1
00:00:06,043 --> 00:00:10,126
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:17,293 --> 00:00:22,709
JANUAR
3
00:00:34,001 --> 00:00:38,126
FEBRUAR
4
00:01:07,334 --> 00:01:11,876
MÄRZ
5
00:01:29,168 --> 00:01:35,168
APRIL
6
00:01:50,043 --> 00:01:54,001
MAI
7
00:01:54,834 --> 00:01:58,459
ICH FAHRE AN DIE WAND
8
00:02:12,084 --> 00:02:19,084
JUNI
9
00:02:30,626 --> 00:02:37,293
JULI
10
00:02:47,793 --> 00:02:51,168
AUGUST
11
00:03:16,626 --> 00:03:21,084
SEPTEMBER
12
00:03:40,251 --> 00:03:43,668
Was ist los? Denk doch mal vernünftig!
13
00:03:43,751 --> 00:03:46,543
Was willst du?
Was zum Teufel willst du von mir?
14
00:03:46,626 --> 00:03:48,876
Ich soll hier vernünftig sein?
15
00:03:48,959 --> 00:03:50,084
-Ja.
-Ja, genau.
16
00:03:50,168 --> 00:03:53,084
-Gütiger Gott!
-Natürlich!
17
00:03:54,834 --> 00:03:57,459
Du liebst nicht Costanza,
sondern Posillipo.
18
00:03:57,543 --> 00:04:00,001
-Diese Dumme glaubt dir.
-Was sagst du da?
19
00:04:00,084 --> 00:04:03,459
Du revidierst keine Romane.
Du schreibst sie. Du erfindest alles.
20
00:04:03,543 --> 00:04:06,001
Du bist ein Lügner.
Mein Vater sagte es immer.
21
00:04:06,084 --> 00:04:07,376
Schluss! Das reicht!
22
00:04:07,459 --> 00:04:09,251
Du lässt alles schön hier!
23
00:04:09,334 --> 00:04:12,001
Keine Stecknadel. Keine Socke. Nichts!
24
00:04:12,084 --> 00:04:13,793
Nichts verlässt dieses Haus!
25
00:04:13,876 --> 00:04:16,293
Was hier drin ist, gehört nur uns beiden!
26
00:04:24,709 --> 00:04:25,543
Tschüss.
27
00:04:28,793 --> 00:04:32,459
Wenn man klein ist,
kommt einem alles belangvoll vor.
28
00:04:32,543 --> 00:04:35,959
Wenn man erwachsen ist,
kommt einem alles belanglos vor.
29
00:04:37,084 --> 00:04:38,084
Jeder kämpft für sich.
30
00:04:38,168 --> 00:04:39,959
-Bist du sauer auf mich?
-Nein.
31
00:04:42,001 --> 00:04:43,168
Gott sei Dank.
32
00:04:43,251 --> 00:04:45,418
Zu Hause sind alle immer sauer.
33
00:04:46,501 --> 00:04:49,084
Und sie heulen alle. Ida, Mama.
34
00:04:50,501 --> 00:04:52,168
Sogar mein Papa hat geweint.
35
00:04:52,793 --> 00:04:54,418
Am Abend, als er auszog,
36
00:04:54,501 --> 00:04:57,251
stand er mit seinem Koffer da und weinte.
37
00:04:57,959 --> 00:05:00,668
Er schrie meine Mutter an. Er sagte:
38
00:05:01,334 --> 00:05:02,709
"Woher weiß ich denn,
39
00:05:02,793 --> 00:05:06,751
dass dieser Scheißkerl,
nicht der Vater der Mädels ist?
40
00:05:06,834 --> 00:05:08,668
Dieses seltene Stück Scheiße!"
41
00:05:09,501 --> 00:05:10,709
Er meinte deinen Vater.
42
00:05:11,834 --> 00:05:14,251
-Das ist alles absurd.
-Nicht wirklich.
43
00:05:15,418 --> 00:05:17,126
Dein Vater ist ein Arschloch.
44
00:05:18,168 --> 00:05:19,126
Weint er auch?
45
00:05:20,043 --> 00:05:21,834
Nein. Er liest nur.
46
00:05:29,001 --> 00:05:30,918
Nach der Scheidung heiraten sie.
47
00:05:42,168 --> 00:05:45,501
Ich muss dir was sagen.
Versprich, es niemandem zu sagen.
48
00:05:45,584 --> 00:05:48,209
Ich weiß,
dass du mit Tonino zusammen bist.
49
00:05:48,293 --> 00:05:49,376
Du weißt es schon?
50
00:05:50,959 --> 00:05:53,501
-Und du bist nicht sauer?
-Bist du verrückt?
51
00:05:55,001 --> 00:05:58,584
Gott sei Dank. Ich hatte Angst,
dass du ausrasten würdest.
52
00:05:58,668 --> 00:06:00,501
-Wieso denn das?
-Keine Ahnung.
53
00:06:01,209 --> 00:06:04,626
Erst warst du verliebt, dann doch nicht.
Was denn nun?
54
00:06:05,668 --> 00:06:08,543
Ich freu mich, dass ihr zusammen seid.
Habt Spaß.
55
00:06:09,084 --> 00:06:10,709
Ich gebe euch meinen Segen.
56
00:06:18,459 --> 00:06:20,668
-Wie war dein Sommer?
-Ganz gut.
57
00:06:22,668 --> 00:06:26,876
Meine Mama ist deprimiert, seit mein Papa
weg ist. Und ich blieb sitzen.
58
00:06:27,376 --> 00:06:28,376
Hab's gehört.
59
00:06:28,459 --> 00:06:31,209
Als sie es erfuhren,
vertrugen sie sich kurz,
60
00:06:31,293 --> 00:06:33,709
um auszumachen, es niemandem zu erzählen.
61
00:06:34,251 --> 00:06:35,626
Was für eine Heuchelei.
62
00:06:37,876 --> 00:06:40,584
Nicht so schlimm.
Nächstes Jahr wird es besser.
63
00:06:41,668 --> 00:06:43,334
Unsere Eltern heiraten wohl.
64
00:06:43,418 --> 00:06:46,126
Ja. Wir veranstalten
eine große Hochzeitsfeier.
65
00:06:49,376 --> 00:06:51,168
Bildet euch nicht zu sehr ein.
66
00:06:52,043 --> 00:06:57,043
Selbst wenn diese zwei Versager heiraten,
bleibt Andrea mein Vater und Mariano euer.
67
00:07:02,876 --> 00:07:03,918
Wo willst du hin?
68
00:07:10,834 --> 00:07:12,168
Die haut einfach ab.
69
00:07:35,084 --> 00:07:36,751
Giannì, ich höre dich.
70
00:07:42,293 --> 00:07:46,209
-Wolltest du nicht öffnen?
