1
00:00:06,043 --> 00:00:10,126
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,293 --> 00:00:22,709
JANUAR
3
00:00:34,001 --> 00:00:38,126
FEBRUAR
4
00:01:07,334 --> 00:01:11,876
MARS
5
00:01:29,334 --> 00:01:35,168
APRIL
6
00:01:50,293 --> 00:01:54,001
MAI
7
00:01:54,834 --> 00:01:57,043
JEG KRASJER INN I
8
00:02:12,084 --> 00:02:19,084
JUNI
9
00:02:30,626 --> 00:02:37,293
JULI
10
00:02:47,793 --> 00:02:51,168
AUGUST
11
00:03:16,626 --> 00:03:21,084
SEPTEMBER
12
00:03:40,293 --> 00:03:43,668
Kan du ikke bare være litt fornuftig?
13
00:03:43,751 --> 00:03:46,543
Hva er det du vil?
Hva faen vil du med meg?
14
00:03:46,626 --> 00:03:48,876
Nå skal jeg plutselig være fornuftig?
15
00:03:48,959 --> 00:03:50,084
-Ja.
-Ja, greit.
16
00:03:50,168 --> 00:03:53,084
-Gode Gud, den allmektige.
-Selvsagt!
17
00:03:54,793 --> 00:03:57,459
Du er forelsket i Posillipo,
ikke Costanza.
18
00:03:57,543 --> 00:04:00,001
-Og det neket tror deg.
-Hva prater du om?
19
00:04:00,084 --> 00:04:03,418
Du korrigerer ikke romaner.
Du skriver dem. Du dikter.
20
00:04:03,501 --> 00:04:06,043
Du ble født løgner.
Det sa alltid faren min.
21
00:04:06,126 --> 00:04:07,459
Greit, det holder!
22
00:04:07,543 --> 00:04:12,001
Ingenting forlater dette huset.
Ikke en nål, ikke en sokk. Ingenting!
23
00:04:12,084 --> 00:04:16,501
Ingenting forlater dette hjemmet!
Alt tilhører oss begge. Punktum.
24
00:04:24,709 --> 00:04:25,543
Ha det.
25
00:04:28,793 --> 00:04:32,459
Når du er liten, virker alt stort.
26
00:04:32,543 --> 00:04:35,959
Når du er stor, virker alt lite.
27
00:04:37,084 --> 00:04:38,126
Vi er alle ulike.
28
00:04:38,209 --> 00:04:40,043
-Er du sint på meg?
-Nei.
29
00:04:41,918 --> 00:04:45,709
Gudskjelov.
Alle er alltid sinte hjemme hos meg.
30
00:04:46,459 --> 00:04:49,168
Og alle gråter. Ida, mamma…
31
00:04:50,459 --> 00:04:52,251
Selv faren min gråt.
32
00:04:52,793 --> 00:04:57,334
Han dro med kofferten i hånda
og øynene fulle av tårer.
33
00:04:57,876 --> 00:05:00,668
Og så ropte han til moren min:
34
00:05:01,251 --> 00:05:06,751
"Hvem vet i det hele tatt om døtrene våre
er mine eller den drittsekkens?"
35
00:05:06,834 --> 00:05:08,668
"Den sjeldne drittsekken."
36
00:05:09,418 --> 00:05:10,709
Han mente faren din.
37
00:05:11,751 --> 00:05:14,251
-Det er absurd.
-Vel, ikke egentlig.
38
00:05:15,334 --> 00:05:16,918
Faren din er drittsekk.
39
00:05:18,126 --> 00:05:21,834
-Gråter han også?
-Nei. Han leser.
40
00:05:28,959 --> 00:05:30,834
De kommer til å gifte seg.
41
00:05:41,959 --> 00:05:45,501
Jeg må si deg noe.
Lov å ikke fortelle det til noen.
42
00:05:45,584 --> 00:05:47,709
Jeg vet at du treffer Tonino.
43
00:05:48,334 --> 00:05:49,251
Vet du det?
44
00:05:50,959 --> 00:05:53,209
-Og du er ikke sint?
-Er du gal?
45
00:05:55,001 --> 00:05:58,168
Gudskjelov.
Jeg var redd du ville bli rasende.
46
00:05:58,668 --> 00:06:01,084
-Rasende for hva da?
-Jeg vet ikke.
47
00:06:01,168 --> 00:06:04,626
Først sa du at du elsket ham,
så gjorde du det ikke. Og nå?
48
00:06:05,751 --> 00:06:08,293
Jeg er glad dere er sammen. Kos dere.
49
00:06:09,168 --> 00:06:10,709
Dere har min velsignelse.
50
00:06:18,459 --> 00:06:20,876
-Hvordan var sommeren din?
-Jo da, bra.
51
00:06:22,709 --> 00:06:25,209
Mamma er deprimert fordi pappa flyttet ut.
52
00:06:25,293 --> 00:06:28,293
-Og jeg strøk skoleåret.
-Jeg hørte det.
53
00:06:28,376 --> 00:06:31,126
Da de hørte det,
sluttet de å krangle lenge nok
54
00:06:31,209 --> 00:06:33,751
til å bli enige om
at ingen må få vite det.
55
00:06:34,251 --> 00:06:35,334
Så hyklersk.
56
00:06:37,876 --> 00:06:40,626
Jeg klager ikke.
Jeg tror neste år blir bedre.
57
00:06:41,584 --> 00:06:46,043
-Foreldrene våre skal gifte seg.
-Ja. Det blir en stor fest.
58
00:06:49,376 --> 00:06:51,293
Du og Ida får styre dere.
59
00:06:52,001 --> 00:06:55,501
Selv om de utskuddene gifter seg,
så er Mariano faren deres,
60
00:06:55,584 --> 00:06:57,043
og Andrea min.
61
00:07:02,751 --> 00:07:04,126
Hvor skal du?
62
00:07:10,834 --> 00:07:12,168
Hun bare gikk.
63
00:07:35,043 --> 00:07:36,584
Gianni, jeg kan høre deg.
64
00:07:42,126 --> 00:07:43,418
Ville du ikke åpne?
65
00:07:43,501 --> 00:07:46,209
Nei. Jeg får ikke lov når jeg er alene.
