1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 ENERO 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 FEBRERO 4 00:01:29,334 --> 00:01:35,334 ABRIL 5 00:01:50,293 --> 00:01:54,001 MAYO 6 00:01:54,834 --> 00:01:57,043 ME CHOCO 7 00:02:12,084 --> 00:02:19,084 JUNIO 8 00:02:30,626 --> 00:02:37,293 JULIO 9 00:03:16,626 --> 00:03:21,084 SEPTIEMBRE 10 00:03:40,293 --> 00:03:43,668 ¿Por qué no quieres razonar? Razona. 11 00:03:43,751 --> 00:03:46,543 ¿Qué quieres? ¿Qué mierda quieres de mí? 12 00:03:46,626 --> 00:03:48,959 Como lo necesitas, me pides que razone. 13 00:03:49,043 --> 00:03:50,084 - Sí. - Sí, claro. 14 00:03:50,168 --> 00:03:53,084 - Santa madre de Dios. - ¡Por supuesto! 15 00:03:54,834 --> 00:03:57,501 Estás enamorado de Posillipo, no de Costanza. 16 00:03:57,584 --> 00:04:00,001 - Y esa idiota te cree. - ¿Qué dices? 17 00:04:00,084 --> 00:04:03,418 No corriges novelas, las escribes tú. Te inventas todo. 18 00:04:03,501 --> 00:04:06,043 Eres un mentiroso nato. Como decía mi padre. 19 00:04:06,126 --> 00:04:07,459 ¡Ya basta! 20 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 De esta casa, no sale nada. 21 00:04:09,334 --> 00:04:12,001 Ni un alfiler ni un calcetín. ¡Nada! 22 00:04:12,084 --> 00:04:13,793 ¡De esta casa, no sale nada! 23 00:04:13,876 --> 00:04:16,418 Lo que está aquí es mío y tuyo, y se acabó. 24 00:04:24,709 --> 00:04:25,626 Adiós. 25 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 Cuando eres pequeña, todo te parece grande. 26 00:04:32,543 --> 00:04:35,834 Cuando eres grande, todo te parece pequeño. 27 00:04:35,918 --> 00:04:37,126 CAPÍTULO 4: SOLEDAD 28 00:04:37,209 --> 00:04:38,209 Cada uno a lo suyo. 29 00:04:38,293 --> 00:04:40,084 - ¿Estás enojada conmigo? - No. 30 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 Menos mal. 31 00:04:43,293 --> 00:04:45,709 En casa, están todos furiosos. 32 00:04:46,459 --> 00:04:49,251 Y se la pasan llorando. Ida, mamá… 33 00:04:50,543 --> 00:04:52,209 Hasta mi papá lloró. 34 00:04:52,876 --> 00:04:57,334 Cuando se fue, tenía la maleta en la mano y los ojos llenos de lágrimas. 35 00:04:57,918 --> 00:05:00,668 Y le gritó a mi mamá. Le dijo: 36 00:05:01,334 --> 00:05:02,709 "¿Quién me asegura 37 00:05:02,793 --> 00:05:06,751 que estas dos sean hijas mías y no de ese pedazo de mierda, 38 00:05:06,834 --> 00:05:08,668 de esa rara mierda humana?". 39 00:05:09,501 --> 00:05:10,709 Hablaba de tu padre. 40 00:05:11,834 --> 00:05:14,293 - Eso es absurdo. - Bueno, no tanto. 41 00:05:15,376 --> 00:05:17,168 Tu padre es un poco imbécil. 42 00:05:18,126 --> 00:05:19,334 ¿Él también llora? 43 00:05:19,959 --> 00:05:21,918 No. Lee. 44 00:05:29,043 --> 00:05:30,876 Luego del divorcio, se casarán. 45 00:05:42,043 --> 00:05:45,501 Tengo que contarte algo. Prométeme que no le dirás a nadie. 46 00:05:45,584 --> 00:05:47,793 Ya sé que estás saliendo con Tonino. 47 00:05:48,334 --> 00:05:49,251 ¿Ya lo sabes? 48 00:05:50,959 --> 00:05:52,084 ¿No estás enojada? 49 00:05:52,168 --> 00:05:53,251 ¿Estás loca? 50 00:05:55,043 --> 00:05:58,626 Qué bueno. Me preocupaba que estuvieras furiosa. 51 00:05:58,709 --> 00:06:01,084 - ¿Por qué? - No lo sé. 52 00:06:01,168 --> 00:06:04,626 Dijiste que lo amabas y luego que no. No estoy al día. 53 00:06:05,751 --> 00:06:08,376 Me alegra que estén juntos. Diviértanse. 54 00:06:09,168 --> 00:06:10,709 Tienen mi bendición. 55 00:06:18,459 --> 00:06:20,959 - ¿Cómo estuvo tu verano? - Bien, supongo. 56 00:06:22,751 --> 00:06:25,293 Mi madre está deprimida porque papá se fue. 57 00:06:25,376 --> 00:06:26,626 Y reprobé el año. 58 00:06:27,334 --> 00:06:28,376 Me enteré. 59 00:06:28,459 --> 00:06:33,751 Cuando se enteraron, dejaron de pelear solo para acordar que nadie debía saberlo. 60 00:06:34,293 --> 00:06:35,376 Qué hipócritas. 61 00:06:37,959 --> 00:06:40,418 No me quejo. El año que viene será mejor. 62 00:06:41,709 --> 00:06:43,334 Nuestros padres se casarán. 63 00:06:43,418 --> 00:06:46,043 Sí. Haremos una gran fiesta. 64 00:06:49,376 --> 00:06:51,376 No se entusiasmen mucho, Ida y tú. 65 00:06:52,084 --> 00:06:55,376 Aunque esos inadaptados se casen, su padre es Mariano. 66 00:06:55,459 --> 00:06:56,793 Y mi padre es Andrea. 67 00:07:02,876 --> 00:07:04,126 ¿Adónde vas? 68 00:07:10,876 --> 00:07:12,168 Me dejó sola. 69 00:07:35,084 --> 00:07:36,584 Te oigo, Giannì. 70 00:07:42,251 --> 00:07:43,418 ¿No querías abrir? 