1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 JANUAR 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 FEBRUAR 4 00:01:07,334 --> 00:01:11,876 MÄRZ 5 00:01:29,168 --> 00:01:35,168 APRIL 6 00:01:50,043 --> 00:01:54,001 MAI 7 00:01:54,834 --> 00:01:58,459 ICH FAHRE AN DIE WAND 8 00:02:12,084 --> 00:02:19,084 JUNI 9 00:02:30,626 --> 00:02:37,293 JULI 10 00:02:47,793 --> 00:02:51,168 AUGUST 11 00:03:16,626 --> 00:03:21,084 SEPTEMBER 12 00:03:40,251 --> 00:03:43,668 Was ist los? Denk doch mal vernünftig! 13 00:03:43,751 --> 00:03:46,543 Was willst du? Was zum Teufel willst du von mir? 14 00:03:46,626 --> 00:03:48,876 Ich soll hier vernünftig sein? 15 00:03:48,959 --> 00:03:50,084 -Ja. -Ja, genau. 16 00:03:50,168 --> 00:03:53,084 -Gütiger Gott! -Natürlich! 17 00:03:54,834 --> 00:03:57,459 Du liebst nicht Costanza, sondern Posillipo. 18 00:03:57,543 --> 00:04:00,001 -Diese Dumme glaubt dir. -Was sagst du da? 19 00:04:00,084 --> 00:04:03,459 Du revidierst keine Romane. Du schreibst sie. Du erfindest alles. 20 00:04:03,543 --> 00:04:06,001 Du bist ein Lügner. Mein Vater sagte es immer. 21 00:04:06,084 --> 00:04:07,376 Schluss! Das reicht! 22 00:04:07,459 --> 00:04:09,251 Du lässt alles schön hier! 23 00:04:09,334 --> 00:04:12,001 Keine Stecknadel. Keine Socke. Nichts! 24 00:04:12,084 --> 00:04:13,793 Nichts verlässt dieses Haus! 25 00:04:13,876 --> 00:04:16,293 Was hier drin ist, gehört nur uns beiden! 26 00:04:24,709 --> 00:04:25,543 Tschüss. 27 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 Wenn man klein ist, kommt einem alles belangvoll vor. 28 00:04:32,543 --> 00:04:35,959 Wenn man erwachsen ist, kommt einem alles belanglos vor. 29 00:04:37,084 --> 00:04:38,084 Jeder kämpft für sich. 30 00:04:38,168 --> 00:04:39,959 -Bist du sauer auf mich? -Nein. 31 00:04:42,001 --> 00:04:43,168 Gott sei Dank. 32 00:04:43,251 --> 00:04:45,418 Zu Hause sind alle immer sauer. 33 00:04:46,501 --> 00:04:49,084 Und sie heulen alle. Ida, Mama. 34 00:04:50,501 --> 00:04:52,168 Sogar mein Papa hat geweint. 35 00:04:52,793 --> 00:04:54,418 Am Abend, als er auszog, 36 00:04:54,501 --> 00:04:57,251 stand er mit seinem Koffer da und weinte. 37 00:04:57,959 --> 00:05:00,668 Er schrie meine Mutter an. Er sagte: 38 00:05:01,334 --> 00:05:02,709 "Woher weiß ich denn, 39 00:05:02,793 --> 00:05:06,751 dass dieser Scheißkerl, nicht der Vater der Mädels ist? 40 00:05:06,834 --> 00:05:08,668 Dieses seltene Stück Scheiße!" 41 00:05:09,501 --> 00:05:10,709 Er meinte deinen Vater. 42 00:05:11,834 --> 00:05:14,251 -Das ist alles absurd. -Nicht wirklich. 43 00:05:15,418 --> 00:05:17,126 Dein Vater ist ein Arschloch. 44 00:05:18,168 --> 00:05:19,126 Weint er auch? 45 00:05:20,043 --> 00:05:21,834 Nein. Er liest nur. 46 00:05:29,001 --> 00:05:30,918 Nach der Scheidung heiraten sie. 47 00:05:42,168 --> 00:05:45,501 Ich muss dir was sagen. Versprich, es niemandem zu sagen. 48 00:05:45,584 --> 00:05:48,209 Ich weiß, dass du mit Tonino zusammen bist. 49 00:05:48,293 --> 00:05:49,376 Du weißt es schon? 50 00:05:50,959 --> 00:05:53,501 -Und du bist nicht sauer? -Bist du verrückt? 51 00:05:55,001 --> 00:05:58,584 Gott sei Dank. Ich hatte Angst, dass du ausrasten würdest. 52 00:05:58,668 --> 00:06:00,501 -Wieso denn das? -Keine Ahnung. 53 00:06:01,209 --> 00:06:04,626 Erst warst du verliebt, dann doch nicht. Was denn nun? 54 00:06:05,668 --> 00:06:08,543 Ich freu mich, dass ihr zusammen seid. Habt Spaß. 55 00:06:09,084 --> 00:06:10,709 Ich gebe euch meinen Segen. 56 00:06:18,459 --> 00:06:20,668 -Wie war dein Sommer? -Ganz gut. 57 00:06:22,668 --> 00:06:26,876 Meine Mama ist deprimiert, seit mein Papa weg ist. Und ich blieb sitzen. 58 00:06:27,376 --> 00:06:28,376 Hab's gehört. 59 00:06:28,459 --> 00:06:31,209 Als sie es erfuhren, vertrugen sie sich kurz, 60 00:06:31,293 --> 00:06:33,709 um auszumachen, es niemandem zu erzählen. 61 00:06:34,251 --> 00:06:35,626 Was für eine Heuchelei. 62 00:06:37,876 --> 00:06:40,584 Nicht so schlimm. Nächstes Jahr wird es besser. 63 00:06:41,668 --> 00:06:43,334 Unsere Eltern heiraten wohl. 64 00:06:43,418 --> 00:06:46,126 Ja. Wir veranstalten eine große Hochzeitsfeier. 65 00:06:49,376 --> 00:06:51,168 Bildet euch nicht zu sehr ein. 66 00:06:52,043 --> 00:06:57,043 Selbst wenn diese zwei Versager heiraten, bleibt Andrea mein Vater und Mariano euer. 67 00:07:02,876 --> 00:07:03,918 Wo willst du hin? 68 00:07:10,834 --> 00:07:12,168 Die haut einfach ab. 69 00:07:35,084 --> 00:07:36,751 Giannì, ich höre dich. 70 00:07:42,293 --> 00:07:46,209 -Wolltest du nicht öffnen? -Ich darf nicht, wenn ich alleine bin. 71 00:07:46,834 --> 00:07:48,751 Deswegen machte ich auf. Herein. 