1 00:00:06,543 --> 00:00:07,959 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,918 --> 00:00:11,376 What's the matter, child? 3 00:00:13,293 --> 00:00:14,543 It's not fair, um… 4 00:00:18,293 --> 00:00:21,209 I finally met someone who I thought might actually be real. 5 00:00:22,376 --> 00:00:24,209 A person who didn't look down on me, 6 00:00:25,251 --> 00:00:27,668 who didn't treat me like a child that needed to be led 7 00:00:27,751 --> 00:00:29,418 or an object to be molded. 8 00:00:30,668 --> 00:00:32,793 And you're saying he's not coming back? 9 00:00:33,876 --> 00:00:35,001 What will I do now? 10 00:00:36,334 --> 00:00:37,543 I feel ugly. 11 00:00:39,876 --> 00:00:41,334 An ugly personality. 12 00:00:44,043 --> 00:00:45,918 But I still really want to be loved. 13 00:01:00,043 --> 00:01:01,626 -Hey, Giannì. -Hi, Corrà. 14 00:01:02,668 --> 00:01:04,168 Wanna go for a ride? 15 00:01:04,834 --> 00:01:06,126 Take care, Corrà. 16 00:01:08,043 --> 00:01:09,043 What, too busy? 17 00:01:09,126 --> 00:01:10,043 CHAPTER 5 LOVE 18 00:01:10,126 --> 00:01:13,793 When you're little, everything seems big. 19 00:01:13,876 --> 00:01:17,376 When you're grown-up, everything seems small. 20 00:01:18,543 --> 00:01:19,918 Each to their own. 21 00:01:20,001 --> 00:01:22,001 …and then looked at me and said, 22 00:01:22,084 --> 00:01:24,418 "Oh. You really look like a boiled fish." 23 00:01:25,418 --> 00:01:26,918 Nobody knows. 24 00:01:27,001 --> 00:01:28,876 I'd have said a buttery fish! 25 00:01:28,959 --> 00:01:31,168 It's so greasy. Look, it looks dirty! 26 00:01:31,251 --> 00:01:33,168 I can't believe it. He did a terrible job. 27 00:01:33,251 --> 00:01:34,876 -Yeah. -Who cut it for you? 28 00:01:34,959 --> 00:01:37,501 -It was Lino, as usual. -Oh, I see. 29 00:01:37,584 --> 00:01:40,376 Now it all makes sense. 30 00:01:40,459 --> 00:01:42,793 -Hi, Dad. -Hi, Giovà. 31 00:01:45,043 --> 00:01:46,459 Hmm. 32 00:01:52,209 --> 00:01:53,293 Everything okay? 33 00:01:53,376 --> 00:01:55,084 Yes. Yes. 34 00:01:59,084 --> 00:02:01,751 Don't you even have an ounce of respect for yourself? 35 00:02:05,418 --> 00:02:06,501 Doesn't he disgust you? 36 00:02:08,418 --> 00:02:11,459 Don't get any ideas. I just made him coffee. 37 00:02:11,543 --> 00:02:12,584 I'm still disgusted. 38 00:02:13,376 --> 00:02:15,793 Good to know. Thanks a lot, to both of you. 39 00:02:16,293 --> 00:02:18,959 It's just that I forget to hate him from time to time. 40 00:02:20,043 --> 00:02:21,418 As long as you're happy. 41 00:02:21,501 --> 00:02:23,459 -I'm off. -To where? You just came home. 42 00:02:23,543 --> 00:02:24,876 Hey, wait a minute, Giovà. 43 00:02:27,918 --> 00:02:29,418 -Isn't it short? -What? 44 00:02:29,501 --> 00:02:30,668 My hair. 45 00:02:31,959 --> 00:02:34,168 Sorry, I don't give a damn about your hair. 46 00:02:35,584 --> 00:02:36,709 Hmm. 47 00:02:37,918 --> 00:02:41,084 -I'm getting old. Hm. -No, you look younger to me now. 48 00:02:41,668 --> 00:02:43,834 You looked much older when I was a child. 49 00:02:45,168 --> 00:02:47,626 Pain doesn't make you look any younger. 50 00:02:47,709 --> 00:02:49,959 Well, then, maybe you're not suffering enough. 