66
00:07:46,793 --> 00:07:48,584
Så derfor åpnet jeg. Kom inn.
67
00:07:50,418 --> 00:07:51,251
Hei, Nello.
68
00:07:54,084 --> 00:07:55,168
"Hei, Nello."
69
00:07:57,959 --> 00:07:58,918
Din slyngel.
70
00:08:03,751 --> 00:08:06,584
-Kom inn.
-Du er en slyngel, hva?
71
00:08:08,168 --> 00:08:12,043
-Vil du ha noe?
-Nei, jeg tok en kaffe.
72
00:08:12,668 --> 00:08:13,668
Ok.
73
00:08:14,334 --> 00:08:17,418
-Kan du skru ned musikken?
-Ja visst.
74
00:08:25,501 --> 00:08:27,459
Corrà, kom igjen.
75
00:08:28,293 --> 00:08:31,209
-For et vakkert hjem dere har.
-Takk.
76
00:08:31,293 --> 00:08:32,959
Det er masse bøker.
77
00:08:33,459 --> 00:08:34,793
-Jeg liker å lese.
-Ja.
78
00:08:35,376 --> 00:08:38,376
-Gjør du?
-Nei, jeg går lei. Blir aldri ferdig.
79
00:08:39,668 --> 00:08:43,459
-Vil du ha en kjeks?
-Nei takk. Jeg er ikke sulten.
80
00:08:44,918 --> 00:08:48,751
-Hvordan går det med søsknene dine?
-Hvem? De to dumskallene?
81
00:08:49,459 --> 00:08:51,126
Det ordet får meg til å le.
82
00:08:51,751 --> 00:08:55,168
Broren min er en dumskalle
fordi han dater venninnen din,
83
00:08:55,251 --> 00:08:57,126
som er enda dummere enn ham.
84
00:08:57,209 --> 00:09:00,834
Jeg spurte ham:
"Tonino, har du kysset henne på munnen?"
85
00:09:01,334 --> 00:09:03,043
"Et par ganger", sa han.
86
00:09:03,626 --> 00:09:06,584
"Har du tatt på puppene
eller fitta hennes?"
87
00:09:06,668 --> 00:09:08,501
"Nei, jeg respekterer henne."
88
00:09:09,418 --> 00:09:11,584
"Vel, da er du en dumskalle.
89
00:09:11,668 --> 00:09:14,584
Bare dumskaller går ut
med jenter han respekterer.
90
00:09:14,668 --> 00:09:17,209
Hvorfor date henne
om du respekterer henne?"
91
00:09:17,793 --> 00:09:20,626
Var ikke Angela så dum, ville hun sagt:
92
00:09:20,709 --> 00:09:23,918
"Tonino, jeg elsker deg,
men slutt å respektere meg."
93
00:09:25,709 --> 00:09:29,459
Giuliana, den dumme søsteren min,
dater Roberto.
94
00:09:29,959 --> 00:09:33,084
Kjenner du Roberto?
Toninos intellektuelle venn.
95
00:09:33,168 --> 00:09:36,709
De forelsket seg som små, og nå dater de.
96
00:09:36,793 --> 00:09:39,251
Og det er fint. Kjempeflott.
97
00:09:39,334 --> 00:09:43,126
Men Giuliana har mistet all fornuft.
Hun er skikkelig dum.
98
00:09:43,209 --> 00:09:45,918
For eksempel så sier hun:
"Roberto er kjekkest,
99
00:09:46,001 --> 00:09:49,168
snillest, smartest
og den beste av dem alle."
100
00:09:49,251 --> 00:09:50,793
Og han er veldig religiøs.
101
00:09:51,751 --> 00:09:55,751
En gang sa Jesus til ham, rett fra korset:
102
00:09:55,834 --> 00:09:58,626
"Roberto, du er alltid i kirken.
103
00:09:59,209 --> 00:10:02,209
Du tror mer på faren min enn jeg,
og jeg er Sønnen!"
104
00:10:03,209 --> 00:10:04,918
-Skjønte du den?
-Det er sant.
105
00:10:12,126 --> 00:10:13,334
Vil du se noe?
106
00:10:18,751 --> 00:10:21,168
Gi meg hånden din. Du skal få ta på den.
107
00:10:30,001 --> 00:10:31,001
Hold den.
108
00:10:33,834 --> 00:10:36,168
Ikke så hardt. Det gjør vondt.
109
00:10:38,834 --> 00:10:40,043
Sånn, ja.
110
00:10:44,334 --> 00:10:48,001
-Du har aldri tatt på en før, hva?
-Slutt, moren min kan komme.
111
00:10:48,084 --> 00:10:50,834
Hun skal også få ta på den.
Hva er problemet?
112
00:10:57,001 --> 00:10:58,459
Vil du ha den i munnen?
113
00:11:03,918 --> 00:11:06,876
-Corrà, går det bra?
-Ja. Det holder.
114
00:11:10,834 --> 00:11:13,251
Jeg må dra, Gianni. Det er sent.
115
00:11:15,251 --> 00:11:16,709
Men vi moret oss, hva?
116
00:11:19,876 --> 00:11:22,918
-Kan vi treffes igjen?
-Nei. Jeg må lese lekser.
117
00:11:23,001 --> 00:11:27,251
-Hvorfor det? Du er jo så smart.
-"Så smart"? Jeg strøk!
118
00:11:27,751 --> 00:11:30,501
Jeg stakk en fyr med blyant,
så de strøk meg.
119
00:11:31,834 --> 00:11:33,043
Jeg følger deg ut.
120
00:11:37,751 --> 00:11:38,668
Å ja!
121
00:11:40,584 --> 00:11:42,584
Jeg glemte hvorfor jeg kom.
122
00:11:42,668 --> 00:11:47,501
-Hva mener du?
-Herregud, Vittoria ville blitt rasende.
123
00:11:48,334 --> 00:11:49,959
-Vittoria?
-Ja.
124
00:11:50,459 --> 00:11:51,584
Hva vil hun?
125
00:11:52,084 --> 00:11:54,876
Ingenting.
Hun sendte meg for å hente armbåndet.
126
00:11:54,959 --> 00:11:56,084
-Armbåndet?
