1
00:00:06,043 --> 00:00:10,126
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:17,293 --> 00:00:22,709
ENERO
3
00:00:34,001 --> 00:00:38,126
FEBRERO
4
00:01:29,334 --> 00:01:35,334
ABRIL
5
00:01:50,293 --> 00:01:54,001
MAYO
6
00:01:54,834 --> 00:01:57,043
ME CHOCO
7
00:02:12,084 --> 00:02:19,084
JUNIO
8
00:02:30,626 --> 00:02:37,293
JULIO
9
00:03:16,626 --> 00:03:21,084
SEPTIEMBRE
10
00:03:40,293 --> 00:03:43,668
¿Por qué no quieres razonar? Razona.
11
00:03:43,751 --> 00:03:46,543
¿Qué quieres? ¿Qué mierda quieres de mí?
12
00:03:46,626 --> 00:03:48,959
Como lo necesitas, me pides que razone.
13
00:03:49,043 --> 00:03:50,084
- Sí.
- Sí, claro.
14
00:03:50,168 --> 00:03:53,084
- Santa madre de Dios.
- ¡Por supuesto!
15
00:03:54,834 --> 00:03:57,501
Estás enamorado de Posillipo,
no de Costanza.
16
00:03:57,584 --> 00:04:00,001
- Y esa idiota te cree.
- ¿Qué dices?
17
00:04:00,084 --> 00:04:03,418
No corriges novelas, las escribes tú.
Te inventas todo.
18
00:04:03,501 --> 00:04:06,043
Eres un mentiroso nato.
Como decía mi padre.
19
00:04:06,126 --> 00:04:07,459
¡Ya basta!
20
00:04:07,543 --> 00:04:09,251
De esta casa, no sale nada.
21
00:04:09,334 --> 00:04:12,001
Ni un alfiler ni un calcetín. ¡Nada!
22
00:04:12,084 --> 00:04:13,793
¡De esta casa, no sale nada!
23
00:04:13,876 --> 00:04:16,418
Lo que está aquí es mío y tuyo,
y se acabó.
24
00:04:24,709 --> 00:04:25,626
Adiós.
25
00:04:28,793 --> 00:04:32,459
Cuando eres pequeña,
todo te parece grande.
26
00:04:32,543 --> 00:04:35,834
Cuando eres grande,
todo te parece pequeño.
27
00:04:35,918 --> 00:04:37,126
CAPÍTULO 4: SOLEDAD
28
00:04:37,209 --> 00:04:38,209
Cada uno a lo suyo.
29
00:04:38,293 --> 00:04:40,084
- ¿Estás enojada conmigo?
- No.
30
00:04:41,959 --> 00:04:43,209
Menos mal.
31
00:04:43,293 --> 00:04:45,709
En casa, están todos furiosos.
32
00:04:46,459 --> 00:04:49,251
Y se la pasan llorando. Ida, mamá…
33
00:04:50,543 --> 00:04:52,209
Hasta mi papá lloró.
34
00:04:52,876 --> 00:04:57,334
Cuando se fue, tenía la maleta en la mano
y los ojos llenos de lágrimas.
35
00:04:57,918 --> 00:05:00,668
Y le gritó a mi mamá. Le dijo:
36
00:05:01,334 --> 00:05:02,709
"¿Quién me asegura
37
00:05:02,793 --> 00:05:06,751
que estas dos sean hijas mías
y no de ese pedazo de mierda,
38
00:05:06,834 --> 00:05:08,668
de esa rara mierda humana?".
39
00:05:09,501 --> 00:05:10,709
Hablaba de tu padre.
40
00:05:11,834 --> 00:05:14,293
- Eso es absurdo.
- Bueno, no tanto.
41
00:05:15,376 --> 00:05:17,168
Tu padre es un poco imbécil.
42
00:05:18,126 --> 00:05:19,334
¿Él también llora?
43
00:05:19,959 --> 00:05:21,918
No. Lee.
44
00:05:29,043 --> 00:05:30,876
Luego del divorcio, se casarán.
45
00:05:42,043 --> 00:05:45,501
Tengo que contarte algo.
Prométeme que no le dirás a nadie.
46
00:05:45,584 --> 00:05:47,793
Ya sé que estás saliendo con Tonino.
47
00:05:48,334 --> 00:05:49,251
¿Ya lo sabes?
48
00:05:50,959 --> 00:05:52,084
¿No estás enojada?
49
00:05:52,168 --> 00:05:53,251
¿Estás loca?
50
00:05:55,043 --> 00:05:58,626
Qué bueno.
Me preocupaba que estuvieras furiosa.
51
00:05:58,709 --> 00:06:01,084
- ¿Por qué?
- No lo sé.
52
00:06:01,168 --> 00:06:04,626
Dijiste que lo amabas y luego que no.
No estoy al día.
53
00:06:05,751 --> 00:06:08,376
Me alegra que estén juntos. Diviértanse.
54
00:06:09,168 --> 00:06:10,709
Tienen mi bendición.
55
00:06:18,459 --> 00:06:20,959
- ¿Cómo estuvo tu verano?
- Bien, supongo.
56
00:06:22,751 --> 00:06:25,293
Mi madre está deprimida
porque papá se fue.
57
00:06:25,376 --> 00:06:26,626
Y reprobé el año.
58
00:06:27,334 --> 00:06:28,376
Me enteré.
59
00:06:28,459 --> 00:06:33,751
Cuando se enteraron, dejaron de pelear
solo para acordar que nadie debía saberlo.
60
00:06:34,293 --> 00:06:35,376
Qué hipócritas.
61
00:06:37,959 --> 00:06:40,418
No me quejo. El año que viene será mejor.
62
00:06:41,709 --> 00:06:43,334
Nuestros padres se casarán.
63
00:06:43,418 --> 00:06:46,043
Sí. Haremos una gran fiesta.
64
00:06:49,376 --> 00:06:51,376
No se entusiasmen mucho, Ida y tú.
65
00:06:52,084 --> 00:06:55,376
Aunque esos inadaptados se casen,
su padre es Mariano.
66
00:06:55,459 --> 00:06:56,793
Y mi padre es Andrea.
67
00:07:02,876 --> 00:07:04,126
¿Adónde vas?
68
00:07:10,876 --> 00:07:12,168
Me dejó sola.
69
00:07:35,084 --> 00:07:36,584
Te oigo, Giannì.