71 00:07:43,501 --> 00:07:46,209 Mi mamá no quiere que abra cuando estoy sola. 72 00:07:46,918 --> 00:07:48,584 Por eso mismo abrí. Pasa. 73 00:07:50,418 --> 00:07:51,251 Hola, Nello. 74 00:07:54,126 --> 00:07:55,168 "Hola, Nello". 75 00:07:57,959 --> 00:07:58,918 Eres una pícara. 76 00:08:03,834 --> 00:08:05,543 - Pasa. - Te gusta ser pícara. 77 00:08:05,626 --> 00:08:06,626 - ¿No? - Sí. 78 00:08:08,209 --> 00:08:09,334 ¿Quieres algo? 79 00:08:09,876 --> 00:08:12,043 No, acabo de tomar un café. 80 00:08:12,668 --> 00:08:13,668 Bien. 81 00:08:14,334 --> 00:08:17,418 - ¿Puedes bajar la música, por favor? - Claro. 82 00:08:25,501 --> 00:08:26,501 - ¡Corrà! - ¿Sí? 83 00:08:26,584 --> 00:08:27,501 Muévete. 84 00:08:28,376 --> 00:08:31,251 - Tienes una casa hermosa, ¿sabías? - Gracias. 85 00:08:31,334 --> 00:08:32,959 Hay muchos libros. 86 00:08:33,459 --> 00:08:34,793 - Me gusta leer. - ¿Sí? 87 00:08:35,376 --> 00:08:38,334 - ¿A ti? - Me aburre. Empiezo, pero nunca termino. 88 00:08:39,709 --> 00:08:41,001 ¿Quieres una galleta? 89 00:08:41,834 --> 00:08:43,543 No, gracias. No tengo hambre. 90 00:08:44,959 --> 00:08:46,584 ¿Cómo están tus hermanos? 91 00:08:47,126 --> 00:08:48,918 ¿Esos dos zopencos? 92 00:08:49,959 --> 00:08:51,334 Esa palabra me hace reír. 93 00:08:51,834 --> 00:08:55,251 Mi hermano es un zopenco porque sale con tu amiga Angela, 94 00:08:55,334 --> 00:08:57,168 que es más tonta que él. 95 00:08:57,251 --> 00:09:00,876 Le pregunté: "Tonino, ¿la has besado en la boca?". 96 00:09:01,418 --> 00:09:03,126 Me dijo: "Un par de veces". 97 00:09:03,626 --> 00:09:06,626 "¿Le tocaste las tetas o la vagina?". 98 00:09:06,709 --> 00:09:08,501 "No, porque la respeto". 99 00:09:09,418 --> 00:09:11,626 "Entonces, eres un zopenco. 100 00:09:11,709 --> 00:09:14,584 Solo un zopenco sale con una chica que respeta. 101 00:09:14,668 --> 00:09:17,168 ¿Por qué sales con ella si la respetas?". 102 00:09:17,793 --> 00:09:20,584 Si Angela no fuera tan tonta, le habría dicho: 103 00:09:20,668 --> 00:09:23,876 "Tonì, te quiero, pero no me respetes más o te dejaré". 104 00:09:25,709 --> 00:09:30,001 Giuliana, la zopenca de mi hermana, está saliendo con Roberto. 105 00:09:30,084 --> 00:09:31,584 - ¿Sabes quién es? - Sí. 106 00:09:31,668 --> 00:09:33,126 El amigo de Tonino. 107 00:09:33,209 --> 00:09:36,709 Se enamoraron de pequeños y ahora están saliendo. 108 00:09:36,793 --> 00:09:39,251 Está bien. Es algo lindo. 109 00:09:39,334 --> 00:09:41,334 Pero Giuliana perdió la cabeza. 110 00:09:41,418 --> 00:09:43,168 Es una verdadera zopenca. 111 00:09:43,251 --> 00:09:45,918 Por ejemplo, dice: "Roberto es el más guapo, 112 00:09:46,001 --> 00:09:49,209 simpático e inteligente de todos, es el mejor". 113 00:09:49,293 --> 00:09:50,751 Y es muy religioso. 114 00:09:51,793 --> 00:09:55,751 De hecho, una vez, Jesús le dijo desde la cruz: 115 00:09:55,834 --> 00:09:58,751 "Roberto, ¿estás siempre aquí en esta iglesia? 116 00:09:59,251 --> 00:10:02,209 Tú crees en mi Padre más que yo, que soy el hijo". 117 00:10:03,209 --> 00:10:04,876 - ¿Entiendes? - Es cierto. 118 00:10:12,209 --> 00:10:13,334 ¿Quieres ver algo? 119 00:10:18,918 --> 00:10:21,168 Dame la mano. Te dejaré tocarlo. 120 00:10:30,084 --> 00:10:31,084 Aprieta. 121 00:10:33,876 --> 00:10:36,168 No tan fuerte. Me lastimas. 122 00:10:38,959 --> 00:10:40,043 Bien, así. 123 00:10:44,459 --> 00:10:45,959 Nunca tocaste uno, ¿no? 124 00:10:46,043 --> 00:10:47,876 Basta. Podría volver mi mamá. 125 00:10:47,959 --> 00:10:50,959 Dejaré que lo toque también. ¿Cuál es el problema? 126 00:10:57,084 --> 00:10:58,334 ¿Quieres chuparlo? 127 00:11:03,918 --> 00:11:06,876 - Corrà, ¿todo bien? - Sí. Fue suficiente. 128 00:11:10,876 --> 00:11:13,251 Tengo que irme, Giannì. Es tarde. 129 00:11:15,334 --> 00:11:16,834 Pero nos divertimos, ¿no? 130 00:11:20,001 --> 00:11:21,459 ¿Puedo volver a verte? 131 00:11:21,543 --> 00:11:22,959 No, tengo que estudiar. 132 00:11:23,043 --> 00:11:25,251 ¿Por qué? Eres muy inteligente. 133 00:11:25,334 --> 00:11:27,251 ¿Inteligente? ¡Repetí el año! 134 00:11:27,876 --> 00:11:30,376 Por clavarle un bolígrafo a un compañero. 135 00:11:31,834 --> 00:11:33,043 Te acompaño. 136 00:11:40,668 --> 00:11:42,584 Olvidé por qué había venido. 137 00:11:42,668 --> 00:11:43,793 - Dime. - Por Dios. 138 00:11:43,876 --> 00:11:47,501 ¿Quién querría aguantar a Vittoria? Se habría vuelto loca. 139 00:11:48,418 --> 00:11:50,418 - ¿Vittoria? - Sí. 140 00:11:50,501 --> 00:11:51,584 ¿Qué quiere? 