1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 SIJEČANJ 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 VELJAČA 4 00:01:07,334 --> 00:01:11,876 OŽUJAK 5 00:01:29,334 --> 00:01:35,168 TRAVANJ 6 00:01:50,293 --> 00:01:54,001 SVIBANJ 7 00:01:54,834 --> 00:01:57,043 ZABIJAM SE... 8 00:02:12,084 --> 00:02:19,084 LIPANJ 9 00:02:30,626 --> 00:02:37,293 SRPANJ 10 00:02:47,793 --> 00:02:51,168 KOLOVOZ 11 00:03:16,626 --> 00:03:21,084 RUJAN 12 00:03:40,293 --> 00:03:43,668 Zašto se ne želiš urazumiti? 13 00:03:43,751 --> 00:03:46,543 Koji kurac hoćeš od mene? 14 00:03:46,626 --> 00:03:48,876 Sad tražiš da se urazumim. 15 00:03:48,959 --> 00:03:50,084 -Da. -Aha, da ne bi. 16 00:03:50,168 --> 00:03:53,084 -Bože dragi! -Naravno! 17 00:03:54,793 --> 00:03:57,459 Zaljubljen si u Posillipo, ne u Costanzu. 18 00:03:57,543 --> 00:04:00,001 -Ta budala ti vjeruje. -Ma što govoriš? 19 00:04:00,084 --> 00:04:03,418 Ne uređuješ romane. Pišeš ih. Sve izmišljaš. 20 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 Stalno lažeš. Otac mi je dobro govorio. 21 00:04:06,084 --> 00:04:07,459 Dosta! 22 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 Ništa ne odlazi odavde! 23 00:04:09,334 --> 00:04:12,001 Ni pribadača, ni čarapa, ništa! 24 00:04:12,084 --> 00:04:13,793 Ništa ne odlazi odavde! 25 00:04:13,876 --> 00:04:16,501 Sve ovdje je moje i tvoje. 26 00:04:24,709 --> 00:04:25,543 Zdravo. 27 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 Kad si malen, sve ti izgleda veliko. 28 00:04:32,543 --> 00:04:35,959 Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno. 29 00:04:37,209 --> 00:04:38,126 Svakom svoje. 30 00:04:38,209 --> 00:04:40,043 -Ljutiš se na mene? -Ne. 31 00:04:41,918 --> 00:04:43,168 Hvala Bogu. 32 00:04:43,251 --> 00:04:45,709 Svi su stalno ljuti kod kuće. 33 00:04:46,459 --> 00:04:49,168 I plaču, svi plaču. Ida, mama… 34 00:04:50,459 --> 00:04:52,251 Čak i moj tata plače. 35 00:04:52,793 --> 00:04:54,293 One noći kad je otišao 36 00:04:54,376 --> 00:04:57,334 držao je kovčeg u ruci i plakao. 37 00:04:57,876 --> 00:05:00,668 I vikao je na moju majku. Rekao je: 38 00:05:01,251 --> 00:05:06,751 „Tko zna jesu li ovo moje kćeri ili kćeri toga govnara! 39 00:05:06,834 --> 00:05:08,668 Tog zbilja posebnoga govnara!” 40 00:05:09,418 --> 00:05:10,709 Mislio je na tvog oca. 41 00:05:11,751 --> 00:05:14,251 -To je apsurdno. -Pa i nije baš. 42 00:05:15,334 --> 00:05:17,126 Otac ti jest šupak. 43 00:05:18,126 --> 00:05:19,251 Plače li i on? 44 00:05:19,959 --> 00:05:21,834 Ne. On čita. 45 00:05:28,959 --> 00:05:30,834 Vjenčat će se kad se razvedu. 46 00:05:41,959 --> 00:05:45,501 Nešto ti moram reći. Obećaj da nikom nećeš reći. 47 00:05:45,584 --> 00:05:47,709 Znam da hodaš s Toninom. 48 00:05:48,334 --> 00:05:49,251 Znaš? 49 00:05:50,959 --> 00:05:52,084 I ne ljutiš se? 50 00:05:52,168 --> 00:05:53,209 Jesi li ti luda? 51 00:05:55,001 --> 00:05:58,168 Hvala Bogu. Mislila sam da ćeš se razbjesniti. 52 00:05:58,668 --> 00:06:01,084 -Ma zbog čega? -Pa ne znam. 53 00:06:01,168 --> 00:06:04,626 Rekla si da ga voliš pa da ga ne voliš. Teško to hvatam. 54 00:06:05,751 --> 00:06:08,293 Drago mi je što ste zajedno. Uživajte. 55 00:06:09,168 --> 00:06:10,709 Imate moj blagoslov. 56 00:06:18,459 --> 00:06:20,876 -Kako si provela ljeto? -Dobro, valjda. 57 00:06:22,709 --> 00:06:26,626 Majka je u depresiji zato što je tata otišao. A ja sam pala godinu. 58 00:06:27,293 --> 00:06:28,293 Čula sam. 59 00:06:28,376 --> 00:06:31,126 Kad su doznali, nakratko su se prestali svađati 60 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 i složili da to nitko ne smije znati. 61 00:06:34,251 --> 00:06:35,334 Kakvo licemjerje! 62 00:06:37,876 --> 00:06:40,626 Ne žalim se. Sljedeća će godina biti bolja. 63 00:06:41,584 --> 00:06:46,043 -Izgleda da će se naši roditelji vjenčati. -Da. Imat ćemo veliki tulum. 64 00:06:49,376 --> 00:06:51,376 Ne uzbuđujte se previše, ti i Ida. 65 00:06:52,043 --> 00:06:55,376 Čak i ako se vjenčaju, Mariano će vam uvijek biti otac. 66 00:06:55,459 --> 00:06:57,043 I Andrea moj. 67 00:07:02,751 --> 00:07:04,126 Kamo ćeš? 68 00:07:10,834 --> 00:07:12,168 Ostavila me samu. 69 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Gianni, čujem te. 70 00:07:42,126 --> 00:07:43,418 Nisi htjela otvoriti? 