1
00:00:06,043 --> 00:00:10,126
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:17,293 --> 00:00:22,709
SIJEČANJ
3
00:00:34,001 --> 00:00:38,126
VELJAČA
4
00:01:07,334 --> 00:01:11,876
OŽUJAK
5
00:01:29,334 --> 00:01:35,168
TRAVANJ
6
00:01:50,293 --> 00:01:54,001
SVIBANJ
7
00:01:54,834 --> 00:01:57,043
ZABIJAM SE...
8
00:02:12,084 --> 00:02:19,084
LIPANJ
9
00:02:30,626 --> 00:02:37,293
SRPANJ
10
00:02:47,793 --> 00:02:51,168
KOLOVOZ
11
00:03:16,626 --> 00:03:21,084
RUJAN
12
00:03:40,293 --> 00:03:43,668
Zašto se ne želiš urazumiti?
13
00:03:43,751 --> 00:03:46,543
Koji kurac hoćeš od mene?
14
00:03:46,626 --> 00:03:48,876
Sad tražiš da se urazumim.
15
00:03:48,959 --> 00:03:50,084
-Da.
-Aha, da ne bi.
16
00:03:50,168 --> 00:03:53,084
-Bože dragi!
-Naravno!
17
00:03:54,793 --> 00:03:57,459
Zaljubljen si u Posillipo, ne u Costanzu.
18
00:03:57,543 --> 00:04:00,001
-Ta budala ti vjeruje.
-Ma što govoriš?
19
00:04:00,084 --> 00:04:03,418
Ne uređuješ romane.
Pišeš ih. Sve izmišljaš.
20
00:04:03,501 --> 00:04:06,001
Stalno lažeš. Otac mi je dobro govorio.
21
00:04:06,084 --> 00:04:07,459
Dosta!
22
00:04:07,543 --> 00:04:09,251
Ništa ne odlazi odavde!
23
00:04:09,334 --> 00:04:12,001
Ni pribadača, ni čarapa, ništa!
24
00:04:12,084 --> 00:04:13,793
Ništa ne odlazi odavde!
25
00:04:13,876 --> 00:04:16,501
Sve ovdje je moje i tvoje.
26
00:04:24,709 --> 00:04:25,543
Zdravo.
27
00:04:28,793 --> 00:04:32,459
Kad si malen, sve ti izgleda veliko.
28
00:04:32,543 --> 00:04:35,959
Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno.
29
00:04:37,209 --> 00:04:38,126
Svakom svoje.
30
00:04:38,209 --> 00:04:40,043
-Ljutiš se na mene?
-Ne.
31
00:04:41,918 --> 00:04:43,168
Hvala Bogu.
32
00:04:43,251 --> 00:04:45,709
Svi su stalno ljuti kod kuće.
33
00:04:46,459 --> 00:04:49,168
I plaču, svi plaču. Ida, mama…
34
00:04:50,459 --> 00:04:52,251
Čak i moj tata plače.
35
00:04:52,793 --> 00:04:54,293
One noći kad je otišao
36
00:04:54,376 --> 00:04:57,334
držao je kovčeg u ruci i plakao.
37
00:04:57,876 --> 00:05:00,668
I vikao je na moju majku. Rekao je:
38
00:05:01,251 --> 00:05:06,751
„Tko zna jesu li ovo moje kćeri
ili kćeri toga govnara!
39
00:05:06,834 --> 00:05:08,668
Tog zbilja posebnoga govnara!”
40
00:05:09,418 --> 00:05:10,709
Mislio je na tvog oca.
41
00:05:11,751 --> 00:05:14,251
-To je apsurdno.
-Pa i nije baš.
42
00:05:15,334 --> 00:05:17,126
Otac ti jest šupak.
43
00:05:18,126 --> 00:05:19,251
Plače li i on?
44
00:05:19,959 --> 00:05:21,834
Ne. On čita.
45
00:05:28,959 --> 00:05:30,834
Vjenčat će se kad se razvedu.
46
00:05:41,959 --> 00:05:45,501
Nešto ti moram reći.
Obećaj da nikom nećeš reći.
47
00:05:45,584 --> 00:05:47,709
Znam da hodaš s Toninom.
48
00:05:48,334 --> 00:05:49,251
Znaš?
49
00:05:50,959 --> 00:05:52,084
I ne ljutiš se?
50
00:05:52,168 --> 00:05:53,209
Jesi li ti luda?
51
00:05:55,001 --> 00:05:58,168
Hvala Bogu.
Mislila sam da ćeš se razbjesniti.
52
00:05:58,668 --> 00:06:01,084
-Ma zbog čega?
-Pa ne znam.
53
00:06:01,168 --> 00:06:04,626
Rekla si da ga voliš
pa da ga ne voliš. Teško to hvatam.
54
00:06:05,751 --> 00:06:08,293
Drago mi je što ste zajedno. Uživajte.
55
00:06:09,168 --> 00:06:10,709
Imate moj blagoslov.
56
00:06:18,459 --> 00:06:20,876
-Kako si provela ljeto?
-Dobro, valjda.
57
00:06:22,709 --> 00:06:26,626
Majka je u depresiji zato
što je tata otišao. A ja sam pala godinu.
58
00:06:27,293 --> 00:06:28,293
Čula sam.
59
00:06:28,376 --> 00:06:31,126
Kad su doznali,
nakratko su se prestali svađati
60
00:06:31,209 --> 00:06:33,751
i složili da to nitko ne smije znati.
61
00:06:34,251 --> 00:06:35,334
Kakvo licemjerje!
62
00:06:37,876 --> 00:06:40,626
Ne žalim se.
Sljedeća će godina biti bolja.
63
00:06:41,584 --> 00:06:46,043
-Izgleda da će se naši roditelji vjenčati.
-Da. Imat ćemo veliki tulum.
64
00:06:49,376 --> 00:06:51,376
Ne uzbuđujte se previše, ti i Ida.
65
00:06:52,043 --> 00:06:55,376
Čak i ako se vjenčaju,
Mariano će vam uvijek biti otac.
66
00:06:55,459 --> 00:06:57,043
I Andrea moj.
67
00:07:02,751 --> 00:07:04,126
Kamo ćeš?
68
00:07:10,834 --> 00:07:12,168
Ostavila me samu.
69
00:07:35,043 --> 00:07:36,584
Gianni, čujem te.
70
00:07:42,126 --> 00:07:43,418
Nisi htjela otvoriti?