141 00:11:52,084 --> 00:11:54,793 Nada. Me envió a buscar la pulsera. 142 00:11:54,876 --> 00:11:56,084 - ¿La pulsera? - Sí. 143 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 ¿Por qué? 144 00:11:59,209 --> 00:12:00,418 Dice que… 145 00:12:02,001 --> 00:12:03,459 Dice que te portas mal. 146 00:12:04,418 --> 00:12:08,209 Que nunca llamas. Que si no te conviene, desapareces. 147 00:12:08,293 --> 00:12:10,543 Que en verdad no quieres a tu familia. 148 00:12:11,126 --> 00:12:14,168 Y dice que eres igual a tu padre. 149 00:12:15,334 --> 00:12:17,251 Está bien. Yo hablaré con ella. 150 00:12:17,334 --> 00:12:20,043 - No. Dame la pulsera, por favor. - No. 151 00:12:21,084 --> 00:12:24,793 Dile que te dije que yo misma se la llevaré. 152 00:12:28,584 --> 00:12:29,959 Eres muy decidida, ¿no? 153 00:12:34,126 --> 00:12:35,209 Muy bien. 154 00:12:36,584 --> 00:12:38,876 - ¿Qué puedo decir? - Nada. 155 00:12:39,501 --> 00:12:40,793 Debes irte ahora. 156 00:12:40,876 --> 00:12:42,084 ¡Vamos, ve! 157 00:12:43,168 --> 00:12:45,376 - Te acompaño. - Gracias. 158 00:12:46,293 --> 00:12:49,168 Qué amable. ¿Dónde está la puerta? 159 00:12:49,751 --> 00:12:52,584 ¡No sé por dónde ir! 160 00:13:54,334 --> 00:13:55,834 ¿Cómo va la escuela? 161 00:13:56,501 --> 00:13:57,376 Bien. 162 00:13:59,668 --> 00:14:00,834 ¿Estás estudiando? 163 00:14:00,918 --> 00:14:02,043 Por supuesto. 164 00:14:05,584 --> 00:14:08,001 - ¿Qué tal tus nuevos compañeros? - No sé. 165 00:14:08,834 --> 00:14:10,209 Tengo que pensarlo. 166 00:14:23,126 --> 00:14:25,293 Si quieres reírte, puedes reírte. 167 00:14:26,001 --> 00:14:27,293 Me das miedo. 168 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 ¿Miedo? 169 00:14:32,084 --> 00:14:32,918 Sí. 170 00:14:35,376 --> 00:14:37,084 Tu simpatía me asusta. 171 00:14:42,376 --> 00:14:43,376 Gracias. 172 00:14:45,626 --> 00:14:47,126 Hablé con la directora. 173 00:14:47,209 --> 00:14:49,793 Al final, la convencí de que tenías razón. 174 00:14:51,084 --> 00:14:54,043 Ese bravucón se merecía un bolígrafo en el muslo. 175 00:14:54,668 --> 00:14:56,084 No debiste molestarte. 176 00:14:57,501 --> 00:14:59,001 Que te sirva de lección. 177 00:15:02,084 --> 00:15:04,459 Se puede poner en su sitio a quien sea. 178 00:15:07,168 --> 00:15:09,459 Ahora estará de tu lado siempre. 179 00:15:09,543 --> 00:15:11,876 De mi lado, no. Del tuyo. 180 00:15:24,584 --> 00:15:26,459 ¿No te gustó cómo me comporté? 181 00:15:27,084 --> 00:15:29,501 No, de hecho, lo hiciste bien. 182 00:15:30,543 --> 00:15:33,543 Si la hubieras invitado a salir, habría aceptado. 183 00:15:37,918 --> 00:15:38,918 Imbécil. 184 00:15:40,584 --> 00:15:42,376 ¿Y qué debería haber hecho? 185 00:15:43,626 --> 00:15:45,084 Meterte en tus asuntos. 186 00:15:46,043 --> 00:15:47,168 Te fuiste. 187 00:15:48,293 --> 00:15:50,459 Tienes otra esposa. Otras hijas. 188 00:15:51,793 --> 00:15:53,501 Déjanos a mamá y a mí en paz. 189 00:15:56,543 --> 00:15:58,543 Tu mamá y yo nos queremos. 190 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 Y tú eres mi única hija. 191 00:16:02,834 --> 00:16:03,793 Mentira. 192 00:16:07,293 --> 00:16:08,626 No, es la verdad. 193 00:16:12,043 --> 00:16:14,168 Algunas mentiras se dicen solamente… 194 00:16:15,168 --> 00:16:16,918 para proteger a quienes amas. 195 00:16:17,001 --> 00:16:18,126 Claro. 196 00:16:19,043 --> 00:16:21,918 La máxima pendejada de quienes viven mintiendo. 197 00:16:26,668 --> 00:16:29,293 ¿Recuerdas cuando te decía Croqueta de niña? 198 00:16:30,501 --> 00:16:31,418 Croqueta. 199 00:16:51,084 --> 00:16:54,418 Cuando termines de comer, nos vamos. ¿Te llevo a casa? 200 00:16:55,293 --> 00:16:56,543 Explícame una cosa. 201 00:16:56,626 --> 00:16:59,334 Cuando dices "casa", ¿sería la mía o la tuya? 202 00:17:00,168 --> 00:17:01,376 La que quieras. 203 00:17:09,668 --> 00:17:12,209 Sabes cómo meterte en la cabeza de la gente. 204 00:17:13,001 --> 00:17:17,001 Pero, una vez que entras y logras que hagan lo que tú quieras, 205 00:17:17,751 --> 00:17:18,959 ¿qué placer te da? 206 00:17:39,834 --> 00:17:40,751 Vamos. 207 00:18:00,793 --> 00:18:02,168 Envíale saludos a mamá. 208 00:18:03,251 --> 00:18:05,418 Corrado vino a verme el otro día. 209 00:18:05,918 --> 00:18:08,168 - ¿Quién? - El hijo de Margherita. 210 00:18:08,251 --> 00:18:09,334 ¿Qué quería? 211 00:18:09,418 --> 00:18:11,918 Nada. Le hice una paja y se fue. Adiós. 