70
00:07:42,251 --> 00:07:43,418
¿No querías abrir?
71
00:07:43,501 --> 00:07:46,209
Mi mamá no quiere que abra
cuando estoy sola.
72
00:07:46,918 --> 00:07:48,584
Por eso mismo abrí. Pasa.
73
00:07:50,418 --> 00:07:51,251
Hola, Nello.
74
00:07:54,126 --> 00:07:55,168
"Hola, Nello".
75
00:07:57,959 --> 00:07:58,918
Eres una pícara.
76
00:08:03,834 --> 00:08:05,543
- Pasa.
- Te gusta ser pícara.
77
00:08:05,626 --> 00:08:06,626
- ¿No?
- Sí.
78
00:08:08,209 --> 00:08:09,334
¿Quieres algo?
79
00:08:09,876 --> 00:08:12,043
No, acabo de tomar un café.
80
00:08:12,668 --> 00:08:13,668
Bien.
81
00:08:14,334 --> 00:08:17,418
- ¿Puedes bajar la música, por favor?
- Claro.
82
00:08:25,501 --> 00:08:26,501
- ¡Corrà!
- ¿Sí?
83
00:08:26,584 --> 00:08:27,501
Muévete.
84
00:08:28,376 --> 00:08:31,251
- Tienes una casa hermosa, ¿sabías?
- Gracias.
85
00:08:31,334 --> 00:08:32,959
Hay muchos libros.
86
00:08:33,459 --> 00:08:34,793
- Me gusta leer.
- ¿Sí?
87
00:08:35,376 --> 00:08:38,334
- ¿A ti?
- Me aburre. Empiezo, pero nunca termino.
88
00:08:39,709 --> 00:08:41,001
¿Quieres una galleta?
89
00:08:41,834 --> 00:08:43,543
No, gracias. No tengo hambre.
90
00:08:44,959 --> 00:08:46,584
¿Cómo están tus hermanos?
91
00:08:47,126 --> 00:08:48,918
¿Esos dos zopencos?
92
00:08:49,959 --> 00:08:51,334
Esa palabra me hace reír.
93
00:08:51,834 --> 00:08:55,251
Mi hermano es un zopenco
porque sale con tu amiga Angela,
94
00:08:55,334 --> 00:08:57,168
que es más tonta que él.
95
00:08:57,251 --> 00:09:00,876
Le pregunté:
"Tonino, ¿la has besado en la boca?".
96
00:09:01,418 --> 00:09:03,126
Me dijo: "Un par de veces".
97
00:09:03,626 --> 00:09:06,626
"¿Le tocaste las tetas o la vagina?".
98
00:09:06,709 --> 00:09:08,501
"No, porque la respeto".
99
00:09:09,418 --> 00:09:11,626
"Entonces, eres un zopenco.
100
00:09:11,709 --> 00:09:14,584
Solo un zopenco sale
con una chica que respeta.
101
00:09:14,668 --> 00:09:17,168
¿Por qué sales con ella si la respetas?".
102
00:09:17,793 --> 00:09:20,584
Si Angela no fuera tan tonta,
le habría dicho:
103
00:09:20,668 --> 00:09:23,876
"Tonì, te quiero,
pero no me respetes más o te dejaré".
104
00:09:25,709 --> 00:09:30,001
Giuliana, la zopenca de mi hermana,
está saliendo con Roberto.
105
00:09:30,084 --> 00:09:31,584
- ¿Sabes quién es?
- Sí.
106
00:09:31,668 --> 00:09:33,126
El amigo de Tonino.
107
00:09:33,209 --> 00:09:36,709
Se enamoraron de pequeños
y ahora están saliendo.
108
00:09:36,793 --> 00:09:39,251
Está bien. Es algo lindo.
109
00:09:39,334 --> 00:09:41,334
Pero Giuliana perdió la cabeza.
110
00:09:41,418 --> 00:09:43,168
Es una verdadera zopenca.
111
00:09:43,251 --> 00:09:45,918
Por ejemplo, dice:
"Roberto es el más guapo,
112
00:09:46,001 --> 00:09:49,209
simpático e inteligente de todos,
es el mejor".
113
00:09:49,293 --> 00:09:50,751
Y es muy religioso.
114
00:09:51,793 --> 00:09:55,751
De hecho, una vez,
Jesús le dijo desde la cruz:
115
00:09:55,834 --> 00:09:58,751
"Roberto, ¿estás siempre aquí
en esta iglesia?
116
00:09:59,251 --> 00:10:02,209
Tú crees en mi Padre más que yo,
que soy el hijo".
117
00:10:03,209 --> 00:10:04,876
- ¿Entiendes?
- Es cierto.
118
00:10:12,209 --> 00:10:13,334
¿Quieres ver algo?
119
00:10:18,918 --> 00:10:21,168
Dame la mano. Te dejaré tocarlo.
120
00:10:30,084 --> 00:10:31,084
Aprieta.
121
00:10:33,876 --> 00:10:36,168
No tan fuerte. Me lastimas.
122
00:10:38,959 --> 00:10:40,043
Bien, así.
123
00:10:44,459 --> 00:10:45,959
Nunca tocaste uno, ¿no?
124
00:10:46,043 --> 00:10:47,876
Basta. Podría volver mi mamá.
125
00:10:47,959 --> 00:10:50,959
Dejaré que lo toque también.
¿Cuál es el problema?
126
00:10:57,084 --> 00:10:58,334
¿Quieres chuparlo?
127
00:11:03,918 --> 00:11:06,876
- Corrà, ¿todo bien?
- Sí. Fue suficiente.
128
00:11:10,876 --> 00:11:13,251
Tengo que irme, Giannì. Es tarde.
129
00:11:15,334 --> 00:11:16,834
Pero nos divertimos, ¿no?
130
00:11:20,001 --> 00:11:21,459
¿Puedo volver a verte?
131
00:11:21,543 --> 00:11:22,959
No, tengo que estudiar.
132
00:11:23,043 --> 00:11:25,251
¿Por qué? Eres muy inteligente.
133
00:11:25,334 --> 00:11:27,251
¿Inteligente? ¡Repetí el año!
134
00:11:27,876 --> 00:11:30,376
Por clavarle un bolígrafo a un compañero.
135
00:11:31,834 --> 00:11:33,043
Te acompaño.
136
00:11:40,668 --> 00:11:42,584
Olvidé por qué había venido.