71 00:07:43,501 --> 00:07:46,209 Ne. Mama ne voli da otvaram kad sam sama. 72 00:07:46,793 --> 00:07:48,584 Zato i jesam otvorila. Uđi. 73 00:07:50,418 --> 00:07:51,251 Bok, Nello. 74 00:07:54,084 --> 00:07:55,168 Bok, Nello. 75 00:07:57,959 --> 00:07:58,918 Baš si vražja. 76 00:08:03,751 --> 00:08:05,543 -Uđi. -Voliš kad si vražja? 77 00:08:05,626 --> 00:08:06,584 -Je li? -Da. 78 00:08:08,168 --> 00:08:09,334 Jesi za nešto? 79 00:08:09,876 --> 00:08:12,043 Ne. Sad sam popio kavu. 80 00:08:12,668 --> 00:08:13,668 Dobro. 81 00:08:14,334 --> 00:08:17,418 -Možeš li stišati glazbu? -Naravno. 82 00:08:25,501 --> 00:08:26,459 -Corrà? -Da? 83 00:08:26,543 --> 00:08:27,459 Požuri se. 84 00:08:28,293 --> 00:08:31,209 -Imaš lijep stan. -Hvala. 85 00:08:31,293 --> 00:08:32,959 Gomila knjiga. 86 00:08:33,459 --> 00:08:34,793 -Volim čitati. -Da? 87 00:08:35,376 --> 00:08:38,334 -Ti? -Ne. Dosadno je. Počnem, ali ne dovršim. 88 00:08:39,668 --> 00:08:41,001 Želiš keks? 89 00:08:41,834 --> 00:08:43,459 Ne, hvala. Nisam gladan. 90 00:08:44,918 --> 00:08:46,543 Kako brat i sestra? 91 00:08:47,084 --> 00:08:48,751 Tko? Tih dvoje tupana? 92 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 Ta riječ mi je smiješna. 93 00:08:51,751 --> 00:08:55,168 Moj brat je tupan jer hoda s tvojom prijateljicom Angelom. 94 00:08:55,251 --> 00:08:57,126 Ona je još veći tupan od njega. 95 00:08:57,209 --> 00:09:00,834 Pitao sam ga je li ju poljubio u usta. 96 00:09:01,334 --> 00:09:03,043 Rekao je: „Nekoliko puta.” 97 00:09:03,626 --> 00:09:06,584 „A jesi li joj taknuo sise ili picu?” 98 00:09:06,668 --> 00:09:08,501 „Nisam, zato što je poštujem.” 99 00:09:09,418 --> 00:09:11,626 „E, pa onda si tupan. 100 00:09:11,709 --> 00:09:14,584 Samo tupan hoda s curom koju poštuje. 101 00:09:14,668 --> 00:09:17,168 Zašto hodate ako je poštuješ?” 102 00:09:17,709 --> 00:09:20,626 Da ona nije tupan, rekla bi mu: 103 00:09:20,709 --> 00:09:23,918 „Volim te, ali nogirat ću te budeš li me poštovao.” 104 00:09:25,709 --> 00:09:29,459 Giuliana, moja tupava sestra, hoda s Robertom. 105 00:09:29,959 --> 00:09:31,584 -Znaš tko je on? -Znam. 106 00:09:31,668 --> 00:09:36,709 Toninov intelektualni prijatelj. Zaljubili su se kao mali i sad hodaju. 107 00:09:36,793 --> 00:09:39,251 To je u redu. To je super. 108 00:09:39,334 --> 00:09:41,251 Ali Giuliana je poludjela. 109 00:09:41,334 --> 00:09:43,126 Baš je pravi tupan. 110 00:09:43,209 --> 00:09:45,918 Recimo, kaže: „Roberto je najzgodniji, 111 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 najmiliji, najpametniji, najbolji muškarac.” 112 00:09:49,251 --> 00:09:50,751 I vrlo je religiozan. 113 00:09:51,751 --> 00:09:55,751 Jedanput mu je Isus, dok je stajao pred križem, rekao: 114 00:09:55,834 --> 00:09:58,626 „Roberto, uvijek si u ovoj crkvi. 115 00:09:59,209 --> 00:10:02,209 Vjeruješ u mog Oca više nego ja, a ja sam mu Sin!” 116 00:10:03,209 --> 00:10:04,876 -Kužiš? -Istina je. 117 00:10:12,126 --> 00:10:13,334 Želiš vidjeti nešto? 118 00:10:18,751 --> 00:10:21,168 Daj mi ruku. Pustit ću te da ga takneš. 119 00:10:30,001 --> 00:10:31,001 Drži ga. 120 00:10:33,834 --> 00:10:36,168 Ne tako jako. Boli. 121 00:10:38,834 --> 00:10:40,043 To je to, dobro. 122 00:10:44,334 --> 00:10:47,876 -Nikad ga prije nisi taknula? -Dosta, mama bi mogla doći. 123 00:10:47,959 --> 00:10:50,834 Dat ću i njoj. Nema problema. 124 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Želiš ga staviti u usta? 125 00:11:03,918 --> 00:11:06,876 -Corrà, jesi li dobro? -Da. Dosta. 126 00:11:10,834 --> 00:11:13,251 Moram ići, Gianni. Kasno je. 127 00:11:15,251 --> 00:11:16,709 Ali zabavili smo se, ne? 128 00:11:19,876 --> 00:11:22,918 -Možemo se opet naći? -Ne mogu. Moram učiti. 129 00:11:23,001 --> 00:11:25,251 Zašto? Jako si pametna. 130 00:11:25,334 --> 00:11:27,251 Pametna? Pala sam razred. 131 00:11:27,751 --> 00:11:30,501 Ubola sam tipa olovkom u nogu pa su me srušili. 132 00:11:31,834 --> 00:11:33,043 Ispratit ću te. 133 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 O, da! 134 00:11:40,584 --> 00:11:42,584 Zaboravio sam zašto sam došao. 135 00:11:42,668 --> 00:11:43,751 -Što? -Bože! 136 00:11:43,834 --> 00:11:47,501 Vittoria bi poludjela da sam zaboravio. 137 00:11:48,334 --> 00:11:49,959 -Vittoria? -Da. 138 00:11:50,459 --> 00:11:51,584 Što želi? 139 00:11:52,084 --> 00:11:54,793 Ništa. Poslala me po narukvicu. 