212 00:18:52,459 --> 00:18:53,793 Papá te envía saludos. 213 00:18:57,168 --> 00:18:59,251 - ¿Comieron? - Sí. 214 00:18:59,334 --> 00:19:00,334 ¿Qué comieron? 215 00:19:00,418 --> 00:19:02,918 Panzerotti, buñuelos fritos, croquetas. 216 00:19:03,001 --> 00:19:05,834 - Siempre comen lo mismo. - Sí. 217 00:19:06,751 --> 00:19:09,043 Él ya no es tan joven. Le hará mal. 218 00:19:12,126 --> 00:19:13,209 Mira esto. 219 00:19:14,584 --> 00:19:18,418 Su artículo en la portada de L'Unità. "Centro y periferia, 220 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 un equilibrio inestable al borde del abismo". 221 00:19:22,959 --> 00:19:25,501 Debe estar muy contento. ¿No te dijo nada? 222 00:19:27,376 --> 00:19:28,501 ¿De qué hablaron? 223 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 De nada. 224 00:19:31,709 --> 00:19:34,376 En fin, ¿quieres leerlo? 225 00:19:34,459 --> 00:19:35,293 No. 226 00:19:35,793 --> 00:19:37,459 No entiendo por qué lo lees. 227 00:19:38,293 --> 00:19:39,668 ¿No te avergüenza? 228 00:19:52,793 --> 00:19:55,626 MAÑANA 229 00:20:18,334 --> 00:20:19,334 ¿Y esta foto? 230 00:20:24,126 --> 00:20:25,376 Te la dejé yo. 231 00:20:25,959 --> 00:20:28,834 La encontré en un diccionario mientras ordenaba. 232 00:20:29,751 --> 00:20:32,793 - Está Vittoria. - Mira lo guapo que es tu papá. 233 00:20:34,126 --> 00:20:35,918 Se los ve felices aquí. 234 00:20:37,168 --> 00:20:38,251 ¿Y esa señora? 235 00:20:39,043 --> 00:20:40,168 Es tu abuela. 236 00:20:41,418 --> 00:20:43,043 - ¿Cómo era? - Odiosa. 237 00:20:43,543 --> 00:20:44,376 ¿Por qué? 238 00:20:45,459 --> 00:20:48,501 Le importaban más los extraños que sus hijos o yo. 239 00:20:49,209 --> 00:20:50,668 Tiene puesta mi pulsera. 240 00:20:51,209 --> 00:20:52,584 No lo había notado. 241 00:20:53,334 --> 00:20:54,959 Yo lo noté de inmediato. 242 00:20:55,043 --> 00:20:59,084 ¿Sí? Te la di para mostrarte a tu papá, y ni siquiera lo has mirado. 243 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 Sí. No creo que sea tan guapo como dices. 244 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 Es muy apuesto. 245 00:21:04,376 --> 00:21:05,876 Pero eres muy joven 246 00:21:05,959 --> 00:21:09,043 para entender la belleza especial de un hombre listo. 247 00:21:10,668 --> 00:21:12,459 Se parece a la tía Vittoria. 248 00:21:18,584 --> 00:21:20,334 Él me dejó a mí, no a ti. 249 00:21:21,459 --> 00:21:22,793 Nos dejó a las dos. 250 00:21:23,959 --> 00:21:24,959 Y lo odio. 251 00:21:25,501 --> 00:21:26,584 Yo debo odiarlo. 252 00:21:26,668 --> 00:21:29,126 Como no lo haces, lo haré yo por ti. 253 00:21:29,793 --> 00:21:31,418 Entiendo que estés enojada. 254 00:21:32,834 --> 00:21:34,418 Pero tu padre es honesto. 255 00:21:36,584 --> 00:21:38,293 A su manera, también es fiel. 256 00:21:40,959 --> 00:21:44,501 Durante todos estos años, su verdadero amor ha sido Costanza. 257 00:21:45,501 --> 00:21:47,084 ¿Debería sorprendernos 258 00:21:47,668 --> 00:21:50,376 que le haya dado a ella la pulsera de su madre? 259 00:22:40,959 --> 00:22:42,168 ¿Pasó algo? 260 00:22:43,334 --> 00:22:47,126 Haremos una pequeña fiesta por el cumpleaños de Ida. Ven. 261 00:22:51,209 --> 00:22:53,626 Vamos, Giovanna. Haz un pequeño esfuerzo. 262 00:22:54,376 --> 00:22:56,459 Ida siempre pregunta por ti. 263 00:22:59,251 --> 00:23:00,293 ¿Adriana? 264 00:23:03,793 --> 00:23:06,418 - ¿Qué pasa? - ¿Me llevarías la Vespa a casa? 265 00:23:06,501 --> 00:23:08,501 Cuidado. El embrague es sensible. 266 00:23:08,584 --> 00:23:10,126 - Sí. Descuida. - Gracias. 267 00:23:12,751 --> 00:23:13,584 ¡Rino! 268 00:23:24,584 --> 00:23:26,709 La otra noche, Angela soñó contigo. 269 00:23:27,501 --> 00:23:30,876 Había perdido un zapato. No lo encontraba por ningún lado. 270 00:23:30,959 --> 00:23:32,334 Y lo encontrabas tú. 271 00:23:33,209 --> 00:23:35,293 No es mi culpa que no nos veamos. 272 00:23:37,168 --> 00:23:38,251 Tienes razón. 273 00:23:38,334 --> 00:23:42,751 Novio, abrace a la novia. Quédense quietos. 274 00:23:42,834 --> 00:23:46,084 Espera, Salvatore. Quiero tomar una sin la muleta. 275 00:23:46,168 --> 00:23:47,043 Claro. 276 00:23:48,668 --> 00:23:51,834 ¡Oye! ¡Cuidado! ¿Todo bien? 277 00:23:52,376 --> 00:23:54,376 - Sí. - ¿Estás segura? ¿Todo bien? 278 00:24:03,876 --> 00:24:06,501 - Genial. Una sonrisa. - Llegamos. 