1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 ENERO 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 PEBRERO 4 00:01:07,334 --> 00:01:11,876 MARSO 5 00:01:29,334 --> 00:01:35,168 ABRIL 6 00:01:50,293 --> 00:01:54,334 MAYO 7 00:01:54,834 --> 00:01:57,043 MAGWAWALA AKO 8 00:02:12,084 --> 00:02:19,084 HUNYO 9 00:02:30,626 --> 00:02:37,293 HULYO 10 00:02:47,793 --> 00:02:51,168 AGOSTO 11 00:03:16,626 --> 00:03:21,084 SETYEMBRE 12 00:03:40,293 --> 00:03:43,668 Bakit ayaw mong magdahilan? Magdahilan ka. 13 00:03:43,751 --> 00:03:46,543 Ano ba'ng gusto mo? Ano pa'ng gusto mo sa'kin? 14 00:03:46,626 --> 00:03:48,876 Ngayon gusto mong magdahilan ako. 15 00:03:48,959 --> 00:03:50,084 -Ayos. -Oo na. 16 00:03:50,168 --> 00:03:53,084 -Diyos ko naman. -Oo nga naman! 17 00:03:54,793 --> 00:03:57,459 Ang Posillipo ang mahal mo, hindi si Costanza. 18 00:03:57,543 --> 00:04:00,001 -At naniwala naman 'yong isa. -Ano ka ba? 19 00:04:00,084 --> 00:04:03,584 'Di ka nagwawasto ng nobela. Nagsusulat ka. Nag-iimbento ka. 20 00:04:03,668 --> 00:04:06,001 Sinungaling ka nga. Tama ang tatay ko. 21 00:04:06,084 --> 00:04:07,501 Ano ba naman, tama na! 22 00:04:07,584 --> 00:04:09,293 Walang aalis sa tahanang ito! 23 00:04:09,376 --> 00:04:12,001 Kahit pin. Kahit medyas. Wala! 24 00:04:12,084 --> 00:04:13,168 Walang aalis dito! 25 00:04:13,876 --> 00:04:16,501 Lahat ng nandito ay pag-aari nating dalawa. 26 00:04:24,709 --> 00:04:25,543 Paalam. 27 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 'Pag bata ka, para bang malaki ang lahat ng bagay. 28 00:04:32,543 --> 00:04:35,959 'Pag tumanda ka na, lumiliit naman ang mga bagay. 29 00:04:37,209 --> 00:04:39,334 -Kanya-kanya ang lahat. -Galit ka ba? 30 00:04:39,418 --> 00:04:40,251 Hindi. 31 00:04:41,918 --> 00:04:43,168 Salamat naman. 32 00:04:43,251 --> 00:04:45,709 Lahat sila sa bahay, galit. 33 00:04:46,459 --> 00:04:49,168 Umiiyak. Umiiyak silang lahat. Si Ida, Si Mama… 34 00:04:50,459 --> 00:04:52,251 Kahit si Papa umiyak din. 35 00:04:52,793 --> 00:04:54,293 No'ng gabing umalis siya, 36 00:04:54,376 --> 00:04:57,459 bitbit niya ang maleta niya at lumuluha ang mga mata. 37 00:04:57,959 --> 00:04:59,543 At sinigawan niya si Mama. 38 00:05:00,043 --> 00:05:06,709 Sabi niya, "Malay ko ba kung anak ko ang dalawang 'yan o sa hayop na 'yon!" 39 00:05:06,793 --> 00:05:08,709 "Anak ba sila ng hayop na 'yon?" 40 00:05:09,334 --> 00:05:10,709 Tatay mo ang tinutukoy. 41 00:05:11,751 --> 00:05:14,251 -Kalokohan 'yan. -'Di mo rin masasabi. 42 00:05:15,293 --> 00:05:17,126 May pagkasira-ulo ang tatay mo. 43 00:05:18,126 --> 00:05:19,251 Umiyak din ba siya? 44 00:05:19,959 --> 00:05:21,834 Hindi. Nagbabasa lang siya. 45 00:05:28,959 --> 00:05:30,834 May balak silang magpakasal. 46 00:05:41,959 --> 00:05:45,501 May sasabihin ako. Mangako kang wala kang pagsasabihan. 47 00:05:45,584 --> 00:05:47,709 Alam kong kayo na ni Tonino. 48 00:05:48,334 --> 00:05:49,251 Alam mo? 49 00:05:50,959 --> 00:05:52,084 Hindi ka ba galit? 50 00:05:52,168 --> 00:05:53,209 Baliw ka ba? 51 00:05:55,001 --> 00:05:58,168 Salamat naman. Akala ko talaga magagalit ka. 52 00:05:58,668 --> 00:06:01,084 -Magagalit saan? -'Di ko alam. 53 00:06:01,168 --> 00:06:04,626 Sabi mo mahal mo siya, tapos biglang hindi. 'Di ko na alam. 54 00:06:05,751 --> 00:06:08,293 Masaya ako na naging kayo. Magpakasaya kayo. 55 00:06:09,168 --> 00:06:10,709 Nasa inyo ang suporta ko. 56 00:06:18,459 --> 00:06:20,876 -Kumusta ang tag-araw mo? -Ayos naman. 57 00:06:22,709 --> 00:06:25,209 Malungkot si Mama dahil lumayas na si Papa. 58 00:06:25,293 --> 00:06:26,626 Tapos bagsak pa ako. 59 00:06:27,209 --> 00:06:28,293 Nabalitaan ko nga. 60 00:06:28,376 --> 00:06:31,126 No'ng nalaman nila, nahinto sila sa pag-aaway, 61 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 para lang pag-usapan na wala dapat makaalam. 62 00:06:34,251 --> 00:06:35,334 Mga mapagkunwari. 63 00:06:37,876 --> 00:06:40,626 Ayos lang. Babawi na lang ako sa susunod. 64 00:06:41,584 --> 00:06:46,043 -Ikakasal ang mga magulang natin. -Oo. Magdiwang dapat tayo. 65 00:06:49,376 --> 00:06:51,084 'Wag kayong masabik ni Ida. 66 00:06:52,043 --> 00:06:55,376 Kahit magpakasal pa sila, tatay mo pa rin si Mariano. 67 00:06:55,459 --> 00:06:57,043 Tatay ko pa rin si Andrea. 68 00:07:02,751 --> 00:07:04,126 Saan ka pupunta? 69 00:07:10,834 --> 00:07:12,168 Iniwan niya na ako. 70 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Giannì, naririnig kita. 71 00:07:42,126 --> 00:07:43,418 Ayaw mo bang buksan? 72 00:07:43,501 --> 00:07:46,209 Ayaw ni Mama na binubuksan ko 'pag mag-isa ako. 73 00:07:46,793 --> 00:07:48,626 Kaya nga binuksan ko eh. Tuloy. 