1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 JANUAR 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 FEBRUAR 4 00:01:07,334 --> 00:01:11,876 MARS 5 00:01:29,334 --> 00:01:35,168 APRIL 6 00:01:50,293 --> 00:01:54,001 MAI 7 00:01:54,834 --> 00:01:57,043 JEG KRASJER INN I 8 00:02:12,084 --> 00:02:19,084 JUNI 9 00:02:30,626 --> 00:02:37,293 JULI 10 00:02:47,793 --> 00:02:51,168 AUGUST 11 00:03:16,626 --> 00:03:21,084 SEPTEMBER 12 00:03:40,293 --> 00:03:43,668 Kan du ikke bare være litt fornuftig? 13 00:03:43,751 --> 00:03:46,543 Hva er det du vil? Hva faen vil du med meg? 14 00:03:46,626 --> 00:03:48,876 Nå skal jeg plutselig være fornuftig? 15 00:03:48,959 --> 00:03:50,084 -Ja. -Ja, greit. 16 00:03:50,168 --> 00:03:53,084 -Gode Gud, den allmektige. -Selvsagt! 17 00:03:54,793 --> 00:03:57,459 Du er forelsket i Posillipo, ikke Costanza. 18 00:03:57,543 --> 00:04:00,001 -Og det neket tror deg. -Hva prater du om? 19 00:04:00,084 --> 00:04:03,418 Du korrigerer ikke romaner. Du skriver dem. Du dikter. 20 00:04:03,501 --> 00:04:06,043 Du ble født løgner. Det sa alltid faren min. 21 00:04:06,126 --> 00:04:07,459 Greit, det holder! 22 00:04:07,543 --> 00:04:12,001 Ingenting forlater dette huset. Ikke en nål, ikke en sokk. Ingenting! 23 00:04:12,084 --> 00:04:16,501 Ingenting forlater dette hjemmet! Alt tilhører oss begge. Punktum. 24 00:04:24,709 --> 00:04:25,543 Ha det. 25 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 Når du er liten, virker alt stort. 26 00:04:32,543 --> 00:04:35,959 Når du er stor, virker alt lite. 27 00:04:37,084 --> 00:04:38,126 Vi er alle ulike. 28 00:04:38,209 --> 00:04:40,043 -Er du sint på meg? -Nei. 29 00:04:41,918 --> 00:04:45,709 Gudskjelov. Alle er alltid sinte hjemme hos meg. 30 00:04:46,459 --> 00:04:49,168 Og alle gråter. Ida, mamma… 31 00:04:50,459 --> 00:04:52,251 Selv faren min gråt. 32 00:04:52,793 --> 00:04:57,334 Han dro med kofferten i hånda og øynene fulle av tårer. 33 00:04:57,876 --> 00:05:00,668 Og så ropte han til moren min: 34 00:05:01,251 --> 00:05:06,751 "Hvem vet i det hele tatt om døtrene våre er mine eller den drittsekkens?" 35 00:05:06,834 --> 00:05:08,668 "Den sjeldne drittsekken." 36 00:05:09,418 --> 00:05:10,709 Han mente faren din. 37 00:05:11,751 --> 00:05:14,251 -Det er absurd. -Vel, ikke egentlig. 38 00:05:15,334 --> 00:05:16,918 Faren din er drittsekk. 39 00:05:18,126 --> 00:05:21,834 -Gråter han også? -Nei. Han leser. 40 00:05:28,959 --> 00:05:30,834 De kommer til å gifte seg. 41 00:05:41,959 --> 00:05:45,501 Jeg må si deg noe. Lov å ikke fortelle det til noen. 42 00:05:45,584 --> 00:05:47,709 Jeg vet at du treffer Tonino. 43 00:05:48,334 --> 00:05:49,251 Vet du det? 44 00:05:50,959 --> 00:05:53,209 -Og du er ikke sint? -Er du gal? 45 00:05:55,001 --> 00:05:58,168 Gudskjelov. Jeg var redd du ville bli rasende. 46 00:05:58,668 --> 00:06:01,084 -Rasende for hva da? -Jeg vet ikke. 47 00:06:01,168 --> 00:06:04,626 Først sa du at du elsket ham, så gjorde du det ikke. Og nå? 48 00:06:05,751 --> 00:06:08,293 Jeg er glad dere er sammen. Kos dere. 49 00:06:09,168 --> 00:06:10,709 Dere har min velsignelse. 50 00:06:18,459 --> 00:06:20,876 -Hvordan var sommeren din? -Jo da, bra. 51 00:06:22,709 --> 00:06:25,209 Mamma er deprimert fordi pappa flyttet ut. 52 00:06:25,293 --> 00:06:28,293 -Og jeg strøk skoleåret. -Jeg hørte det. 53 00:06:28,376 --> 00:06:31,126 Da de hørte det, sluttet de å krangle lenge nok 54 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 til å bli enige om at ingen må få vite det. 55 00:06:34,251 --> 00:06:35,334 Så hyklersk. 56 00:06:37,876 --> 00:06:40,626 Jeg klager ikke. Jeg tror neste år blir bedre. 57 00:06:41,584 --> 00:06:46,043 -Foreldrene våre skal gifte seg. -Ja. Det blir en stor fest. 58 00:06:49,376 --> 00:06:51,293 Du og Ida får styre dere. 59 00:06:52,001 --> 00:06:55,501 Selv om de utskuddene gifter seg, så er Mariano faren deres, 60 00:06:55,584 --> 00:06:57,043 og Andrea min. 61 00:07:02,751 --> 00:07:04,126 Hvor skal du? 62 00:07:10,834 --> 00:07:12,168 Hun bare gikk. 63 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Gianni, jeg kan høre deg. 64 00:07:42,126 --> 00:07:43,418 Ville du ikke åpne? 65 00:07:43,501 --> 00:07:46,209 Nei. Jeg får ikke lov når jeg er alene. 66 00:07:46,793 --> 00:07:48,584 Så derfor åpnet jeg. Kom inn. 67 00:07:50,418 --> 00:07:51,251 Hei, Nello. 