1
00:00:06,043 --> 00:00:10,126
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,293 --> 00:00:22,709
JANEIRO
3
00:00:34,001 --> 00:00:38,126
FEVEREIRO
4
00:01:07,334 --> 00:01:11,876
MARÇO
5
00:01:29,334 --> 00:01:35,168
ABRIL
6
00:01:50,293 --> 00:01:54,001
MAIO
7
00:01:54,834 --> 00:01:57,043
EU VOU BATER
8
00:02:12,084 --> 00:02:19,084
JUNHO
9
00:02:30,626 --> 00:02:37,293
JULHO
10
00:02:47,793 --> 00:02:51,168
AGOSTO
11
00:03:16,626 --> 00:03:21,084
SETEMBRO
12
00:03:40,293 --> 00:03:43,668
Por que não quer conversar? Conversar.
13
00:03:43,751 --> 00:03:46,543
O que você quer?
O que você quer de mim, porra?
14
00:03:46,626 --> 00:03:48,876
Agora precisa conversar,
então está me pedindo.
15
00:03:48,959 --> 00:03:50,084
- Sim.
- Certo.
16
00:03:50,168 --> 00:03:53,084
- Deus Todo Poderoso.
- Claro!
17
00:03:54,793 --> 00:03:57,459
Está apaixonado pelo Posillipo,
não pela Costanza.
18
00:03:57,543 --> 00:04:00,001
- E a idiota acredita em você.
- Como assim?
19
00:04:00,084 --> 00:04:03,418
Você não edita romances, os escreve.
Inventa as coisas.
20
00:04:03,501 --> 00:04:06,001
Você é um mentiroso nato.
Meu pai sempre disse isso.
21
00:04:06,084 --> 00:04:07,459
Vamos, já chega!
22
00:04:07,543 --> 00:04:09,251
Nada vai sair dessa casa!
23
00:04:09,334 --> 00:04:12,001
Nem um alfinete.
Nem uma meia. Nada!
24
00:04:12,084 --> 00:04:13,793
Nada vai sair dessa casa!
25
00:04:13,876 --> 00:04:16,501
Tudo aqui é meu e seu, e acabou.
26
00:04:24,709 --> 00:04:25,543
Tchau.
27
00:04:28,793 --> 00:04:32,459
Quando você é pequena, tudo parece grande.
28
00:04:32,543 --> 00:04:35,959
Quando você é grande, tudo parece pequeno.
29
00:04:37,209 --> 00:04:38,126
Cada um na sua.
30
00:04:38,209 --> 00:04:40,043
- Está brava comigo?
- Não.
31
00:04:41,918 --> 00:04:43,168
Graças a Deus.
32
00:04:43,251 --> 00:04:45,709
Todo mundo está sempre bravo em casa.
33
00:04:46,459 --> 00:04:49,168
E eles choram, todos choram.
Ida, minha mãe…
34
00:04:50,459 --> 00:04:52,251
Até meu pai chorou.
35
00:04:52,793 --> 00:04:54,293
Na noite em que foi embora,
36
00:04:54,376 --> 00:04:57,334
ele estava segurando a mala
com os olhos cheios de lágrimas.
37
00:04:57,876 --> 00:05:00,668
E ele gritou com minha mãe. Ele disse:
38
00:05:01,251 --> 00:05:02,709
"Quem sabe
39
00:05:02,793 --> 00:05:06,751
se essas duas são minhas filhas
ou daquele merda?"
40
00:05:06,834 --> 00:05:08,668
"Aquele pedaço raro de merda?"
41
00:05:09,418 --> 00:05:10,709
Era sobre o seu pai.
42
00:05:11,751 --> 00:05:14,251
- Isso é absurdo.
- Bem, nem tanto.
43
00:05:15,334 --> 00:05:17,126
Seu pai é um pouco idiota.
44
00:05:18,126 --> 00:05:19,251
Ele também chora?
45
00:05:19,959 --> 00:05:21,834
Não. Ele lê.
46
00:05:29,084 --> 00:05:30,834
Depois do divórcio, vão se casar.
47
00:05:42,168 --> 00:05:45,501
Preciso contar uma coisa.
Promete que não vai contar.
48
00:05:45,584 --> 00:05:47,709
Já sei que está namorando o Tonino.
49
00:05:48,334 --> 00:05:49,251
Sabe?
50
00:05:50,959 --> 00:05:52,084
E não está brava?
51
00:05:52,168 --> 00:05:53,209
Ficou maluca?
52
00:05:55,001 --> 00:05:58,168
Graças a Deus.
Temi que você ficasse furiosa.
53
00:05:58,668 --> 00:06:01,084
- Furiosa com o quê, desculpe?
- Não sei.
54
00:06:01,168 --> 00:06:03,501
Você disse que o amava e depois que não.
55
00:06:03,584 --> 00:06:04,626
Não estou em dia.
56
00:06:05,751 --> 00:06:08,584
Fico feliz por vocês ficarem juntos.
Divirtam-se.
57
00:06:09,168 --> 00:06:10,709
Você tem a minha bênção.
58
00:06:18,459 --> 00:06:20,876
- Como foi seu verão?
- Bom, eu acho.
59
00:06:22,709 --> 00:06:25,209
Minha mãe está deprimida
porque meu pai saiu de casa.
60
00:06:25,293 --> 00:06:26,626
E eu reprovei de ano.
61
00:06:27,293 --> 00:06:28,293
Eu soube.
62
00:06:28,376 --> 00:06:31,168
Quando souberam,
pararam de brigar por um tempo,
63
00:06:31,251 --> 00:06:33,751
só para concordar
em não deixar ninguém descobrir.
64
00:06:34,376 --> 00:06:35,334
Que hipocrisia.
65
00:06:37,959 --> 00:06:40,626
Não estou reclamando.
O próximo ano será melhor.
66
00:06:41,793 --> 00:06:43,334
Acho que nossos pais vão se casar.
67
00:06:43,418 --> 00:06:46,043
Sim. Vamos dar uma grande festa.
68
00:06:49,376 --> 00:06:51,293
Não se empolguem, você e a Ida.
69
00:06:52,043 --> 00:06:55,376
Mesmo que eles se casem,
o Mariano sempre será seu pai.
70
00:06:55,459 --> 00:06:57,043
E o meu sempre será o Andrea.
71
00:07:02,918 --> 00:07:04,126
Aonde você vai?
72
00:07:10,834 --> 00:07:12,168
Ela me deixou sozinha.
73
00:07:35,043 --> 00:07:36,584
Giannì, estou te ouvindo.
74
00:07:42,126 --> 00:07:43,418
Não queria abrir?
