1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 JANEIRO 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 FEVEREIRO 4 00:01:07,334 --> 00:01:11,876 MARÇO 5 00:01:29,334 --> 00:01:35,168 ABRIL 6 00:01:50,293 --> 00:01:54,001 MAIO 7 00:01:54,834 --> 00:01:57,043 EU VOU BATER 8 00:02:12,084 --> 00:02:19,084 JUNHO 9 00:02:30,626 --> 00:02:37,293 JULHO 10 00:02:47,793 --> 00:02:51,168 AGOSTO 11 00:03:16,626 --> 00:03:21,084 SETEMBRO 12 00:03:40,293 --> 00:03:43,668 Por que não quer conversar? Conversar. 13 00:03:43,751 --> 00:03:46,543 O que você quer? O que você quer de mim, porra? 14 00:03:46,626 --> 00:03:48,876 Agora precisa conversar, então está me pedindo. 15 00:03:48,959 --> 00:03:50,084 - Sim. - Certo. 16 00:03:50,168 --> 00:03:53,084 - Deus Todo Poderoso. - Claro! 17 00:03:54,793 --> 00:03:57,459 Está apaixonado pelo Posillipo, não pela Costanza. 18 00:03:57,543 --> 00:04:00,001 - E a idiota acredita em você. - Como assim? 19 00:04:00,084 --> 00:04:03,418 Você não edita romances, os escreve. Inventa as coisas. 20 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 Você é um mentiroso nato. Meu pai sempre disse isso. 21 00:04:06,084 --> 00:04:07,459 Vamos, já chega! 22 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 Nada vai sair dessa casa! 23 00:04:09,334 --> 00:04:12,001 Nem um alfinete. Nem uma meia. Nada! 24 00:04:12,084 --> 00:04:13,793 Nada vai sair dessa casa! 25 00:04:13,876 --> 00:04:16,501 Tudo aqui é meu e seu, e acabou. 26 00:04:24,709 --> 00:04:25,543 Tchau. 27 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 Quando você é pequena, tudo parece grande. 28 00:04:32,543 --> 00:04:35,959 Quando você é grande, tudo parece pequeno. 29 00:04:37,209 --> 00:04:38,126 Cada um na sua. 30 00:04:38,209 --> 00:04:40,043 - Está brava comigo? - Não. 31 00:04:41,918 --> 00:04:43,168 Graças a Deus. 32 00:04:43,251 --> 00:04:45,709 Todo mundo está sempre bravo em casa. 33 00:04:46,459 --> 00:04:49,168 E eles choram, todos choram. Ida, minha mãe… 34 00:04:50,459 --> 00:04:52,251 Até meu pai chorou. 35 00:04:52,793 --> 00:04:54,293 Na noite em que foi embora, 36 00:04:54,376 --> 00:04:57,334 ele estava segurando a mala com os olhos cheios de lágrimas. 37 00:04:57,876 --> 00:05:00,668 E ele gritou com minha mãe. Ele disse: 38 00:05:01,251 --> 00:05:02,709 "Quem sabe 39 00:05:02,793 --> 00:05:06,751 se essas duas são minhas filhas ou daquele merda?" 40 00:05:06,834 --> 00:05:08,668 "Aquele pedaço raro de merda?" 41 00:05:09,418 --> 00:05:10,709 Era sobre o seu pai. 42 00:05:11,751 --> 00:05:14,251 - Isso é absurdo. - Bem, nem tanto. 43 00:05:15,334 --> 00:05:17,126 Seu pai é um pouco idiota. 44 00:05:18,126 --> 00:05:19,251 Ele também chora? 45 00:05:19,959 --> 00:05:21,834 Não. Ele lê. 46 00:05:29,084 --> 00:05:30,834 Depois do divórcio, vão se casar. 47 00:05:42,168 --> 00:05:45,501 Preciso contar uma coisa. Promete que não vai contar. 48 00:05:45,584 --> 00:05:47,709 Já sei que está namorando o Tonino. 49 00:05:48,334 --> 00:05:49,251 Sabe? 50 00:05:50,959 --> 00:05:52,084 E não está brava? 51 00:05:52,168 --> 00:05:53,209 Ficou maluca? 52 00:05:55,001 --> 00:05:58,168 Graças a Deus. Temi que você ficasse furiosa. 53 00:05:58,668 --> 00:06:01,084 - Furiosa com o quê, desculpe? - Não sei. 54 00:06:01,168 --> 00:06:03,501 Você disse que o amava e depois que não. 55 00:06:03,584 --> 00:06:04,626 Não estou em dia. 56 00:06:05,751 --> 00:06:08,584 Fico feliz por vocês ficarem juntos. Divirtam-se. 57 00:06:09,168 --> 00:06:10,709 Você tem a minha bênção. 58 00:06:18,459 --> 00:06:20,876 - Como foi seu verão? - Bom, eu acho. 59 00:06:22,709 --> 00:06:25,209 Minha mãe está deprimida porque meu pai saiu de casa. 60 00:06:25,293 --> 00:06:26,626 E eu reprovei de ano. 61 00:06:27,293 --> 00:06:28,293 Eu soube. 62 00:06:28,376 --> 00:06:31,168 Quando souberam, pararam de brigar por um tempo, 63 00:06:31,251 --> 00:06:33,751 só para concordar em não deixar ninguém descobrir. 64 00:06:34,376 --> 00:06:35,334 Que hipocrisia. 65 00:06:37,959 --> 00:06:40,626 Não estou reclamando. O próximo ano será melhor. 66 00:06:41,793 --> 00:06:43,334 Acho que nossos pais vão se casar. 67 00:06:43,418 --> 00:06:46,043 Sim. Vamos dar uma grande festa. 68 00:06:49,376 --> 00:06:51,293 Não se empolguem, você e a Ida. 69 00:06:52,043 --> 00:06:55,376 Mesmo que eles se casem, o Mariano sempre será seu pai. 70 00:06:55,459 --> 00:06:57,043 E o meu sempre será o Andrea. 71 00:07:02,918 --> 00:07:04,126 Aonde você vai? 72 00:07:10,834 --> 00:07:12,168 Ela me deixou sozinha. 73 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Giannì, estou te ouvindo. 74 00:07:42,126 --> 00:07:43,418 Não queria abrir? 75 00:07:43,501 --> 00:07:46,209 Não. Minha mãe não quer quando estou sozinha. 