1 00:00:06,043 --> 00:00:10,126 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:17,293 --> 00:00:22,709 ‎(一月) 3 00:00:34,001 --> 00:00:38,126 ‎(二月) 4 00:01:07,334 --> 00:01:11,876 ‎(三月) 5 00:01:29,334 --> 00:01:35,168 ‎(四月) 6 00:01:50,293 --> 00:01:54,001 ‎(五月) 7 00:01:54,834 --> 00:02:01,793 ‎(我要撞擊) 8 00:02:12,084 --> 00:02:19,084 ‎(六月) 9 00:02:30,626 --> 00:02:37,293 ‎(七月) 10 00:02:47,793 --> 00:02:51,168 ‎(八月) 11 00:03:16,626 --> 00:03:21,084 ‎(九月) 12 00:03:40,293 --> 00:03:43,668 ‎妳為什麼不講理?講點道理 13 00:03:43,751 --> 00:03:46,543 ‎你想怎樣?你到底想怎麼樣? 14 00:03:46,626 --> 00:03:48,876 ‎現在需要我講理,你才這樣要求 15 00:03:48,959 --> 00:03:50,084 ‎-對 ‎-對,沒錯 16 00:03:50,168 --> 00:03:53,084 ‎-我的天啊 ‎-當然了 17 00:03:54,793 --> 00:03:57,459 ‎你愛的是波西利波,不是科絲坦薩 18 00:03:57,543 --> 00:04:00,001 ‎-那個白痴相信你 ‎-妳在說什麼? 19 00:04:00,084 --> 00:04:03,418 ‎妳要校對小說 ‎不是寫小說,亂編誇張的事 20 00:04:03,501 --> 00:04:06,001 ‎你是天生的騙子,我爸一直都這麼說 21 00:04:06,084 --> 00:04:07,459 ‎拜託,夠了 22 00:04:07,543 --> 00:04:09,251 ‎不准帶東西走 23 00:04:09,334 --> 00:04:12,001 ‎一根針、一隻襪子都不行! 24 00:04:12,084 --> 00:04:13,793 ‎不准帶東西走 25 00:04:13,876 --> 00:04:16,501 ‎東西是我們共有的,就是這樣 26 00:04:24,709 --> 00:04:25,543 ‎再見 27 00:04:28,793 --> 00:04:32,501 ‎小時候,東西看起來都很大 28 00:04:32,584 --> 00:04:36,626 ‎長大後,東西看起來都很小 29 00:04:37,209 --> 00:04:38,126 ‎人各有所好 30 00:04:38,209 --> 00:04:40,043 ‎-妳在生我的氣嗎? ‎-沒有 31 00:04:41,918 --> 00:04:43,168 ‎謝天謝地 32 00:04:43,251 --> 00:04:45,709 ‎我家的人老是在生氣 33 00:04:46,459 --> 00:04:49,168 ‎他們還會哭,全都會哭,伊達、我媽 34 00:04:50,459 --> 00:04:52,209 ‎連我爸也會哭 35 00:04:52,793 --> 00:04:54,376 ‎他離開那晚 36 00:04:54,459 --> 00:04:57,334 ‎手拿行李箱,眼眶泛著淚水 37 00:04:57,876 --> 00:04:59,376 ‎對我媽大吼 38 00:05:00,001 --> 00:05:01,251 ‎他說 39 00:05:01,334 --> 00:05:02,709 ‎“誰知道 40 00:05:02,793 --> 00:05:06,751 ‎這兩個是我的女兒 ‎還是那個爛人的? 41 00:05:06,834 --> 00:05:08,918 ‎那個百年難得一見的爛人?” 42 00:05:09,418 --> 00:05:10,709 ‎他是指妳爸 43 00:05:11,751 --> 00:05:14,251 ‎-太荒謬了 ‎-其實也還好 44 00:05:15,376 --> 00:05:16,834 ‎妳爸有點爛 45 00:05:18,126 --> 00:05:19,251 ‎他也會哭嗎? 46 00:05:19,959 --> 00:05:21,043 ‎不會 47 00:05:21,126 --> 00:05:22,001 ‎他會看書 48 00:05:29,001 --> 00:05:30,793 ‎離婚後,他們會結婚 49 00:05:42,001 --> 00:05:45,501 ‎我要告訴妳一件事 ‎妳要保證不會講出去 50 00:05:45,584 --> 00:05:47,834 ‎我已經知道妳在跟托尼諾交往 51 00:05:48,334 --> 00:05:49,251 ‎妳知道了? 52 00:05:51,001 --> 00:05:52,084 ‎妳不生氣? 53 00:05:52,168 --> 00:05:53,209 ‎妳瘋了嗎? 54 00:05:55,001 --> 00:05:58,168 ‎謝天謝地,我很怕妳會生氣 55 00:05:58,709 --> 00:06:01,084 ‎-生氣什麼? ‎-我不知道 56 00:06:01,168 --> 00:06:04,626 ‎妳說妳愛他,又說不愛他 ‎我不確定狀況 57 00:06:05,751 --> 00:06:08,459 ‎很高興你們在一起,享受戀愛的感覺 58 00:06:09,168 --> 00:06:10,709 ‎我祝福你們 59 00:06:18,459 --> 00:06:20,876 ‎-暑假還好嗎? ‎-還不錯吧 60 00:06:22,793 --> 00:06:24,918 ‎我爸離開了家,我媽心情不好 61 00:06:25,418 --> 00:06:26,543 ‎我留級了 62 00:06:27,334 --> 00:06:28,293 ‎我聽說了 63 00:06:28,376 --> 00:06:31,126 ‎他們知道後,和好了幾秒鐘 64 00:06:31,209 --> 00:06:33,751 ‎講好不能讓人發現這件事 65 00:06:34,251 --> 00:06:35,334 ‎真是虛偽 66 00:06:37,876 --> 00:06:40,626 ‎我不會抱怨,明年情況可能會好轉 67 00:06:41,626 --> 00:06:43,334 ‎看來我們的爸媽會結婚 68 00:06:43,418 --> 00:06:46,043 ‎對,我們要辦一場大型派對 69 00:06:49,376 --> 00:06:51,251 ‎妳和伊達別太興奮 70 00:06:52,043 --> 00:06:55,376 ‎就算那兩個邊緣人結婚 ‎馬里亞諾永遠是妳爸 71 00:06:55,459 --> 00:06:57,043 ‎安德烈永遠是我爸 72 00:07:02,793 --> 00:07:04,043 ‎妳要去哪裡? 73 00:07:10,876 --> 00:07:12,168 ‎丟下我一個人 74 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 ‎小喬,我聽得到 75 00:07:42,126 --> 00:07:43,418 ‎妳不想開門? 