279 00:24:06,584 --> 00:24:08,876 Tomemos una más. 280 00:24:18,251 --> 00:24:20,334 Tu padre sufre. Se preocupa por ti. 281 00:24:20,418 --> 00:24:23,543 No duerme. Se queda sin aire por la noche. 282 00:24:24,084 --> 00:24:26,793 Te extraña. Angela e Ida también. 283 00:24:40,043 --> 00:24:41,418 Yo también los extraño. 284 00:24:44,334 --> 00:24:45,626 A Mariano también. 285 00:24:48,043 --> 00:24:50,834 No es culpa de nadie. A veces cometemos errores. 286 00:24:51,709 --> 00:24:53,584 Nos lastimamos sin querer. 287 00:24:54,543 --> 00:24:55,501 Qué sabia eres. 288 00:24:56,334 --> 00:24:58,584 No. Leo muchas novelas. 289 00:25:04,501 --> 00:25:05,751 ¿Se nota que lloré? 290 00:25:07,334 --> 00:25:08,168 No. 291 00:25:08,668 --> 00:25:11,543 ¿Podrías hacerme un favor? 292 00:25:15,751 --> 00:25:16,751 Sí. 293 00:25:18,459 --> 00:25:19,418 Claro. 294 00:25:22,376 --> 00:25:24,126 Cuántas mentiras se dicen. 295 00:25:28,668 --> 00:25:31,293 Perfecto. Mírense. 296 00:25:31,376 --> 00:25:34,834 Quédense quietos. Un beso. 297 00:25:34,918 --> 00:25:36,501 - Perfecto. - Felicidades. 298 00:25:36,584 --> 00:25:38,043 - Gracias. - Gracias. 299 00:26:04,543 --> 00:26:06,209 Miren a quién les traje. 300 00:26:15,543 --> 00:26:17,251 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 301 00:26:37,168 --> 00:26:38,543 Tonino es especial. 302 00:26:39,834 --> 00:26:43,001 Habla poco y despacio. 303 00:26:44,084 --> 00:26:45,918 Pero dice cosas importantes. 304 00:26:47,668 --> 00:26:50,043 Me recoge en la escuela todos los días. 305 00:26:50,668 --> 00:26:52,668 Es el más lindo de todos. 306 00:26:56,334 --> 00:27:01,418 La otra noche, me llevó a comer pizza con Giuliana y Roberto, su novio. 307 00:27:02,001 --> 00:27:05,001 No entiendo por qué está tan enamorada de él. 308 00:27:05,501 --> 00:27:08,084 Me parece un tipo normal. 309 00:27:09,626 --> 00:27:11,626 Tonino también lo aprecia mucho. 310 00:27:11,709 --> 00:27:15,126 Dice que es muy inteligente, pero creo que Tonino es mejor. 311 00:27:15,209 --> 00:27:18,834 Angela, ten cuidado de no hablar demasiado de Tonino. 312 00:27:18,918 --> 00:27:22,834 Si se enteran de que están juntos, se desatará otro lío. 313 00:27:23,709 --> 00:27:26,418 - Mi mamá no puede saberlo. - ¿Y Mariano? 314 00:27:26,501 --> 00:27:27,543 Sería aún peor. 315 00:27:27,626 --> 00:27:29,293 Si mi papá se entera… 316 00:27:29,376 --> 00:27:32,209 ¡Tu papá no es nadie! No puede decirme qué hacer. 317 00:27:32,293 --> 00:27:35,001 Angela tiene razón. Nuestro padre es Mariano. 318 00:27:36,376 --> 00:27:39,209 Pero decidimos que ya no somos hijas de nadie. 319 00:27:39,793 --> 00:27:41,501 Ni siquiera de nuestra madre. 320 00:27:44,168 --> 00:27:47,001 Es una puta. Es la puta de tu padre. 321 00:27:50,084 --> 00:27:53,626 El otro día, escupí una foto de mi papá. ¿Ustedes lo harían? 322 00:27:54,334 --> 00:27:55,876 Escupiría una de mi madre. 323 00:27:55,959 --> 00:27:57,626 Yo no, de ninguno. 324 00:27:58,376 --> 00:28:01,084 - Haría pis en la foto de mi papá. - Hagámoslo. 325 00:28:01,168 --> 00:28:02,459 Yo lo escribiré. 326 00:28:02,543 --> 00:28:05,251 - ¿Qué cosa? - Que orinaron la foto de Andrea. 327 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 ¿En un cuento? 328 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Sí. 329 00:28:11,209 --> 00:28:13,709 Si quieres escribir, te contaré qué hice. 330 00:28:13,793 --> 00:28:15,043 ¿Qué hiciste? 331 00:28:15,626 --> 00:28:17,584 Soy más puta que su madre. 332 00:28:18,584 --> 00:28:19,918 ¿Tienes novio? 333 00:28:20,584 --> 00:28:22,793 No necesitas un novio para ser puta. 334 00:28:23,334 --> 00:28:25,376 Se puede serlo con cualquiera. 335 00:28:25,459 --> 00:28:26,834 ¿Y has hecho eso? 336 00:28:27,959 --> 00:28:30,668 Los chicos sacan el pito para que lo sostengas. 337 00:28:31,418 --> 00:28:32,668 ¿No te da asco? 338 00:28:33,209 --> 00:28:36,251 Sí. Huele a baño público. 339 00:28:36,334 --> 00:28:37,918 Pero los besos son lindos. 340 00:28:38,001 --> 00:28:40,918 Eso no lo sé. Los chicos se aburren con los besos. 341 00:28:41,001 --> 00:28:43,584 No es cierto. Tonino me da muchos besos. 342 00:28:43,668 --> 00:28:45,709 Te besa, ¿y luego qué? 343 00:28:45,793 --> 00:28:46,876 Me respeta. 344 00:28:48,168 --> 00:28:50,126 ¿Para qué quieres que te respete? 345 00:28:50,209 --> 00:28:53,834 ¡Significa que me quiere! ¡Quizá a ti nadie te quiera, Giovà! 346 00:28:54,626 --> 00:28:55,834 Hasta te reprobaron. 