76 00:07:46,793 --> 00:07:48,584 Foi por isso que abri. Entre. 77 00:07:50,418 --> 00:07:51,251 Oi, Nello. 78 00:07:54,084 --> 00:07:55,168 "Oi, Nello." 79 00:07:57,959 --> 00:07:58,918 Você é travessa. 80 00:08:03,751 --> 00:08:05,543 - Entre. - Gosta de ser travessa? 81 00:08:05,626 --> 00:08:06,584 - Não é? - Sim. 82 00:08:08,168 --> 00:08:09,334 Quer alguma coisa? 83 00:08:09,876 --> 00:08:12,043 Não, já tomei um café. 84 00:08:12,668 --> 00:08:13,668 Tudo bem. 85 00:08:14,334 --> 00:08:17,418 - Pode abaixar a música, por favor? - Claro. 86 00:08:25,501 --> 00:08:26,459 - Corrà? - Sim? 87 00:08:26,543 --> 00:08:27,459 Anda logo. 88 00:08:28,293 --> 00:08:31,209 - Você tem uma casa linda, sabia? - Obrigada. 89 00:08:31,293 --> 00:08:32,959 Tem muitos livros. 90 00:08:33,459 --> 00:08:34,793 - Gosto de ler. - É? 91 00:08:35,376 --> 00:08:36,584 - E você? - Fico entediado. 92 00:08:36,668 --> 00:08:38,334 Começo, mas nunca termino. 93 00:08:39,668 --> 00:08:41,001 Quer um biscoito? 94 00:08:41,834 --> 00:08:43,459 Não, obrigado. Não estou com fome. 95 00:08:44,918 --> 00:08:46,543 Como estão seus irmãos? 96 00:08:47,084 --> 00:08:48,751 Quem? Os dois bocós? 97 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 Essa palavra é engraçada. 98 00:08:51,751 --> 00:08:55,168 Meu irmão é um bocó porque está namorando sua amiga Angela, 99 00:08:55,251 --> 00:08:57,126 que é mais bocó que ele. 100 00:08:57,209 --> 00:09:00,834 Eu perguntei a ele: "Tonino, você a beijou na boca?" 101 00:09:01,334 --> 00:09:03,168 Ele respondeu: "Algumas vezes." 102 00:09:03,668 --> 00:09:06,584 "Você tocou nos peitos ou na xoxota dela?" 103 00:09:06,668 --> 00:09:08,501 "Não, porque eu a respeito." 104 00:09:09,418 --> 00:09:11,626 "Ah, então você é um bocó." 105 00:09:11,709 --> 00:09:14,584 "Só um bocó sai com uma garota que ele respeita." 106 00:09:14,668 --> 00:09:17,168 "Por que sair com ela se você a respeita?" 107 00:09:17,709 --> 00:09:20,626 Se Angela não fosse tão bocó, ela teria dito: 108 00:09:20,709 --> 00:09:23,918 "Tonino, eu te amo, mas não me respeite ou largo você." 109 00:09:25,709 --> 00:09:29,459 Giuliana, minha irmã bocó, está namorando o Roberto. 110 00:09:29,959 --> 00:09:31,626 - Sabe quem é Roberto? - Sim. 111 00:09:31,709 --> 00:09:33,084 O amigo intelectual do Tonino. 112 00:09:33,168 --> 00:09:36,709 Eles se apaixonaram quando eram pequenos e agora estão namorando. 113 00:09:36,793 --> 00:09:39,251 Tudo bem, pelo amor de Deus. É ótimo. 114 00:09:39,334 --> 00:09:41,251 Mas a Giuliana perdeu a cabeça. 115 00:09:41,334 --> 00:09:43,126 Ela é muito bocó. 116 00:09:43,209 --> 00:09:45,918 Por exemplo, ela diz: "Roberto é o mais bonito, 117 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 o mais legal, o mais inteligente, o melhor de todos." 118 00:09:49,251 --> 00:09:50,751 E ele é muito religioso. 119 00:09:51,751 --> 00:09:55,751 Na verdade, uma vez, Jesus, lá da cruz, perguntou a ele: 120 00:09:55,834 --> 00:09:58,626 "Roberto, você está sempre aqui na igreja." 121 00:09:59,209 --> 00:10:02,209 "Acredita no meu Pai mais do que eu, e sou o Filho!" 122 00:10:03,209 --> 00:10:04,876 - Sabe? - É verdade. 123 00:10:12,209 --> 00:10:13,334 Quer ver uma coisa? 124 00:10:18,876 --> 00:10:21,168 Me dê sua mão. Vou deixar você tocar. 125 00:10:30,084 --> 00:10:31,001 Segure. 126 00:10:33,834 --> 00:10:36,168 Não tão forte. Está me machucando. 127 00:10:38,834 --> 00:10:40,043 É isso aí, ótimo. 128 00:10:44,459 --> 00:10:45,959 Nunca tocou em um, né? 129 00:10:46,043 --> 00:10:47,876 Chega. Minha mãe pode voltar. 130 00:10:47,959 --> 00:10:50,834 Ela pode tocar também. Qual é o problema? 131 00:10:57,084 --> 00:10:58,459 Quer colocar na boca? 132 00:11:03,918 --> 00:11:06,876 - Corra, tudo bem? - Sim. Chega. 133 00:11:10,834 --> 00:11:13,251 Tenho que ir, Gianni. Está tarde. 134 00:11:15,251 --> 00:11:16,709 Mas nos divertimos, né? 135 00:11:19,876 --> 00:11:22,918 - Posso te ver de novo? - Não dá, tenho que estudar. 136 00:11:23,001 --> 00:11:25,251 Por quê? Você é tão inteligente. 137 00:11:25,334 --> 00:11:27,251 "Tão inteligente"? Eu reprovei! 138 00:11:27,751 --> 00:11:30,501 Esfaqueei um cara na perna com uma caneta e me reprovaram. 139 00:11:31,834 --> 00:11:33,043 Eu acompanho você. 140 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 Ah, é! 141 00:11:40,709 --> 00:11:42,626 Esqueci por que vim aqui. 142 00:11:42,709 --> 00:11:43,834 - O quê? - Nossa. 143 00:11:43,918 --> 00:11:47,501 A Vittoria teria ficado maluca. 144 00:11:48,334 --> 00:11:49,959 - Vittoria. - Sim. 145 00:11:50,459 --> 00:11:51,584 O que ela quer? 146 00:11:52,084 --> 00:11:54,793 Nada. Ela me mandou pegar a pulseira. 