1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 ‎1月 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 ‎2月 4 00:01:07,334 --> 00:01:11,876 ‎3月 5 00:01:29,334 --> 00:01:35,168 ‎4月 6 00:01:50,293 --> 00:01:54,001 ‎5月 7 00:01:54,834 --> 00:01:57,043 ‎“ぶつかってしまう” 8 00:02:12,084 --> 00:02:19,084 ‎6月 9 00:02:30,626 --> 00:02:37,293 ‎7月 10 00:02:47,793 --> 00:02:51,168 ‎8月 11 00:03:16,626 --> 00:03:21,084 ‎9月 12 00:03:40,293 --> 00:03:43,668 ‎少しは理解してくれよ 頼む 13 00:03:43,751 --> 00:03:46,543 ‎私にどうしろって言うの? 14 00:03:46,626 --> 00:03:49,709 ‎いまさら ‎納得させようとしてるのね 15 00:03:49,793 --> 00:03:52,168 ‎まったく話にならん 16 00:03:52,251 --> 00:03:53,209 ‎きっとそう 17 00:03:54,793 --> 00:03:57,459 ‎あなたはコスタンザではなく 18 00:03:57,543 --> 00:03:59,376 ‎ポジリポに恋してる 19 00:03:59,459 --> 00:04:00,001 ‎何を? 20 00:04:00,084 --> 00:04:03,418 ‎君の仕事は校正だ ‎話を作ることじゃない 21 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 ‎やっぱりあなたはウソつきね 22 00:04:06,084 --> 00:04:07,459 ‎もうやめてくれ 23 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 ‎この家にある物は 24 00:04:09,334 --> 00:04:12,001 ‎ピンでも靴下でも ‎持っていかせない 25 00:04:12,084 --> 00:04:13,793 ‎何一つとしてね 26 00:04:13,876 --> 00:04:16,501 ‎私とあなたのものなのよ 27 00:04:24,709 --> 00:04:25,543 ‎じゃあな 28 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 小さい頃は すべてが大きく見える 29 00:04:32,543 --> 00:04:34,501 大人になると すべてが小さく見える 30 00:04:34,501 --> 00:04:35,959 大人になると すべてが小さく見える 第4章 孤独 31 00:04:35,959 --> 00:04:37,126 第4章 孤独 32 00:04:37,209 --> 00:04:38,126 人それぞれ 33 00:04:38,209 --> 00:04:39,043 怒ってる? 34 00:04:39,543 --> 00:04:40,043 いいえ 35 00:04:41,918 --> 00:04:43,168 ‎よかった 36 00:04:43,251 --> 00:04:45,709 ‎うちでは みんな怒ってる 37 00:04:46,459 --> 00:04:49,168 ‎そして泣くの イダもママも 38 00:04:50,459 --> 00:04:52,251 ‎パパも泣いてたわ 39 00:04:52,793 --> 00:04:54,293 ‎家を出てった夜― 40 00:04:54,376 --> 00:04:57,334 ‎スーツケースを持って ‎目に涙をためてた 41 00:04:57,876 --> 00:05:00,668 ‎そして大声でママに言ったの 42 00:05:01,251 --> 00:05:02,709 ‎“娘たちだって―” 43 00:05:02,793 --> 00:05:06,751 ‎“私の子か ‎あいつの子か分からない” 44 00:05:06,834 --> 00:05:08,668 ‎“父親はあのクズかも” 45 00:05:09,418 --> 00:05:10,709 ‎あなたのパパよ 46 00:05:11,751 --> 00:05:13,251 ‎バカげてる 47 00:05:13,334 --> 00:05:14,251 ‎そうかな 48 00:05:15,334 --> 00:05:17,126 ‎あなたのパパはクズよ 49 00:05:18,126 --> 00:05:19,251 ‎パパも泣く? 50 00:05:19,959 --> 00:05:21,834 ‎いいえ 本を読むだけ 51 00:05:28,959 --> 00:05:30,834 ‎離婚後 2人は再婚する 52 00:05:41,959 --> 00:05:45,501 ‎あなたに話がある ‎でも誰にも言わないで 53 00:05:45,584 --> 00:05:47,709 ‎トニーノと付き合ってる? 54 00:05:48,334 --> 00:05:49,251 ‎知ってるの? 55 00:05:50,959 --> 00:05:52,084 ‎怒ってない? 56 00:05:52,168 --> 00:05:53,209 ‎まさか 57 00:05:55,001 --> 00:05:58,168 ‎怒ると思ってたから安心した 58 00:05:58,668 --> 00:06:00,001 ‎どうして怒ると? 59 00:06:00,084 --> 00:06:01,084 ‎分からない 60 00:06:01,168 --> 00:06:04,626 ‎一時期 ‎彼を好きだったでしょ? 61 00:06:05,751 --> 00:06:08,293 ‎2人が一緒になってうれしい 62 00:06:09,168 --> 00:06:10,709 ‎応援してる 63 00:06:18,459 --> 00:06:19,751 ‎夏はどうだった? 64 00:06:19,834 --> 00:06:20,876 ‎まあまあ 65 00:06:22,709 --> 00:06:25,209 ‎パパが家を出て ‎ママは落ち込み 66 00:06:25,293 --> 00:06:26,626 ‎私は落第した 67 00:06:27,293 --> 00:06:28,293 ‎聞いたわ 68 00:06:28,376 --> 00:06:31,126 ‎落第を知って ‎両親は一旦和解した 69 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 ‎周りに知られないようにね 70 00:06:34,251 --> 00:06:35,334 ‎偽善者ね 71 00:06:37,876 --> 00:06:40,626 ‎来年はきっと ‎マシな1年になる 72 00:06:41,584 --> 00:06:43,334 ‎再婚するみたいだしね 73 00:06:43,418 --> 00:06:46,043 ‎ええ 盛大にお祝いしなきゃ 74 00:06:49,376 --> 00:06:51,293 ‎でも勘違いしないで 75 00:06:52,043 --> 00:06:55,376 ‎あなたたちの父親は ‎ずっとマリアーノ 76 00:06:55,459 --> 00:06:57,043 ‎アンドレアは私の父よ 77 00:07:02,751 --> 00:07:04,126 ‎どこに行くの? 78 00:07:10,834 --> 00:07:12,168 ‎置いてかれた 79 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 ‎おい いるんだろ? 80 00:07:42,418 --> 00:07:43,626 ‎俺が嫌だった? 