71
00:07:43,501 --> 00:07:46,209
Ne. Mama ne voli da otvaram kad sam sama.
72
00:07:46,793 --> 00:07:48,584
Zato i jesam otvorila. Uđi.
73
00:07:50,418 --> 00:07:51,251
Bok, Nello.
74
00:07:54,084 --> 00:07:55,168
Bok, Nello.
75
00:07:57,959 --> 00:07:58,918
Baš si vražja.
76
00:08:03,751 --> 00:08:05,543
-Uđi.
-Voliš kad si vražja?
77
00:08:05,626 --> 00:08:06,584
-Je li?
-Da.
78
00:08:08,168 --> 00:08:09,334
Jesi za nešto?
79
00:08:09,876 --> 00:08:12,043
Ne. Sad sam popio kavu.
80
00:08:12,668 --> 00:08:13,668
Dobro.
81
00:08:14,334 --> 00:08:17,418
-Možeš li stišati glazbu?
-Naravno.
82
00:08:25,501 --> 00:08:26,459
-Corrà?
-Da?
83
00:08:26,543 --> 00:08:27,459
Požuri se.
84
00:08:28,293 --> 00:08:31,209
-Imaš lijep stan.
-Hvala.
85
00:08:31,293 --> 00:08:32,959
Gomila knjiga.
86
00:08:33,459 --> 00:08:34,793
-Volim čitati.
-Da?
87
00:08:35,376 --> 00:08:38,334
-Ti?
-Ne. Dosadno je. Počnem, ali ne dovršim.
88
00:08:39,668 --> 00:08:41,001
Želiš keks?
89
00:08:41,834 --> 00:08:43,459
Ne, hvala. Nisam gladan.
90
00:08:44,918 --> 00:08:46,543
Kako brat i sestra?
91
00:08:47,084 --> 00:08:48,751
Tko? Tih dvoje tupana?
92
00:08:49,459 --> 00:08:51,126
Ta riječ mi je smiješna.
93
00:08:51,751 --> 00:08:55,168
Moj brat je tupan
jer hoda s tvojom prijateljicom Angelom.
94
00:08:55,251 --> 00:08:57,126
Ona je još veći tupan od njega.
95
00:08:57,209 --> 00:09:00,834
Pitao sam ga je li ju poljubio u usta.
96
00:09:01,334 --> 00:09:03,043
Rekao je: „Nekoliko puta.”
97
00:09:03,626 --> 00:09:06,584
„A jesi li joj taknuo sise ili picu?”
98
00:09:06,668 --> 00:09:08,501
„Nisam, zato što je poštujem.”
99
00:09:09,418 --> 00:09:11,626
„E, pa onda si tupan.
100
00:09:11,709 --> 00:09:14,584
Samo tupan hoda s curom koju poštuje.
101
00:09:14,668 --> 00:09:17,168
Zašto hodate ako je poštuješ?”
102
00:09:17,709 --> 00:09:20,626
Da ona nije tupan, rekla bi mu:
103
00:09:20,709 --> 00:09:23,918
„Volim te, ali nogirat ću te
budeš li me poštovao.”
104
00:09:25,709 --> 00:09:29,459
Giuliana, moja tupava sestra,
hoda s Robertom.
105
00:09:29,959 --> 00:09:31,584
-Znaš tko je on?
-Znam.
106
00:09:31,668 --> 00:09:36,709
Toninov intelektualni prijatelj.
Zaljubili su se kao mali i sad hodaju.
107
00:09:36,793 --> 00:09:39,251
To je u redu. To je super.
108
00:09:39,334 --> 00:09:41,251
Ali Giuliana je poludjela.
109
00:09:41,334 --> 00:09:43,126
Baš je pravi tupan.
110
00:09:43,209 --> 00:09:45,918
Recimo, kaže: „Roberto je najzgodniji,
111
00:09:46,001 --> 00:09:49,168
najmiliji,
najpametniji, najbolji muškarac.”
112
00:09:49,251 --> 00:09:50,751
I vrlo je religiozan.
113
00:09:51,751 --> 00:09:55,751
Jedanput mu je Isus,
dok je stajao pred križem, rekao:
114
00:09:55,834 --> 00:09:58,626
„Roberto, uvijek si u ovoj crkvi.
115
00:09:59,209 --> 00:10:02,209
Vjeruješ u mog Oca
više nego ja, a ja sam mu Sin!”
116
00:10:03,209 --> 00:10:04,876
-Kužiš?
-Istina je.
117
00:10:12,126 --> 00:10:13,334
Želiš vidjeti nešto?
118
00:10:18,751 --> 00:10:21,168
Daj mi ruku. Pustit ću te da ga takneš.
119
00:10:30,001 --> 00:10:31,001
Drži ga.
120
00:10:33,834 --> 00:10:36,168
Ne tako jako. Boli.
121
00:10:38,834 --> 00:10:40,043
To je to, dobro.
122
00:10:44,334 --> 00:10:47,876
-Nikad ga prije nisi taknula?
-Dosta, mama bi mogla doći.
123
00:10:47,959 --> 00:10:50,834
Dat ću i njoj. Nema problema.
124
00:10:57,001 --> 00:10:58,459
Želiš ga staviti u usta?
125
00:11:03,918 --> 00:11:06,876
-Corrà, jesi li dobro?
-Da. Dosta.
126
00:11:10,834 --> 00:11:13,251
Moram ići, Gianni. Kasno je.
127
00:11:15,251 --> 00:11:16,709
Ali zabavili smo se, ne?
128
00:11:19,876 --> 00:11:22,918
-Možemo se opet naći?
-Ne mogu. Moram učiti.
129
00:11:23,001 --> 00:11:25,251
Zašto? Jako si pametna.
130
00:11:25,334 --> 00:11:27,251
Pametna? Pala sam razred.
131
00:11:27,751 --> 00:11:30,501
Ubola sam tipa olovkom u nogu
pa su me srušili.
132
00:11:31,834 --> 00:11:33,043
Ispratit ću te.
133
00:11:37,751 --> 00:11:38,668
O, da!
134
00:11:40,584 --> 00:11:42,584
Zaboravio sam zašto sam došao.
135
00:11:42,668 --> 00:11:43,751
-Što?
-Bože!
136
00:11:43,834 --> 00:11:47,501
Vittoria bi poludjela da sam zaboravio.
137
00:11:48,334 --> 00:11:49,959
-Vittoria?
-Da.
