:21:21,459 --> 00:21:22,584 Opustil nás obě. 253 00:21:24,001 --> 00:21:24,876 Nenávidím ho. 254 00:21:25,584 --> 00:21:26,584 To je můj úkol. 255 00:21:26,668 --> 00:21:28,751 Neděláš ho, tak musím já. 256 00:21:29,834 --> 00:21:31,251 Zlobíš se a já to chápu. 257 00:21:32,834 --> 00:21:34,501 Ale tvůj otec je čestný muž. 258 00:21:36,584 --> 00:21:38,001 A svým způsobem i věrný. 259 00:21:41,043 --> 00:21:44,001 Po celé ty roky byla Costanza jeho pravá láska. 260 00:21:45,501 --> 00:21:46,918 Je tak nepochopitelné, 261 00:21:47,668 --> 00:21:49,918 že jí chtěl dát náramek po matce? 262 00:22:41,043 --> 00:22:42,084 Stalo se něco? 263 00:22:43,293 --> 00:22:46,209 Pořádáme pro Idu malou oslavu k narozeninám. 264 00:22:46,293 --> 00:22:47,126 Pojď. 265 00:22:51,209 --> 00:22:53,626 No tak, Giovanno. Snaž se trochu. 266 00:22:54,334 --> 00:22:55,876 Ida se na tebe pořád ptá. 267 00:22:59,209 --> 00:23:00,043 Adriano? 268 00:23:03,793 --> 00:23:06,418 - Co je? - Odvezeš mi domů Vespu? 269 00:23:06,501 --> 00:23:08,501 Bacha na spojku. Je citlivá. 270 00:23:08,584 --> 00:23:10,126 - Jo, neboj se. - Díky. 271 00:23:12,626 --> 00:23:13,459 Rino. 272 00:23:24,584 --> 00:23:26,376 Angele se o tobě tuhle zdálo. 273 00:23:27,418 --> 00:23:30,793 Hledala botu. Nemohla ji nikde najít. 274 00:23:30,876 --> 00:23:32,126 Pak jsi ji našla ty. 275 00:23:33,209 --> 00:23:34,918 Nemůžu za to, že se nevídáme. 276 00:23:37,126 --> 00:23:38,251 Máš pravdu. 277 00:23:38,334 --> 00:23:42,751 Ženichu, obejměte nevěstu. Držte se. 278 00:23:42,834 --> 00:23:46,084 Počkej, Salvato. Chci jednu fotku bez berle. 279 00:23:46,168 --> 00:23:47,043 Dobře. 280 00:23:48,668 --> 00:23:51,834 Hej! Opatrně! Všechno v pořádku? 281 00:23:52,376 --> 00:23:54,376 - Ano. - Určitě? Všechno v pořádku? 282 00:24:04,126 --> 00:24:06,501 - Výborně. Úsměv. - Jsme tu. 283 00:24:06,584 --> 00:24:08,876 Uděláme ještě další fotky. 284 00:24:18,251 --> 00:24:20,334 Tvůj otec se trápí. Bojí se o tebe. 285 00:24:20,418 --> 00:24:23,293 Nespí. V noci se mu špatně dýchá. 286 00:24:24,084 --> 00:24:26,793 Chybíš mu, stejně jako Angele a Idě. 287 00:24:40,001 --> 00:24:41,043 Taky mi chybíte. 288 00:24:44,334 --> 00:24:45,459 A Mariano mi chybí. 289 00:24:48,084 --> 00:24:50,459 Není to ničí vina. Všichni děláme chyby. 290 00:24:51,668 --> 00:24:53,334 Nechtěně jsme si ublížili. 291 00:24:54,459 --> 00:24:55,459 Jsi moudrá. 292 00:24:56,376 --> 00:24:58,376 Ne. Čtu spousty románů. 293 00:25:04,501 --> 00:25:05,751 Nejsem ubrečená? 294 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 Ne. 295 00:25:08,626 --> 00:25:11,376 Poslyš, uděláš pro mě něco? 296 00:25:15,751 --> 00:25:16,751 Jo. 297 00:25:18,501 --> 00:25:19,376 Jasně. 298 00:25:22,376 --> 00:25:24,126 Všichni tolik lžete. 299 00:25:29,001 --> 00:25:31,293 Výborně. Podívejte se na sebe. 300 00:25:31,376 --> 00:25:34,293 Nehýbejte se. A polibek. 