72 00:07:50,418 --> 00:07:51,251 Hallo, Nello. 73 00:07:54,168 --> 00:07:55,168 "Hallo, Nello." 74 00:07:58,084 --> 00:07:58,918 Freches Ding. 75 00:08:03,793 --> 00:08:05,626 -Komm rein. -Das bist du gerne. 76 00:08:05,709 --> 00:08:06,584 -Oder? -Ja. 77 00:08:08,168 --> 00:08:09,501 Willst du was trinken? 78 00:08:10,043 --> 00:08:12,168 Nein, ich hatte gerade einen Kaffee. 79 00:08:12,709 --> 00:08:13,543 Okay. 80 00:08:14,334 --> 00:08:17,001 -Können Sie die Musik leiser drehen? -Klar. 81 00:08:25,584 --> 00:08:26,459 -Corrà! -Ja? 82 00:08:26,543 --> 00:08:27,459 Na los. 83 00:08:28,376 --> 00:08:31,334 -Das ist eine schöne Wohnung. -Danke. 84 00:08:31,418 --> 00:08:33,043 Du hast echt viele Bücher. 85 00:08:33,584 --> 00:08:34,793 -Ich lese gern. -Ja? 86 00:08:34,876 --> 00:08:36,709 -Du? -Nein, mir wird langweilig. 87 00:08:36,793 --> 00:08:38,126 Ich lese nie zu Ende. 88 00:08:39,668 --> 00:08:40,918 Magst du einen Keks? 89 00:08:41,793 --> 00:08:43,584 Ich habe keinen Hunger, danke. 90 00:08:44,918 --> 00:08:46,918 Wie geht es deinen Geschwistern? 91 00:08:47,001 --> 00:08:48,751 Den zwei Schnarchnasen? 92 00:08:49,459 --> 00:08:51,376 Das Wort bringt mich zum Lachen. 93 00:08:51,918 --> 00:08:55,043 Mein Bruder ist mit Angela zusammen, deiner Freundin. 94 00:08:55,126 --> 00:08:57,168 Eine noch größere Schnarchnase. 95 00:08:57,251 --> 00:09:00,459 Ich fragte ihn: "Tonì, habt ihr euch geküsst?" 96 00:09:01,334 --> 00:09:03,126 Er antwortete: "Ein paar Mal." 97 00:09:03,626 --> 00:09:06,543 "Hast du mal ihre Titten und ihre Muschi geleckt?" 98 00:09:06,626 --> 00:09:08,334 "Nein, ich respektiere sie." 99 00:09:09,459 --> 00:09:11,626 "Du bist echt eine Schnarchnase! 100 00:09:11,709 --> 00:09:14,584 Was treibst du mit dem Mädchen, wenn du sie respektierst? 101 00:09:14,668 --> 00:09:17,168 Wieso seid ihr dann überhaupt zusammen?" 102 00:09:17,709 --> 00:09:20,543 Wäre Angela keine Schnarchnase, hätte sie gesagt: 103 00:09:20,626 --> 00:09:23,876 "Tonì, respektiere mich nicht, sonst mache ich Schluss." 104 00:09:25,668 --> 00:09:30,043 Giuliana, die andere Schnarchnase, ist jetzt mit Roberto zusammen. 105 00:09:30,126 --> 00:09:31,668 -Kennst du doch, oder? -Ja. 106 00:09:31,751 --> 00:09:33,168 Toninos schlauer Freund. 107 00:09:33,251 --> 00:09:36,751 Sie sind seit klein an verliebt und jetzt sind sie zusammen. 108 00:09:36,834 --> 00:09:39,334 An sich alles bestens. Es ist was Schönes. 109 00:09:39,418 --> 00:09:43,126 Giuliana hat komplett den Verstand verloren. Aber so richtig. 110 00:09:43,209 --> 00:09:45,918 Sie sagt: "Roberto ist der Schönste, 111 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 der Netteste, der Schlauste, der Beste von allen." 112 00:09:49,251 --> 00:09:50,751 Gläubig ist er auch noch. 113 00:09:51,834 --> 00:09:55,751 Stell dir vor, Jesus fragte ihn mal vom Kreuz aus: 114 00:09:55,834 --> 00:09:58,793 "Robè, bist du eigentlich immer hier in der Kirche? 115 00:09:59,293 --> 00:10:02,293 "Du glaubst mehr an meinen Vater als ich, der Sohn!" 116 00:10:03,251 --> 00:10:04,668 -Verstanden? -Das stimmt. 117 00:10:12,126 --> 00:10:13,334 Willst du was sehen? 118 00:10:18,793 --> 00:10:21,209 Gib mir die Hand. Du darfst ihn anfassen. 119 00:10:30,126 --> 00:10:31,001 Drück ihn. 120 00:10:33,876 --> 00:10:36,043 Nicht so fest. Du tust mir weh. 121 00:10:38,959 --> 00:10:39,876 So ist es gut. 122 00:10:44,376 --> 00:10:47,834 -Hast wohl nie einen berührt, was? -Es reicht, meine Mutter kommt gleich. 123 00:10:47,918 --> 00:10:50,793 Sie darf ihn auch anfassen. Wo liegt das Problem? 124 00:10:57,001 --> 00:10:58,418 Nimmst du ihn in den Mund? 125 00:11:03,959 --> 00:11:06,709 -Corrà, alles in Ordnung? -Ja. Das reicht. 126 00:11:10,876 --> 00:11:13,293 Ach, schon so spät. Ich muss los, Giannì. 127 00:11:15,251 --> 00:11:16,834 Aber wir hatten Spaß, was? 128 00:11:19,959 --> 00:11:22,959 -Sehen wir uns wieder? -Geht nicht. Ich muss lernen. 129 00:11:23,043 --> 00:11:25,168 Wozu? Du bist ein schlaues Köpfchen. 130 00:11:25,251 --> 00:11:27,251 Wovon redest du? Ich blieb sitzen. 131 00:11:27,793 --> 00:11:30,626 Weil ich einem Typen einen Stift ins Bein rammte. 132 00:11:31,834 --> 00:11:33,251 Ich bringe dich zur Tür. 133 00:11:37,793 --> 00:11:38,668 Ach ja! 134 00:11:40,584 --> 00:11:42,584 Fast vergaß ich, wieso ich herkam. 135 00:11:42,668 --> 00:11:43,834 -Und wieso? -Gott. 136 00:11:43,918 --> 00:11:47,084 Vittoria hätte geschrien wie noch nie. 137 00:11:48,418 --> 00:11:49,918 -Vittoria? -Ja. 138 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 Was will sie? 139 00:11:52,084 --> 00:11:54,793 Nichts, Giannì. Ich soll das Armband abholen. 