147 00:11:54,876 --> 00:11:56,084 - A pulseira? - Sim. 148 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 Por quê? 149 00:11:59,209 --> 00:12:00,334 Ela disse que… 150 00:12:02,043 --> 00:12:03,376 você se comportou mal. 151 00:12:04,251 --> 00:12:08,209 Que você nunca liga. Que se não lhe convier, você desaparece. 152 00:12:08,293 --> 00:12:10,543 Que não ama seus parentes como disse. 153 00:12:10,626 --> 00:12:14,418 E ela diz que você é exatamente como seu pai. 154 00:12:15,334 --> 00:12:17,251 Tudo bem. Falo com ela depois. 155 00:12:17,334 --> 00:12:19,876 - Não. Me dê a pulseira, vamos. - Não. 156 00:12:21,001 --> 00:12:25,043 Diga a ela: "Giovanna vai trazer a pulseira para você." 157 00:12:28,543 --> 00:12:29,959 Você é muito decidida. 158 00:12:34,084 --> 00:12:35,168 Tudo bem, então. 159 00:12:36,501 --> 00:12:38,876 - O que posso dizer? - Nada. 160 00:12:39,501 --> 00:12:40,793 Precisa ir agora. 161 00:12:40,876 --> 00:12:42,084 Vai! 162 00:12:43,126 --> 00:12:45,376 - Eu acompanho você. - Obrigado. 163 00:12:46,293 --> 00:12:49,168 Você é tão gentil. Cadê a porta? 164 00:12:49,709 --> 00:12:52,584 Não consigo achar o caminho! 165 00:13:54,251 --> 00:13:55,793 Como vai a escola? 166 00:13:56,501 --> 00:13:57,376 Tudo bem. 167 00:13:59,668 --> 00:14:00,834 Está estudando? 168 00:14:00,918 --> 00:14:02,043 Claro. 169 00:14:05,584 --> 00:14:08,001 - Como são seus novos colegas? - Não sei. 170 00:14:08,834 --> 00:14:10,209 Tenho que pensar. 171 00:14:23,209 --> 00:14:25,293 Se quiser rir, pode rir. 172 00:14:26,001 --> 00:14:27,293 Você me dá medo. 173 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 "Medo"? 174 00:14:32,168 --> 00:14:33,001 Sim. 175 00:14:35,418 --> 00:14:37,209 Sua simpatia me assusta. 176 00:14:42,293 --> 00:14:43,376 Obrigada. 177 00:14:45,668 --> 00:14:47,209 Falei com a diretora. 178 00:14:47,293 --> 00:14:49,876 Eu a convenci de que você tinha razão. 179 00:14:51,043 --> 00:14:54,043 Aquele valentão merecia uma caneta na coxa, certo? 180 00:14:54,626 --> 00:14:56,084 Não precisava. 181 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 Veja como uma lição. 182 00:15:02,168 --> 00:15:04,418 Você pode fazer qualquer um prestar atenção. 183 00:15:07,126 --> 00:15:09,459 Ela ficará do seu lado pelo resto do colegial. 184 00:15:09,543 --> 00:15:11,793 Não do meu lado. Do seu. 185 00:15:24,459 --> 00:15:26,459 Não gostou do meu comportamento? 186 00:15:27,043 --> 00:15:29,501 Não, na verdade, você foi bem. 187 00:15:30,543 --> 00:15:33,584 Se a tivesse chamado para sair, ela teria dito sim. 188 00:15:37,918 --> 00:15:38,918 Cara de merda. 189 00:15:40,584 --> 00:15:42,459 O que eu devia ter feito? 190 00:15:43,584 --> 00:15:45,084 Cuidado da sua vida? 191 00:15:46,084 --> 00:15:47,334 Você foi embora. 192 00:15:48,293 --> 00:15:50,584 Você tem outra mulher. Outras filhas. 193 00:15:51,834 --> 00:15:53,334 Deixe minha mãe e eu em paz. 194 00:15:56,543 --> 00:15:58,543 Sua mãe e eu gostamos um do outro. 195 00:15:59,876 --> 00:16:01,584 E você é minha única filha. 196 00:16:02,793 --> 00:16:03,709 Besteira. 197 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 Não, é verdade. 198 00:16:12,043 --> 00:16:14,168 Contamos certas mentiras só… 199 00:16:15,168 --> 00:16:16,918 para proteger quem amamos. 200 00:16:17,001 --> 00:16:18,126 Lá vamos nós. 201 00:16:19,209 --> 00:16:22,043 A maior mentira de quem mente para ganhar a vida. 202 00:16:26,668 --> 00:16:29,334 Lembra como eu te chamava de "croquete"? 203 00:16:30,001 --> 00:16:31,084 Croquete. 204 00:16:51,209 --> 00:16:54,418 Quando terminar, vamos embora. Levo você para casa? 205 00:16:55,334 --> 00:16:56,543 Explique uma coisa. 206 00:16:56,626 --> 00:16:59,334 Quando diz "casa," é a minha casa ou a sua? 207 00:17:00,168 --> 00:17:01,376 A que você quiser. 208 00:17:09,668 --> 00:17:12,168 Você consegue entrar na cabeça das pessoas. 209 00:17:12,959 --> 00:17:15,043 Mas quando você entra, 210 00:17:15,126 --> 00:17:18,959 e as leva a fazer o que você quer, que prazer sente com isso? 211 00:17:39,834 --> 00:17:40,668 Vamos. 212 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 Mande oi pra sua mãe. 213 00:18:03,209 --> 00:18:05,418 O Corrado veio me ver outro dia. 214 00:18:05,918 --> 00:18:08,168 - Quem é Corrado? - O filho da Margherita. 215 00:18:08,251 --> 00:18:09,251 O que ele queria? 216 00:18:09,334 --> 00:18:12,126 Nada. Bati uma punheta pra ele e ele foi embora. Tchau. 217 00:18:50,251 --> 00:18:51,584 UNIDADE 218 00:18:52,334 --> 00:18:53,334 Papai mandou um oi. 219 00:18:57,168 --> 00:18:59,251 - Você comeu? - Sim. 220 00:18:59,334 --> 00:19:00,334 O que você comeu? 221 00:19:00,418 --> 00:19:02,918 Panzerotti, massa frita, croquetes. 