81 00:07:43,709 --> 00:07:46,209 ‎ママが1人の時は開けるなと 82 00:07:46,793 --> 00:07:48,584 ‎だから開けた 入って 83 00:07:50,418 --> 00:07:51,251 ‎どうも 84 00:07:54,084 --> 00:07:55,168 ‎“どうも” 85 00:07:57,959 --> 00:07:58,918 ‎生意気だな 86 00:08:03,751 --> 00:08:04,251 ‎入って 87 00:08:04,334 --> 00:08:06,584 ‎わざとそうしてるんだろ? 88 00:08:08,168 --> 00:08:09,334 ‎何か飲む? 89 00:08:09,876 --> 00:08:12,043 ‎いいや コーヒーを飲んだ 90 00:08:12,668 --> 00:08:13,668 ‎そう 91 00:08:14,334 --> 00:08:15,709 ‎音楽を下げて 92 00:08:16,709 --> 00:08:17,418 ‎分かった 93 00:08:25,501 --> 00:08:26,459 ‎コラード 94 00:08:26,543 --> 00:08:27,459 ‎早く歩いて 95 00:08:28,293 --> 00:08:30,251 ‎いい家に住んでるな 96 00:08:30,334 --> 00:08:31,209 ‎ありがとう 97 00:08:31,293 --> 00:08:32,959 ‎本がたくさんある 98 00:08:33,459 --> 00:08:34,793 ‎読書が好きなの 99 00:08:34,876 --> 00:08:35,376 〝存在の 耐えられない軽さ〞 100 00:08:35,376 --> 00:08:35,876 〝存在の 耐えられない軽さ〞 ‎あなたは? 101 00:08:35,876 --> 00:08:35,959 〝存在の 耐えられない軽さ〞 102 00:08:35,959 --> 00:08:36,584 〝存在の 耐えられない軽さ〞 ‎読み始めても すぐ飽きる 103 00:08:36,584 --> 00:08:38,334 ‎読み始めても すぐ飽きる 104 00:08:39,668 --> 00:08:41,001 ‎クッキー食べる? 105 00:08:41,834 --> 00:08:43,459 ‎腹は減ってない 106 00:08:44,918 --> 00:08:46,543 ‎きょうだいは元気? 107 00:08:47,084 --> 00:08:48,751 ‎あのバカたちか? 108 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 ‎面白い呼び方ね 109 00:08:51,751 --> 00:08:53,126 ‎トニーノはバカだ 110 00:08:53,209 --> 00:08:57,126 ‎自分よりもっとバカな ‎アンジェラと付き合ってる 111 00:08:57,209 --> 00:09:00,834 ‎“キスしたか?”と ‎トニーノに聞いたら 112 00:09:01,334 --> 00:09:03,043 ‎“何度か”と答えた 113 00:09:03,626 --> 00:09:06,584 ‎“おっぱいや ‎アソコは触った?”と聞くと 114 00:09:06,668 --> 00:09:08,501 ‎“いや 彼女を尊重してる”と 115 00:09:09,418 --> 00:09:11,626 ‎だから俺はこう言ったよ 116 00:09:11,709 --> 00:09:14,584 ‎“そういう女と ‎付き合うのはバカだけ” 117 00:09:14,668 --> 00:09:17,168 ‎“尊重するなら付き合うな” 118 00:09:17,709 --> 00:09:20,626 ‎アンジェラは ‎賢かったらこう言ってた 119 00:09:20,709 --> 00:09:23,918 ‎“トニーノ ‎尊重するなら別れる”ってね 120 00:09:25,709 --> 00:09:29,459 ‎バカなジュリアナは ‎ロベルトと付き合ってる 121 00:09:29,959 --> 00:09:31,001 ‎ロベルトを? 122 00:09:31,084 --> 00:09:31,584 ‎知ってる 123 00:09:31,668 --> 00:09:33,084 ‎トニーノの友達だ 124 00:09:33,168 --> 00:09:36,709 ‎小さい頃から好き同士で ‎今は付き合ってる 125 00:09:36,793 --> 00:09:39,251 ‎それはいいことだけど 126 00:09:39,334 --> 00:09:41,251 ‎ジュリアナは正気を失った 127 00:09:41,334 --> 00:09:43,126 ‎本当にバカなんだ 128 00:09:43,209 --> 00:09:45,918 ‎ロベルトを ‎最高の男だと思ってる 129 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 ‎“ハンサムで ‎優しくて賢い”ってね 130 00:09:49,251 --> 00:09:50,751 ‎それに彼は信仰深い 131 00:09:51,751 --> 00:09:55,751 ‎一度 イエスが十字架から ‎彼に言ったんだ 132 00:09:55,834 --> 00:09:58,626 ‎“あなたは ‎いつも教会にいる” 133 00:09:59,209 --> 00:10:02,209 ‎“息子である私より ‎父を信じている”とね 134 00:10:03,209 --> 00:10:04,001 ‎分かった? 135 00:10:04,084 --> 00:10:04,876 ‎ええ 136 00:10:12,126 --> 00:10:13,334 ‎見てみる? 137 00:10:18,751 --> 00:10:21,168 ‎手を出して 触らせてやる 138 00:10:30,001 --> 00:10:31,001 ‎握って 139 00:10:33,834 --> 00:10:36,168 ‎そんなに強く握ると痛い 140 00:10:38,834 --> 00:10:40,043 ‎その調子だ 141 00:10:44,334 --> 00:10:45,959 ‎初めて触るのか? 142 00:10:46,043 --> 00:10:47,876 ‎やめて ママが戻る 143 00:10:47,959 --> 00:10:50,834 ‎ママにも触らせてやる ‎大丈夫だ 144 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 ‎口に入れたい? 145 00:11:03,959 --> 00:11:04,876 ‎大丈夫? 146 00:11:05,376 --> 00:11:07,168 ‎ああ もう十分だ 147 00:11:10,834 --> 00:11:13,251 ‎おっと もう行かないと 148 00:11:15,251 --> 00:11:16,709 ‎楽しかったろ? 149 00:11:19,876 --> 00:11:21,459 ‎また会える? 150 00:11:21,543 --> 00:11:22,918 ‎勉強しなきゃ 151 00:11:23,001 --> 00:11:25,251 ‎そんなに賢いのになぜ? 152 00:11:25,334 --> 00:11:27,251 ‎賢い? 落第したのよ 153 00:11:27,751 --> 00:11:30,501 ‎男の脚にペンを刺して ‎落第になった 154 00:11:31,834 --> 00:11:33,043 ‎見送るよ 155 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 ‎そうだ 156 00:11:40,584 --> 00:11:42,584 ‎来た理由を忘れてた 157 00:11:42,668 --> 00:11:43,168 ‎何? 158 00:11:43,251 --> 00:11:47,501 ‎ヴィットリアに ‎怒られるとこだった 159 00:11:48,334 --> 00:11:49,376 ‎ヴィットリア? 