68 00:07:54,084 --> 00:07:55,168 "Hei, Nello." 69 00:07:57,959 --> 00:07:58,918 Din slyngel. 70 00:08:03,751 --> 00:08:06,584 -Kom inn. -Du er en slyngel, hva? 71 00:08:08,168 --> 00:08:12,043 -Vil du ha noe? -Nei, jeg tok en kaffe. 72 00:08:12,668 --> 00:08:13,668 Ok. 73 00:08:14,334 --> 00:08:17,418 -Kan du skru ned musikken? -Ja visst. 74 00:08:25,501 --> 00:08:27,459 Corrà, kom igjen. 75 00:08:28,293 --> 00:08:31,209 -For et vakkert hjem dere har. -Takk. 76 00:08:31,293 --> 00:08:32,959 Det er masse bøker. 77 00:08:33,459 --> 00:08:34,793 -Jeg liker å lese. -Ja. 78 00:08:35,376 --> 00:08:38,376 -Gjør du? -Nei, jeg går lei. Blir aldri ferdig. 79 00:08:39,668 --> 00:08:43,459 -Vil du ha en kjeks? -Nei takk. Jeg er ikke sulten. 80 00:08:44,918 --> 00:08:48,751 -Hvordan går det med søsknene dine? -Hvem? De to dumskallene? 81 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 Det ordet får meg til å le. 82 00:08:51,751 --> 00:08:55,168 Broren min er en dumskalle fordi han dater venninnen din, 83 00:08:55,251 --> 00:08:57,126 som er enda dummere enn ham. 84 00:08:57,209 --> 00:09:00,834 Jeg spurte ham: "Tonino, har du kysset henne på munnen?" 85 00:09:01,334 --> 00:09:03,043 "Et par ganger", sa han. 86 00:09:03,626 --> 00:09:06,584 "Har du tatt på puppene eller fitta hennes?" 87 00:09:06,668 --> 00:09:08,501 "Nei, jeg respekterer henne." 88 00:09:09,418 --> 00:09:11,584 "Vel, da er du en dumskalle. 89 00:09:11,668 --> 00:09:14,584 Bare dumskaller går ut med jenter han respekterer. 90 00:09:14,668 --> 00:09:17,209 Hvorfor date henne om du respekterer henne?" 91 00:09:17,793 --> 00:09:20,626 Var ikke Angela så dum, ville hun sagt: 92 00:09:20,709 --> 00:09:23,918 "Tonino, jeg elsker deg, men slutt å respektere meg." 93 00:09:25,709 --> 00:09:29,459 Giuliana, den dumme søsteren min, dater Roberto. 94 00:09:29,959 --> 00:09:33,084 Kjenner du Roberto? Toninos intellektuelle venn. 95 00:09:33,168 --> 00:09:36,709 De forelsket seg som små, og nå dater de. 96 00:09:36,793 --> 00:09:39,251 Og det er fint. Kjempeflott. 97 00:09:39,334 --> 00:09:43,126 Men Giuliana har mistet all fornuft. Hun er skikkelig dum. 98 00:09:43,209 --> 00:09:45,918 For eksempel så sier hun: "Roberto er kjekkest, 99 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 snillest, smartest og den beste av dem alle." 100 00:09:49,251 --> 00:09:50,793 Og han er veldig religiøs. 101 00:09:51,751 --> 00:09:55,751 En gang sa Jesus til ham, rett fra korset: 102 00:09:55,834 --> 00:09:58,626 "Roberto, du er alltid i kirken. 103 00:09:59,209 --> 00:10:02,209 Du tror mer på faren min enn jeg, og jeg er Sønnen!" 104 00:10:03,209 --> 00:10:04,918 -Skjønte du den? -Det er sant. 105 00:10:12,126 --> 00:10:13,334 Vil du se noe? 106 00:10:18,751 --> 00:10:21,168 Gi meg hånden din. Du skal få ta på den. 107 00:10:30,001 --> 00:10:31,001 Hold den. 108 00:10:33,834 --> 00:10:36,168 Ikke så hardt. Det gjør vondt. 109 00:10:38,834 --> 00:10:40,043 Sånn, ja. 110 00:10:44,334 --> 00:10:48,001 -Du har aldri tatt på en før, hva? -Slutt, moren min kan komme. 111 00:10:48,084 --> 00:10:50,834 Hun skal også få ta på den. Hva er problemet? 112 00:10:57,001 --> 00:10:58,459 Vil du ha den i munnen? 113 00:11:03,918 --> 00:11:06,876 -Corrà, går det bra? -Ja. Det holder. 114 00:11:10,834 --> 00:11:13,251 Jeg må dra, Gianni. Det er sent. 115 00:11:15,251 --> 00:11:16,709 Men vi moret oss, hva? 116 00:11:19,876 --> 00:11:22,918 -Kan vi treffes igjen? -Nei. Jeg må lese lekser. 117 00:11:23,001 --> 00:11:27,251 -Hvorfor det? Du er jo så smart. -"Så smart"? Jeg strøk! 118 00:11:27,751 --> 00:11:30,501 Jeg stakk en fyr med blyant, så de strøk meg. 119 00:11:31,834 --> 00:11:33,043 Jeg følger deg ut. 120 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 Å ja! 121 00:11:40,584 --> 00:11:42,584 Jeg glemte hvorfor jeg kom. 122 00:11:42,668 --> 00:11:47,501 -Hva mener du? -Herregud, Vittoria ville blitt rasende. 123 00:11:48,334 --> 00:11:49,959 -Vittoria? -Ja. 124 00:11:50,459 --> 00:11:51,584 Hva vil hun? 125 00:11:52,084 --> 00:11:54,876 Ingenting. Hun sendte meg for å hente armbåndet. 