74 00:07:50,418 --> 00:07:51,251 Hi, Nello. 75 00:07:54,084 --> 00:07:55,168 "Hi, Nello." 76 00:07:57,959 --> 00:07:58,918 Pasaway ka. 77 00:08:03,751 --> 00:08:05,584 -Tuloy. -Pasaway ka talaga, 'no? 78 00:08:05,668 --> 00:08:06,584 -Tama ba? -Oo. 79 00:08:08,168 --> 00:08:09,334 Ano'ng gusto mo? 80 00:08:09,876 --> 00:08:12,043 'Wag na, nagkape na ako. 81 00:08:12,668 --> 00:08:13,668 Sige. 82 00:08:14,334 --> 00:08:17,418 -Puwede mo bang hinaan 'yong tugtog? -Puwede naman. 83 00:08:25,501 --> 00:08:26,459 -Corrà? -Bakit? 84 00:08:26,543 --> 00:08:27,459 Bilisan mo. 85 00:08:28,293 --> 00:08:31,209 -Ang ganda naman ng bahay ninyo. -Salamat. 86 00:08:31,293 --> 00:08:32,959 Ang daming libro. 87 00:08:33,459 --> 00:08:34,793 -Palabasa ako. -Talaga? 88 00:08:35,376 --> 00:08:38,334 -Ikaw ba? -Hindi. Nakakabagot. 'Di ko natatapos. 89 00:08:39,668 --> 00:08:41,001 Gusto mo ng cookie? 90 00:08:41,834 --> 00:08:43,459 Busog pa ako. Salamat. 91 00:08:44,918 --> 00:08:46,543 Kumusta ang mga kapatid mo? 92 00:08:47,084 --> 00:08:48,751 Sino? 'Yong dalawang tanga? 93 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 Nakakatawa naman 'yon. 94 00:08:51,751 --> 00:08:57,126 Tanga 'yong kapatid ko kasi niligawan niya si Angela, na mas tanga pa sa kanya. 95 00:08:57,209 --> 00:09:00,834 Tinanong ko siya, "Tonino, nahalikan mo na ba siya sa labi?" 96 00:09:01,334 --> 00:09:03,043 Sabi niya, "Ilang beses na." 97 00:09:03,626 --> 00:09:06,584 "Nahawakan mo na ba ang dibdib o ari niya?" 98 00:09:06,668 --> 00:09:08,501 "Hindi, nirerespeto ko siya." 99 00:09:09,418 --> 00:09:11,626 "Ay, tanga ka nga talaga." 100 00:09:11,709 --> 00:09:14,584 "Tanga ang nakikipag-date sa nirerespeto niya." 101 00:09:14,668 --> 00:09:17,168 "Bakit mo pala siya dine-date?" 102 00:09:17,709 --> 00:09:20,626 Kung 'di tanga si Angela, dapat sabihin niya, 103 00:09:20,709 --> 00:09:24,043 "Tonino, mahal kita, pero 'wag mo na akong irespeto." 104 00:09:25,709 --> 00:09:29,459 Nakikipag-date naman si Giuliana kay Roberto. 105 00:09:29,959 --> 00:09:31,584 -Kilala mo si Roberto? -Oo. 106 00:09:31,668 --> 00:09:33,084 Kaibigan ni Tonino. 107 00:09:33,168 --> 00:09:36,709 Nagkagustuhan sila no'ng mga bata pa sila. Ngayon, sila na. 108 00:09:36,793 --> 00:09:39,251 Ayos lang naman talaga. Mabuti nga 'yon. 109 00:09:39,334 --> 00:09:41,251 Pero nabaliw si Giuliana. 110 00:09:41,334 --> 00:09:43,126 Talagang naging tanga na siya. 111 00:09:43,209 --> 00:09:45,834 Sasabihin niya, "Si Roberto ang pinakaguwapo, 112 00:09:45,918 --> 00:09:49,251 pinakamabait, pinakamatalino, at pinakamahusay sa lahat." 113 00:09:49,334 --> 00:09:50,543 At napakarelihiyoso. 114 00:09:51,751 --> 00:09:55,751 Sa katunayan nga, sinabihan siya mismo ni Hesus mula sa krus, 115 00:09:55,834 --> 00:09:58,626 "Roberto, lagi kang nandito sa simbahan." 116 00:09:59,209 --> 00:10:02,209 "Mas naniniwala ka pa sa aking Ama kaysa sa akin!" 117 00:10:03,209 --> 00:10:04,876 -Nakuha mo? -Totoo 'yan. 118 00:10:12,126 --> 00:10:13,334 Gusto mong makita? 119 00:10:18,751 --> 00:10:21,251 Akin na ang kamay mo. Ipapahawak ko sa'yo. 120 00:10:30,001 --> 00:10:31,001 Hawakan mo. 121 00:10:33,834 --> 00:10:36,168 'Wag mong diinan. Masakit. 122 00:10:38,834 --> 00:10:40,043 Ganyan nga, mahusay. 123 00:10:44,293 --> 00:10:45,959 Ngayon ka lang ba nakahawak? 124 00:10:46,043 --> 00:10:47,876 Tama na. Baka dumating si Mama. 125 00:10:47,959 --> 00:10:50,834 Ipapahawak ko rin sa kanya. Ano'ng problema ro'n? 126 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Gusto mo bang isubo? 127 00:11:03,918 --> 00:11:06,876 -Corrà, ayos ka lang? -Oo. Tama na. 128 00:11:10,834 --> 00:11:13,251 Ah, Giannì, kailangan ko nang umalis. 129 00:11:15,251 --> 00:11:16,709 Masaya naman, 'di ba? 130 00:11:19,876 --> 00:11:22,918 -Magkita tayo ulit? -Kailangan ko pang mag-aral. 131 00:11:23,001 --> 00:11:25,168 Bakit pa? Sobrang talino mo. 132 00:11:25,251 --> 00:11:27,251 "Sobrang talino"? Bumagsak ako! 133 00:11:27,751 --> 00:11:30,501 Ibinagsak nila ako dahil nanaksak ako ng pen. 134 00:11:31,834 --> 00:11:33,043 Ihahatid na kita. 135 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 Oo nga pala! 136 00:11:40,584 --> 00:11:42,584 Nakalimutan ko bakit ako pumunta. 137 00:11:42,668 --> 00:11:43,751 -Ano? -Diyos ko. 138 00:11:43,834 --> 00:11:47,501 Lagot ako kay Vittoria 'pag nakalimutan ko. Magagalit 'yon. 139 00:11:48,334 --> 00:11:49,959 -Si Vittoria? -Oo. 140 00:11:50,459 --> 00:11:51,584 Bakit daw? 141 00:11:52,084 --> 00:11:54,793 Wala lang. Pinapakuha lang niya 'yong pulseras. 142 00:11:54,876 --> 00:11:56,084 -'Yong pulseras? -Oo. 143 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 Bakit? 