-Ja.
127
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
Hvorfor det?
128
00:11:59,126 --> 00:12:00,334
Hun sier at…
129
00:12:02,001 --> 00:12:03,501
…at du ikke oppfører deg.
130
00:12:04,251 --> 00:12:08,209
At du aldri ringer.
At du forsvinner når det passer deg.
131
00:12:08,293 --> 00:12:10,543
At du ikke elsker familien slik du sa.
132
00:12:10,626 --> 00:12:14,418
Og hun sier
at du er akkurat som faren din.
133
00:12:15,251 --> 00:12:17,251
Greit. Jeg skal snakke med henne.
134
00:12:17,334 --> 00:12:19,876
-Nei, bare gi meg armbåndet.
-Nei.
135
00:12:21,001 --> 00:12:25,043
Si at Giovanna kommer innom
med armbåndet selv.
136
00:12:28,543 --> 00:12:29,959
Du er veldig bestemt.
137
00:12:34,084 --> 00:12:35,168
Ja vel.
138
00:12:36,501 --> 00:12:38,876
-Hva kan jeg si?
-Ingenting.
139
00:12:39,501 --> 00:12:42,084
Men nå må du gå. Kom igjen!
140
00:12:43,126 --> 00:12:45,376
-Jeg følger deg ut.
-Takk.
141
00:12:46,293 --> 00:12:49,168
Det er snilt av deg. Hvor er døra?
142
00:12:49,709 --> 00:12:52,584
Jeg finner ikke veien ut!
143
00:13:54,251 --> 00:13:57,376
-Hvordan går det på skolen?
-Fint.
144
00:13:59,668 --> 00:14:02,043
-Leser du?
-Selvfølgelig.
145
00:14:05,584 --> 00:14:08,001
-Og de nye klassekameratene?
-Vet ikke.
146
00:14:08,834 --> 00:14:10,209
Jeg må tenke på det.
147
00:14:23,126 --> 00:14:25,293
Du kan smile om du vil.
148
00:14:26,001 --> 00:14:27,293
Du skremmer meg.
149
00:14:30,084 --> 00:14:31,001
Skremmer?
150
00:14:32,084 --> 00:14:32,918
Ja.
151
00:14:35,334 --> 00:14:37,209
Vennligheten din skremmer meg.
152
00:14:42,293 --> 00:14:43,376
Takk.
153
00:14:45,584 --> 00:14:47,126
Jeg snakket med rektor
154
00:14:47,209 --> 00:14:49,876
og overbeviste henne om
at du handlet rett.
155
00:14:51,043 --> 00:14:54,043
Den bølla fortjente
en blyant i låret, ikke sant?
156
00:14:54,626 --> 00:14:56,084
Det var ikke nødvendig.
157
00:14:57,459 --> 00:14:59,001
Ta det som en lærepenge.
158
00:15:02,043 --> 00:15:04,418
Du kan få folk til å høre på deg.
159
00:15:07,126 --> 00:15:11,793
-Hun vil være på din side ut skoletiden.
-Ikke på min side. På din.
160
00:15:24,459 --> 00:15:29,501
-Likte du ikke måten jeg oppførte meg på?
-Jo da, du var flink.
161
00:15:30,418 --> 00:15:33,584
Hadde du bedt henne ut på date,
ville hun nok sagt ja.
162
00:15:37,918 --> 00:15:38,918
Jævla idiot.
163
00:15:40,584 --> 00:15:42,459
Så hva burde jeg ha gjort?
164
00:15:43,584 --> 00:15:45,084
Passet dine egne saker?
165
00:15:45,959 --> 00:15:47,334
Du stakk.
166
00:15:48,209 --> 00:15:53,334
Du har en annen kone. Andre døtre.
La meg og mamma være i fred.
167
00:15:56,459 --> 00:15:58,584
Din mor og jeg er glade i hverandre.
168
00:15:59,751 --> 00:16:01,584
Og du er min eneste datter.
169
00:16:02,793 --> 00:16:03,709
Pisspreik.
170
00:16:07,209 --> 00:16:08,626
Nei, det er sannheten.
171
00:16:12,043 --> 00:16:16,918
Man forteller visse løgner
for å beskytte dem man elsker.
172
00:16:17,001 --> 00:16:18,126
Akkurat.
173
00:16:19,001 --> 00:16:22,043
Den ultimate løgnen
for de som lever av å lyve.
174
00:16:26,668 --> 00:16:29,334
Jeg kalte deg "krokett" da du var liten.
175
00:16:30,001 --> 00:16:31,084
Krokett.
176
00:16:50,918 --> 00:16:54,418
Vi går når du har spist opp.
Skal jeg kjøre deg hjem?
177
00:16:55,251 --> 00:16:56,334
Si meg en ting.
178
00:16:56,418 --> 00:16:59,334
Når du sier "hjem",
mener du mitt hjem eller ditt?
179
00:17:00,168 --> 00:17:01,376
Hvor enn du vil.
180
00:17:09,584 --> 00:17:12,168
Du kommer deg
inn i hodene til folk, pappa.
181
00:17:12,959 --> 00:17:14,876
Men når du først er inne,
182
00:17:14,959 --> 00:17:18,959
og får dem til å gjøre som du vil,
hvilken glede får du av det?
183
00:17:39,751 --> 00:17:40,668
Kom igjen.
184
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Hils mamma fra meg.
185
00:18:03,209 --> 00:18:05,418
Corrado kom innom meg her om dagen.
186
00:18:05,918 --> 00:18:08,293
-Hvem er Corrado?
-Sønnen til Margherita.
187
00:18:08,376 --> 00:18:09,251
Hva ville han?
188
00:18:09,334 --> 00:18:12,126
Ingenting. Jeg runket ham, så dro han.
Ha det.
189
00:18:52,334 --> 00:18:53,334
Pappa hilser.
190
00:18:57,168 --> 00:18:59,251
-Spiste dere?
-Ja.
191
00:18:59,334 --> 00:19:00,334
Hva spiste dere?
192
00:19:00,418 --> 00:19:02,918
Panzerotti, fritert deig, kroketter.
193
00:19:03,001 --> 00:19:05,834
-Dere spiser alltid det samme.