75
00:07:43,501 --> 00:07:46,209
Não. Minha mãe não quer
quando estou sozinha.
76
00:07:46,793 --> 00:07:48,584
Foi por isso que abri. Entre.
77
00:07:50,418 --> 00:07:51,251
Oi, Nello.
78
00:07:54,084 --> 00:07:55,168
"Oi, Nello."
79
00:07:57,959 --> 00:07:58,918
Você é travessa.
80
00:08:03,751 --> 00:08:05,543
- Entre.
- Gosta de ser travessa?
81
00:08:05,626 --> 00:08:06,584
- Não é?
- Sim.
82
00:08:08,168 --> 00:08:09,334
Quer alguma coisa?
83
00:08:09,876 --> 00:08:12,043
Não, já tomei um café.
84
00:08:12,668 --> 00:08:13,668
Tudo bem.
85
00:08:14,334 --> 00:08:17,418
- Pode abaixar a música, por favor?
- Claro.
86
00:08:25,501 --> 00:08:26,459
- Corrà?
- Sim?
87
00:08:26,543 --> 00:08:27,459
Anda logo.
88
00:08:28,293 --> 00:08:31,209
- Você tem uma casa linda, sabia?
- Obrigada.
89
00:08:31,293 --> 00:08:32,959
Tem muitos livros.
90
00:08:33,459 --> 00:08:34,793
- Gosto de ler.
- É?
91
00:08:35,376 --> 00:08:36,584
- E você?
- Fico entediado.
92
00:08:36,668 --> 00:08:38,334
Começo, mas nunca termino.
93
00:08:39,668 --> 00:08:41,001
Quer um biscoito?
94
00:08:41,834 --> 00:08:43,459
Não, obrigado. Não estou com fome.
95
00:08:44,918 --> 00:08:46,543
Como estão seus irmãos?
96
00:08:47,084 --> 00:08:48,751
Quem? Os dois bocós?
97
00:08:49,459 --> 00:08:51,126
Essa palavra é engraçada.
98
00:08:51,751 --> 00:08:55,168
Meu irmão é um bocó
porque está namorando sua amiga Angela,
99
00:08:55,251 --> 00:08:57,126
que é mais bocó que ele.
100
00:08:57,209 --> 00:09:00,834
Eu perguntei a ele: "Tonino,
você a beijou na boca?"
101
00:09:01,334 --> 00:09:03,168
Ele respondeu: "Algumas vezes."
102
00:09:03,668 --> 00:09:06,584
"Você tocou nos peitos ou na xoxota dela?"
103
00:09:06,668 --> 00:09:08,501
"Não, porque eu a respeito."
104
00:09:09,418 --> 00:09:11,626
"Ah, então você é um bocó."
105
00:09:11,709 --> 00:09:14,584
"Só um bocó sai
com uma garota que ele respeita."
106
00:09:14,668 --> 00:09:17,168
"Por que sair com ela se você a respeita?"
107
00:09:17,709 --> 00:09:20,626
Se Angela não fosse tão bocó,
ela teria dito:
108
00:09:20,709 --> 00:09:23,918
"Tonino, eu te amo,
mas não me respeite ou largo você."
109
00:09:25,709 --> 00:09:29,459
Giuliana, minha irmã bocó,
está namorando o Roberto.
110
00:09:29,959 --> 00:09:31,626
- Sabe quem é Roberto?
- Sim.
111
00:09:31,709 --> 00:09:33,084
O amigo intelectual do Tonino.
112
00:09:33,168 --> 00:09:36,709
Eles se apaixonaram quando eram pequenos
e agora estão namorando.
113
00:09:36,793 --> 00:09:39,251
Tudo bem, pelo amor de Deus. É ótimo.
114
00:09:39,334 --> 00:09:41,251
Mas a Giuliana perdeu a cabeça.
115
00:09:41,334 --> 00:09:43,126
Ela é muito bocó.
116
00:09:43,209 --> 00:09:45,918
Por exemplo, ela diz:
"Roberto é o mais bonito,
117
00:09:46,001 --> 00:09:49,168
o mais legal, o mais inteligente,
o melhor de todos."
118
00:09:49,251 --> 00:09:50,751
E ele é muito religioso.
119
00:09:51,751 --> 00:09:55,751
Na verdade, uma vez, Jesus,
lá da cruz, perguntou a ele:
120
00:09:55,834 --> 00:09:58,626
"Roberto, você está
sempre aqui na igreja."
121
00:09:59,209 --> 00:10:02,209
"Acredita no meu Pai
mais do que eu, e sou o Filho!"
122
00:10:03,209 --> 00:10:04,876
- Sabe?
- É verdade.
123
00:10:12,209 --> 00:10:13,334
Quer ver uma coisa?
124
00:10:18,876 --> 00:10:21,168
Me dê sua mão. Vou deixar você tocar.
125
00:10:30,084 --> 00:10:31,001
Segure.
126
00:10:33,834 --> 00:10:36,168
Não tão forte. Está me machucando.
127
00:10:38,834 --> 00:10:40,043
É isso aí, ótimo.
128
00:10:44,459 --> 00:10:45,959
Nunca tocou em um, né?
129
00:10:46,043 --> 00:10:47,876
Chega. Minha mãe pode voltar.
130
00:10:47,959 --> 00:10:50,834
Ela pode tocar também.
Qual é o problema?
131
00:10:57,084 --> 00:10:58,459
Quer colocar na boca?
132
00:11:03,918 --> 00:11:06,876
- Corra, tudo bem?
- Sim. Chega.
133
00:11:10,834 --> 00:11:13,251
Tenho que ir, Gianni. Está tarde.
134
00:11:15,251 --> 00:11:16,709
Mas nos divertimos, né?
135
00:11:19,876 --> 00:11:22,918
- Posso te ver de novo?
- Não dá, tenho que estudar.
136
00:11:23,001 --> 00:11:25,251
Por quê? Você é tão inteligente.
137
00:11:25,334 --> 00:11:27,251
"Tão inteligente"? Eu reprovei!
138
00:11:27,751 --> 00:11:30,501
Esfaqueei um cara na perna
com uma caneta e me reprovaram.
139
00:11:31,834 --> 00:11:33,043
Eu acompanho você.
140
00:11:37,751 --> 00:11:38,668
Ah, é!
141
00:11:40,709 --> 00:11:42,626
Esqueci por que vim aqui.
142
00:11:42,709 --> 00:11:43,834
- O quê?
- Nossa.
143
00:11:43,918 --> 00:11:47,501
A Vittoria teria ficado maluca.