144 00:11:59,126 --> 00:12:00,334 Sabi niya… 145 00:12:01,918 --> 00:12:03,376 Naging salbahe ka raw. 146 00:12:04,251 --> 00:12:08,209 Hindi ka raw tumatawag. Kung gano'n ka raw, maglaho ka na lang. 147 00:12:08,293 --> 00:12:10,543 'Di mo raw mahal ang kamag-anak mo. 148 00:12:10,626 --> 00:12:14,418 At sinabi rin niya na tulad ka lang din ng tatay mo. 149 00:12:15,251 --> 00:12:17,251 Sige. Kakausapin ko na lang siya. 150 00:12:17,334 --> 00:12:19,876 -'Wag na. Akin na 'yong pulseras. -Hindi. 151 00:12:21,001 --> 00:12:25,043 Sabihin mo sa kanya, "Si Giovanna mismo ang mag-aabot ng pulseras." 152 00:12:28,543 --> 00:12:29,959 Desidido ka talaga, 'no? 153 00:12:34,084 --> 00:12:35,168 Sige na nga. 154 00:12:36,501 --> 00:12:38,876 -May magagawa pa ba ako? -Wala. 155 00:12:39,459 --> 00:12:40,793 Sige na, umalis ka na. 156 00:12:40,876 --> 00:12:42,084 Sige na! 157 00:12:43,126 --> 00:12:45,376 -Ihahatid na kita. -Salamat. 158 00:12:46,293 --> 00:12:49,168 Ang bait mo naman. Saan ba 'yong pinto? 159 00:12:49,709 --> 00:12:52,626 'Di ko mahanap ang daan! 160 00:13:54,251 --> 00:13:55,793 Kumusta ang pag-aaral mo? 161 00:13:56,501 --> 00:13:57,376 Ayos lang po. 162 00:13:59,668 --> 00:14:00,834 Nag-aaral ka ba? 163 00:14:00,918 --> 00:14:02,043 Siyempre naman po. 164 00:14:05,584 --> 00:14:08,001 -Kumusta ang mga bago mong kaklase? -Ewan. 165 00:14:08,834 --> 00:14:10,209 Iisipin ko pa. 166 00:14:23,126 --> 00:14:25,293 Puwede kang tumawa kung gusto mo. 167 00:14:26,001 --> 00:14:27,293 Tinatakot n'yo ako. 168 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 "Tinatakot"? 169 00:14:32,084 --> 00:14:32,918 Opo. 170 00:14:35,334 --> 00:14:37,293 Nakakatakot 'yong kabaitan ninyo. 171 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 Salamat. 172 00:14:45,584 --> 00:14:49,501 Nakausap ko 'yong punong-guro. Nakumbinsi ko siya na tama ka. 173 00:14:51,043 --> 00:14:54,043 Tama lang na matusok ng pen ang mapang-api na 'yon. 174 00:14:54,626 --> 00:14:56,084 'Di naman kailangan. 175 00:14:57,459 --> 00:14:59,001 Isang aral 'yon. 176 00:15:02,043 --> 00:15:04,418 Nakukuha mo ang atensyon ng sino man. 177 00:15:07,084 --> 00:15:09,459 Magiging kakampi mo siya sa high school. 178 00:15:09,543 --> 00:15:11,793 Kayo ang kakampi niya, 'di ako. 179 00:15:24,459 --> 00:15:26,459 'Di mo nagustuhan ang ginawa ko? 180 00:15:27,043 --> 00:15:29,501 Sa totoo lang, nagustuhan ko. 181 00:15:30,418 --> 00:15:33,626 'Pag niyaya mo siyang makapag-date sa'yo, papayag siya. 182 00:15:37,918 --> 00:15:38,918 Hayop na 'yan. 183 00:15:40,584 --> 00:15:42,209 Ano ba dapat ang ginawa ko? 184 00:15:43,584 --> 00:15:45,001 'Di ka na lang nakialam? 185 00:15:45,959 --> 00:15:47,126 Nang-iwan ka. 186 00:15:48,209 --> 00:15:50,459 May iba ka nang asawa. Ibang mga anak. 187 00:15:51,751 --> 00:15:53,334 Hayaan mo na kami ni Mama. 188 00:15:56,459 --> 00:15:58,584 Pinapahalagahan namin ang isa't isa. 189 00:15:59,751 --> 00:16:01,584 At ikaw ang nag-iisa kong anak. 190 00:16:02,793 --> 00:16:03,709 Kalokohan. 191 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 'Yon ang totoo. 192 00:16:12,043 --> 00:16:14,168 Minsan magsisinungaling ka para… 193 00:16:15,168 --> 00:16:16,918 protektahan ang mga mahal mo. 194 00:16:17,001 --> 00:16:18,126 Heto na naman tayo. 195 00:16:19,001 --> 00:16:22,043 Kalokohan ng mga magagaling magsinungaling. 196 00:16:26,668 --> 00:16:29,334 Tinatawag kitang "croquette" noon, 'di ba? 197 00:16:30,001 --> 00:16:31,084 Croquette. 198 00:16:50,918 --> 00:16:54,418 'Pag tapos ka na, alis na tayo. Ihatid na ba kita sa bahay? 199 00:16:55,251 --> 00:16:56,334 Linawin po ninyo. 200 00:16:56,418 --> 00:16:59,334 'Yong "bahay," 'yong sa akin o 'yong sa'yo? 201 00:17:00,168 --> 00:17:01,376 Kung saan mo gusto. 202 00:17:09,584 --> 00:17:12,168 Nagagawa n'yong pumasok sa isip ng mga tao. 203 00:17:12,959 --> 00:17:14,876 Pero 'pag nakapasok na kayo, 204 00:17:14,959 --> 00:17:18,959 at nagawa n'yo silang pasunurin sa gusto n'yo, ano'ng napapala ninyo? 205 00:17:39,751 --> 00:17:40,668 Tara na. 206 00:18:00,793 --> 00:18:02,293 Ikumusta mo ako kay Mama. 207 00:18:03,126 --> 00:18:05,459 Binisita ako ni Corrado no'ng nakaraan. 208 00:18:05,959 --> 00:18:08,168 -Sinong Corrado? -Anak ni Margherita. 209 00:18:08,251 --> 00:18:09,251 Bakit daw? 210 00:18:09,334 --> 00:18:12,126 Hinawakan ko lang ang ari niya. Paalam. 211 00:18:49,584 --> 00:18:52,251 PAGKAKAISA 212 00:18:52,334 --> 00:18:53,584 Kinumusta ka ni Papa. 213 00:18:57,168 --> 00:18:59,251 -Kumain ba kayo? -Opo. 214 00:18:59,334 --> 00:19:02,918 -Ano'ng kinain n'yo? -Panzerotti, pritong masa, at croquette. 