51 00:02:50,043 --> 00:02:52,251 Giovà, cut him some slack, would you? 52 00:02:54,001 --> 00:02:56,376 -Dad, I want to read the Gospel. -Ah. 53 00:02:56,459 --> 00:02:58,543 Now you're really trying to piss him off. 54 00:02:58,626 --> 00:03:00,126 Why the Gospel? 55 00:03:00,209 --> 00:03:03,376 Because a guy talked about it in a way that I found fascinating. 56 00:03:04,043 --> 00:03:07,418 -And you fell in love. -No. I want to be his friend. 57 00:03:07,501 --> 00:03:09,418 -Mmm! -What's his name? 58 00:03:10,376 --> 00:03:11,793 Roberto Matese. 59 00:03:14,209 --> 00:03:16,251 -Roberto Matese? -Mmm. 60 00:03:16,334 --> 00:03:19,293 Yes, there's a young ideologist with a Christian background with that name. 61 00:03:19,376 --> 00:03:20,543 Then it's him. 62 00:03:22,043 --> 00:03:22,918 Ah. 63 00:03:23,709 --> 00:03:25,251 Did you meet him in Pascone? 64 00:03:25,959 --> 00:03:28,334 Yeah, he's from there, but then after, he moved to Milan. 65 00:03:28,418 --> 00:03:30,334 I was introduced by Vittoria. 66 00:03:30,418 --> 00:03:31,668 Hm. 67 00:03:33,168 --> 00:03:34,168 I'm pleased. 68 00:03:35,084 --> 00:03:35,959 Yes. 69 00:03:37,376 --> 00:03:40,376 There are some people that are worth getting to know a little better… 70 00:03:41,293 --> 00:03:43,043 As for the Gospel, 71 00:03:43,126 --> 00:03:45,293 remember, it's meant to study. 72 00:03:45,834 --> 00:03:47,918 Is that clear? You don't just… read it. 73 00:03:48,584 --> 00:03:49,918 Come, I'll show you something. 74 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Here it is. 75 00:03:57,751 --> 00:04:00,959 Read it with abandon. 76 00:04:01,043 --> 00:04:02,084 It'll captivate you. 77 00:04:04,084 --> 00:04:05,626 It's full of unfairness. 78 00:04:06,126 --> 00:04:07,209 Thanks. 79 00:04:09,709 --> 00:04:13,293 Giovà. What is this Matese guy like? 80 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 He looks you in the eyes. 81 00:04:20,876 --> 00:04:22,751 -Bye. -Bye-bye. 82 00:04:25,709 --> 00:04:26,793 Bye, Nello. 83 00:04:52,334 --> 00:04:53,459 I'm going. 84 00:04:57,209 --> 00:04:59,793 -I'll see you out. -No. Bye. 85 00:05:12,793 --> 00:05:14,251 "DOWNTOWN AND SUBURBS" 86 00:05:14,334 --> 00:05:16,876 GOLDEN CUBE OCTOBER 13, 1996 AT 21:00 87 00:05:29,668 --> 00:05:31,293 Whoo! 88 00:05:31,376 --> 00:05:33,293 Look out, I'm coming for you! 89 00:05:34,793 --> 00:05:36,501 No, Tonino! Uh-- 90 00:05:38,126 --> 00:05:39,376 Get away from me. 91 00:05:42,251 --> 00:05:44,584 -Giovà, I have a favor to ask. -Tell me. 92 00:05:44,668 --> 00:05:47,001 -Please take back Tonino. -When was he ever mine? 93 00:05:47,084 --> 00:05:49,001 Then take him now. I don't wanna date him anymore. 94 00:05:49,084 --> 00:05:50,876 No, thanks. You can keep him. Enjoy. 95 00:05:50,959 --> 00:05:53,209 I only wanted him because I thought you liked him. 96 00:05:53,293 --> 00:05:54,793 What are you saying? 97 00:05:54,876 --> 00:05:56,501 Giovà, you know ever since we were kids, 98 00:05:56,584 --> 00:05:58,709 everything that you liked, I had to like too. 99 00:05:58,793 --> 00:06:01,626 -Look at me. -Okay, but now you're 16. 