160 00:11:49,459 --> 00:11:49,959 ‎ああ 161 00:11:50,459 --> 00:11:51,584 ‎彼女が何か? 162 00:11:52,084 --> 00:11:54,793 ‎ブレスレットを ‎返してほしいって 163 00:11:54,876 --> 00:11:55,543 ‎ブレスレット? 164 00:11:55,626 --> 00:11:56,126 ‎そう 165 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 ‎どうして? 166 00:11:59,126 --> 00:12:00,334 ‎それは君が… 167 00:12:01,918 --> 00:12:03,376 ‎失礼だからって 168 00:12:04,251 --> 00:12:08,209 ‎電話もしないし ‎気に入らないと逃げる 169 00:12:08,293 --> 00:12:10,543 ‎愛してるなんてウソだと 170 00:12:10,626 --> 00:12:14,418 ‎君の父親に ‎そっくりだと言ってた 171 00:12:15,251 --> 00:12:17,251 ‎分かった 私から話す 172 00:12:17,334 --> 00:12:19,459 ‎ダメだ ブレスレットをくれ 173 00:12:19,543 --> 00:12:20,043 ‎断る 174 00:12:21,001 --> 00:12:25,043 ‎私が自分で持っていくと ‎叔母さんに伝えて 175 00:12:28,543 --> 00:12:29,959 ‎君は決断力がある 176 00:12:34,084 --> 00:12:35,168 ‎分かった 177 00:12:36,501 --> 00:12:38,126 ‎俺はどうすれば? 178 00:12:38,209 --> 00:12:38,876 ‎何も 179 00:12:39,501 --> 00:12:40,793 ‎もう行って 180 00:12:40,876 --> 00:12:42,084 ‎さあ 早く! 181 00:12:43,126 --> 00:12:44,376 ‎見送るわ 182 00:12:44,459 --> 00:12:45,376 ‎ありがとう 183 00:12:46,293 --> 00:12:47,709 ‎なんて優しい 184 00:12:48,376 --> 00:12:49,209 ‎玄関は? 185 00:12:49,709 --> 00:12:52,584 ‎出口が見当たらないぞ 186 00:13:54,251 --> 00:13:55,793 ‎学校はどうだ? 187 00:13:56,501 --> 00:13:57,376 ‎順調よ 188 00:13:59,668 --> 00:14:00,834 ‎勉強してるか? 189 00:14:00,918 --> 00:14:02,043 ‎もちろん 190 00:14:05,584 --> 00:14:07,376 ‎クラスメートはどうだ? 191 00:14:07,459 --> 00:14:08,001 ‎さあ 192 00:14:08,834 --> 00:14:10,209 ‎様子を見てる 193 00:14:23,126 --> 00:14:25,293 ‎笑いたければ 笑えばいい 194 00:14:26,001 --> 00:14:27,293 ‎パパが怖い 195 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 ‎怖い? 196 00:14:32,084 --> 00:14:32,918 ‎そうよ 197 00:14:35,334 --> 00:14:37,251 ‎誰にでも好かれるから 198 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 ‎ありがとう 199 00:14:45,584 --> 00:14:47,126 ‎校長と話して 200 00:14:47,209 --> 00:14:49,876 ‎お前が正しかったと説得した 201 00:14:51,043 --> 00:14:54,043 ‎イジメっ子は ‎脚にペンを刺されて当然だ 202 00:14:54,626 --> 00:14:56,084 ‎必要なかったのに 203 00:14:57,459 --> 00:14:59,001 ‎これを教訓にしろ 204 00:15:02,043 --> 00:15:04,418 ‎お前なら誰でも対処できる 205 00:15:07,126 --> 00:15:09,459 ‎校長は今後 お前の味方だ 206 00:15:09,543 --> 00:15:11,793 ‎私じゃなくてパパのね 207 00:15:24,459 --> 00:15:26,459 ‎校長に話したのが不満か? 208 00:15:27,043 --> 00:15:29,501 ‎いいえ パパはよくやった 209 00:15:30,418 --> 00:15:33,584 ‎パパがデートに誘えば ‎校長は乗ったはず 210 00:15:37,918 --> 00:15:38,918 ‎サイテー 211 00:15:40,584 --> 00:15:42,459 ‎どうすればよかった? 212 00:15:43,584 --> 00:15:45,084 ‎放っておいて 213 00:15:45,959 --> 00:15:47,334 ‎パパは家を出て― 214 00:15:48,209 --> 00:15:50,584 ‎別の妻と娘がいる 215 00:15:51,751 --> 00:15:53,334 ‎私とママに構わないで 216 00:15:56,459 --> 00:15:58,543 ‎ママと私は思いやってる 217 00:15:59,751 --> 00:16:01,584 ‎それに娘はお前だけだ 218 00:16:02,793 --> 00:16:03,709 ‎ウソね 219 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 ‎本当のことだ 220 00:16:12,043 --> 00:16:14,168 ‎人がウソをつくのは 221 00:16:15,168 --> 00:16:16,918 ‎愛する人を守るため 222 00:16:17,001 --> 00:16:18,126 ‎ほらね 223 00:16:19,001 --> 00:16:22,043 ‎それはウソつきが言う ‎究極のデタラメ 224 00:16:26,668 --> 00:16:29,334 ‎小さい頃 お前を ‎“コロッケ”と呼んでた 225 00:16:30,001 --> 00:16:31,084 ‎覚えてる 226 00:16:50,918 --> 00:16:54,418 ‎食べ終わったら行こう ‎家まで送るか? 227 00:16:55,251 --> 00:16:56,334 ‎1つ教えて 228 00:16:56,418 --> 00:16:59,334 ‎“家”って私の家? ‎それともパパの家? 229 00:17:00,168 --> 00:17:01,376 ‎お前の好きな方 230 00:17:09,584 --> 00:17:12,168 ‎パパは人を操ることができる 231 00:17:12,959 --> 00:17:17,251 ‎でも自分の思いどおりに ‎人を行動させて 232 00:17:17,751 --> 00:17:18,959 ‎何が楽しいの? 233 00:17:39,751 --> 00:17:40,668 ‎行こう 234 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 ‎ママによろしく 235 00:18:03,209 --> 00:18:05,418 ‎先日 コラードが家に来た 236 00:18:05,918 --> 00:18:06,876 ‎コラードって? 237 00:18:06,959 --> 00:18:08,168 ‎マルゲリータの息子 238 00:18:08,251 --> 00:18:09,251 ‎何の用だ? 239 00:18:09,334 --> 00:18:12,126 ‎別に 手でイカせたら帰った 240 00:18:50,251 --> 00:18:51,584 ‎“ユニティ” 241 00:18:52,334 --> 00:18:53,459 ‎パパがよろしくと 242 00:18:57,168 --> 00:18:58,626 ‎食事はした? 