76 00:07:43,501 --> 00:07:46,209 ‎我一個人在家,我媽不想要我開門 77 00:07:46,793 --> 00:07:48,584 ‎所以我才開門,進來 78 00:07:50,418 --> 00:07:51,251 ‎嗨,奈羅 79 00:07:54,084 --> 00:07:55,168 ‎“嗨,奈羅” 80 00:07:57,959 --> 00:07:58,918 ‎野丫頭 81 00:08:03,751 --> 00:08:05,543 ‎-進來 ‎-妳喜歡當野丫頭? 82 00:08:05,626 --> 00:08:06,584 ‎-對吧? ‎-對 83 00:08:08,168 --> 00:08:09,334 ‎要喝什麼嗎? 84 00:08:09,876 --> 00:08:12,043 ‎不用,我剛喝過咖啡 85 00:08:12,668 --> 00:08:13,668 ‎好 86 00:08:14,334 --> 00:08:15,709 ‎音樂能關小聲嗎? 87 00:08:16,668 --> 00:08:17,501 ‎好 88 00:08:25,501 --> 00:08:26,459 ‎-科拉 ‎-幹嘛? 89 00:08:26,543 --> 00:08:27,459 ‎走快點 90 00:08:28,293 --> 00:08:31,209 ‎-妳家很漂亮,妳知道嗎? ‎-謝謝 91 00:08:31,293 --> 00:08:32,751 ‎書很多 92 00:08:33,459 --> 00:08:34,793 ‎-我喜歡看書 ‎-是嗎? 93 00:08:35,376 --> 00:08:37,043 ‎-你喜歡嗎? ‎-我會覺得無聊 94 00:08:37,126 --> 00:08:38,584 ‎一本書永遠看不完 95 00:08:39,668 --> 00:08:41,001 ‎要吃餅乾嗎? 96 00:08:41,834 --> 00:08:43,459 ‎不用,謝謝,我不餓 97 00:08:44,918 --> 00:08:46,543 ‎你的弟弟妹妹還好嗎? 98 00:08:47,168 --> 00:08:48,751 ‎誰?那兩個傻瓜? 99 00:08:49,459 --> 00:08:51,126 ‎這個詞讓我很想笑 100 00:08:51,751 --> 00:08:55,168 ‎我弟是傻瓜 ‎他在跟妳朋友安琪拉交往 101 00:08:55,251 --> 00:08:56,751 ‎她比他更傻 102 00:08:57,251 --> 00:09:00,834 ‎我問他:“托尼諾 ‎你親過她的嘴嗎?” 103 00:09:01,376 --> 00:09:03,001 ‎他說:“親過幾次” 104 00:09:03,668 --> 00:09:06,626 ‎“你摸過她的奶子或下面嗎?” 105 00:09:06,709 --> 00:09:08,501 ‎“沒有,因為我尊重她” 106 00:09:09,418 --> 00:09:11,626 ‎“那你就是傻瓜” 107 00:09:11,709 --> 00:09:14,584 ‎“傻瓜才會跟他尊重的女生交往” 108 00:09:14,668 --> 00:09:17,168 ‎“如果尊重她,幹嘛跟她交往?” 109 00:09:17,793 --> 00:09:20,584 ‎安琪拉要是沒那麼傻,就會告訴他 110 00:09:20,668 --> 00:09:23,959 ‎“托尼諾,我愛你 ‎但別尊重我,否則我會甩掉你” 111 00:09:25,709 --> 00:09:29,459 ‎我那個蠢妹妹朱莉安娜 ‎在跟羅伯托交往 112 00:09:29,959 --> 00:09:31,584 ‎-妳知道羅伯托嗎? ‎-知道 113 00:09:31,668 --> 00:09:33,126 ‎托尼諾的朋友,很聰明 114 00:09:33,209 --> 00:09:36,709 ‎他們小時候就相愛,現在在交往 115 00:09:36,793 --> 00:09:39,293 ‎沒有關係,這樣很好 116 00:09:39,376 --> 00:09:40,918 ‎但朱莉安娜瘋了 117 00:09:41,459 --> 00:09:42,793 ‎她超蠢的 118 00:09:43,334 --> 00:09:45,918 ‎例如,她說:“羅伯托是最帥的 119 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 ‎最善良的,最聰明的,最優秀的” 120 00:09:49,251 --> 00:09:50,584 ‎而且他很虔誠 121 00:09:51,834 --> 00:09:55,751 ‎事實上,有一次耶穌從十字架上問他 122 00:09:55,834 --> 00:09:58,751 ‎“羅伯托,你老是待在這間教堂 123 00:09:59,293 --> 00:10:02,209 ‎你比我還相信我的父親 ‎而我是他兒子” 124 00:10:03,209 --> 00:10:04,876 ‎-懂嗎? ‎-這是真的 125 00:10:12,168 --> 00:10:13,376 ‎想看個東西嗎? 126 00:10:18,918 --> 00:10:20,876 ‎手給我,我讓妳摸 127 00:10:30,084 --> 00:10:30,959 ‎握著 128 00:10:33,876 --> 00:10:36,043 ‎不要這麼緊,我會痛 129 00:10:38,918 --> 00:10:40,168 ‎就是這樣,很好 130 00:10:44,334 --> 00:10:45,959 ‎妳沒摸過吧? 131 00:10:46,043 --> 00:10:47,876 ‎不要了,我媽可能會回來 132 00:10:47,959 --> 00:10:50,834 ‎我也可以讓她摸,有什麼問題? 133 00:10:57,043 --> 00:10:58,418 ‎要不要含在嘴裡? 134 00:11:03,918 --> 00:11:06,876 ‎-科拉,沒事吧? ‎-沒事,可以了 135 00:11:10,876 --> 00:11:13,209 ‎我得走了,小喬,很晚了 136 00:11:15,293 --> 00:11:16,793 ‎但我們玩得很開心吧? 137 00:11:19,918 --> 00:11:21,001 ‎能再見面嗎? 138 00:11:21,543 --> 00:11:22,918 ‎不行,我要念書 139 00:11:23,001 --> 00:11:25,251 ‎念什麼書?妳這麼聰明 140 00:11:25,334 --> 00:11:27,251 ‎“這麼聰明”?