100 00:06:01,709 --> 00:06:04,501 It's time to make your own choices, don't you think, huh? 101 00:06:05,668 --> 00:06:07,876 Plus, Tonino's a really nice guy. 102 00:06:07,959 --> 00:06:10,376 You know, someone to get serious with. 103 00:06:10,459 --> 00:06:12,168 Tonino is useless. 104 00:06:12,251 --> 00:06:14,126 -You're exaggerating. -No, I'm not. 105 00:06:14,209 --> 00:06:16,501 Whenever we're close, his pants are always bulging. 106 00:06:16,584 --> 00:06:20,084 And I feel it. I can really feel it. And I like it, so I get closer. 107 00:06:20,168 --> 00:06:21,084 And what's he do? 108 00:06:21,168 --> 00:06:23,543 He moves and says, "No, no! I have to respect you!" 109 00:06:23,626 --> 00:06:26,001 He's such a little wimp! Ugh! 110 00:06:26,793 --> 00:06:29,209 When we go out together, I'm always around Giuliana. 111 00:06:29,293 --> 00:06:32,543 At least I can laugh a little. Otherwise, it's boring! 112 00:06:32,626 --> 00:06:34,334 And she says you're extraordinary. 113 00:06:34,418 --> 00:06:35,793 -Me? -Mm-hmm. 114 00:06:35,876 --> 00:06:37,751 And it makes me so proud. 115 00:06:37,834 --> 00:06:41,584 Actually, Roberto says that, and she obviously agrees with him. 116 00:06:55,834 --> 00:06:57,459 Let's get going. Roberto's coming. 117 00:06:57,543 --> 00:06:59,501 Ugh! Roberto this, Roberto that. 118 00:06:59,584 --> 00:07:01,418 Are you in love with him or what? 119 00:07:02,001 --> 00:07:03,043 See, Giovà? 120 00:07:03,126 --> 00:07:05,751 When you try to be serious with her, all you get is suspicion. 121 00:07:05,834 --> 00:07:08,126 -I'm very suspicious indeed. -You see? 122 00:07:08,876 --> 00:07:10,543 I'll get us something to drink. 123 00:07:14,626 --> 00:07:16,834 It was a scarecrow from childhood. 124 00:07:17,334 --> 00:07:18,543 Like a shadow. 125 00:07:19,293 --> 00:07:20,709 Thin and frantic. 126 00:07:21,334 --> 00:07:22,626 It was a messy figure. 127 00:07:23,251 --> 00:07:28,168 It was lurking, in the corners of houses, as night falls. 128 00:07:54,293 --> 00:07:55,168 Mmm. 129 00:08:23,501 --> 00:08:27,043 Anyway, listen, Tonì. There isn't anything wrong in admiring someone. 130 00:08:27,126 --> 00:08:28,709 I think it's great. 131 00:08:28,793 --> 00:08:30,709 The others don't understand Roberto. 132 00:08:30,793 --> 00:08:31,751 But I do. 133 00:08:32,251 --> 00:08:36,334 He's the kind of person who just… makes you feel important. 134 00:08:38,626 --> 00:08:40,251 Then he's like a treasure. 135 00:08:40,334 --> 00:08:41,834 -Yeah. -To protect. 136 00:08:44,084 --> 00:08:45,709 Do you feel understood? 137 00:08:46,293 --> 00:08:49,834 I just know that I won't be locked in a cage. 138 00:08:52,626 --> 00:08:54,918 I can't measure distances anymore. 139 00:08:55,418 --> 00:08:56,834 I'm hitting walls. 140 00:08:58,168 --> 00:09:00,209 Am I the only one who's going blind? 141 00:09:02,418 --> 00:09:05,876 Was I more real when I saw everything clearly? 142 00:09:07,209 --> 00:09:12,709 Or now that my strongest and deepest feelings, 143 00:09:13,376 --> 00:09:14,709 love and hate… 144 00:09:16,709 --> 00:09:17,918 blind me? 145 00:09:38,751 --> 00:09:40,584 You said such beautiful words. 146 00:09:41,126 --> 00:09:42,251 Thanks. 