140 00:11:54,876 --> 00:11:56,084 -Narukvicu? -Da. 141 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 Zašto? 142 00:11:59,126 --> 00:12:00,334 Kaže da… 143 00:12:01,918 --> 00:12:03,376 Da se ružno ponašaš. 144 00:12:04,251 --> 00:12:08,209 Da je nikad ne zoveš. Da nestaneš kad ti to odgovara. 145 00:12:08,293 --> 00:12:10,543 Da rodbinu ne voliš onako kako govoriš. 146 00:12:10,626 --> 00:12:14,418 I kaže da si ista kao svoj otac. 147 00:12:15,251 --> 00:12:17,251 Dobro. Razgovarat ću s njom. 148 00:12:17,334 --> 00:12:19,876 -Ne. Daj mi narukvicu. -Ne. 149 00:12:21,001 --> 00:12:25,043 Reci joj da ću joj sama donijeti narukvicu. 150 00:12:28,543 --> 00:12:29,959 Vrlo si odlučna. 151 00:12:34,084 --> 00:12:35,168 Dobro. 152 00:12:36,501 --> 00:12:38,876 -Što da kažem? -Ništa. 153 00:12:39,501 --> 00:12:40,793 Sad moraš ići. 154 00:12:40,876 --> 00:12:42,084 Idi! 155 00:12:43,126 --> 00:12:45,376 -Ispratit ću te. -Hvala. 156 00:12:46,293 --> 00:12:49,168 Ljubazna si. Gdje su vrata? 157 00:12:49,709 --> 00:12:52,584 Ne snalazim se! 158 00:13:54,251 --> 00:13:55,793 Kako je u školi? 159 00:13:56,501 --> 00:13:57,376 Dobro. 160 00:13:59,668 --> 00:14:00,834 Učiš li? 161 00:14:00,918 --> 00:14:02,043 Naravno. 162 00:14:05,584 --> 00:14:08,001 -Kakvi su ti novi kolege? -Ne znam. 163 00:14:08,834 --> 00:14:10,251 Moram razmisliti o tome. 164 00:14:23,126 --> 00:14:25,293 Ako se želiš smijati, smij se. 165 00:14:26,001 --> 00:14:27,293 Plašiš me. 166 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Plašim te? 167 00:14:32,084 --> 00:14:32,918 Da. 168 00:14:35,334 --> 00:14:37,209 Plaši me tvoja simpatičnost. 169 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 Hvala. 170 00:14:45,584 --> 00:14:49,876 Razgovarao sam s ravnateljicom. Uvjerio sam je da si imala pravo. 171 00:14:51,043 --> 00:14:54,043 Taj nasilnik zaslužio je olovku u butinu. 172 00:14:54,626 --> 00:14:56,084 Nisi trebao. 173 00:14:57,459 --> 00:14:59,001 Shvati to kao lekciju. 174 00:15:02,043 --> 00:15:04,418 Svakog možeš dovesti u red. 175 00:15:07,126 --> 00:15:11,793 -Do kraja srednje bit će na tvojoj strani. -Ne na mojoj strani. Na tvojoj. 176 00:15:24,459 --> 00:15:26,459 Moj potez nije ti se svidio? 177 00:15:27,043 --> 00:15:29,501 Ne, zapravo si dobro učinio. 178 00:15:30,418 --> 00:15:33,584 Pristala bi da si je pozvao na spoj. 179 00:15:37,918 --> 00:15:38,918 Kretene. 180 00:15:40,584 --> 00:15:42,543 Što misliš da sam trebao učiniti? 181 00:15:43,584 --> 00:15:45,293 Trebao si gledati svoj posao. 182 00:15:45,959 --> 00:15:47,334 Otišao si. 183 00:15:48,209 --> 00:15:50,584 Imaš drugu ženu. Druge kćeri. 184 00:15:51,751 --> 00:15:53,334 Mene i mamu pusti na miru. 185 00:15:56,459 --> 00:15:59,001 Tvojoj mami i meni stalo je jedno do drugog. 186 00:15:59,751 --> 00:16:01,584 A ti si mi jedina kći. 187 00:16:02,793 --> 00:16:03,709 Ne seri. 188 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 To je istina. 189 00:16:12,043 --> 00:16:16,918 Katkad nešto lažeš kako bi zaštitio one koje voliš. 190 00:16:17,001 --> 00:16:18,126 Aha, evo ga. 191 00:16:19,001 --> 00:16:22,043 Totalna sranja nekoga tko živi od laganja. 192 00:16:26,668 --> 00:16:29,376 Sjećaš se, zvao sam te Kroket kad si bila mala? 193 00:16:30,001 --> 00:16:31,084 Kroket. 194 00:16:50,918 --> 00:16:54,418 Idemo kad pojedeš do kraja. Da te odvezem doma? 195 00:16:55,251 --> 00:16:56,334 Objasni mi nešto. 196 00:16:56,418 --> 00:16:59,334 Misliš na moj dom ili svoj? 197 00:17:00,168 --> 00:17:01,376 Kako god želiš. 198 00:17:09,584 --> 00:17:12,168 Znaš se ljudima uvući u glavu. 199 00:17:12,959 --> 00:17:14,876 Ali kad to učiniš, 200 00:17:14,959 --> 00:17:18,959 kad ih navedeš da rade što ti želiš, kakav užitak crpiš iz toga? 201 00:17:39,751 --> 00:17:40,668 Hajdemo. 202 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Pozdravi mamu. 203 00:18:03,209 --> 00:18:05,418 Corrado me posjetio neki dan. 204 00:18:05,918 --> 00:18:08,168 -Tko je Corrado? -Margheritin sin. 205 00:18:08,251 --> 00:18:09,251 Što je htio? 206 00:18:09,334 --> 00:18:12,126 Ništa. Izdrkala sam mu ga i otišao je. Zdravo. 207 00:18:50,251 --> 00:18:51,584 JEDINSTVO 208 00:18:52,334 --> 00:18:53,418 Tata te pozdravio. 209 00:18:57,168 --> 00:18:59,251 -Jeste li jeli? -Da. 210 00:18:59,334 --> 00:19:00,334 Što ste jeli? 211 00:19:00,418 --> 00:19:02,918 Panzerotte, prženo tijesto, krokete. 