126 00:11:54,959 --> 00:11:56,084 -Armbåndet? -Ja. 127 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 Hvorfor det? 128 00:11:59,126 --> 00:12:00,334 Hun sier at… 129 00:12:02,001 --> 00:12:03,501 …at du ikke oppfører deg. 130 00:12:04,251 --> 00:12:08,209 At du aldri ringer. At du forsvinner når det passer deg. 131 00:12:08,293 --> 00:12:10,543 At du ikke elsker familien slik du sa. 132 00:12:10,626 --> 00:12:14,418 Og hun sier at du er akkurat som faren din. 133 00:12:15,251 --> 00:12:17,251 Greit. Jeg skal snakke med henne. 134 00:12:17,334 --> 00:12:19,876 -Nei, bare gi meg armbåndet. -Nei. 135 00:12:21,001 --> 00:12:25,043 Si at Giovanna kommer innom med armbåndet selv. 136 00:12:28,543 --> 00:12:29,959 Du er veldig bestemt. 137 00:12:34,084 --> 00:12:35,168 Ja vel. 138 00:12:36,501 --> 00:12:38,876 -Hva kan jeg si? -Ingenting. 139 00:12:39,501 --> 00:12:42,084 Men nå må du gå. Kom igjen! 140 00:12:43,126 --> 00:12:45,376 -Jeg følger deg ut. -Takk. 141 00:12:46,293 --> 00:12:49,168 Det er snilt av deg. Hvor er døra? 142 00:12:49,709 --> 00:12:52,584 Jeg finner ikke veien ut! 143 00:13:54,251 --> 00:13:57,376 -Hvordan går det på skolen? -Fint. 144 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 -Leser du? -Selvfølgelig. 145 00:14:05,584 --> 00:14:08,001 -Og de nye klassekameratene? -Vet ikke. 146 00:14:08,834 --> 00:14:10,209 Jeg må tenke på det. 147 00:14:23,126 --> 00:14:25,293 Du kan smile om du vil. 148 00:14:26,001 --> 00:14:27,293 Du skremmer meg. 149 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 Skremmer? 150 00:14:32,084 --> 00:14:32,918 Ja. 151 00:14:35,334 --> 00:14:37,209 Vennligheten din skremmer meg. 152 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 Takk. 153 00:14:45,584 --> 00:14:47,126 Jeg snakket med rektor 154 00:14:47,209 --> 00:14:49,876 og overbeviste henne om at du handlet rett. 155 00:14:51,043 --> 00:14:54,043 Den bølla fortjente en blyant i låret, ikke sant? 156 00:14:54,626 --> 00:14:56,084 Det var ikke nødvendig. 157 00:14:57,459 --> 00:14:59,001 Ta det som en lærepenge. 158 00:15:02,043 --> 00:15:04,418 Du kan få folk til å høre på deg. 159 00:15:07,126 --> 00:15:11,793 -Hun vil være på din side ut skoletiden. -Ikke på min side. På din. 160 00:15:24,459 --> 00:15:29,501 -Likte du ikke måten jeg oppførte meg på? -Jo da, du var flink. 161 00:15:30,418 --> 00:15:33,584 Hadde du bedt henne ut på date, ville hun nok sagt ja. 162 00:15:37,918 --> 00:15:38,918 Jævla idiot. 163 00:15:40,584 --> 00:15:42,459 Så hva burde jeg ha gjort? 164 00:15:43,584 --> 00:15:45,084 Passet dine egne saker? 165 00:15:45,959 --> 00:15:47,334 Du stakk. 166 00:15:48,209 --> 00:15:53,334 Du har en annen kone. Andre døtre. La meg og mamma være i fred. 167 00:15:56,459 --> 00:15:58,584 Din mor og jeg er glade i hverandre. 168 00:15:59,751 --> 00:16:01,584 Og du er min eneste datter. 169 00:16:02,793 --> 00:16:03,709 Pisspreik. 170 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 Nei, det er sannheten. 171 00:16:12,043 --> 00:16:16,918 Man forteller visse løgner for å beskytte dem man elsker. 172 00:16:17,001 --> 00:16:18,126 Akkurat. 173 00:16:19,001 --> 00:16:22,043 Den ultimate løgnen for de som lever av å lyve. 174 00:16:26,668 --> 00:16:29,334 Jeg kalte deg "krokett" da du var liten. 175 00:16:30,001 --> 00:16:31,084 Krokett. 176 00:16:50,918 --> 00:16:54,418 Vi går når du har spist opp. Skal jeg kjøre deg hjem? 177 00:16:55,251 --> 00:16:56,334 Si meg en ting. 178 00:16:56,418 --> 00:16:59,334 Når du sier "hjem", mener du mitt hjem eller ditt? 179 00:17:00,168 --> 00:17:01,376 Hvor enn du vil. 180 00:17:09,584 --> 00:17:12,168 Du kommer deg inn i hodene til folk, pappa. 181 00:17:12,959 --> 00:17:14,876 Men når du først er inne, 182 00:17:14,959 --> 00:17:18,959 og får dem til å gjøre som du vil, hvilken glede får du av det? 183 00:17:39,751 --> 00:17:40,668 Kom igjen. 184 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Hils mamma fra meg. 185 00:18:03,209 --> 00:18:05,418 Corrado kom innom meg her om dagen. 186 00:18:05,918 --> 00:18:08,293 -Hvem er Corrado? -Sønnen til Margherita. 187 00:18:08,376 --> 00:18:09,251 Hva ville han? 188 00:18:09,334 --> 00:18:12,126 Ingenting. Jeg runket ham, så dro han. Ha det. 189 00:18:52,334 --> 00:18:53,334 Pappa hilser. 190 00:18:57,168 --> 00:18:59,251 -Spiste dere? -Ja. 191 00:18:59,334 --> 00:19:00,334 Hva spiste dere? 192 00:19:00,418 --> 00:19:02,918 Panzerotti, fritert deig, kroketter. 