222 00:19:03,001 --> 00:19:05,834 - Você sempre come as mesmas coisas. - Sim. 223 00:19:06,543 --> 00:19:09,043 Ele está envelhecendo. Não é bom para ele. 224 00:19:12,209 --> 00:19:13,209 Veja isso. 225 00:19:14,584 --> 00:19:17,001 Um artigo dele está na primeira página do Unidade. 226 00:19:17,501 --> 00:19:18,418 "Centro e periferia, 227 00:19:19,293 --> 00:19:22,126 um equilíbrio instável à beira do abismo." 228 00:19:22,959 --> 00:19:25,501 Ele vai ficar tão feliz. Ele não te contou? 229 00:19:27,334 --> 00:19:28,501 Sobre o que conversaram? 230 00:19:29,501 --> 00:19:30,334 Nada. 231 00:19:31,709 --> 00:19:34,376 Enfim, quer ler? 232 00:19:34,459 --> 00:19:35,293 Não. 233 00:19:35,793 --> 00:19:37,459 Não entendo por que você leu. 234 00:19:38,209 --> 00:19:39,709 Não tem vergonha? 235 00:19:52,793 --> 00:19:55,626 AMANHÃ 236 00:20:18,334 --> 00:20:19,334 E isso? 237 00:20:24,168 --> 00:20:25,501 Coloquei lá para você. 238 00:20:26,001 --> 00:20:28,918 Eu estava separando os livros. Achei no dicionário italiano. 239 00:20:29,709 --> 00:20:32,793 - É a tia Vittoria. - Viu como seu pai é bonito? 240 00:20:34,084 --> 00:20:36,043 Eles parecem felizes aqui. 241 00:20:37,084 --> 00:20:38,251 Quem é essa mulher? 242 00:20:39,001 --> 00:20:40,126 Sua avó. 243 00:20:41,376 --> 00:20:43,043 - Como ela era? - Detestável. 244 00:20:43,543 --> 00:20:44,376 Por quê? 245 00:20:45,376 --> 00:20:48,501 Ela se importava mais com estranhos do que com os filhos. Ou eu. 246 00:20:49,126 --> 00:20:50,668 Ela está com a pulseira. 247 00:20:51,168 --> 00:20:52,584 Eu não tinha notado. 248 00:20:53,293 --> 00:20:54,876 Eu vi na hora. 249 00:20:54,959 --> 00:20:59,084 Ah, é? Eu lhe dei para mostrar o seu pai. Você nem olhou para ele. 250 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 Olhei. Não acho ele tão bonito assim. 251 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 Ele é muito bonito. 252 00:21:04,334 --> 00:21:05,793 Mas você é jovem demais 253 00:21:05,876 --> 00:21:08,959 para entender a beleza especial de um homem muito inteligente. 254 00:21:10,626 --> 00:21:12,584 Ele se parece com a tia Vittoria. 255 00:21:18,543 --> 00:21:20,334 Ele deixou a mim, não a você. 256 00:21:21,459 --> 00:21:22,793 Ele deixou nós duas. 257 00:21:24,001 --> 00:21:24,876 E eu o odeio. 258 00:21:25,584 --> 00:21:26,584 Eu que devo odiá-lo. 259 00:21:26,668 --> 00:21:29,126 Já que não está fazendo isso, eu faço por você. 260 00:21:29,793 --> 00:21:31,418 Está brava, e eu entendo. 261 00:21:32,834 --> 00:21:34,501 Mas ele é um homem honesto. 262 00:21:36,584 --> 00:21:38,376 E, à sua maneira, fiel também. 263 00:21:40,959 --> 00:21:44,418 Por todos esses anos, Costanza foi seu verdadeiro amor. 264 00:21:45,501 --> 00:21:47,084 Então, seria uma surpresa 265 00:21:47,584 --> 00:21:50,418 ele querer dar a ela a pulseira da mãe? 266 00:22:41,043 --> 00:22:42,418 Aconteceu alguma coisa? 267 00:22:43,459 --> 00:22:46,209 Vamos dar uma festinha de aniversário pra Ida. 268 00:22:46,293 --> 00:22:47,126 Venha. 269 00:22:51,209 --> 00:22:53,709 Vamos, Giovanna. Faça um pouco de esforço. 270 00:22:54,334 --> 00:22:56,459 Ida está sempre perguntando de você. 271 00:22:59,209 --> 00:23:00,251 Adriana? 272 00:23:03,793 --> 00:23:06,418 - O quê? - Pode levar minha Vespa para casa? 273 00:23:06,501 --> 00:23:08,501 Cuidado com a embreagem. É leve. 274 00:23:08,584 --> 00:23:10,709 - Claro. Deixa comigo. - Obrigada. 275 00:23:12,626 --> 00:23:13,459 Rino. 276 00:23:24,584 --> 00:23:26,459 Angela sonhou com você na outra noite. 277 00:23:27,418 --> 00:23:30,793 Tinha perdido um sapato. Não achava em lugar nenhum. 278 00:23:30,876 --> 00:23:32,418 Então você achou para ela. 279 00:23:33,209 --> 00:23:35,293 Não é minha culpa não nos vermos. 280 00:23:37,126 --> 00:23:38,251 Tem razão. 281 00:23:38,334 --> 00:23:42,751 Noivo, abrace a noiva. Fique parado. 282 00:23:42,834 --> 00:23:46,084 Espere, Salvato. Quero tirar uma sem a muleta. 283 00:23:46,168 --> 00:23:47,043 Vá em frente. 284 00:23:48,668 --> 00:23:51,834 Ei, cuidado! Está tudo bem? 285 00:23:52,376 --> 00:23:54,209 - Sim. - Certeza? Está tudo bem? 286 00:24:04,126 --> 00:24:06,501 - Ótimo. Um sorriso. - Chegamos. 287 00:24:06,584 --> 00:24:08,876 Vamos tirar outra, e mais uma. 288 00:24:18,459 --> 00:24:20,418 Seu pai está sofrendo, se preocupa com você. 289 00:24:20,501 --> 00:24:23,543 Ele não está dormindo. Fica sem fôlego à noite. 290 00:24:24,084 --> 00:24:26,793 Sente sua falta, assim como a Angela e a Ida. 291 00:24:40,001 --> 00:24:41,334 Eu também sinto. 292 00:24:44,334 --> 00:24:45,584 E do Mariano também. 293 00:24:48,084 --> 00:24:50,668 Não é culpa de ninguém. Erramos, às vezes. 