144
00:11:48,334 --> 00:11:49,959
- Vittoria.
- Sim.
145
00:11:50,459 --> 00:11:51,584
O que ela quer?
146
00:11:52,084 --> 00:11:54,793
Nada. Ela me mandou pegar a pulseira.
147
00:11:54,876 --> 00:11:56,084
- A pulseira?
- Sim.
148
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
Por quê?
149
00:11:59,209 --> 00:12:00,334
Ela disse que…
150
00:12:02,043 --> 00:12:03,376
você se comportou mal.
151
00:12:04,251 --> 00:12:08,209
Que você nunca liga.
Que se não lhe convier, você desaparece.
152
00:12:08,293 --> 00:12:10,543
Que não ama seus parentes como disse.
153
00:12:10,626 --> 00:12:14,418
E ela diz que você
é exatamente como seu pai.
154
00:12:15,334 --> 00:12:17,251
Tudo bem. Falo com ela depois.
155
00:12:17,334 --> 00:12:19,876
- Não. Me dê a pulseira, vamos.
- Não.
156
00:12:21,001 --> 00:12:25,043
Diga a ela: "Giovanna vai trazer
a pulseira para você."
157
00:12:28,543 --> 00:12:29,959
Você é muito decidida.
158
00:12:34,084 --> 00:12:35,168
Tudo bem, então.
159
00:12:36,501 --> 00:12:38,876
- O que posso dizer?
- Nada.
160
00:12:39,501 --> 00:12:40,793
Precisa ir agora.
161
00:12:40,876 --> 00:12:42,084
Vai!
162
00:12:43,126 --> 00:12:45,376
- Eu acompanho você.
- Obrigado.
163
00:12:46,293 --> 00:12:49,168
Você é tão gentil. Cadê a porta?
164
00:12:49,709 --> 00:12:52,584
Não consigo achar o caminho!
165
00:13:54,251 --> 00:13:55,793
Como vai a escola?
166
00:13:56,501 --> 00:13:57,376
Tudo bem.
167
00:13:59,668 --> 00:14:00,834
Está estudando?
168
00:14:00,918 --> 00:14:02,043
Claro.
169
00:14:05,584 --> 00:14:08,001
- Como são seus novos colegas?
- Não sei.
170
00:14:08,834 --> 00:14:10,209
Tenho que pensar.
171
00:14:23,209 --> 00:14:25,293
Se quiser rir, pode rir.
172
00:14:26,001 --> 00:14:27,293
Você me dá medo.
173
00:14:30,084 --> 00:14:31,001
"Medo"?
174
00:14:32,168 --> 00:14:33,001
Sim.
175
00:14:35,418 --> 00:14:37,209
Sua simpatia me assusta.
176
00:14:42,293 --> 00:14:43,376
Obrigada.
177
00:14:45,668 --> 00:14:47,209
Falei com a diretora.
178
00:14:47,293 --> 00:14:49,876
Eu a convenci de que você tinha razão.
179
00:14:51,043 --> 00:14:54,043
Aquele valentão merecia
uma caneta na coxa, certo?
180
00:14:54,626 --> 00:14:56,084
Não precisava.
181
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
Veja como uma lição.
182
00:15:02,168 --> 00:15:04,418
Você pode fazer
qualquer um prestar atenção.
183
00:15:07,126 --> 00:15:09,459
Ela ficará do seu lado
pelo resto do colegial.
184
00:15:09,543 --> 00:15:11,793
Não do meu lado. Do seu.
185
00:15:24,459 --> 00:15:26,459
Não gostou do meu comportamento?
186
00:15:27,043 --> 00:15:29,501
Não, na verdade, você foi bem.
187
00:15:30,543 --> 00:15:33,584
Se a tivesse chamado para sair,
ela teria dito sim.
188
00:15:37,918 --> 00:15:38,918
Cara de merda.
189
00:15:40,584 --> 00:15:42,459
O que eu devia ter feito?
190
00:15:43,584 --> 00:15:45,084
Cuidado da sua vida?
191
00:15:46,084 --> 00:15:47,334
Você foi embora.
192
00:15:48,293 --> 00:15:50,584
Você tem outra mulher. Outras filhas.
193
00:15:51,834 --> 00:15:53,334
Deixe minha mãe e eu em paz.
194
00:15:56,543 --> 00:15:58,543
Sua mãe e eu gostamos um do outro.
195
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
E você é minha única filha.
196
00:16:02,793 --> 00:16:03,709
Besteira.
197
00:16:07,209 --> 00:16:08,626
Não, é verdade.
198
00:16:12,043 --> 00:16:14,168
Contamos certas mentiras só…
199
00:16:15,168 --> 00:16:16,918
para proteger quem amamos.
200
00:16:17,001 --> 00:16:18,126
Lá vamos nós.
201
00:16:19,209 --> 00:16:22,043
A maior mentira
de quem mente para ganhar a vida.
202
00:16:26,668 --> 00:16:29,334
Lembra como eu te chamava de "croquete"?
203
00:16:30,001 --> 00:16:31,084
Croquete.
204
00:16:51,209 --> 00:16:54,418
Quando terminar, vamos embora.
Levo você para casa?
205
00:16:55,334 --> 00:16:56,543
Explique uma coisa.
206
00:16:56,626 --> 00:16:59,334
Quando diz "casa,"
é a minha casa ou a sua?
207
00:17:00,168 --> 00:17:01,376
A que você quiser.
208
00:17:09,668 --> 00:17:12,168
Você consegue entrar
na cabeça das pessoas.
209
00:17:12,959 --> 00:17:15,043
Mas quando você entra,
210
00:17:15,126 --> 00:17:18,959
e as leva a fazer o que você quer,
que prazer sente com isso?
211
00:17:39,834 --> 00:17:40,668
Vamos.
212
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
Mande oi pra sua mãe.
213
00:18:03,209 --> 00:18:05,418
O Corrado veio me ver outro dia.
214
00:18:05,918 --> 00:18:08,168
- Quem é Corrado?
- O filho da Margherita.
215
00:18:08,251 --> 00:18:09,251
O que ele queria?
216
00:18:09,334 --> 00:18:12,126
Nada. Bati uma punheta pra ele
e ele foi embora. Tchau.
217
00:18:50,251 --> 00:18:51,584
UNIDADE
218
00:18:52,334 --> 00:18:53,334
Papai mandou um oi.
219
00:18:57,168 --> 00:18:59,251
- Você comeu?
- Sim.
220
00:18:59,334 --> 00:19:00,334
O que você comeu?
221
00:19:00,418 --> 00:19:02,918
Panzerotti, massa frita, croquetes.