138
00:11:50,459 --> 00:11:51,584
Što želi?
139
00:11:52,084 --> 00:11:54,793
Ništa. Poslala me po narukvicu.
140
00:11:54,876 --> 00:11:56,084
-Narukvicu?
-Da.
141
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
Zašto?
142
00:11:59,126 --> 00:12:00,334
Kaže da…
143
00:12:01,918 --> 00:12:03,376
Da se ružno ponašaš.
144
00:12:04,251 --> 00:12:08,209
Da je nikad ne zoveš.
Da nestaneš kad ti to odgovara.
145
00:12:08,293 --> 00:12:10,543
Da rodbinu ne voliš onako kako govoriš.
146
00:12:10,626 --> 00:12:14,418
I kaže da si ista kao svoj otac.
147
00:12:15,251 --> 00:12:17,251
Dobro. Razgovarat ću s njom.
148
00:12:17,334 --> 00:12:19,876
-Ne. Daj mi narukvicu.
-Ne.
149
00:12:21,001 --> 00:12:25,043
Reci joj da ću joj
sama donijeti narukvicu.
150
00:12:28,543 --> 00:12:29,959
Vrlo si odlučna.
151
00:12:34,084 --> 00:12:35,168
Dobro.
152
00:12:36,501 --> 00:12:38,876
-Što da kažem?
-Ništa.
153
00:12:39,501 --> 00:12:40,793
Sad moraš ići.
154
00:12:40,876 --> 00:12:42,084
Idi!
155
00:12:43,126 --> 00:12:45,376
-Ispratit ću te.
-Hvala.
156
00:12:46,293 --> 00:12:49,168
Ljubazna si. Gdje su vrata?
157
00:12:49,709 --> 00:12:52,584
Ne snalazim se!
158
00:13:54,251 --> 00:13:55,793
Kako je u školi?
159
00:13:56,501 --> 00:13:57,376
Dobro.
160
00:13:59,668 --> 00:14:00,834
Učiš li?
161
00:14:00,918 --> 00:14:02,043
Naravno.
162
00:14:05,584 --> 00:14:08,001
-Kakvi su ti novi kolege?
-Ne znam.
163
00:14:08,834 --> 00:14:10,251
Moram razmisliti o tome.
164
00:14:23,126 --> 00:14:25,293
Ako se želiš smijati, smij se.
165
00:14:26,001 --> 00:14:27,293
Plašiš me.
166
00:14:30,084 --> 00:14:31,001
Plašim te?
167
00:14:32,084 --> 00:14:32,918
Da.
168
00:14:35,334 --> 00:14:37,209
Plaši me tvoja simpatičnost.
169
00:14:42,293 --> 00:14:43,376
Hvala.
170
00:14:45,584 --> 00:14:49,876
Razgovarao sam s ravnateljicom.
Uvjerio sam je da si imala pravo.
171
00:14:51,043 --> 00:14:54,043
Taj nasilnik zaslužio je olovku u butinu.
172
00:14:54,626 --> 00:14:56,084
Nisi trebao.
173
00:14:57,459 --> 00:14:59,001
Shvati to kao lekciju.
174
00:15:02,043 --> 00:15:04,418
Svakog možeš dovesti u red.
175
00:15:07,126 --> 00:15:11,793
-Do kraja srednje bit će na tvojoj strani.
-Ne na mojoj strani. Na tvojoj.
176
00:15:24,459 --> 00:15:26,459
Moj potez nije ti se svidio?
177
00:15:27,043 --> 00:15:29,501
Ne, zapravo si dobro učinio.
178
00:15:30,418 --> 00:15:33,584
Pristala bi da si je pozvao na spoj.
179
00:15:37,918 --> 00:15:38,918
Kretene.
180
00:15:40,584 --> 00:15:42,543
Što misliš da sam trebao učiniti?
181
00:15:43,584 --> 00:15:45,293
Trebao si gledati svoj posao.
182
00:15:45,959 --> 00:15:47,334
Otišao si.
183
00:15:48,209 --> 00:15:50,584
Imaš drugu ženu. Druge kćeri.
184
00:15:51,751 --> 00:15:53,334
Mene i mamu pusti na miru.
185
00:15:56,459 --> 00:15:59,001
Tvojoj mami i meni
stalo je jedno do drugog.
186
00:15:59,751 --> 00:16:01,584
A ti si mi jedina kći.
187
00:16:02,793 --> 00:16:03,709
Ne seri.
188
00:16:07,209 --> 00:16:08,626
To je istina.
189
00:16:12,043 --> 00:16:16,918
Katkad nešto lažeš
kako bi zaštitio one koje voliš.
190
00:16:17,001 --> 00:16:18,126
Aha, evo ga.
191
00:16:19,001 --> 00:16:22,043
Totalna sranja nekoga tko živi od laganja.
192
00:16:26,668 --> 00:16:29,376
Sjećaš se,
zvao sam te Kroket kad si bila mala?
193
00:16:30,001 --> 00:16:31,084
Kroket.
194
00:16:50,918 --> 00:16:54,418
Idemo kad pojedeš do kraja.
Da te odvezem doma?
195
00:16:55,251 --> 00:16:56,334
Objasni mi nešto.
196
00:16:56,418 --> 00:16:59,334
Misliš na moj dom ili svoj?
197
00:17:00,168 --> 00:17:01,376
Kako god želiš.
198
00:17:09,584 --> 00:17:12,168
Znaš se ljudima uvući u glavu.
199
00:17:12,959 --> 00:17:14,876
Ali kad to učiniš,
200
00:17:14,959 --> 00:17:18,959
kad ih navedeš da rade što ti želiš,
kakav užitak crpiš iz toga?
201
00:17:39,751 --> 00:17:40,668
Hajdemo.
202
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Pozdravi mamu.
203
00:18:03,209 --> 00:18:05,418
Corrado me posjetio neki dan.
204
00:18:05,918 --> 00:18:08,168
-Tko je Corrado?
-Margheritin sin.
205
00:18:08,251 --> 00:18:09,251
Što je htio?
206
00:18:09,334 --> 00:18:12,126
Ništa. Izdrkala sam mu ga
i otišao je. Zdravo.
207
00:18:50,251 --> 00:18:51,584
JEDINSTVO
208
00:18:52,334 --> 00:18:53,418
Tata te pozdravio.
209
00:18:57,168 --> 00:18:59,251
-Jeste li jeli?
-Da.
210
00:18:59,334 --> 00:19:00,334
Što ste jeli?