294 00:24:51,793 --> 00:24:53,709 Nós nos machucamos sem querer. 295 00:24:54,459 --> 00:24:55,459 Você é sábia. 296 00:24:56,251 --> 00:24:58,584 Não. Eu leio muitos romances. 297 00:25:04,418 --> 00:25:05,751 Dá pra ver que chorei? 298 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 Não. 299 00:25:08,626 --> 00:25:11,543 Ouça, pode me fazer um favor? 300 00:25:15,751 --> 00:25:16,751 Sim. 301 00:25:18,418 --> 00:25:19,376 Claro. 302 00:25:22,376 --> 00:25:24,126 Vocês contam tantas mentiras. 303 00:25:29,001 --> 00:25:31,293 Perfeito. Olhem um para o outro. 304 00:25:31,376 --> 00:25:34,293 Fiquem parados. Um beijo. 305 00:25:35,543 --> 00:25:36,501 Parabéns. 306 00:25:36,584 --> 00:25:38,084 - Obrigada. - Obrigado. 307 00:26:04,543 --> 00:26:06,209 Vejam quem eu trouxe. 308 00:26:15,543 --> 00:26:17,376 - Feliz aniversário. - Obrigada. 309 00:26:37,126 --> 00:26:38,543 O Tonino é especial. 310 00:26:39,793 --> 00:26:42,584 Ele fala pouco e devagar. 311 00:26:44,084 --> 00:26:45,918 Mas ele sempre diz coisas importantes. 312 00:26:47,668 --> 00:26:50,043 Ele me pega na escola todos os dias. 313 00:26:50,626 --> 00:26:52,959 É o mais bonito de todos. 314 00:26:56,293 --> 00:26:57,376 Na outra noite, 315 00:26:57,459 --> 00:27:01,418 ele me levou para comer pizza com Giuliana e Roberto, namorado dela. 316 00:27:02,043 --> 00:27:05,001 Não entendo por que a Giuliana é tão apaixonada por ele. 317 00:27:05,501 --> 00:27:08,084 Ele parece um cara… normal. 318 00:27:09,626 --> 00:27:11,584 O Tonino também gosta muito dele. 319 00:27:11,668 --> 00:27:15,043 Diz que ele é muito inteligente, mas o Tonino é melhor. 320 00:27:15,126 --> 00:27:18,376 Angela, cuidado para não falar muito do Tonino. 321 00:27:18,876 --> 00:27:22,834 Se descobrirem que estão juntos, vai ter confusão. 322 00:27:23,668 --> 00:27:26,418 - Minha mãe não pode descobrir. - E o Mariano? 323 00:27:26,501 --> 00:27:27,543 Pior ainda. 324 00:27:27,626 --> 00:27:29,293 Se meu pai descobrir, ele… 325 00:27:29,376 --> 00:27:32,209 Ele não é ninguém! Não pode me dizer o que fazer. 326 00:27:32,293 --> 00:27:35,001 Angela tem razão. Mariano é o nosso pai. 327 00:27:36,293 --> 00:27:39,126 Mas decidimos que não somos mais filhas de ninguém. 328 00:27:39,793 --> 00:27:41,459 Nem da nossa mãe. 329 00:27:44,168 --> 00:27:47,001 Ela é uma vadia. É a vadia do seu pai. 330 00:27:50,126 --> 00:27:53,501 Eu cuspi na foto do meu pai outro dia. Vocês fariam isso? 331 00:27:54,334 --> 00:27:55,918 Cuspiria na da minha mãe. 332 00:27:56,001 --> 00:27:57,626 Eu não. Em nenhum dos dois. 333 00:27:58,543 --> 00:28:01,084 - Eu mijaria na do meu pai. - Vamos fazer isso juntas. 334 00:28:01,168 --> 00:28:03,084 - Se fizerem, vou escrever. - Como assim? 335 00:28:03,168 --> 00:28:05,251 Sobre mijarem na foto do Andrea. 336 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 Um conto? 337 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Sim. 338 00:28:11,293 --> 00:28:13,709 Se gosta de histórias assim, vou contar o que eu fiz. 339 00:28:13,793 --> 00:28:15,043 O que você fez? 340 00:28:15,126 --> 00:28:17,584 Sou mais vadia do que sua mãe. 341 00:28:18,626 --> 00:28:19,918 Tem um namorado? 342 00:28:20,501 --> 00:28:22,793 Não precisa de um para ser vadia. 343 00:28:23,293 --> 00:28:25,084 Elas fazem com caras aleatórios. 344 00:28:25,584 --> 00:28:26,959 E é isso que você faz? 345 00:28:27,876 --> 00:28:30,751 Os caras abrem o zíper e querem que eu segure. 346 00:28:31,334 --> 00:28:32,668 Não é nojento? 347 00:28:33,168 --> 00:28:36,251 Sim, é nojento. Tem cheiro de banheiro público. 348 00:28:36,334 --> 00:28:37,918 Mas beijos são legais. 349 00:28:38,001 --> 00:28:40,918 Eu não saberia. Meninos ficam entediados com beijos. 350 00:28:41,001 --> 00:28:43,584 Não é verdade. Tonino me dá muitos beijos. 351 00:28:43,668 --> 00:28:45,709 Ele te beija e depois? O que mais? 352 00:28:45,793 --> 00:28:46,876 Ele me respeita. 353 00:28:48,168 --> 00:28:50,126 O que você faz com um garoto que a respeita? 354 00:28:50,209 --> 00:28:53,834 Significa que ele me ama! Talvez ninguém te ame, Giovà! 355 00:28:54,626 --> 00:28:55,834 Até reprovou na escola. 356 00:28:59,584 --> 00:29:00,584 É verdade? 357 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 - É verdade. E daí? - Não vamos contar a ninguém. 358 00:29:06,459 --> 00:29:08,043 Acordem, por favor! 359 00:29:09,918 --> 00:29:13,709 Só vacas como você estudam, são respeitadas e passam nas provas! 360 00:29:13,793 --> 00:29:16,793 Não sou respeitada, não estudo e sou uma vadia. 361 00:29:21,293 --> 00:29:24,668 Três, quatro… Feliz aniversário! 362 00:29:26,251 --> 00:29:27,376 - Parabéns! - Obrigada. 