137
00:11:42,668 --> 00:11:43,793
- Dime.
- Por Dios.
138
00:11:43,876 --> 00:11:47,501
¿Quién querría aguantar a Vittoria?
Se habría vuelto loca.
139
00:11:48,418 --> 00:11:50,418
- ¿Vittoria?
- Sí.
140
00:11:50,501 --> 00:11:51,584
¿Qué quiere?
141
00:11:52,084 --> 00:11:54,793
Nada. Me envió a buscar la pulsera.
142
00:11:54,876 --> 00:11:56,084
- ¿La pulsera?
- Sí.
143
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
¿Por qué?
144
00:11:59,209 --> 00:12:00,418
Dice que…
145
00:12:02,001 --> 00:12:03,459
Dice que te portas mal.
146
00:12:04,418 --> 00:12:08,209
Que nunca llamas.
Que si no te conviene, desapareces.
147
00:12:08,293 --> 00:12:10,543
Que en verdad no quieres a tu familia.
148
00:12:11,126 --> 00:12:14,168
Y dice que eres igual a tu padre.
149
00:12:15,334 --> 00:12:17,251
Está bien. Yo hablaré con ella.
150
00:12:17,334 --> 00:12:20,043
- No. Dame la pulsera, por favor.
- No.
151
00:12:21,084 --> 00:12:24,793
Dile que te dije
que yo misma se la llevaré.
152
00:12:28,584 --> 00:12:29,959
Eres muy decidida, ¿no?
153
00:12:34,126 --> 00:12:35,209
Muy bien.
154
00:12:36,584 --> 00:12:38,876
- ¿Qué puedo decir?
- Nada.
155
00:12:39,501 --> 00:12:40,793
Debes irte ahora.
156
00:12:40,876 --> 00:12:42,084
¡Vamos, ve!
157
00:12:43,168 --> 00:12:45,376
- Te acompaño.
- Gracias.
158
00:12:46,293 --> 00:12:49,168
Qué amable. ¿Dónde está la puerta?
159
00:12:49,751 --> 00:12:52,584
¡No sé por dónde ir!
160
00:13:54,334 --> 00:13:55,834
¿Cómo va la escuela?
161
00:13:56,501 --> 00:13:57,376
Bien.
162
00:13:59,668 --> 00:14:00,834
¿Estás estudiando?
163
00:14:00,918 --> 00:14:02,043
Por supuesto.
164
00:14:05,584 --> 00:14:08,001
- ¿Qué tal tus nuevos compañeros?
- No sé.
165
00:14:08,834 --> 00:14:10,209
Tengo que pensarlo.
166
00:14:23,126 --> 00:14:25,293
Si quieres reírte, puedes reírte.
167
00:14:26,001 --> 00:14:27,293
Me das miedo.
168
00:14:30,084 --> 00:14:31,001
¿Miedo?
169
00:14:32,084 --> 00:14:32,918
Sí.
170
00:14:35,376 --> 00:14:37,084
Tu simpatía me asusta.
171
00:14:42,376 --> 00:14:43,376
Gracias.
172
00:14:45,626 --> 00:14:47,126
Hablé con la directora.
173
00:14:47,209 --> 00:14:49,793
Al final, la convencí de que tenías razón.
174
00:14:51,084 --> 00:14:54,043
Ese bravucón se merecía
un bolígrafo en el muslo.
175
00:14:54,668 --> 00:14:56,084
No debiste molestarte.
176
00:14:57,501 --> 00:14:59,001
Que te sirva de lección.
177
00:15:02,084 --> 00:15:04,459
Se puede poner en su sitio a quien sea.
178
00:15:07,168 --> 00:15:09,459
Ahora estará de tu lado siempre.
179
00:15:09,543 --> 00:15:11,876
De mi lado, no. Del tuyo.
180
00:15:24,584 --> 00:15:26,459
¿No te gustó cómo me comporté?
181
00:15:27,084 --> 00:15:29,501
No, de hecho, lo hiciste bien.
182
00:15:30,543 --> 00:15:33,543
Si la hubieras invitado a salir,
habría aceptado.
183
00:15:37,918 --> 00:15:38,918
Imbécil.
184
00:15:40,584 --> 00:15:42,376
¿Y qué debería haber hecho?
185
00:15:43,626 --> 00:15:45,084
Meterte en tus asuntos.
186
00:15:46,043 --> 00:15:47,168
Te fuiste.
187
00:15:48,293 --> 00:15:50,459
Tienes otra esposa. Otras hijas.
188
00:15:51,793 --> 00:15:53,501
Déjanos a mamá y a mí en paz.
189
00:15:56,543 --> 00:15:58,543
Tu mamá y yo nos queremos.
190
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
Y tú eres mi única hija.
191
00:16:02,834 --> 00:16:03,793
Mentira.
192
00:16:07,293 --> 00:16:08,626
No, es la verdad.
193
00:16:12,043 --> 00:16:14,168
Algunas mentiras se dicen solamente…
194
00:16:15,168 --> 00:16:16,918
para proteger a quienes amas.
195
00:16:17,001 --> 00:16:18,126
Claro.
196
00:16:19,043 --> 00:16:21,918
La máxima pendejada
de quienes viven mintiendo.
197
00:16:26,668 --> 00:16:29,293
¿Recuerdas cuando te decía Croqueta
de niña?
198
00:16:30,501 --> 00:16:31,418
Croqueta.
199
00:16:51,084 --> 00:16:54,418
Cuando termines de comer, nos vamos.
¿Te llevo a casa?
200
00:16:55,293 --> 00:16:56,543
Explícame una cosa.
201
00:16:56,626 --> 00:16:59,334
Cuando dices "casa",
¿sería la mía o la tuya?
202
00:17:00,168 --> 00:17:01,376
La que quieras.
203
00:17:09,668 --> 00:17:12,209
Sabes cómo meterte
en la cabeza de la gente.
204
00:17:13,001 --> 00:17:17,001
Pero, una vez que entras
y logras que hagan lo que tú quieras,
205
00:17:17,751 --> 00:17:18,959
¿qué placer te da?
206
00:17:39,834 --> 00:17:40,751
Vamos.
207
00:18:00,793 --> 00:18:02,168
Envíale saludos a mamá.
208
00:18:03,251 --> 00:18:05,418
Corrado vino a verme el otro día.