193 00:19:03,001 --> 00:19:05,834 -Dere spiser alltid det samme. -Ja. 194 00:19:06,543 --> 00:19:09,043 Han blir eldre. Det er ikke bra for ham. 195 00:19:12,084 --> 00:19:13,209 Se her. 196 00:19:14,584 --> 00:19:17,084 Artikkelen hans er på forsiden av L'unita. 197 00:19:17,584 --> 00:19:22,126 "Byen og forstedene, en ustabil balanse på randen av avgrunnen." 198 00:19:22,959 --> 00:19:25,501 Han vil bli så glad. Nevnte han det ikke? 199 00:19:27,293 --> 00:19:28,501 Hva snakket dere om? 200 00:19:29,501 --> 00:19:30,334 Ingenting. 201 00:19:31,709 --> 00:19:35,293 -I hvert fall… Her, vil du lese den? -Nei. 202 00:19:35,793 --> 00:19:39,709 Jeg forstår ikke hvorfor du leste den. Skammer du deg ikke? 203 00:19:52,793 --> 00:19:55,626 I MORGEN 204 00:20:18,334 --> 00:20:19,334 Hva er dette? 205 00:20:24,043 --> 00:20:25,418 Jeg la det der til deg. 206 00:20:25,918 --> 00:20:28,918 Jeg ryddet i bøkene og fant det i ordboken. 207 00:20:29,709 --> 00:20:32,793 -Det er tante Vittoria. -Se så kjekk faren din er. 208 00:20:34,084 --> 00:20:36,043 De ser glade ut. 209 00:20:37,084 --> 00:20:40,126 -Hvem er den kvinnen? -Bestemoren din. 210 00:20:41,376 --> 00:20:43,043 -Hvordan var hun? -Hatefull. 211 00:20:43,543 --> 00:20:44,376 Hvorfor det? 212 00:20:45,376 --> 00:20:48,501 Hun brydde seg mer om fremmede enn barna sine, og meg. 213 00:20:49,126 --> 00:20:52,584 -Hun går med armbåndet mitt. -Det la jeg ikke merke til. 214 00:20:53,293 --> 00:20:54,876 Jeg så det med en gang. 215 00:20:54,959 --> 00:20:59,084 Jaså? Jeg ville at du skulle se faren din, men du ser ikke på ham. 216 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 Jo. Han er ikke så kjekk som du sier. 217 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 Han er veldig kjekk. 218 00:21:04,334 --> 00:21:08,959 Men du er for ung til å se skjønnheten til en intelligent mann. 219 00:21:10,626 --> 00:21:12,584 Han ligner på tante Vittoria. 220 00:21:18,543 --> 00:21:20,334 Han forlot meg, ikke deg. 221 00:21:21,459 --> 00:21:22,793 Han forlot oss begge. 222 00:21:23,876 --> 00:21:24,876 Og jeg hater ham. 223 00:21:25,459 --> 00:21:29,126 -Det er min jobb å hate ham. -Men du gjør det ikke. 224 00:21:29,793 --> 00:21:31,418 Jeg forstår at du er sint. 225 00:21:32,751 --> 00:21:34,501 Men faren din er ærlig. 226 00:21:36,584 --> 00:21:38,376 Og trofast på sin måte. 227 00:21:40,959 --> 00:21:44,418 Costanza har alltid vært hans sanne kjærlighet. 228 00:21:45,501 --> 00:21:50,418 Så bør det egentlig overraske oss at han ga henne armbåndet fra moren sin? 229 00:22:40,876 --> 00:22:42,418 Har det skjedd noe? 230 00:22:43,293 --> 00:22:47,126 Vi skal ha en liten bursdagsfest for Ida. Du må komme. 231 00:22:51,209 --> 00:22:53,626 Kom igjen, Giovanna. Prøv i det minste. 232 00:22:54,334 --> 00:22:56,459 Ida spør alltid etter deg. 233 00:22:59,209 --> 00:23:00,251 Adriana? 234 00:23:03,793 --> 00:23:06,418 -Hva er det? -Kan du kjøre Vespaen min hjem? 235 00:23:06,501 --> 00:23:08,501 Forsiktig med kløtsjen. 236 00:23:08,584 --> 00:23:10,709 -Ja da, ikke noe problem. -Takk. 237 00:23:12,626 --> 00:23:13,459 Rino. 238 00:23:24,584 --> 00:23:26,709 Angela drømte om deg her om natten. 239 00:23:27,418 --> 00:23:30,793 Hun lette etter en sko, men fant den ikke noe sted. 240 00:23:30,876 --> 00:23:35,293 -Så fant du den for henne. -Det er ikke min feil at vi ikke treffes. 241 00:23:37,126 --> 00:23:38,251 Du har rett. 242 00:23:38,334 --> 00:23:42,751 Brudgom, klem bruden. Stå stille. 243 00:23:42,834 --> 00:23:46,084 Vent, Salvato. Jeg vil ta et uten krykken. 244 00:23:46,168 --> 00:23:47,043 Greit. 245 00:23:48,668 --> 00:23:51,834 Hei! Forsiktig! Går det bra? 246 00:23:52,376 --> 00:23:54,376 -Ja. -Er du sikker? Går det bra? 247 00:24:04,126 --> 00:24:06,501 -Flott. Og smil. -Vi er fremme. 248 00:24:06,584 --> 00:24:08,876 La oss ta et til, og enda et. 249 00:24:18,251 --> 00:24:23,543 Faren din lider. Han er urolig for deg. Han sover ikke og er kortpustet om natten. 250 00:24:24,084 --> 00:24:26,793 Han savner deg. Det gjør Angela og Ida også. 251 00:24:39,918 --> 00:24:41,334 Jeg savner dere også. 252 00:24:44,251 --> 00:24:45,668 Og Mariano. 253 00:24:47,959 --> 00:24:50,793 Det er ingen sin skyld. Vi gjør bare feil iblant. 