301 00:25:35,459 --> 00:25:36,501 Všechno nejlepší. 302 00:25:36,584 --> 00:25:37,709 - Děkujeme. - Díky. 303 00:26:04,543 --> 00:26:06,209 Podívejte, koho vám vedu. 304 00:26:15,543 --> 00:26:17,168 - Všechno nejlepší. - Díky. 305 00:26:37,126 --> 00:26:38,543 Tonino je výjimečný. 306 00:26:39,793 --> 00:26:43,001 Mluví málo a pomalu. 307 00:26:44,084 --> 00:26:45,918 Ale vždycky říká důležité věci. 308 00:26:47,668 --> 00:26:50,043 Každý den mě vyzvedává ze školy. 309 00:26:50,626 --> 00:26:52,751 Je hezčí než všichni ostatní kluci. 310 00:26:56,293 --> 00:27:01,293 Nedávno mě vzal na pizzu s Giulianou a jejím přítelem Robertem. 311 00:27:02,043 --> 00:27:04,709 A nechápu, proč ho Giuliana tak miluje. 312 00:27:05,501 --> 00:27:08,084 Vypadá tak obyčejně. 313 00:27:09,626 --> 00:27:11,584 Tonino ho má taky rád. 314 00:27:11,668 --> 00:27:15,168 Říká, že je chytrý, ale podle mě je Tonino lepší. 315 00:27:15,251 --> 00:27:18,376 Angelo, dej si pozor a nemluv tolik o Toninovi. 316 00:27:18,876 --> 00:27:22,834 Jestli naši zjistí, že spolu chodíte, bude oheň na střeše. 317 00:27:23,668 --> 00:27:26,418 - Máma na to nesmí přijít. - A Mariano? 318 00:27:26,501 --> 00:27:27,543 Ten už vůbec ne. 319 00:27:27,626 --> 00:27:29,293 Jestli to zjistí táta, tak… 320 00:27:29,376 --> 00:27:32,209 Tvůj táta je nula! Nemůže mi říkat, co mám dělat. 321 00:27:32,293 --> 00:27:34,793 Angela má pravdu. Náš otec je Mariano. 322 00:27:36,418 --> 00:27:39,084 Ale rozhodly jsme se, že už nejsme ničí dcery. 323 00:27:39,793 --> 00:27:41,459 Ani matčiny. 324 00:27:44,168 --> 00:27:47,001 Je to děvka. Je to děvka tvého otce. 325 00:27:50,126 --> 00:27:53,293 Nedávno jsem plivla na tátovu fotku. Udělaly byste to? 326 00:27:54,376 --> 00:27:55,918 Plivla bych na matčinu. 327 00:27:56,001 --> 00:27:57,626 Já ne. Na žádnou. 328 00:27:58,418 --> 00:28:01,084 - Já bych tu tátovu pochcala. - To je nápad. 329 00:28:01,168 --> 00:28:03,084 - A já o vás napíšu. - Co? 330 00:28:03,168 --> 00:28:05,251 Jak jste počůraly Andreovu fotku. 331 00:28:05,334 --> 00:28:06,168 Příběh? 332 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Jo. 333 00:28:11,293 --> 00:28:13,709 Tak to si poslechni, co jsem udělala já. 334 00:28:13,793 --> 00:28:15,043 Co jsi udělala? 335 00:28:15,626 --> 00:28:17,543 Jsem větší děvka než vaše matka. 336 00:28:18,626 --> 00:28:19,584 Máš kluka? 337 00:28:20,584 --> 00:28:22,543 K tomu ho nepotřebuješ. 338 00:28:23,334 --> 00:28:24,876 Děvky to dělají s kýmkoli. 339 00:28:25,584 --> 00:28:26,584 A ty to děláš? 340 00:28:28,001 --> 00:28:30,834 Kluci si rozepnou kalhoty, abych jim ho podržela. 341 00:28:31,334 --> 00:28:32,418 Nehnusí se ti to? 342 00:28:33,168 --> 00:28:36,251 Jo, hnusí. Smrdí to jako veřejný záchodky. 343 00:28:36,334 --> 00:28:37,834 Ale líbání je pěkný. 