215 00:19:03,001 --> 00:19:05,834 -Lagi na lang 'yon ang kinakain ninyo. -Opo. 216 00:19:06,543 --> 00:19:09,043 Tumatanda na siya. Masama na 'yon sa kanya. 217 00:19:12,084 --> 00:19:13,209 Tingnan mo 'to. 218 00:19:14,543 --> 00:19:17,209 May artikulo siya sa front page ng Pagkakaisa. 219 00:19:17,293 --> 00:19:19,001 "Bayan at paligid nito, 220 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 marupok na balanse sa gilid ng kailaliman." 221 00:19:22,959 --> 00:19:25,501 Ikakatuwa niya 'ito. Nabanggit niya ba 'to? 222 00:19:27,334 --> 00:19:28,501 Ano'ng sabi niya? 223 00:19:29,501 --> 00:19:30,334 Wala po. 224 00:19:31,709 --> 00:19:34,376 'Di bale, heto, gusto mo bang basahin? 225 00:19:34,459 --> 00:19:35,293 Ayaw ko. 226 00:19:35,793 --> 00:19:37,459 Bakit n'yo ba binabasa 'yan? 227 00:19:38,209 --> 00:19:39,459 'Di ba kayo nahihiya? 228 00:19:52,793 --> 00:19:55,626 BUKAS 229 00:20:18,334 --> 00:20:19,334 At ano naman 'to? 230 00:20:24,043 --> 00:20:25,418 Para sa'yo 'yan. 231 00:20:25,918 --> 00:20:28,918 Nakita ko 'yan sa isang Italian na diksyunaryo. 232 00:20:29,709 --> 00:20:32,793 -Si Tita Vittoria 'to. -Ang guwapo ng tatay mo riyan. 233 00:20:34,084 --> 00:20:36,043 Mukha silang masaya rito. 234 00:20:37,084 --> 00:20:38,251 Sino 'tong babae? 235 00:20:39,001 --> 00:20:40,126 'Yong lola mo. 236 00:20:41,376 --> 00:20:43,084 -Mabait ba siya? -Masama siya. 237 00:20:43,584 --> 00:20:44,418 Bakit naman? 238 00:20:45,376 --> 00:20:48,501 Inuuna pa niya ang ibang tao kaysa sa mga anak niya. 239 00:20:49,084 --> 00:20:50,668 Suot niya ang pulseras ko. 240 00:20:51,168 --> 00:20:52,584 'Di ko napansin. 241 00:20:53,293 --> 00:20:54,459 Nakita ko kaagad. 242 00:20:54,959 --> 00:20:59,084 Talaga? Ipinapakita ko sa'yo ang tatay mo, pero 'di mo tiningnan. 243 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 Tiningnan ko. 'Di naman siya gano'n kaguwapo. 244 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 Sobrang guwapo niya. 245 00:21:04,334 --> 00:21:05,834 Pero masyado ka pang bata 246 00:21:05,918 --> 00:21:08,959 para makita ang kagandahan ng matalinong lalaki. 247 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Kamukha siya ni Tita Vittoria. 248 00:21:18,543 --> 00:21:20,334 Ako ang iniwan niya, 'di ikaw. 249 00:21:21,459 --> 00:21:22,793 Pareho tayong iniwan. 250 00:21:23,834 --> 00:21:24,959 Galit ako sa kanya. 251 00:21:25,459 --> 00:21:29,126 -Ako ang dapat magalit. -'Di ka nagagalit, kaya ako na lang. 252 00:21:29,793 --> 00:21:31,209 Alam kong galit ka. 253 00:21:32,751 --> 00:21:34,501 Pero tapat siyang tao. 254 00:21:36,584 --> 00:21:38,251 At tapat siya sa mahal niya. 255 00:21:40,959 --> 00:21:44,418 Sa haba ng panahon, si Costanza ang tunay na minahal niya. 256 00:21:45,501 --> 00:21:47,084 Kaya magugulat pa ba tayo 257 00:21:47,584 --> 00:21:50,418 kung bakit sa kanya niya ibinigay ang pulseras? 258 00:22:40,876 --> 00:22:42,001 May nangyari ba? 259 00:22:43,293 --> 00:22:45,793 Ipagdidiwang namin ang kaarawan ni Ida. 260 00:22:46,293 --> 00:22:47,126 Tara. 261 00:22:51,209 --> 00:22:53,626 Sige na, Giovanna. Pagbigyan mo na. 262 00:22:54,334 --> 00:22:56,043 Bukang-bibig ka lagi ni Ida. 263 00:22:59,209 --> 00:23:00,251 Adriana? 264 00:23:03,793 --> 00:23:06,418 -Ano? -Puwede mo bang iuwi ang Vespa ko? 265 00:23:06,501 --> 00:23:08,501 Dahan-dahan ka lang sa clutch. 266 00:23:08,584 --> 00:23:10,126 -Sige, ako na. -Salamat. 267 00:23:12,626 --> 00:23:13,459 Rino. 268 00:23:24,584 --> 00:23:26,709 Napanaginipan ka nga pala ni Angela. 269 00:23:27,418 --> 00:23:30,793 May hinahanap siyang sapatos. 'Di raw niya mahanap. 270 00:23:30,876 --> 00:23:32,418 Ikaw daw ang nakahanap. 271 00:23:33,209 --> 00:23:35,293 Wala naman akong kasalanan. 272 00:23:37,126 --> 00:23:38,251 Tama ka. 273 00:23:38,334 --> 00:23:42,751 Groom, yakapin mo ang bride. 'Wag gagalaw. 274 00:23:42,834 --> 00:23:46,084 Sandali lang, Salvato. Gusto ko naman walang tungkod. 275 00:23:46,168 --> 00:23:47,043 Sige lang. 276 00:23:48,668 --> 00:23:51,834 Uy! Dahan-dahan! Ayos ka lang? 277 00:23:52,376 --> 00:23:54,376 -Oo. -Sigurado ka? Ayos ka lang? 278 00:24:04,126 --> 00:24:06,501 -Ayos. Isang ngiti. -Nandito na tayo. 279 00:24:06,584 --> 00:24:08,876 Isa pa ulit, at isa pa. 280 00:24:18,251 --> 00:24:20,334 Nag-aalala sa'yo ang tatay mo. 281 00:24:20,418 --> 00:24:23,543 'Di siya makatulog. Kinakapos siya ng hininga sa gabi. 282 00:24:24,084 --> 00:24:26,793 Miss ka na niya, kahit sina Angela at Ida. 283 00:24:39,918 --> 00:24:41,334 Nami-miss din kita. 284 00:24:44,251 --> 00:24:45,584 Pati si Mariano. 285 00:24:48,043 --> 00:24:50,668 Walang may kasalanan. Lahat tayo nagkakamali. 