209
00:18:05,918 --> 00:18:08,168
- ¿Quién?
- El hijo de Margherita.
210
00:18:08,251 --> 00:18:09,334
¿Qué quería?
211
00:18:09,418 --> 00:18:11,918
Nada. Le hice una paja y se fue. Adiós.
212
00:18:52,459 --> 00:18:53,793
Papá te envía saludos.
213
00:18:57,168 --> 00:18:59,251
- ¿Comieron?
- Sí.
214
00:18:59,334 --> 00:19:00,334
¿Qué comieron?
215
00:19:00,418 --> 00:19:02,918
Panzerotti, buñuelos fritos, croquetas.
216
00:19:03,001 --> 00:19:05,834
- Siempre comen lo mismo.
- Sí.
217
00:19:06,751 --> 00:19:09,043
Él ya no es tan joven. Le hará mal.
218
00:19:12,126 --> 00:19:13,209
Mira esto.
219
00:19:14,584 --> 00:19:18,418
Su artículo en la portada de L'Unità.
"Centro y periferia,
220
00:19:19,334 --> 00:19:21,959
un equilibrio inestable
al borde del abismo".
221
00:19:22,959 --> 00:19:25,501
Debe estar muy contento. ¿No te dijo nada?
222
00:19:27,376 --> 00:19:28,501
¿De qué hablaron?
223
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
De nada.
224
00:19:31,709 --> 00:19:34,376
En fin, ¿quieres leerlo?
225
00:19:34,459 --> 00:19:35,293
No.
226
00:19:35,793 --> 00:19:37,459
No entiendo por qué lo lees.
227
00:19:38,293 --> 00:19:39,668
¿No te avergüenza?
228
00:19:52,793 --> 00:19:55,626
MAÑANA
229
00:20:18,334 --> 00:20:19,334
¿Y esta foto?
230
00:20:24,126 --> 00:20:25,376
Te la dejé yo.
231
00:20:25,959 --> 00:20:28,834
La encontré en un diccionario
mientras ordenaba.
232
00:20:29,751 --> 00:20:32,793
- Está Vittoria.
- Mira lo guapo que es tu papá.
233
00:20:34,126 --> 00:20:35,918
Se los ve felices aquí.
234
00:20:37,168 --> 00:20:38,251
¿Y esa señora?
235
00:20:39,043 --> 00:20:40,168
Es tu abuela.
236
00:20:41,418 --> 00:20:43,043
- ¿Cómo era?
- Odiosa.
237
00:20:43,543 --> 00:20:44,376
¿Por qué?
238
00:20:45,459 --> 00:20:48,501
Le importaban más los extraños
que sus hijos o yo.
239
00:20:49,209 --> 00:20:50,668
Tiene puesta mi pulsera.
240
00:20:51,209 --> 00:20:52,584
No lo había notado.
241
00:20:53,334 --> 00:20:54,959
Yo lo noté de inmediato.
242
00:20:55,043 --> 00:20:59,084
¿Sí? Te la di para mostrarte a tu papá,
y ni siquiera lo has mirado.
243
00:20:59,584 --> 00:21:02,209
Sí. No creo que sea tan guapo como dices.
244
00:21:02,293 --> 00:21:03,751
Es muy apuesto.
245
00:21:04,376 --> 00:21:05,876
Pero eres muy joven
246
00:21:05,959 --> 00:21:09,043
para entender la belleza especial
de un hombre listo.
247
00:21:10,668 --> 00:21:12,459
Se parece a la tía Vittoria.
248
00:21:18,584 --> 00:21:20,334
Él me dejó a mí, no a ti.
249
00:21:21,459 --> 00:21:22,793
Nos dejó a las dos.
250
00:21:23,959 --> 00:21:24,959
Y lo odio.
251
00:21:25,501 --> 00:21:26,584
Yo debo odiarlo.
252
00:21:26,668 --> 00:21:29,126
Como no lo haces, lo haré yo por ti.
253
00:21:29,793 --> 00:21:31,418
Entiendo que estés enojada.
254
00:21:32,834 --> 00:21:34,418
Pero tu padre es honesto.
255
00:21:36,584 --> 00:21:38,293
A su manera, también es fiel.
256
00:21:40,959 --> 00:21:44,501
Durante todos estos años,
su verdadero amor ha sido Costanza.
257
00:21:45,501 --> 00:21:47,084
¿Debería sorprendernos
258
00:21:47,668 --> 00:21:50,376
que le haya dado a ella
la pulsera de su madre?
259
00:22:40,959 --> 00:22:42,168
¿Pasó algo?
260
00:22:43,334 --> 00:22:47,126
Haremos una pequeña fiesta
por el cumpleaños de Ida. Ven.
261
00:22:51,209 --> 00:22:53,626
Vamos, Giovanna. Haz un pequeño esfuerzo.
262
00:22:54,376 --> 00:22:56,459
Ida siempre pregunta por ti.
263
00:22:59,251 --> 00:23:00,293
¿Adriana?
264
00:23:03,793 --> 00:23:06,418
- ¿Qué pasa?
- ¿Me llevarías la Vespa a casa?
265
00:23:06,501 --> 00:23:08,501
Cuidado. El embrague es sensible.
266
00:23:08,584 --> 00:23:10,126
- Sí. Descuida.
- Gracias.
267
00:23:12,751 --> 00:23:13,584
¡Rino!
268
00:23:24,584 --> 00:23:26,709
La otra noche, Angela soñó contigo.
269
00:23:27,501 --> 00:23:30,876
Había perdido un zapato.
No lo encontraba por ningún lado.
270
00:23:30,959 --> 00:23:32,334
Y lo encontrabas tú.
271
00:23:33,209 --> 00:23:35,293
No es mi culpa que no nos veamos.
272
00:23:37,168 --> 00:23:38,251
Tienes razón.
273
00:23:38,334 --> 00:23:42,751
Novio, abrace a la novia.
Quédense quietos.
274
00:23:42,834 --> 00:23:46,084
Espera, Salvatore.
Quiero tomar una sin la muleta.
275
00:23:46,168 --> 00:23:47,043
Claro.
276
00:23:48,668 --> 00:23:51,834
¡Oye! ¡Cuidado! ¿Todo bien?
277
00:23:52,376 --> 00:23:54,376
- Sí.
- ¿Estás segura? ¿Todo bien?
278
00:24:03,876 --> 00:24:06,501
- Genial. Una sonrisa.