344 00:28:38,501 --> 00:28:40,918 Nevím. Kluky líbání nudí. 345 00:28:41,001 --> 00:28:43,584 To není pravda. Tonino mě často líbá. 346 00:28:43,668 --> 00:28:45,709 Líbá tě, a pak? Co dál? 347 00:28:45,793 --> 00:28:46,876 On si mě váží. 348 00:28:48,168 --> 00:28:50,126 Co s klukem, který si tě váží? 349 00:28:50,209 --> 00:28:53,834 Znamená to, že mě miluje! Tebe asi nikdo nemiluje, Giovo! 350 00:28:54,584 --> 00:28:55,834 Dokonce jsi propadla. 351 00:28:59,709 --> 00:29:00,543 Je to pravda? 352 00:29:01,543 --> 00:29:04,334 - Je to pravda. No a co? - Nikomu to neřekneme. 353 00:29:06,459 --> 00:29:08,043 Proberte se, prosím vás! 354 00:29:09,918 --> 00:29:13,709 Jen holky jako vy se učí, vyžadují respekt a skládají zkoušky! 355 00:29:13,793 --> 00:29:16,459 Já nemám respekt, neučím se a jsem děvka. 356 00:29:21,293 --> 00:29:24,668 Tři, čtyři… Všechno nejlepší! 357 00:29:26,168 --> 00:29:27,626 - Vše nejlepší! - Díky. 358 00:29:27,709 --> 00:29:28,668 Hurá! 359 00:29:32,376 --> 00:29:34,084 Už jsem velká holka, kurva. 360 00:29:34,168 --> 00:29:35,126 Jak to mluvíš? 361 00:29:39,918 --> 00:29:41,793 Proč se Mariano neukázal? 362 00:29:41,876 --> 00:29:45,584 Giovanno, prosím. Nebuď hrubá. Nech toho. 363 00:29:47,501 --> 00:29:48,626 Co jsem řekla? 364 00:29:48,709 --> 00:29:49,793 Víš, co myslím. 365 00:29:53,501 --> 00:29:55,751 Promiňte. Jdu na záchod. 366 00:30:08,501 --> 00:30:09,918 Všechno nejlepší, zlato. 367 00:30:32,751 --> 00:30:34,834 - Máš mámin náramek?! - Dala mi ho. 368 00:30:36,543 --> 00:30:38,751 Proč jsi jí ho dala? Chtěla jsem ho! 369 00:30:39,793 --> 00:30:41,126 Já jsem ho chtěla. 370 00:30:45,834 --> 00:30:48,584 - Vrať ten náramek, Giovo. - Ani nápad. 371 00:30:48,668 --> 00:30:51,084 Je to Giovannin náramek. Dala jsem jí ho. 372 00:30:52,209 --> 00:30:53,418 Proč jsi jí ho dala? 373 00:30:54,543 --> 00:30:57,709 - Protože je to hodná, pilná holka. - Dost těch keců. 374 00:30:57,793 --> 00:31:01,501 „Hodná, pilná?“ Bodla jsem kluka do stehna a nechali mě rupnout! 375 00:31:06,543 --> 00:31:09,126 Vrať ten náramek Costanze, Giovo. 376 00:31:09,209 --> 00:31:11,793 Ne. Patřil babičce. Nedám ho cizí ženský. 377 00:31:11,876 --> 00:31:16,209 Já vím, komu ten náramek patří. Okamžitě ho vrať! 378 00:31:17,043 --> 00:31:18,709 Sereš mě! 379 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 Ten náramek patří Giovanně. 380 00:31:27,251 --> 00:31:29,376 A už o tom nechci slyšet. 381 00:31:31,084 --> 00:31:32,501 Všechno nejlepší, zlato. 382 00:31:34,626 --> 00:31:36,834 Dám ti kousek dortu pro mámu. 383 00:31:40,168 --> 00:31:41,084 Dobře. 384 00:32:07,459 --> 00:32:08,751 Bála ses? 385 00:32:12,043 --> 00:32:14,168 Protože už nejsem takový, jako dřív. 386 00:32:15,584 --> 00:32:16,959 Možná máš pravdu. 387 00:32:23,043 --> 00:32:24,709 Můžeš na chvíli zastavit? 