222
00:19:03,001 --> 00:19:05,834
- Você sempre come as mesmas coisas.
- Sim.
223
00:19:06,543 --> 00:19:09,043
Ele está envelhecendo. Não é bom para ele.
224
00:19:12,209 --> 00:19:13,209
Veja isso.
225
00:19:14,584 --> 00:19:17,001
Um artigo dele está
na primeira página do Unidade.
226
00:19:17,501 --> 00:19:18,418
"Centro e periferia,
227
00:19:19,293 --> 00:19:22,126
um equilíbrio instável à beira do abismo."
228
00:19:22,959 --> 00:19:25,501
Ele vai ficar tão feliz.
Ele não te contou?
229
00:19:27,334 --> 00:19:28,501
Sobre o que conversaram?
230
00:19:29,501 --> 00:19:30,334
Nada.
231
00:19:31,709 --> 00:19:34,376
Enfim, quer ler?
232
00:19:34,459 --> 00:19:35,293
Não.
233
00:19:35,793 --> 00:19:37,459
Não entendo por que você leu.
234
00:19:38,209 --> 00:19:39,709
Não tem vergonha?
235
00:19:52,793 --> 00:19:55,626
AMANHÃ
236
00:20:18,334 --> 00:20:19,334
E isso?
237
00:20:24,168 --> 00:20:25,501
Coloquei lá para você.
238
00:20:26,001 --> 00:20:28,918
Eu estava separando os livros.
Achei no dicionário italiano.
239
00:20:29,709 --> 00:20:32,793
- É a tia Vittoria.
- Viu como seu pai é bonito?
240
00:20:34,084 --> 00:20:36,043
Eles parecem felizes aqui.
241
00:20:37,084 --> 00:20:38,251
Quem é essa mulher?
242
00:20:39,001 --> 00:20:40,126
Sua avó.
243
00:20:41,376 --> 00:20:43,043
- Como ela era?
- Detestável.
244
00:20:43,543 --> 00:20:44,376
Por quê?
245
00:20:45,376 --> 00:20:48,501
Ela se importava mais com estranhos
do que com os filhos. Ou eu.
246
00:20:49,126 --> 00:20:50,668
Ela está com a pulseira.
247
00:20:51,168 --> 00:20:52,584
Eu não tinha notado.
248
00:20:53,293 --> 00:20:54,876
Eu vi na hora.
249
00:20:54,959 --> 00:20:59,084
Ah, é? Eu lhe dei para mostrar o seu pai.
Você nem olhou para ele.
250
00:20:59,584 --> 00:21:02,209
Olhei. Não acho ele tão bonito assim.
251
00:21:02,293 --> 00:21:03,751
Ele é muito bonito.
252
00:21:04,334 --> 00:21:05,793
Mas você é jovem demais
253
00:21:05,876 --> 00:21:08,959
para entender a beleza especial
de um homem muito inteligente.
254
00:21:10,626 --> 00:21:12,584
Ele se parece com a tia Vittoria.
255
00:21:18,543 --> 00:21:20,334
Ele deixou a mim, não a você.
256
00:21:21,459 --> 00:21:22,793
Ele deixou nós duas.
257
00:21:24,001 --> 00:21:24,876
E eu o odeio.
258
00:21:25,584 --> 00:21:26,584
Eu que devo odiá-lo.
259
00:21:26,668 --> 00:21:29,126
Já que não está fazendo isso,
eu faço por você.
260
00:21:29,793 --> 00:21:31,418
Está brava, e eu entendo.
261
00:21:32,834 --> 00:21:34,501
Mas ele é um homem honesto.
262
00:21:36,584 --> 00:21:38,376
E, à sua maneira, fiel também.
263
00:21:40,959 --> 00:21:44,418
Por todos esses anos,
Costanza foi seu verdadeiro amor.
264
00:21:45,501 --> 00:21:47,084
Então, seria uma surpresa
265
00:21:47,584 --> 00:21:50,418
ele querer dar a ela a pulseira da mãe?
266
00:22:41,043 --> 00:22:42,418
Aconteceu alguma coisa?
267
00:22:43,459 --> 00:22:46,209
Vamos dar uma festinha
de aniversário pra Ida.
268
00:22:46,293 --> 00:22:47,126
Venha.
269
00:22:51,209 --> 00:22:53,709
Vamos, Giovanna. Faça um pouco de esforço.
270
00:22:54,334 --> 00:22:56,459
Ida está sempre perguntando de você.
271
00:22:59,209 --> 00:23:00,251
Adriana?
272
00:23:03,793 --> 00:23:06,418
- O quê?
- Pode levar minha Vespa para casa?
273
00:23:06,501 --> 00:23:08,501
Cuidado com a embreagem. É leve.
274
00:23:08,584 --> 00:23:10,709
- Claro. Deixa comigo.
- Obrigada.
275
00:23:12,626 --> 00:23:13,459
Rino.
276
00:23:24,584 --> 00:23:26,459
Angela sonhou com você na outra noite.
277
00:23:27,418 --> 00:23:30,793
Tinha perdido um sapato.
Não achava em lugar nenhum.
278
00:23:30,876 --> 00:23:32,418
Então você achou para ela.
279
00:23:33,209 --> 00:23:35,293
Não é minha culpa não nos vermos.
280
00:23:37,126 --> 00:23:38,251
Tem razão.
281
00:23:38,334 --> 00:23:42,751
Noivo, abrace a noiva. Fique parado.
282
00:23:42,834 --> 00:23:46,084
Espere, Salvato.
Quero tirar uma sem a muleta.
283
00:23:46,168 --> 00:23:47,043
Vá em frente.
284
00:23:48,668 --> 00:23:51,834
Ei, cuidado! Está tudo bem?
285
00:23:52,376 --> 00:23:54,209
- Sim.
- Certeza? Está tudo bem?
286
00:24:04,126 --> 00:24:06,501
- Ótimo. Um sorriso.
- Chegamos.
287
00:24:06,584 --> 00:24:08,876
Vamos tirar outra, e mais uma.
288
00:24:18,459 --> 00:24:20,418
Seu pai está sofrendo,
se preocupa com você.
289
00:24:20,501 --> 00:24:23,543
Ele não está dormindo.
Fica sem fôlego à noite.
290
00:24:24,084 --> 00:24:26,793
Sente sua falta,
assim como a Angela e a Ida.
291
00:24:40,001 --> 00:24:41,334
Eu também sinto.
292
00:24:44,334 --> 00:24:45,584
E do Mariano também.
293
00:24:48,084 --> 00:24:50,668
Não é culpa de ninguém. Erramos, às vezes.