- Llegamos.
279
00:24:06,584 --> 00:24:08,876
Tomemos una más.
280
00:24:18,251 --> 00:24:20,334
Tu padre sufre. Se preocupa por ti.
281
00:24:20,418 --> 00:24:23,543
No duerme. Se queda sin aire por la noche.
282
00:24:24,084 --> 00:24:26,793
Te extraña. Angela e Ida también.
283
00:24:40,043 --> 00:24:41,418
Yo también los extraño.
284
00:24:44,334 --> 00:24:45,626
A Mariano también.
285
00:24:48,043 --> 00:24:50,834
No es culpa de nadie.
A veces cometemos errores.
286
00:24:51,709 --> 00:24:53,584
Nos lastimamos sin querer.
287
00:24:54,543 --> 00:24:55,501
Qué sabia eres.
288
00:24:56,334 --> 00:24:58,584
No. Leo muchas novelas.
289
00:25:04,501 --> 00:25:05,751
¿Se nota que lloré?
290
00:25:07,334 --> 00:25:08,168
No.
291
00:25:08,668 --> 00:25:11,543
¿Podrías hacerme un favor?
292
00:25:15,751 --> 00:25:16,751
Sí.
293
00:25:18,459 --> 00:25:19,418
Claro.
294
00:25:22,376 --> 00:25:24,126
Cuántas mentiras se dicen.
295
00:25:28,668 --> 00:25:31,293
Perfecto. Mírense.
296
00:25:31,376 --> 00:25:34,834
Quédense quietos. Un beso.
297
00:25:34,918 --> 00:25:36,501
- Perfecto.
- Felicidades.
298
00:25:36,584 --> 00:25:38,043
- Gracias.
- Gracias.
299
00:26:04,543 --> 00:26:06,209
Miren a quién les traje.
300
00:26:15,543 --> 00:26:17,251
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
301
00:26:37,168 --> 00:26:38,543
Tonino es especial.
302
00:26:39,834 --> 00:26:43,001
Habla poco y despacio.
303
00:26:44,084 --> 00:26:45,918
Pero dice cosas importantes.
304
00:26:47,668 --> 00:26:50,043
Me recoge en la escuela todos los días.
305
00:26:50,668 --> 00:26:52,668
Es el más lindo de todos.
306
00:26:56,334 --> 00:27:01,418
La otra noche, me llevó a comer pizza
con Giuliana y Roberto, su novio.
307
00:27:02,001 --> 00:27:05,001
No entiendo
por qué está tan enamorada de él.
308
00:27:05,501 --> 00:27:08,084
Me parece un tipo normal.
309
00:27:09,626 --> 00:27:11,626
Tonino también lo aprecia mucho.
310
00:27:11,709 --> 00:27:15,126
Dice que es muy inteligente,
pero creo que Tonino es mejor.
311
00:27:15,209 --> 00:27:18,834
Angela, ten cuidado
de no hablar demasiado de Tonino.
312
00:27:18,918 --> 00:27:22,834
Si se enteran de que están juntos,
se desatará otro lío.
313
00:27:23,709 --> 00:27:26,418
- Mi mamá no puede saberlo.
- ¿Y Mariano?
314
00:27:26,501 --> 00:27:27,543
Sería aún peor.
315
00:27:27,626 --> 00:27:29,293
Si mi papá se entera…
316
00:27:29,376 --> 00:27:32,209
¡Tu papá no es nadie!
No puede decirme qué hacer.
317
00:27:32,293 --> 00:27:35,001
Angela tiene razón.
Nuestro padre es Mariano.
318
00:27:36,376 --> 00:27:39,209
Pero decidimos
que ya no somos hijas de nadie.
319
00:27:39,793 --> 00:27:41,501
Ni siquiera de nuestra madre.
320
00:27:44,168 --> 00:27:47,001
Es una puta. Es la puta de tu padre.
321
00:27:50,084 --> 00:27:53,626
El otro día, escupí una foto de mi papá.
¿Ustedes lo harían?
322
00:27:54,334 --> 00:27:55,876
Escupiría una de mi madre.
323
00:27:55,959 --> 00:27:57,626
Yo no, de ninguno.
324
00:27:58,376 --> 00:28:01,084
- Haría pis en la foto de mi papá.
- Hagámoslo.
325
00:28:01,168 --> 00:28:02,459
Yo lo escribiré.
326
00:28:02,543 --> 00:28:05,251
- ¿Qué cosa?
- Que orinaron la foto de Andrea.
327
00:28:05,334 --> 00:28:06,334
¿En un cuento?
328
00:28:07,459 --> 00:28:08,459
Sí.
329
00:28:11,209 --> 00:28:13,709
Si quieres escribir, te contaré qué hice.
330
00:28:13,793 --> 00:28:15,043
¿Qué hiciste?
331
00:28:15,626 --> 00:28:17,584
Soy más puta que su madre.
332
00:28:18,584 --> 00:28:19,918
¿Tienes novio?
333
00:28:20,584 --> 00:28:22,793
No necesitas un novio para ser puta.
334
00:28:23,334 --> 00:28:25,376
Se puede serlo con cualquiera.
335
00:28:25,459 --> 00:28:26,834
¿Y has hecho eso?
336
00:28:27,959 --> 00:28:30,668
Los chicos sacan el pito
para que lo sostengas.
337
00:28:31,418 --> 00:28:32,668
¿No te da asco?
338
00:28:33,209 --> 00:28:36,251
Sí. Huele a baño público.
339
00:28:36,334 --> 00:28:37,918
Pero los besos son lindos.
340
00:28:38,001 --> 00:28:40,918
Eso no lo sé.
Los chicos se aburren con los besos.
341
00:28:41,001 --> 00:28:43,584
No es cierto. Tonino me da muchos besos.
342
00:28:43,668 --> 00:28:45,709
Te besa, ¿y luego qué?
343
00:28:45,793 --> 00:28:46,876
Me respeta.
344
00:28:48,168 --> 00:28:50,126
¿Para qué quieres que te respete?
345
00:28:50,209 --> 00:28:53,834
¡Significa que me quiere!
¡Quizá a ti nadie te quiera, Giovà!
346
00:28:54,626 --> 00:28:55,834
Hasta te reprobaron.
347
00:28:59,668 --> 00:29:00,668
¿Es cierto?