140 00:11:54,876 --> 00:11:56,084 -Das Armband? -Ja. 141 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 Warum? 142 00:11:59,126 --> 00:12:00,209 Sie sagt, dass du… 143 00:12:01,918 --> 00:12:03,334 …dich schlecht benimmst… 144 00:12:04,334 --> 00:12:08,209 …dich nie meldest und verschwindest, wenn es dir nicht passt, 145 00:12:08,293 --> 00:12:10,543 und dir nichts an der Familie liegt. 146 00:12:10,626 --> 00:12:14,043 Außerdem sagt sie, du seist genau wie dein Vater. 147 00:12:15,376 --> 00:12:17,334 Okay, ich rede dann mit ihr. 148 00:12:17,418 --> 00:12:19,876 -Nein. Gib mir das Armband, komm. -Nein. 149 00:12:21,126 --> 00:12:24,709 Richte ihr aus: "Giovanna sagt, sie bringt es dir selbst." 150 00:12:28,543 --> 00:12:29,959 Du weißt, was du willst. 151 00:12:34,209 --> 00:12:35,168 Einverstanden. 152 00:12:36,626 --> 00:12:38,834 -Was soll ich noch sagen? -Gar nichts. 153 00:12:39,543 --> 00:12:40,793 Du musst jetzt gehen. 154 00:12:40,876 --> 00:12:41,876 Na los! 155 00:12:43,209 --> 00:12:45,376 -Ich bringe dich zur Tür. -Danke. 156 00:12:46,293 --> 00:12:49,168 Du bist echt nett. Wo ist die Tür? 157 00:12:49,834 --> 00:12:52,376 Ich kenne mich hier nicht aus! 158 00:13:54,251 --> 00:13:55,876 Wie läuft es in der Schule? 159 00:13:56,543 --> 00:13:57,376 Gut. 160 00:13:59,668 --> 00:14:00,834 Lernst du auch? 161 00:14:00,918 --> 00:14:01,918 Muss ich doch. 162 00:14:05,584 --> 00:14:08,001 -Und die neuen Mitschüler? -Keine Ahnung. 163 00:14:08,876 --> 00:14:10,251 Ich denke darüber nach. 164 00:14:23,084 --> 00:14:25,334 Wenn du lachen willst, darfst du das. 165 00:14:26,001 --> 00:14:27,209 Du machst mir Angst. 166 00:14:30,126 --> 00:14:31,001 "Angst"? 167 00:14:32,084 --> 00:14:32,918 Ja. 168 00:14:35,334 --> 00:14:37,251 Deine Sympathie macht mir Angst. 169 00:14:42,418 --> 00:14:43,376 Danke. 170 00:14:45,584 --> 00:14:47,251 Ich sprach mit der Rektorin. 171 00:14:47,334 --> 00:14:49,834 Ich überzeugte sie, dass du im Recht warst. 172 00:14:51,043 --> 00:14:54,043 Der Tyrann hat den Stift im Oberschenkel verdient. 173 00:14:54,668 --> 00:14:55,876 Das war nicht nötig. 174 00:14:57,459 --> 00:14:59,126 Es soll dir eine Lehre sein. 175 00:15:02,043 --> 00:15:04,459 Man kann jeden strammstehen lassen. 176 00:15:07,126 --> 00:15:09,459 Sie ist nun immer auf deiner Seite. 177 00:15:09,543 --> 00:15:11,668 Wohl eher auf deiner Seite. 178 00:15:24,501 --> 00:15:26,459 War mein Verhalten also falsch? 179 00:15:27,126 --> 00:15:29,251 Nein, im Gegenteil, gut gemacht. 180 00:15:30,459 --> 00:15:33,543 Sie hätte sogar einer Verlobung zugestimmt. 181 00:15:37,876 --> 00:15:39,001 Arschgesicht. 182 00:15:40,668 --> 00:15:42,168 Was hätte ich tun sollen? 183 00:15:43,584 --> 00:15:44,918 Dich nicht einmischen. 184 00:15:46,084 --> 00:15:47,209 Du bist ausgezogen. 185 00:15:48,209 --> 00:15:50,543 Du hast eine neue Frau, neue Töchter. 186 00:15:51,751 --> 00:15:53,376 Lass mich und Mama in Ruhe. 187 00:15:56,501 --> 00:15:58,501 Deine Mama und ich haben uns lieb. 188 00:15:59,793 --> 00:16:01,584 Du bist meine einzige Tochter. 189 00:16:02,834 --> 00:16:03,709 Märchen. 190 00:16:07,209 --> 00:16:08,751 Nein, es ist die Wahrheit. 191 00:16:12,001 --> 00:16:16,918 Manchmal lügt man nur, um die zu schützen, die man liebt. 192 00:16:17,001 --> 00:16:17,876 Genau. 193 00:16:19,001 --> 00:16:21,543 So etwas sagt nur jemand, der ständig lügt. 194 00:16:26,668 --> 00:16:29,334 Weißt du noch, wie ich dich "Krokette" nannte? 195 00:16:30,001 --> 00:16:30,959 Krokette. 196 00:16:51,084 --> 00:16:54,418 Wenn du fertig bist, gehen wir. Willst du nach Hause? 197 00:16:55,209 --> 00:16:56,459 Was meinst du damit? 198 00:16:56,543 --> 00:16:59,334 Meinst du mit "nach Hause" zu mir oder zu dir? 199 00:17:00,084 --> 00:17:01,209 Wo immer du willst. 200 00:17:09,584 --> 00:17:12,168 Papa, du dringst in die Köpfe der Leute ein. 201 00:17:13,043 --> 00:17:14,959 Aber sobald du einmal drin bist, 202 00:17:15,043 --> 00:17:19,251 und sie dazu bringst, das zu tun, was du willst, was hast du dann davon? 203 00:17:39,751 --> 00:17:40,584 Gehen wir. 204 00:18:00,876 --> 00:18:01,959 Grüß Mama von mir. 205 00:18:03,293 --> 00:18:05,001 Corrado kam neulich vorbei. 206 00:18:05,959 --> 00:18:08,168 -Wer ist Corrado? -Margheritas Sohn. 207 00:18:08,251 --> 00:18:09,293 Was wollte er? 208 00:18:09,376 --> 00:18:11,876 Nichts. Ich gab ihm einen Handjob. Tschüs. 209 00:18:50,251 --> 00:18:51,584 VEREINIGUNG 210 00:18:52,459 --> 00:18:53,543 Papa lässt grüßen. 211 00:18:57,168 --> 00:18:59,251 -Habt ihr gegessen? -Ja. 212 00:18:59,334 --> 00:19:00,334 Was denn? 213 00:19:00,418 --> 00:19:02,918 Panzerotti, frittierter Teig, Kroketten. 