388 00:32:47,126 --> 00:32:48,209 Mám tě rád. 389 00:32:49,584 --> 00:32:53,334 Mám tě rád, Giovo. Stejně jako mám rád tvou mámu. 390 00:32:53,418 --> 00:32:54,543 Mám vás rád. 391 00:32:55,126 --> 00:32:58,209 Není směšný, že tahle bolest znamená, že nás máš rád? 392 00:32:59,959 --> 00:33:02,251 Copak mě nechápeš? 393 00:33:02,334 --> 00:33:03,418 Zkus mít aspoň 394 00:33:04,543 --> 00:33:08,501 trochu soucitu a uvidíš, jak moc mě to kurva bolí! 395 00:33:11,418 --> 00:33:13,209 Ne, nemám ani špetku soucitu. 396 00:33:15,334 --> 00:33:17,584 Celý život jsem věřila, že jsi skvělý. 397 00:33:20,334 --> 00:33:23,834 Dej mi čas, abych si zvykla na to, jaký opravdu jsi. 398 00:33:27,543 --> 00:33:28,918 Mrzí mě, že se trápíš. 399 00:33:35,668 --> 00:33:37,376 Vůbec ničemu nerozumíš. 400 00:33:40,126 --> 00:33:41,043 Netrápím se. 401 00:33:42,334 --> 00:33:43,168 Je mi báječně. 402 00:33:46,001 --> 00:33:46,876 Chápeš? 403 00:33:48,751 --> 00:33:54,334 Ty a tvoje matka jste mě nutily říkat spoustu lží, abych vám neublížil. 404 00:33:55,334 --> 00:33:56,751 Miloval jsem tvou matku. 405 00:33:57,459 --> 00:33:59,293 Pak jsem se zamiloval do jiné. 406 00:34:00,001 --> 00:34:02,626 Zamiloval jsem se do Costanzy a nestydím se. 407 00:34:03,376 --> 00:34:05,376 Vzal jsem si, co jsem chtěl. 408 00:34:07,543 --> 00:34:11,001 Promiňte. Proč jste mi poslali vysoké sklenky? 409 00:34:11,084 --> 00:34:15,001 Já vím, jenže já je nemám rád. 410 00:34:15,084 --> 00:34:17,168 Nemáte jiné skleničky? 411 00:34:18,209 --> 00:34:19,209 Děkuji. 412 00:34:19,834 --> 00:34:22,126 - Co jsi to říkal? - Nic. 413 00:34:22,209 --> 00:34:25,001 Vždycky to s těmi skleničkami popletou. 414 00:34:27,376 --> 00:34:29,168 Pověz mi něco. 415 00:34:29,251 --> 00:34:31,293 Nepřekáží ti ten župan? 416 00:34:32,126 --> 00:34:33,001 Jo. 417 00:34:44,126 --> 00:34:45,959 Budeme se bavit o lžích? 418 00:34:47,376 --> 00:34:50,209 Tvoje matka neodmítla hru nohou pod stolem. 419 00:34:52,251 --> 00:34:53,834 Ale nedotáhla to do konce. 420 00:34:55,793 --> 00:34:58,751 Neměla odvahu si vybrat. Zatímco já jsem si vybral. 421 00:35:00,834 --> 00:35:02,084 Protože jsem vášnivý. 422 00:35:05,918 --> 00:35:07,459 A teď ti můžu říct pravdu. 423 00:35:10,584 --> 00:35:12,293 Miluju tě víc než svůj život. 424 00:35:13,876 --> 00:35:16,418 Ale ty a tvoje matka mě musíte přestat srát. 425 00:35:40,001 --> 00:35:43,709 Kdo ti řekl, že tě musím opustit? 426 00:35:43,793 --> 00:35:47,709 Smrt je lepší než tahle bolest. 427 00:35:49,709 --> 00:35:51,418 Umírám, umírám. 428 00:35:51,501 --> 00:35:55,459 Dechu mého srdce, jsi má láska. 429 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 Umírám, umírám. 430 00:35:59,251 --> 00:36:02,709 Dechu mého srdce, jsi má láska. 431 00:36:20,918 --> 00:36:24,459 Kdo ti to řekl, miláčku? 