348
00:29:01,543 --> 00:29:02,501
Sí. ¿Y qué?
349
00:29:03,293 --> 00:29:04,918
No le diremos a nadie.
350
00:29:06,459 --> 00:29:08,043
¡Espabílense!
351
00:29:10,001 --> 00:29:13,834
Solo las tontas como ustedes
estudian, aprueban y se hacen respetar.
352
00:29:13,918 --> 00:29:16,834
Yo no me hago respetar,
no estudio y soy una puta.
353
00:29:21,293 --> 00:29:24,668
Tres, cuatro… ¡Feliz cumpleaños!
354
00:29:26,168 --> 00:29:27,376
- ¡Felicidades!
- Gracias.
355
00:29:27,459 --> 00:29:28,501
¡Viva!
356
00:29:32,376 --> 00:29:34,043
Ya soy grande. ¡A la mierda!
357
00:29:34,126 --> 00:29:35,126
Ida, ¡habla bien!
358
00:29:39,918 --> 00:29:41,793
¿Por qué no vino Mariano?
359
00:29:41,876 --> 00:29:45,584
Giovanna, por favor.
No seas grosera. Basta.
360
00:29:47,459 --> 00:29:48,626
¿Qué dije de malo?
361
00:29:48,709 --> 00:29:50,126
Tú me entiendes.
362
00:29:53,418 --> 00:29:56,043
Disculpen. Voy al baño.
363
00:30:08,501 --> 00:30:10,001
Feliz cumpleaños, cariño.
364
00:30:32,626 --> 00:30:34,834
- ¿Qué haces con la pulsera de mamá?
- Me la dio.
365
00:30:36,543 --> 00:30:38,918
¿Por qué se la diste? ¡Yo la quería!
366
00:30:39,709 --> 00:30:41,126
En verdad, yo la quería.
367
00:30:45,834 --> 00:30:48,584
- Devuelve la pulsera.
- De ninguna manera.
368
00:30:48,668 --> 00:30:51,168
La pulsera es de Giovanna.
Yo se la regalé.
369
00:30:52,168 --> 00:30:53,501
¿Por qué?
370
00:30:54,584 --> 00:30:57,709
- Porque es buena y estudiosa.
- Basta de tonterías.
371
00:30:57,793 --> 00:31:01,709
¿Buena y estudiosa?
¡Lastimé a alguien y repetí el año!
372
00:31:06,543 --> 00:31:09,126
Devuélvele la pulsera a Costanza.
373
00:31:09,209 --> 00:31:11,793
Era de mi abuela.
No la tendrá una extraña.
374
00:31:11,876 --> 00:31:16,376
Yo sé a quién pertenece la pulsera.
¡Devuélvela ahora mismo!
375
00:31:17,043 --> 00:31:18,709
¡Ya me hartaste!
376
00:31:25,459 --> 00:31:27,251
La pulsera es de Giovanna.
377
00:31:27,334 --> 00:31:29,709
No quiero oír otra palabra al respecto.
378
00:31:31,168 --> 00:31:32,626
Feliz cumpleaños, hija.
379
00:31:34,584 --> 00:31:37,043
Te daré un poco de pastel para tu mamá.
380
00:31:40,168 --> 00:31:41,084
Está bien.
381
00:32:07,543 --> 00:32:08,751
¿Te asustaste?
382
00:32:12,043 --> 00:32:14,293
Porque ya no te parezco el mismo.
383
00:32:15,584 --> 00:32:16,959
Quizá tengas razón.
384
00:32:23,043 --> 00:32:24,709
¿Puedes parar un segundo?
385
00:32:47,126 --> 00:32:48,334
Yo te quiero.
386
00:32:49,626 --> 00:32:53,334
Te quiero, Giovà.
Y también quiero a tu mamá.
387
00:32:53,418 --> 00:32:54,626
Te quiero.
388
00:32:55,126 --> 00:32:58,668
¿No es ridículo que este dolor
signifique que nos quieres?
389
00:32:59,959 --> 00:33:02,251
Si no me entiendes,
390
00:33:02,334 --> 00:33:03,418
al menos…
391
00:33:04,584 --> 00:33:08,543
trata de tener compasión
y de ver lo angustiado estoy.
392
00:33:11,418 --> 00:33:13,459
No, no puedo tener compasión.
393
00:33:15,293 --> 00:33:17,793
Toda mi vida creí que eras un gran hombre.
394
00:33:20,293 --> 00:33:24,251
Ahora dame tiempo
para digerir lo que realmente eres.
395
00:33:27,543 --> 00:33:29,043
Lamento que estés mal.
396
00:33:35,668 --> 00:33:37,251
No entendiste nada.
397
00:33:40,084 --> 00:33:41,376
No estoy mal.
398
00:33:42,251 --> 00:33:43,501
Estoy muy bien.
399
00:33:46,043 --> 00:33:47,126
¿Entiendes?
400
00:33:48,709 --> 00:33:51,584
Tú y tu madre me obligaron
401
00:33:52,168 --> 00:33:54,334
a mentir mucho para no lastimarlas.
402
00:33:55,376 --> 00:33:56,668
Yo amaba a tu madre.
403
00:33:57,459 --> 00:33:59,459
Luego me enamoré de otra mujer.
404
00:34:00,043 --> 00:34:02,626
Me enamoré de Costanza y no me avergüenzo.
405
00:34:03,376 --> 00:34:05,376
Tomé lo que quería.
406
00:34:07,543 --> 00:34:11,043
Disculpe, ¿por qué me enviaron
estas copas de champán?
407
00:34:11,126 --> 00:34:14,584
Lo sé, pero no me gustan.
408
00:34:15,084 --> 00:34:17,251
¿No tienen otras?
409
00:34:18,334 --> 00:34:19,334
Gracias.
410
00:34:19,834 --> 00:34:22,168
- ¿Qué pasó?
- Nada.
411
00:34:22,251 --> 00:34:25,209
Siempre se equivocan
con estas copas de porquería.
412
00:34:27,418 --> 00:34:28,751
Dime algo.
413
00:34:29,376 --> 00:34:31,293
¿No te molesta esa bata?
414
00:34:32,209 --> 00:34:33,084
Sí.
415
00:34:44,126 --> 00:34:45,876
¿Hablamos de mentiras?
416
00:34:47,501 --> 00:34:50,293
Tu madre no se negó a jugar bajo la mesa.