我留級了 141 00:11:27,751 --> 00:11:30,501 ‎我用筆刺傷別人的腿,就被留級了 142 00:11:31,834 --> 00:11:33,043 ‎我送你出去 143 00:11:37,751 --> 00:11:38,668 ‎對了 144 00:11:40,626 --> 00:11:42,584 ‎我忘記來這裡要幹嘛了 145 00:11:42,668 --> 00:11:43,751 ‎-什麼意思? ‎-天啊 146 00:11:43,834 --> 00:11:47,209 ‎薇多莉亞要是知道,鐵定會抓狂 147 00:11:48,376 --> 00:11:49,959 ‎-薇多莉亞? ‎-對 148 00:11:50,501 --> 00:11:51,543 ‎她想幹嘛? 149 00:11:52,084 --> 00:11:54,793 ‎沒什麼,她要我來拿手鍊 150 00:11:54,876 --> 00:11:56,084 ‎-手鍊? ‎-對 151 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 ‎為什麼? 152 00:11:59,209 --> 00:12:00,334 ‎她說… 153 00:12:02,001 --> 00:12:03,418 ‎她說妳行為不端 154 00:12:04,334 --> 00:12:08,209 ‎妳沒打電話給她 ‎如果沒有好處,妳就不見人影 155 00:12:08,293 --> 00:12:10,543 ‎妳不像妳說的那麼愛親戚 156 00:12:10,626 --> 00:12:14,084 ‎她說妳跟妳爸一模一樣 157 00:12:15,334 --> 00:12:17,251 ‎好,我會找她聊聊 158 00:12:17,334 --> 00:12:19,876 ‎-不要,把手鍊給我,快點 ‎-不行 159 00:12:21,084 --> 00:12:24,751 ‎跟她說:“喬凡娜 ‎會親自把手鍊拿來給妳” 160 00:12:28,584 --> 00:12:29,959 ‎妳很果斷 161 00:12:34,126 --> 00:12:35,126 ‎好吧 162 00:12:36,543 --> 00:12:38,876 ‎-我能說什麼? ‎-不能說什麼 163 00:12:39,501 --> 00:12:40,793 ‎你要走了 164 00:12:40,876 --> 00:12:42,043 ‎快點 165 00:12:43,126 --> 00:12:45,334 ‎-我送你出去 ‎-謝謝 166 00:12:46,293 --> 00:12:49,168 ‎妳人真好,門在哪裡? 167 00:12:49,709 --> 00:12:52,543 ‎我迷路了 168 00:13:54,251 --> 00:13:55,793 ‎學校怎麼樣? 169 00:13:56,501 --> 00:13:57,334 ‎很好 170 00:13:59,668 --> 00:14:00,834 ‎有在讀書嗎? 171 00:14:00,918 --> 00:14:02,043 ‎當然 172 00:14:05,626 --> 00:14:08,001 ‎-新同學怎麼樣? ‎-不知道 173 00:14:08,834 --> 00:14:10,168 ‎我要想一下 174 00:14:23,126 --> 00:14:25,251 ‎想笑就笑吧 175 00:14:26,001 --> 00:14:27,293 ‎你讓我害怕 176 00:14:30,084 --> 00:14:31,001 ‎“害怕”? 177 00:14:32,084 --> 00:14:32,918 ‎對 178 00:14:35,376 --> 00:14:37,209 ‎你的親和力讓我害怕 179 00:14:42,334 --> 00:14:43,376 ‎謝謝 180 00:14:45,626 --> 00:14:47,126 ‎我跟校長談過 181 00:14:47,209 --> 00:14:49,709 ‎最後,我讓她相信妳做得沒錯 182 00:14:51,043 --> 00:14:54,043 ‎妳用筆捅那個惡霸的腿 ‎是他活該,對吧? 183 00:14:54,626 --> 00:14:55,668 ‎你沒必要這樣 184 00:14:57,501 --> 00:14:59,001 ‎就當作是學到一課 185 00:15:02,084 --> 00:15:04,376 ‎總是能讓人乖乖聽話 186 00:15:07,126 --> 00:15:09,459 ‎畢業前她都會挺妳 187 00:15:09,543 --> 00:15:11,793 ‎不是挺我,是挺你 188 00:15:24,459 --> 00:15:26,459 ‎妳不喜歡我這麼做? 189 00:15:27,043 --> 00:15:29,501 ‎不會,其實你做得很好 190 00:15:30,418 --> 00:15:33,209 ‎如果你想跟她約會,她也會答應 191 00:15:37,918 --> 00:15:38,918 ‎他媽的 192 00:15:40,584 --> 00:15:42,501 ‎不然妳覺得我該怎麼做? 193 00:15:43,584 --> 00:15:45,043 ‎別多管閒事? 194 00:15:46,043 --> 00:15:47,043 ‎你離開了 195 00:15:48,334 --> 00:15:50,334 ‎有另外的老婆和女兒 196 00:15:51,793 --> 00:15:53,168 ‎別來煩我和媽媽 197 00:15:56,459 --> 00:15:58,376 ‎我和妳媽關心彼此 198 00:15:59,793 --> 00:16:01,584 ‎妳是我唯一的女兒 199 00:16:02,793 --> 00:16:03,668 ‎狗屁 200 00:16:07,209 --> 00:16:08,584 ‎不,這是事實 201 00:16:12,043 --> 00:16:14,126 ‎有些謊話只是為了… 202 00:16:15,168 --> 00:16:16,918 ‎保護所愛的人 203 00:16:17,001 --> 00:16:18,084 ‎好樣的 204 00:16:19,001 --> 00:16:22,001 ‎這是以說謊為生的人 ‎會講的終極屁話 205 00:16:26,626 --> 00:16:29,334 ‎小時候,我都叫妳炸丸子,記得嗎? 206 00:16:30,501 --> 00:16:31,334 ‎炸丸子 207 00:16:50,918 --> 00:16:54,001 ‎妳吃完我們就走,要我送妳回家嗎? 208 00:16:55,251 --> 00:16:56,376 ‎解釋一下 209 00:16:56,459 --> 00:16:59,334 ‎你說的“家”是我家還是你家? 210 00:17:00,168 --> 00:17:01,376 ‎看妳想去哪 211 00:17:09,626 --> 00:17:12,168 ‎爸,你有辦法進入別人的腦袋 212 00:17:13,001 --> 00:17:14,876 ‎你進去之後 213 00:17:14,959 --> 00:17:18,918 ‎你讓他們去做你想要的事 ‎你從中得到什麼滿足? 214 00:17:39,751 --> 00:17:40,668 ‎走吧 215 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 ‎替我向媽媽問好 216 00:18:03,209 --> 00:18:05,418 ‎科拉多前幾天來找我 217 00:18:05,918 --> 00:18:08,168 ‎-科拉多是誰? ‎-瑪格麗特的兒子 218 00:18:08,251 --> 00:18:09,251 ‎他想幹嘛? 219 00:18:09,334 --> 00:18:12,126 ‎沒什麼,我幫他打手槍 ‎之後他就走了,再見 220 00:18:50,251 --> 00:18:51,584 ‎(《團結報》) 221 00:18:52,334 --> 00:18:53,501 ‎爸向妳問好 222 00:18:57,168 --> 00:18:58,584 ‎你們吃了嗎? 