286 00:24:51,626 --> 00:24:53,709 'Di natin sinasadyang makasakit. 287 00:24:54,459 --> 00:24:55,459 Matalino ka. 288 00:24:56,251 --> 00:24:58,626 Hindi. Nagbabasa lang ako ng mga nobela. 289 00:25:04,251 --> 00:25:05,751 Alam mo bang umiiyak ako? 290 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 Hindi. 291 00:25:08,626 --> 00:25:11,543 Oo nga pala, puwede ba akong humingi ng pabor? 292 00:25:15,626 --> 00:25:16,751 Oo. 293 00:25:18,418 --> 00:25:19,376 Siyempre naman. 294 00:25:22,376 --> 00:25:24,126 Lahat kayo sinungaling. 295 00:25:29,043 --> 00:25:31,293 'Yan. Tumingin kayo sa isa't isa. 296 00:25:31,376 --> 00:25:34,293 'Wag kayong gagalaw. Isang halik naman. 297 00:25:35,459 --> 00:25:36,501 Binabati ko kayo. 298 00:25:36,584 --> 00:25:37,668 -Salamat. -Salamat. 299 00:26:04,543 --> 00:26:06,209 May pasalubong ako sa inyo. 300 00:26:15,543 --> 00:26:17,376 -Maligayang kaarawan. -Salamat. 301 00:26:37,209 --> 00:26:38,751 Espesyal na tao si Tonino. 302 00:26:39,793 --> 00:26:42,584 Bihira at mabagal siyang magsalita. 303 00:26:44,084 --> 00:26:45,918 Pero laging may laman. 304 00:26:47,668 --> 00:26:50,043 Lagi niya akong sinusundo sa paraalan. 305 00:26:50,626 --> 00:26:52,959 Siya ang pinakaguwapo sa lahat. 306 00:26:56,293 --> 00:27:01,418 No'ng isang gabi, kumain kami ng pizza kasama sina Giuliana at Roberto. 307 00:27:01,918 --> 00:27:05,001 'Di ko alam ano'ng nagustuhan ni Giuliana sa kanya. 308 00:27:05,501 --> 00:27:08,084 Mukha lang naman siyang… normal na lalaki. 309 00:27:09,626 --> 00:27:11,543 Natutuwa rin sa kanya si Tonino. 310 00:27:11,626 --> 00:27:15,126 Matalino raw siya, pero para sa'kin, mas matalino si Tonino. 311 00:27:15,209 --> 00:27:18,376 Angela, 'wag mo masyadong binabanggit si Tonino. 312 00:27:18,876 --> 00:27:22,834 Kapag nalaman nilang magkarelasyon kayo, siguradong lagot ka. 313 00:27:23,668 --> 00:27:26,418 -'Di puwedeng malaman ni Mama. -Eh si Mariano? 314 00:27:26,501 --> 00:27:27,543 Lalo na siya. 315 00:27:27,626 --> 00:27:29,293 Kapag nalaman ni Papa 'yan-- 316 00:27:29,376 --> 00:27:32,209 Sino ba siya? 'Di niya ako puwedeng diktahan. 317 00:27:32,293 --> 00:27:35,001 Tama si Angela. Si Mariano ang tatay namin. 318 00:27:36,293 --> 00:27:39,126 Pero ngayon, 'di na kami anak ng kahit na sino. 319 00:27:39,793 --> 00:27:41,376 Kahit ng nanay namin. 320 00:27:44,168 --> 00:27:47,001 Isa siyang bayaran. Bayaran ng tatay mo. 321 00:27:49,959 --> 00:27:53,501 Dinuraan ko ang larawan ng tatay ko. Kaya n'yo ba 'yon? 322 00:27:54,209 --> 00:27:57,626 -Duduraan ko 'yong kay Mama. -'Di ko gagawin. Kahit kanino. 323 00:27:58,376 --> 00:28:01,084 -Iihian ko 'yong kay Papa. -Sabay nating gawin. 324 00:28:01,168 --> 00:28:03,043 -Sige, isusulat ko kayo. -Ano? 325 00:28:03,126 --> 00:28:06,334 -Sa pag-ihi n'yo sa larawan ni Andrea. -Isang kuwento? 326 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Oo. 327 00:28:11,126 --> 00:28:13,709 Kung gusto mo ng ganyan, may sasabihin ako. 328 00:28:13,793 --> 00:28:15,043 Bakit, ano ba 'yon? 329 00:28:15,626 --> 00:28:17,626 Mas bayaran ako kaysa sa nanay mo. 330 00:28:18,501 --> 00:28:19,918 May nobyo ka ba? 331 00:28:20,501 --> 00:28:22,793 'Di naman kailangan ng nobyo. 332 00:28:23,293 --> 00:28:25,084 Puwedeng gawin sa kahit sino. 333 00:28:25,584 --> 00:28:26,959 At ginawa mo 'yon? 334 00:28:27,876 --> 00:28:30,751 Ibinababa nila ang zipper nila at magpapahawak. 335 00:28:31,334 --> 00:28:32,668 'Di ka ba nandidiri? 336 00:28:33,168 --> 00:28:36,251 Nandidiri. Amoy pampublikong palikuran. 337 00:28:36,334 --> 00:28:37,918 Maganda makipaghalikan. 338 00:28:38,001 --> 00:28:40,918 'Di ko alam. Nababagot sila sa mga halikan. 339 00:28:41,001 --> 00:28:43,584 Mali ka. Hinahalikan ako lagi ni Tonino. 340 00:28:43,668 --> 00:28:46,876 -Hinahalikan ka, tapos? Ano pa? -Nirerespeto niya ako. 341 00:28:48,168 --> 00:28:50,126 Ano naman kung irespeto ka? 342 00:28:50,209 --> 00:28:53,834 Ibig sabihin, mahal niya ako! Wala sigurong nagmamahal sa'yo! 343 00:28:54,626 --> 00:28:55,834 Bumagsak ka nga eh. 344 00:28:59,584 --> 00:29:00,584 Totoo ba 'yon? 345 00:29:01,501 --> 00:29:04,918 -Oo, totoo. Ano naman ngayon? -'Di namin ipagsasabi. 346 00:29:06,459 --> 00:29:08,043 Gumising nga kayo! 347 00:29:09,918 --> 00:29:13,709 Ang mga tulad n'yo lang na nag-aaral ang nirerespeto at pumapasa! 348 00:29:13,793 --> 00:29:16,793 'Di ako nirerespeto, 'di nag-aaral, at bayaran ako. 349 00:29:21,209 --> 00:29:24,709 Tatlo, apat… maligayang kaarawan! 350 00:29:26,126 --> 00:29:27,543 -Binabati kita! -Salamat. 351 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Yehey! 352 00:29:32,376 --> 00:29:34,084 Dalaga na ako. Mga hayop. 