-Ja.
194
00:19:06,543 --> 00:19:09,043
Han blir eldre. Det er ikke bra for ham.
195
00:19:12,084 --> 00:19:13,209
Se her.
196
00:19:14,584 --> 00:19:17,084
Artikkelen hans er på forsiden av L'unita.
197
00:19:17,584 --> 00:19:22,126
"Byen og forstedene, en ustabil balanse
på randen av avgrunnen."
198
00:19:22,959 --> 00:19:25,501
Han vil bli så glad. Nevnte han det ikke?
199
00:19:27,293 --> 00:19:28,501
Hva snakket dere om?
200
00:19:29,501 --> 00:19:30,334
Ingenting.
201
00:19:31,709 --> 00:19:35,293
-I hvert fall… Her, vil du lese den?
-Nei.
202
00:19:35,793 --> 00:19:39,709
Jeg forstår ikke hvorfor du leste den.
Skammer du deg ikke?
203
00:19:52,793 --> 00:19:55,626
I MORGEN
204
00:20:18,334 --> 00:20:19,334
Hva er dette?
205
00:20:24,043 --> 00:20:25,418
Jeg la det der til deg.
206
00:20:25,918 --> 00:20:28,918
Jeg ryddet i bøkene
og fant det i ordboken.
207
00:20:29,709 --> 00:20:32,793
-Det er tante Vittoria.
-Se så kjekk faren din er.
208
00:20:34,084 --> 00:20:36,043
De ser glade ut.
209
00:20:37,084 --> 00:20:40,126
-Hvem er den kvinnen?
-Bestemoren din.
210
00:20:41,376 --> 00:20:43,043
-Hvordan var hun?
-Hatefull.
211
00:20:43,543 --> 00:20:44,376
Hvorfor det?
212
00:20:45,376 --> 00:20:48,501
Hun brydde seg mer om fremmede
enn barna sine, og meg.
213
00:20:49,126 --> 00:20:52,584
-Hun går med armbåndet mitt.
-Det la jeg ikke merke til.
214
00:20:53,293 --> 00:20:54,876
Jeg så det med en gang.
215
00:20:54,959 --> 00:20:59,084
Jaså? Jeg ville at du skulle se faren din,
men du ser ikke på ham.
216
00:20:59,584 --> 00:21:02,209
Jo. Han er ikke så kjekk som du sier.
217
00:21:02,293 --> 00:21:03,751
Han er veldig kjekk.
218
00:21:04,334 --> 00:21:08,959
Men du er for ung til å se
skjønnheten til en intelligent mann.
219
00:21:10,626 --> 00:21:12,584
Han ligner på tante Vittoria.
220
00:21:18,543 --> 00:21:20,334
Han forlot meg, ikke deg.
221
00:21:21,459 --> 00:21:22,793
Han forlot oss begge.
222
00:21:23,876 --> 00:21:24,876
Og jeg hater ham.
223
00:21:25,459 --> 00:21:29,126
-Det er min jobb å hate ham.
-Men du gjør det ikke.
224
00:21:29,793 --> 00:21:31,418
Jeg forstår at du er sint.
225
00:21:32,751 --> 00:21:34,501
Men faren din er ærlig.
226
00:21:36,584 --> 00:21:38,376
Og trofast på sin måte.
227
00:21:40,959 --> 00:21:44,418
Costanza har alltid vært
hans sanne kjærlighet.
228
00:21:45,501 --> 00:21:50,418
Så bør det egentlig overraske oss
at han ga henne armbåndet fra moren sin?
229
00:22:40,876 --> 00:22:42,418
Har det skjedd noe?
230
00:22:43,293 --> 00:22:47,126
Vi skal ha en liten bursdagsfest for Ida.
Du må komme.
231
00:22:51,209 --> 00:22:53,626
Kom igjen, Giovanna. Prøv i det minste.
232
00:22:54,334 --> 00:22:56,459
Ida spør alltid etter deg.
233
00:22:59,209 --> 00:23:00,251
Adriana?
234
00:23:03,793 --> 00:23:06,418
-Hva er det?
-Kan du kjøre Vespaen min hjem?
235
00:23:06,501 --> 00:23:08,501
Forsiktig med kløtsjen.
236
00:23:08,584 --> 00:23:10,709
-Ja da, ikke noe problem.
-Takk.
237
00:23:12,626 --> 00:23:13,459
Rino.
238
00:23:24,584 --> 00:23:26,709
Angela drømte om deg her om natten.
239
00:23:27,418 --> 00:23:30,793
Hun lette etter en sko,
men fant den ikke noe sted.
240
00:23:30,876 --> 00:23:35,293
-Så fant du den for henne.
-Det er ikke min feil at vi ikke treffes.
241
00:23:37,126 --> 00:23:38,251
Du har rett.
242
00:23:38,334 --> 00:23:42,751
Brudgom, klem bruden. Stå stille.
243
00:23:42,834 --> 00:23:46,084
Vent, Salvato. Jeg vil ta et uten krykken.
244
00:23:46,168 --> 00:23:47,043
Greit.
245
00:23:48,668 --> 00:23:51,834
Hei! Forsiktig! Går det bra?
246
00:23:52,376 --> 00:23:54,376
-Ja.
-Er du sikker? Går det bra?
247
00:24:04,126 --> 00:24:06,501
-Flott. Og smil.
-Vi er fremme.
248
00:24:06,584 --> 00:24:08,876
La oss ta et til, og enda et.
249
00:24:18,251 --> 00:24:23,543
Faren din lider. Han er urolig for deg.
Han sover ikke og er kortpustet om natten.
250
00:24:24,084 --> 00:24:26,793
Han savner deg.
Det gjør Angela og Ida også.
251
00:24:39,918 --> 00:24:41,334
Jeg savner dere også.
252
00:24:44,251 --> 00:24:45,668
Og Mariano.
253
00:24:47,959 --> 00:24:50,793
Det er ingen sin skyld.
Vi gjør bare feil iblant.
254
00:24:51,626 --> 00:24:53,709
Vi sårer hverandre uten å mene det.
255
00:24:54,459 --> 00:24:55,459
Du er klok.