347 00:28:59,668 --> 00:29:00,668 ¿Es cierto? 348 00:29:01,543 --> 00:29:02,501 Sí. ¿Y qué? 349 00:29:03,293 --> 00:29:04,918 No le diremos a nadie. 350 00:29:06,459 --> 00:29:08,043 ¡Espabílense! 351 00:29:10,001 --> 00:29:13,834 Solo las tontas como ustedes estudian, aprueban y se hacen respetar. 352 00:29:13,918 --> 00:29:16,834 Yo no me hago respetar, no estudio y soy una puta. 353 00:29:21,293 --> 00:29:24,668 Tres, cuatro… ¡Feliz cumpleaños! 354 00:29:26,168 --> 00:29:27,376 - ¡Felicidades! - Gracias. 355 00:29:27,459 --> 00:29:28,501 ¡Viva! 356 00:29:32,376 --> 00:29:34,043 Ya soy grande. ¡A la mierda! 357 00:29:34,126 --> 00:29:35,126 Ida, ¡habla bien! 358 00:29:39,918 --> 00:29:41,793 ¿Por qué no vino Mariano? 359 00:29:41,876 --> 00:29:45,584 Giovanna, por favor. No seas grosera. Basta. 360 00:29:47,459 --> 00:29:48,626 ¿Qué dije de malo? 361 00:29:48,709 --> 00:29:50,126 Tú me entiendes. 362 00:29:53,418 --> 00:29:56,043 Disculpen. Voy al baño. 363 00:30:08,501 --> 00:30:10,001 Feliz cumpleaños, cariño. 364 00:30:32,626 --> 00:30:34,834 - ¿Qué haces con la pulsera de mamá? - Me la dio. 365 00:30:36,543 --> 00:30:38,918 ¿Por qué se la diste? ¡Yo la quería! 366 00:30:39,709 --> 00:30:41,126 En verdad, yo la quería. 367 00:30:45,834 --> 00:30:48,584 - Devuelve la pulsera. - De ninguna manera. 368 00:30:48,668 --> 00:30:51,168 La pulsera es de Giovanna. Yo se la regalé. 369 00:30:52,168 --> 00:30:53,501 ¿Por qué? 370 00:30:54,584 --> 00:30:57,709 - Porque es buena y estudiosa. - Basta de tonterías. 371 00:30:57,793 --> 00:31:01,709 ¿Buena y estudiosa? ¡Lastimé a alguien y repetí el año! 372 00:31:06,543 --> 00:31:09,126 Devuélvele la pulsera a Costanza. 373 00:31:09,209 --> 00:31:11,793 Era de mi abuela. No la tendrá una extraña. 374 00:31:11,876 --> 00:31:16,376 Yo sé a quién pertenece la pulsera. ¡Devuélvela ahora mismo! 375 00:31:17,043 --> 00:31:18,709 ¡Ya me hartaste! 376 00:31:25,459 --> 00:31:27,251 La pulsera es de Giovanna. 377 00:31:27,334 --> 00:31:29,709 No quiero oír otra palabra al respecto. 378 00:31:31,168 --> 00:31:32,626 Feliz cumpleaños, hija. 379 00:31:34,584 --> 00:31:37,043 Te daré un poco de pastel para tu mamá. 380 00:31:40,168 --> 00:31:41,084 Está bien. 381 00:32:07,543 --> 00:32:08,751 ¿Te asustaste? 382 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 Porque ya no te parezco el mismo. 383 00:32:15,584 --> 00:32:16,959 Quizá tengas razón. 384 00:32:23,043 --> 00:32:24,709 ¿Puedes parar un segundo? 385 00:32:47,126 --> 00:32:48,334 Yo te quiero. 386 00:32:49,626 --> 00:32:53,334 Te quiero, Giovà. Y también quiero a tu mamá. 387 00:32:53,418 --> 00:32:54,626 Te quiero. 388 00:32:55,126 --> 00:32:58,668 ¿No es ridículo que este dolor signifique que nos quieres? 389 00:32:59,959 --> 00:33:02,251 Si no me entiendes, 390 00:33:02,334 --> 00:33:03,418 al menos… 391 00:33:04,584 --> 00:33:08,543 trata de tener compasión y de ver lo angustiado estoy. 392 00:33:11,418 --> 00:33:13,459 No, no puedo tener compasión. 393 00:33:15,293 --> 00:33:17,793 Toda mi vida creí que eras un gran hombre. 394 00:33:20,293 --> 00:33:24,251 Ahora dame tiempo para digerir lo que realmente eres. 395 00:33:27,543 --> 00:33:29,043 Lamento que estés mal. 396 00:33:35,668 --> 00:33:37,251 No entendiste nada. 397 00:33:40,084 --> 00:33:41,376 No estoy mal. 398 00:33:42,251 --> 00:33:43,501 Estoy muy bien. 399 00:33:46,043 --> 00:33:47,126 ¿Entiendes? 400 00:33:48,709 --> 00:33:51,584 Tú y tu madre me obligaron 401 00:33:52,168 --> 00:33:54,334 a mentir mucho para no lastimarlas. 402 00:33:55,376 --> 00:33:56,668 Yo amaba a tu madre. 403 00:33:57,459 --> 00:33:59,459 Luego me enamoré de otra mujer. 404 00:34:00,043 --> 00:34:02,626 Me enamoré de Costanza y no me avergüenzo. 405 00:34:03,376 --> 00:34:05,376 Tomé lo que quería. 406 00:34:07,543 --> 00:34:11,043 Disculpe, ¿por qué me enviaron estas copas de champán? 407 00:34:11,126 --> 00:34:14,584 Lo sé, pero no me gustan. 408 00:34:15,084 --> 00:34:17,251 ¿No tienen otras? 409 00:34:18,334 --> 00:34:19,334 Gracias. 410 00:34:19,834 --> 00:34:22,168 - ¿Qué pasó? - Nada. 411 00:34:22,251 --> 00:34:25,209 Siempre se equivocan con estas copas de porquería. 412 00:34:27,418 --> 00:34:28,751 Dime algo. 413 00:34:29,376 --> 00:34:31,293 ¿No te molesta esa bata? 414 00:34:32,209 --> 00:34:33,084 Sí. 415 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 ¿Hablamos de mentiras? 