254 00:24:51,626 --> 00:24:53,709 Vi sårer hverandre uten å mene det. 255 00:24:54,459 --> 00:24:55,459 Du er klok. 256 00:24:56,251 --> 00:24:58,584 Nei. Jeg leser tonnevis av romaner. 257 00:25:04,334 --> 00:25:05,751 Synes det at jeg har grått? 258 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 Nei. 259 00:25:08,626 --> 00:25:11,543 Kan du gjøre meg en tjeneste? 260 00:25:15,626 --> 00:25:16,751 Ja. 261 00:25:18,418 --> 00:25:19,376 Så klart. 262 00:25:22,376 --> 00:25:24,126 Dere er fulle av løgner. 263 00:25:29,001 --> 00:25:34,293 Perfekt. Se på hverandre. Stå stille. Kyss. 264 00:25:35,459 --> 00:25:36,501 Gratulerer. 265 00:25:36,584 --> 00:25:38,084 -Takk. -Takk. 266 00:26:04,543 --> 00:26:06,209 Se hvem jeg har med. 267 00:26:15,543 --> 00:26:17,209 -Gratulerer med dagen. -Takk. 268 00:26:37,126 --> 00:26:38,543 Tonino er spesiell. 269 00:26:39,793 --> 00:26:42,584 Han snakker lite og langsomt. 270 00:26:44,084 --> 00:26:45,918 Men han sier alltid noe viktig. 271 00:26:47,668 --> 00:26:50,043 Han henter meg på skolen hver dag. 272 00:26:50,626 --> 00:26:52,959 Han er kjekkere enn alle andre. 273 00:26:56,293 --> 00:27:01,418 Han tok meg med ut for å spise pizza med Giuliana og Roberto, kjæresten hennes. 274 00:27:01,918 --> 00:27:05,001 Jeg forstår ikke hva Giuliana ser i ham. 275 00:27:05,501 --> 00:27:08,084 Han virker så normal. 276 00:27:09,626 --> 00:27:11,584 Tonino liker ham også. 277 00:27:11,668 --> 00:27:15,084 Han sier at han er så smart, men jeg synes Tonino er bedre. 278 00:27:15,168 --> 00:27:18,376 Angela, vær forsiktig når du snakker om Tonino. 279 00:27:18,876 --> 00:27:22,834 Om de finner ut at dere er sammen, blir det mye styr. 280 00:27:23,668 --> 00:27:26,418 -Moren min må ikke få vite det. -Og Mariano? 281 00:27:26,501 --> 00:27:27,543 Enda verre. 282 00:27:27,626 --> 00:27:32,209 -Om faren min finner det ut… -Faren din bestemmer ikke over meg! 283 00:27:32,293 --> 00:27:35,001 Angela har rett. Mariano er faren vår. 284 00:27:36,293 --> 00:27:39,126 Men vi vil ikke være noens døtre lenger. 285 00:27:39,793 --> 00:27:41,459 Ikke engang moren vår. 286 00:27:44,168 --> 00:27:47,001 Hun er en hore. Hun er hora til faren din. 287 00:27:49,959 --> 00:27:53,501 Jeg spyttet på et bilde av faren min. Ville du gjort det? 288 00:27:54,334 --> 00:27:57,626 -Ja, på et bilde av moren min. -Det ville ikke jeg. 289 00:27:58,293 --> 00:28:01,084 -Jeg pisser på bildet av faren min. -La oss gjøre det. 290 00:28:01,168 --> 00:28:03,084 -Da skriver jeg om deg. -Hva da? 291 00:28:03,168 --> 00:28:05,251 At du pisser på bildet av Andrea. 292 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 En historie? 293 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Ja. 294 00:28:11,126 --> 00:28:13,709 Da skal jeg fortelle deg hva jeg gjorde. 295 00:28:13,793 --> 00:28:15,043 Hva har du gjort? 296 00:28:15,126 --> 00:28:17,584 Jeg er mer hore enn moren din. 297 00:28:18,501 --> 00:28:19,918 Har du en kjæreste? 298 00:28:20,501 --> 00:28:25,084 Man trenger ikke det for å være hore. Horer gjør det med tilfeldige gutter. 299 00:28:25,584 --> 00:28:26,959 Og det gjør du? 300 00:28:27,876 --> 00:28:30,751 Fyrer drar ned buksene og ber meg ta på den. 301 00:28:31,334 --> 00:28:32,668 Er det ikke ekkelt? 302 00:28:33,168 --> 00:28:36,251 Jo. Det lukter som et offentlig toalett. 303 00:28:36,334 --> 00:28:37,918 Men det er fint å kysse. 304 00:28:38,001 --> 00:28:40,918 Jeg vet ikke. Men gutter blir lei av kyss. 305 00:28:41,001 --> 00:28:43,584 Det er ikke sant. Tonino kysser meg masse. 306 00:28:43,668 --> 00:28:46,876 -Han kysser deg, og så? Hva mer? -Han respekterer meg. 307 00:28:48,168 --> 00:28:53,834 -Og hva gjør en gutt som respekterer deg? -Han elsker meg! Ingen elsker deg, Giovà! 308 00:28:54,626 --> 00:28:55,834 Du strøk til og med. 309 00:28:59,584 --> 00:29:00,584 Er det sant? 310 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 -Ja, og så? -Vi skal ikke si det til noen. 311 00:29:06,459 --> 00:29:08,043 Åpne øynene! 312 00:29:09,918 --> 00:29:13,709 Bare tisper som dere leser, får respekt og består eksamen! 313 00:29:13,793 --> 00:29:16,793 Jeg har ingen respekt, leser ikke og er en hore. 314 00:29:21,293 --> 00:29:24,668 Tre, fire… Gratulerer med dagen! 315 00:29:26,168 --> 00:29:27,376 -Gratulerer! -Takk. 316 00:29:27,459 --> 00:29:28,418 Hurra! 