256
00:24:56,251 --> 00:24:58,584
Nei. Jeg leser tonnevis av romaner.
257
00:25:04,334 --> 00:25:05,751
Synes det at jeg har grått?
258
00:25:07,293 --> 00:25:08,126
Nei.
259
00:25:08,626 --> 00:25:11,543
Kan du gjøre meg en tjeneste?
260
00:25:15,626 --> 00:25:16,751
Ja.
261
00:25:18,418 --> 00:25:19,376
Så klart.
262
00:25:22,376 --> 00:25:24,126
Dere er fulle av løgner.
263
00:25:29,001 --> 00:25:34,293
Perfekt. Se på hverandre.
Stå stille. Kyss.
264
00:25:35,459 --> 00:25:36,501
Gratulerer.
265
00:25:36,584 --> 00:25:38,084
-Takk.
-Takk.
266
00:26:04,543 --> 00:26:06,209
Se hvem jeg har med.
267
00:26:15,543 --> 00:26:17,209
-Gratulerer med dagen.
-Takk.
268
00:26:37,126 --> 00:26:38,543
Tonino er spesiell.
269
00:26:39,793 --> 00:26:42,584
Han snakker lite og langsomt.
270
00:26:44,084 --> 00:26:45,918
Men han sier alltid noe viktig.
271
00:26:47,668 --> 00:26:50,043
Han henter meg på skolen hver dag.
272
00:26:50,626 --> 00:26:52,959
Han er kjekkere enn alle andre.
273
00:26:56,293 --> 00:27:01,418
Han tok meg med ut for å spise pizza
med Giuliana og Roberto, kjæresten hennes.
274
00:27:01,918 --> 00:27:05,001
Jeg forstår ikke hva Giuliana ser i ham.
275
00:27:05,501 --> 00:27:08,084
Han virker så normal.
276
00:27:09,626 --> 00:27:11,584
Tonino liker ham også.
277
00:27:11,668 --> 00:27:15,084
Han sier at han er så smart,
men jeg synes Tonino er bedre.
278
00:27:15,168 --> 00:27:18,376
Angela, vær forsiktig
når du snakker om Tonino.
279
00:27:18,876 --> 00:27:22,834
Om de finner ut at dere er sammen,
blir det mye styr.
280
00:27:23,668 --> 00:27:26,418
-Moren min må ikke få vite det.
-Og Mariano?
281
00:27:26,501 --> 00:27:27,543
Enda verre.
282
00:27:27,626 --> 00:27:32,209
-Om faren min finner det ut…
-Faren din bestemmer ikke over meg!
283
00:27:32,293 --> 00:27:35,001
Angela har rett. Mariano er faren vår.
284
00:27:36,293 --> 00:27:39,126
Men vi vil ikke være noens døtre lenger.
285
00:27:39,793 --> 00:27:41,459
Ikke engang moren vår.
286
00:27:44,168 --> 00:27:47,001
Hun er en hore. Hun er hora til faren din.
287
00:27:49,959 --> 00:27:53,501
Jeg spyttet på et bilde av faren min.
Ville du gjort det?
288
00:27:54,334 --> 00:27:57,626
-Ja, på et bilde av moren min.
-Det ville ikke jeg.
289
00:27:58,293 --> 00:28:01,084
-Jeg pisser på bildet av faren min.
-La oss gjøre det.
290
00:28:01,168 --> 00:28:03,084
-Da skriver jeg om deg.
-Hva da?
291
00:28:03,168 --> 00:28:05,251
At du pisser på bildet av Andrea.
292
00:28:05,334 --> 00:28:06,334
En historie?
293
00:28:07,459 --> 00:28:08,459
Ja.
294
00:28:11,126 --> 00:28:13,709
Da skal jeg fortelle deg hva jeg gjorde.
295
00:28:13,793 --> 00:28:15,043
Hva har du gjort?
296
00:28:15,126 --> 00:28:17,584
Jeg er mer hore enn moren din.
297
00:28:18,501 --> 00:28:19,918
Har du en kjæreste?
298
00:28:20,501 --> 00:28:25,084
Man trenger ikke det for å være hore.
Horer gjør det med tilfeldige gutter.
299
00:28:25,584 --> 00:28:26,959
Og det gjør du?
300
00:28:27,876 --> 00:28:30,751
Fyrer drar ned buksene
og ber meg ta på den.
301
00:28:31,334 --> 00:28:32,668
Er det ikke ekkelt?
302
00:28:33,168 --> 00:28:36,251
Jo. Det lukter som et offentlig toalett.
303
00:28:36,334 --> 00:28:37,918
Men det er fint å kysse.
304
00:28:38,001 --> 00:28:40,918
Jeg vet ikke. Men gutter blir lei av kyss.
305
00:28:41,001 --> 00:28:43,584
Det er ikke sant. Tonino kysser meg masse.
306
00:28:43,668 --> 00:28:46,876
-Han kysser deg, og så? Hva mer?
-Han respekterer meg.
307
00:28:48,168 --> 00:28:53,834
-Og hva gjør en gutt som respekterer deg?
-Han elsker meg! Ingen elsker deg, Giovà!
308
00:28:54,626 --> 00:28:55,834
Du strøk til og med.
309
00:28:59,584 --> 00:29:00,584
Er det sant?
310
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
-Ja, og så?
-Vi skal ikke si det til noen.
311
00:29:06,459 --> 00:29:08,043
Åpne øynene!
312
00:29:09,918 --> 00:29:13,709
Bare tisper som dere leser,
får respekt og består eksamen!
313
00:29:13,793 --> 00:29:16,793
Jeg har ingen respekt,
leser ikke og er en hore.
314
00:29:21,293 --> 00:29:24,668
Tre, fire… Gratulerer med dagen!
315
00:29:26,168 --> 00:29:27,376
-Gratulerer!
-Takk.
316
00:29:27,459 --> 00:29:28,418
Hurra!
317
00:29:32,334 --> 00:29:35,126
-Jeg er en stor jente nå. Drit og dra.
-Ida, da!
318
00:29:39,918 --> 00:29:41,793
Hvorfor er ikke Mariano her?
319
00:29:41,876 --> 00:29:45,584
Giovanna, vær så snill.