214 00:19:03,001 --> 00:19:05,834 -Ihr esst immer das Gleiche. -Ja. 215 00:19:06,626 --> 00:19:08,918 Das tut ihm nicht gut in dem Alter. 216 00:19:12,084 --> 00:19:13,209 Sieh mal her. 217 00:19:14,584 --> 00:19:16,918 Ein Artikel von ihm auf der Titelseite. 218 00:19:17,459 --> 00:19:18,418 "Zentrum und Vororte, 219 00:19:19,293 --> 00:19:21,626 ein prekäres Gleichgewicht am Rande des Abgrunds." 220 00:19:22,918 --> 00:19:25,626 Das freut ihn bestimmt. Hat er nichts gesagt? 221 00:19:27,334 --> 00:19:28,501 Worüber redet ihr? 222 00:19:29,501 --> 00:19:30,334 Über nichts. 223 00:19:31,834 --> 00:19:34,376 Na gut. Hier, willst du es lesen? 224 00:19:34,459 --> 00:19:37,001 Nein. Ich verstehe nicht, wieso du es liest. 225 00:19:38,293 --> 00:19:39,626 Schämst du dich nicht? 226 00:19:52,793 --> 00:19:55,626 MORGEN 227 00:20:18,334 --> 00:20:19,168 Und das hier? 228 00:20:24,084 --> 00:20:25,709 Hab's für dich rausgelegt. 229 00:20:25,793 --> 00:20:28,959 Ich sortierte die Bücher und fand es im Wörterbuch. 230 00:20:29,709 --> 00:20:32,793 -Tante Vittoria ist drauf. -Dein Vater war so schön. 231 00:20:34,084 --> 00:20:36,126 Hier sehen sie glücklich aus. 232 00:20:37,084 --> 00:20:38,251 Wer ist diese Frau? 233 00:20:39,043 --> 00:20:40,043 Deine Großmutter. 234 00:20:41,376 --> 00:20:43,043 -Wie war sie? -Unausstehlich. 235 00:20:43,543 --> 00:20:44,376 Warum? 236 00:20:45,418 --> 00:20:48,501 Sie hatte Fremde lieber als ihre Kinder. Oder mich. 237 00:20:49,126 --> 00:20:50,501 Sie trägt mein Armband. 238 00:20:51,168 --> 00:20:52,793 Fiel mir gar nicht auf. 239 00:20:53,376 --> 00:20:54,918 Ich sah es sofort. 240 00:20:55,001 --> 00:20:59,001 Ja? Ich wollte dir deinen Vater zeigen, aber du guckst nicht hin. 241 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 Habe ich. Aber so hübsch ist er gar nicht. 242 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 Er ist wunderhübsch. 243 00:21:04,376 --> 00:21:05,918 Aber du bist noch zu jung, 244 00:21:06,001 --> 00:21:09,001 um die Schönheit eines kultivierten Mannes zu verstehen. 245 00:21:10,626 --> 00:21:12,543 Er sieht aus wie Tante Vittoria. 246 00:21:18,501 --> 00:21:20,168 Er verließ mich, nicht dich. 247 00:21:21,459 --> 00:21:22,709 Er verließ uns beide. 248 00:21:23,834 --> 00:21:24,959 Und ich hasse ihn. 249 00:21:25,501 --> 00:21:26,584 Das ist mein Job. 250 00:21:26,668 --> 00:21:29,168 Doch du tust es nicht, also mache ich es. 251 00:21:29,751 --> 00:21:31,709 Du bist wütend, das verstehe ich. 252 00:21:32,751 --> 00:21:34,543 Er ist ein anständiger Mann. 253 00:21:36,584 --> 00:21:38,376 Und auf seine Art auch treu. 254 00:21:40,918 --> 00:21:44,126 Costanza war schon immer seine wahre Liebe gewesen. 255 00:21:45,418 --> 00:21:47,084 Es überrascht mich nicht, 256 00:21:47,584 --> 00:21:50,418 dass er ihr das Armband seiner Mutter schenkte. 257 00:22:41,043 --> 00:22:42,168 Ist etwas passiert? 258 00:22:43,376 --> 00:22:45,793 Wir feiern eine Party zu Idas Geburtstag. 259 00:22:46,293 --> 00:22:47,126 Kommst du mit? 260 00:22:51,293 --> 00:22:53,501 Komm schon. Lass dich nicht bitten. 261 00:22:54,334 --> 00:22:55,959 Ida fragt ständig nach dir. 262 00:22:59,209 --> 00:23:00,043 Adriana? 263 00:23:03,793 --> 00:23:06,334 -Was ist los? -Fährst du meine Vespa heim? 264 00:23:06,418 --> 00:23:08,501 Vorsicht, die Kupplung spinnt was. 265 00:23:08,584 --> 00:23:10,126 -Klar, mach ich. -Danke. 266 00:23:12,668 --> 00:23:13,501 Rino. 267 00:23:24,584 --> 00:23:26,709 Angela hat neulich von dir geträumt. 268 00:23:27,543 --> 00:23:30,793 Sie verlor einen Schuh und konnte ihn nirgends finden. 269 00:23:30,876 --> 00:23:32,501 Du fandest ihn dann. 270 00:23:33,126 --> 00:23:35,334 Ist nicht meine Schuld, dass wir uns nicht sehen. 271 00:23:37,168 --> 00:23:38,251 Du hast recht. 272 00:23:38,334 --> 00:23:42,751 Der Bräutigam umarmt die Braut. Stillhalten. 273 00:23:42,834 --> 00:23:46,084 Warte, Salvatò. Ich will eins ohne Krücke. 274 00:23:46,168 --> 00:23:47,001 Gerne. 275 00:23:48,668 --> 00:23:51,709 Hey! Vorsicht! Alles in Ordnung? 276 00:23:52,376 --> 00:23:54,293 -Ja. -Bist du sicher? Alles okay? 277 00:24:03,876 --> 00:24:06,501 -Klasse. Und lächeln. -Da wären wir. 278 00:24:06,584 --> 00:24:08,876 Machen wir noch eins. 279 00:24:18,334 --> 00:24:20,418 Dein Vater leidet und ist besorgt. 280 00:24:20,501 --> 00:24:23,251 Er schläft nicht und bekommt nachts keine Luft. 281 00:24:24,084 --> 00:24:26,876 Er vermisst dich, du fehlst auch Angela und Ida. 282 00:24:39,959 --> 00:24:41,334 Ich vermisse euch auch. 283 00:24:44,209 --> 00:24:45,751 Selbst Mariano fehlt mir. 284 00:24:48,001 --> 00:24:50,709 Keiner ist schuld. Manchmal macht man Fehler. 