294
00:24:51,793 --> 00:24:53,709
Nós nos machucamos sem querer.
295
00:24:54,459 --> 00:24:55,459
Você é sábia.
296
00:24:56,251 --> 00:24:58,584
Não. Eu leio muitos romances.
297
00:25:04,418 --> 00:25:05,751
Dá pra ver que chorei?
298
00:25:07,293 --> 00:25:08,126
Não.
299
00:25:08,626 --> 00:25:11,543
Ouça, pode me fazer um favor?
300
00:25:15,751 --> 00:25:16,751
Sim.
301
00:25:18,418 --> 00:25:19,376
Claro.
302
00:25:22,376 --> 00:25:24,126
Vocês contam tantas mentiras.
303
00:25:29,001 --> 00:25:31,293
Perfeito. Olhem um para o outro.
304
00:25:31,376 --> 00:25:34,293
Fiquem parados. Um beijo.
305
00:25:35,543 --> 00:25:36,501
Parabéns.
306
00:25:36,584 --> 00:25:38,084
- Obrigada.
- Obrigado.
307
00:26:04,543 --> 00:26:06,209
Vejam quem eu trouxe.
308
00:26:15,543 --> 00:26:17,376
- Feliz aniversário.
- Obrigada.
309
00:26:37,126 --> 00:26:38,543
O Tonino é especial.
310
00:26:39,793 --> 00:26:42,584
Ele fala pouco e devagar.
311
00:26:44,084 --> 00:26:45,918
Mas ele sempre diz coisas importantes.
312
00:26:47,668 --> 00:26:50,043
Ele me pega na escola todos os dias.
313
00:26:50,626 --> 00:26:52,959
É o mais bonito de todos.
314
00:26:56,293 --> 00:26:57,376
Na outra noite,
315
00:26:57,459 --> 00:27:01,418
ele me levou para comer pizza
com Giuliana e Roberto, namorado dela.
316
00:27:02,043 --> 00:27:05,001
Não entendo por que
a Giuliana é tão apaixonada por ele.
317
00:27:05,501 --> 00:27:08,084
Ele parece um cara… normal.
318
00:27:09,626 --> 00:27:11,584
O Tonino também gosta muito dele.
319
00:27:11,668 --> 00:27:15,043
Diz que ele é muito inteligente,
mas o Tonino é melhor.
320
00:27:15,126 --> 00:27:18,376
Angela, cuidado para não falar
muito do Tonino.
321
00:27:18,876 --> 00:27:22,834
Se descobrirem que estão juntos,
vai ter confusão.
322
00:27:23,668 --> 00:27:26,418
- Minha mãe não pode descobrir.
- E o Mariano?
323
00:27:26,501 --> 00:27:27,543
Pior ainda.
324
00:27:27,626 --> 00:27:29,293
Se meu pai descobrir, ele…
325
00:27:29,376 --> 00:27:32,209
Ele não é ninguém!
Não pode me dizer o que fazer.
326
00:27:32,293 --> 00:27:35,001
Angela tem razão. Mariano é o nosso pai.
327
00:27:36,293 --> 00:27:39,126
Mas decidimos que não somos
mais filhas de ninguém.
328
00:27:39,793 --> 00:27:41,459
Nem da nossa mãe.
329
00:27:44,168 --> 00:27:47,001
Ela é uma vadia. É a vadia do seu pai.
330
00:27:50,126 --> 00:27:53,501
Eu cuspi na foto do meu pai outro dia.
Vocês fariam isso?
331
00:27:54,334 --> 00:27:55,918
Cuspiria na da minha mãe.
332
00:27:56,001 --> 00:27:57,626
Eu não. Em nenhum dos dois.
333
00:27:58,543 --> 00:28:01,084
- Eu mijaria na do meu pai.
- Vamos fazer isso juntas.
334
00:28:01,168 --> 00:28:03,084
- Se fizerem, vou escrever.
- Como assim?
335
00:28:03,168 --> 00:28:05,251
Sobre mijarem na foto do Andrea.
336
00:28:05,334 --> 00:28:06,334
Um conto?
337
00:28:07,459 --> 00:28:08,459
Sim.
338
00:28:11,293 --> 00:28:13,709
Se gosta de histórias assim,
vou contar o que eu fiz.
339
00:28:13,793 --> 00:28:15,043
O que você fez?
340
00:28:15,126 --> 00:28:17,584
Sou mais vadia do que sua mãe.
341
00:28:18,626 --> 00:28:19,918
Tem um namorado?
342
00:28:20,501 --> 00:28:22,793
Não precisa de um para ser vadia.
343
00:28:23,293 --> 00:28:25,084
Elas fazem com caras aleatórios.
344
00:28:25,584 --> 00:28:26,959
E é isso que você faz?
345
00:28:27,876 --> 00:28:30,751
Os caras abrem o zíper
e querem que eu segure.
346
00:28:31,334 --> 00:28:32,668
Não é nojento?
347
00:28:33,168 --> 00:28:36,251
Sim, é nojento.
Tem cheiro de banheiro público.
348
00:28:36,334 --> 00:28:37,918
Mas beijos são legais.
349
00:28:38,001 --> 00:28:40,918
Eu não saberia.
Meninos ficam entediados com beijos.
350
00:28:41,001 --> 00:28:43,584
Não é verdade.
Tonino me dá muitos beijos.
351
00:28:43,668 --> 00:28:45,709
Ele te beija e depois? O que mais?
352
00:28:45,793 --> 00:28:46,876
Ele me respeita.
353
00:28:48,168 --> 00:28:50,126
O que você faz
com um garoto que a respeita?
354
00:28:50,209 --> 00:28:53,834
Significa que ele me ama!
Talvez ninguém te ame, Giovà!
355
00:28:54,626 --> 00:28:55,834
Até reprovou na escola.
356
00:28:59,584 --> 00:29:00,584
É verdade?
357
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
- É verdade. E daí?
- Não vamos contar a ninguém.
358
00:29:06,459 --> 00:29:08,043
Acordem, por favor!
359
00:29:09,918 --> 00:29:13,709
Só vacas como você estudam,
são respeitadas e passam nas provas!
360
00:29:13,793 --> 00:29:16,793
Não sou respeitada,
não estudo e sou uma vadia.
361
00:29:21,293 --> 00:29:24,668
Três, quatro… Feliz aniversário!
362
00:29:26,251 --> 00:29:27,376
- Parabéns!
- Obrigada.
363
00:29:27,459 --> 00:29:28,418
Viva!
364
00:29:32,376 --> 00:29:34,084
Sou grande. Foda-se.