-Ich darf nicht, wenn ich alleine bin.
71
00:07:46,834 --> 00:07:48,751
Deswegen machte ich auf. Herein.
72
00:07:50,418 --> 00:07:51,251
Hallo, Nello.
73
00:07:54,168 --> 00:07:55,168
"Hallo, Nello."
74
00:07:58,084 --> 00:07:58,918
Freches Ding.
75
00:08:03,793 --> 00:08:05,626
-Komm rein.
-Das bist du gerne.
76
00:08:05,709 --> 00:08:06,584
-Oder?
-Ja.
77
00:08:08,168 --> 00:08:09,501
Willst du was trinken?
78
00:08:10,043 --> 00:08:12,168
Nein, ich hatte gerade einen Kaffee.
79
00:08:12,709 --> 00:08:13,543
Okay.
80
00:08:14,334 --> 00:08:17,001
-Können Sie die Musik leiser drehen?
-Klar.
81
00:08:25,584 --> 00:08:26,459
-Corrà!
-Ja?
82
00:08:26,543 --> 00:08:27,459
Na los.
83
00:08:28,376 --> 00:08:31,334
-Das ist eine schöne Wohnung.
-Danke.
84
00:08:31,418 --> 00:08:33,043
Du hast echt viele Bücher.
85
00:08:33,584 --> 00:08:34,793
-Ich lese gern.
-Ja?
86
00:08:34,876 --> 00:08:36,709
-Du?
-Nein, mir wird langweilig.
87
00:08:36,793 --> 00:08:38,126
Ich lese nie zu Ende.
88
00:08:39,668 --> 00:08:40,918
Magst du einen Keks?
89
00:08:41,793 --> 00:08:43,584
Ich habe keinen Hunger, danke.
90
00:08:44,918 --> 00:08:46,918
Wie geht es deinen Geschwistern?
91
00:08:47,001 --> 00:08:48,751
Den zwei Schnarchnasen?
92
00:08:49,459 --> 00:08:51,376
Das Wort bringt mich zum Lachen.
93
00:08:51,918 --> 00:08:55,043
Mein Bruder ist mit Angela zusammen,
deiner Freundin.
94
00:08:55,126 --> 00:08:57,168
Eine noch größere Schnarchnase.
95
00:08:57,251 --> 00:09:00,459
Ich fragte ihn:
"Tonì, habt ihr euch geküsst?"
96
00:09:01,334 --> 00:09:03,126
Er antwortete: "Ein paar Mal."
97
00:09:03,626 --> 00:09:06,543
"Hast du mal ihre Titten
und ihre Muschi geleckt?"
98
00:09:06,626 --> 00:09:08,334
"Nein, ich respektiere sie."
99
00:09:09,459 --> 00:09:11,626
"Du bist echt eine Schnarchnase!
100
00:09:11,709 --> 00:09:14,584
Was treibst du mit dem Mädchen,
wenn du sie respektierst?
101
00:09:14,668 --> 00:09:17,168
Wieso seid ihr dann überhaupt zusammen?"
102
00:09:17,709 --> 00:09:20,543
Wäre Angela keine Schnarchnase,
hätte sie gesagt:
103
00:09:20,626 --> 00:09:23,876
"Tonì, respektiere mich nicht,
sonst mache ich Schluss."
104
00:09:25,668 --> 00:09:30,043
Giuliana, die andere Schnarchnase,
ist jetzt mit Roberto zusammen.
105
00:09:30,126 --> 00:09:31,668
-Kennst du doch, oder?
-Ja.
106
00:09:31,751 --> 00:09:33,168
Toninos schlauer Freund.
107
00:09:33,251 --> 00:09:36,751
Sie sind seit klein an verliebt
und jetzt sind sie zusammen.
108
00:09:36,834 --> 00:09:39,334
An sich alles bestens. Es ist was Schönes.
109
00:09:39,418 --> 00:09:43,126
Giuliana hat komplett
den Verstand verloren. Aber so richtig.
110
00:09:43,209 --> 00:09:45,918
Sie sagt: "Roberto ist der Schönste,
111
00:09:46,001 --> 00:09:49,168
der Netteste, der Schlauste,
der Beste von allen."
112
00:09:49,251 --> 00:09:50,751
Gläubig ist er auch noch.
113
00:09:51,834 --> 00:09:55,751
Stell dir vor,
Jesus fragte ihn mal vom Kreuz aus:
114
00:09:55,834 --> 00:09:58,793
"Robè, bist du eigentlich
immer hier in der Kirche?
115
00:09:59,293 --> 00:10:02,293
"Du glaubst mehr
an meinen Vater als ich, der Sohn!"
116
00:10:03,251 --> 00:10:04,668
-Verstanden?
-Das stimmt.
117
00:10:12,126 --> 00:10:13,334
Willst du was sehen?
118
00:10:18,793 --> 00:10:21,209
Gib mir die Hand. Du darfst ihn anfassen.
119
00:10:30,126 --> 00:10:31,001
Drück ihn.
120
00:10:33,876 --> 00:10:36,043
Nicht so fest. Du tust mir weh.
121
00:10:38,959 --> 00:10:39,876
So ist es gut.
122
00:10:44,376 --> 00:10:47,834
-Hast wohl nie einen berührt, was?
-Es reicht, meine Mutter kommt gleich.
123
00:10:47,918 --> 00:10:50,793
Sie darf ihn auch anfassen.
Wo liegt das Problem?
124
00:10:57,001 --> 00:10:58,418
Nimmst du ihn in den Mund?
125
00:11:03,959 --> 00:11:06,709
-Corrà, alles in Ordnung?
-Ja. Das reicht.
126
00:11:10,876 --> 00:11:13,293
Ach, schon so spät. Ich muss los, Giannì.
127
00:11:15,251 --> 00:11:16,834
Aber wir hatten Spaß, was?
128
00:11:19,959 --> 00:11:22,959
-Sehen wir uns wieder?
-Geht nicht. Ich muss lernen.
129
00:11:23,043 --> 00:11:25,168
Wozu? Du bist ein schlaues Köpfchen.
130
00:11:25,251 --> 00:11:27,251
Wovon redest du? Ich blieb sitzen.
131
00:11:27,793 --> 00:11:30,626
Weil ich einem Typen
einen Stift ins Bein rammte.
132
00:11:31,834 --> 00:11:33,251
Ich bringe dich zur Tür.
133
00:11:37,793 --> 00:11:38,668
Ach ja!
134
00:11:40,584 --> 00:11:42,584
Fast vergaß ich, wieso ich herkam.
135
00:11:42,668 --> 00:11:43,834
-Und wieso?
-Gott.
136
00:11:43,918 --> 00:11:47,084
Vittoria hätte geschrien wie noch nie.
137
00:11:48,418 --> 00:11:49,918
-Vittoria?