211
00:19:00,418 --> 00:19:02,918
Panzerotte, prženo tijesto, krokete.
212
00:19:03,001 --> 00:19:05,834
-Uvijek jedete isto.
-Da.
213
00:19:06,543 --> 00:19:09,043
On stari. To nije dobro za njega.
214
00:19:12,084 --> 00:19:13,209
Pogledaj.
215
00:19:14,584 --> 00:19:17,209
Njegov članak je na naslovnici Jedinstva.
216
00:19:17,293 --> 00:19:22,126
„Centar i predgrađa,
nestabilna ravnoteža na rubu ponora.”
217
00:19:22,959 --> 00:19:25,501
Bit će jako sretan. Nije ti rekao?
218
00:19:27,334 --> 00:19:29,084
O čemu ste razgovarali?
219
00:19:29,584 --> 00:19:30,418
Ni o čemu.
220
00:19:31,709 --> 00:19:34,376
No dobro. Želiš to pročitati?
221
00:19:34,459 --> 00:19:35,293
Ne.
222
00:19:35,793 --> 00:19:37,459
Ne znam zašto ti to čitaš.
223
00:19:38,209 --> 00:19:39,709
Nije ti neugodno?
224
00:20:18,334 --> 00:20:19,334
A ovo?
225
00:20:24,043 --> 00:20:25,418
Stavila sam ti to tamo.
226
00:20:25,918 --> 00:20:28,918
Slagala sam knjige i našla to u rječniku.
227
00:20:29,709 --> 00:20:32,793
-Teta Vittoria.
-Gle kako je tvoj tata zgodan.
228
00:20:34,084 --> 00:20:36,043
Izgledaju sretno.
229
00:20:37,084 --> 00:20:38,251
Tko je ta žena?
230
00:20:39,001 --> 00:20:40,126
Tvoja baka.
231
00:20:41,376 --> 00:20:43,043
-Kakva je bila?
-Puna mržnje.
232
00:20:43,543 --> 00:20:44,376
Zašto?
233
00:20:45,376 --> 00:20:48,501
Neznanci su joj bili važniji od djece.
Ili mene.
234
00:20:49,126 --> 00:20:50,668
Nosi moju narukvicu.
235
00:20:51,168 --> 00:20:52,584
Nisam primijetila.
236
00:20:53,293 --> 00:20:54,876
Ja sam to odmah vidjela.
237
00:20:54,959 --> 00:20:59,084
Da? Dala sam ti to da vidiš tatu.
Nisi ga ni pogledala.
238
00:20:59,584 --> 00:21:02,209
Jesam. Nije baš tako zgodan.
239
00:21:02,293 --> 00:21:03,751
Jako je zgodan.
240
00:21:04,334 --> 00:21:08,959
Ali premlada si da bi shvatila posebnu
ljepotu vrlo inteligentnog muškarca.
241
00:21:10,626 --> 00:21:12,334
On i Vittoria jako su slični.
242
00:21:18,543 --> 00:21:20,334
Ostavio je mene, ne tebe.
243
00:21:21,459 --> 00:21:22,793
Obje nas je ostavio.
244
00:21:23,876 --> 00:21:24,876
I mrzim ga.
245
00:21:25,459 --> 00:21:26,584
To je moj posao.
246
00:21:26,668 --> 00:21:29,126
Budući da ga ne radiš, ja ću.
247
00:21:29,793 --> 00:21:31,418
Ljuta si, shvaćam.
248
00:21:32,751 --> 00:21:34,501
Ali tvoj otac je pošten.
249
00:21:36,584 --> 00:21:38,084
I, na svoj način, vjeran.
250
00:21:40,959 --> 00:21:44,418
Sve ove godine
Costanza je bila njegova prava ljubav.
251
00:21:45,501 --> 00:21:49,876
Trebamo li se onda čuditi
što joj je dao majčinu narukvicu?
252
00:22:40,876 --> 00:22:42,418
Nešto se dogodilo?
253
00:22:43,293 --> 00:22:46,209
Imamo zabavu za Idin rođendan.
254
00:22:46,293 --> 00:22:47,126
Dođi.
255
00:22:51,209 --> 00:22:53,626
Hajde, Giovanna. Potrudi se malo.
256
00:22:54,334 --> 00:22:56,459
Ida stalno pita za tebe.
257
00:22:59,209 --> 00:23:00,251
Adriana?
258
00:23:03,793 --> 00:23:06,418
-Što je?
-Možeš li odvesti moju Vespu kući?
259
00:23:06,501 --> 00:23:08,501
Pazi sa spojnicom. Osjetljiva je.
260
00:23:08,584 --> 00:23:10,709
-Dobro, pazit ću.
-Hvala.
261
00:23:12,626 --> 00:23:13,459
Rino.
262
00:23:24,584 --> 00:23:26,709
Angela te sanjala neku večer.
263
00:23:27,418 --> 00:23:30,793
Tražila je cipelu.
Nigdje ju nije mogla naći.
264
00:23:30,876 --> 00:23:32,418
Ti si joj je našla.
265
00:23:33,209 --> 00:23:35,293
Nisam ja kriva što se ne viđamo.
266
00:23:37,126 --> 00:23:38,251
Imaš pravo.
267
00:23:38,334 --> 00:23:42,751
Mladoženjo, zagrli mladenku. Ne mičite se.
268
00:23:42,834 --> 00:23:46,084
Čekaj, Salvato. Želim jednu bez štake.
269
00:23:46,168 --> 00:23:47,043
Hajde.
270
00:23:48,668 --> 00:23:51,834
Pazi! Sve u redu?
271
00:23:52,376 --> 00:23:54,376
-Da.
-Sigurno?
272
00:24:04,126 --> 00:24:06,501
-Sjajno. Osmijeh.
-Evo nas.
273
00:24:06,584 --> 00:24:08,876
Još jednu. I još jednu.
274
00:24:18,251 --> 00:24:20,418
Tvoj otac pati. Zabrinut je za tebe.
275
00:24:20,501 --> 00:24:23,543
Ne spava. Noću teško diše.
276
00:24:24,084 --> 00:24:26,793
Nedostaješ mu. Kao i Angeli i Idi.
277
00:24:39,918 --> 00:24:41,334
I vi meni nedostajete.
278
00:24:44,251 --> 00:24:45,626
I Mariano mi nedostaje.
279
00:24:47,959 --> 00:24:50,668
Nitko nije kriv. Svatko katkad griješi.