416 00:34:47,501 --> 00:34:50,293 Tu madre no se negó a jugar bajo la mesa. 417 00:34:52,209 --> 00:34:54,126 Pero no llegó hasta el final. 418 00:34:55,751 --> 00:34:58,959 No tuvo el valor de elegir. En cambio, yo elegí. 419 00:35:00,751 --> 00:35:02,084 Porque soy apasionado. 420 00:35:05,918 --> 00:35:07,876 Y ahora puedo decirte la verdad. 421 00:35:10,584 --> 00:35:12,584 Te quiero más que a mi vida. 422 00:35:13,834 --> 00:35:16,543 Pero tú y tu madre tienen que dejarme de joder. 423 00:36:59,418 --> 00:37:00,668 - ¿Mamá? - ¿Sí? 424 00:37:06,334 --> 00:37:07,209 Mamá… 425 00:37:07,793 --> 00:37:08,709 ¿Qué pasa? 426 00:37:11,043 --> 00:37:12,043 Nada. 427 00:37:13,001 --> 00:37:14,043 Te quiero. 428 00:37:40,334 --> 00:37:41,793 Aprendiste bien. 429 00:37:41,876 --> 00:37:42,793 Gracias. 430 00:37:44,334 --> 00:37:46,876 ¿Tus amigas se maquillan para una excursión? 431 00:37:46,959 --> 00:37:48,126 Ni te imaginas. 432 00:37:49,751 --> 00:37:52,251 - ¿Cómo irás a Caserta? - En tren. 433 00:37:53,168 --> 00:37:54,668 ¿Va algún profesor? 434 00:37:55,334 --> 00:37:58,293 No. Es algo que organizamos nosotros. 435 00:38:01,251 --> 00:38:03,793 - Está bien. No vuelvas tarde. - No. 436 00:38:35,626 --> 00:38:36,501 Hola. 437 00:38:36,584 --> 00:38:38,793 No, linda. Tú te sientas a mi lado. 438 00:38:38,876 --> 00:38:40,209 Me siento aquí. 439 00:38:40,293 --> 00:38:42,501 ¿Eres sorda? Siéntate aquí. 440 00:38:42,584 --> 00:38:45,084 ¿Rosario irá solo adelante como un chofer? 441 00:38:45,168 --> 00:38:47,834 ¿Qué? Tú me perteneces. Siéntate conmigo. 442 00:38:47,918 --> 00:38:50,876 No te pertenezco un carajo. Eres un debilucho. 443 00:38:50,959 --> 00:38:52,501 Me sentaré donde quiera. 444 00:38:53,584 --> 00:38:54,793 Zopenco. 445 00:39:09,626 --> 00:39:10,876 Amante latino. 446 00:39:17,084 --> 00:39:18,293 ¿Es tuyo el auto? 447 00:39:19,293 --> 00:39:20,543 Claro. 448 00:39:20,626 --> 00:39:23,001 - Entonces, ¿eres rico? - Sí. 449 00:39:26,126 --> 00:39:28,376 ¿Vamos al parque después? 450 00:39:28,459 --> 00:39:29,959 Vamos adonde tú quieras. 451 00:39:34,459 --> 00:39:36,084 Pero harás lo que yo diga. 452 00:39:38,751 --> 00:39:41,459 Corrà, ¿por qué no te calmas un poco? 453 00:39:42,168 --> 00:39:45,418 Giannina es una mujer y puede hacer lo que quiera, ¿no? 454 00:39:51,084 --> 00:39:52,751 ¿Puedo tocar la palanca? 455 00:39:52,834 --> 00:39:53,918 Claro. 456 00:39:56,001 --> 00:39:58,209 - ¿Me enseñarás? - Por supuesto. 457 00:40:19,376 --> 00:40:22,418 Quítate la bufanda. Vamos. 458 00:40:22,501 --> 00:40:23,334 No. 459 00:40:23,876 --> 00:40:26,459 - Abre un poco. Muéstranos. - Basta. 460 00:40:26,543 --> 00:40:27,584 Vamos, Giannì. 461 00:40:30,626 --> 00:40:33,501 ¿No se dan cuenta de que me dan asco? 462 00:40:35,418 --> 00:40:37,084 ¿De que yo me doy asco? 463 00:40:58,543 --> 00:41:00,459 Ve, Giannì. Te esperaremos aquí. 464 00:41:00,543 --> 00:41:02,709 - Un poco más adelante. - Está bien. 465 00:41:02,793 --> 00:41:05,293 No le digas que viniste con nosotros, ¿sí? 466 00:41:06,418 --> 00:41:08,376 ¡Apúrate, por favor! ¡Ve! 467 00:41:22,043 --> 00:41:23,459 - Hola, Vittò. - Hola. 468 00:41:23,543 --> 00:41:25,251 ¿Quieres una castaña asada? 469 00:41:25,334 --> 00:41:27,001 Gracias. Muchas gracias. 470 00:41:28,168 --> 00:41:30,168 ¿Y tu mamá? ¿Sigue en el hospital? 471 00:41:30,793 --> 00:41:32,293 Sí, hoy iré a visitarla. 472 00:41:33,043 --> 00:41:34,084 Envíale un beso. 473 00:41:34,584 --> 00:41:35,543 Gracias. 474 00:41:42,376 --> 00:41:43,543 Me equivoqué. 475 00:41:44,209 --> 00:41:45,709 No llevas mi sangre. 476 00:41:45,793 --> 00:41:47,168 Eres una extraña. 477 00:41:54,668 --> 00:41:56,334 Devuélveme la pulsera. 478 00:41:57,418 --> 00:41:58,751 No te la mereces. 479 00:42:03,709 --> 00:42:06,209 No quería dártela porque creía que era mía. 480 00:42:09,084 --> 00:42:10,418 Pero luego lo entendí. 481 00:42:11,959 --> 00:42:12,959 Es tuya. 482 00:42:22,626 --> 00:42:23,543 Toma. 483 00:42:30,168 --> 00:42:31,334 Yo te la regalé. 484 00:42:33,209 --> 00:42:34,876 Me basta con que me quieras. 485 00:42:42,043 --> 00:42:43,668 Vamos. Llegaremos tarde. 486 00:42:43,751 --> 00:42:45,709 - ¿Adónde? - A la parroquia. 487 00:42:45,793 --> 00:42:47,709 Hoy va a hablar Roberto. 488 00:42:48,501 --> 00:42:51,293 Comeremos en casa de Margherita. Ven. 489 00:42:52,501 --> 00:42:55,584 - No quiero molestar. - Cállate. Dame la mano. 490 00:43:10,084 --> 00:43:11,793 ¿Qué pasa? ¿Está todo bien? 491 00:43:28,834 --> 00:43:30,209 Lindo día, ¿no? 492 00:43:31,668 --> 00:43:34,834 ¿Viniste con Corrado y ese otro imbécil? 