223 00:18:58,668 --> 00:19:00,334 ‎-吃了 ‎-吃什麼? 224 00:19:00,418 --> 00:19:02,918 ‎炸餡餅、炸油條、炸丸子 225 00:19:03,001 --> 00:19:04,334 ‎每次都一樣 226 00:19:05,001 --> 00:19:05,834 ‎對 227 00:19:06,751 --> 00:19:09,043 ‎他年紀大了,這樣不健康 228 00:19:12,126 --> 00:19:13,209 ‎妳看這個 229 00:19:14,626 --> 00:19:17,084 ‎《團結報》頭版有一篇他的文章 230 00:19:17,584 --> 00:19:19,251 ‎“市中心和郊區 231 00:19:19,334 --> 00:19:21,709 ‎深淵邊緣不穩定的平衡” 232 00:19:22,834 --> 00:19:25,376 ‎他一定很開心,他沒告訴妳嗎? 233 00:19:27,334 --> 00:19:28,501 ‎你們都聊什麼? 234 00:19:29,584 --> 00:19:30,418 ‎沒什麼 235 00:19:31,709 --> 00:19:32,543 ‎好吧 236 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 ‎來,想看嗎? 237 00:19:34,459 --> 00:19:35,293 ‎不要 238 00:19:35,793 --> 00:19:37,459 ‎我不懂妳為什麼要看 239 00:19:38,293 --> 00:19:39,709 ‎妳不覺得丟臉嗎? 240 00:19:52,793 --> 00:19:55,626 ‎(明天) 241 00:20:18,334 --> 00:20:19,293 ‎這個? 242 00:20:24,084 --> 00:20:25,293 ‎我幫妳放的 243 00:20:25,959 --> 00:20:28,876 ‎我在整理書 ‎在義大利語字典裡發現的 244 00:20:29,834 --> 00:20:32,793 ‎-這是薇多莉亞姑姑 ‎-妳看爸爸多帥 245 00:20:34,126 --> 00:20:35,834 ‎他們看起來很開心 246 00:20:37,168 --> 00:20:38,251 ‎這女的是誰? 247 00:20:39,001 --> 00:20:39,876 ‎妳奶奶 248 00:20:41,418 --> 00:20:43,001 ‎-她是怎樣的人? ‎-很可惡 249 00:20:43,584 --> 00:20:44,418 ‎為什麼? 250 00:20:45,543 --> 00:20:48,084 ‎她關心陌生人 ‎勝過自己的孩子,還有我 251 00:20:49,251 --> 00:20:50,668 ‎她戴著我的手鍊 252 00:20:51,209 --> 00:20:52,584 ‎我沒注意到 253 00:20:53,376 --> 00:20:54,584 ‎我一眼就看到了 254 00:20:55,084 --> 00:20:58,959 ‎是嗎?我是要讓妳看爸爸 ‎妳完全沒看他 255 00:20:59,584 --> 00:21:02,209 ‎我有,他沒妳說的那麼帥 256 00:21:02,293 --> 00:21:03,751 ‎他非常帥 257 00:21:04,376 --> 00:21:05,876 ‎可是妳太小了 258 00:21:05,959 --> 00:21:08,918 ‎不明白有智慧的男人 ‎所散發的獨特味道 259 00:21:10,626 --> 00:21:12,584 ‎他長得很像薇多莉亞姑姑 260 00:21:18,584 --> 00:21:20,334 ‎他是離開我,不是離開妳 261 00:21:21,459 --> 00:21:22,918 ‎他離開了我們兩個 262 00:21:24,001 --> 00:21:24,876 ‎我恨他 263 00:21:25,626 --> 00:21:26,584 ‎該恨他的是我 264 00:21:26,668 --> 00:21:29,043 ‎既然妳不恨他,我就幫妳恨 265 00:21:29,834 --> 00:21:31,418 ‎妳很生氣,我了解 266 00:21:32,834 --> 00:21:34,376 ‎但妳爸很誠實 267 00:21:36,584 --> 00:21:38,293 ‎也忠誠,他有自己的作法 268 00:21:41,043 --> 00:21:44,376 ‎這些年來,科絲坦薩一直是他的真愛 269 00:21:45,501 --> 00:21:49,918 ‎他想把媽媽的手鍊給她 ‎我們應該驚訝嗎? 270 00:22:40,876 --> 00:22:42,418 ‎怎麼了嗎? 271 00:22:43,293 --> 00:22:46,209 ‎伊達過生日,我們要在家開派對 272 00:22:46,293 --> 00:22:47,126 ‎來吧 273 00:22:51,209 --> 00:22:53,626 ‎拜託,喬凡娜,委屈一下 274 00:22:54,334 --> 00:22:56,043 ‎伊達很常問起妳 275 00:22:59,209 --> 00:23:00,251 ‎雅狄安娜? 276 00:23:03,793 --> 00:23:06,418 ‎-什麼事? ‎-幫我把機車騎回家 277 00:23:06,501 --> 00:23:08,501 ‎離合器很敏感,要小心 278 00:23:08,584 --> 00:23:10,709 ‎-沒問題,交給我 ‎-謝謝 279 00:23:12,626 --> 00:23:13,459 ‎里諾 280 00:23:24,584 --> 00:23:26,501 ‎安琪拉之前夢到妳 281 00:23:27,418 --> 00:23:30,793 ‎她在找鞋子,到處都找不到 282 00:23:30,876 --> 00:23:32,418 ‎後來妳幫她找到了 283 00:23:33,209 --> 00:23:35,293 ‎我們不見面了不能怪我 284 00:23:37,126 --> 00:23:38,251 ‎妳說得對 285 00:23:38,334 --> 00:23:42,334 ‎新郎,抱著新娘,別動 286 00:23:42,834 --> 00:23:46,084 ‎等一下,薩瓦托 ‎我想拍一張沒有拐杖的 287 00:23:46,168 --> 00:23:47,043 ‎好 288 00:23:48,668 --> 00:23:51,793 ‎喂,小心,沒事吧? 289 00:23:52,376 --> 00:23:54,376 ‎-沒事 ‎-確定嗎?沒事吧? 290 00:24:04,126 --> 00:24:06,501 ‎-很好,笑一個 ‎-到了 291 00:24:06,584 --> 00:24:08,876 ‎再拍一張,再一張 292 00:24:18,293 --> 00:24:20,376 ‎妳爸很傷心,他很擔心妳 293 00:24:20,459 --> 00:24:23,501 ‎他睡不著,晚上呼吸困難 294 00:24:24,084 --> 00:24:26,793 ‎他很想妳,安琪拉和伊達也想妳 295 00:24:40,043 --> 00:24:41,334 ‎我也想你們 296 00:24:44,334 --> 00:24:45,584 ‎我也想馬里亞諾 297 00:24:48,084 --> 00:24:50,459 ‎這不能怪誰,人有時會犯錯 298 00:24:51,709 --> 00:24:53,334 ‎無意間傷害彼此 299 00:24:54,501 --> 00:24:55,459 ‎妳很聰明 300 00:24:56,334 --> 00:24:58,418 ‎沒有,我看了很多小說 301 00:25:04,376 --> 00:25:05,751 ‎看得出我哭過嗎? 