-Ja.
138
00:11:50,459 --> 00:11:51,293
Was will sie?
139
00:11:52,084 --> 00:11:54,793
Nichts, Giannì.
Ich soll das Armband abholen.
140
00:11:54,876 --> 00:11:56,084
-Das Armband?
-Ja.
141
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
Warum?
142
00:11:59,126 --> 00:12:00,209
Sie sagt, dass du…
143
00:12:01,918 --> 00:12:03,334
…dich schlecht benimmst…
144
00:12:04,334 --> 00:12:08,209
…dich nie meldest und verschwindest,
wenn es dir nicht passt,
145
00:12:08,293 --> 00:12:10,543
und dir nichts an der Familie liegt.
146
00:12:10,626 --> 00:12:14,043
Außerdem sagt sie,
du seist genau wie dein Vater.
147
00:12:15,376 --> 00:12:17,334
Okay, ich rede dann mit ihr.
148
00:12:17,418 --> 00:12:19,876
-Nein. Gib mir das Armband, komm.
-Nein.
149
00:12:21,126 --> 00:12:24,709
Richte ihr aus:
"Giovanna sagt, sie bringt es dir selbst."
150
00:12:28,543 --> 00:12:29,959
Du weißt, was du willst.
151
00:12:34,209 --> 00:12:35,168
Einverstanden.
152
00:12:36,626 --> 00:12:38,834
-Was soll ich noch sagen?
-Gar nichts.
153
00:12:39,543 --> 00:12:40,793
Du musst jetzt gehen.
154
00:12:40,876 --> 00:12:41,876
Na los!
155
00:12:43,209 --> 00:12:45,376
-Ich bringe dich zur Tür.
-Danke.
156
00:12:46,293 --> 00:12:49,168
Du bist echt nett. Wo ist die Tür?
157
00:12:49,834 --> 00:12:52,376
Ich kenne mich hier nicht aus!
158
00:13:54,251 --> 00:13:55,876
Wie läuft es in der Schule?
159
00:13:56,543 --> 00:13:57,376
Gut.
160
00:13:59,668 --> 00:14:00,834
Lernst du auch?
161
00:14:00,918 --> 00:14:01,918
Muss ich doch.
162
00:14:05,584 --> 00:14:08,001
-Und die neuen Mitschüler?
-Keine Ahnung.
163
00:14:08,876 --> 00:14:10,251
Ich denke darüber nach.
164
00:14:23,084 --> 00:14:25,334
Wenn du lachen willst, darfst du das.
165
00:14:26,001 --> 00:14:27,209
Du machst mir Angst.
166
00:14:30,126 --> 00:14:31,001
"Angst"?
167
00:14:32,084 --> 00:14:32,918
Ja.
168
00:14:35,334 --> 00:14:37,251
Deine Sympathie macht mir Angst.
169
00:14:42,418 --> 00:14:43,376
Danke.
170
00:14:45,584 --> 00:14:47,251
Ich sprach mit der Rektorin.
171
00:14:47,334 --> 00:14:49,834
Ich überzeugte sie,
dass du im Recht warst.
172
00:14:51,043 --> 00:14:54,043
Der Tyrann hat den Stift
im Oberschenkel verdient.
173
00:14:54,668 --> 00:14:55,876
Das war nicht nötig.
174
00:14:57,459 --> 00:14:59,126
Es soll dir eine Lehre sein.
175
00:15:02,043 --> 00:15:04,459
Man kann jeden strammstehen lassen.
176
00:15:07,126 --> 00:15:09,459
Sie ist nun immer auf deiner Seite.
177
00:15:09,543 --> 00:15:11,668
Wohl eher auf deiner Seite.
178
00:15:24,501 --> 00:15:26,459
War mein Verhalten also falsch?
179
00:15:27,126 --> 00:15:29,251
Nein, im Gegenteil, gut gemacht.
180
00:15:30,459 --> 00:15:33,543
Sie hätte sogar
einer Verlobung zugestimmt.
181
00:15:37,876 --> 00:15:39,001
Arschgesicht.
182
00:15:40,668 --> 00:15:42,168
Was hätte ich tun sollen?
183
00:15:43,584 --> 00:15:44,918
Dich nicht einmischen.
184
00:15:46,084 --> 00:15:47,209
Du bist ausgezogen.
185
00:15:48,209 --> 00:15:50,543
Du hast eine neue Frau, neue Töchter.
186
00:15:51,751 --> 00:15:53,376
Lass mich und Mama in Ruhe.
187
00:15:56,501 --> 00:15:58,501
Deine Mama und ich haben uns lieb.
188
00:15:59,793 --> 00:16:01,584
Du bist meine einzige Tochter.
189
00:16:02,834 --> 00:16:03,709
Märchen.
190
00:16:07,209 --> 00:16:08,751
Nein, es ist die Wahrheit.
191
00:16:12,001 --> 00:16:16,918
Manchmal lügt man nur,
um die zu schützen, die man liebt.
192
00:16:17,001 --> 00:16:17,876
Genau.
193
00:16:19,001 --> 00:16:21,543
So etwas sagt nur jemand,
der ständig lügt.
194
00:16:26,668 --> 00:16:29,334
Weißt du noch,
wie ich dich "Krokette" nannte?
195
00:16:30,001 --> 00:16:30,959
Krokette.
196
00:16:51,084 --> 00:16:54,418
Wenn du fertig bist, gehen wir.
Willst du nach Hause?
197
00:16:55,209 --> 00:16:56,459
Was meinst du damit?
198
00:16:56,543 --> 00:16:59,334
Meinst du mit "nach Hause"
zu mir oder zu dir?
199
00:17:00,084 --> 00:17:01,209
Wo immer du willst.
200
00:17:09,584 --> 00:17:12,168
Papa, du dringst
in die Köpfe der Leute ein.
201
00:17:13,043 --> 00:17:14,959
Aber sobald du einmal drin bist,
202
00:17:15,043 --> 00:17:19,251
und sie dazu bringst, das zu tun,
was du willst, was hast du dann davon?
203
00:17:39,751 --> 00:17:40,584
Gehen wir.
204
00:18:00,876 --> 00:18:01,959
Grüß Mama von mir.
205
00:18:03,293 --> 00:18:05,001
Corrado kam neulich vorbei.
206
00:18:05,959 --> 00:18:08,168
-Wer ist Corrado?
-Margheritas Sohn.
207
00:18:08,251 --> 00:18:09,293
Was wollte er?
208
00:18:09,376 --> 00:18:11,876
Nichts. Ich gab ihm einen Handjob. Tschüs.
209
00:18:50,251 --> 00:18:51,584
VEREINIGUNG
210
00:18:52,459 --> 00:18:53,543
Papa lässt grüßen.
211
00:18:57,168 --> 00:18:59,251
-Habt ihr gegessen?