365
00:29:34,168 --> 00:29:35,126
Ida, linguagem!
366
00:29:39,918 --> 00:29:41,793
Por que o Mariano não veio?
367
00:29:41,876 --> 00:29:43,376
Giovanna, por favor.
368
00:29:43,876 --> 00:29:45,584
Não seja rude. Pare.
369
00:29:47,376 --> 00:29:48,626
O que fiz de errado?
370
00:29:48,709 --> 00:29:50,126
Você entendeu.
371
00:29:53,418 --> 00:29:56,043
Com licença. Vou ao banheiro.
372
00:30:08,501 --> 00:30:09,959
Parabéns, querida.
373
00:30:32,626 --> 00:30:35,418
- Por que está com a pulseira da mamãe?
- Ela me deu.
374
00:30:36,543 --> 00:30:39,001
Por que deu pra ela? Eu queria!
375
00:30:39,709 --> 00:30:41,126
Na verdade, eu queria.
376
00:30:45,834 --> 00:30:48,584
- Devolva a pulseira, Giovà.
- Nem pensar.
377
00:30:48,668 --> 00:30:51,168
É a pulseira da Giovanna.
Eu dei pra ela.
378
00:30:52,209 --> 00:30:53,751
Por que deu pra ela?
379
00:30:54,543 --> 00:30:57,709
- Porque é uma garota boa e estudiosa.
- Chega de mentiras.
380
00:30:57,793 --> 00:31:01,709
Boa e estudiosa? Esfaqueei a coxa
de alguém e reprovei de ano!
381
00:31:06,501 --> 00:31:09,126
Devolva a pulseira pra Costanza, Giovà.
382
00:31:09,209 --> 00:31:11,793
Não. Era da minha avó.
Não vou dar a uma estranha.
383
00:31:11,876 --> 00:31:16,376
Eu sei de quem é a pulseira.
Devolva agora.
384
00:31:17,043 --> 00:31:18,709
Você me irrita!
385
00:31:25,501 --> 00:31:27,251
A pulseira é da Giovanna.
386
00:31:27,334 --> 00:31:29,668
Não quero mais uma palavra sobre isto.
387
00:31:31,168 --> 00:31:32,501
Feliz aniversário, querida.
388
00:31:34,543 --> 00:31:37,043
Vou te dar uma fatia de bolo para sua mãe.
389
00:31:40,168 --> 00:31:41,084
Tudo bem.
390
00:32:07,459 --> 00:32:08,751
Ficou com medo?
391
00:32:12,043 --> 00:32:14,293
Porque não pareço mais a mesma pessoa.
392
00:32:15,584 --> 00:32:16,959
Talvez tenha razão.
393
00:32:23,043 --> 00:32:24,709
Pode parar um pouco?
394
00:32:47,084 --> 00:32:48,209
Eu amo você.
395
00:32:49,584 --> 00:32:53,334
Eu te amo, Giovà.
Assim como amo sua mãe.
396
00:32:53,418 --> 00:32:54,626
Eu amo você.
397
00:32:55,126 --> 00:32:58,626
Não acha ridículo que essa dor
signifique que você nos ama?
398
00:32:59,959 --> 00:33:02,251
Não consegue me entender?
399
00:33:02,334 --> 00:33:03,418
Pelo menos tente
400
00:33:04,543 --> 00:33:08,501
ter compaixão e ver
o quanto estou sofrendo, porra!
401
00:33:11,418 --> 00:33:13,584
Não, não posso mostrar compaixão.
402
00:33:15,334 --> 00:33:17,834
Sempre acreditei
que você era um grande homem.
403
00:33:20,251 --> 00:33:24,251
Agora me dê um tempo
para me ajustar ao que você realmente é.
404
00:33:27,543 --> 00:33:29,043
Sinto muito se está mal.
405
00:33:35,668 --> 00:33:37,376
Você não entende nada.
406
00:33:40,126 --> 00:33:41,376
Não estou mal.
407
00:33:42,293 --> 00:33:43,501
Estou ótimo.
408
00:33:46,001 --> 00:33:47,126
Entendeu?
409
00:33:48,709 --> 00:33:51,584
Você e sua mãe me forçaram
410
00:33:52,126 --> 00:33:54,334
a contar um monte de mentiras
para não te magoar.
411
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
Eu amava sua mãe.
412
00:33:57,418 --> 00:33:59,626
Aí me apaixonei por outra mulher.
413
00:33:59,709 --> 00:34:02,626
Eu me apaixonei pela Costanza
e não tenho vergonha.
414
00:34:03,293 --> 00:34:05,376
Peguei o que queria.
415
00:34:07,543 --> 00:34:11,001
Com licença. Por que mandaram essas taças?
416
00:34:11,084 --> 00:34:14,584
Eu sei, só que eu não gosto delas.
417
00:34:15,084 --> 00:34:17,459
Vocês têm outras taças?
418
00:34:18,209 --> 00:34:19,209
Obrigado.
419
00:34:19,834 --> 00:34:22,126
- O que estava dizendo?
- Nada.
420
00:34:22,209 --> 00:34:25,209
Eles sempre confundem
essas porcarias de taças.
421
00:34:27,376 --> 00:34:28,751
Me diga uma coisa.
422
00:34:29,251 --> 00:34:31,293
Esse roupão não está incomodando?
423
00:34:32,126 --> 00:34:33,001
Sim.
424
00:34:44,126 --> 00:34:45,959
Queremos falar de mentiras?
425
00:34:47,376 --> 00:34:50,209
Sua mãe não se recusou
a brincar com os pés.
426
00:34:52,251 --> 00:34:54,126
Mas ela não foi até o fim.
427
00:34:55,709 --> 00:34:58,918
Ela não tinha coragem de escolher.
Enquanto eu escolhi.
428
00:35:00,834 --> 00:35:02,084
Porque tenho paixão.
429
00:35:05,918 --> 00:35:07,876
E agora posso te dizer a verdade.
430
00:35:10,543 --> 00:35:12,584
Amo você mais do que a própria vida.
431
00:35:13,709 --> 00:35:16,418
Mas você e sua mãe
precisam parar de encher o saco.