317 00:29:32,334 --> 00:29:35,126 -Jeg er en stor jente nå. Drit og dra. -Ida, da! 318 00:29:39,918 --> 00:29:41,793 Hvorfor er ikke Mariano her? 319 00:29:41,876 --> 00:29:45,584 Giovanna, vær så snill. Ikke vær frekk. Gi deg. 320 00:29:47,376 --> 00:29:50,126 -Sa jeg noe galt? -Du vet hva jeg mener. 321 00:29:53,418 --> 00:29:56,043 Unnskyld meg. Jeg skal på do. 322 00:30:08,501 --> 00:30:09,959 Gratulerer med dagen. 323 00:30:32,626 --> 00:30:35,418 -Hvorfor har du mammas armbånd? -Hun ga meg det. 324 00:30:36,501 --> 00:30:39,001 Hvorfor ga du henne det? Jeg ville ha det! 325 00:30:39,709 --> 00:30:41,251 Jeg ville faktisk ha det. 326 00:30:45,834 --> 00:30:48,584 -Gi tilbake armbåndet, Giovà. -Absolutt ikke. 327 00:30:48,668 --> 00:30:51,168 Det er Giovannas armbånd. Jeg ga henne det. 328 00:30:52,126 --> 00:30:53,751 Hvorfor ga du henne det? 329 00:30:54,543 --> 00:30:57,709 -Fordi hun er en flittig elev. -Kutt ut pisspreiket. 330 00:30:57,793 --> 00:31:01,709 Flittig? Jeg stakk noen i låret og strøk skoleåret. 331 00:31:06,501 --> 00:31:09,126 Gi armbåndet tilbake til Costanza, Giovà. 332 00:31:09,209 --> 00:31:11,834 Nei. Det var bestemor sitt. Hun får det ikke. 333 00:31:11,918 --> 00:31:16,376 Jeg vet hvem armbåndet tilhørte. Gi det tilbake med en gang. 334 00:31:17,043 --> 00:31:18,709 Nå har du gjort meg sint! 335 00:31:25,418 --> 00:31:29,668 Armbåndet er Giovannas. Jeg vil ikke høre et ord til. 336 00:31:31,084 --> 00:31:32,501 Gratulerer med dagen. 337 00:31:34,501 --> 00:31:37,043 Jeg sender med et stykke kake til moren din. 338 00:31:40,168 --> 00:31:41,084 Greit. 339 00:32:07,459 --> 00:32:08,751 Var du redd? 340 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 Fordi jeg virker forandret. 341 00:32:15,584 --> 00:32:16,959 Kanskje du har rett. 342 00:32:23,043 --> 00:32:24,709 Kan du stanse et øyeblikk? 343 00:32:47,001 --> 00:32:48,209 Jeg elsker deg. 344 00:32:49,584 --> 00:32:53,334 Jeg elsker deg, Giovà. Akkurat som jeg elsker moren din. 345 00:32:53,418 --> 00:32:54,626 Jeg elsker deg. 346 00:32:55,126 --> 00:32:58,626 Er det ikke latterlig at smerten betyr at du elsker oss? 347 00:32:59,959 --> 00:33:02,251 Kan du ikke forstå meg? 348 00:33:02,334 --> 00:33:08,501 Bare prøv å ha litt medfølelse og se hvor vondt jeg har det! 349 00:33:11,418 --> 00:33:13,584 Nei, jeg kan ikke vise medfølelse. 350 00:33:15,334 --> 00:33:17,834 Jeg har alltid trodd du var en stor mann. 351 00:33:20,251 --> 00:33:24,251 Så gi meg tid til å fordøye hvordan du egentlig er. 352 00:33:27,418 --> 00:33:29,043 Beklager om du er opprørt. 353 00:33:35,668 --> 00:33:37,376 Du forstår ikke en dritt. 354 00:33:40,043 --> 00:33:41,376 Jeg er ikke opprørt. 355 00:33:42,209 --> 00:33:43,543 Jeg har det storartet. 356 00:33:46,001 --> 00:33:47,126 Forstår du? 357 00:33:48,668 --> 00:33:54,334 Du og moren din tvang meg til å lyve for å ikke såre dere. 358 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 Jeg elsket moren din. 359 00:33:57,418 --> 00:33:59,626 Så falt jeg for en annen kvinne. 360 00:33:59,709 --> 00:34:02,626 Jeg forelsket meg, og jeg skammer meg ikke. 361 00:34:03,293 --> 00:34:05,376 Jeg tok det jeg ville. 362 00:34:07,543 --> 00:34:11,001 Hei, unnskyld, men hvorfor sendte dere opp fløyteglass? 363 00:34:11,084 --> 00:34:14,584 Jeg er bare ikke så glad i dem. 364 00:34:15,084 --> 00:34:17,459 Har dere ingen andre glass? 365 00:34:18,209 --> 00:34:19,209 Takk. 366 00:34:19,834 --> 00:34:22,126 -Hva sa du? -Ingenting. 367 00:34:22,209 --> 00:34:25,209 De roter alltid med de jævla glassene. 368 00:34:27,376 --> 00:34:31,293 Si meg en ting. Plager ikke den badekåpen deg? 369 00:34:32,126 --> 00:34:33,001 Jo. 370 00:34:44,126 --> 00:34:45,959 Skal vi snakke om løgner? 371 00:34:47,376 --> 00:34:50,209 Moren din nektet ikke for å ha beinflørtet. 372 00:34:52,126 --> 00:34:54,126 Men hun gikk ikke hele veien. 373 00:34:55,709 --> 00:34:58,918 Hun var ikke modig nok til å ta et valg, slik jeg var. 374 00:35:00,834 --> 00:35:02,084 Jeg er lidenskapelig. 375 00:35:05,918 --> 00:35:07,876 Og nå kan jeg fortelle sannheten. 