353 00:29:34,168 --> 00:29:35,126 Ida, umayos ka! 354 00:29:39,918 --> 00:29:41,793 Bakit 'di pumunta si Mariano? 355 00:29:41,876 --> 00:29:45,584 Giovanna, pakiusap. 'Wag kang bastos. Tigilan mo 'yan. 356 00:29:47,376 --> 00:29:50,084 -Ano ba'ng mali sa sinabi ko? -Alam mo na 'yon. 357 00:29:53,418 --> 00:29:56,043 Excuse lang. Pupunta lang ako sa palikuran. 358 00:30:08,459 --> 00:30:09,668 Maligayang kaarawan. 359 00:30:32,626 --> 00:30:35,418 -Kay Mama 'yang pulseras ah? -Ibinigay niya 'to. 360 00:30:36,501 --> 00:30:39,001 Ba't ibinigay n'yo sa kanya? Gusto ko 'yon! 361 00:30:39,709 --> 00:30:41,126 Gusto ko nga rin 'yon. 362 00:30:45,834 --> 00:30:48,584 -Isauli mo 'yang pulseras, Giovà. -'Di puwede. 363 00:30:48,668 --> 00:30:51,168 Kay Giovanna 'yon. Bigay ko sa kanya. 364 00:30:52,126 --> 00:30:53,751 Bakit ibinigay n'yo? 365 00:30:54,543 --> 00:30:57,709 -Dahil mabait siya, masipag mag-aral. -Tumigil ka na. 366 00:30:57,793 --> 00:31:01,709 "Mabait"? "Masipag mag-aral"? May sinaksak ako at bumagsak ako! 367 00:31:06,501 --> 00:31:09,126 Ibalik mo kay Costanza 'yang pulseras, Giovà. 368 00:31:09,209 --> 00:31:11,793 Hindi. Kay lola ito. 'Di ko ito ibibigay. 369 00:31:11,876 --> 00:31:16,376 Alam ko kung kanino 'yang pulseras. Isauli mo na 'yan ngayon! 370 00:31:17,043 --> 00:31:18,709 Iniinis mo ako! 371 00:31:25,418 --> 00:31:29,668 Kay Giovanna ang pulseras na 'to. Ayaw ko nang makarinig ng kahit ano. 372 00:31:31,084 --> 00:31:32,501 Maligayang kaarawan. 373 00:31:34,584 --> 00:31:36,834 Dalhan mo ng cake ang nanay mo. 374 00:31:40,168 --> 00:31:41,084 Sige po. 375 00:32:07,459 --> 00:32:08,751 Natakot ka ba? 376 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 Dahil 'di na ako tulad ng dati. 377 00:32:15,584 --> 00:32:16,959 Siguro nga tama ka. 378 00:32:23,043 --> 00:32:24,709 Puwede bang ihinto n'yo? 379 00:32:47,001 --> 00:32:48,209 Mahal kita. 380 00:32:49,584 --> 00:32:53,334 Mahal kita, Giovà. Mahal ko rin ang nanay mo. 381 00:32:53,418 --> 00:32:54,626 Mahal kita. 382 00:32:55,126 --> 00:32:58,626 Pagmamahal ba ang ibig sabihin ng pananakit mo sa amin? 383 00:32:59,709 --> 00:33:01,251 'Di mo ba ako nauunawaan? 384 00:33:01,751 --> 00:33:03,418 Subukan mo naman 385 00:33:04,543 --> 00:33:08,501 na magkaroon ng awa at makita kung gaano ako nasasaktan! 386 00:33:11,418 --> 00:33:13,418 Hindi ko kayang magpakita ng awa. 387 00:33:15,334 --> 00:33:17,584 Buong buhay ko, akala ko matino kayo. 388 00:33:20,251 --> 00:33:24,251 Hayaan n'yo muna akong maintindihan ang totoong katauhan ninyo. 389 00:33:27,418 --> 00:33:29,084 Pasensya na kung galit kayo. 390 00:33:35,668 --> 00:33:37,376 'Di ka talaga nakakaunawa. 391 00:33:40,043 --> 00:33:41,376 Hindi ako galit. 392 00:33:42,209 --> 00:33:43,501 Matino ako. 393 00:33:46,001 --> 00:33:47,126 Naiintindihan mo? 394 00:33:48,668 --> 00:33:54,334 Para 'di kayo masaktang dalawa, pinuwersa n'yo akong magsinungaling. 395 00:33:55,293 --> 00:33:56,709 Minahal ko ang nanay mo. 396 00:33:57,376 --> 00:33:59,626 At nahulog ang loob ko sa ibang babae. 397 00:33:59,709 --> 00:34:02,626 Nahulog ako kay Costanza, at 'di ako nahihiya. 398 00:34:03,293 --> 00:34:05,376 Kinuha ko lang ang gusto ko. 399 00:34:07,543 --> 00:34:11,001 Excuse me. Bakit binigyan mo ako ng flute na baso? 400 00:34:11,084 --> 00:34:14,584 Alam ko, pero 'di lang ako mahilig sa gano'n. 401 00:34:15,084 --> 00:34:17,459 May iba pa ba kayong mga baso? 402 00:34:18,209 --> 00:34:19,209 Salamat. 403 00:34:19,834 --> 00:34:22,126 -Tungkol saan 'yon? -Wala lang. 404 00:34:22,209 --> 00:34:25,209 Palagi na lang silang nagkakamali ro'n sa mga baso. 405 00:34:27,376 --> 00:34:28,751 Sabihin mo nga. 406 00:34:29,251 --> 00:34:31,293 'Di ka ba naiilang sa bathrobe mo? 407 00:34:32,126 --> 00:34:33,001 Oo nga 'no? 408 00:34:44,126 --> 00:34:46,043 Gusto mo ng mga kasinungalingan? 409 00:34:47,376 --> 00:34:50,209 Nakipagkalabitan talaga ng paa ang nanay mo. 410 00:34:52,126 --> 00:34:54,126 Pero hindi naman niya itinodo. 411 00:34:55,709 --> 00:34:58,918 'Di siya gano'n katapang para pumili. Ako, pumili ako. 412 00:35:00,834 --> 00:35:02,084 Alam ko ang gusto ko. 413 00:35:05,918 --> 00:35:07,876 Sasabihin ko na sa'yo ang totoo. 