212 00:19:03,001 --> 00:19:05,834 -Uvijek jedete isto. -Da. 213 00:19:06,543 --> 00:19:09,043 On stari. To nije dobro za njega. 214 00:19:12,084 --> 00:19:13,209 Pogledaj. 215 00:19:14,584 --> 00:19:17,209 Njegov članak je na naslovnici Jedinstva. 216 00:19:17,293 --> 00:19:22,126 „Centar i predgrađa, nestabilna ravnoteža na rubu ponora.” 217 00:19:22,959 --> 00:19:25,501 Bit će jako sretan. Nije ti rekao? 218 00:19:27,334 --> 00:19:29,084 O čemu ste razgovarali? 219 00:19:29,584 --> 00:19:30,418 Ni o čemu. 220 00:19:31,709 --> 00:19:34,376 No dobro. Želiš to pročitati? 221 00:19:34,459 --> 00:19:35,293 Ne. 222 00:19:35,793 --> 00:19:37,459 Ne znam zašto ti to čitaš. 223 00:19:38,209 --> 00:19:39,709 Nije ti neugodno? 224 00:20:18,334 --> 00:20:19,334 A ovo? 225 00:20:24,043 --> 00:20:25,418 Stavila sam ti to tamo. 226 00:20:25,918 --> 00:20:28,918 Slagala sam knjige i našla to u rječniku. 227 00:20:29,709 --> 00:20:32,793 -Teta Vittoria. -Gle kako je tvoj tata zgodan. 228 00:20:34,084 --> 00:20:36,043 Izgledaju sretno. 229 00:20:37,084 --> 00:20:38,251 Tko je ta žena? 230 00:20:39,001 --> 00:20:40,126 Tvoja baka. 231 00:20:41,376 --> 00:20:43,043 -Kakva je bila? -Puna mržnje. 232 00:20:43,543 --> 00:20:44,376 Zašto? 233 00:20:45,376 --> 00:20:48,501 Neznanci su joj bili važniji od djece. Ili mene. 234 00:20:49,126 --> 00:20:50,668 Nosi moju narukvicu. 235 00:20:51,168 --> 00:20:52,584 Nisam primijetila. 236 00:20:53,293 --> 00:20:54,876 Ja sam to odmah vidjela. 237 00:20:54,959 --> 00:20:59,084 Da? Dala sam ti to da vidiš tatu. Nisi ga ni pogledala. 238 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 Jesam. Nije baš tako zgodan. 239 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 Jako je zgodan. 240 00:21:04,334 --> 00:21:08,959 Ali premlada si da bi shvatila posebnu ljepotu vrlo inteligentnog muškarca. 241 00:21:10,626 --> 00:21:12,334 On i Vittoria jako su slični. 242 00:21:18,543 --> 00:21:20,334 Ostavio je mene, ne tebe. 243 00:21:21,459 --> 00:21:22,793 Obje nas je ostavio. 244 00:21:23,876 --> 00:21:24,876 I mrzim ga. 245 00:21:25,459 --> 00:21:26,584 To je moj posao. 246 00:21:26,668 --> 00:21:29,126 Budući da ga ne radiš, ja ću. 247 00:21:29,793 --> 00:21:31,418 Ljuta si, shvaćam. 248 00:21:32,751 --> 00:21:34,501 Ali tvoj otac je pošten. 249 00:21:36,584 --> 00:21:38,084 I, na svoj način, vjeran. 250 00:21:40,959 --> 00:21:44,418 Sve ove godine Costanza je bila njegova prava ljubav. 251 00:21:45,501 --> 00:21:49,876 Trebamo li se onda čuditi što joj je dao majčinu narukvicu? 252 00:22:40,876 --> 00:22:42,418 Nešto se dogodilo? 253 00:22:43,293 --> 00:22:46,209 Imamo zabavu za Idin rođendan. 254 00:22:46,293 --> 00:22:47,126 Dođi. 255 00:22:51,209 --> 00:22:53,626 Hajde, Giovanna. Potrudi se malo. 256 00:22:54,334 --> 00:22:56,459 Ida stalno pita za tebe. 257 00:22:59,209 --> 00:23:00,251 Adriana? 258 00:23:03,793 --> 00:23:06,418 -Što je? -Možeš li odvesti moju Vespu kući? 259 00:23:06,501 --> 00:23:08,501 Pazi sa spojnicom. Osjetljiva je. 260 00:23:08,584 --> 00:23:10,709 -Dobro, pazit ću. -Hvala. 261 00:23:12,626 --> 00:23:13,459 Rino. 262 00:23:24,584 --> 00:23:26,709 Angela te sanjala neku večer. 263 00:23:27,418 --> 00:23:30,793 Tražila je cipelu. Nigdje ju nije mogla naći. 264 00:23:30,876 --> 00:23:32,418 Ti si joj je našla. 265 00:23:33,209 --> 00:23:35,293 Nisam ja kriva što se ne viđamo. 266 00:23:37,126 --> 00:23:38,251 Imaš pravo. 267 00:23:38,334 --> 00:23:42,751 Mladoženjo, zagrli mladenku. Ne mičite se. 268 00:23:42,834 --> 00:23:46,084 Čekaj, Salvato. Želim jednu bez štake. 269 00:23:46,168 --> 00:23:47,043 Hajde. 270 00:23:48,668 --> 00:23:51,834 Pazi! Sve u redu? 271 00:23:52,376 --> 00:23:54,376 -Da. -Sigurno? 272 00:24:04,126 --> 00:24:06,501 -Sjajno. Osmijeh. -Evo nas. 273 00:24:06,584 --> 00:24:08,876 Još jednu. I još jednu. 274 00:24:18,251 --> 00:24:20,418 Tvoj otac pati. Zabrinut je za tebe. 275 00:24:20,501 --> 00:24:23,543 Ne spava. Noću teško diše. 276 00:24:24,084 --> 00:24:26,793 Nedostaješ mu. Kao i Angeli i Idi. 277 00:24:39,918 --> 00:24:41,334 I vi meni nedostajete. 278 00:24:44,251 --> 00:24:45,626 I Mariano mi nedostaje. 279 00:24:47,959 --> 00:24:50,668 Nitko nije kriv. Svatko katkad griješi. 280 00:24:51,626 --> 00:24:53,709 Nenamjerno povrijedimo jedni druge. 