432 00:36:24,543 --> 00:36:28,459 Srdce se mi láme kousek po kousku. 433 00:36:30,584 --> 00:36:32,418 Umírám, umírám. 434 00:36:32,501 --> 00:36:36,376 Dechu mého srdce, jsi má láska. 435 00:36:38,293 --> 00:36:40,168 Umírám, umírám. 436 00:36:40,251 --> 00:36:43,668 Dechu mého srdce, jsi má láska. 437 00:36:46,209 --> 00:36:49,876 Poprvé jsem se milovala s tebou. 438 00:36:49,959 --> 00:36:53,793 A ty na mě zapomínáš, nevděčníku. 439 00:36:53,876 --> 00:36:59,334 Pojďme se usmířit, má lásko. Dechu mé duše… 440 00:36:59,418 --> 00:37:00,584 - Mami? - Ano? 441 00:37:06,334 --> 00:37:07,209 Mami, ty… 442 00:37:07,793 --> 00:37:08,626 Co? 443 00:37:11,001 --> 00:37:12,001 Nic. 444 00:37:12,918 --> 00:37:14,001 Mám tě ráda. 445 00:37:40,376 --> 00:37:42,459 - Dobře ses to naučila. - Díky. 446 00:37:44,334 --> 00:37:46,793 Taky se kamarádky takhle malují na výlet? 447 00:37:46,876 --> 00:37:47,793 To bys koukala. 448 00:37:49,751 --> 00:37:52,084 - Jak jedete do Caserty? - Vlakem. 449 00:37:53,168 --> 00:37:54,501 Učitelé jedou s vámi? 450 00:37:55,334 --> 00:37:58,293 Ne. Zorganizovali jsme si to sami. 451 00:38:01,251 --> 00:38:03,709 - Dobře. Nepřijeď domů pozdě. - Ne. 452 00:38:35,626 --> 00:38:36,501 Ahoj. 453 00:38:36,584 --> 00:38:38,793 Ne, kočko. Ty sedíš vedle mě. 454 00:38:38,876 --> 00:38:40,209 Sednu si sem, díky. 455 00:38:40,293 --> 00:38:42,501 Jsi hluchá? Sedni si sem. 456 00:38:42,584 --> 00:38:45,084 Rosario bude vpředu sám? Je to náš řidič? 457 00:38:45,168 --> 00:38:47,834 Řidič? Ty patříš mně. Sedni si ke mně. 458 00:38:47,918 --> 00:38:50,876 „Patřím ti?“ Prober se, slabochu! 459 00:38:50,959 --> 00:38:52,501 Sednu si, kam chci. 460 00:38:53,543 --> 00:38:54,793 Ňoumo. 461 00:39:09,626 --> 00:39:10,876 Latin lover. 462 00:39:17,209 --> 00:39:18,209 To je tvoje auto? 463 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Jasně. 464 00:39:20,626 --> 00:39:23,001 - Takže jsi bohatý? - Jo. 465 00:39:26,043 --> 00:39:28,376 Půjdeme pak do Parco della Rimembranza? 466 00:39:28,459 --> 00:39:29,959 Půjdeme, kam budeš chtít. 467 00:39:34,418 --> 00:39:35,876 Ale uděláš, co řeknu. 468 00:39:38,751 --> 00:39:41,209 Corro, nechceš se trochu uklidnit? 469 00:39:42,126 --> 00:39:45,043 Giannina je žena. Bude si dělat, co chce. Že jo? 470 00:39:51,084 --> 00:39:52,751 Můžu držet řadicí páku? 471 00:39:52,834 --> 00:39:53,918 Jasně. 472 00:39:56,001 --> 00:39:57,918 - Naučíš mě to? - Jistě. 473 00:40:19,376 --> 00:40:22,418 Sundej si šálu. Posuň ji. No tak. 474 00:40:22,501 --> 00:40:23,334 Ne. 475 00:40:23,876 --> 00:40:26,459 - Rozepni se. Ukaž se nám. - Přestaň. 476 00:40:26,543 --> 00:40:27,584 No tak, Gianni. 477 00:40:30,459 --> 00:40:33,459 Copak nevidíte, jak se mi hnusíte? 478 00:40:35,376 --> 00:40:37,084 Hnusím se sama sobě. 479 00:40:58,501 --> 00:41:00,376 Běž, Gianni. Počkáme tady. 480 00:41:00,459 --> 00:41:02,709 - O kousek dál, v zatáčce. - Dobře. 