-Ja.
212
00:18:59,334 --> 00:19:00,334
Was denn?
213
00:19:00,418 --> 00:19:02,918
Panzerotti, frittierter Teig, Kroketten.
214
00:19:03,001 --> 00:19:05,834
-Ihr esst immer das Gleiche.
-Ja.
215
00:19:06,626 --> 00:19:08,918
Das tut ihm nicht gut in dem Alter.
216
00:19:12,084 --> 00:19:13,209
Sieh mal her.
217
00:19:14,584 --> 00:19:16,918
Ein Artikel von ihm auf der Titelseite.
218
00:19:17,459 --> 00:19:18,418
"Zentrum und Vororte,
219
00:19:19,293 --> 00:19:21,626
ein prekäres Gleichgewicht
am Rande des Abgrunds."
220
00:19:22,918 --> 00:19:25,626
Das freut ihn bestimmt.
Hat er nichts gesagt?
221
00:19:27,334 --> 00:19:28,501
Worüber redet ihr?
222
00:19:29,501 --> 00:19:30,334
Über nichts.
223
00:19:31,834 --> 00:19:34,376
Na gut. Hier, willst du es lesen?
224
00:19:34,459 --> 00:19:37,001
Nein. Ich verstehe nicht,
wieso du es liest.
225
00:19:38,293 --> 00:19:39,626
Schämst du dich nicht?
226
00:19:52,793 --> 00:19:55,626
MORGEN
227
00:20:18,334 --> 00:20:19,168
Und das hier?
228
00:20:24,084 --> 00:20:25,709
Hab's für dich rausgelegt.
229
00:20:25,793 --> 00:20:28,959
Ich sortierte die Bücher
und fand es im Wörterbuch.
230
00:20:29,709 --> 00:20:32,793
-Tante Vittoria ist drauf.
-Dein Vater war so schön.
231
00:20:34,084 --> 00:20:36,126
Hier sehen sie glücklich aus.
232
00:20:37,084 --> 00:20:38,251
Wer ist diese Frau?
233
00:20:39,043 --> 00:20:40,043
Deine Großmutter.
234
00:20:41,376 --> 00:20:43,043
-Wie war sie?
-Unausstehlich.
235
00:20:43,543 --> 00:20:44,376
Warum?
236
00:20:45,418 --> 00:20:48,501
Sie hatte Fremde lieber
als ihre Kinder. Oder mich.
237
00:20:49,126 --> 00:20:50,501
Sie trägt mein Armband.
238
00:20:51,168 --> 00:20:52,793
Fiel mir gar nicht auf.
239
00:20:53,376 --> 00:20:54,918
Ich sah es sofort.
240
00:20:55,001 --> 00:20:59,001
Ja? Ich wollte dir deinen Vater zeigen,
aber du guckst nicht hin.
241
00:20:59,584 --> 00:21:02,209
Habe ich. Aber so hübsch ist er gar nicht.
242
00:21:02,293 --> 00:21:03,751
Er ist wunderhübsch.
243
00:21:04,376 --> 00:21:05,918
Aber du bist noch zu jung,
244
00:21:06,001 --> 00:21:09,001
um die Schönheit
eines kultivierten Mannes zu verstehen.
245
00:21:10,626 --> 00:21:12,543
Er sieht aus wie Tante Vittoria.
246
00:21:18,501 --> 00:21:20,168
Er verließ mich, nicht dich.
247
00:21:21,459 --> 00:21:22,709
Er verließ uns beide.
248
00:21:23,834 --> 00:21:24,959
Und ich hasse ihn.
249
00:21:25,501 --> 00:21:26,584
Das ist mein Job.
250
00:21:26,668 --> 00:21:29,168
Doch du tust es nicht, also mache ich es.
251
00:21:29,751 --> 00:21:31,709
Du bist wütend, das verstehe ich.
252
00:21:32,751 --> 00:21:34,543
Er ist ein anständiger Mann.
253
00:21:36,584 --> 00:21:38,376
Und auf seine Art auch treu.
254
00:21:40,918 --> 00:21:44,126
Costanza war schon immer
seine wahre Liebe gewesen.
255
00:21:45,418 --> 00:21:47,084
Es überrascht mich nicht,
256
00:21:47,584 --> 00:21:50,418
dass er ihr das Armband
seiner Mutter schenkte.
257
00:22:41,043 --> 00:22:42,168
Ist etwas passiert?
258
00:22:43,376 --> 00:22:45,793
Wir feiern eine Party zu Idas Geburtstag.
259
00:22:46,293 --> 00:22:47,126
Kommst du mit?
260
00:22:51,293 --> 00:22:53,501
Komm schon. Lass dich nicht bitten.
261
00:22:54,334 --> 00:22:55,959
Ida fragt ständig nach dir.
262
00:22:59,209 --> 00:23:00,043
Adriana?
263
00:23:03,793 --> 00:23:06,334
-Was ist los?
-Fährst du meine Vespa heim?
264
00:23:06,418 --> 00:23:08,501
Vorsicht, die Kupplung spinnt was.
265
00:23:08,584 --> 00:23:10,126
-Klar, mach ich.
-Danke.
266
00:23:12,668 --> 00:23:13,501
Rino.
267
00:23:24,584 --> 00:23:26,709
Angela hat neulich von dir geträumt.
268
00:23:27,543 --> 00:23:30,793
Sie verlor einen Schuh
und konnte ihn nirgends finden.
269
00:23:30,876 --> 00:23:32,501
Du fandest ihn dann.
270
00:23:33,126 --> 00:23:35,334
Ist nicht meine Schuld,
dass wir uns nicht sehen.
271
00:23:37,168 --> 00:23:38,251
Du hast recht.
272
00:23:38,334 --> 00:23:42,751
Der Bräutigam umarmt die Braut.
Stillhalten.
273
00:23:42,834 --> 00:23:46,084
Warte, Salvatò. Ich will eins ohne Krücke.
274
00:23:46,168 --> 00:23:47,001
Gerne.
275
00:23:48,668 --> 00:23:51,709
Hey! Vorsicht! Alles in Ordnung?
276
00:23:52,376 --> 00:23:54,293
-Ja.
-Bist du sicher? Alles okay?
277
00:24:03,876 --> 00:24:06,501
-Klasse. Und lächeln.
-Da wären wir.
278
00:24:06,584 --> 00:24:08,876
Machen wir noch eins.
279
00:24:18,334 --> 00:24:20,418
Dein Vater leidet und ist besorgt.
280
00:24:20,501 --> 00:24:23,251
Er schläft nicht
und bekommt nachts keine Luft.
281
00:24:24,084 --> 00:24:26,876
Er vermisst dich,
du fehlst auch Angela und Ida.
282
00:24:39,959 --> 00:24:41,334
Ich vermisse euch auch.