417
00:34:52,209 --> 00:34:54,126
Pero no llegó hasta el final.
418
00:34:55,751 --> 00:34:58,959
No tuvo el valor de elegir.
En cambio, yo elegí.
419
00:35:00,751 --> 00:35:02,084
Porque soy apasionado.
420
00:35:05,918 --> 00:35:07,876
Y ahora puedo decirte la verdad.
421
00:35:10,584 --> 00:35:12,584
Te quiero más que a mi vida.
422
00:35:13,834 --> 00:35:16,543
Pero tú y tu madre
tienen que dejarme de joder.
423
00:36:59,418 --> 00:37:00,668
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
424
00:37:06,334 --> 00:37:07,209
Mamá…
425
00:37:07,793 --> 00:37:08,709
¿Qué pasa?
426
00:37:11,043 --> 00:37:12,043
Nada.
427
00:37:13,001 --> 00:37:14,043
Te quiero.
428
00:37:40,334 --> 00:37:41,793
Aprendiste bien.
429
00:37:41,876 --> 00:37:42,793
Gracias.
430
00:37:44,334 --> 00:37:46,876
¿Tus amigas se maquillan
para una excursión?
431
00:37:46,959 --> 00:37:48,126
Ni te imaginas.
432
00:37:49,751 --> 00:37:52,251
- ¿Cómo irás a Caserta?
- En tren.
433
00:37:53,168 --> 00:37:54,668
¿Va algún profesor?
434
00:37:55,334 --> 00:37:58,293
No. Es algo que organizamos nosotros.
435
00:38:01,251 --> 00:38:03,793
- Está bien. No vuelvas tarde.
- No.
436
00:38:35,626 --> 00:38:36,501
Hola.
437
00:38:36,584 --> 00:38:38,793
No, linda. Tú te sientas a mi lado.
438
00:38:38,876 --> 00:38:40,209
Me siento aquí.
439
00:38:40,293 --> 00:38:42,501
¿Eres sorda? Siéntate aquí.
440
00:38:42,584 --> 00:38:45,084
¿Rosario irá solo adelante como un chofer?
441
00:38:45,168 --> 00:38:47,834
¿Qué? Tú me perteneces. Siéntate conmigo.
442
00:38:47,918 --> 00:38:50,876
No te pertenezco un carajo.
Eres un debilucho.
443
00:38:50,959 --> 00:38:52,501
Me sentaré donde quiera.
444
00:38:53,584 --> 00:38:54,793
Zopenco.
445
00:39:09,626 --> 00:39:10,876
Amante latino.
446
00:39:17,084 --> 00:39:18,293
¿Es tuyo el auto?
447
00:39:19,293 --> 00:39:20,543
Claro.
448
00:39:20,626 --> 00:39:23,001
- Entonces, ¿eres rico?
- Sí.
449
00:39:26,126 --> 00:39:28,376
¿Vamos al parque después?
450
00:39:28,459 --> 00:39:29,959
Vamos adonde tú quieras.
451
00:39:34,459 --> 00:39:36,084
Pero harás lo que yo diga.
452
00:39:38,751 --> 00:39:41,459
Corrà, ¿por qué no te calmas un poco?
453
00:39:42,168 --> 00:39:45,418
Giannina es una mujer
y puede hacer lo que quiera, ¿no?
454
00:39:51,084 --> 00:39:52,751
¿Puedo tocar la palanca?
455
00:39:52,834 --> 00:39:53,918
Claro.
456
00:39:56,001 --> 00:39:58,209
- ¿Me enseñarás?
- Por supuesto.
457
00:40:19,376 --> 00:40:22,418
Quítate la bufanda. Vamos.
458
00:40:22,501 --> 00:40:23,334
No.
459
00:40:23,876 --> 00:40:26,459
- Abre un poco. Muéstranos.
- Basta.
460
00:40:26,543 --> 00:40:27,584
Vamos, Giannì.
461
00:40:30,626 --> 00:40:33,501
¿No se dan cuenta de que me dan asco?
462
00:40:35,418 --> 00:40:37,084
¿De que yo me doy asco?
463
00:40:58,543 --> 00:41:00,459
Ve, Giannì. Te esperaremos aquí.
464
00:41:00,543 --> 00:41:02,709
- Un poco más adelante.
- Está bien.
465
00:41:02,793 --> 00:41:05,293
No le digas que viniste con nosotros, ¿sí?
466
00:41:06,418 --> 00:41:08,376
¡Apúrate, por favor! ¡Ve!
467
00:41:22,043 --> 00:41:23,459
- Hola, Vittò.
- Hola.
468
00:41:23,543 --> 00:41:25,251
¿Quieres una castaña asada?
469
00:41:25,334 --> 00:41:27,001
Gracias. Muchas gracias.
470
00:41:28,168 --> 00:41:30,168
¿Y tu mamá? ¿Sigue en el hospital?
471
00:41:30,793 --> 00:41:32,293
Sí, hoy iré a visitarla.
472
00:41:33,043 --> 00:41:34,084
Envíale un beso.
473
00:41:34,584 --> 00:41:35,543
Gracias.
474
00:41:42,376 --> 00:41:43,543
Me equivoqué.
475
00:41:44,209 --> 00:41:45,709
No llevas mi sangre.
476
00:41:45,793 --> 00:41:47,168
Eres una extraña.
477
00:41:54,668 --> 00:41:56,334
Devuélveme la pulsera.
478
00:41:57,418 --> 00:41:58,751
No te la mereces.
479
00:42:03,709 --> 00:42:06,209
No quería dártela
porque creía que era mía.
480
00:42:09,084 --> 00:42:10,418
Pero luego lo entendí.
481
00:42:11,959 --> 00:42:12,959
Es tuya.
482
00:42:22,626 --> 00:42:23,543
Toma.
483
00:42:30,168 --> 00:42:31,334
Yo te la regalé.
484
00:42:33,209 --> 00:42:34,876
Me basta con que me quieras.
485
00:42:42,043 --> 00:42:43,668
Vamos. Llegaremos tarde.
486
00:42:43,751 --> 00:42:45,709
- ¿Adónde?
- A la parroquia.
487
00:42:45,793 --> 00:42:47,709
Hoy va a hablar Roberto.
488
00:42:48,501 --> 00:42:51,293
Comeremos en casa de Margherita. Ven.
489
00:42:52,501 --> 00:42:55,584
- No quiero molestar.