285 00:24:51,584 --> 00:24:53,668 Man verletzt sich ohne Absicht. 286 00:24:54,543 --> 00:24:55,459 Du bist weise. 287 00:24:56,334 --> 00:24:58,543 Nein. Ich lese nur sehr viele Romane. 288 00:25:04,334 --> 00:25:05,751 Sehe ich verheult aus? 289 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 Nein. 290 00:25:08,626 --> 00:25:11,334 Tust du mir einen kleinen Gefallen? 291 00:25:15,751 --> 00:25:16,751 Ja. 292 00:25:18,418 --> 00:25:19,376 Klar. 293 00:25:22,376 --> 00:25:24,293 Ihr mit euren Lügen. 294 00:25:29,001 --> 00:25:31,293 Perfekt. Seht euch an. 295 00:25:31,376 --> 00:25:34,293 Stillhalten. Und jetzt küssen. 296 00:25:35,459 --> 00:25:36,501 Alles Gute. 297 00:25:36,584 --> 00:25:37,626 -Danke. -Danke. 298 00:26:04,376 --> 00:26:06,501 Seht mal, wen ich mitgebracht habe! 299 00:26:15,043 --> 00:26:17,168 -Herzlichen Glückwunsch. -Danke. 300 00:26:37,126 --> 00:26:38,668 Tonino ist was Besonderes. 301 00:26:39,834 --> 00:26:42,584 Er spricht wenig und ganz langsam. 302 00:26:44,084 --> 00:26:45,918 Aber er sagt immer Wichtiges. 303 00:26:47,668 --> 00:26:50,043 Er holt mich täglich von der Schule ab. 304 00:26:50,709 --> 00:26:52,959 Er ist viel hübscher als alle anderen. 305 00:26:56,376 --> 00:27:01,293 Neulich gingen wir mit Giuliana und Roberto eine Pizza essen. 306 00:27:02,001 --> 00:27:05,001 Ich verstehe nicht, wie sie so in ihn verliebt ist. 307 00:27:05,501 --> 00:27:08,084 Der Kerl ist einfach so… normal. 308 00:27:09,709 --> 00:27:11,584 Tonino mag ihn auch sehr. 309 00:27:11,668 --> 00:27:15,043 Er hält ihn für sehr schlau, aber Tonino ist viel besser. 310 00:27:15,126 --> 00:27:18,251 Angela, pass auf, nicht immer von Tonino zu reden. 311 00:27:18,834 --> 00:27:22,834 Wenn sie merken, dass ihr zusammen seid, gibt's hier erneut Ärger. 312 00:27:23,626 --> 00:27:26,459 -Meine Mutter darf es nicht wissen. -Und Mariano? 313 00:27:26,543 --> 00:27:27,501 Noch schlimmer. 314 00:27:27,584 --> 00:27:29,293 Findet mein Vater das heraus… 315 00:27:29,376 --> 00:27:32,209 Er ist ein Niemand! Er schreibt mir nichts vor! 316 00:27:32,293 --> 00:27:34,834 Angela hat recht. Unser Vater ist Mariano. 317 00:27:36,293 --> 00:27:39,251 Aber wir entschieden, keine Eltern mehr zu haben. 318 00:27:39,793 --> 00:27:41,501 Nicht mal mehr unsere Mutter. 319 00:27:43,668 --> 00:27:47,001 Sie ist eine Nutte. Sie ist die Nutte deines Vaters. 320 00:27:50,001 --> 00:27:53,626 Ich spuckte neulich auf sein Foto. Würdet ihr es tun? 321 00:27:54,293 --> 00:27:57,626 -Auf eins meiner Mutter schon. -Ich auf keins von beiden. 322 00:27:58,251 --> 00:28:01,084 -Ich würde drauf pissen. -Machen wir es zusammen. 323 00:28:01,168 --> 00:28:03,084 -Ich sehe zu und schreibe es auf. -Was? 324 00:28:03,168 --> 00:28:06,459 -Ich beschreibe, wie ihr darauf pisst. -Eine Geschichte? 325 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Ja. 326 00:28:11,168 --> 00:28:13,709 Wenn du so was magst, erzähle ich dir, was ich tat. 327 00:28:13,793 --> 00:28:15,043 Was hast du getan? 328 00:28:15,126 --> 00:28:17,626 Ich bin eine größere Nutte als eure Mutter. 329 00:28:18,501 --> 00:28:19,793 Hast du einen Freund? 330 00:28:20,584 --> 00:28:24,834 Dafür braucht man keinen Freund. Eine Nutte kann man für jeden sein. 331 00:28:25,584 --> 00:28:26,584 Und das bist du? 332 00:28:27,876 --> 00:28:30,709 Die Jungs wollen, dass ich ihren Schwanz anfasse. 333 00:28:31,334 --> 00:28:32,709 Ist das nicht ekelhaft? 334 00:28:33,251 --> 00:28:36,251 Ja. Es stinkt wie die Toilette einer Bahn. 335 00:28:36,334 --> 00:28:37,918 Aber das Küssen ist schön. 336 00:28:38,001 --> 00:28:40,918 Keine Ahnung. Darauf haben Jungs keine Lust. 337 00:28:41,001 --> 00:28:43,584 Das stimmt nicht. Tonino küsst mich ständig. 338 00:28:43,668 --> 00:28:46,876 -Ach ja? Und was noch? -Er respektiert mich. 339 00:28:48,043 --> 00:28:50,126 Was hast du denn davon? 340 00:28:50,209 --> 00:28:53,584 Er hat mich lieb! Vielleicht hat dich niemand lieb, Giovà! 341 00:28:54,626 --> 00:28:55,834 Du bliebst sogar sitzen! 342 00:28:59,668 --> 00:29:00,584 Stimmt das? 343 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 -Ja, es stimmt. Na und? -Wir sagen es niemandem. 344 00:29:06,418 --> 00:29:08,043 Wacht doch auf! 345 00:29:09,918 --> 00:29:13,709 Nur blöde Kühe wie ihr lernen, werden respektiert und bestehen! 346 00:29:13,793 --> 00:29:16,834 Ich lass mich nicht respektieren und bin eine Nutte. 347 00:29:21,293 --> 00:29:24,709 Drei, vier… alles Gute zum Geburtstag! 348 00:29:26,168 --> 00:29:27,668 -Alles Gute! -Danke. 349 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 Hurra! 