283
00:24:44,209 --> 00:24:45,751
Selbst Mariano fehlt mir.
284
00:24:48,001 --> 00:24:50,709
Keiner ist schuld.
Manchmal macht man Fehler.
285
00:24:51,584 --> 00:24:53,668
Man verletzt sich ohne Absicht.
286
00:24:54,543 --> 00:24:55,459
Du bist weise.
287
00:24:56,334 --> 00:24:58,543
Nein. Ich lese nur sehr viele Romane.
288
00:25:04,334 --> 00:25:05,751
Sehe ich verheult aus?
289
00:25:07,293 --> 00:25:08,126
Nein.
290
00:25:08,626 --> 00:25:11,334
Tust du mir einen kleinen Gefallen?
291
00:25:15,751 --> 00:25:16,751
Ja.
292
00:25:18,418 --> 00:25:19,376
Klar.
293
00:25:22,376 --> 00:25:24,293
Ihr mit euren Lügen.
294
00:25:29,001 --> 00:25:31,293
Perfekt. Seht euch an.
295
00:25:31,376 --> 00:25:34,293
Stillhalten. Und jetzt küssen.
296
00:25:35,459 --> 00:25:36,501
Alles Gute.
297
00:25:36,584 --> 00:25:37,626
-Danke.
-Danke.
298
00:26:04,376 --> 00:26:06,501
Seht mal, wen ich mitgebracht habe!
299
00:26:15,043 --> 00:26:17,168
-Herzlichen Glückwunsch.
-Danke.
300
00:26:37,126 --> 00:26:38,668
Tonino ist was Besonderes.
301
00:26:39,834 --> 00:26:42,584
Er spricht wenig und ganz langsam.
302
00:26:44,084 --> 00:26:45,918
Aber er sagt immer Wichtiges.
303
00:26:47,668 --> 00:26:50,043
Er holt mich täglich von der Schule ab.
304
00:26:50,709 --> 00:26:52,959
Er ist viel hübscher als alle anderen.
305
00:26:56,376 --> 00:27:01,293
Neulich gingen wir mit Giuliana
und Roberto eine Pizza essen.
306
00:27:02,001 --> 00:27:05,001
Ich verstehe nicht,
wie sie so in ihn verliebt ist.
307
00:27:05,501 --> 00:27:08,084
Der Kerl ist einfach so… normal.
308
00:27:09,709 --> 00:27:11,584
Tonino mag ihn auch sehr.
309
00:27:11,668 --> 00:27:15,043
Er hält ihn für sehr schlau,
aber Tonino ist viel besser.
310
00:27:15,126 --> 00:27:18,251
Angela, pass auf,
nicht immer von Tonino zu reden.
311
00:27:18,834 --> 00:27:22,834
Wenn sie merken, dass ihr zusammen seid,
gibt's hier erneut Ärger.
312
00:27:23,626 --> 00:27:26,459
-Meine Mutter darf es nicht wissen.
-Und Mariano?
313
00:27:26,543 --> 00:27:27,501
Noch schlimmer.
314
00:27:27,584 --> 00:27:29,293
Findet mein Vater das heraus…
315
00:27:29,376 --> 00:27:32,209
Er ist ein Niemand!
Er schreibt mir nichts vor!
316
00:27:32,293 --> 00:27:34,834
Angela hat recht. Unser Vater ist Mariano.
317
00:27:36,293 --> 00:27:39,251
Aber wir entschieden,
keine Eltern mehr zu haben.
318
00:27:39,793 --> 00:27:41,501
Nicht mal mehr unsere Mutter.
319
00:27:43,668 --> 00:27:47,001
Sie ist eine Nutte.
Sie ist die Nutte deines Vaters.
320
00:27:50,001 --> 00:27:53,626
Ich spuckte neulich auf sein Foto.
Würdet ihr es tun?
321
00:27:54,293 --> 00:27:57,626
-Auf eins meiner Mutter schon.
-Ich auf keins von beiden.
322
00:27:58,251 --> 00:28:01,084
-Ich würde drauf pissen.
-Machen wir es zusammen.
323
00:28:01,168 --> 00:28:03,084
-Ich sehe zu und schreibe es auf.
-Was?
324
00:28:03,168 --> 00:28:06,459
-Ich beschreibe, wie ihr darauf pisst.
-Eine Geschichte?
325
00:28:07,459 --> 00:28:08,459
Ja.
326
00:28:11,168 --> 00:28:13,709
Wenn du so was magst,
erzähle ich dir, was ich tat.
327
00:28:13,793 --> 00:28:15,043
Was hast du getan?
328
00:28:15,126 --> 00:28:17,626
Ich bin eine größere Nutte
als eure Mutter.
329
00:28:18,501 --> 00:28:19,793
Hast du einen Freund?
330
00:28:20,584 --> 00:28:24,834
Dafür braucht man keinen Freund.
Eine Nutte kann man für jeden sein.
331
00:28:25,584 --> 00:28:26,584
Und das bist du?
332
00:28:27,876 --> 00:28:30,709
Die Jungs wollen,
dass ich ihren Schwanz anfasse.
333
00:28:31,334 --> 00:28:32,709
Ist das nicht ekelhaft?
334
00:28:33,251 --> 00:28:36,251
Ja. Es stinkt wie die Toilette einer Bahn.
335
00:28:36,334 --> 00:28:37,918
Aber das Küssen ist schön.
336
00:28:38,001 --> 00:28:40,918
Keine Ahnung.
Darauf haben Jungs keine Lust.
337
00:28:41,001 --> 00:28:43,584
Das stimmt nicht.
Tonino küsst mich ständig.
338
00:28:43,668 --> 00:28:46,876
-Ach ja? Und was noch?
-Er respektiert mich.
339
00:28:48,043 --> 00:28:50,126
Was hast du denn davon?
340
00:28:50,209 --> 00:28:53,584
Er hat mich lieb!
Vielleicht hat dich niemand lieb, Giovà!
341
00:28:54,626 --> 00:28:55,834
Du bliebst sogar sitzen!
342
00:28:59,668 --> 00:29:00,584
Stimmt das?
343
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
-Ja, es stimmt. Na und?
-Wir sagen es niemandem.
344
00:29:06,418 --> 00:29:08,043
Wacht doch auf!
345
00:29:09,918 --> 00:29:13,709
Nur blöde Kühe wie ihr lernen,
werden respektiert und bestehen!
346
00:29:13,793 --> 00:29:16,834
Ich lass mich nicht respektieren
und bin eine Nutte.
347
00:29:21,293 --> 00:29:24,709
Drei, vier… alles Gute zum Geburtstag!
348
00:29:26,168 --> 00:29:27,668
-Alles Gute!
-Danke.
349
00:29:27,751 --> 00:29:28,584
Hurra!