243 00:18:58,709 --> 00:18:59,251 ‎うん 244 00:18:59,334 --> 00:19:00,334 ‎何を? 245 00:19:00,418 --> 00:19:02,918 ‎パンツェロッティと ‎揚げパンとコロッケよ 246 00:19:03,001 --> 00:19:04,834 ‎いつも同じね 247 00:19:05,334 --> 00:19:05,834 ‎うん 248 00:19:06,543 --> 00:19:09,043 ‎パパは年だから体に悪い 249 00:19:12,084 --> 00:19:13,209 ‎これを見て 250 00:19:14,584 --> 00:19:17,209 ‎パパの論文が ‎新聞の一面に載った 251 00:19:17,293 --> 00:19:18,418 ‎“都市と郊外” 252 00:19:19,293 --> 00:19:22,126 ‎“崖っぷちの ‎不安定なバランス” 253 00:19:22,959 --> 00:19:25,501 ‎パパは喜ぶわ 聞いてない? 254 00:19:27,334 --> 00:19:28,501 ‎どんな話を? 255 00:19:29,501 --> 00:19:30,334 ‎別に 256 00:19:31,709 --> 00:19:34,376 ‎まあいいわ ‎ほら 読んでみて 257 00:19:34,459 --> 00:19:35,293 ‎嫌よ 258 00:19:35,793 --> 00:19:37,459 ‎ママはなぜ読んだの? 259 00:19:38,209 --> 00:19:39,709 ‎恥ずかしくない? 260 00:19:52,793 --> 00:19:55,626 ‎“明日” 261 00:20:18,334 --> 00:20:19,334 ‎これは? 262 00:20:24,043 --> 00:20:25,418 ‎あなたによ 263 00:20:25,918 --> 00:20:28,918 ‎本を整理してたら ‎辞書の中に見つけた 264 00:20:29,709 --> 00:20:31,043 ‎叔母さんがいる 265 00:20:31,126 --> 00:20:32,793 ‎パパがハンサムでしょ? 266 00:20:34,084 --> 00:20:36,043 ‎幸せそうに見える 267 00:20:37,084 --> 00:20:38,251 ‎この女性は? 268 00:20:39,001 --> 00:20:40,126 ‎おばあちゃんよ 269 00:20:41,376 --> 00:20:42,001 ‎どんな人? 270 00:20:42,084 --> 00:20:43,043 ‎嫌な人 271 00:20:43,543 --> 00:20:44,376 ‎なぜ? 272 00:20:45,376 --> 00:20:48,501 ‎自分の子供や私より ‎他人を大切にした 273 00:20:49,126 --> 00:20:50,668 ‎ブレスレットをしてる 274 00:20:51,168 --> 00:20:52,584 ‎気づかなかったわ 275 00:20:53,293 --> 00:20:54,876 ‎すぐに分かった 276 00:20:54,959 --> 00:20:59,084 ‎写真のパパには ‎見向きもしなかったのにね 277 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 ‎パパも見たけど ‎ハンサムではない 278 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 ‎すごくハンサムよ 279 00:21:04,334 --> 00:21:05,793 ‎若いあなたには 280 00:21:05,876 --> 00:21:08,959 ‎知的な男の美しさが ‎分からないの 281 00:21:10,626 --> 00:21:12,584 ‎パパは叔母さんに似てる 282 00:21:18,501 --> 00:21:20,334 ‎捨てられたのは私だけ 283 00:21:21,459 --> 00:21:22,793 ‎私も同じ 284 00:21:23,876 --> 00:21:24,876 ‎パパが憎い 285 00:21:25,459 --> 00:21:26,584 ‎それは私が 286 00:21:26,668 --> 00:21:29,126 ‎でもママはパパを憎んでない 287 00:21:29,793 --> 00:21:31,418 ‎怒るのは分かる 288 00:21:32,751 --> 00:21:34,501 ‎でもパパは正直だし― 289 00:21:36,584 --> 00:21:38,376 ‎彼なりに誠実だった 290 00:21:40,959 --> 00:21:44,418 ‎パパが本当に愛するのは ‎コスタンザだったの 291 00:21:45,501 --> 00:21:47,084 ‎母親のブレスレットを 292 00:21:47,584 --> 00:21:50,418 ‎彼女にあげたくても驚かない 293 00:22:40,876 --> 00:22:42,418 ‎何かあった? 294 00:22:43,293 --> 00:22:46,209 ‎うちでイダの誕生日を祝うの 295 00:22:46,293 --> 00:22:47,126 ‎ぜひ来て 296 00:22:51,209 --> 00:22:53,626 ‎ジョヴァンナ ‎少しは努力して 297 00:22:54,334 --> 00:22:56,459 ‎イダが会いたがってる 298 00:22:59,209 --> 00:23:00,251 ‎アドリアナ 299 00:23:03,793 --> 00:23:04,751 ‎何? 300 00:23:04,834 --> 00:23:06,418 ‎スクーターを家までお願い 301 00:23:06,501 --> 00:23:08,501 ‎クラッチに気をつけてね 302 00:23:08,584 --> 00:23:09,626 ‎ええ 任せて 303 00:23:09,709 --> 00:23:10,709 ‎よろしく 304 00:23:12,626 --> 00:23:13,459 ‎リノ 305 00:23:24,584 --> 00:23:26,709 ‎アンジェラが ‎あなたの夢を見た 306 00:23:27,418 --> 00:23:30,793 ‎靴が見つからなくて ‎捜してると 307 00:23:30,876 --> 00:23:32,418 ‎あなたが見つけた 308 00:23:33,209 --> 00:23:35,293 ‎会わないのは ‎私のせいじゃない 309 00:23:37,126 --> 00:23:38,251 ‎そうね 310 00:23:38,334 --> 00:23:41,251 ‎新郎は新婦を抱いてください 311 00:23:41,334 --> 00:23:42,751 ‎そのままで 312 00:23:42,834 --> 00:23:46,084 ‎ちょっと待って ‎松葉づえなしで撮りたい 313 00:23:46,168 --> 00:23:47,043 ‎分かった 314 00:23:48,668 --> 00:23:51,834 ‎おっと! 大丈夫ですか? 