302 00:25:07,293 --> 00:25:08,126 ‎看不出來 303 00:25:08,626 --> 00:25:09,459 ‎聽我說 304 00:25:10,168 --> 00:25:11,584 ‎妳能幫個小忙嗎? 305 00:25:15,751 --> 00:25:16,751 ‎好 306 00:25:18,459 --> 00:25:19,376 ‎沒問題 307 00:25:22,418 --> 00:25:24,126 ‎你們全都謊話連篇 308 00:25:29,001 --> 00:25:31,293 ‎很好,彼此對看 309 00:25:31,376 --> 00:25:34,293 ‎不要動,親一下 310 00:25:35,501 --> 00:25:36,501 ‎恭喜 311 00:25:36,584 --> 00:25:37,918 ‎-謝謝 ‎-謝謝 312 00:26:04,543 --> 00:26:06,209 ‎看我帶誰來了 313 00:26:15,543 --> 00:26:17,168 ‎-生日快樂 ‎-謝謝 314 00:26:37,126 --> 00:26:38,543 ‎托尼諾很特別 315 00:26:39,834 --> 00:26:42,584 ‎沉默寡言,慢條斯理 316 00:26:44,084 --> 00:26:45,918 ‎但他講的話都很重要 317 00:26:47,668 --> 00:26:50,043 ‎每天都接我放學 318 00:26:50,709 --> 00:26:52,584 ‎沒有人比他帥 319 00:26:56,293 --> 00:27:01,418 ‎前幾天晚上,他帶我去吃披薩 ‎跟朱莉安娜和她男友羅伯托 320 00:27:02,043 --> 00:27:04,876 ‎我不懂朱莉安娜怎麼那麼愛他 321 00:27:05,543 --> 00:27:07,168 ‎他看起來很… 322 00:27:07,251 --> 00:27:08,084 ‎普通 323 00:27:09,626 --> 00:27:11,584 ‎托尼諾也很喜歡他 324 00:27:11,668 --> 00:27:15,168 ‎他說他很聰明 ‎但我覺得托尼諾比較好 325 00:27:15,251 --> 00:27:18,376 ‎安琪拉,小心,別一直講托尼諾的事 326 00:27:18,876 --> 00:27:22,834 ‎要是他爸媽發現你們在一起 ‎那就麻煩了 327 00:27:23,668 --> 00:27:24,793 ‎不能讓我媽知道 328 00:27:25,751 --> 00:27:27,543 ‎-馬里亞諾呢? ‎-更慘 329 00:27:27,626 --> 00:27:29,293 ‎我爸知道的話,他會… 330 00:27:29,376 --> 00:27:32,209 ‎妳爸什麼都不是,他不能指使我 331 00:27:32,293 --> 00:27:34,959 ‎安琪拉說得對 ‎我們的爸爸是馬里亞諾 332 00:27:36,418 --> 00:27:39,126 ‎但我們已經決定 ‎我們不是任何人的女兒 333 00:27:39,834 --> 00:27:41,543 ‎我們也不是媽媽的女兒 334 00:27:44,168 --> 00:27:45,251 ‎她是蕩婦 335 00:27:45,876 --> 00:27:47,001 ‎妳爸的蕩婦 336 00:27:50,084 --> 00:27:53,501 ‎我在我爸的照片上吐過口水 ‎妳們做得到嗎? 337 00:27:54,334 --> 00:27:55,918 ‎我可以吐在我媽的照片上 338 00:27:56,001 --> 00:27:57,626 ‎我都不會 339 00:27:58,334 --> 00:28:01,084 ‎-我會尿在我爸的照片上 ‎-我們一起尿 340 00:28:01,168 --> 00:28:03,084 ‎-這樣我會寫下來 ‎-什麼意思? 341 00:28:03,168 --> 00:28:05,251 ‎寫妳們在安德烈的照片上尿尿 342 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 ‎寫成故事? 343 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 ‎對 344 00:28:11,168 --> 00:28:13,709 ‎妳喜歡這種故事 ‎那我就告訴妳我做過什麼 345 00:28:13,793 --> 00:28:15,043 ‎妳做過什麼? 346 00:28:15,626 --> 00:28:17,584 ‎我比妳們的媽媽更淫蕩 347 00:28:18,626 --> 00:28:19,918 ‎妳有男朋友嗎? 348 00:28:20,543 --> 00:28:22,793 ‎沒有男朋友也可以淫蕩 349 00:28:23,334 --> 00:28:25,084 ‎蕩婦會隨便跟人搞 350 00:28:25,584 --> 00:28:26,959 ‎妳會做這種事? 351 00:28:28,001 --> 00:28:30,751 ‎男生拉下褲子的拉鍊,要我握住 352 00:28:31,418 --> 00:28:32,751 ‎妳不覺得噁心嗎? 353 00:28:33,251 --> 00:28:34,126 ‎很噁心 354 00:28:34,751 --> 00:28:36,251 ‎聞起來像公廁 355 00:28:36,334 --> 00:28:37,918 ‎但親嘴很舒服 356 00:28:38,001 --> 00:28:40,918 ‎我不知道,男生覺得親嘴很無聊 357 00:28:41,001 --> 00:28:43,584 ‎才怪,托尼諾經常親我 358 00:28:43,668 --> 00:28:45,709 ‎他親妳,然後呢?還有什麼? 359 00:28:45,793 --> 00:28:46,876 ‎他尊重我 360 00:28:48,168 --> 00:28:50,126 ‎男生尊重妳有什麼意義? 361 00:28:50,209 --> 00:28:53,834 ‎這表示他愛我,也許沒人愛妳,小喬 362 00:28:54,709 --> 00:28:55,834 ‎妳還留級了 363 00:28:59,709 --> 00:29:00,584 ‎真的嗎? 364 00:29:01,501 --> 00:29:02,501 ‎對,怎麼樣? 365 00:29:03,334 --> 00:29:04,918 ‎我們不會說出去的 366 00:29:06,459 --> 00:29:08,043 ‎醒醒吧,拜託 367 00:29:09,918 --> 00:29:13,709 ‎只有妳們這種爛人 ‎才會讀書,受人尊重,考試及格 368 00:29:13,793 --> 00:29:16,793 ‎我不受人尊重,不讀書,我是蕩婦 369 00:29:21,293 --> 00:29:24,709 ‎三、四,生日快樂! 370 00:29:26,168 --> 00:29:27,376 ‎-生日快樂! ‎-謝謝 371 00:29:27,459 --> 00:29:28,418 ‎萬歲 372 00:29:32,376 --> 00:29:34,084 ‎我長大了,滾開 373 00:29:34,168 --> 00:29:35,126 ‎伊達,別亂講話 374 00:29:39,918 --> 00:29:41,793 ‎馬里亞諾怎麼沒來? 