281 00:24:54,459 --> 00:24:55,459 Mudra si. 282 00:24:56,251 --> 00:24:58,584 Nisam. Čitam puno romana. 283 00:25:04,334 --> 00:25:05,751 Vidi se da sam plakala? 284 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 Ne. 285 00:25:08,626 --> 00:25:11,543 Čuj, možeš li mi učiniti uslugu? 286 00:25:15,626 --> 00:25:16,751 Mogu. 287 00:25:18,418 --> 00:25:19,376 Naravno. 288 00:25:22,376 --> 00:25:24,126 Svi puno lažete. 289 00:25:29,001 --> 00:25:31,293 Savršeno. Pogledajte se. 290 00:25:31,376 --> 00:25:34,293 Ne mičite se. Poljubac. 291 00:25:35,459 --> 00:25:36,501 Čestitam! 292 00:25:36,584 --> 00:25:38,084 -Hvala. -Hvala. 293 00:26:04,543 --> 00:26:06,251 Gledajte koga sam vam dovela. 294 00:26:15,543 --> 00:26:17,168 -Sretan rođendan. -Hvala. 295 00:26:37,126 --> 00:26:38,543 Tonino je poseban. 296 00:26:39,793 --> 00:26:42,584 Govori malo i polako. 297 00:26:44,084 --> 00:26:45,918 Ali uvijek kaže nešto važno. 298 00:26:47,668 --> 00:26:50,043 Svaki dan dolazi po mene u školu. 299 00:26:50,626 --> 00:26:52,959 Najzgodniji je. 300 00:26:56,293 --> 00:27:01,418 Neki dan odveo me na pizzu s Giulianom i njezinim dečkom Robertom. 301 00:27:01,918 --> 00:27:05,001 Ne shvaćam zašto je Giuliana tako zaljubljena. 302 00:27:05,501 --> 00:27:08,084 Izgleda tako normalno. 303 00:27:09,626 --> 00:27:11,584 I Toninu je jako drag. 304 00:27:11,668 --> 00:27:15,043 Kaže da je pametan, ali meni je Tonino bolji. 305 00:27:15,126 --> 00:27:18,376 Angela, ne govori toliko o Toninu. 306 00:27:18,876 --> 00:27:22,834 Bit će gadno ako doznaju da ste zajedno. 307 00:27:23,668 --> 00:27:26,418 -Majka ne smije doznati. -A Mariano? 308 00:27:26,501 --> 00:27:27,543 Još gore. 309 00:27:27,626 --> 00:27:29,293 Ako moj tata dozna… 310 00:27:29,376 --> 00:27:32,209 Nije mi ništa! Ne može mi govoriti što da radim! 311 00:27:32,293 --> 00:27:35,001 Angela ima pravo. Mariano je naš otac. 312 00:27:36,293 --> 00:27:39,126 Ali odlučile smo da mi više nismo ničije kćeri. 313 00:27:39,793 --> 00:27:41,459 Čak ni majčine. 314 00:27:44,168 --> 00:27:47,001 Kurva je. Kurva je tvog oca. 315 00:27:49,959 --> 00:27:53,668 Neki dan pljunula sam očevu fotografiju. Biste li vi to učinile? 316 00:27:54,334 --> 00:27:55,918 Pljunula bih majčinu. 317 00:27:56,001 --> 00:27:57,626 Ja ne bih ničiju. 318 00:27:58,293 --> 00:28:01,084 -Ja bih se popišala na tatinu. -Hajdemo zajedno. 319 00:28:01,168 --> 00:28:03,084 -Onda ću pisati o tome. -Što? 320 00:28:03,168 --> 00:28:05,251 O pišanju po Andreinoj fotografiji. 321 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 Priču? 322 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Da. 323 00:28:11,126 --> 00:28:13,709 Ako voliš te priče, čuj što sam učinila. 324 00:28:13,793 --> 00:28:15,043 Što si učinila? 325 00:28:15,126 --> 00:28:17,584 Veća sam kurva od vaše majke. 326 00:28:18,501 --> 00:28:19,918 Imaš dečka? 327 00:28:20,501 --> 00:28:22,793 Ne trebam ga da bih bila kurva. 328 00:28:23,293 --> 00:28:25,084 Kurve to rade s bilo kim. 329 00:28:25,584 --> 00:28:26,959 Što si učinila? 330 00:28:27,876 --> 00:28:30,751 Tipovi otkopčaju šlic i žele da ga primim. 331 00:28:31,334 --> 00:28:32,668 To ti se ne gadi? 332 00:28:33,168 --> 00:28:36,251 Da. Bazdi na javni zahod. 333 00:28:36,334 --> 00:28:37,918 Ali poljupci su lijepi. 334 00:28:38,001 --> 00:28:40,918 Ne znam. Dečkima poljupci dosade. 335 00:28:41,001 --> 00:28:43,584 Nije istina. Tonino me puno ljubi. 336 00:28:43,668 --> 00:28:45,709 A onda? Što još? 337 00:28:45,793 --> 00:28:46,876 Poštuje me. 338 00:28:48,168 --> 00:28:50,126 Što radiš s dečkom koji te poštuje? 339 00:28:50,209 --> 00:28:53,834 To znači da me voli. Možda tebe nitko ne voli. 340 00:28:54,626 --> 00:28:55,834 Čak si razred pala. 341 00:28:59,584 --> 00:29:00,584 Je li to istina? 342 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 -Istina je. Pa? -Nikom nećemo reći. 343 00:29:06,459 --> 00:29:08,043 Ma trgnite se! 344 00:29:09,918 --> 00:29:13,709 Samo kuje kakve ste vi poštuju i samo takve prolaze ispite! 345 00:29:13,793 --> 00:29:16,793 Mene ne poštuju, padam na ispitima i kurva sam! 346 00:29:21,293 --> 00:29:24,668 Sretan rođendan! 347 00:29:26,168 --> 00:29:27,376 Sretan rođendan! 348 00:29:27,459 --> 00:29:28,418 Hura! 349 00:29:32,376 --> 00:29:34,084 Sad sam velika. Odjebi. 350 00:29:34,168 --> 00:29:35,126 Ne prostači! 