280
00:24:51,626 --> 00:24:53,709
Nenamjerno povrijedimo jedni druge.
281
00:24:54,459 --> 00:24:55,459
Mudra si.
282
00:24:56,251 --> 00:24:58,584
Nisam. Čitam puno romana.
283
00:25:04,334 --> 00:25:05,751
Vidi se da sam plakala?
284
00:25:07,293 --> 00:25:08,126
Ne.
285
00:25:08,626 --> 00:25:11,543
Čuj, možeš li mi učiniti uslugu?
286
00:25:15,626 --> 00:25:16,751
Mogu.
287
00:25:18,418 --> 00:25:19,376
Naravno.
288
00:25:22,376 --> 00:25:24,126
Svi puno lažete.
289
00:25:29,001 --> 00:25:31,293
Savršeno. Pogledajte se.
290
00:25:31,376 --> 00:25:34,293
Ne mičite se. Poljubac.
291
00:25:35,459 --> 00:25:36,501
Čestitam!
292
00:25:36,584 --> 00:25:38,084
-Hvala.
-Hvala.
293
00:26:04,543 --> 00:26:06,251
Gledajte koga sam vam dovela.
294
00:26:15,543 --> 00:26:17,168
-Sretan rođendan.
-Hvala.
295
00:26:37,126 --> 00:26:38,543
Tonino je poseban.
296
00:26:39,793 --> 00:26:42,584
Govori malo i polako.
297
00:26:44,084 --> 00:26:45,918
Ali uvijek kaže nešto važno.
298
00:26:47,668 --> 00:26:50,043
Svaki dan dolazi po mene u školu.
299
00:26:50,626 --> 00:26:52,959
Najzgodniji je.
300
00:26:56,293 --> 00:27:01,418
Neki dan odveo me na pizzu
s Giulianom i njezinim dečkom Robertom.
301
00:27:01,918 --> 00:27:05,001
Ne shvaćam
zašto je Giuliana tako zaljubljena.
302
00:27:05,501 --> 00:27:08,084
Izgleda tako normalno.
303
00:27:09,626 --> 00:27:11,584
I Toninu je jako drag.
304
00:27:11,668 --> 00:27:15,043
Kaže da je pametan,
ali meni je Tonino bolji.
305
00:27:15,126 --> 00:27:18,376
Angela, ne govori toliko o Toninu.
306
00:27:18,876 --> 00:27:22,834
Bit će gadno ako doznaju da ste zajedno.
307
00:27:23,668 --> 00:27:26,418
-Majka ne smije doznati.
-A Mariano?
308
00:27:26,501 --> 00:27:27,543
Još gore.
309
00:27:27,626 --> 00:27:29,293
Ako moj tata dozna…
310
00:27:29,376 --> 00:27:32,209
Nije mi ništa!
Ne može mi govoriti što da radim!
311
00:27:32,293 --> 00:27:35,001
Angela ima pravo. Mariano je naš otac.
312
00:27:36,293 --> 00:27:39,126
Ali odlučile smo da mi
više nismo ničije kćeri.
313
00:27:39,793 --> 00:27:41,459
Čak ni majčine.
314
00:27:44,168 --> 00:27:47,001
Kurva je. Kurva je tvog oca.
315
00:27:49,959 --> 00:27:53,668
Neki dan pljunula sam očevu fotografiju.
Biste li vi to učinile?
316
00:27:54,334 --> 00:27:55,918
Pljunula bih majčinu.
317
00:27:56,001 --> 00:27:57,626
Ja ne bih ničiju.
318
00:27:58,293 --> 00:28:01,084
-Ja bih se popišala na tatinu.
-Hajdemo zajedno.
319
00:28:01,168 --> 00:28:03,084
-Onda ću pisati o tome.
-Što?
320
00:28:03,168 --> 00:28:05,251
O pišanju po Andreinoj fotografiji.
321
00:28:05,334 --> 00:28:06,334
Priču?
322
00:28:07,459 --> 00:28:08,459
Da.
323
00:28:11,126 --> 00:28:13,709
Ako voliš te priče, čuj što sam učinila.
324
00:28:13,793 --> 00:28:15,043
Što si učinila?
325
00:28:15,126 --> 00:28:17,584
Veća sam kurva od vaše majke.
326
00:28:18,501 --> 00:28:19,918
Imaš dečka?
327
00:28:20,501 --> 00:28:22,793
Ne trebam ga da bih bila kurva.
328
00:28:23,293 --> 00:28:25,084
Kurve to rade s bilo kim.
329
00:28:25,584 --> 00:28:26,959
Što si učinila?
330
00:28:27,876 --> 00:28:30,751
Tipovi otkopčaju šlic i žele da ga primim.
331
00:28:31,334 --> 00:28:32,668
To ti se ne gadi?
332
00:28:33,168 --> 00:28:36,251
Da. Bazdi na javni zahod.
333
00:28:36,334 --> 00:28:37,918
Ali poljupci su lijepi.
334
00:28:38,001 --> 00:28:40,918
Ne znam. Dečkima poljupci dosade.
335
00:28:41,001 --> 00:28:43,584
Nije istina. Tonino me puno ljubi.
336
00:28:43,668 --> 00:28:45,709
A onda? Što još?
337
00:28:45,793 --> 00:28:46,876
Poštuje me.
338
00:28:48,168 --> 00:28:50,126
Što radiš s dečkom koji te poštuje?
339
00:28:50,209 --> 00:28:53,834
To znači da me voli.
Možda tebe nitko ne voli.
340
00:28:54,626 --> 00:28:55,834
Čak si razred pala.
341
00:28:59,584 --> 00:29:00,584
Je li to istina?
342
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
-Istina je. Pa?
-Nikom nećemo reći.
343
00:29:06,459 --> 00:29:08,043
Ma trgnite se!
344
00:29:09,918 --> 00:29:13,709
Samo kuje kakve ste vi poštuju
i samo takve prolaze ispite!
345
00:29:13,793 --> 00:29:16,793
Mene ne poštuju,
padam na ispitima i kurva sam!
346
00:29:21,293 --> 00:29:24,668
Sretan rođendan!
347
00:29:26,168 --> 00:29:27,376
Sretan rođendan!
348
00:29:27,459 --> 00:29:28,418
Hura!
349
00:29:32,376 --> 00:29:34,084
Sad sam velika. Odjebi.
350
00:29:34,168 --> 00:29:35,126
Ne prostači!