375 00:29:41,876 --> 00:29:45,543 ‎喬凡娜,拜託,不要失禮,別說了 376 00:29:47,459 --> 00:29:48,626 ‎我說錯了什麼? 377 00:29:48,709 --> 00:29:49,918 ‎妳懂我的意思 378 00:29:53,418 --> 00:29:54,251 ‎不好意思 379 00:29:54,959 --> 00:29:56,126 ‎我要去洗手間 380 00:30:08,501 --> 00:30:09,959 ‎寶貝,生日快樂 381 00:30:32,709 --> 00:30:34,834 ‎-妳怎麼戴媽的手鍊? ‎-她給我的 382 00:30:36,543 --> 00:30:38,959 ‎妳怎麼給她?我想要! 383 00:30:39,793 --> 00:30:41,251 ‎其實是我想要 384 00:30:45,834 --> 00:30:48,584 ‎-小喬,歸還手鍊 ‎-不行 385 00:30:48,668 --> 00:30:51,168 ‎這是喬凡娜的手鍊,我給她的 386 00:30:52,168 --> 00:30:53,543 ‎妳幹嘛給她? 387 00:30:54,543 --> 00:30:57,709 ‎-因為她是用功的好女生 ‎-別講廢話了 388 00:30:57,793 --> 00:31:01,709 ‎“用功的好女生”? ‎我刺傷人的大腿,還留級了! 389 00:31:06,543 --> 00:31:09,126 ‎小喬,把手鍊還給科絲坦薩 390 00:31:09,209 --> 00:31:11,793 ‎不要,這是奶奶的,我不要給陌生人 391 00:31:11,876 --> 00:31:16,376 ‎我知道手鍊是誰的,馬上歸還 392 00:31:17,043 --> 00:31:18,709 ‎你要氣死我了 393 00:31:25,459 --> 00:31:26,876 ‎手鍊是喬凡娜的 394 00:31:27,376 --> 00:31:29,418 ‎這件事別再提了 395 00:31:31,126 --> 00:31:32,418 ‎生日快樂,寶貝 396 00:31:34,584 --> 00:31:36,918 ‎拿一塊蛋糕回去給媽媽吃 397 00:31:40,168 --> 00:31:41,001 ‎好 398 00:32:07,459 --> 00:32:08,751 ‎妳剛才害怕嗎? 399 00:32:12,043 --> 00:32:14,293 ‎因為我判若兩人了 400 00:32:15,584 --> 00:32:16,959 ‎也許妳說得對 401 00:32:23,043 --> 00:32:24,709 ‎可以停一下車嗎? 402 00:32:47,084 --> 00:32:48,209 ‎我愛妳 403 00:32:49,626 --> 00:32:53,334 ‎我愛妳,小喬,就像我愛妳媽一樣 404 00:32:53,418 --> 00:32:54,626 ‎我愛妳 405 00:32:55,126 --> 00:32:58,626 ‎這麼痛苦代表你愛我們 ‎你不覺得荒謬嗎? 406 00:32:59,959 --> 00:33:02,251 ‎難道妳不了解嗎? 407 00:33:02,334 --> 00:33:03,418 ‎至少試著 408 00:33:04,584 --> 00:33:08,501 ‎有點同情心,看看我有多心痛 409 00:33:11,418 --> 00:33:13,584 ‎我沒有辦法表現同情心 410 00:33:15,418 --> 00:33:17,668 ‎我之前一直相信你是好人 411 00:33:20,334 --> 00:33:23,918 ‎現在給我一點時間 ‎適應你真實的面貌 412 00:33:27,543 --> 00:33:29,251 ‎如果你不高興的話,很抱歉 413 00:33:35,668 --> 00:33:37,376 ‎妳什麼都不懂,小喬 414 00:33:40,084 --> 00:33:41,376 ‎我沒有不高興 415 00:33:42,293 --> 00:33:43,501 ‎我很好 416 00:33:46,001 --> 00:33:47,126 ‎懂嗎? 417 00:33:48,709 --> 00:33:51,584 ‎妳和妳媽逼我 418 00:33:52,209 --> 00:33:54,334 ‎講一堆謊話,免得傷害妳們 419 00:33:55,376 --> 00:33:56,668 ‎我愛妳媽媽 420 00:33:57,459 --> 00:33:59,626 ‎然後我愛上另一個女人 421 00:33:59,709 --> 00:34:02,626 ‎我愛上科絲坦薩,我不覺得慚愧 422 00:34:03,334 --> 00:34:04,959 ‎我得到我想要的 423 00:34:07,543 --> 00:34:11,001 ‎不好意思 ‎你們怎麼給我有凹槽的酒杯? 424 00:34:11,084 --> 00:34:14,584 ‎我知道,只是我不喜歡 425 00:34:15,084 --> 00:34:17,459 ‎你們有別的酒杯嗎? 426 00:34:18,209 --> 00:34:19,043 ‎謝謝 427 00:34:19,834 --> 00:34:22,126 ‎-你在說什麼? ‎-沒什麼 428 00:34:22,209 --> 00:34:25,084 ‎他們老是搞不定這些酒杯 429 00:34:27,376 --> 00:34:28,751 ‎告訴我一件事 430 00:34:29,251 --> 00:34:31,293 ‎穿這件浴袍不麻煩嗎? 431 00:34:32,126 --> 00:34:33,001 ‎對 432 00:34:44,126 --> 00:34:45,959 ‎想聊謊言嗎? 433 00:34:47,376 --> 00:34:50,209 ‎妳媽沒有拒絕在桌下調情 434 00:34:52,168 --> 00:34:53,959 ‎她只是沒有整個投入 435 00:34:55,793 --> 00:34:58,793 ‎她沒有勇氣選擇,而我做出了選擇 436 00:35:00,834 --> 00:35:02,084 ‎因為我滿腔熱情 437 00:35:05,918 --> 00:35:07,876 ‎現在我能告訴妳真相了 438 00:35:10,584 --> 00:35:12,584 ‎我愛妳,勝過我的性命 439 00:35:13,876 --> 00:35:16,084 ‎但妳和妳媽不能再惹我了 440 00:35:40,001 --> 00:35:43,709 ‎誰說我必須離開你? 