350 00:29:32,293 --> 00:29:35,126 -Endlich groß, verdammt. -Ida, diese Ausdrücke! 351 00:29:39,876 --> 00:29:41,793 Warum ist Mariano nicht hier? 352 00:29:41,876 --> 00:29:45,459 Giovanna, sei bitte nicht unhöflich. Hör auf damit. 353 00:29:47,418 --> 00:29:50,043 -Sagte ich was Falsches? -Das weißt du genau. 354 00:29:53,418 --> 00:29:55,751 Verzeihung. Ich muss aufs Klo. 355 00:30:08,501 --> 00:30:09,793 Alles Gute, Kleine. 356 00:30:32,584 --> 00:30:34,834 -Warum hast du Mamas Armband? -Sie gab es mir. 357 00:30:36,459 --> 00:30:39,084 Wieso das denn? Ich wollte es! 358 00:30:39,709 --> 00:30:41,209 Eigentlich wollte ich es. 359 00:30:45,834 --> 00:30:48,584 -Gib das Armband zurück. -Auf keinen Fall. 360 00:30:48,668 --> 00:30:51,168 Es gehört Giovanna, ich schenkte es ihr. 361 00:30:52,084 --> 00:30:53,751 Wieso das denn? 362 00:30:54,459 --> 00:30:57,709 -Weil sie gut und fleißig ist. -Schluss mit den Lügen! 363 00:30:57,793 --> 00:31:01,709 Ich habe einem Typen ins Bein gestochen und blieb sitzen! 364 00:31:06,501 --> 00:31:09,126 Gib Costanza das Armband zurück, Giovà. 365 00:31:09,209 --> 00:31:11,751 Nein. Es gehörte meiner Oma. Ich gebe es keiner Fremden. 366 00:31:11,834 --> 00:31:16,376 Ich weiß, wem das Armband gehört. Gib es sofort zurück! 367 00:31:17,043 --> 00:31:18,584 Du gehst mir auf die Eier! 368 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 Das Armband gehört Giovanna. 369 00:31:27,251 --> 00:31:29,334 Ich will nichts mehr darüber hören! 370 00:31:31,084 --> 00:31:32,543 Alles Gute, Schatz. 371 00:31:34,543 --> 00:31:37,209 Ich gebe dir ein Stück Kuchen für deine Mama. 372 00:31:40,168 --> 00:31:41,001 Okay. 373 00:32:07,543 --> 00:32:08,751 Hattest du Angst? 374 00:32:12,043 --> 00:32:14,334 Ich komme dir anders vor, was? 375 00:32:15,584 --> 00:32:17,084 Vielleicht hast du recht. 376 00:32:23,043 --> 00:32:24,459 Kannst du kurz anhalten? 377 00:32:47,126 --> 00:32:48,126 Ich liebe dich. 378 00:32:49,543 --> 00:32:53,334 Ich liebe dich, Giovà. So wie ich Mama liebe. 379 00:32:53,418 --> 00:32:54,626 Ich liebe dich. 380 00:32:55,126 --> 00:32:58,668 Es ist etwas lächerlich, dass dieser Schmerz Liebe bedeutet. 381 00:33:00,001 --> 00:33:02,459 Kannst du… mich nicht verstehen? 382 00:33:02,543 --> 00:33:03,668 Versuch wenigstens… 383 00:33:04,626 --> 00:33:08,751 …ein bisschen Mitgefühl zu haben. Ich stecke so richtig in der Scheiße! 384 00:33:11,418 --> 00:33:13,209 Nein, ich habe kein Mitgefühl. 385 00:33:15,334 --> 00:33:17,834 Ich hielt dich immer für einen großen Mann. 386 00:33:20,251 --> 00:33:23,834 Ich muss mich daran gewöhnen, wie du wirklich bist. 387 00:33:27,459 --> 00:33:29,251 Tut mir leid, dass du leidest. 388 00:33:35,668 --> 00:33:37,001 Du verstehst es nicht. 389 00:33:40,126 --> 00:33:41,334 Ich leide nicht. 390 00:33:42,209 --> 00:33:43,626 Mir geht's hervorragend. 391 00:33:46,084 --> 00:33:46,918 Verstanden? 392 00:33:48,709 --> 00:33:54,334 Du und deine Mutter habt mich gezwungen, Lügen zu erzählen, um euch nicht wehzutun. 393 00:33:55,376 --> 00:33:59,126 Ich liebte deine Mutter. Dann verliebte ich mich in eine andere. 394 00:33:59,959 --> 00:34:02,959 Ich verliebte mich in Costanza und schäme mich nicht. 395 00:34:03,459 --> 00:34:05,168 Ich nahm mir, was ich wollte. 396 00:34:07,501 --> 00:34:11,126 Verzeihung. Warum haben Sie mir Flöten raufgeschickt? 397 00:34:11,209 --> 00:34:14,459 Ich weiß, ich mag sie nicht so. 398 00:34:15,084 --> 00:34:17,043 Haben Sie keine anderen Gläser? 399 00:34:18,293 --> 00:34:19,126 Danke. 400 00:34:19,793 --> 00:34:22,209 -Worum geht's? -Um nichts. 401 00:34:22,293 --> 00:34:24,834 Die schicken immer die falschen Gläser hoch. 402 00:34:27,501 --> 00:34:28,751 Sag mal… 403 00:34:29,334 --> 00:34:31,293 …stört dich der Bademantel nicht? 404 00:34:32,168 --> 00:34:33,001 Ja. 405 00:34:44,126 --> 00:34:45,793 Sollen wir über Lügen reden? 406 00:34:47,459 --> 00:34:50,334 Deine Mutter füßelte mit Mariano unterm Tisch… 407 00:34:52,168 --> 00:34:54,168 …aber brachte es nicht zu Ende. 408 00:34:55,793 --> 00:34:58,543 Ihr fehlte der Mut, zu entscheiden. Mir nicht. 409 00:35:00,834 --> 00:35:02,084 Ich bin leidenschaftlich. 410 00:35:05,834 --> 00:35:07,959 Darf ich dir die Wahrheit sagen? 411 00:35:10,501 --> 00:35:12,584 Ich liebe dich mehr als mein Leben. 412 00:35:13,751 --> 00:35:16,376 Aber hört auf, mir auf den Sack zu gehen. 413 00:35:39,959 --> 00:35:43,876 Wer sagte, dass ich dich verlassen muss? 414 00:35:43,959 --> 00:35:47,709 Der Tod ist besser als dieser Schmerz 415 00:35:49,709 --> 00:35:51,584 Ich sterbe, sterbe, sterbe 416 00:35:51,668 --> 00:35:55,293 Atem meines Herzens Du bist meine Liebe 417 00:35:57,543 --> 00:35:59,376 Ich sterbe, sterbe, sterbe 418 00:35:59,459 --> 00:36:02,876 Atem meines Herzens Du bist meine Liebe 419 00:36:20,918 --> 00:36:24,459 Wer sagte es dir, mein Schatz? 