493 00:43:34,918 --> 00:43:36,501 - No. - ¿No? 494 00:43:42,209 --> 00:43:43,751 ¡Imbéciles de mierda! 495 00:43:45,043 --> 00:43:46,793 ¡Ahora se las verán conmigo! 496 00:43:46,876 --> 00:43:48,876 ¡No te muevas! ¡Idiota! 497 00:43:50,043 --> 00:43:51,543 ¡Basura! 498 00:43:53,376 --> 00:43:55,043 Por el amor de Dios. 499 00:43:59,793 --> 00:44:02,209 Eres una mentirosa, ¿no? 500 00:44:02,293 --> 00:44:03,126 Sí. 501 00:44:04,126 --> 00:44:04,959 ¿Sí? 502 00:44:08,043 --> 00:44:09,001 Está bien. 503 00:44:10,126 --> 00:44:12,793 Todos mentimos de vez en cuando. 504 00:44:14,001 --> 00:44:16,793 No es tan grave. No es un pecado capital. 505 00:44:17,376 --> 00:44:19,459 - ¿Quieres escuchar a Roberto? - Sí. 506 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 Bien. 507 00:44:35,293 --> 00:44:36,751 Qué desastre espantoso. 508 00:44:36,834 --> 00:44:38,918 Temía a Vittoria y su desprecio. 509 00:44:39,001 --> 00:44:40,918 Corrado y Rosario me repugnaban. 510 00:44:41,001 --> 00:44:44,376 Ya no me soportaba. Estaba exhausta. 511 00:44:44,459 --> 00:44:45,834 - ¿Estás listo? - Sí. 512 00:44:50,126 --> 00:44:51,834 - ¿Vamos? - Iré en un minuto. 513 00:44:52,459 --> 00:44:53,959 Debo hablar con Giovanna. 514 00:44:55,043 --> 00:44:55,918 Está bien. 515 00:44:57,751 --> 00:45:00,876 De pronto, Roberto, sí, él, 516 00:45:00,959 --> 00:45:04,459 se sentó cerca de mí y me habló con calma. 517 00:45:04,543 --> 00:45:07,084 A mí. Como si yo realmente le importara. 518 00:45:07,168 --> 00:45:08,168 ¿Puedo leer? 519 00:45:17,251 --> 00:45:18,418 "Compunción". 520 00:45:20,293 --> 00:45:22,293 Es una palabra muy poderosa. 521 00:45:24,209 --> 00:45:26,418 Significa 'dolor', 'arrepentimiento'. 522 00:45:28,293 --> 00:45:30,584 Pero le dimos connotaciones negativas. 523 00:45:30,668 --> 00:45:35,334 La asociamos con la ostentación, con las actitudes hipócritas, 524 00:45:35,418 --> 00:45:36,543 con las mentiras. 525 00:45:44,959 --> 00:45:48,418 La compunción es como una aguja que lleva el hilo 526 00:45:48,501 --> 00:45:51,209 a través de los tejidos de nuestra existencia. 527 00:45:51,293 --> 00:45:53,876 Es una supervisión sobre nosotros mismos. 528 00:45:55,543 --> 00:45:59,126 Es como un cuchillo que debe herir la conciencia 529 00:45:59,209 --> 00:46:00,626 para que no se duerma. 530 00:46:10,084 --> 00:46:11,709 Muévete. Ve. 531 00:46:22,376 --> 00:46:23,418 Disculpen. 532 00:46:23,918 --> 00:46:25,209 Te están esperando. 533 00:46:26,584 --> 00:46:27,834 ¿No vienes, Giovà? 534 00:46:41,668 --> 00:46:44,168 Les pido atención, hermanos y hermanas. 535 00:46:44,251 --> 00:46:47,043 El invitado de hoy es Roberto Matese. 536 00:46:47,126 --> 00:46:49,668 Es un joven que quiere hablar con nosotros. 537 00:46:49,751 --> 00:46:53,626 Es muy bueno con las palabras y es capaz de abrirnos el corazón. 538 00:46:55,543 --> 00:46:56,793 Me asusté 539 00:46:57,376 --> 00:46:59,168 porque, por primera vez, 540 00:46:59,668 --> 00:47:02,334 pensé en querer hacer el amor con alguien. 541 00:47:02,418 --> 00:47:04,584 Me gustaría hablar de la compunción. 542 00:47:06,334 --> 00:47:10,001 Imaginen una aguja que guía un hilo por los tejidos de una prenda. 543 00:47:10,084 --> 00:47:10,918 ¡Giannì! 544 00:47:11,793 --> 00:47:13,418 Esa prenda es nuestra alma. 545 00:47:14,126 --> 00:47:15,126 Y el hilo… 546 00:48:29,251 --> 00:48:32,501 ¡Giannì! ¡Sube, vamos! 547 00:48:32,584 --> 00:48:35,459 - ¿Qué haces aquí sola? - Ven con nosotros. 548 00:48:36,001 --> 00:48:37,459 ¡Maldición! 549 00:49:08,668 --> 00:49:13,376 BASADA EN LA NOVELA HOMÓNIMA DE ELENA FERRANTE 550 00:51:01,334 --> 00:51:05,043 Cuando eres pequeña, todo te parece grande. 551 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 Cuando eres grande, todo te parece pequeño. 552 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 Cada uno a lo suyo. 553 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 Nadie sabe. 554 00:51:16,543 --> 00:51:18,543 Nadie sabe. 555 00:52:24,709 --> 00:52:26,543 Cada uno a lo suyo. 556 00:52:27,043 --> 00:52:28,293 Nadie sabe. 557 00:52:31,084 --> 00:52:32,793 Cada uno a lo suyo. 558 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 Nadie sabe. 559 00:52:35,584 --> 00:52:38,793 Subtítulos: Melina Lupidi