481 00:41:02,793 --> 00:41:05,418 Ale nesmíš říct, že jsme tě přivezli, jo? 482 00:41:06,376 --> 00:41:08,376 Rychle, prosím tě! Dělej! 483 00:41:22,043 --> 00:41:23,459 - Ahoj, Vittorie. - Ahoj. 484 00:41:23,543 --> 00:41:25,251 Chceš pečený kaštan? 485 00:41:25,334 --> 00:41:27,001 Díky. Díky moc. 486 00:41:28,043 --> 00:41:29,959 Co máma? Pořád je ve špitále? 487 00:41:30,793 --> 00:41:32,209 Jo, dnes za ní jdu. 488 00:41:33,001 --> 00:41:34,084 Dej jí za mě pusu. 489 00:41:34,584 --> 00:41:35,543 Díky. 490 00:41:42,293 --> 00:41:43,501 Spletla jsem se. 491 00:41:44,209 --> 00:41:45,709 Nemáš mou krev. 492 00:41:45,793 --> 00:41:47,168 Jsi cizí. 493 00:41:54,668 --> 00:41:56,334 Vrať mi můj náramek. 494 00:41:57,418 --> 00:41:58,584 Nezasloužíš si ho. 495 00:42:03,668 --> 00:42:06,126 Nechtěla jsem ho vrátit, protože je můj. 496 00:42:09,084 --> 00:42:10,334 Ale pak mi došlo, 497 00:42:12,001 --> 00:42:12,876 že je tvůj. 498 00:42:22,584 --> 00:42:23,501 Na. 499 00:42:30,043 --> 00:42:31,043 Dala jsem ti ho. 500 00:42:33,168 --> 00:42:34,668 Stačí mi, že mě máš ráda. 501 00:42:42,043 --> 00:42:43,668 Pojď. Přijdeme pozdě. 502 00:42:43,751 --> 00:42:45,709 - Kam? - Do kostela. 503 00:42:45,793 --> 00:42:47,709 Roberto má dnes promluvu. 504 00:42:48,501 --> 00:42:51,293 Pak se najíme u Margherity. Pojď. 505 00:42:52,376 --> 00:42:55,418 - Nechci tě obtěžovat. - Sklapni. Dej mi ruku. 506 00:43:10,043 --> 00:43:11,793 Co je? Děje se něco? 507 00:43:28,751 --> 00:43:30,209 Je hezky, že jo? 508 00:43:31,668 --> 00:43:34,834 Aha, přijela jsi s Corradem a tím druhým kreténem? 509 00:43:34,918 --> 00:43:36,501 - Ne. - Takže ne? 510 00:43:42,168 --> 00:43:43,751 Vy debilové! 511 00:43:45,043 --> 00:43:46,793 Já si to s vámi vyřídím! 512 00:43:46,876 --> 00:43:48,876 Stůj! Grázle! 513 00:43:49,959 --> 00:43:51,543 Šmejde! 514 00:43:53,334 --> 00:43:55,043 Do prdele. 515 00:43:59,751 --> 00:44:02,209 Jsi lhářka, že jo? 516 00:44:02,293 --> 00:44:03,126 Jo. 517 00:44:04,084 --> 00:44:04,918 Jo. 518 00:44:08,043 --> 00:44:09,001 To je fuk. 519 00:44:10,084 --> 00:44:12,793 Všichni občas lžou. 520 00:44:13,834 --> 00:44:16,459 O nic nejde. Za to se nestřílí. 521 00:44:17,376 --> 00:44:19,501 - Chceš si poslechnout Roberta? - Jo. 522 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 Tak jo. 523 00:44:35,293 --> 00:44:38,918 Byla jsem zmatená. Bála jsem se Vittorie a jejího opovržení. 524 00:44:39,001 --> 00:44:40,918 Corrado a Rosario se mi hnusili. 525 00:44:41,001 --> 00:44:44,376 Sebe už jsem nemohla ani vystát. Byla jsem vyčerpaná. 526 00:44:44,459 --> 00:44:45,834 - Jsi připravený? - Jo. 527 00:44:50,043 --> 00:44:51,834 - Půjdeme? - Hned přijdu. 528 00:44:52,418 --> 00:44:54,001 Musím něco říct Giovanně. 529 00:44:55,001 --> 00:44:55,834 Dobře. 