363 00:29:27,459 --> 00:29:28,418 Viva! 364 00:29:32,376 --> 00:29:34,084 Sou grande. Foda-se. 365 00:29:34,168 --> 00:29:35,126 Ida, linguagem! 366 00:29:39,918 --> 00:29:41,793 Por que o Mariano não veio? 367 00:29:41,876 --> 00:29:43,376 Giovanna, por favor. 368 00:29:43,876 --> 00:29:45,584 Não seja rude. Pare. 369 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 O que fiz de errado? 370 00:29:48,709 --> 00:29:50,126 Você entendeu. 371 00:29:53,418 --> 00:29:56,043 Com licença. Vou ao banheiro. 372 00:30:08,501 --> 00:30:09,959 Parabéns, querida. 373 00:30:32,626 --> 00:30:35,418 - Por que está com a pulseira da mamãe? - Ela me deu. 374 00:30:36,543 --> 00:30:39,001 Por que deu pra ela? Eu queria! 375 00:30:39,709 --> 00:30:41,126 Na verdade, eu queria. 376 00:30:45,834 --> 00:30:48,584 - Devolva a pulseira, Giovà. - Nem pensar. 377 00:30:48,668 --> 00:30:51,168 É a pulseira da Giovanna. Eu dei pra ela. 378 00:30:52,209 --> 00:30:53,751 Por que deu pra ela? 379 00:30:54,543 --> 00:30:57,709 - Porque é uma garota boa e estudiosa. - Chega de mentiras. 380 00:30:57,793 --> 00:31:01,709 Boa e estudiosa? Esfaqueei a coxa de alguém e reprovei de ano! 381 00:31:06,501 --> 00:31:09,126 Devolva a pulseira pra Costanza, Giovà. 382 00:31:09,209 --> 00:31:11,793 Não. Era da minha avó. Não vou dar a uma estranha. 383 00:31:11,876 --> 00:31:16,376 Eu sei de quem é a pulseira. Devolva agora. 384 00:31:17,043 --> 00:31:18,709 Você me irrita! 385 00:31:25,501 --> 00:31:27,251 A pulseira é da Giovanna. 386 00:31:27,334 --> 00:31:29,668 Não quero mais uma palavra sobre isto. 387 00:31:31,168 --> 00:31:32,501 Feliz aniversário, querida. 388 00:31:34,543 --> 00:31:37,043 Vou te dar uma fatia de bolo para sua mãe. 389 00:31:40,168 --> 00:31:41,084 Tudo bem. 390 00:32:07,459 --> 00:32:08,751 Ficou com medo? 391 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 Porque não pareço mais a mesma pessoa. 392 00:32:15,584 --> 00:32:16,959 Talvez tenha razão. 393 00:32:23,043 --> 00:32:24,709 Pode parar um pouco? 394 00:32:47,084 --> 00:32:48,209 Eu amo você. 395 00:32:49,584 --> 00:32:53,334 Eu te amo, Giovà. Assim como amo sua mãe. 396 00:32:53,418 --> 00:32:54,626 Eu amo você. 397 00:32:55,126 --> 00:32:58,626 Não acha ridículo que essa dor signifique que você nos ama? 398 00:32:59,959 --> 00:33:02,251 Não consegue me entender? 399 00:33:02,334 --> 00:33:03,418 Pelo menos tente 400 00:33:04,543 --> 00:33:08,501 ter compaixão e ver o quanto estou sofrendo, porra! 401 00:33:11,418 --> 00:33:13,584 Não, não posso mostrar compaixão. 402 00:33:15,334 --> 00:33:17,834 Sempre acreditei que você era um grande homem. 403 00:33:20,251 --> 00:33:24,251 Agora me dê um tempo para me ajustar ao que você realmente é. 404 00:33:27,543 --> 00:33:29,043 Sinto muito se está mal. 405 00:33:35,668 --> 00:33:37,376 Você não entende nada. 406 00:33:40,126 --> 00:33:41,376 Não estou mal. 407 00:33:42,293 --> 00:33:43,501 Estou ótimo. 408 00:33:46,001 --> 00:33:47,126 Entendeu? 409 00:33:48,709 --> 00:33:51,584 Você e sua mãe me forçaram 410 00:33:52,126 --> 00:33:54,334 a contar um monte de mentiras para não te magoar. 411 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 Eu amava sua mãe. 412 00:33:57,418 --> 00:33:59,626 Aí me apaixonei por outra mulher. 413 00:33:59,709 --> 00:34:02,626 Eu me apaixonei pela Costanza e não tenho vergonha. 414 00:34:03,293 --> 00:34:05,376 Peguei o que queria. 415 00:34:07,543 --> 00:34:11,001 Com licença. Por que mandaram essas taças? 416 00:34:11,084 --> 00:34:14,584 Eu sei, só que eu não gosto delas. 417 00:34:15,084 --> 00:34:17,459 Vocês têm outras taças? 418 00:34:18,209 --> 00:34:19,209 Obrigado. 419 00:34:19,834 --> 00:34:22,126 - O que estava dizendo? - Nada. 420 00:34:22,209 --> 00:34:25,209 Eles sempre confundem essas porcarias de taças. 421 00:34:27,376 --> 00:34:28,751 Me diga uma coisa. 422 00:34:29,251 --> 00:34:31,293 Esse roupão não está incomodando? 423 00:34:32,126 --> 00:34:33,001 Sim. 424 00:34:44,126 --> 00:34:45,959 Queremos falar de mentiras? 425 00:34:47,376 --> 00:34:50,209 Sua mãe não se recusou a brincar com os pés. 426 00:34:52,251 --> 00:34:54,126 Mas ela não foi até o fim. 427 00:34:55,709 --> 00:34:58,918 Ela não tinha coragem de escolher. Enquanto eu escolhi. 428 00:35:00,834 --> 00:35:02,084 Porque tenho paixão. 429 00:35:05,918 --> 00:35:07,876 E agora posso te dizer a verdade. 