350
00:29:32,293 --> 00:29:35,126
-Endlich groß, verdammt.
-Ida, diese Ausdrücke!
351
00:29:39,876 --> 00:29:41,793
Warum ist Mariano nicht hier?
352
00:29:41,876 --> 00:29:45,459
Giovanna, sei bitte nicht unhöflich.
Hör auf damit.
353
00:29:47,418 --> 00:29:50,043
-Sagte ich was Falsches?
-Das weißt du genau.
354
00:29:53,418 --> 00:29:55,751
Verzeihung. Ich muss aufs Klo.
355
00:30:08,501 --> 00:30:09,793
Alles Gute, Kleine.
356
00:30:32,584 --> 00:30:34,834
-Warum hast du Mamas Armband?
-Sie gab es mir.
357
00:30:36,459 --> 00:30:39,084
Wieso das denn? Ich wollte es!
358
00:30:39,709 --> 00:30:41,209
Eigentlich wollte ich es.
359
00:30:45,834 --> 00:30:48,584
-Gib das Armband zurück.
-Auf keinen Fall.
360
00:30:48,668 --> 00:30:51,168
Es gehört Giovanna, ich schenkte es ihr.
361
00:30:52,084 --> 00:30:53,751
Wieso das denn?
362
00:30:54,459 --> 00:30:57,709
-Weil sie gut und fleißig ist.
-Schluss mit den Lügen!
363
00:30:57,793 --> 00:31:01,709
Ich habe einem Typen
ins Bein gestochen und blieb sitzen!
364
00:31:06,501 --> 00:31:09,126
Gib Costanza das Armband zurück, Giovà.
365
00:31:09,209 --> 00:31:11,751
Nein. Es gehörte meiner Oma.
Ich gebe es keiner Fremden.
366
00:31:11,834 --> 00:31:16,376
Ich weiß, wem das Armband gehört.
Gib es sofort zurück!
367
00:31:17,043 --> 00:31:18,584
Du gehst mir auf die Eier!
368
00:31:25,418 --> 00:31:27,168
Das Armband gehört Giovanna.
369
00:31:27,251 --> 00:31:29,334
Ich will nichts mehr darüber hören!
370
00:31:31,084 --> 00:31:32,543
Alles Gute, Schatz.
371
00:31:34,543 --> 00:31:37,209
Ich gebe dir
ein Stück Kuchen für deine Mama.
372
00:31:40,168 --> 00:31:41,001
Okay.
373
00:32:07,543 --> 00:32:08,751
Hattest du Angst?
374
00:32:12,043 --> 00:32:14,334
Ich komme dir anders vor, was?
375
00:32:15,584 --> 00:32:17,084
Vielleicht hast du recht.
376
00:32:23,043 --> 00:32:24,459
Kannst du kurz anhalten?
377
00:32:47,126 --> 00:32:48,126
Ich liebe dich.
378
00:32:49,543 --> 00:32:53,334
Ich liebe dich, Giovà.
So wie ich Mama liebe.
379
00:32:53,418 --> 00:32:54,626
Ich liebe dich.
380
00:32:55,126 --> 00:32:58,668
Es ist etwas lächerlich,
dass dieser Schmerz Liebe bedeutet.
381
00:33:00,001 --> 00:33:02,459
Kannst du… mich nicht verstehen?
382
00:33:02,543 --> 00:33:03,668
Versuch wenigstens…
383
00:33:04,626 --> 00:33:08,751
…ein bisschen Mitgefühl zu haben.
Ich stecke so richtig in der Scheiße!
384
00:33:11,418 --> 00:33:13,209
Nein, ich habe kein Mitgefühl.
385
00:33:15,334 --> 00:33:17,834
Ich hielt dich immer
für einen großen Mann.
386
00:33:20,251 --> 00:33:23,834
Ich muss mich daran gewöhnen,
wie du wirklich bist.
387
00:33:27,459 --> 00:33:29,251
Tut mir leid, dass du leidest.
388
00:33:35,668 --> 00:33:37,001
Du verstehst es nicht.
389
00:33:40,126 --> 00:33:41,334
Ich leide nicht.
390
00:33:42,209 --> 00:33:43,626
Mir geht's hervorragend.
391
00:33:46,084 --> 00:33:46,918
Verstanden?
392
00:33:48,709 --> 00:33:54,334
Du und deine Mutter habt mich gezwungen,
Lügen zu erzählen, um euch nicht wehzutun.
393
00:33:55,376 --> 00:33:59,126
Ich liebte deine Mutter.
Dann verliebte ich mich in eine andere.
394
00:33:59,959 --> 00:34:02,959
Ich verliebte mich in Costanza
und schäme mich nicht.
395
00:34:03,459 --> 00:34:05,168
Ich nahm mir, was ich wollte.
396
00:34:07,501 --> 00:34:11,126
Verzeihung.
Warum haben Sie mir Flöten raufgeschickt?
397
00:34:11,209 --> 00:34:14,459
Ich weiß, ich mag sie nicht so.
398
00:34:15,084 --> 00:34:17,043
Haben Sie keine anderen Gläser?
399
00:34:18,293 --> 00:34:19,126
Danke.
400
00:34:19,793 --> 00:34:22,209
-Worum geht's?
-Um nichts.
401
00:34:22,293 --> 00:34:24,834
Die schicken immer
die falschen Gläser hoch.
402
00:34:27,501 --> 00:34:28,751
Sag mal…
403
00:34:29,334 --> 00:34:31,293
…stört dich der Bademantel nicht?
404
00:34:32,168 --> 00:34:33,001
Ja.
405
00:34:44,126 --> 00:34:45,793
Sollen wir über Lügen reden?
406
00:34:47,459 --> 00:34:50,334
Deine Mutter füßelte
mit Mariano unterm Tisch…
407
00:34:52,168 --> 00:34:54,168
…aber brachte es nicht zu Ende.
408
00:34:55,793 --> 00:34:58,543
Ihr fehlte der Mut,
zu entscheiden. Mir nicht.
409
00:35:00,834 --> 00:35:02,084
Ich bin leidenschaftlich.
410
00:35:05,834 --> 00:35:07,959
Darf ich dir die Wahrheit sagen?
411
00:35:10,501 --> 00:35:12,584
Ich liebe dich mehr als mein Leben.
412
00:35:13,751 --> 00:35:16,376
Aber hört auf, mir auf den Sack zu gehen.
413
00:35:39,959 --> 00:35:43,876
Wer sagte, dass ich dich verlassen muss?
414
00:35:43,959 --> 00:35:47,709
Der Tod ist besser als dieser Schmerz
415
00:35:49,709 --> 00:35:51,584
Ich sterbe, sterbe, sterbe
416
00:35:51,668 --> 00:35:55,293
Atem meines Herzens
Du bist meine Liebe
417
00:35:57,543 --> 00:35:59,376
Ich sterbe, sterbe, sterbe
418
00:35:59,459 --> 00:36:02,876
Atem meines Herzens
Du bist meine Liebe
419
00:36:20,918 --> 00:36:24,459
Wer sagte es dir, mein Schatz?