351 00:29:40,043 --> 00:29:41,793 Zašto Mariano nije došao? 352 00:29:41,876 --> 00:29:45,584 Giovanna, molim te. Ne budi nepristojna. Prestani. 353 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 Što sam krivo rekla? 354 00:29:48,709 --> 00:29:50,126 Znaš što mislim. 355 00:29:53,418 --> 00:29:56,043 Ispričavam se, moram na zahod. 356 00:30:08,501 --> 00:30:09,959 Sretan rođendan, dušo. 357 00:30:32,626 --> 00:30:35,418 -Zašto nosiš maminu narukvicu? -Dala mi ju je. 358 00:30:36,543 --> 00:30:39,001 Zašto? Ja sam je htjela! 359 00:30:39,709 --> 00:30:41,251 Ja sam je htjela. 360 00:30:45,834 --> 00:30:48,584 -Vrati narukvicu, Giovà. -Nema šanse. 361 00:30:48,668 --> 00:30:51,209 To je Giovannina narukvica. Dala sam joj je. 362 00:30:52,126 --> 00:30:53,459 Zašto si je dala njoj? 363 00:30:54,543 --> 00:30:57,709 -Jer je dobra i marljivo uči. -Ma dosta sranja! 364 00:30:57,793 --> 00:31:01,709 Dobra sam i marljivo učim? Probola sam tipu bedro i pala godinu! 365 00:31:06,501 --> 00:31:09,126 Vrati narukvicu Costanzi, Giovà. 366 00:31:09,209 --> 00:31:11,793 Bila je bakina. Ne dam je nekom nepoznatom. 367 00:31:11,876 --> 00:31:16,376 Znam kome ta narukvica pripada. Vrati mi je odmah! 368 00:31:17,043 --> 00:31:18,709 Raspizdio si me! 369 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 Narukvica je Giovannina. 370 00:31:27,251 --> 00:31:29,668 Više ne želim čuti ni riječ o tome. 371 00:31:31,084 --> 00:31:32,501 Sretan rođendan, dušo. 372 00:31:34,501 --> 00:31:37,043 Dat ću ti krišku torte za mamu. 373 00:31:40,168 --> 00:31:41,084 Dobro. 374 00:32:07,459 --> 00:32:08,751 Jesi li se bojala? 375 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 Jer kao da više nisam isti. 376 00:32:15,584 --> 00:32:16,959 Možda imaš pravo. 377 00:32:23,043 --> 00:32:24,709 Stani na trenutak. 378 00:32:47,001 --> 00:32:48,209 Volim te. 379 00:32:49,584 --> 00:32:53,334 Volim te, Giovà. Baš kao što volim tvoju mamu. 380 00:32:53,418 --> 00:32:54,626 Volim te. 381 00:32:55,126 --> 00:32:58,626 Ne misliš li da je smiješno što ova bol znači da nas voliš? 382 00:32:59,959 --> 00:33:02,251 Ne shvaćaš me? 383 00:33:02,334 --> 00:33:03,418 Bar pokušaj 384 00:33:04,543 --> 00:33:08,501 imati malo suosjećanja i shvatiti koliko ja patim! 385 00:33:11,418 --> 00:33:13,584 Ne mogu suosjećati. 386 00:33:15,334 --> 00:33:17,834 Cijeli život vjerovala sam da si velik. 387 00:33:20,251 --> 00:33:24,251 Sad mi daj vremena da se naviknem na ono što zbilja jesi. 388 00:33:27,418 --> 00:33:29,043 Žao mi je što si uzrujan. 389 00:33:35,668 --> 00:33:37,376 Kurca ti ne razumiješ. 390 00:33:40,043 --> 00:33:41,376 Nisam uzrujan. 391 00:33:42,209 --> 00:33:43,501 Super sam. 392 00:33:46,001 --> 00:33:47,126 Shvaćaš? 393 00:33:48,668 --> 00:33:54,334 Ti i tvoja majka natjerale ste me da stalno lažem kako vas ne bih povrijedio. 394 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 Volio sam tvoju majku. 395 00:33:57,418 --> 00:33:59,626 A onda se zaljubio u drugu. 396 00:33:59,709 --> 00:34:02,626 Zaljubio sam se u Costanzu i ne stidim se toga. 397 00:34:03,293 --> 00:34:05,376 Uzeo sam što sam htio. 398 00:34:07,543 --> 00:34:11,001 Oprostite, zašto ste poslali čaše za pjenušac? 399 00:34:11,084 --> 00:34:14,584 Znam, ali ne volim ih. 400 00:34:15,084 --> 00:34:17,459 Imate li druge čaše? 401 00:34:18,209 --> 00:34:19,209 Hvala. 402 00:34:19,834 --> 00:34:22,126 -Što si rekao? -Ništa. 403 00:34:22,209 --> 00:34:25,209 Uvijek zabrljaju s tim vražjim čašama. 404 00:34:27,376 --> 00:34:28,751 Reci mi nešto. 405 00:34:29,251 --> 00:34:31,293 Taj ogrtač ti ne smeta? 406 00:34:32,126 --> 00:34:33,001 Smeta. 407 00:34:44,126 --> 00:34:45,959 Želimo li razgovarati o lažima? 408 00:34:47,376 --> 00:34:50,293 Tvoja majka nije odbila igru stopalima pod stolom. 409 00:34:52,126 --> 00:34:54,126 Ali nije otišla do kraja. 410 00:34:55,709 --> 00:34:58,918 Nije bila dovoljno hrabra da odabere. Ja jesam odabrao. 411 00:35:00,834 --> 00:35:02,084 Jer sam strastven. 412 00:35:05,918 --> 00:35:07,876 Sad ti mogu reći istinu. 413 00:35:10,543 --> 00:35:12,584 Volim te više od samog života. 414 00:35:13,709 --> 00:35:16,709 Ali ti i tvoja mama morate mi prestati ići na kurac. 415 00:35:40,001 --> 00:35:43,709 Tko ti je rekao da te moram ostaviti ? 