430 00:35:10,543 --> 00:35:12,584 Amo você mais do que a própria vida. 431 00:35:13,709 --> 00:35:16,418 Mas você e sua mãe precisam parar de encher o saco. 432 00:35:40,001 --> 00:35:43,709 Quem disse que eu tinha que deixá-lo 433 00:35:43,793 --> 00:35:47,709 A morte é melhor do que essa dor 434 00:35:49,709 --> 00:35:51,418 Estou morrendo, morrendo, morrendo 435 00:35:51,501 --> 00:35:55,459 Fôlego do meu coração Você é meu amor 436 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 Estou morrendo, morrendo, morrendo 437 00:35:59,251 --> 00:36:02,709 Fôlego do meu coração Você é meu amor 438 00:36:20,918 --> 00:36:24,459 Quem disse isso, meu querido 439 00:36:24,543 --> 00:36:28,459 Meu coração está se partindo Pouco a pouco 440 00:36:30,584 --> 00:36:32,418 Estou morrendo, morrendo, morrendo 441 00:36:32,501 --> 00:36:36,376 Fôlego do meu coração Você é meu amor 442 00:36:38,293 --> 00:36:40,168 Estou morrendo, morrendo, morrendo 443 00:36:40,251 --> 00:36:43,668 Fôlego do meu coração Você é meu amor 444 00:36:46,209 --> 00:36:49,876 A primeira vez que fiz amor foi com você 445 00:36:49,959 --> 00:36:53,793 E você, ingrato Está se esquecendo de mim 446 00:36:53,876 --> 00:36:59,334 Vamos fazer as pazes, meu amor Fôlego da minha alma… 447 00:36:59,418 --> 00:37:00,584 - Mãe? - Sim? 448 00:37:06,334 --> 00:37:07,209 Mãe, você… 449 00:37:07,793 --> 00:37:08,626 O quê? 450 00:37:11,001 --> 00:37:12,001 Nada. 451 00:37:12,918 --> 00:37:14,001 Eu te amo. 452 00:37:40,334 --> 00:37:41,709 Você aprendeu bem. 453 00:37:41,793 --> 00:37:42,709 Obrigada. 454 00:37:44,376 --> 00:37:46,834 Suas amigas usam maquiagem assim numa viagem da escola? 455 00:37:46,918 --> 00:37:48,084 Você não faz ideia. 456 00:37:49,668 --> 00:37:52,251 - Como vai chegar a Caserta? - De trem. 457 00:37:53,084 --> 00:37:54,668 Algum professor vai? 458 00:37:55,334 --> 00:37:58,293 Não. Nós que organizamos. 459 00:38:01,168 --> 00:38:03,709 - Certo. Não volte tarde. - Não. 460 00:38:35,626 --> 00:38:36,501 Oi. 461 00:38:36,584 --> 00:38:38,793 Não, gracinha. Você vai sentar ao meu lado. 462 00:38:38,876 --> 00:38:40,209 Vou sentar aqui, obrigada. 463 00:38:40,293 --> 00:38:42,501 É surda? Eu disse para sentar aqui. 464 00:38:42,584 --> 00:38:45,084 E Rosario vai sozinho na frente? Ele é o motorista? 465 00:38:45,168 --> 00:38:47,834 Motorista? Você pertence a mim. Sente-se comigo. 466 00:38:47,918 --> 00:38:50,876 "Pertence a mim" uma ova. Você é um fracote! 467 00:38:50,959 --> 00:38:52,501 Vou sentar onde quiser. 468 00:38:53,543 --> 00:38:54,793 Bocó. 469 00:39:09,626 --> 00:39:10,876 Latin Lover. 470 00:39:17,209 --> 00:39:18,209 O carro é seu? 471 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 Claro. 472 00:39:20,626 --> 00:39:23,001 - Então, você é rico? - Sim. 473 00:39:26,126 --> 00:39:28,376 Vamos ao Parco della Rimembranza depois? 474 00:39:28,459 --> 00:39:29,876 Onde você quiser. 475 00:39:34,418 --> 00:39:36,251 Mas vai fazer o que eu disser. 476 00:39:38,751 --> 00:39:41,459 Corrà, por que não se acalma um pouco? 477 00:39:42,126 --> 00:39:45,418 Giannina é uma mulher. Ela fará o que quiser. Certo? 478 00:39:51,084 --> 00:39:52,751 Posso pôr a mão no câmbio? 479 00:39:52,834 --> 00:39:53,918 Claro. 480 00:39:56,001 --> 00:39:58,209 - Pode me ensinar? - Claro. 481 00:40:19,376 --> 00:40:22,418 Tire o cachecol. Mova-o um pouco. Vamos. 482 00:40:22,501 --> 00:40:23,334 Não. 483 00:40:23,876 --> 00:40:26,459 - Abra um pouco. Vamos ver. - Pare. 484 00:40:26,543 --> 00:40:27,584 Ei, Giannì. 485 00:40:30,459 --> 00:40:33,459 Não veem como estão me deixando com nojo? 486 00:40:35,376 --> 00:40:37,084 Como eu estou me deixando com nojo. 487 00:40:58,501 --> 00:41:00,376 Vá, Giannì. Vamos esperar aqui. 488 00:41:00,459 --> 00:41:02,709 - Um pouco mais à frente, na curva. - Tudo bem. 489 00:41:02,793 --> 00:41:05,418 Mas não pode contar que veio com a gente. 490 00:41:06,376 --> 00:41:08,376 Rápido, por favor! Vá logo! 491 00:41:22,043 --> 00:41:23,459 - Oi, Vittoria. - Oi. 492 00:41:23,543 --> 00:41:25,251 Quer uma castanha assada? 493 00:41:25,334 --> 00:41:27,001 Obrigada. Muito obrigada. 494 00:41:28,043 --> 00:41:30,168 Sua mãe ainda está no hospital? 495 00:41:30,793 --> 00:41:32,418 Sim, vou visitá-la hoje. 496 00:41:33,084 --> 00:41:34,168 Mande um beijo pra ela. 497 00:41:34,668 --> 00:41:35,543 Obrigada. 498 00:41:42,293 --> 00:41:43,501 Eu estava errada. 499 00:41:44,209 --> 00:41:45,709 Você não tem meu sangue. 500 00:41:45,793 --> 00:41:47,168 Você é uma estranha. 501 00:41:54,543 --> 00:41:56,334 Devolva minha pulseira. 502 00:41:57,418 --> 00:41:58,751 Você não merece. 503 00:42:03,793 --> 00:42:06,168 Não devolvi porque achei que era minha. 504 00:42:09,084 --> 00:42:10,334 Mas aí percebi 505 00:42:11,959 --> 00:42:12,876 que é sua. 506 00:42:22,584 --> 00:42:23,501 Pegue. 507 00:42:30,043 --> 00:42:31,334 Eu te dei. 508 00:42:33,168 --> 00:42:34,793 Você me amar é suficiente. 509 00:42:42,043 --> 00:42:43,668 Venha. Vamos nos atrasar. 510 00:42:43,751 --> 00:42:45,709 - Para o quê? - A igreja. 