Ikke vær frekk. Gi deg.
320
00:29:47,376 --> 00:29:50,126
-Sa jeg noe galt?
-Du vet hva jeg mener.
321
00:29:53,418 --> 00:29:56,043
Unnskyld meg. Jeg skal på do.
322
00:30:08,501 --> 00:30:09,959
Gratulerer med dagen.
323
00:30:32,626 --> 00:30:35,418
-Hvorfor har du mammas armbånd?
-Hun ga meg det.
324
00:30:36,501 --> 00:30:39,001
Hvorfor ga du henne det? Jeg ville ha det!
325
00:30:39,709 --> 00:30:41,251
Jeg ville faktisk ha det.
326
00:30:45,834 --> 00:30:48,584
-Gi tilbake armbåndet, Giovà.
-Absolutt ikke.
327
00:30:48,668 --> 00:30:51,168
Det er Giovannas armbånd.
Jeg ga henne det.
328
00:30:52,126 --> 00:30:53,751
Hvorfor ga du henne det?
329
00:30:54,543 --> 00:30:57,709
-Fordi hun er en flittig elev.
-Kutt ut pisspreiket.
330
00:30:57,793 --> 00:31:01,709
Flittig? Jeg stakk noen i låret
og strøk skoleåret.
331
00:31:06,501 --> 00:31:09,126
Gi armbåndet tilbake til Costanza, Giovà.
332
00:31:09,209 --> 00:31:11,834
Nei. Det var bestemor sitt.
Hun får det ikke.
333
00:31:11,918 --> 00:31:16,376
Jeg vet hvem armbåndet tilhørte.
Gi det tilbake med en gang.
334
00:31:17,043 --> 00:31:18,709
Nå har du gjort meg sint!
335
00:31:25,418 --> 00:31:29,668
Armbåndet er Giovannas.
Jeg vil ikke høre et ord til.
336
00:31:31,084 --> 00:31:32,501
Gratulerer med dagen.
337
00:31:34,501 --> 00:31:37,043
Jeg sender med et stykke kake
til moren din.
338
00:31:40,168 --> 00:31:41,084
Greit.
339
00:32:07,459 --> 00:32:08,751
Var du redd?
340
00:32:12,043 --> 00:32:14,293
Fordi jeg virker forandret.
341
00:32:15,584 --> 00:32:16,959
Kanskje du har rett.
342
00:32:23,043 --> 00:32:24,709
Kan du stanse et øyeblikk?
343
00:32:47,001 --> 00:32:48,209
Jeg elsker deg.
344
00:32:49,584 --> 00:32:53,334
Jeg elsker deg, Giovà.
Akkurat som jeg elsker moren din.
345
00:32:53,418 --> 00:32:54,626
Jeg elsker deg.
346
00:32:55,126 --> 00:32:58,626
Er det ikke latterlig
at smerten betyr at du elsker oss?
347
00:32:59,959 --> 00:33:02,251
Kan du ikke forstå meg?
348
00:33:02,334 --> 00:33:08,501
Bare prøv å ha litt medfølelse
og se hvor vondt jeg har det!
349
00:33:11,418 --> 00:33:13,584
Nei, jeg kan ikke vise medfølelse.
350
00:33:15,334 --> 00:33:17,834
Jeg har alltid trodd du var en stor mann.
351
00:33:20,251 --> 00:33:24,251
Så gi meg tid til å fordøye
hvordan du egentlig er.
352
00:33:27,418 --> 00:33:29,043
Beklager om du er opprørt.
353
00:33:35,668 --> 00:33:37,376
Du forstår ikke en dritt.
354
00:33:40,043 --> 00:33:41,376
Jeg er ikke opprørt.
355
00:33:42,209 --> 00:33:43,543
Jeg har det storartet.
356
00:33:46,001 --> 00:33:47,126
Forstår du?
357
00:33:48,668 --> 00:33:54,334
Du og moren din tvang meg til å lyve
for å ikke såre dere.
358
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
Jeg elsket moren din.
359
00:33:57,418 --> 00:33:59,626
Så falt jeg for en annen kvinne.
360
00:33:59,709 --> 00:34:02,626
Jeg forelsket meg,
og jeg skammer meg ikke.
361
00:34:03,293 --> 00:34:05,376
Jeg tok det jeg ville.
362
00:34:07,543 --> 00:34:11,001
Hei, unnskyld,
men hvorfor sendte dere opp fløyteglass?
363
00:34:11,084 --> 00:34:14,584
Jeg er bare ikke så glad i dem.
364
00:34:15,084 --> 00:34:17,459
Har dere ingen andre glass?
365
00:34:18,209 --> 00:34:19,209
Takk.
366
00:34:19,834 --> 00:34:22,126
-Hva sa du?
-Ingenting.
367
00:34:22,209 --> 00:34:25,209
De roter alltid med de jævla glassene.
368
00:34:27,376 --> 00:34:31,293
Si meg en ting.
Plager ikke den badekåpen deg?
369
00:34:32,126 --> 00:34:33,001
Jo.
370
00:34:44,126 --> 00:34:45,959
Skal vi snakke om løgner?
371
00:34:47,376 --> 00:34:50,209
Moren din nektet ikke
for å ha beinflørtet.
372
00:34:52,126 --> 00:34:54,126
Men hun gikk ikke hele veien.
373
00:34:55,709 --> 00:34:58,918
Hun var ikke modig nok til å ta et valg,
slik jeg var.
374
00:35:00,834 --> 00:35:02,084
Jeg er lidenskapelig.
375
00:35:05,918 --> 00:35:07,876
Og nå kan jeg fortelle sannheten.
376
00:35:10,543 --> 00:35:12,584
Jeg elsker deg mer enn livet selv.
377
00:35:13,709 --> 00:35:16,418
Men du og moren din må slutte
å irritere meg.
378
00:35:40,001 --> 00:35:43,709
Hvem sa at jeg måtte forlate deg?