416 00:35:43,793 --> 00:35:47,709 Smrt je bolja od ove patnje 417 00:35:49,709 --> 00:35:51,418 Umirem, umirem, umirem 418 00:35:51,501 --> 00:35:55,459 Srce mog srca Ti si moja ljubav 419 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 Umirem, umirem, umirem 420 00:35:59,251 --> 00:36:02,709 Srce mog srca Moja si ljubav 421 00:36:20,918 --> 00:36:24,459 Tko ti je to rekao, dušo ? 422 00:36:24,543 --> 00:36:28,459 Srce mi puca, malo po malo 423 00:36:30,584 --> 00:36:32,418 Umirem, umirem, umirem 424 00:36:32,501 --> 00:36:36,376 Srce mog srca Moja si ljubav 425 00:36:38,293 --> 00:36:40,168 Umirem, umirem, umirem 426 00:36:40,251 --> 00:36:43,668 Srce mog srca Moja si ljubav 427 00:36:46,209 --> 00:36:49,876 S tobom sam prvi put vodio ljubav 428 00:36:49,959 --> 00:36:53,793 A ti si me, nezahvalnice, zaboravila 429 00:36:53,876 --> 00:36:59,334 Pomirimo se, ljubavi Dušo moje duše 430 00:36:59,418 --> 00:37:00,584 -Mama? -Da? 431 00:37:06,334 --> 00:37:07,209 Mama, ti… 432 00:37:07,793 --> 00:37:08,626 Što? 433 00:37:11,001 --> 00:37:12,001 Ništa. 434 00:37:12,918 --> 00:37:14,001 Volim te. 435 00:37:40,209 --> 00:37:41,709 Dobro si naučila. 436 00:37:41,793 --> 00:37:42,709 Hvala. 437 00:37:44,251 --> 00:37:46,793 I prijateljice se šminkaju za ekskurziju? 438 00:37:46,876 --> 00:37:48,084 Nemaš pojma. 439 00:37:49,668 --> 00:37:52,251 -Kako ćete doći do Caserte? -Vlakom. 440 00:37:53,084 --> 00:37:54,668 Ide li nastavnik s vama? 441 00:37:55,334 --> 00:37:58,293 Ne. To smo same organizirale. 442 00:38:01,168 --> 00:38:03,709 -Nemoj dugo ostati. -Neću. 443 00:38:35,626 --> 00:38:36,501 Bok. 444 00:38:36,584 --> 00:38:38,793 Ne, ljepotice. Ovamo sa mnom. 445 00:38:38,876 --> 00:38:40,209 Ovdje ću, hvala. 446 00:38:40,293 --> 00:38:42,501 Jesi li gluha? Sa mnom, rekao sam. 447 00:38:42,584 --> 00:38:45,084 Da ostavim Rosarija samog? On je naš vozač? 448 00:38:45,168 --> 00:38:47,834 Vozač? Pripadaš meni. Sjedni sa mnom. 449 00:38:47,918 --> 00:38:50,876 Ma vraga pripadam tebi! Slabić si. 450 00:38:50,959 --> 00:38:52,501 Sjedit ću gdje želim. 451 00:38:53,543 --> 00:38:54,793 Tupane. 452 00:39:09,626 --> 00:39:10,876 Latinski ljubavnik. 453 00:39:17,209 --> 00:39:18,209 Auto je tvoj? 454 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Da. 455 00:39:20,626 --> 00:39:23,001 -Dakle, bogat si? -Da. 456 00:39:26,126 --> 00:39:28,376 Idemo u Parco della Rimembranza? 457 00:39:28,459 --> 00:39:29,876 Idemo kamo želiš. 458 00:39:34,418 --> 00:39:36,251 Ali učinit ćeš što ti kažem. 459 00:39:38,751 --> 00:39:41,459 Corrà, smiri se malo. 460 00:39:42,126 --> 00:39:45,418 Giannina je žena. Radit će što se njoj radi. 461 00:39:51,084 --> 00:39:53,918 -Mogu staviti ruku na mjenjač? -Naravno. 462 00:39:56,001 --> 00:39:58,209 -Pokazat ćeš mi? -Da. 463 00:40:19,376 --> 00:40:22,418 Skini šal. Makni ga malo. 464 00:40:22,501 --> 00:40:23,334 Neću. 465 00:40:23,876 --> 00:40:26,459 -Daj da malo vidimo. -Prestani. 466 00:40:26,543 --> 00:40:27,584 Hej, Gianni. 467 00:40:30,459 --> 00:40:33,459 Ne vidite koliko ste mi odvratni? 468 00:40:35,376 --> 00:40:37,168 Koliko sam sama sebi odvratna. 469 00:40:58,501 --> 00:41:00,376 Hajde, Gianni. Čekamo te ovdje. 470 00:41:00,459 --> 00:41:02,709 -Malo naprijed, na zavoju. -Dobro. 471 00:41:02,793 --> 00:41:05,418 Ali ne smiješ joj reći da si došla s nama. 472 00:41:06,376 --> 00:41:08,376 Požuri se. Hajde. 473 00:41:22,043 --> 00:41:23,459 -Hej, Vittoria. -Bok. 474 00:41:23,543 --> 00:41:25,251 Hoćeš kesten? 475 00:41:25,334 --> 00:41:27,001 Hvala. 476 00:41:28,043 --> 00:41:30,168 Mama je još u bolnici? 477 00:41:30,793 --> 00:41:32,418 Danas ćemo je posjetiti. 478 00:41:33,001 --> 00:41:34,126 Poljubi je od mene. 479 00:41:34,626 --> 00:41:35,543 Hvala. 480 00:41:42,293 --> 00:41:43,501 Pogriješila sam. 481 00:41:44,084 --> 00:41:45,709 Nemaš moju krv. 482 00:41:45,793 --> 00:41:47,168 Ne poznajem te. 483 00:41:54,543 --> 00:41:56,334 Vrati mi narukvicu. 484 00:41:57,334 --> 00:41:58,751 Ne zaslužuješ je. 485 00:42:03,668 --> 00:42:06,209 Nisam je vratila jer sam mislila da je moja. 486 00:42:09,084 --> 00:42:10,334 Ali tad sam shvatila 487 00:42:11,876 --> 00:42:12,876 da je tvoja. 488 00:42:22,584 --> 00:42:23,501 Evo. 489 00:42:30,043 --> 00:42:31,334 Dala sam ti je. 490 00:42:33,168 --> 00:42:34,834 Dovoljno mi je što me voliš. 491 00:42:42,043 --> 00:42:43,668 Dođi. Zakasnit ćemo. 492 00:42:43,751 --> 00:42:45,709 -Gdje? -U crkvu. 