351
00:29:40,043 --> 00:29:41,793
Zašto Mariano nije došao?
352
00:29:41,876 --> 00:29:45,584
Giovanna, molim te.
Ne budi nepristojna. Prestani.
353
00:29:47,376 --> 00:29:48,626
Što sam krivo rekla?
354
00:29:48,709 --> 00:29:50,126
Znaš što mislim.
355
00:29:53,418 --> 00:29:56,043
Ispričavam se, moram na zahod.
356
00:30:08,501 --> 00:30:09,959
Sretan rođendan, dušo.
357
00:30:32,626 --> 00:30:35,418
-Zašto nosiš maminu narukvicu?
-Dala mi ju je.
358
00:30:36,543 --> 00:30:39,001
Zašto? Ja sam je htjela!
359
00:30:39,709 --> 00:30:41,251
Ja sam je htjela.
360
00:30:45,834 --> 00:30:48,584
-Vrati narukvicu, Giovà.
-Nema šanse.
361
00:30:48,668 --> 00:30:51,209
To je Giovannina narukvica.
Dala sam joj je.
362
00:30:52,126 --> 00:30:53,459
Zašto si je dala njoj?
363
00:30:54,543 --> 00:30:57,709
-Jer je dobra i marljivo uči.
-Ma dosta sranja!
364
00:30:57,793 --> 00:31:01,709
Dobra sam i marljivo učim?
Probola sam tipu bedro i pala godinu!
365
00:31:06,501 --> 00:31:09,126
Vrati narukvicu Costanzi, Giovà.
366
00:31:09,209 --> 00:31:11,793
Bila je bakina.
Ne dam je nekom nepoznatom.
367
00:31:11,876 --> 00:31:16,376
Znam kome ta narukvica pripada.
Vrati mi je odmah!
368
00:31:17,043 --> 00:31:18,709
Raspizdio si me!
369
00:31:25,418 --> 00:31:27,168
Narukvica je Giovannina.
370
00:31:27,251 --> 00:31:29,668
Više ne želim čuti ni riječ o tome.
371
00:31:31,084 --> 00:31:32,501
Sretan rođendan, dušo.
372
00:31:34,501 --> 00:31:37,043
Dat ću ti krišku torte za mamu.
373
00:31:40,168 --> 00:31:41,084
Dobro.
374
00:32:07,459 --> 00:32:08,751
Jesi li se bojala?
375
00:32:12,043 --> 00:32:14,293
Jer kao da više nisam isti.
376
00:32:15,584 --> 00:32:16,959
Možda imaš pravo.
377
00:32:23,043 --> 00:32:24,709
Stani na trenutak.
378
00:32:47,001 --> 00:32:48,209
Volim te.
379
00:32:49,584 --> 00:32:53,334
Volim te, Giovà.
Baš kao što volim tvoju mamu.
380
00:32:53,418 --> 00:32:54,626
Volim te.
381
00:32:55,126 --> 00:32:58,626
Ne misliš li da je smiješno
što ova bol znači da nas voliš?
382
00:32:59,959 --> 00:33:02,251
Ne shvaćaš me?
383
00:33:02,334 --> 00:33:03,418
Bar pokušaj
384
00:33:04,543 --> 00:33:08,501
imati malo suosjećanja
i shvatiti koliko ja patim!
385
00:33:11,418 --> 00:33:13,584
Ne mogu suosjećati.
386
00:33:15,334 --> 00:33:17,834
Cijeli život vjerovala sam da si velik.
387
00:33:20,251 --> 00:33:24,251
Sad mi daj vremena da se naviknem
na ono što zbilja jesi.
388
00:33:27,418 --> 00:33:29,043
Žao mi je što si uzrujan.
389
00:33:35,668 --> 00:33:37,376
Kurca ti ne razumiješ.
390
00:33:40,043 --> 00:33:41,376
Nisam uzrujan.
391
00:33:42,209 --> 00:33:43,501
Super sam.
392
00:33:46,001 --> 00:33:47,126
Shvaćaš?
393
00:33:48,668 --> 00:33:54,334
Ti i tvoja majka natjerale ste me da
stalno lažem kako vas ne bih povrijedio.
394
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
Volio sam tvoju majku.
395
00:33:57,418 --> 00:33:59,626
A onda se zaljubio u drugu.
396
00:33:59,709 --> 00:34:02,626
Zaljubio sam se u Costanzu
i ne stidim se toga.
397
00:34:03,293 --> 00:34:05,376
Uzeo sam što sam htio.
398
00:34:07,543 --> 00:34:11,001
Oprostite, zašto ste poslali
čaše za pjenušac?
399
00:34:11,084 --> 00:34:14,584
Znam, ali ne volim ih.
400
00:34:15,084 --> 00:34:17,459
Imate li druge čaše?
401
00:34:18,209 --> 00:34:19,209
Hvala.
402
00:34:19,834 --> 00:34:22,126
-Što si rekao?
-Ništa.
403
00:34:22,209 --> 00:34:25,209
Uvijek zabrljaju s tim vražjim čašama.
404
00:34:27,376 --> 00:34:28,751
Reci mi nešto.
405
00:34:29,251 --> 00:34:31,293
Taj ogrtač ti ne smeta?
406
00:34:32,126 --> 00:34:33,001
Smeta.
407
00:34:44,126 --> 00:34:45,959
Želimo li razgovarati o lažima?
408
00:34:47,376 --> 00:34:50,293
Tvoja majka nije odbila
igru stopalima pod stolom.
409
00:34:52,126 --> 00:34:54,126
Ali nije otišla do kraja.
410
00:34:55,709 --> 00:34:58,918
Nije bila dovoljno hrabra da odabere.
Ja jesam odabrao.
411
00:35:00,834 --> 00:35:02,084
Jer sam strastven.
412
00:35:05,918 --> 00:35:07,876
Sad ti mogu reći istinu.
413
00:35:10,543 --> 00:35:12,584
Volim te više od samog života.
414
00:35:13,709 --> 00:35:16,709
Ali ti i tvoja mama
morate mi prestati ići na kurac.
415
00:35:40,001 --> 00:35:43,709
Tko ti je rekao da te moram ostaviti ?