315 00:23:52,376 --> 00:23:52,918 ‎ええ 316 00:23:53,001 --> 00:23:54,376 ‎本当に? 317 00:24:04,126 --> 00:24:04,918 ‎笑顔で 318 00:24:05,001 --> 00:24:06,501 ‎着いたわ 319 00:24:06,584 --> 00:24:08,876 ‎もう1枚撮りますよ 320 00:24:18,251 --> 00:24:20,334 ‎パパはあなたを心配してる 321 00:24:20,418 --> 00:24:23,543 ‎眠れてないし ‎夜は息も苦しそう 322 00:24:24,084 --> 00:24:26,793 ‎彼も娘たちも寂しがってる 323 00:24:39,918 --> 00:24:41,334 ‎私も寂しい 324 00:24:44,251 --> 00:24:45,584 ‎マリアーノのことも 325 00:24:47,959 --> 00:24:50,668 ‎人間は時に過ちを犯して 326 00:24:51,626 --> 00:24:53,709 ‎無意識にお互いを傷つける 327 00:24:54,459 --> 00:24:55,459 ‎賢いわね 328 00:24:56,251 --> 00:24:58,584 ‎本をたくさん読むだけ 329 00:25:04,334 --> 00:25:05,751 ‎泣いたのが分かる? 330 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 ‎いいえ 331 00:25:08,626 --> 00:25:11,543 ‎このことは内緒にしてね 332 00:25:15,626 --> 00:25:16,751 ‎分かった 333 00:25:18,418 --> 00:25:19,376 ‎もちろん 334 00:25:22,376 --> 00:25:24,126 ‎ウソばかりね 335 00:25:29,001 --> 00:25:31,293 ‎見つめ合ってください 336 00:25:31,376 --> 00:25:34,293 ‎そのままですよ 次はキスを 337 00:25:35,459 --> 00:25:36,501 ‎おめでとう 338 00:25:36,584 --> 00:25:38,084 ‎ありがとう 339 00:26:04,543 --> 00:26:06,209 ‎見て お客さんよ 340 00:26:15,543 --> 00:26:16,334 ‎おめでとう 341 00:26:16,418 --> 00:26:17,168 ‎ありがとう 342 00:26:37,126 --> 00:26:38,543 ‎トニーノはいつも 343 00:26:39,793 --> 00:26:42,584 ‎少ない言葉で ゆっくり話す 344 00:26:44,084 --> 00:26:45,918 ‎でも大事なことを言う 345 00:26:47,668 --> 00:26:50,043 ‎毎日学校に私を迎えに来る 346 00:26:50,626 --> 00:26:52,959 ‎誰よりもカッコいいの 347 00:26:56,293 --> 00:27:01,418 ‎ジュリアナとロベルトと ‎先日 ピザを食べに行った 348 00:27:01,918 --> 00:27:05,001 ‎ジュリアナは ‎彼のどこに魅力を? 349 00:27:05,501 --> 00:27:08,084 ‎ロベルトは平凡そうなのに 350 00:27:09,626 --> 00:27:13,584 ‎トニーノも彼が好きで ‎頭がいいと言うけど 351 00:27:13,668 --> 00:27:15,043 ‎私はトニーノがいい 352 00:27:15,126 --> 00:27:18,376 ‎お姉ちゃん ‎トニーノの話ばかりしてると 353 00:27:18,876 --> 00:27:22,834 ‎付き合ってることが ‎両親にバレるかも 354 00:27:23,668 --> 00:27:24,793 ‎ママには内緒よ 355 00:27:25,668 --> 00:27:26,418 ‎マリアーノは? 356 00:27:26,501 --> 00:27:27,543 ‎もっとダメ 357 00:27:27,626 --> 00:27:29,293 ‎私のパパが知ったら… 358 00:27:29,376 --> 00:27:32,209 ‎あなたのパパの ‎言うことは聞かない 359 00:27:32,293 --> 00:27:35,001 ‎私たちの父親はマリアーノよ 360 00:27:36,293 --> 00:27:39,126 ‎でももう ‎誰の娘でもないと決めた 361 00:27:39,793 --> 00:27:41,543 ‎ママの娘でもない 362 00:27:44,168 --> 00:27:47,001 ‎ママはしょう婦よ ‎あなたのパパのね 363 00:27:49,959 --> 00:27:52,334 ‎パパの写真につばを吐いた 364 00:27:52,418 --> 00:27:53,501 ‎2人もやれば? 365 00:27:54,334 --> 00:27:55,918 ‎ママの写真ならね 366 00:27:56,001 --> 00:27:57,626 ‎私はやらない 367 00:27:58,293 --> 00:28:00,126 ‎おしっこもかける 368 00:28:00,209 --> 00:28:01,084 ‎やろうよ 369 00:28:01,168 --> 00:28:02,459 ‎それを書くわ 370 00:28:02,543 --> 00:28:03,084 ‎何? 371 00:28:03,168 --> 00:28:05,251 ‎写真に放尿する話を 372 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 ‎物語に? 373 00:28:07,376 --> 00:28:07,876 ‎ええ 374 00:28:11,126 --> 00:28:14,209 ‎物語が好きなら教えてあげる 375 00:28:14,293 --> 00:28:15,043 ‎何を? 376 00:28:15,126 --> 00:28:17,584 ‎しょう婦と呼ばれるのは私 377 00:28:18,501 --> 00:28:19,918 ‎彼氏ができた? 378 00:28:20,501 --> 00:28:22,793 ‎しょう婦に彼氏は必要ない 379 00:28:23,293 --> 00:28:25,084 ‎誰とでもヤルから 380 00:28:25,584 --> 00:28:26,959 ‎あなたもそう? 381 00:28:27,876 --> 00:28:30,751 ‎男は私にアレを握らせる 382 00:28:31,334 --> 00:28:32,668 ‎嫌じゃない? 383 00:28:33,168 --> 00:28:36,251 ‎気持ち悪いし ‎トイレの臭いがする 384 00:28:36,334 --> 00:28:37,918 ‎でもキスはいい 385 00:28:38,001 --> 00:28:40,918 ‎どうかな ‎男はキスじゃ退屈する 386 00:28:41,001 --> 00:28:43,584 ‎トニーノは ‎たくさんキスするわ 387 00:28:43,668 --> 00:28:45,709 ‎キスして そのあとは? 388 00:28:45,793 --> 00:28:46,876 ‎私を尊重してる 389 00:28:48,168 --> 00:28:50,126 ‎そんな男と何するの? 390 00:28:50,209 --> 00:28:53,834 ‎私は彼に愛されてる ‎あなたはどう? 391 00:28:54,626 --> 00:28:55,834 ‎学校も落第した 392 00:28:59,584 --> 00:29:00,584 ‎本当に? 393 00:29:01,501 --> 00:29:02,501 ‎ええ だから? 394 00:29:03,251 --> 00:29:04,334 ‎内緒にするわ 395 00:29:06,459 --> 00:29:08,043 ‎目を覚ましてよ 396 00:29:09,918 --> 00:29:13,709 ‎尊重されるし勉強する ‎あなたたちと違って 397 00:29:13,793 --> 00:29:16,834 ‎私は尊重されず ‎勉強もしない しょう婦なの 398 00:29:21,293 --> 00:29:23,209 ‎3… 4… 399 00:29:23,293 --> 00:29:24,959 ‎誕生日おめでとう 400 00:29:26,168 --> 00:29:26,793 ‎おめでとう 401 00:29:26,876 --> 00:29:27,376 ‎ありがとう 402 00:29:27,459 --> 00:29:28,584 ‎めでたいな 403 00:29:32,376 --> 00:29:34,084 ‎もう大人よ うせろ 404 00:29:34,168 --> 00:29:35,126 ‎言葉使い! 405 00:29:39,918 --> 00:29:41,793 ‎マリアーノは来ないの? 