530 00:44:57,709 --> 00:45:00,876 Ale pak si Roberto, ano, on, 531 00:45:00,959 --> 00:45:04,459 sedl vedle mě a klidně se mnou mluvil. 532 00:45:04,543 --> 00:45:07,084 Se mnou. Jako by mu na mně záleželo. 533 00:45:07,168 --> 00:45:08,293 Dáš mi to přečíst? 534 00:45:17,209 --> 00:45:18,168 Kajícnost. 535 00:45:20,293 --> 00:45:21,959 To je velmi silné slovo. 536 00:45:24,168 --> 00:45:26,334 Znamená bolest, pokání. 537 00:45:28,293 --> 00:45:30,584 Musíme odstranit ty špatné významy. 538 00:45:30,668 --> 00:45:33,793 Nespojovat to s okázalostí, 539 00:45:33,876 --> 00:45:35,334 pokryteckým přístupem, 540 00:45:35,418 --> 00:45:36,543 lží. 541 00:45:44,876 --> 00:45:48,418 Kajícnost je jako jehla provlékající nit. 542 00:45:48,501 --> 00:45:51,209 Skrze řídkou vazbu naší existence. 543 00:45:51,293 --> 00:45:53,959 Je to extrémní forma dohledu nad sebou samým. 544 00:45:55,459 --> 00:45:58,584 Je jako nůž, který musí ranit naše svědomí, 545 00:45:59,251 --> 00:46:00,626 aby neusnulo. 546 00:46:10,084 --> 00:46:11,709 Běž. No tak. 547 00:46:22,501 --> 00:46:25,126 Promiňte, čekají na tebe. 548 00:46:26,543 --> 00:46:27,834 Jdeš, Giovo? 549 00:46:41,668 --> 00:46:44,168 Bratři a sestry, věnujte mi pozornost. 550 00:46:44,251 --> 00:46:47,001 Dnes je naším hostem Roberto Matese. 551 00:46:47,084 --> 00:46:49,709 Je to mladý kluk, který k nám chce promluvit. 552 00:46:49,793 --> 00:46:53,626 Mluví výborně. Umí otevřít naše srdce. 553 00:46:55,543 --> 00:46:56,793 Dostala jsem strach. 554 00:46:57,334 --> 00:47:02,334 Poprvé v životě jsem myslela na to, že bych se s někým chtěla milovat. 555 00:47:02,418 --> 00:47:04,709 Dnes bych rád mluvil o kajícnosti. 556 00:47:06,293 --> 00:47:09,918 Představte si jehlu, která provléká nit skrz vazbu oděvu. 557 00:47:10,001 --> 00:47:10,834 Gianni! 558 00:47:11,793 --> 00:47:13,293 Ten oděv je naše duše. 559 00:47:14,126 --> 00:47:15,126 A ta nit… 560 00:48:29,251 --> 00:48:32,501 Gianni, hej! Nastup si! 561 00:48:32,584 --> 00:48:35,459 - Co tady děláš sama? - Pojeď s námi! 562 00:48:36,001 --> 00:48:37,459 Sakra! 563 00:49:08,668 --> 00:49:13,376 PODLE STEJNOJMENNÉHO ROMÁNU ELENY FERRANTE 564 00:51:01,334 --> 00:51:05,043 Když jsi malá, všechno se ti zdá velké. 565 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 Když vyrosteš, všechno ti připadá malé. 566 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 Každému, co jeho je. 567 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 Nikdo neví. 568 00:51:16,543 --> 00:51:18,543 Nikdo neví. 569 00:52:24,709 --> 00:52:26,543 Každému, co jeho je. 570 00:52:27,043 --> 00:52:28,293 Nikdo neví. 571 00:52:31,084 --> 00:52:32,793 Každému, co jeho je. 572 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 Nikdo neví. 573 00:52:35,584 --> 00:52:38,793 Překlad titulků: Markéta Demlová