420
00:36:24,543 --> 00:36:28,459
Es bricht mir das Herz, nach und nach
421
00:36:30,584 --> 00:36:32,459
Ich sterbe, sterbe, sterbe
422
00:36:32,543 --> 00:36:36,376
Atem meines Herzens
Du bist meine Liebe
423
00:36:38,293 --> 00:36:40,168
Ich sterbe, sterbe, sterbe
424
00:36:40,251 --> 00:36:43,668
Atem meines Herzens
Du bist meine Liebe
425
00:36:46,209 --> 00:36:49,959
Zum ersten Mal Liebe
Machte ich mit dir
426
00:36:50,043 --> 00:36:53,876
Und du Undankbare
Du vergisst mich
427
00:36:53,959 --> 00:36:59,334
Schließen wir Frieden, mein Schatz
Atem meiner Seele…
428
00:36:59,418 --> 00:37:00,751
-Mama?
-Ja?
429
00:37:06,293 --> 00:37:07,209
Mama, hast du…
430
00:37:07,793 --> 00:37:08,626
Was denn?
431
00:37:11,001 --> 00:37:11,834
Gar nichts.
432
00:37:13,001 --> 00:37:13,918
Ich liebe dich.
433
00:37:40,251 --> 00:37:41,709
Du machst es toll.
434
00:37:41,793 --> 00:37:42,709
Danke.
435
00:37:44,251 --> 00:37:46,793
Schminken sich alle so für den Ausflug?
436
00:37:46,876 --> 00:37:48,084
Wenn du wüsstest.
437
00:37:49,793 --> 00:37:52,209
-Wie kommt ihr nach Caserta?
-Mit dem Zug.
438
00:37:53,209 --> 00:37:54,376
Fahren Lehrer mit?
439
00:37:55,418 --> 00:37:58,084
Nein. Das haben wir selbst organisiert.
440
00:38:01,168 --> 00:38:04,001
-Na gut. Komm nicht zu spät.
-Nein.
441
00:38:35,626 --> 00:38:36,543
Hallo.
442
00:38:36,626 --> 00:38:38,876
Nein, Süße. Du sitzt hier neben mir.
443
00:38:38,959 --> 00:38:40,293
Hier ist okay, danke.
444
00:38:40,376 --> 00:38:42,543
Bist du taub? Ich sagte, hierhin.
445
00:38:42,626 --> 00:38:45,001
Rosario ist hier nicht unser Chauffeur.
446
00:38:45,084 --> 00:38:47,834
Chauffer? Du gehörst mir und setzt dich…
447
00:38:47,918 --> 00:38:50,959
Ich gehöre dir?
Du bist ein Schlappschwanz.
448
00:38:51,043 --> 00:38:52,418
Ich sitze, wo ich will.
449
00:38:53,543 --> 00:38:54,709
Schnarchnase.
450
00:39:09,543 --> 00:39:10,876
Latin Lover.
451
00:39:17,293 --> 00:39:18,376
Ist das dein Auto?
452
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Na klar.
453
00:39:20,626 --> 00:39:22,793
-Du bist also reich?
-Ja.
454
00:39:26,043 --> 00:39:28,376
Fahren wir zum Parco della Rimembranza?
455
00:39:28,459 --> 00:39:29,834
Wohin du willst.
456
00:39:34,418 --> 00:39:36,043
Aber du tust, was ich sage.
457
00:39:38,751 --> 00:39:41,168
Corrà, komm mal runter, okay?
458
00:39:42,084 --> 00:39:45,376
Giannina ist ein Mädchen
und tut, was sie will. Oder?
459
00:39:51,043 --> 00:39:52,751
Darf ich die Schaltung anfassen?
460
00:39:52,834 --> 00:39:53,668
Klar.
461
00:39:56,084 --> 00:39:58,001
-Zeigst du es mir?
-Natürlich.
462
00:40:19,376 --> 00:40:22,376
Zieh doch deinen Schal aus.
Na komm, zieh ihn aus.
463
00:40:22,459 --> 00:40:23,293
Nein.
464
00:40:23,876 --> 00:40:26,501
-Mach auf, lass sehen.
-Es reicht jetzt.
465
00:40:26,584 --> 00:40:27,501
Hey, Giannì.
466
00:40:30,501 --> 00:40:33,293
Merkt ihr nicht,
wie sehr ihr mich anekelt?
467
00:40:35,501 --> 00:40:37,001
Und ich mich selbst.
468
00:40:58,501 --> 00:41:00,376
Los, wir warten hier auf dich.
469
00:41:00,459 --> 00:41:02,668
-Wir warten vorn an der Kurve.
-Okay.
470
00:41:02,751 --> 00:41:05,459
Sag nicht,
dass du mit uns gefahren bist, ja?
471
00:41:06,459 --> 00:41:08,084
Und beeil dich, los!
472
00:41:22,043 --> 00:41:23,501
-Hey, Vittoria.
-Hey.
473
00:41:23,584 --> 00:41:27,001
-Willst du eine heiße Kastanie?
-Danke. Vielen Dank.
474
00:41:28,084 --> 00:41:30,293
Ist deine Mutter noch im Krankenhaus?
475
00:41:30,876 --> 00:41:32,418
Ja, heute besuche ich sie.
476
00:41:33,001 --> 00:41:35,293
-Gib ihr einen Kuss von mir.
-Danke.
477
00:41:42,293 --> 00:41:45,709
Ich habe mich geirrt.
Du bist nicht von meinem Blut.
478
00:41:45,793 --> 00:41:47,001
Du bist eine Fremde.
479
00:41:54,668 --> 00:41:56,334
Gib mir mein Armband zurück.
480
00:41:57,418 --> 00:41:58,751
Du verdienst es nicht.
481
00:42:03,668 --> 00:42:06,126
Anfangs dachte ich, es gehörte mir.
482
00:42:09,084 --> 00:42:10,334
Dann wurde mir klar,
483
00:42:11,918 --> 00:42:13,084
dass es dir gehört.
484
00:42:22,626 --> 00:42:23,459
Hier.
485
00:42:30,084 --> 00:42:31,418
Es war ein Geschenk.
486
00:42:33,126 --> 00:42:34,918
Hauptsache, du hast mich lieb.
487
00:42:42,043 --> 00:42:43,709
Komm. Wir kommen zu spät.
488
00:42:43,793 --> 00:42:45,709
-Wohin?
-Zur Kirche.
489
00:42:45,793 --> 00:42:47,709
Heute spricht Roberto.