406 00:29:41,876 --> 00:29:45,584 ‎ジョヴァンナ 失礼だぞ ‎やめてくれ 407 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 ‎何が悪いの? 408 00:29:48,709 --> 00:29:50,126 ‎分かるだろう 409 00:29:53,418 --> 00:29:56,043 ‎ちょっとトイレに行ってくる 410 00:30:08,501 --> 00:30:09,959 ‎おめでとう 411 00:30:32,626 --> 00:30:33,793 ‎なぜそれを? 412 00:30:33,876 --> 00:30:34,834 ‎もらった 413 00:30:36,543 --> 00:30:39,001 ‎なぜ私にくれなかったの? 414 00:30:39,709 --> 00:30:41,251 ‎私も欲しかった 415 00:30:45,834 --> 00:30:47,501 ‎ブレスレットを返せ 416 00:30:47,584 --> 00:30:48,584 ‎それはダメ 417 00:30:48,668 --> 00:30:51,168 ‎ジョヴァンナにあげたの 418 00:30:52,126 --> 00:30:53,751 ‎どうして彼女に? 419 00:30:54,543 --> 00:30:56,293 ‎いい子で 勉強に励んで… 420 00:30:56,376 --> 00:30:57,709 ‎ウソはやめて 421 00:30:57,793 --> 00:31:01,709 ‎人の脚にペンを刺して ‎学校を落第したの 422 00:31:06,501 --> 00:31:09,126 ‎ブレスレットを ‎コスタンザに返せ 423 00:31:09,209 --> 00:31:11,793 ‎おばあちゃんの物を ‎他人に渡せない 424 00:31:11,876 --> 00:31:16,376 ‎ブレスレットは彼女の物だ ‎今すぐに返せ 425 00:31:17,043 --> 00:31:18,709 ‎バカにしないで 426 00:31:25,418 --> 00:31:27,168 ‎ジョヴァンナの物よ 427 00:31:27,251 --> 00:31:29,668 ‎この話は二度としないで 428 00:31:31,084 --> 00:31:32,501 ‎誕生日おめでとう 429 00:31:34,501 --> 00:31:37,043 ‎ママにケーキを持って帰って 430 00:31:40,168 --> 00:31:41,084 ‎分かった 431 00:32:07,459 --> 00:32:08,751 ‎怖かったか? 432 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 ‎私が別人のように見えて 433 00:32:15,584 --> 00:32:16,959 ‎そうかもしれない 434 00:32:23,043 --> 00:32:24,709 ‎ちょっと止めて 435 00:32:47,001 --> 00:32:48,209 ‎愛してる 436 00:32:49,584 --> 00:32:53,334 ‎お前のことも ‎ママのことも愛してる 437 00:32:53,418 --> 00:32:54,626 ‎本当だ 438 00:32:55,126 --> 00:32:58,626 ‎こんなに苦しいのが ‎パパの愛なの? 439 00:32:59,959 --> 00:33:01,626 ‎分かってくれないか? 440 00:33:01,709 --> 00:33:03,418 ‎せめて同情して― 441 00:33:04,543 --> 00:33:08,501 ‎私がどれだけ傷ついてるか ‎考えてみてくれ 442 00:33:11,418 --> 00:33:13,584 ‎同情はできない 443 00:33:15,334 --> 00:33:17,834 ‎パパは偉大な人だと信じてた 444 00:33:20,251 --> 00:33:24,251 ‎本当のパパに慣れるまで ‎時間をちょうだい 445 00:33:27,418 --> 00:33:29,043 ‎悲しいだろうけど 446 00:33:35,668 --> 00:33:37,376 ‎お前は分かってない 447 00:33:40,043 --> 00:33:41,459 ‎悲しんでないさ 448 00:33:42,209 --> 00:33:43,501 ‎最高の気分だ 449 00:33:46,001 --> 00:33:47,126 ‎分かるか? 450 00:33:48,668 --> 00:33:51,584 ‎お前とママは ‎私にウソを強要した 451 00:33:52,126 --> 00:33:54,334 ‎お前を傷つけないためにね 452 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 ‎ママを愛してたが 453 00:33:57,418 --> 00:33:59,626 ‎別の女性と恋に落ちた 454 00:33:59,709 --> 00:34:02,626 ‎それを恥じる気持ちはない 455 00:34:03,293 --> 00:34:05,376 ‎自分の心に従っただけ 456 00:34:07,543 --> 00:34:11,001 ‎すみません ‎なぜフルート・グラスを? 457 00:34:11,084 --> 00:34:14,584 ‎そうだけど ‎好みじゃないんだ 458 00:34:15,084 --> 00:34:17,459 ‎他のグラスはあるかい? 459 00:34:18,209 --> 00:34:19,209 ‎ありがとう 460 00:34:19,834 --> 00:34:20,918 ‎何の話? 461 00:34:21,001 --> 00:34:22,126 ‎何でもない 462 00:34:22,209 --> 00:34:25,209 ‎彼らはいつも ‎グラスを間違える 463 00:34:27,376 --> 00:34:28,751 ‎教えてくれ 464 00:34:29,251 --> 00:34:31,293 ‎そのバスローブが邪魔では? 465 00:34:32,126 --> 00:34:33,001 ‎ええ 466 00:34:44,126 --> 00:34:45,959 ‎ウソと言えばこの話 467 00:34:47,376 --> 00:34:50,209 ‎ママはテーブルの下で ‎脚を絡めたけど 468 00:34:52,126 --> 00:34:54,126 ‎それ以上はしなかった 469 00:34:55,709 --> 00:34:58,918 ‎でも私は ‎勇気を出して決断した 470 00:35:00,834 --> 00:35:02,084 ‎情熱があるから 471 00:35:05,918 --> 00:35:07,876 ‎だから今は真実が言える 472 00:35:10,543 --> 00:35:12,584 ‎何よりもお前を愛してる 473 00:35:13,709 --> 00:35:16,418 ‎でも私を困らせないでくれ 474 00:35:40,001 --> 00:35:43,709 ‎私と別れろと ‎  誰に言われたの? 475 00:35:43,793 --> 00:35:47,709 ‎こんな痛みを感じるなら ‎       死ぬ方がマシ 476 00:35:49,709 --> 00:35:51,418 ‎死んでしまいそう 477 00:35:51,501 --> 00:35:55,459 ‎私の心の息吹 ‎  あなたは私の愛する人 478 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 ‎死んでしまいそう 479 00:35:59,251 --> 00:36:02,709 ‎私の心の息吹 ‎  あなたは私の愛する人 480 00:36:20,918 --> 00:36:24,459 ‎一体誰に言われたの? 