432
00:35:40,001 --> 00:35:43,709
Quem disse que eu tinha que deixá-lo
433
00:35:43,793 --> 00:35:47,709
A morte é melhor do que essa dor
434
00:35:49,709 --> 00:35:51,418
Estou morrendo, morrendo, morrendo
435
00:35:51,501 --> 00:35:55,459
Fôlego do meu coração
Você é meu amor
436
00:35:57,543 --> 00:35:59,168
Estou morrendo, morrendo, morrendo
437
00:35:59,251 --> 00:36:02,709
Fôlego do meu coração
Você é meu amor
438
00:36:20,918 --> 00:36:24,459
Quem disse isso, meu querido
439
00:36:24,543 --> 00:36:28,459
Meu coração está se partindo
Pouco a pouco
440
00:36:30,584 --> 00:36:32,418
Estou morrendo, morrendo, morrendo
441
00:36:32,501 --> 00:36:36,376
Fôlego do meu coração
Você é meu amor
442
00:36:38,293 --> 00:36:40,168
Estou morrendo, morrendo, morrendo
443
00:36:40,251 --> 00:36:43,668
Fôlego do meu coração
Você é meu amor
444
00:36:46,209 --> 00:36:49,876
A primeira vez que fiz amor foi com você
445
00:36:49,959 --> 00:36:53,793
E você, ingrato
Está se esquecendo de mim
446
00:36:53,876 --> 00:36:59,334
Vamos fazer as pazes, meu amor
Fôlego da minha alma…
447
00:36:59,418 --> 00:37:00,584
- Mãe?
- Sim?
448
00:37:06,334 --> 00:37:07,209
Mãe, você…
449
00:37:07,793 --> 00:37:08,626
O quê?
450
00:37:11,001 --> 00:37:12,001
Nada.
451
00:37:12,918 --> 00:37:14,001
Eu te amo.
452
00:37:40,334 --> 00:37:41,709
Você aprendeu bem.
453
00:37:41,793 --> 00:37:42,709
Obrigada.
454
00:37:44,376 --> 00:37:46,834
Suas amigas usam maquiagem assim
numa viagem da escola?
455
00:37:46,918 --> 00:37:48,084
Você não faz ideia.
456
00:37:49,668 --> 00:37:52,251
- Como vai chegar a Caserta?
- De trem.
457
00:37:53,084 --> 00:37:54,668
Algum professor vai?
458
00:37:55,334 --> 00:37:58,293
Não. Nós que organizamos.
459
00:38:01,168 --> 00:38:03,709
- Certo. Não volte tarde.
- Não.
460
00:38:35,626 --> 00:38:36,501
Oi.
461
00:38:36,584 --> 00:38:38,793
Não, gracinha.
Você vai sentar ao meu lado.
462
00:38:38,876 --> 00:38:40,209
Vou sentar aqui, obrigada.
463
00:38:40,293 --> 00:38:42,501
É surda? Eu disse para sentar aqui.
464
00:38:42,584 --> 00:38:45,084
E Rosario vai sozinho na frente?
Ele é o motorista?
465
00:38:45,168 --> 00:38:47,834
Motorista? Você pertence a mim.
Sente-se comigo.
466
00:38:47,918 --> 00:38:50,876
"Pertence a mim" uma ova.
Você é um fracote!
467
00:38:50,959 --> 00:38:52,501
Vou sentar onde quiser.
468
00:38:53,543 --> 00:38:54,793
Bocó.
469
00:39:09,626 --> 00:39:10,876
Latin Lover.
470
00:39:17,209 --> 00:39:18,209
O carro é seu?
471
00:39:19,293 --> 00:39:20,126
Claro.
472
00:39:20,626 --> 00:39:23,001
- Então, você é rico?
- Sim.
473
00:39:26,126 --> 00:39:28,376
Vamos ao Parco della Rimembranza depois?
474
00:39:28,459 --> 00:39:29,876
Onde você quiser.
475
00:39:34,418 --> 00:39:36,251
Mas vai fazer o que eu disser.
476
00:39:38,751 --> 00:39:41,459
Corrà, por que não se acalma um pouco?
477
00:39:42,126 --> 00:39:45,418
Giannina é uma mulher.
Ela fará o que quiser. Certo?
478
00:39:51,084 --> 00:39:52,751
Posso pôr a mão no câmbio?
479
00:39:52,834 --> 00:39:53,918
Claro.
480
00:39:56,001 --> 00:39:58,209
- Pode me ensinar?
- Claro.
481
00:40:19,376 --> 00:40:22,418
Tire o cachecol.
Mova-o um pouco. Vamos.
482
00:40:22,501 --> 00:40:23,334
Não.
483
00:40:23,876 --> 00:40:26,459
- Abra um pouco. Vamos ver.
- Pare.
484
00:40:26,543 --> 00:40:27,584
Ei, Giannì.
485
00:40:30,459 --> 00:40:33,459
Não veem como estão me deixando com nojo?
486
00:40:35,376 --> 00:40:37,084
Como eu estou me deixando com nojo.
487
00:40:58,501 --> 00:41:00,376
Vá, Giannì. Vamos esperar aqui.
488
00:41:00,459 --> 00:41:02,709
- Um pouco mais à frente, na curva.
- Tudo bem.
489
00:41:02,793 --> 00:41:05,418
Mas não pode contar que veio com a gente.
490
00:41:06,376 --> 00:41:08,376
Rápido, por favor! Vá logo!
491
00:41:22,043 --> 00:41:23,459
- Oi, Vittoria.
- Oi.
492
00:41:23,543 --> 00:41:25,251
Quer uma castanha assada?
493
00:41:25,334 --> 00:41:27,001
Obrigada. Muito obrigada.
494
00:41:28,043 --> 00:41:30,168
Sua mãe ainda está no hospital?
495
00:41:30,793 --> 00:41:32,418
Sim, vou visitá-la hoje.
496
00:41:33,084 --> 00:41:34,168
Mande um beijo pra ela.
497
00:41:34,668 --> 00:41:35,543
Obrigada.
498
00:41:42,293 --> 00:41:43,501
Eu estava errada.
499
00:41:44,209 --> 00:41:45,709
Você não tem meu sangue.
500
00:41:45,793 --> 00:41:47,168
Você é uma estranha.
501
00:41:54,543 --> 00:41:56,334
Devolva minha pulseira.
502
00:41:57,418 --> 00:41:58,751
Você não merece.
503
00:42:03,793 --> 00:42:06,168
Não devolvi porque achei que era minha.
504
00:42:09,084 --> 00:42:10,334
Mas aí percebi
505
00:42:11,959 --> 00:42:12,876
que é sua.
506
00:42:22,584 --> 00:42:23,501
Pegue.
507
00:42:30,043 --> 00:42:31,334
Eu te dei.
508
00:42:33,168 --> 00:42:34,793
Você me amar é suficiente.
509
00:42:42,043 --> 00:42:43,668
Venha. Vamos nos atrasar.
510
00:42:43,751 --> 00:42:45,709
- Para o quê?