379
00:35:43,793 --> 00:35:47,709
Døden er bedre enn denne smerten
380
00:35:49,709 --> 00:35:51,418
Jeg dør, dør, dør
381
00:35:51,501 --> 00:35:55,459
Pust av mitt hjerte
Du er min kjærlighet
382
00:35:57,543 --> 00:35:59,168
Jeg dør, dør, dør
383
00:35:59,251 --> 00:36:02,709
Pust av mitt hjerte
Du er min kjærlighet
384
00:36:20,918 --> 00:36:24,459
Hvem fortalte deg det, min kjære?
385
00:36:24,543 --> 00:36:28,459
Hjertet mitt knuser, litt etter litt
386
00:36:30,584 --> 00:36:32,418
Jeg dør, dør, dør
387
00:36:32,501 --> 00:36:36,376
Pust av mitt hjerte
Du er min kjærlighet
388
00:36:38,293 --> 00:36:40,168
Jeg dør, dør, dør
389
00:36:40,251 --> 00:36:43,668
Pust av mitt hjerte
Du er min kjærlighet
390
00:36:46,209 --> 00:36:49,876
Første gang jeg elsket, var med deg
391
00:36:49,959 --> 00:36:53,793
Og du utakknemlige, glemmer meg
392
00:36:53,876 --> 00:36:59,334
La oss bli venner, min kjære
Pust av min sjel…
393
00:36:59,418 --> 00:37:00,584
-Mamma?
-Ja?
394
00:37:06,334 --> 00:37:07,209
Mamma, du…
395
00:37:07,793 --> 00:37:08,626
Hva?
396
00:37:11,001 --> 00:37:12,001
Ingenting.
397
00:37:12,918 --> 00:37:14,001
Glad i deg.
398
00:37:40,209 --> 00:37:42,709
-Du har blitt flink.
-Takk.
399
00:37:44,251 --> 00:37:48,084
-Bruker vennene dine sminke på skoletur?
-Du aner ikke.
400
00:37:49,668 --> 00:37:52,251
-Hvordan reiser dere til Caserta?
-Med tog.
401
00:37:53,084 --> 00:37:58,293
-Skal noen av lærerne være med?
-Nei, det er noe vi har organisert selv.
402
00:38:01,168 --> 00:38:03,709
-Greit. Ikke kom sent hjem.
-Nei da.
403
00:38:35,626 --> 00:38:36,501
Hei.
404
00:38:36,584 --> 00:38:40,209
-Nei, søta. Du sitter ved siden av meg.
-Jeg setter meg her.
405
00:38:40,293 --> 00:38:42,501
Er du døv? Jeg ba deg sitte her.
406
00:38:42,584 --> 00:38:45,084
Skal Rosario sitte alene? Sjåføren?
407
00:38:45,168 --> 00:38:47,834
Sjåfør? Du tilhører meg og sitter hos meg!
408
00:38:47,918 --> 00:38:52,501
Tilhører deg? Ikke faen. Jævla svekling.
Jeg sitter der jeg vil.
409
00:38:53,543 --> 00:38:54,793
Dumskalle.
410
00:39:09,626 --> 00:39:10,876
"Latin lover."
411
00:39:17,209 --> 00:39:18,209
Er bilen din?
412
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Ja visst.
413
00:39:20,626 --> 00:39:23,001
-Så du er rik?
-Ja.
414
00:39:26,126 --> 00:39:29,876
-Skal vi dra til Parco della Rimembranza?
-Vi drar dit du vil.
415
00:39:34,418 --> 00:39:36,251
Men du gjør som jeg sier.
416
00:39:38,751 --> 00:39:41,459
Corrà, kan du ikke roe deg litt?
417
00:39:42,126 --> 00:39:45,418
Giannina er en kvinne.
Hun gjør som hun vil. Ikke sant?
418
00:39:51,084 --> 00:39:53,918
-Kan jeg legge hånda på girspaken?
-Ja visst.
419
00:39:56,001 --> 00:39:58,209
-Kan du lære meg det?
-Selvsagt.
420
00:40:19,376 --> 00:40:22,418
Ta av deg skjerfet. Bare litt. Kom igjen.
421
00:40:22,501 --> 00:40:23,334
Nei.
422
00:40:23,876 --> 00:40:26,459
-Åpne litt. La oss få se.
-Slutt.
423
00:40:26,543 --> 00:40:27,584
Hei, Gianni.
424
00:40:30,459 --> 00:40:33,459
Ser dere ikke hvor ekle jeg synes dere er?
425
00:40:35,376 --> 00:40:37,084
Jeg føler meg ekkel.
426
00:40:58,501 --> 00:41:00,376
Kom igjen, Gianni. Vi venter.
427
00:41:00,459 --> 00:41:02,709
-Litt lenger fram, rundt hjørnet.
-Ok.
428
00:41:02,793 --> 00:41:05,418
Men ikke si at du kom hit med oss, ok?
429
00:41:06,376 --> 00:41:08,459
Og vær rask, er du grei. Kom igjen!
430
00:41:22,043 --> 00:41:23,459
-Hei, Vittoria.
-Hei.
431
00:41:23,543 --> 00:41:25,251
Vil du ha en ristet kastanje?
432
00:41:25,334 --> 00:41:27,001
Takk. Tusen takk.
433
00:41:28,043 --> 00:41:32,418
-Og moren din? Fortsatt på sykehuset?
-Ja, jeg skal besøke henne i dag.
434
00:41:33,001 --> 00:41:35,543
-Gi henne et kyss fra meg.
-Takk.
435
00:41:42,293 --> 00:41:43,501
Jeg tok feil.
436
00:41:44,084 --> 00:41:47,168
Du har ikke blodet mitt. Du er en fremmed.
437
00:41:54,543 --> 00:41:58,751
Gi meg armbåndet tilbake.
Du fortjener det ikke.
438
00:42:03,668 --> 00:42:06,126
Jeg tenkte at det var mitt.
439
00:42:09,084 --> 00:42:10,334
Men så innså jeg
440
00:42:11,876 --> 00:42:12,876
at det er ditt.
441
00:42:22,584 --> 00:42:23,501
Her.
442
00:42:30,043 --> 00:42:31,334
Jeg ga det til deg.
443
00:42:33,168 --> 00:42:34,793
At du elsker meg holder.
444
00:42:42,043 --> 00:42:43,668
Kom. Vi kommer for sent.
445
00:42:43,751 --> 00:42:45,709
-Hvor da?