481 00:36:24,543 --> 00:36:28,459 ‎少しずつ心が壊れていく 482 00:36:30,584 --> 00:36:32,418 ‎死んでしまいそう 483 00:36:32,501 --> 00:36:36,376 ‎私の心の息吹 ‎  あなたは私の愛する人 484 00:36:38,293 --> 00:36:40,168 ‎死んでしまいそう 485 00:36:40,251 --> 00:36:43,668 ‎私の心の息吹 ‎  あなたは私の愛する人 486 00:36:46,209 --> 00:36:49,876 ‎初めて体を重ねたのはあなた 487 00:36:49,959 --> 00:36:53,793 ‎それなのにあなたは ‎    私を忘れている 488 00:36:53,876 --> 00:36:59,334 ‎やり直しましょう ‎   私の心の息吹… 489 00:36:59,418 --> 00:37:00,084 ‎ママ? 490 00:37:00,168 --> 00:37:00,668 ‎何? 491 00:37:06,334 --> 00:37:07,209 ‎ママは… 492 00:37:07,793 --> 00:37:08,626 ‎どうした? 493 00:37:11,001 --> 00:37:12,001 ‎何でもない 494 00:37:12,918 --> 00:37:14,001 ‎愛してる 495 00:37:40,209 --> 00:37:41,709 ‎うまくなったわ 496 00:37:41,793 --> 00:37:42,709 ‎ありがとう 497 00:37:44,251 --> 00:37:46,793 ‎友達も遠足にこんな化粧を? 498 00:37:46,876 --> 00:37:48,084 ‎見たら驚く 499 00:37:49,668 --> 00:37:51,126 ‎カゼルタまでは… 500 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 ‎電車で行く 501 00:37:53,084 --> 00:37:54,668 ‎先生は行くの? 502 00:37:55,334 --> 00:37:58,293 ‎いいえ 生徒が企画したから 503 00:38:01,168 --> 00:38:03,334 ‎分かった 遅くならないで 504 00:38:03,418 --> 00:38:03,918 ‎うん 505 00:38:35,626 --> 00:38:36,501 ‎どうも 506 00:38:36,584 --> 00:38:38,793 ‎いや 俺の隣に座れよ 507 00:38:38,876 --> 00:38:40,209 ‎前でいい 508 00:38:40,293 --> 00:38:42,501 ‎ここに座れと言ってる 509 00:38:42,584 --> 00:38:45,084 ‎ロザリオは運転手だとでも? 510 00:38:45,168 --> 00:38:47,834 ‎君は俺のものだ 隣に座れ 511 00:38:47,918 --> 00:38:50,876 ‎“俺のもの”? ‎ふざけないで 512 00:38:50,959 --> 00:38:52,501 ‎好きな所に座る 513 00:38:53,543 --> 00:38:54,793 ‎あなたもバカね 514 00:39:09,626 --> 00:39:10,876 ‎「ラテン・ラバー」だ 515 00:39:17,209 --> 00:39:18,209 ‎あなたの車? 516 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 ‎そうだ 517 00:39:20,626 --> 00:39:22,293 ‎金持ちなの? 518 00:39:22,376 --> 00:39:23,001 ‎まあね 519 00:39:26,126 --> 00:39:28,376 ‎あとで公園に行かない? 520 00:39:28,459 --> 00:39:29,876 ‎君がお望みなら 521 00:39:34,418 --> 00:39:36,251 ‎君は俺の望みどおりに? 522 00:39:38,751 --> 00:39:41,459 ‎コラード 少しは落ち着けよ 523 00:39:42,126 --> 00:39:45,418 ‎ジョヴァンナは大人だ ‎やりたいようにする 524 00:39:51,084 --> 00:39:52,751 ‎レバーに手を置いても? 525 00:39:52,834 --> 00:39:53,918 ‎いいよ 526 00:39:56,001 --> 00:39:57,168 ‎教えて 527 00:39:57,251 --> 00:39:58,209 ‎もちろん 528 00:40:19,376 --> 00:40:22,418 ‎スカーフを取れよ ‎いいだろ? 529 00:40:22,501 --> 00:40:23,334 ‎ダメ 530 00:40:23,876 --> 00:40:25,293 ‎少し見せてくれ 531 00:40:25,376 --> 00:40:26,459 ‎やめて 532 00:40:26,543 --> 00:40:27,584 ‎ケチ言うな 533 00:40:30,459 --> 00:40:33,459 ‎私が嫌がってるって ‎分からない? 534 00:40:35,376 --> 00:40:37,084 ‎気分が悪いわ 535 00:40:58,501 --> 00:41:00,376 ‎待ってるから行ってこい 536 00:41:00,459 --> 00:41:02,084 ‎この少し先だ 537 00:41:02,168 --> 00:41:02,709 ‎分かった 538 00:41:02,793 --> 00:41:05,418 ‎俺らと来たことは言うなよ 539 00:41:06,376 --> 00:41:08,376 ‎さっさと済ませてくれ 540 00:41:22,043 --> 00:41:22,751 ‎ヴィットリア 541 00:41:22,834 --> 00:41:23,459 ‎あら 542 00:41:23,543 --> 00:41:25,251 ‎焼き栗はどう? 543 00:41:25,334 --> 00:41:27,001 ‎ありがとう もらう 544 00:41:28,043 --> 00:41:30,168 ‎お母さんはまだ病院? 545 00:41:30,793 --> 00:41:32,418 ‎ええ 今日会いに行く 546 00:41:33,001 --> 00:41:34,084 ‎よろしく伝えて 547 00:41:34,584 --> 00:41:35,543 ‎ありがとう 548 00:41:42,293 --> 00:41:43,584 ‎私が間違ってた 549 00:41:44,084 --> 00:41:47,168 ‎お前とは ‎血のつながりなんてない 550 00:41:54,543 --> 00:41:56,334 ‎ブレスレットを返して 551 00:41:57,334 --> 00:41:58,751 ‎お前にはやらない 552 00:42:03,668 --> 00:42:06,126 ‎私の物だと思ってた 553 00:42:09,084 --> 00:42:10,334 ‎でも気づいたの 554 00:42:11,876 --> 00:42:12,959 ‎叔母さんのだと 555 00:42:22,584 --> 00:42:23,501 ‎返すわ 556 00:42:30,043 --> 00:42:31,334 ‎お前のものだ 557 00:42:33,168 --> 00:42:34,793 ‎その愛だけで十分 558 00:42:42,043 --> 00:42:43,668 ‎行こう 遅れる 559 00:42:43,751 --> 00:42:44,918 ‎どこへ? 560 00:42:45,001 --> 00:42:45,709 ‎教会だよ 561 00:42:45,793 --> 00:42:47,709 ‎ロベルトが講演する 562 00:42:48,501 --> 00:42:51,293 ‎そのあと ‎マルゲリータの家で食事する 563 00:42:52,376 --> 00:42:53,501 ‎忙しいなら… 564 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 ‎黙って さあ行こう 565 00:43:10,043 --> 00:43:11,793 ‎どうした? 