414 00:35:10,543 --> 00:35:12,584 Mas mahal kita kaysa sa buhay ko. 415 00:35:13,709 --> 00:35:16,418 Pero 'wag n'yo na akong inisin ng nanay mo. 416 00:35:40,001 --> 00:35:43,709 Sino ang nagsabing iiwan kita? 417 00:35:43,793 --> 00:35:47,709 Mas gugustuhin ko pang mamatay Kaysa masaktan nang ganito 418 00:35:49,709 --> 00:35:51,418 Namamatay ako, namamatay 419 00:35:51,501 --> 00:35:55,459 Hininga ng puso ko Ikaw ang mahal ko 420 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 Namamatay ako, namamatay 421 00:35:59,251 --> 00:36:02,709 Hininga ng puso ko Ikaw ang mahal ko 422 00:36:20,918 --> 00:36:24,459 Sino ang nagsabi sa'yo niyan, mahal ko? 423 00:36:24,543 --> 00:36:28,459 Nadudurog ang puso ko, unti-unti 424 00:36:30,584 --> 00:36:32,418 Namamatay ako, namamatay 425 00:36:32,501 --> 00:36:36,376 Hininga ng puso ko Ikaw ang mahal ko 426 00:36:38,293 --> 00:36:40,168 Namamatay ako, namamatay 427 00:36:40,251 --> 00:36:43,668 Hininga ng puso ko Ikaw ang mahal ko 428 00:36:46,209 --> 00:36:49,876 Sa'yo ako unang beses na nakipagtalik 429 00:36:49,959 --> 00:36:53,793 At ikaw na walang utang na loob Kinakalimutan mo na ako 430 00:36:53,876 --> 00:36:59,334 Magbati na tayo, mahal ko Hininga ng puso ko… 431 00:36:59,418 --> 00:37:00,584 -Mama? -Oh? 432 00:37:06,334 --> 00:37:07,209 Mama, kayo ba… 433 00:37:07,793 --> 00:37:08,626 Ano? 434 00:37:11,001 --> 00:37:12,001 Wala po. 435 00:37:12,918 --> 00:37:14,001 Mahal ko po kayo. 436 00:37:40,209 --> 00:37:41,709 Marunong ka na. 437 00:37:41,793 --> 00:37:42,709 Salamat po. 438 00:37:44,251 --> 00:37:46,793 Nagme-makeup din ba ang mga kaklase mo? 439 00:37:46,876 --> 00:37:48,084 Kung alam n'yo lang. 440 00:37:49,668 --> 00:37:52,293 -Paano ka pupunta sa Caserta? -Sakay ng tren. 441 00:37:53,084 --> 00:37:54,668 May sasama bang mga guro? 442 00:37:55,334 --> 00:37:58,293 Wala. Kami-kami lang ang nagplano no'n. 443 00:38:01,168 --> 00:38:03,709 -Sige. 'Wag kang magpapagabi. -Hindi po. 444 00:38:35,626 --> 00:38:36,459 Hi. 445 00:38:36,543 --> 00:38:38,793 Hindi, dito ka uupo sa tabi ko, cutie. 446 00:38:38,876 --> 00:38:40,209 'Di na, dito ako uupo. 447 00:38:40,293 --> 00:38:42,501 Bingi ka ba? Sabi ko, dito ka umupo. 448 00:38:42,584 --> 00:38:45,043 Paano si Rosario? Drayber ba natin siya? 449 00:38:45,126 --> 00:38:47,834 Drayber? Pagmamay-ari kita. Uupo ka sa tabi ko. 450 00:38:47,918 --> 00:38:50,751 "Pagmamay-ari kita," mo mukha mo. Napakahina mo! 451 00:38:50,834 --> 00:38:52,501 Uupo ako kung saan ko gusto. 452 00:38:53,543 --> 00:38:54,793 Tanga. 453 00:39:09,626 --> 00:39:10,876 Latin na umiibig. 454 00:39:17,209 --> 00:39:18,459 Sa'yo 'tong sasakyan? 455 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Siyempre. 456 00:39:20,626 --> 00:39:23,001 -Ibig sabihin, mayaman ka? -Oo. 457 00:39:26,126 --> 00:39:29,793 -Pupunta tayo sa Parco della Rimembranza? -Kahit saan mo gusto. 458 00:39:34,418 --> 00:39:36,251 Pero susunod ka sa gusto ko. 459 00:39:38,751 --> 00:39:41,459 Corrà, kumalma ka kaya muna? 460 00:39:42,043 --> 00:39:45,418 Matanda na si Giannina. Gagawin niya ang gusto niya. Tama? 461 00:39:51,084 --> 00:39:52,751 Hawakan ko ang gear stick? 462 00:39:52,834 --> 00:39:53,918 Sige lang. 463 00:39:56,001 --> 00:39:58,209 -Puwede mo ba akong turuan? -Oo naman. 464 00:40:19,376 --> 00:40:22,418 Alisin mo 'tong bandana mo. Iusog mo lang. Sige na. 465 00:40:22,501 --> 00:40:23,334 Ayaw ko. 466 00:40:23,876 --> 00:40:26,459 -Buksan mo 'to nang kaunti. -Tumigil kayo. 467 00:40:26,543 --> 00:40:27,584 Uy, Giannì. 468 00:40:30,459 --> 00:40:33,459 'Di n'yo ba nakikitang nandidiri ako sa inyo? 469 00:40:35,376 --> 00:40:37,084 Nandidiri ako sa sarili ko. 470 00:40:58,418 --> 00:41:00,376 Giannì, hihintayin ka namin dito. 471 00:41:00,459 --> 00:41:02,709 -Doon sa may kurba. -Sige. 472 00:41:02,793 --> 00:41:05,418 'Wag mong sasabihin na kasama mo kami. 473 00:41:06,376 --> 00:41:08,376 Bilisan mo lang! Sige na! 474 00:41:22,043 --> 00:41:23,459 -Uy, Vittoria. -Uy, hi. 475 00:41:23,543 --> 00:41:27,001 -Gusto mo ng inihaw na chestnut? -Salamat. Salamat talaga. 476 00:41:28,043 --> 00:41:30,168 'Yong nanay mo? Nasa ospital pa rin? 477 00:41:30,793 --> 00:41:32,418 Oo, bibisitahin ko siya. 478 00:41:33,001 --> 00:41:34,084 Ihalik mo ako. 479 00:41:34,584 --> 00:41:35,543 Salamat. 480 00:41:42,293 --> 00:41:43,501 Nagkamali ako. 481 00:41:44,084 --> 00:41:45,709 Hindi tayo magkadugo. 482 00:41:45,793 --> 00:41:47,168 Isa kang estranghero. 483 00:41:54,543 --> 00:41:56,334 Ibalik mo ang pulseras ko. 484 00:41:57,334 --> 00:41:58,834 'Di 'yon nararapat sa'yo. 485 00:42:03,668 --> 00:42:06,168 Ayaw kong ibalik dahil akala ko akin 'yon. 486 00:42:09,084 --> 00:42:10,334 Pero naisip ko… 487 00:42:11,876 --> 00:42:12,876 na sa'yo 'yon. 488 00:42:22,584 --> 00:42:23,418 Heto. 489 00:42:30,043 --> 00:42:31,376 Ibinigay ko sa'yo 'to. 490 00:42:33,168 --> 00:42:34,793 Sapat nang mahalin mo ako. 491 00:42:42,043 --> 00:42:43,668 Tara na. Male-late na tayo. 492 00:42:43,751 --> 00:42:45,709 -Saan? -Sa simbahan. 493 00:42:45,793 --> 00:42:47,709 Si Roberto ang magsasalita. 