490
00:42:48,584 --> 00:42:51,293
Danach essen wir bei Margherita. Komm.
491
00:42:52,418 --> 00:42:55,501
-Ich will nicht stören.
-Quatsch. Gib mir deine Hand.
492
00:43:10,084 --> 00:43:11,584
Was ist los? Alles okay?
493
00:43:28,793 --> 00:43:30,168
Ein schöner Tag, oder?
494
00:43:31,709 --> 00:43:34,876
Kamst du etwa mit Corrado
und dem anderen Arschloch?
495
00:43:34,959 --> 00:43:36,334
-Nein.
-Nicht?
496
00:43:42,126 --> 00:43:43,459
Verdammte Rotznasen!
497
00:43:45,084 --> 00:43:47,043
-Jetzt erlebt ihr was!
-Fahr los!
498
00:43:47,126 --> 00:43:48,876
Stehengeblieben! Arschlöcher!
499
00:43:50,043 --> 00:43:51,543
Scheißkerle!
500
00:43:53,459 --> 00:43:54,876
Verdammt noch mal.
501
00:43:59,834 --> 00:44:01,626
Du bist eine Lügnerin, was?
502
00:44:02,293 --> 00:44:03,126
Ja.
503
00:44:04,084 --> 00:44:04,918
Ja.
504
00:44:08,043 --> 00:44:08,959
Was soll's.
505
00:44:10,084 --> 00:44:12,543
Wir alle lügen hin und wieder.
506
00:44:13,918 --> 00:44:16,793
Nicht schlimm.
Dafür gibt's keine Todesstrafe.
507
00:44:17,376 --> 00:44:19,251
-Willst du Roberto zuhören?
-Ja.
508
00:44:20,501 --> 00:44:21,501
Okay.
509
00:44:35,251 --> 00:44:38,918
Was für ein Chaos. Ich fürchtete Vittoria
und ihre Verachtung.
510
00:44:39,001 --> 00:44:40,918
Corrado und Rosario ekelten mich an.
511
00:44:41,001 --> 00:44:44,376
Ich konnte mich selbst nicht ertragen.
Ich war erschöpft.
512
00:44:44,459 --> 00:44:45,834
-Bist du bereit?
-Ja.
513
00:44:50,084 --> 00:44:51,876
-Wollen wir?
-Komme gleich.
514
00:44:52,418 --> 00:44:54,084
Ich muss Giovanna was sagen.
515
00:44:55,001 --> 00:44:55,834
Okay.
516
00:44:57,793 --> 00:45:00,876
Plötzlich saß dieser Roberto neben mir,
517
00:45:00,959 --> 00:45:04,459
und sprach mit mir, ohne jeglicher Eile.
518
00:45:04,543 --> 00:45:07,209
Mit mir.
Als ob ich ihm wirklich wichtig wäre.
519
00:45:07,293 --> 00:45:08,251
Darf ich lesen?
520
00:45:17,293 --> 00:45:18,126
Die Reue.
521
00:45:20,293 --> 00:45:22,209
In diesem Wort liegt viel Kraft.
522
00:45:24,251 --> 00:45:26,459
Es bedeutet Schmerz, Zerknirschtheit.
523
00:45:28,251 --> 00:45:30,584
Es muss
vom falschen Gebrauch befreit werden.
524
00:45:30,668 --> 00:45:33,793
Von der Prahlerei,
525
00:45:33,876 --> 00:45:35,334
der Heuchelei,
526
00:45:35,418 --> 00:45:36,543
einer Lüge.
527
00:45:44,876 --> 00:45:48,418
Die Reue ist wie eine Nadel,
die den Faden führt,
528
00:45:48,501 --> 00:45:51,209
durch das zerstreute Gewebe
unserer Existenz.
529
00:45:51,293 --> 00:45:53,959
Damit wir selbst wachsam bleiben.
530
00:45:55,459 --> 00:45:58,584
Wie ein Messer,
das unser Gewissen verletzen muss,
531
00:45:59,084 --> 00:46:00,626
damit es nicht einschläft.
532
00:46:10,084 --> 00:46:11,709
Na los, geh schon.
533
00:46:22,501 --> 00:46:25,001
Entschuldigt, aber es warten alle.
534
00:46:26,501 --> 00:46:27,501
Kommst du, Giovà?
535
00:46:41,668 --> 00:46:44,168
Brüder und Schwestern,
ich bitte um eure Aufmerksamkeit.
536
00:46:44,251 --> 00:46:47,043
Der heutige Gast ist Roberto Matese.
537
00:46:47,126 --> 00:46:49,668
Ein junger Mann,
der zu uns sprechen möchte,
538
00:46:49,751 --> 00:46:53,626
und mit seinen Worten
unsere Herzen öffnen kann.
539
00:46:55,501 --> 00:46:56,751
Ich hatte Angst.
540
00:46:57,293 --> 00:46:59,584
Denn zum ersten Mal in meinem Leben,
541
00:46:59,668 --> 00:47:02,293
sehnte ich mich danach,
mit jemandem Liebe zu machen.
542
00:47:02,376 --> 00:47:04,501
Heute möchte ich über Reue reden.
543
00:47:06,251 --> 00:47:10,043
Stellt euch eine Nadel vor, die den Faden
durch das Gewebe eines Kleides führt.
544
00:47:10,126 --> 00:47:10,959
Giannì!
545
00:47:11,709 --> 00:47:13,501
Dieses Kleid ist unsere Seele.
546
00:47:14,043 --> 00:47:15,001
Und der Faden…
547
00:48:30,459 --> 00:48:32,418
Hey, steig ein!
548
00:48:32,501 --> 00:48:35,418
-Was machst du hier alleine?
-Komm mit uns!
549
00:48:35,959 --> 00:48:37,459
Verdammt!
550
00:49:08,668 --> 00:49:13,376
NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN
VON ELENA FERRANTE
551
00:51:01,334 --> 00:51:05,043
Wenn man klein ist,
kommt einem alles belangvoll vor.
552
00:51:05,126 --> 00:51:09,168
Wenn man erwachsen ist,
kommt einem alles belanglos vor.
553
00:51:09,751 --> 00:51:11,751
Jeder kämpft für sich.
554
00:51:13,543 --> 00:51:15,543
Niemand weiß Bescheid.
555
00:51:16,543 --> 00:51:18,084
Niemand weiß Bescheid.
556
00:52:24,709 --> 00:52:26,209
Jeder kämpft für sich.
557
00:52:26,959 --> 00:52:28,293
Niemand weiß Bescheid.
558
00:52:31,084 --> 00:52:32,668
Jeder kämpft für sich.
559
00:52:33,418 --> 00:52:35,501
Niemand weiß Bescheid.
560
00:52:35,584 --> 00:52:38,793
Untertitel von: Riccardo De Matteis