376 00:35:10,543 --> 00:35:12,584 Jeg elsker deg mer enn livet selv. 377 00:35:13,709 --> 00:35:16,418 Men du og moren din må slutte å irritere meg. 378 00:35:40,001 --> 00:35:43,709 Hvem sa at jeg måtte forlate deg? 379 00:35:43,793 --> 00:35:47,709 Døden er bedre enn denne smerten 380 00:35:49,709 --> 00:35:51,418 Jeg dør, dør, dør 381 00:35:51,501 --> 00:35:55,459 Pust av mitt hjerte Du er min kjærlighet 382 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 Jeg dør, dør, dør 383 00:35:59,251 --> 00:36:02,709 Pust av mitt hjerte Du er min kjærlighet 384 00:36:20,918 --> 00:36:24,459 Hvem fortalte deg det, min kjære? 385 00:36:24,543 --> 00:36:28,459 Hjertet mitt knuser, litt etter litt 386 00:36:30,584 --> 00:36:32,418 Jeg dør, dør, dør 387 00:36:32,501 --> 00:36:36,376 Pust av mitt hjerte Du er min kjærlighet 388 00:36:38,293 --> 00:36:40,168 Jeg dør, dør, dør 389 00:36:40,251 --> 00:36:43,668 Pust av mitt hjerte Du er min kjærlighet 390 00:36:46,209 --> 00:36:49,876 Første gang jeg elsket, var med deg 391 00:36:49,959 --> 00:36:53,793 Og du utakknemlige, glemmer meg 392 00:36:53,876 --> 00:36:59,334 La oss bli venner, min kjære Pust av min sjel… 393 00:36:59,418 --> 00:37:00,584 -Mamma? -Ja? 394 00:37:06,334 --> 00:37:07,209 Mamma, du… 395 00:37:07,793 --> 00:37:08,626 Hva? 396 00:37:11,001 --> 00:37:12,001 Ingenting. 397 00:37:12,918 --> 00:37:14,001 Glad i deg. 398 00:37:40,209 --> 00:37:42,709 -Du har blitt flink. -Takk. 399 00:37:44,251 --> 00:37:48,084 -Bruker vennene dine sminke på skoletur? -Du aner ikke. 400 00:37:49,668 --> 00:37:52,251 -Hvordan reiser dere til Caserta? -Med tog. 401 00:37:53,084 --> 00:37:58,293 -Skal noen av lærerne være med? -Nei, det er noe vi har organisert selv. 402 00:38:01,168 --> 00:38:03,709 -Greit. Ikke kom sent hjem. -Nei da. 403 00:38:35,626 --> 00:38:36,501 Hei. 404 00:38:36,584 --> 00:38:40,209 -Nei, søta. Du sitter ved siden av meg. -Jeg setter meg her. 405 00:38:40,293 --> 00:38:42,501 Er du døv? Jeg ba deg sitte her. 406 00:38:42,584 --> 00:38:45,084 Skal Rosario sitte alene? Sjåføren? 407 00:38:45,168 --> 00:38:47,834 Sjåfør? Du tilhører meg og sitter hos meg! 408 00:38:47,918 --> 00:38:52,501 Tilhører deg? Ikke faen. Jævla svekling. Jeg sitter der jeg vil. 409 00:38:53,543 --> 00:38:54,793 Dumskalle. 410 00:39:09,626 --> 00:39:10,876 "Latin lover." 411 00:39:17,209 --> 00:39:18,209 Er bilen din? 412 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Ja visst. 413 00:39:20,626 --> 00:39:23,001 -Så du er rik? -Ja. 414 00:39:26,126 --> 00:39:29,876 -Skal vi dra til Parco della Rimembranza? -Vi drar dit du vil. 415 00:39:34,418 --> 00:39:36,251 Men du gjør som jeg sier. 416 00:39:38,751 --> 00:39:41,459 Corrà, kan du ikke roe deg litt? 417 00:39:42,126 --> 00:39:45,418 Giannina er en kvinne. Hun gjør som hun vil. Ikke sant? 418 00:39:51,084 --> 00:39:53,918 -Kan jeg legge hånda på girspaken? -Ja visst. 419 00:39:56,001 --> 00:39:58,209 -Kan du lære meg det? -Selvsagt. 420 00:40:19,376 --> 00:40:22,418 Ta av deg skjerfet. Bare litt. Kom igjen. 421 00:40:22,501 --> 00:40:23,334 Nei. 422 00:40:23,876 --> 00:40:26,459 -Åpne litt. La oss få se. -Slutt. 423 00:40:26,543 --> 00:40:27,584 Hei, Gianni. 424 00:40:30,459 --> 00:40:33,459 Ser dere ikke hvor ekle jeg synes dere er? 425 00:40:35,376 --> 00:40:37,084 Jeg føler meg ekkel. 426 00:40:58,501 --> 00:41:00,376 Kom igjen, Gianni. Vi venter. 427 00:41:00,459 --> 00:41:02,709 -Litt lenger fram, rundt hjørnet. -Ok. 428 00:41:02,793 --> 00:41:05,418 Men ikke si at du kom hit med oss, ok? 429 00:41:06,376 --> 00:41:08,459 Og vær rask, er du grei. Kom igjen! 430 00:41:22,043 --> 00:41:23,459 -Hei, Vittoria. -Hei. 431 00:41:23,543 --> 00:41:25,251 Vil du ha en ristet kastanje? 432 00:41:25,334 --> 00:41:27,001 Takk. Tusen takk. 433 00:41:28,043 --> 00:41:32,418 -Og moren din? Fortsatt på sykehuset? -Ja, jeg skal besøke henne i dag. 434 00:41:33,001 --> 00:41:35,543 -Gi henne et kyss fra meg. -Takk. 435 00:41:42,293 --> 00:41:43,501 Jeg tok feil. 436 00:41:44,084 --> 00:41:47,168 Du har ikke blodet mitt. Du er en fremmed. 437 00:41:54,543 --> 00:41:58,751 Gi meg armbåndet tilbake. Du fortjener det ikke. 438 00:42:03,668 --> 00:42:06,126 Jeg tenkte at det var mitt. 439 00:42:09,084 --> 00:42:10,334 Men så innså jeg 440 00:42:11,876 --> 00:42:12,876 at det er ditt. 441 00:42:22,584 --> 00:42:23,501 Her. 442 00:42:30,043 --> 00:42:31,334 Jeg ga det til deg. 443 00:42:33,168 --> 00:42:34,793 At du elsker meg holder. 444 00:42:42,043 --> 00:42:43,668 Kom. Vi kommer for sent. 445 00:42:43,751 --> 00:42:45,709 -Hvor da? -Til kirken. 