494 00:42:48,501 --> 00:42:51,293 Kakain tayo kina Margherita pagkatapos. Tara. 495 00:42:52,376 --> 00:42:55,751 -Ayaw kong makaabala. -Tumahimik ka. Akin na ang kamay mo. 496 00:43:10,043 --> 00:43:11,793 Ano 'yon? May problema ba? 497 00:43:28,751 --> 00:43:30,209 Ang ganda ng araw, 'no? 498 00:43:31,668 --> 00:43:34,834 Ah, kasama mo sina Corrado at 'yong isa? 499 00:43:34,918 --> 00:43:36,501 -Hindi po. -Hindi? 500 00:43:42,168 --> 00:43:43,459 Mga tanga! 501 00:43:45,043 --> 00:43:46,793 Ako ngayon ang harapin ninyo! 502 00:43:46,876 --> 00:43:48,876 Dito lang kayo! Mga sira! 503 00:43:49,959 --> 00:43:51,543 Mga hayop! 504 00:43:53,334 --> 00:43:55,043 Pambihira talaga. 505 00:43:59,751 --> 00:44:01,793 Sinungaling ka talaga, 'no? 506 00:44:02,293 --> 00:44:03,126 Opo. 507 00:44:04,084 --> 00:44:04,918 Opo? 508 00:44:08,043 --> 00:44:09,001 'Di bale na. 509 00:44:10,084 --> 00:44:12,793 Lahat naman nagsisinungaling paminsan-minsan. 510 00:44:13,834 --> 00:44:16,793 Ayos lang 'yon. Wala namang kaparusahan 'yon. 511 00:44:17,376 --> 00:44:19,334 -Pakinggan natin si Roberto? -Opo. 512 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 Sige. 513 00:44:35,293 --> 00:44:36,751 Grabe itong nangyayari. 514 00:44:36,834 --> 00:44:40,918 Natatakot ako kay Vittoria. Galit ako kina Corrado at Rosario. 515 00:44:41,001 --> 00:44:44,376 Kahit pagtayo, 'di ko na kaya. Sobrang pagod na ako. 516 00:44:44,459 --> 00:44:45,668 -Handa ka na? -Oo. 517 00:44:50,043 --> 00:44:51,376 -Tara na? -Saglit lang. 518 00:44:52,418 --> 00:44:54,001 Kakausapin ko si Giovanna. 519 00:44:55,001 --> 00:44:55,834 Sige. 520 00:44:57,709 --> 00:45:00,876 Pero si Roberto, oo, siya, 521 00:45:00,959 --> 00:45:04,459 umupo siya sa tabi ko at kinausap ako nang mahinahon. 522 00:45:04,543 --> 00:45:07,084 Kinausap niya ako. Para bang mahalaga ako. 523 00:45:07,168 --> 00:45:08,168 Basahin ko? 524 00:45:17,209 --> 00:45:18,376 "Pagsisisi." 525 00:45:20,293 --> 00:45:22,293 Makapangyarihan ang salitang 'to. 526 00:45:24,168 --> 00:45:26,459 Sakit at pagsisisi. 527 00:45:28,293 --> 00:45:30,584 Alisin natin ang masasamang kahulugan. 528 00:45:30,668 --> 00:45:33,793 'Yong pag-ugnay natin sa kayabangan, 529 00:45:33,876 --> 00:45:36,543 mapagkunwaring pag-uugali, at kasinungalingan. 530 00:45:44,876 --> 00:45:48,418 Parang karayom na may sinulid ang pagsisisi. 531 00:45:48,501 --> 00:45:51,209 Na tumatahi sa magulong buhay natin. 532 00:45:51,293 --> 00:45:53,876 Pinapangasiwaan no'n ang mga sarili natin. 533 00:45:55,459 --> 00:45:58,584 Parang kutsilyo na hihiwa sa konsensya natin 534 00:45:59,084 --> 00:46:00,626 para mapanatiling gising. 535 00:46:10,084 --> 00:46:11,709 Sige na. Kilos na. 536 00:46:22,501 --> 00:46:25,126 Pasensya na, hinihintay ka na nila. 537 00:46:26,543 --> 00:46:27,834 'Di ka sasama, Giovà? 538 00:46:41,668 --> 00:46:44,168 Mga kapatid, makinig po tayong lahat. 539 00:46:44,251 --> 00:46:47,126 Si Roberto Matese ang panauhin ng simbahan natin. 540 00:46:47,209 --> 00:46:49,668 Gusto tayong makausap ng binatang ito, 541 00:46:49,751 --> 00:46:53,626 at mahusay siyang magsalita. Bubuksan niya ang mga puso natin. 542 00:46:55,543 --> 00:46:56,793 Natakot ako. 543 00:46:57,334 --> 00:46:59,668 Dahil sa unang pagkakataon, 544 00:46:59,751 --> 00:47:02,334 naisip kong makipagtalik sa isang tao. 545 00:47:02,418 --> 00:47:04,751 Ngayon, pag-usapan natin ang pagsisisi. 546 00:47:06,293 --> 00:47:09,918 Parang karayom na may sinulid na tumatahi sa damit. 547 00:47:10,001 --> 00:47:10,834 Giannì! 548 00:47:11,793 --> 00:47:13,418 Kaluluwa natin 'yong damit. 549 00:47:14,126 --> 00:47:15,126 At 'yong sinulid… 550 00:48:29,251 --> 00:48:32,501 Uy, Giannì! Sakay na, sige na! 551 00:48:32,584 --> 00:48:35,459 -Bakit mag-isa ka lang? -Sumama ka sa amin! 552 00:48:36,001 --> 00:48:37,459 Buwisit! 553 00:49:08,668 --> 00:49:13,376 HANGO SA KAPANGALAN NA NOBELA NI ELENA FERRANTE 554 00:51:01,334 --> 00:51:05,043 'Pag bata ka, para bang malaki ang lahat ng bagay. 555 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 'Pag tumanda ka na, lumiliit naman ang mga bagay. 556 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 Kanya-kanya ang lahat. 557 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 Walang nakakaalam. 558 00:51:16,543 --> 00:51:18,543 Walang nakakaalam. 559 00:52:24,709 --> 00:52:26,543 Kanya-kanya ang lahat. 560 00:52:27,043 --> 00:52:28,293 Walang nakakaalam. 561 00:52:31,084 --> 00:52:32,793 Kanya-kanya ang lahat. 562 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 Walang nakakaalam. 563 00:52:35,584 --> 00:52:39,584 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: John Vincent Lunas Pernia