416
00:35:43,793 --> 00:35:47,709
Smrt je bolja od ove patnje
417
00:35:49,709 --> 00:35:51,418
Umirem, umirem, umirem
418
00:35:51,501 --> 00:35:55,459
Srce mog srca
Ti si moja ljubav
419
00:35:57,543 --> 00:35:59,168
Umirem, umirem, umirem
420
00:35:59,251 --> 00:36:02,709
Srce mog srca
Moja si ljubav
421
00:36:20,918 --> 00:36:24,459
Tko ti je to rekao, dušo ?
422
00:36:24,543 --> 00:36:28,459
Srce mi puca, malo po malo
423
00:36:30,584 --> 00:36:32,418
Umirem, umirem, umirem
424
00:36:32,501 --> 00:36:36,376
Srce mog srca
Moja si ljubav
425
00:36:38,293 --> 00:36:40,168
Umirem, umirem, umirem
426
00:36:40,251 --> 00:36:43,668
Srce mog srca
Moja si ljubav
427
00:36:46,209 --> 00:36:49,876
S tobom sam prvi put vodio ljubav
428
00:36:49,959 --> 00:36:53,793
A ti si me, nezahvalnice, zaboravila
429
00:36:53,876 --> 00:36:59,334
Pomirimo se, ljubavi
Dušo moje duše
430
00:36:59,418 --> 00:37:00,584
-Mama?
-Da?
431
00:37:06,334 --> 00:37:07,209
Mama, ti…
432
00:37:07,793 --> 00:37:08,626
Što?
433
00:37:11,001 --> 00:37:12,001
Ništa.
434
00:37:12,918 --> 00:37:14,001
Volim te.
435
00:37:40,209 --> 00:37:41,709
Dobro si naučila.
436
00:37:41,793 --> 00:37:42,709
Hvala.
437
00:37:44,251 --> 00:37:46,793
I prijateljice se šminkaju za ekskurziju?
438
00:37:46,876 --> 00:37:48,084
Nemaš pojma.
439
00:37:49,668 --> 00:37:52,251
-Kako ćete doći do Caserte?
-Vlakom.
440
00:37:53,084 --> 00:37:54,668
Ide li nastavnik s vama?
441
00:37:55,334 --> 00:37:58,293
Ne. To smo same organizirale.
442
00:38:01,168 --> 00:38:03,709
-Nemoj dugo ostati.
-Neću.
443
00:38:35,626 --> 00:38:36,501
Bok.
444
00:38:36,584 --> 00:38:38,793
Ne, ljepotice. Ovamo sa mnom.
445
00:38:38,876 --> 00:38:40,209
Ovdje ću, hvala.
446
00:38:40,293 --> 00:38:42,501
Jesi li gluha? Sa mnom, rekao sam.
447
00:38:42,584 --> 00:38:45,084
Da ostavim Rosarija samog?
On je naš vozač?
448
00:38:45,168 --> 00:38:47,834
Vozač? Pripadaš meni. Sjedni sa mnom.
449
00:38:47,918 --> 00:38:50,876
Ma vraga pripadam tebi! Slabić si.
450
00:38:50,959 --> 00:38:52,501
Sjedit ću gdje želim.
451
00:38:53,543 --> 00:38:54,793
Tupane.
452
00:39:09,626 --> 00:39:10,876
Latinski ljubavnik.
453
00:39:17,209 --> 00:39:18,209
Auto je tvoj?
454
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Da.
455
00:39:20,626 --> 00:39:23,001
-Dakle, bogat si?
-Da.
456
00:39:26,126 --> 00:39:28,376
Idemo u Parco della Rimembranza?
457
00:39:28,459 --> 00:39:29,876
Idemo kamo želiš.
458
00:39:34,418 --> 00:39:36,251
Ali učinit ćeš što ti kažem.
459
00:39:38,751 --> 00:39:41,459
Corrà, smiri se malo.
460
00:39:42,126 --> 00:39:45,418
Giannina je žena.
Radit će što se njoj radi.
461
00:39:51,084 --> 00:39:53,918
-Mogu staviti ruku na mjenjač?
-Naravno.
462
00:39:56,001 --> 00:39:58,209
-Pokazat ćeš mi?
-Da.
463
00:40:19,376 --> 00:40:22,418
Skini šal. Makni ga malo.
464
00:40:22,501 --> 00:40:23,334
Neću.
465
00:40:23,876 --> 00:40:26,459
-Daj da malo vidimo.
-Prestani.
466
00:40:26,543 --> 00:40:27,584
Hej, Gianni.
467
00:40:30,459 --> 00:40:33,459
Ne vidite koliko ste mi odvratni?
468
00:40:35,376 --> 00:40:37,168
Koliko sam sama sebi odvratna.
469
00:40:58,501 --> 00:41:00,376
Hajde, Gianni. Čekamo te ovdje.
470
00:41:00,459 --> 00:41:02,709
-Malo naprijed, na zavoju.
-Dobro.
471
00:41:02,793 --> 00:41:05,418
Ali ne smiješ joj reći da si došla s nama.
472
00:41:06,376 --> 00:41:08,376
Požuri se. Hajde.
473
00:41:22,043 --> 00:41:23,459
-Hej, Vittoria.
-Bok.
474
00:41:23,543 --> 00:41:25,251
Hoćeš kesten?
475
00:41:25,334 --> 00:41:27,001
Hvala.
476
00:41:28,043 --> 00:41:30,168
Mama je još u bolnici?
477
00:41:30,793 --> 00:41:32,418
Danas ćemo je posjetiti.
478
00:41:33,001 --> 00:41:34,126
Poljubi je od mene.
479
00:41:34,626 --> 00:41:35,543
Hvala.
480
00:41:42,293 --> 00:41:43,501
Pogriješila sam.
481
00:41:44,084 --> 00:41:45,709
Nemaš moju krv.
482
00:41:45,793 --> 00:41:47,168
Ne poznajem te.
483
00:41:54,543 --> 00:41:56,334
Vrati mi narukvicu.
484
00:41:57,334 --> 00:41:58,751
Ne zaslužuješ je.
485
00:42:03,668 --> 00:42:06,209
Nisam je vratila
jer sam mislila da je moja.
486
00:42:09,084 --> 00:42:10,334
Ali tad sam shvatila
487
00:42:11,876 --> 00:42:12,876
da je tvoja.
488
00:42:22,584 --> 00:42:23,501
Evo.
489
00:42:30,043 --> 00:42:31,334
Dala sam ti je.
490
00:42:33,168 --> 00:42:34,834
Dovoljno mi je što me voliš.
491
00:42:42,043 --> 00:42:43,668
Dođi. Zakasnit ćemo.