511 00:42:45,793 --> 00:42:47,709 Roberto vai falar hoje. 512 00:42:48,501 --> 00:42:51,334 Vamos jantar na casa da Margherita depois. Venha. 513 00:42:52,376 --> 00:42:55,709 - Não quero incomodar. - Cale a boca. Me dê a sua mão. 514 00:43:10,043 --> 00:43:11,793 O quê? Está tudo bem? 515 00:43:28,751 --> 00:43:30,209 Belo dia, não é? 516 00:43:31,668 --> 00:43:34,834 Você veio com o Corrado e aquele outro babaca? 517 00:43:34,918 --> 00:43:36,501 - Não. - Ah, não? 518 00:43:42,168 --> 00:43:43,751 Idiotas do caralho! 519 00:43:45,043 --> 00:43:46,793 Agora vocês vão lidar comigo! 520 00:43:46,876 --> 00:43:48,876 Não se mexa! Idiota! 521 00:43:49,959 --> 00:43:51,543 Que babaca! 522 00:43:53,334 --> 00:43:55,043 Pelo amor de Deus. 523 00:43:59,751 --> 00:44:01,793 Você é uma mentirosa, não é? 524 00:44:02,293 --> 00:44:03,126 Sim. 525 00:44:04,084 --> 00:44:04,918 Sim? 526 00:44:08,043 --> 00:44:09,001 Que seja. 527 00:44:10,084 --> 00:44:12,793 Todo mundo mente de vez em quando. 528 00:44:13,834 --> 00:44:16,793 Nada demais. Não merece a pena de morte. 529 00:44:17,376 --> 00:44:19,334 - Quer ouvir o Roberto? - Sim. 530 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 Tudo bem. 531 00:44:35,293 --> 00:44:36,751 Que bagunça horrível. 532 00:44:36,834 --> 00:44:38,918 Tenho medo da Vittoria e seu desprezo. 533 00:44:39,001 --> 00:44:40,918 Eu detestava Corrado e Rosario. 534 00:44:41,001 --> 00:44:44,376 Eu nem me aguentava mais. Estava exausta. 535 00:44:44,459 --> 00:44:45,834 - Está pronto? - Sim. 536 00:44:50,043 --> 00:44:51,834 - Vamos? - Só um minuto. 537 00:44:52,418 --> 00:44:54,084 Preciso dizer uma coisa à Giovanna. 538 00:44:55,001 --> 00:44:55,834 Tudo bem. 539 00:44:57,709 --> 00:45:00,876 Mas aí o Roberto, sim, ele, 540 00:45:00,959 --> 00:45:04,459 se senta perto de mim e fala comigo calmamente. 541 00:45:04,543 --> 00:45:07,084 Comigo. Como se eu realmente importasse para ele. 542 00:45:07,168 --> 00:45:08,168 Posso ler? 543 00:45:17,209 --> 00:45:18,376 "Compunção." 544 00:45:20,293 --> 00:45:22,293 É uma palavra muito poderosa. 545 00:45:24,168 --> 00:45:26,459 Significa dor, arrependimento. 546 00:45:28,293 --> 00:45:30,584 Precisamos remover os maus significados que demos. 547 00:45:30,668 --> 00:45:33,793 Associar com ostentação, 548 00:45:33,876 --> 00:45:35,334 uma atitude hipócrita, 549 00:45:35,418 --> 00:45:36,543 uma mentira. 550 00:45:44,876 --> 00:45:48,418 A compunção é como uma agulha passando a linha. 551 00:45:48,501 --> 00:45:51,209 Pelas tramas escassas da nossa existência. 552 00:45:51,293 --> 00:45:53,876 É uma forma extrema de supervisão sobre nós mesmos. 553 00:45:55,459 --> 00:45:58,584 É como uma faca que tem que ferir nossa consciência 554 00:45:59,209 --> 00:46:00,626 para impedir que ela durma. 555 00:46:10,084 --> 00:46:11,709 Mexa-se. Vá. 556 00:46:22,501 --> 00:46:25,126 Desculpe, eles estão esperando por você. 557 00:46:26,543 --> 00:46:27,834 Você não vem, Giovà? 558 00:46:41,668 --> 00:46:44,168 Agora, irmãos e irmãs, prestem atenção. 559 00:46:44,251 --> 00:46:47,043 O convidado da igreja hoje é Roberto Matese. 560 00:46:47,126 --> 00:46:49,668 Roberto é um jovem que gostaria de falar conosco, 561 00:46:49,751 --> 00:46:53,626 ele é muito bom com as palavras. Pode abrir nossos corações. 562 00:46:55,543 --> 00:46:56,793 Fiquei com medo. 563 00:46:57,334 --> 00:46:59,668 Porque, pela primeira vez na vida, 564 00:46:59,751 --> 00:47:02,334 pensei em fazer amor com alguém. 565 00:47:02,418 --> 00:47:04,709 Hoje, quero falar sobre compunção. 566 00:47:06,293 --> 00:47:09,918 Imagine uma agulha, guiando um fio pelas tramas de uma roupa. 567 00:47:10,001 --> 00:47:10,834 Giannì! 568 00:47:11,793 --> 00:47:13,418 Essa roupa é a nossa alma. 569 00:47:14,126 --> 00:47:15,126 E o fio… 570 00:48:29,251 --> 00:48:32,501 Giannì! Entre, vamos! 571 00:48:32,584 --> 00:48:35,459 - O que está fazendo aqui sozinha? - Venha! 572 00:48:36,001 --> 00:48:37,459 Caramba! 573 00:49:08,668 --> 00:49:13,376 BASEADO NO ROMANCE HOMÔNIMO DE ELENA FERRANTE 574 00:51:01,334 --> 00:51:05,043 Quando você é pequena, tudo parece grande. 575 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 Quando você é grande, tudo parece pequeno. 576 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 Cada um na sua. 577 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 Ninguém sabe. 578 00:51:16,543 --> 00:51:18,543 Ninguém sabe. 579 00:52:24,709 --> 00:52:26,543 Cada um na sua. 580 00:52:27,043 --> 00:52:28,293 Ninguém sabe. 581 00:52:31,084 --> 00:52:32,793 Cada um na sua. 582 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 Ninguém sabe. 583 00:52:35,584 --> 00:52:38,793 Legendas: Daniele Alves