- A igreja.
511
00:42:45,793 --> 00:42:47,709
Roberto vai falar hoje.
512
00:42:48,501 --> 00:42:51,334
Vamos jantar na casa
da Margherita depois. Venha.
513
00:42:52,376 --> 00:42:55,709
- Não quero incomodar.
- Cale a boca. Me dê a sua mão.
514
00:43:10,043 --> 00:43:11,793
O quê? Está tudo bem?
515
00:43:28,751 --> 00:43:30,209
Belo dia, não é?
516
00:43:31,668 --> 00:43:34,834
Você veio com o Corrado
e aquele outro babaca?
517
00:43:34,918 --> 00:43:36,501
- Não.
- Ah, não?
518
00:43:42,168 --> 00:43:43,751
Idiotas do caralho!
519
00:43:45,043 --> 00:43:46,793
Agora vocês vão lidar comigo!
520
00:43:46,876 --> 00:43:48,876
Não se mexa! Idiota!
521
00:43:49,959 --> 00:43:51,543
Que babaca!
522
00:43:53,334 --> 00:43:55,043
Pelo amor de Deus.
523
00:43:59,751 --> 00:44:01,793
Você é uma mentirosa, não é?
524
00:44:02,293 --> 00:44:03,126
Sim.
525
00:44:04,084 --> 00:44:04,918
Sim?
526
00:44:08,043 --> 00:44:09,001
Que seja.
527
00:44:10,084 --> 00:44:12,793
Todo mundo mente de vez em quando.
528
00:44:13,834 --> 00:44:16,793
Nada demais.
Não merece a pena de morte.
529
00:44:17,376 --> 00:44:19,334
- Quer ouvir o Roberto?
- Sim.
530
00:44:20,501 --> 00:44:21,501
Tudo bem.
531
00:44:35,293 --> 00:44:36,751
Que bagunça horrível.
532
00:44:36,834 --> 00:44:38,918
Tenho medo da Vittoria e seu desprezo.
533
00:44:39,001 --> 00:44:40,918
Eu detestava Corrado e Rosario.
534
00:44:41,001 --> 00:44:44,376
Eu nem me aguentava mais.
Estava exausta.
535
00:44:44,459 --> 00:44:45,834
- Está pronto?
- Sim.
536
00:44:50,043 --> 00:44:51,834
- Vamos?
- Só um minuto.
537
00:44:52,418 --> 00:44:54,084
Preciso dizer uma coisa à Giovanna.
538
00:44:55,001 --> 00:44:55,834
Tudo bem.
539
00:44:57,709 --> 00:45:00,876
Mas aí o Roberto, sim, ele,
540
00:45:00,959 --> 00:45:04,459
se senta perto de mim
e fala comigo calmamente.
541
00:45:04,543 --> 00:45:07,084
Comigo. Como se eu
realmente importasse para ele.
542
00:45:07,168 --> 00:45:08,168
Posso ler?
543
00:45:17,209 --> 00:45:18,376
"Compunção."
544
00:45:20,293 --> 00:45:22,293
É uma palavra muito poderosa.
545
00:45:24,168 --> 00:45:26,459
Significa dor, arrependimento.
546
00:45:28,293 --> 00:45:30,584
Precisamos remover
os maus significados que demos.
547
00:45:30,668 --> 00:45:33,793
Associar com ostentação,
548
00:45:33,876 --> 00:45:35,334
uma atitude hipócrita,
549
00:45:35,418 --> 00:45:36,543
uma mentira.
550
00:45:44,876 --> 00:45:48,418
A compunção é como uma agulha
passando a linha.
551
00:45:48,501 --> 00:45:51,209
Pelas tramas escassas da nossa existência.
552
00:45:51,293 --> 00:45:53,876
É uma forma extrema
de supervisão sobre nós mesmos.
553
00:45:55,459 --> 00:45:58,584
É como uma faca
que tem que ferir nossa consciência
554
00:45:59,209 --> 00:46:00,626
para impedir que ela durma.
555
00:46:10,084 --> 00:46:11,709
Mexa-se. Vá.
556
00:46:22,501 --> 00:46:25,126
Desculpe, eles estão esperando por você.
557
00:46:26,543 --> 00:46:27,834
Você não vem, Giovà?
558
00:46:41,668 --> 00:46:44,168
Agora, irmãos e irmãs, prestem atenção.
559
00:46:44,251 --> 00:46:47,043
O convidado da igreja hoje
é Roberto Matese.
560
00:46:47,126 --> 00:46:49,668
Roberto é um jovem
que gostaria de falar conosco,
561
00:46:49,751 --> 00:46:53,626
ele é muito bom com as palavras.
Pode abrir nossos corações.
562
00:46:55,543 --> 00:46:56,793
Fiquei com medo.
563
00:46:57,334 --> 00:46:59,668
Porque, pela primeira vez na vida,
564
00:46:59,751 --> 00:47:02,334
pensei em fazer amor com alguém.
565
00:47:02,418 --> 00:47:04,709
Hoje, quero falar sobre compunção.
566
00:47:06,293 --> 00:47:09,918
Imagine uma agulha,
guiando um fio pelas tramas de uma roupa.
567
00:47:10,001 --> 00:47:10,834
Giannì!
568
00:47:11,793 --> 00:47:13,418
Essa roupa é a nossa alma.
569
00:47:14,126 --> 00:47:15,126
E o fio…
570
00:48:29,251 --> 00:48:32,501
Giannì! Entre, vamos!
571
00:48:32,584 --> 00:48:35,459
- O que está fazendo aqui sozinha?
- Venha!
572
00:48:36,001 --> 00:48:37,459
Caramba!
573
00:49:08,668 --> 00:49:13,376
BASEADO NO ROMANCE HOMÔNIMO
DE ELENA FERRANTE
574
00:51:01,334 --> 00:51:05,043
Quando você é pequena, tudo parece grande.
575
00:51:05,126 --> 00:51:09,168
Quando você é grande, tudo parece pequeno.
576
00:51:09,751 --> 00:51:11,751
Cada um na sua.
577
00:51:13,543 --> 00:51:15,543
Ninguém sabe.
578
00:51:16,543 --> 00:51:18,543
Ninguém sabe.
579
00:52:24,709 --> 00:52:26,543
Cada um na sua.
580
00:52:27,043 --> 00:52:28,293
Ninguém sabe.
581
00:52:31,084 --> 00:52:32,793
Cada um na sua.
582
00:52:33,418 --> 00:52:35,501
Ninguém sabe.
583
00:52:35,584 --> 00:52:38,793
Legendas: Daniele Alves