大丈夫? 566 00:43:28,751 --> 00:43:30,209 ‎今日はいい天気だ 567 00:43:31,668 --> 00:43:34,834 ‎コラードと ‎あのクソ野郎と来たのか? 568 00:43:34,918 --> 00:43:35,709 ‎違うの 569 00:43:35,793 --> 00:43:36,501 ‎違う? 570 00:43:42,168 --> 00:43:43,751 ‎このバカども! 571 00:43:45,043 --> 00:43:46,793 ‎今度は私が相手だ 572 00:43:46,876 --> 00:43:48,876 ‎動くな ろくでなし! 573 00:43:49,959 --> 00:43:51,543 ‎ふざけるな 574 00:43:53,334 --> 00:43:55,043 ‎まったく 575 00:43:59,751 --> 00:44:01,793 ‎お前はウソつきだ 576 00:44:02,293 --> 00:44:03,126 ‎そう 577 00:44:04,084 --> 00:44:04,918 ‎そう? 578 00:44:08,043 --> 00:44:09,001 ‎もういい 579 00:44:10,084 --> 00:44:12,793 ‎誰でもウソをつく時がある 580 00:44:13,834 --> 00:44:16,793 ‎大騒ぎすることでもない 581 00:44:17,376 --> 00:44:18,834 ‎教会に行くか? 582 00:44:18,918 --> 00:44:19,418 ‎ええ 583 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 ‎分かった 584 00:44:35,293 --> 00:44:36,751 ‎最悪だ 585 00:44:36,834 --> 00:44:38,918 ‎叔母に軽蔑されるだろう 586 00:44:39,001 --> 00:44:40,918 ‎コラードとロザリオを憎み 587 00:44:41,001 --> 00:44:43,084 ‎自分にも嫌気が差した 588 00:44:43,168 --> 00:44:44,376 ‎もう限界だった 589 00:44:44,459 --> 00:44:45,084 ‎準備は? 590 00:44:45,168 --> 00:44:45,834 ‎大丈夫 591 00:44:50,043 --> 00:44:50,793 ‎行こう 592 00:44:50,876 --> 00:44:51,834 ‎すぐに行く 593 00:44:52,418 --> 00:44:54,001 ‎ジョヴァンナに話がある 594 00:44:55,001 --> 00:44:55,834 ‎分かった 595 00:44:57,709 --> 00:45:00,876 ‎そこに現れたのがロベルト 596 00:45:00,959 --> 00:45:04,459 ‎私のそばに座り ‎優しく話しかけてくれた 597 00:45:04,543 --> 00:45:07,084 ‎まるで私に関心があるように 598 00:45:07,168 --> 00:45:08,168 ‎見てもいい? 599 00:45:17,209 --> 00:45:18,376 ‎“良心の‎呵責(かしゃく)‎” 600 00:45:20,293 --> 00:45:22,293 ‎とても力強い言葉だ 601 00:45:24,168 --> 00:45:26,459 ‎苦悩と後悔を意味する 602 00:45:28,293 --> 00:45:31,751 ‎でも悪いイメージは ‎拭い去らないと 603 00:45:32,668 --> 00:45:35,334 ‎見えや偽善的な態度 604 00:45:35,418 --> 00:45:36,543 ‎ウソなど 605 00:45:44,876 --> 00:45:48,418 ‎“良心の呵責”は ‎糸をつけた針のように 606 00:45:48,501 --> 00:45:51,209 ‎人間という織物の中を通る 607 00:45:51,293 --> 00:45:53,876 ‎自分を監視する極限の形だ 608 00:45:55,459 --> 00:45:57,043 ‎ナイフのように 609 00:45:57,126 --> 00:46:00,626 ‎良心が眠らないように ‎傷つけるもの 610 00:46:10,084 --> 00:46:11,709 ‎早く呼んできて 611 00:46:22,501 --> 00:46:25,126 ‎話し中にごめん ‎みんな待ってるわ 612 00:46:26,543 --> 00:46:27,834 ‎ジョヴァンナも来て 613 00:46:41,668 --> 00:46:44,168 ‎皆さん ご注目ください 614 00:46:44,251 --> 00:46:47,043 ‎今日のゲストは ‎ロベルト・マテーゼ 615 00:46:47,126 --> 00:46:49,668 ‎この若い青年の話は 616 00:46:49,751 --> 00:46:53,626 ‎皆さんの心を ‎開いてくれるでしょう 617 00:46:55,543 --> 00:46:56,793 ‎怖かった 618 00:46:57,334 --> 00:46:59,668 ‎それは 人生で初めて 619 00:46:59,751 --> 00:47:02,334 ‎誰かに抱かれたいと ‎思ったから 620 00:47:02,418 --> 00:47:04,709 ‎今日は ‎“良心の呵責”について 621 00:47:06,293 --> 00:47:09,918 ‎衣類の中 糸を導く ‎針を想像してください 622 00:47:10,001 --> 00:47:10,834 ‎ジョヴァンナ 623 00:47:11,793 --> 00:47:13,418 ‎衣類は私たちの魂です 624 00:47:14,126 --> 00:47:15,126 ‎そして糸は… 625 00:48:30,293 --> 00:48:32,501 ‎ジョヴァンナ 乗れよ 626 00:48:32,584 --> 00:48:34,501 ‎1人で何してる? 627 00:48:34,584 --> 00:48:35,459 ‎一緒に来い 628 00:48:36,001 --> 00:48:37,459 ‎何だよ 629 00:49:08,668 --> 00:49:13,376 ‎エレナ・フェッランテの ‎同名の小説に基づく 630 00:51:01,334 --> 00:51:05,043 小さい頃は すべてが大きく見える 631 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 大人になると すべてが小さく見える 632 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 人それぞれ 633 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 誰も知らない 634 00:51:16,543 --> 00:51:18,543 誰も知らない 635 00:52:24,709 --> 00:52:26,543 人それぞれ 636 00:52:27,043 --> 00:52:28,293 ‎誰も知らない 637 00:52:31,084 --> 00:52:32,793 人それぞれ 638 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 誰も知らない 639 00:52:35,584 --> 00:52:38,793 ‎日本語字幕 渡邉 千晶