- Cállate. Dame la mano.
490
00:43:10,084 --> 00:43:11,793
¿Qué pasa? ¿Está todo bien?
491
00:43:28,834 --> 00:43:30,209
Lindo día, ¿no?
492
00:43:31,668 --> 00:43:34,834
¿Viniste con Corrado y ese otro imbécil?
493
00:43:34,918 --> 00:43:36,501
- No.
- ¿No?
494
00:43:42,209 --> 00:43:43,751
¡Imbéciles de mierda!
495
00:43:45,043 --> 00:43:46,793
¡Ahora se las verán conmigo!
496
00:43:46,876 --> 00:43:48,876
¡No te muevas! ¡Idiota!
497
00:43:50,043 --> 00:43:51,543
¡Basura!
498
00:43:53,376 --> 00:43:55,043
Por el amor de Dios.
499
00:43:59,793 --> 00:44:02,209
Eres una mentirosa, ¿no?
500
00:44:02,293 --> 00:44:03,126
Sí.
501
00:44:04,126 --> 00:44:04,959
¿Sí?
502
00:44:08,043 --> 00:44:09,001
Está bien.
503
00:44:10,126 --> 00:44:12,793
Todos mentimos de vez en cuando.
504
00:44:14,001 --> 00:44:16,793
No es tan grave. No es un pecado capital.
505
00:44:17,376 --> 00:44:19,459
- ¿Quieres escuchar a Roberto?
- Sí.
506
00:44:20,501 --> 00:44:21,501
Bien.
507
00:44:35,293 --> 00:44:36,751
Qué desastre espantoso.
508
00:44:36,834 --> 00:44:38,918
Temía a Vittoria y su desprecio.
509
00:44:39,001 --> 00:44:40,918
Corrado y Rosario me repugnaban.
510
00:44:41,001 --> 00:44:44,376
Ya no me soportaba. Estaba exhausta.
511
00:44:44,459 --> 00:44:45,834
- ¿Estás listo?
- Sí.
512
00:44:50,126 --> 00:44:51,834
- ¿Vamos?
- Iré en un minuto.
513
00:44:52,459 --> 00:44:53,959
Debo hablar con Giovanna.
514
00:44:55,043 --> 00:44:55,918
Está bien.
515
00:44:57,751 --> 00:45:00,876
De pronto, Roberto, sí, él,
516
00:45:00,959 --> 00:45:04,459
se sentó cerca de mí y me habló con calma.
517
00:45:04,543 --> 00:45:07,084
A mí. Como si yo realmente le importara.
518
00:45:07,168 --> 00:45:08,168
¿Puedo leer?
519
00:45:17,251 --> 00:45:18,418
"Compunción".
520
00:45:20,293 --> 00:45:22,293
Es una palabra muy poderosa.
521
00:45:24,209 --> 00:45:26,418
Significa 'dolor', 'arrepentimiento'.
522
00:45:28,293 --> 00:45:30,584
Pero le dimos connotaciones negativas.
523
00:45:30,668 --> 00:45:35,334
La asociamos con la ostentación,
con las actitudes hipócritas,
524
00:45:35,418 --> 00:45:36,543
con las mentiras.
525
00:45:44,959 --> 00:45:48,418
La compunción
es como una aguja que lleva el hilo
526
00:45:48,501 --> 00:45:51,209
a través de los tejidos
de nuestra existencia.
527
00:45:51,293 --> 00:45:53,876
Es una supervisión sobre nosotros mismos.
528
00:45:55,543 --> 00:45:59,126
Es como un cuchillo
que debe herir la conciencia
529
00:45:59,209 --> 00:46:00,626
para que no se duerma.
530
00:46:10,084 --> 00:46:11,709
Muévete. Ve.
531
00:46:22,376 --> 00:46:23,418
Disculpen.
532
00:46:23,918 --> 00:46:25,209
Te están esperando.
533
00:46:26,584 --> 00:46:27,834
¿No vienes, Giovà?
534
00:46:41,668 --> 00:46:44,168
Les pido atención, hermanos y hermanas.
535
00:46:44,251 --> 00:46:47,043
El invitado de hoy es Roberto Matese.
536
00:46:47,126 --> 00:46:49,668
Es un joven
que quiere hablar con nosotros.
537
00:46:49,751 --> 00:46:53,626
Es muy bueno con las palabras
y es capaz de abrirnos el corazón.
538
00:46:55,543 --> 00:46:56,793
Me asusté
539
00:46:57,376 --> 00:46:59,168
porque, por primera vez,
540
00:46:59,668 --> 00:47:02,334
pensé en querer hacer el amor con alguien.
541
00:47:02,418 --> 00:47:04,584
Me gustaría hablar de la compunción.
542
00:47:06,334 --> 00:47:10,001
Imaginen una aguja que guía un hilo
por los tejidos de una prenda.
543
00:47:10,084 --> 00:47:10,918
¡Giannì!
544
00:47:11,793 --> 00:47:13,418
Esa prenda es nuestra alma.
545
00:47:14,126 --> 00:47:15,126
Y el hilo…
546
00:48:29,251 --> 00:48:32,501
¡Giannì! ¡Sube, vamos!
547
00:48:32,584 --> 00:48:35,459
- ¿Qué haces aquí sola?
- Ven con nosotros.
548
00:48:36,001 --> 00:48:37,459
¡Maldición!
549
00:49:08,668 --> 00:49:13,376
BASADA EN LA NOVELA HOMÓNIMA
DE ELENA FERRANTE
550
00:51:01,334 --> 00:51:05,043
Cuando eres pequeña,
todo te parece grande.
551
00:51:05,126 --> 00:51:09,168
Cuando eres grande,
todo te parece pequeño.
552
00:51:09,751 --> 00:51:11,751
Cada uno a lo suyo.
553
00:51:13,543 --> 00:51:15,543
Nadie sabe.
554
00:51:16,543 --> 00:51:18,543
Nadie sabe.
555
00:52:24,709 --> 00:52:26,543
Cada uno a lo suyo.
556
00:52:27,043 --> 00:52:28,293
Nadie sabe.
557
00:52:31,084 --> 00:52:32,793
Cada uno a lo suyo.
558
00:52:33,418 --> 00:52:35,501
Nadie sabe.
559
00:52:35,584 --> 00:52:38,793
Subtítulos: Melina Lupidi