441 00:35:43,793 --> 00:35:47,709 ‎這麼痛苦,還不如死掉算了 442 00:35:49,709 --> 00:35:51,418 ‎我奄奄一息 443 00:35:51,501 --> 00:35:55,459 ‎我心臟的氣息,你是我的愛 444 00:35:57,543 --> 00:35:59,168 ‎我奄奄一息 445 00:35:59,251 --> 00:36:02,709 ‎我心臟的氣息,你是我的愛 446 00:36:20,918 --> 00:36:24,459 ‎誰告訴你的,親愛的? 447 00:36:24,543 --> 00:36:28,459 ‎我的心一點一點在破碎 448 00:36:30,584 --> 00:36:32,418 ‎我奄奄一息 449 00:36:32,501 --> 00:36:36,376 ‎我心臟的氣息,你是我的愛 450 00:36:38,293 --> 00:36:40,168 ‎我奄奄一息 451 00:36:40,251 --> 00:36:43,668 ‎我心臟的氣息,你是我的愛 452 00:36:46,209 --> 00:36:49,876 ‎我把第一次獻給了你 453 00:36:49,959 --> 00:36:53,793 ‎你忘恩負義,把我忘記 454 00:36:53,876 --> 00:36:59,334 ‎讓我們和好吧,親愛的 ‎我靈魂的氣息… 455 00:36:59,418 --> 00:37:00,584 ‎-媽? ‎-什麼事? 456 00:37:06,334 --> 00:37:07,209 ‎媽,妳… 457 00:37:07,793 --> 00:37:08,626 ‎怎麼了? 458 00:37:11,043 --> 00:37:12,001 ‎沒事 459 00:37:12,918 --> 00:37:14,001 ‎我愛妳 460 00:37:40,334 --> 00:37:41,668 ‎妳學得很好 461 00:37:41,751 --> 00:37:42,584 ‎謝謝 462 00:37:44,334 --> 00:37:46,793 ‎校外教學時,同學會化妝嗎? 463 00:37:46,876 --> 00:37:48,084 ‎妳無法想像 464 00:37:49,668 --> 00:37:52,251 ‎-你們要怎麼去卡塞塔? ‎-搭火車 465 00:37:53,168 --> 00:37:54,668 ‎老師會去嗎? 466 00:37:55,334 --> 00:37:56,168 ‎不會 467 00:37:56,709 --> 00:37:58,418 ‎這是我們安排的 468 00:38:01,251 --> 00:38:03,709 ‎-好,別太晚回來 ‎-不會 469 00:38:35,626 --> 00:38:36,501 ‎嗨 470 00:38:36,584 --> 00:38:38,793 ‎不對,小可愛,妳要坐我旁邊 471 00:38:38,876 --> 00:38:40,209 ‎我要坐在這裡,謝謝 472 00:38:40,293 --> 00:38:42,501 ‎妳聾了嗎?我叫妳坐這裡 473 00:38:42,584 --> 00:38:45,084 ‎讓羅莎里奧一個人坐前面? ‎他是司機嗎? 474 00:38:45,168 --> 00:38:47,834 ‎司機?妳是我的,妳要跟我坐 475 00:38:47,918 --> 00:38:50,876 ‎鬼才是你的啦,你這個爛人 476 00:38:50,959 --> 00:38:52,501 ‎我想坐哪就坐哪 477 00:38:53,543 --> 00:38:54,793 ‎傻瓜 478 00:39:09,626 --> 00:39:10,876 ‎拉丁戀人 479 00:39:17,209 --> 00:39:18,209 ‎車是你的嗎? 480 00:39:19,293 --> 00:39:20,126 ‎是啊 481 00:39:20,626 --> 00:39:23,001 ‎-所以你很有錢嘍? ‎-對 482 00:39:26,126 --> 00:39:28,376 ‎晚一點要去紀念公園嗎? 483 00:39:28,459 --> 00:39:29,751 ‎妳想去哪都可以 484 00:39:34,418 --> 00:39:36,126 ‎但妳要聽我的話 485 00:39:38,751 --> 00:39:41,459 ‎科拉,冷靜一點吧? 486 00:39:42,126 --> 00:39:45,459 ‎喬凡娜是女人 ‎她要照自己的意思做,對吧? 487 00:39:51,084 --> 00:39:52,751 ‎能把手放在排檔桿上嗎? 488 00:39:52,834 --> 00:39:53,918 ‎好啊 489 00:39:56,001 --> 00:39:58,209 ‎-你可以教我嗎? ‎-當然可以 490 00:40:19,376 --> 00:40:22,418 ‎把圍巾拿下來,移一下,快點 491 00:40:22,501 --> 00:40:23,334 ‎不要 492 00:40:23,876 --> 00:40:26,459 ‎-打開一點,讓我們看看 ‎-別碰 493 00:40:26,543 --> 00:40:27,584 ‎嘿,小喬 494 00:40:30,459 --> 00:40:33,459 ‎沒看到你們這樣多噁心嗎? 495 00:40:35,376 --> 00:40:37,084 ‎我覺得自己很噁心 496 00:40:58,501 --> 00:41:00,376 ‎去吧,小喬,我們在這裡等 497 00:41:00,459 --> 00:41:02,709 ‎-就在前面,在轉彎處 ‎-好 498 00:41:02,793 --> 00:41:05,418 ‎別說妳跟我們一起來,好嗎? 499 00:41:06,376 --> 00:41:08,376 ‎動作快一點,去吧 500 00:41:22,043 --> 00:41:23,459 ‎-嘿,薇多莉亞 ‎-嗨 501 00:41:23,543 --> 00:41:25,251 ‎要吃烤栗子嗎? 502 00:41:25,334 --> 00:41:27,001 ‎謝謝,感謝 503 00:41:28,084 --> 00:41:30,168 ‎媽媽呢?還在醫院? 504 00:41:30,793 --> 00:41:32,418 ‎對,我今天會去看她 505 00:41:33,001 --> 00:41:34,084 ‎幫我親她一下 506 00:41:34,584 --> 00:41:35,543 ‎謝謝 507 00:41:42,293 --> 00:41:43,501 ‎我錯了 508 00:41:44,084 --> 00:41:45,709 ‎妳不是我的血親 509 00:41:45,793 --> 00:41:47,126 ‎妳是陌生人 510 00:41:54,626 --> 00:41:56,209 ‎把手鍊還給我 511 00:41:57,376 --> 00:41:58,709 ‎妳不配得到 512 00:42:03,709 --> 00:42:06,126 ‎我之前不想歸還,我以為是我的 513 00:42:09,084 --> 00:42:10,334 ‎後來我明白了 514 00:42:11,918 --> 00:42:12,876 ‎這是妳的 515 00:42:22,626 --> 00:42:23,459 ‎給妳 516 00:42:30,043 --> 00:42:31,293 ‎我給了妳 517 00:42:33,209 --> 00:42:34,751 ‎妳愛我,這就夠了 518 00:42:42,043 --> 00:42:43,668 ‎來吧,我們會遲到 519 00:42:43,751 --> 00:42:44,793 ‎去哪裡? 520 00:42:44,876 --> 00:42:47,709 ‎教會,羅伯托今天要講話 521 00:42:48,501 --> 00:42:51,293 ‎之後去瑪格麗特家吃飯,走 522 00:42:52,376 --> 00:42:55,709 ‎-我不想打擾妳 ‎-閉嘴,把手給我 523 00:43:10,043 --> 00:43:11,793 ‎怎麼了?