492
00:42:43,751 --> 00:42:45,709
-Gdje?
-U crkvu.
493
00:42:45,793 --> 00:42:47,709
Roberto danas govori.
494
00:42:48,501 --> 00:42:51,293
Poslije jedemo kod Margherite.
495
00:42:52,376 --> 00:42:55,709
-Ne želim te gnjaviti.
-Šuti. Daj ruku.
496
00:43:10,043 --> 00:43:11,793
Što je? Je li sve u redu?
497
00:43:28,751 --> 00:43:30,209
Lijep dan, zar ne?
498
00:43:31,668 --> 00:43:34,834
Aha, došla si s Corradom
i tim drugim šupkom?
499
00:43:34,918 --> 00:43:36,501
-Ne.
-Ne?
500
00:43:42,168 --> 00:43:43,751
Idioti jebeni!
501
00:43:45,043 --> 00:43:46,793
Sad ćete imati posla sa mnom!
502
00:43:46,876 --> 00:43:48,876
Stani! Šupčino!
503
00:43:49,959 --> 00:43:51,543
Gade!
504
00:43:53,334 --> 00:43:55,043
Jebote!
505
00:43:59,751 --> 00:44:01,793
Lažljivica si, ha?
506
00:44:02,293 --> 00:44:03,126
Jesam.
507
00:44:04,084 --> 00:44:04,918
Jesi.
508
00:44:08,043 --> 00:44:09,001
Ma dobro.
509
00:44:10,084 --> 00:44:12,793
Svatko laže s vremena na vrijeme.
510
00:44:13,834 --> 00:44:16,793
Ništa strašno. Nije za smrtnu kaznu.
511
00:44:17,376 --> 00:44:19,334
-Želiš čuti Roberta?
-Da.
512
00:44:20,501 --> 00:44:21,501
Dobro.
513
00:44:35,293 --> 00:44:38,918
Grozna situacija.
Bojim se Vittorije i njezinog prijezira.
514
00:44:39,001 --> 00:44:40,918
Ja prezirem Corrada i Rosarija.
515
00:44:41,001 --> 00:44:44,376
Ne podnosim više samu sebe.
Iscrpljena sam.
516
00:44:44,459 --> 00:44:45,834
-Jesi li spreman?
-Da.
517
00:44:50,043 --> 00:44:51,834
-Idemo?
-Samo malo.
518
00:44:52,418 --> 00:44:54,001
Moram nešto reći Giovanni.
519
00:44:55,001 --> 00:44:55,834
Dobro.
520
00:44:57,709 --> 00:45:00,876
Ali tad je Roberto, da, on,
521
00:45:00,959 --> 00:45:04,459
sjeo kraj mene
i smireno razgovarao sa mnom.
522
00:45:04,543 --> 00:45:07,084
Sa mnom. Kao da sam mu važna.
523
00:45:07,168 --> 00:45:08,168
Smijem pročitati?
524
00:45:17,209 --> 00:45:18,376
Grizodušje.
525
00:45:20,293 --> 00:45:22,293
Vrlo moćna riječ.
526
00:45:24,168 --> 00:45:26,459
Znači bol, kajanje.
527
00:45:28,293 --> 00:45:30,626
Moramo ukloniti njezine loše konotacije.
528
00:45:30,709 --> 00:45:33,793
Vezujemo je uz razmetanje,
529
00:45:33,876 --> 00:45:35,334
licemjerje,
530
00:45:35,418 --> 00:45:36,543
laži.
531
00:45:44,876 --> 00:45:48,418
Grizodušje je poput igle
koja povlači konac
532
00:45:48,501 --> 00:45:51,209
kroz rijetko tkanje našeg postojanja.
533
00:45:51,293 --> 00:45:53,876
Ekstremni je oblik
nadzora nad samim sobom.
534
00:45:55,459 --> 00:45:58,584
Poput noža koji mora raniti našu savjest
535
00:45:59,084 --> 00:46:00,626
kako se ne bi uspavala.
536
00:46:10,084 --> 00:46:11,709
Hajde.
537
00:46:22,501 --> 00:46:25,126
Oprosti, čekaju te.
538
00:46:26,543 --> 00:46:27,834
Ideš, Giovà?
539
00:46:41,668 --> 00:46:44,168
Braće i sestro, molim pozornost.
540
00:46:44,251 --> 00:46:47,043
Gost crkve je Roberto Matese.
541
00:46:47,126 --> 00:46:49,668
Mladić koji nam se želi obratiti
542
00:46:49,751 --> 00:46:53,626
i vrlo je vješt s riječima.
Može nam otvoriti srce.
543
00:46:55,543 --> 00:46:56,793
Uplašila sam se.
544
00:46:57,334 --> 00:46:59,668
Jer sam prvi put u životu
545
00:46:59,751 --> 00:47:02,334
poželjela voditi ljubav s nekim.
546
00:47:02,418 --> 00:47:04,709
Danas bih govorio o grizodušju.
547
00:47:06,293 --> 00:47:09,918
Zamislite iglu koja provlači iglu
kroz neku tkaninu.
548
00:47:10,001 --> 00:47:10,834
Gianni!
549
00:47:11,793 --> 00:47:13,418
Tkanina je naša duša.
550
00:47:14,126 --> 00:47:15,126
A nit...
551
00:48:29,251 --> 00:48:32,501
Gianni! Upadaj!
552
00:48:32,584 --> 00:48:35,459
-Što radiš ovdje sama?
-Hajde s nama!
553
00:48:36,001 --> 00:48:37,459
Kvragu!
554
00:49:08,668 --> 00:49:13,376
PO MOTIVIMA ISTOIMENOG ROMANA
ELENE FERRANTE
555
00:51:01,334 --> 00:51:05,043
Kad si malen, sve ti izgleda veliko.
556
00:51:05,126 --> 00:51:09,168
Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno.
557
00:51:09,751 --> 00:51:11,751
Svakom svoje.
558
00:51:13,543 --> 00:51:15,543
Nitko ne zna.
559
00:51:16,543 --> 00:51:18,543
Nitko ne zna.
560
00:52:24,709 --> 00:52:26,543
Svakom svoje.
561
00:52:27,043 --> 00:52:28,293
Nitko ne zna.
562
00:52:31,084 --> 00:52:32,793
Svakom svoje.
563
00:52:33,418 --> 00:52:35,501
Nitko ne zna.
564
00:52:35,584 --> 00:52:38,793
Prijevod titlova: Ivan Zorić