493 00:42:45,793 --> 00:42:47,709 Roberto danas govori. 494 00:42:48,501 --> 00:42:51,293 Poslije jedemo kod Margherite. 495 00:42:52,376 --> 00:42:55,709 -Ne želim te gnjaviti. -Šuti. Daj ruku. 496 00:43:10,043 --> 00:43:11,793 Što je? Je li sve u redu? 497 00:43:28,751 --> 00:43:30,209 Lijep dan, zar ne? 498 00:43:31,668 --> 00:43:34,834 Aha, došla si s Corradom i tim drugim šupkom? 499 00:43:34,918 --> 00:43:36,501 -Ne. -Ne? 500 00:43:42,168 --> 00:43:43,751 Idioti jebeni! 501 00:43:45,043 --> 00:43:46,793 Sad ćete imati posla sa mnom! 502 00:43:46,876 --> 00:43:48,876 Stani! Šupčino! 503 00:43:49,959 --> 00:43:51,543 Gade! 504 00:43:53,334 --> 00:43:55,043 Jebote! 505 00:43:59,751 --> 00:44:01,793 Lažljivica si, ha? 506 00:44:02,293 --> 00:44:03,126 Jesam. 507 00:44:04,084 --> 00:44:04,918 Jesi. 508 00:44:08,043 --> 00:44:09,001 Ma dobro. 509 00:44:10,084 --> 00:44:12,793 Svatko laže s vremena na vrijeme. 510 00:44:13,834 --> 00:44:16,793 Ništa strašno. Nije za smrtnu kaznu. 511 00:44:17,376 --> 00:44:19,334 -Želiš čuti Roberta? -Da. 512 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 Dobro. 513 00:44:35,293 --> 00:44:38,918 Grozna situacija. Bojim se Vittorije i njezinog prijezira. 514 00:44:39,001 --> 00:44:40,918 Ja prezirem Corrada i Rosarija. 515 00:44:41,001 --> 00:44:44,376 Ne podnosim više samu sebe. Iscrpljena sam. 516 00:44:44,459 --> 00:44:45,834 -Jesi li spreman? -Da. 517 00:44:50,043 --> 00:44:51,834 -Idemo? -Samo malo. 518 00:44:52,418 --> 00:44:54,001 Moram nešto reći Giovanni. 519 00:44:55,001 --> 00:44:55,834 Dobro. 520 00:44:57,709 --> 00:45:00,876 Ali tad je Roberto, da, on, 521 00:45:00,959 --> 00:45:04,459 sjeo kraj mene i smireno razgovarao sa mnom. 522 00:45:04,543 --> 00:45:07,084 Sa mnom. Kao da sam mu važna. 523 00:45:07,168 --> 00:45:08,168 Smijem pročitati? 524 00:45:17,209 --> 00:45:18,376 Grizodušje. 525 00:45:20,293 --> 00:45:22,293 Vrlo moćna riječ. 526 00:45:24,168 --> 00:45:26,459 Znači bol, kajanje. 527 00:45:28,293 --> 00:45:30,626 Moramo ukloniti njezine loše konotacije. 528 00:45:30,709 --> 00:45:33,793 Vezujemo je uz razmetanje, 529 00:45:33,876 --> 00:45:35,334 licemjerje, 530 00:45:35,418 --> 00:45:36,543 laži. 531 00:45:44,876 --> 00:45:48,418 Grizodušje je poput igle koja povlači konac 532 00:45:48,501 --> 00:45:51,209 kroz rijetko tkanje našeg postojanja. 533 00:45:51,293 --> 00:45:53,876 Ekstremni je oblik nadzora nad samim sobom. 534 00:45:55,459 --> 00:45:58,584 Poput noža koji mora raniti našu savjest 535 00:45:59,084 --> 00:46:00,626 kako se ne bi uspavala. 536 00:46:10,084 --> 00:46:11,709 Hajde. 537 00:46:22,501 --> 00:46:25,126 Oprosti, čekaju te. 538 00:46:26,543 --> 00:46:27,834 Ideš, Giovà? 539 00:46:41,668 --> 00:46:44,168 Braće i sestro, molim pozornost. 540 00:46:44,251 --> 00:46:47,043 Gost crkve je Roberto Matese. 541 00:46:47,126 --> 00:46:49,668 Mladić koji nam se želi obratiti 542 00:46:49,751 --> 00:46:53,626 i vrlo je vješt s riječima. Može nam otvoriti srce. 543 00:46:55,543 --> 00:46:56,793 Uplašila sam se. 544 00:46:57,334 --> 00:46:59,668 Jer sam prvi put u životu 545 00:46:59,751 --> 00:47:02,334 poželjela voditi ljubav s nekim. 546 00:47:02,418 --> 00:47:04,709 Danas bih govorio o grizodušju. 547 00:47:06,293 --> 00:47:09,918 Zamislite iglu koja provlači iglu kroz neku tkaninu. 548 00:47:10,001 --> 00:47:10,834 Gianni! 549 00:47:11,793 --> 00:47:13,418 Tkanina je naša duša. 550 00:47:14,126 --> 00:47:15,126 A nit... 551 00:48:29,251 --> 00:48:32,501 Gianni! Upadaj! 552 00:48:32,584 --> 00:48:35,459 -Što radiš ovdje sama? -Hajde s nama! 553 00:48:36,001 --> 00:48:37,459 Kvragu! 554 00:49:08,668 --> 00:49:13,376 PO MOTIVIMA ISTOIMENOG ROMANA ELENE FERRANTE 555 00:51:01,334 --> 00:51:05,043 Kad si malen, sve ti izgleda veliko. 556 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 Kad odrasteš, sve ti izgleda maleno. 557 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 Svakom svoje. 558 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 Nitko ne zna. 559 00:51:16,543 --> 00:51:18,543 Nitko ne zna. 560 00:52:24,709 --> 00:52:26,543 Svakom svoje. 561 00:52:27,043 --> 00:52:28,293 Nitko ne zna. 562 00:52:31,084 --> 00:52:32,793 Svakom svoje. 563 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 Nitko ne zna. 564 00:52:35,584 --> 00:52:38,793 Prijevod titlova: Ivan Zorić