-Til kirken.
446
00:42:45,793 --> 00:42:47,709
Roberto skal snakke i dag.
447
00:42:48,501 --> 00:42:51,293
Vi spiser hos Margherita etterpå. Kom.
448
00:42:52,376 --> 00:42:55,709
-Jeg vil ikke være til bry…
-Ti stille. Få hånden din.
449
00:43:10,043 --> 00:43:11,793
Hva? Er alt i orden?
450
00:43:28,751 --> 00:43:30,209
Fin dag, ikke sant?
451
00:43:31,668 --> 00:43:34,834
Kom du med Corrado
og den andre drittsekken?
452
00:43:34,918 --> 00:43:36,501
-Nei.
-Ikke?
453
00:43:42,168 --> 00:43:43,751
Helvetes idioter!
454
00:43:45,043 --> 00:43:46,793
Nå får dere med meg å gjøre!
455
00:43:46,876 --> 00:43:48,876
Ikke kjør! Rasshøl!
456
00:43:49,959 --> 00:43:51,543
Ditt svin!
457
00:43:53,334 --> 00:43:55,043
For helvete.
458
00:43:59,751 --> 00:44:03,126
-Du er visst en løgner, hva?
-Ja.
459
00:44:04,084 --> 00:44:04,918
Ja.
460
00:44:08,043 --> 00:44:09,001
Bare glem det.
461
00:44:10,084 --> 00:44:12,793
Alle lyver iblant.
462
00:44:13,834 --> 00:44:16,793
Og hva så?
Det er ikke dødsstraff for å lyve.
463
00:44:17,376 --> 00:44:19,334
-Vil du høre på Roberto?
-Ja.
464
00:44:20,501 --> 00:44:21,501
Greit.
465
00:44:35,293 --> 00:44:38,918
For et jævla rot.
Jeg fryktet Vittoria og forakten hennes.
466
00:44:39,001 --> 00:44:40,918
Jeg avskydde Corrado og Rosario.
467
00:44:41,001 --> 00:44:44,376
Og jeg utsto ikke meg selv lenger.
Jeg var utslitt.
468
00:44:44,459 --> 00:44:45,834
-Er du klar?
-Ja.
469
00:44:50,043 --> 00:44:51,834
-Skal vi gå?
-Kommer straks.
470
00:44:52,418 --> 00:44:54,001
Jeg må prate med Giovanna.
471
00:44:55,001 --> 00:44:55,834
Ok.
472
00:44:57,709 --> 00:45:04,459
Men så satte Roberto seg ned
og snakket rolig til meg.
473
00:45:04,543 --> 00:45:07,376
Meg. Som om jeg virkelig
betydde noe for ham.
474
00:45:07,459 --> 00:45:08,668
Får jeg lese dette?
475
00:45:17,209 --> 00:45:18,376
"Kvaler."
476
00:45:20,293 --> 00:45:22,293
Det er et kraftfullt ord.
477
00:45:24,168 --> 00:45:26,459
Det betyr smerte, anger.
478
00:45:28,293 --> 00:45:30,626
Vi må fjerne de dårlige assosiasjonene.
479
00:45:30,709 --> 00:45:36,543
Å assosiere det med hovmod,
en hyklersk holdning, en løgn.
480
00:45:44,876 --> 00:45:48,418
Kvaler er som nålen
som fører tråden rundt.
481
00:45:48,501 --> 00:45:51,209
Gjennom vår eksistens' tynnslitte vev.
482
00:45:51,293 --> 00:45:53,876
Det er en ekstrem kontroll på oss selv.
483
00:45:55,459 --> 00:45:58,584
Det er som en kniv
som stikker i samvittigheten vår
484
00:45:59,084 --> 00:46:00,626
så den ikke skal sovne.
485
00:46:10,084 --> 00:46:11,709
Kom igjen. Gå, nå.
486
00:46:22,501 --> 00:46:25,126
Beklager, de venter på deg.
487
00:46:26,543 --> 00:46:27,834
Kommer du, Giovà?
488
00:46:41,668 --> 00:46:47,043
Se hit, brødre og søstre.
Kirkens gjest i dag er Roberto Matese.
489
00:46:47,126 --> 00:46:49,793
Roberto er en ung mann
som vil snakke med oss,
490
00:46:49,876 --> 00:46:53,626
og han er veldig flink med ord.
Han kan åpne hjertene våre.
491
00:46:55,543 --> 00:46:56,793
Jeg ble redd.
492
00:46:57,334 --> 00:47:02,334
For første gang i livet
drømte jeg om å elske med noen.
493
00:47:02,418 --> 00:47:04,709
I dag vil jeg snakke om kvaler.
494
00:47:06,293 --> 00:47:09,918
Se for dere en nål
som fører tråden gjennom et tøystykke.
495
00:47:10,001 --> 00:47:10,834
Gianni!
496
00:47:11,793 --> 00:47:15,126
Det tøystykket er sjelen vår. Og tråden…
497
00:48:29,251 --> 00:48:32,501
Hei, Gianni! Hopp inn!
498
00:48:32,584 --> 00:48:35,459
-Hva gjør du her alene?
-Bli med oss!
499
00:48:36,001 --> 00:48:37,459
Drit og dra, da!
500
00:49:08,668 --> 00:49:13,376
BASERT PÅ ROMANEN AV SAMME NAVN
AV ELENA FERRANTE
501
00:51:01,334 --> 00:51:05,043
Når du er liten, virker alt stort.
502
00:51:05,126 --> 00:51:09,168
Når du er stor, virker alt lite.
503
00:51:09,751 --> 00:51:11,751
Vi er alle ulike.
504
00:51:13,543 --> 00:51:15,543
Ingen vet det.
505
00:51:16,543 --> 00:51:18,543
Ingen vet det.
506
00:52:24,709 --> 00:52:26,543
Vi er alle ulike.
507
00:52:27,043 --> 00:52:28,293
Ingen vet det.
508
00:52:31,084 --> 00:52:32,793
Vi er alle ulike.
509
00:52:33,418 --> 00:52:35,501
Ingen vet det.
510
00:52:35,584 --> 00:52:38,793
Tekst: Marie Wisur Lofthus