446 00:42:45,793 --> 00:42:47,709 Roberto skal snakke i dag. 447 00:42:48,501 --> 00:42:51,293 Vi spiser hos Margherita etterpå. Kom. 448 00:42:52,376 --> 00:42:55,709 -Jeg vil ikke være til bry… -Ti stille. Få hånden din. 449 00:43:10,043 --> 00:43:11,793 Hva? Er alt i orden? 450 00:43:28,751 --> 00:43:30,209 Fin dag, ikke sant? 451 00:43:31,668 --> 00:43:34,834 Kom du med Corrado og den andre drittsekken? 452 00:43:34,918 --> 00:43:36,501 -Nei. -Ikke? 453 00:43:42,168 --> 00:43:43,751 Helvetes idioter! 454 00:43:45,043 --> 00:43:46,793 Nå får dere med meg å gjøre! 455 00:43:46,876 --> 00:43:48,876 Ikke kjør! Rasshøl! 456 00:43:49,959 --> 00:43:51,543 Ditt svin! 457 00:43:53,334 --> 00:43:55,043 For helvete. 458 00:43:59,751 --> 00:44:03,126 -Du er visst en løgner, hva? -Ja. 459 00:44:04,084 --> 00:44:04,918 Ja. 460 00:44:08,043 --> 00:44:09,001 Bare glem det. 461 00:44:10,084 --> 00:44:12,793 Alle lyver iblant. 462 00:44:13,834 --> 00:44:16,793 Og hva så? Det er ikke dødsstraff for å lyve. 463 00:44:17,376 --> 00:44:19,334 -Vil du høre på Roberto? -Ja. 464 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 Greit. 465 00:44:35,293 --> 00:44:38,918 For et jævla rot. Jeg fryktet Vittoria og forakten hennes. 466 00:44:39,001 --> 00:44:40,918 Jeg avskydde Corrado og Rosario. 467 00:44:41,001 --> 00:44:44,376 Og jeg utsto ikke meg selv lenger. Jeg var utslitt. 468 00:44:44,459 --> 00:44:45,834 -Er du klar? -Ja. 469 00:44:50,043 --> 00:44:51,834 -Skal vi gå? -Kommer straks. 470 00:44:52,418 --> 00:44:54,001 Jeg må prate med Giovanna. 471 00:44:55,001 --> 00:44:55,834 Ok. 472 00:44:57,709 --> 00:45:04,459 Men så satte Roberto seg ned og snakket rolig til meg. 473 00:45:04,543 --> 00:45:07,376 Meg. Som om jeg virkelig betydde noe for ham. 474 00:45:07,459 --> 00:45:08,668 Får jeg lese dette? 475 00:45:17,209 --> 00:45:18,376 "Kvaler." 476 00:45:20,293 --> 00:45:22,293 Det er et kraftfullt ord. 477 00:45:24,168 --> 00:45:26,459 Det betyr smerte, anger. 478 00:45:28,293 --> 00:45:30,626 Vi må fjerne de dårlige assosiasjonene. 479 00:45:30,709 --> 00:45:36,543 Å assosiere det med hovmod, en hyklersk holdning, en løgn. 480 00:45:44,876 --> 00:45:48,418 Kvaler er som nålen som fører tråden rundt. 481 00:45:48,501 --> 00:45:51,209 Gjennom vår eksistens' tynnslitte vev. 482 00:45:51,293 --> 00:45:53,876 Det er en ekstrem kontroll på oss selv. 483 00:45:55,459 --> 00:45:58,584 Det er som en kniv som stikker i samvittigheten vår 484 00:45:59,084 --> 00:46:00,626 så den ikke skal sovne. 485 00:46:10,084 --> 00:46:11,709 Kom igjen. Gå, nå. 486 00:46:22,501 --> 00:46:25,126 Beklager, de venter på deg. 487 00:46:26,543 --> 00:46:27,834 Kommer du, Giovà? 488 00:46:41,668 --> 00:46:47,043 Se hit, brødre og søstre. Kirkens gjest i dag er Roberto Matese. 489 00:46:47,126 --> 00:46:49,793 Roberto er en ung mann som vil snakke med oss, 490 00:46:49,876 --> 00:46:53,626 og han er veldig flink med ord. Han kan åpne hjertene våre. 491 00:46:55,543 --> 00:46:56,793 Jeg ble redd. 492 00:46:57,334 --> 00:47:02,334 For første gang i livet drømte jeg om å elske med noen. 493 00:47:02,418 --> 00:47:04,709 I dag vil jeg snakke om kvaler. 494 00:47:06,293 --> 00:47:09,918 Se for dere en nål som fører tråden gjennom et tøystykke. 495 00:47:10,001 --> 00:47:10,834 Gianni! 496 00:47:11,793 --> 00:47:15,126 Det tøystykket er sjelen vår. Og tråden… 497 00:48:29,251 --> 00:48:32,501 Hei, Gianni! Hopp inn! 498 00:48:32,584 --> 00:48:35,459 -Hva gjør du her alene? -Bli med oss! 499 00:48:36,001 --> 00:48:37,459 Drit og dra, da! 500 00:49:08,668 --> 00:49:13,376 BASERT PÅ ROMANEN AV SAMME NAVN AV ELENA FERRANTE 501 00:51:01,334 --> 00:51:05,043 Når du er liten, virker alt stort. 502 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 Når du er stor, virker alt lite. 503 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 Vi er alle ulike. 504 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 Ingen vet det. 505 00:51:16,543 --> 00:51:18,543 Ingen vet det. 506 00:52:24,709 --> 00:52:26,543 Vi er alle ulike. 507 00:52:27,043 --> 00:52:28,293 Ingen vet det. 508 00:52:31,084 --> 00:52:32,793 Vi er alle ulike. 509 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 Ingen vet det. 510 00:52:35,584 --> 00:52:38,793 Tekst: Marie Wisur Lofthus