沒事吧? 524 00:43:28,751 --> 00:43:30,209 ‎天氣不錯吧? 525 00:43:31,668 --> 00:43:34,834 ‎妳跟科拉多和那個混蛋一起來? 526 00:43:34,918 --> 00:43:36,501 ‎-沒有 ‎-沒有? 527 00:43:42,168 --> 00:43:43,751 ‎他媽的白痴! 528 00:43:45,043 --> 00:43:46,793 ‎看我怎麼對付你們! 529 00:43:46,876 --> 00:43:48,876 ‎別動!混蛋! 530 00:43:49,959 --> 00:43:51,543 ‎人渣! 531 00:43:53,334 --> 00:43:55,043 ‎他媽的 532 00:43:59,751 --> 00:44:01,793 ‎妳是騙子,對吧? 533 00:44:02,293 --> 00:44:03,126 ‎對 534 00:44:04,084 --> 00:44:04,918 ‎對 535 00:44:08,043 --> 00:44:09,001 ‎隨便啦 536 00:44:10,084 --> 00:44:12,751 ‎人偶爾會說謊 537 00:44:13,834 --> 00:44:16,626 ‎沒什麼大不了,沒必要判死刑 538 00:44:17,376 --> 00:44:19,334 ‎-要去聽羅伯托講話嗎? ‎-好 539 00:44:20,501 --> 00:44:21,501 ‎好 540 00:44:35,293 --> 00:44:36,334 ‎好恐怖 541 00:44:36,834 --> 00:44:38,918 ‎我怕薇多莉亞和她的鄙視 542 00:44:39,001 --> 00:44:40,918 ‎我討厭科拉多和羅莎里奧 543 00:44:41,001 --> 00:44:42,793 ‎我連自己都受不了 544 00:44:43,293 --> 00:44:44,376 ‎累死了 545 00:44:44,459 --> 00:44:45,834 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 546 00:44:50,043 --> 00:44:51,834 ‎-走吧? ‎-我馬上過去 547 00:44:52,418 --> 00:44:54,001 ‎我跟喬凡娜說一件事 548 00:44:55,001 --> 00:44:55,834 ‎好 549 00:44:57,709 --> 00:45:00,876 ‎但後來羅伯托,對,就是他 550 00:45:00,959 --> 00:45:04,459 ‎他坐在我旁邊,心平氣和跟我講話 551 00:45:04,543 --> 00:45:07,001 ‎跟我講話,好像我對他很重要 552 00:45:07,084 --> 00:45:08,168 ‎我可以看嗎? 553 00:45:17,251 --> 00:45:18,334 ‎內疚 554 00:45:20,293 --> 00:45:22,168 ‎這個詞充滿了力量 555 00:45:24,168 --> 00:45:26,418 ‎是痛苦、懺悔的意思 556 00:45:28,293 --> 00:45:31,501 ‎但我們要消除這個詞的負面意思 557 00:45:32,626 --> 00:45:35,334 ‎把它跟炫耀、虛偽的態度和謊言 558 00:45:35,418 --> 00:45:36,668 ‎連結在一起 559 00:45:44,918 --> 00:45:48,418 ‎內疚就像一根帶線的針 560 00:45:48,501 --> 00:45:51,209 ‎穿過我們稀疏的存在 561 00:45:51,293 --> 00:45:53,834 ‎這是自我監督的一種極端形式 562 00:45:55,459 --> 00:45:58,668 ‎就像一把刀,必須傷害我們的良心 563 00:45:59,209 --> 00:46:00,626 ‎免得良心睡著 564 00:46:10,084 --> 00:46:11,209 ‎去吧 565 00:46:22,501 --> 00:46:23,334 ‎抱歉 566 00:46:24,001 --> 00:46:25,459 ‎他們在等你們 567 00:46:26,543 --> 00:46:27,834 ‎小喬,妳不來嗎? 568 00:46:41,668 --> 00:46:44,168 ‎弟兄姐妹,請注意 569 00:46:44,251 --> 00:46:47,043 ‎教會今天的來賓是羅伯托馬提斯 570 00:46:47,126 --> 00:46:49,668 ‎羅伯托很年輕,他想跟大家談一談 571 00:46:49,751 --> 00:46:53,626 ‎他很會講話,能夠打開我們的心 572 00:46:55,543 --> 00:46:56,793 ‎我很害怕 573 00:46:57,334 --> 00:46:59,168 ‎我這輩子第一次 574 00:46:59,668 --> 00:47:01,834 ‎想跟人做愛 575 00:47:02,418 --> 00:47:04,709 ‎今天,我想談談內疚 576 00:47:06,334 --> 00:47:09,918 ‎想像一根針,引導一條線 ‎穿過衣服的織布 577 00:47:10,001 --> 00:47:10,834 ‎小喬 578 00:47:11,793 --> 00:47:13,418 ‎衣服是我們的靈魂 579 00:47:14,126 --> 00:47:15,126 ‎而這條線… 580 00:48:29,251 --> 00:48:32,501 ‎小喬,嘿,上車,快點 581 00:48:32,584 --> 00:48:35,459 ‎-妳一個人在這裡幹嘛? ‎-跟我們走 582 00:48:36,001 --> 00:48:37,459 ‎媽的 583 00:49:08,668 --> 00:49:13,376 ‎(改編自艾琳娜斐蘭德的同名小說) 584 00:51:01,334 --> 00:51:05,043 ‎小時候,東西看起來都很大 585 00:51:05,126 --> 00:51:09,168 ‎長大後,東西看起來都很小 586 00:51:09,751 --> 00:51:11,751 ‎人各有所好 587 00:51:13,543 --> 00:51:15,543 ‎無人知曉 588 00:51:16,543 --> 00:51:18,543 ‎無人知曉 589 00:52:24,709 --> 00:52:26,543 ‎人各有所好 590 00:52:27,043 --> 00:52:28,293 ‎無人知曉 591 00:52:31,084 --> 00:52:32,793 ‎人各有所好 592 00:52:33,418 --> 00:52:35,501 ‎無人知曉 593 00:52:37,751 --> 00:52:39,376 ‎字幕翻譯:黃英哲