420 00:36:24,543 --> 00:36:28,459 Es bricht mir das Herz, nach und nach 421 00:36:30,584 --> 00:36:32,459 Ich sterbe, sterbe, sterbe 422 00:36:32,543 --> 00:36:36,376 Atem meines Herzens Du bist meine Liebe 423 00:36:38,293 --> 00:36:40,168 Ich sterbe, sterbe, sterbe 424 00:36:40,251 --> 00:36:43,668 Atem meines Herzens Du bist meine Liebe 425 00:36:46,209 --> 00:36:49,959 Zum ersten Mal Liebe Machte ich mit dir 426 00:36:50,043 --> 00:36:53,876 Und du Undankbare Du vergisst mich 427 00:36:53,959 --> 00:36:59,334 Schließen wir Frieden, mein Schatz Atem meiner Seele… 428 00:36:59,418 --> 00:37:00,751 -Mama? -Ja? 429 00:37:06,293 --> 00:37:07,209 Mama, hast du… 430 00:37:07,793 --> 00:37:08,626 Was denn? 431 00:37:11,001 --> 00:37:11,834 Gar nichts. 432 00:37:13,001 --> 00:37:13,918 Ich liebe dich. 433 00:37:40,251 --> 00:37:41,709 Du machst es toll. 434 00:37:41,793 --> 00:37:42,709 Danke. 435 00:37:44,251 --> 00:37:46,793 Schminken sich alle so für den Ausflug? 436 00:37:46,876 --> 00:37:48,084 Wenn du wüsstest. 437 00:37:49,793 --> 00:37:52,209 -Wie kommt ihr nach Caserta? -Mit dem Zug. 438 00:37:53,209 --> 00:37:54,376 Fahren Lehrer mit? 439 00:37:55,418 --> 00:37:58,084 Nein. Das haben wir selbst organisiert. 440 00:38:01,168 --> 00:38:04,001 -Na gut. Komm nicht zu spät. -Nein. 441 00:38:35,626 --> 00:38:36,543 Hallo. 442 00:38:36,626 --> 00:38:38,876 Nein, Süße. Du sitzt hier neben mir. 443 00:38:38,959 --> 00:38:40,293 Hier ist okay, danke. 444 00:38:40,376 --> 00:38:42,543 Bist du taub? Ich sagte, hierhin. 445 00:38:42,626 --> 00:38:45,001 Rosario ist hier nicht unser Chauffeur. 446 00:38:45,084 --> 00:38:47,834 Chauffer? Du gehörst mir und setzt dich 447 00:38:47,918 --> 00:38:50,959 Ich gehöre dir? Du bist ein Schlappschwanz. 448 00:38:51,043 --> 00:38:52,418 Ich sitze, wo ich will. 449 00:38:53,543 --> 00:38:54,709 Schnarchnase. 450 00:39:09,543 --> 00:39:10,876 Latin Lover. 451 00:39:17,293 --> 00:39:18,376 Ist das dein Auto? 452 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Na klar. 453 00:39:20,626 --> 00:39:22,793 -Du bist also reich? -Ja. 454 00:39:26,043 --> 00:39:28,376 Fahren wir zum Parco della Rimembranza? 455 00:39:28,459 --> 00:39:29,834 Wohin du willst. 456 00:39:34,418 --> 00:39:36,043 Aber du tust, was ich sage. 457 00:39:38,751 --> 00:39:41,168 Corrà, komm mal runter, okay? 458 00:39:42,084 --> 00:39:45,376 Giannina ist ein Mädchen und tut, was sie will. Oder? 459 00:39:51,043 --> 00:39:52,751 Darf ich die Schaltung anfassen? 460 00:39:52,834 --> 00:39:53,668 Klar. 461 00:39:56,084 --> 00:39:58,001 -Zeigst du es mir? -Natürlich. 462 00:40:19,376 --> 00:40:22,376 Zieh doch deinen Schal aus. Na komm, zieh ihn aus. 463 00:40:22,459 --> 00:40:23,293 Nein. 464 00:40:23,876 --> 00:40:26,501 -Mach auf, lass sehen. -Es reicht jetzt. 465 00:40:26,584 --> 00:40:27,501 Hey, Giannì. 466 00:40:30,501 --> 00:40:33,293 Merkt ihr nicht, wie sehr ihr mich anekelt? 467 00:40:35,501 --> 00:40:37,001 Und ich mich selbst. 468 00:40:58,501 --> 00:41:00,376 Los, wir warten hier auf dich. 469 00:41:00,459 --> 00:41:02,668 -Wir warten vorn an der Kurve. -Okay. 470 00:41:02,751 --> 00:41:05,459 Sag nicht, dass du mit uns gefahren bist, ja? 471 00:41:06,459 --> 00:41:08,084 Und beeil dich, los! 472 00:41:22,043 --> 00:41:23,501 -Hey, Vittoria. -Hey. 473 00:41:23,584 --> 00:41:27,001 -Willst du eine heiße Kastanie? -Danke. Vielen Dank. 474 00:41:28,084 --> 00:41:30,293 Ist deine Mutter noch im Krankenhaus? 475 00:41:30,876 --> 00:41:32,418 Ja, heute besuche ich sie. 476 00:41:33,001 --> 00:41:35,293 -Gib ihr einen Kuss von mir. -Danke. 477 00:41:42,293 --> 00:41:45,709 Ich habe mich geirrt. Du bist nicht von meinem Blut. 478 00:41:45,793 --> 00:41:47,001 Du bist eine Fremde. 479 00:41:54,668 --> 00:41:56,334 Gib mir mein Armband zurück. 480 00:41:57,418 --> 00:41:58,751 Du verdienst es nicht. 481 00:42:03,668 --> 00:42:06,126 Anfangs dachte ich, es gehörte mir. 482 00:42:09,084 --> 00:42:10,334 Dann wurde mir klar, 483 00:42:11,918 --> 00:42:13,084 dass es dir gehört. 484 00:42:22,626 --> 00:42:23,459 Hier. 485 00:42:30,084 --> 00:42:31,418 Es war ein Geschenk. 486 00:42:33,126 --> 00:42:34,918 Hauptsache, du hast mich lieb. 487 00:42:42,043 --> 00:42:43,709 Komm. Wir kommen zu spät. 488 00:42:43,793 --> 00:42:45,709 -Wohin? -Zur Kirche. 489 00:42:45,793 --> 00:42:47,709 Heute spricht Roberto. 490 00:42:48,584 --> 00:42:51,293 Danach essen wir bei Margherita. Komm. 491 00:42:52,418 --> 00:42:55,501 -Ich will nicht stören. -Quatsch. Gib mir deine Hand. 492 00:43:10,084 --> 00:43:11,584 Was ist los? Alles okay? 493 00:43:28,793 --> 00:43:30,168 Ein schöner Tag, oder? 494 00:43:31,709 --> 00:43:34,876 Kamst du etwa mit Corrado und dem anderen Arschloch? 495 00:43:34,959 --> 00:43:36,334 -Nein. -Nicht? 496 00:43:42,126 --> 00:43:43,459 Verdammte Rotznasen! 497 00:43:45,084 --> 00:43:47,043 -Jetzt erlebt ihr was! -Fahr los! 498 00:43:47,126 --> 00:43:48,876 Stehengeblieben! Arschlöcher! 499 00:43:50,043 --> 00:43:51,543 Scheißkerle! 500 00:43:53,459 --> 00:43:54,876 Verdammt noch mal. 501 00:43:59,834 --> 00:44:01,626 Du bist eine Lügnerin, was? 502 00:44:02,293 --> 00:44:03,126 Ja. 503 00:44:04,084 --> 00:44:04,918 Ja. 504 00:44:08,043 --> 00:44:08,959 Was soll's. 505 00:44:10,084 --> 00:44:12,543 Wir alle lügen hin und wieder. 506 00:44:13,918 --> 00:44:16,793 Nicht schlimm. Dafür gibt's keine Todesstrafe. 507 00:44:17,376 --> 00:44:19,251 -Willst du Roberto zuhören? -Ja. 508 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 Okay. 509 00:44:35,251 --> 00:44:38,918 Was für ein Chaos. Ich fürchtete Vittoria und ihre Verachtung. 510 00:44:39,001 --> 00:44:40,918 Corrado und Rosario ekelten mich an. 511 00:44:41,001 --> 00:44:44,376 Ich konnte mich selbst nicht ertragen. Ich war erschöpft. 512 00:44:44,459 --> 00:44:45,834 -Bist du bereit? -Ja. 513 00:44:50,084 --> 00:44:51,876 -Wollen wir? -Komme gleich. 514 00:44:52,418 --> 00:44:54,084 Ich muss Giovanna was sagen. 515 00:44:55,001 --> 00:44:55,834 Okay. 516 00:44:57,793 --> 00:45:00,876 Plötzlich saß dieser Roberto neben mir, 517 00:45:00,959 --> 00:45:04,459 und sprach mit mir, ohne jeglicher Eile. 518 00:45:04,543 --> 00:45:07,209 Mit mir. Als ob ich ihm wirklich wichtig wäre. 519 00:45:07,293 --> 00:45:08,251 Darf ich lesen? 520 00:45:17,293 --> 00:45:18,126 Die Reue. 521 00:45:20,293 --> 00:45:22,209 In diesem Wort liegt viel Kraft. 522 00:45:24,251 --> 00:45:26,459 Es bedeutet Schmerz, Zerknirschtheit. 523 00:45:28,251 --> 00:45:30,584 Es muss vom falschen Gebrauch befreit werden. 524 00:45:30,668 --> 00:45:33,793 Von der Prahlerei, 525 00:45:33,876 --> 00:45:35,334 der Heuchelei, 526 00:45:35,418 --> 00:45:36,543 einer Lüge. 527 00:45:44,876 --> 00:45:48,418 Die Reue ist wie eine Nadel, die den Faden führt, 528 00:45:48,501 --> 00:45:51,209 durch das zerstreute Gewebe unserer Existenz. 529 00:45:51,293 --> 00:45:53,959 Damit wir selbst wachsam bleiben. 530 00:45:55,459 --> 00:45:58,584 Wie ein Messer, das unser Gewissen verletzen muss, 531 00:45:59,084 --> 00:46:00,626 damit es nicht einschläft. 532 00:46:10,084 --> 00:46:11,709 Na los, geh schon. 533 00:46:22,501 --> 00:46:25,001 Entschuldigt, aber es warten alle. 534 00:46:26,501 --> 00:46:27,501 Kommst du, Giovà? 535 00:46:41,668 --> 00:46:44,168 Brüder und Schwestern, ich bitte um eure Aufmerksamkeit. 536 00:46:44,251 --> 00:46:47,043 Der heutige Gast ist Roberto Matese. 537 00:46:47,126 --> 00:46:49,668 Ein junger Mann, der zu uns sprechen möchte, 538 00:46:49,751 --> 00:46:53,626 und mit seinen Worten unsere Herzen öffnen kann. 539 00:46:55,501 --> 00:46:56,751 Ich hatte Angst. 540 00:46:57,293 --> 00:46:59,584 Denn zum ersten Mal in meinem Leben, 541 00:46:59,668 --> 00:47:02,293 sehnte ich mich danach, mit jemandem Liebe zu machen. 542 00:47:02,376 --> 00:47:04,501 Heute möchte ich über Reue reden. 543 00:47:06,251 --> 00:47:10,043 Stellt euch eine Nadel vor, die den Faden durch das Gewebe eines Kleides führt. 544 00:47:10,126 --> 00:47:10,959 Giannì! 545 00:47:11,709 --> 00:47:13,501 Dieses Kleid ist unsere Seele. 546 00:47:14,043 --> 00:47:15,001 Und der Faden… 547 00:48:30,459 --> 00:48:32,418 Hey, steig ein! 548 00:48:32,501 --> 00:48:35,418 -Was machst du hier alleine? -Komm mit uns! 549 00:48:35,959 --> 00:48:37,459 Verdammt! 550 00:49:08,668 --> 00:49:13,376 NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN VON ELENA FERRANTE 551 00:51:01,334 --> 00:51:05,043 Wenn man klein ist, kommt einem alles belangvoll vor. 552 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 Wenn man erwachsen ist, kommt einem alles belanglos vor. 553 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 Jeder kämpft für sich. 554 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 Niemand weiß Bescheid. 555 00:51:16,543 --> 00:51:18,084 Niemand weiß Bescheid. 556 00:52:24,709 --> 00:52:26,209 Jeder kämpft für sich. 557 00:52:26,959 --> 00:52:28,293 Niemand weiß Bescheid. 558 00:52:31,084 --> 00:52:32,668 Jeder kämpft für sich. 559 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 Niemand weiß Bescheid. 560 00:52:35,584 --> 00:52:38,793 Untertitel von: Riccardo De Matteis