147 00:10:01,709 --> 00:10:02,751 Hi. 148 00:10:05,793 --> 00:10:07,001 Here we are! 149 00:10:08,209 --> 00:10:09,543 You look good. 150 00:10:11,209 --> 00:10:12,334 So how are you doing? 151 00:10:13,251 --> 00:10:14,376 Costanza, sit. 152 00:10:25,001 --> 00:10:29,501 I've been meaning to call for a long time, but… I couldn't find the courage. 153 00:10:30,709 --> 00:10:32,793 I'd like to talk a little bit to clarify. 154 00:10:32,876 --> 00:10:33,709 To clarify? 155 00:10:35,084 --> 00:10:36,501 Now she wants to clarify. 156 00:10:37,001 --> 00:10:38,334 What's there to clarify? 157 00:10:38,834 --> 00:10:41,668 Uh… I guess I don't know anymore. I don't… 158 00:10:41,751 --> 00:10:43,251 Maybe you want to cry. 159 00:10:44,834 --> 00:10:45,834 Good for you. 160 00:10:46,668 --> 00:10:48,418 It means you haven't cried enough. 161 00:10:49,376 --> 00:10:50,793 I'm all out of tears now. 162 00:10:52,376 --> 00:10:55,251 Nella, don't be mean. You know I love you, right? 163 00:10:56,251 --> 00:10:59,376 In this town, people keep saying how much they love each other. 164 00:10:59,459 --> 00:11:02,668 It's all a big lie. Not even a beautiful one. 165 00:11:05,084 --> 00:11:06,043 You're right. 166 00:11:07,584 --> 00:11:09,626 We stack one lie on top of the other. 167 00:11:09,709 --> 00:11:13,001 But we think that if they're all mixed up in a big pile, 168 00:11:13,084 --> 00:11:14,709 that the lies will become true. 169 00:11:15,584 --> 00:11:17,584 Just because we end up believing them. 170 00:11:18,334 --> 00:11:20,876 I just did what I felt. I didn't do it against you. 171 00:11:23,001 --> 00:11:24,418 Oh, you did what you felt? 172 00:11:24,918 --> 00:11:25,876 Mm. 173 00:11:28,626 --> 00:11:30,084 You followed your instinct. 174 00:11:30,168 --> 00:11:31,084 Yes. 175 00:11:32,959 --> 00:11:34,168 So like an animal. 176 00:11:37,834 --> 00:11:41,918 Then do me a favor and tell me something, because I'm getting a little confused. 177 00:11:42,001 --> 00:11:44,043 Are you a woman or an animal? 178 00:11:47,084 --> 00:11:48,168 I miss you. 179 00:11:50,584 --> 00:11:51,834 I miss our dinners. 180 00:11:53,501 --> 00:11:55,501 Why don't you come see me in Posillipo? 181 00:11:57,084 --> 00:12:00,626 In that shithole you call your home or that cesspool you call a beach? 182 00:12:00,709 --> 00:12:02,751 I'm not coming again. Ever. 183 00:12:09,334 --> 00:12:10,834 Hi, Costà. 184 00:12:11,668 --> 00:12:12,834 Mmm. 185 00:12:14,751 --> 00:12:15,709 Hey, there. 186 00:12:16,501 --> 00:12:17,584 Here we are. 187 00:12:21,751 --> 00:12:23,751 We're still a nice crew, aren't we? 188 00:12:26,418 --> 00:12:27,918 Let's make a toast. 189 00:12:29,168 --> 00:12:30,168 To those who hate us. 190 00:12:30,834 --> 00:12:32,376 No way we're toasting to that. 191 00:12:34,126 --> 00:12:35,334 To the four of us. 192 00:12:37,543 --> 00:12:40,084 To the four of us being here together. 193 00:12:40,876 --> 00:12:43,043 All together again. Cheers. 194 00:12:44,209 --> 00:12:45,209 Cheers. 195 00:12:57,376 --> 00:12:59,626 Oh my God, the wine here is always disgusting. 196 00:13:00,126 --> 00:13:01,543 Yeah, it is. 197 00:14:42,543 --> 00:14:45,376 THE SUN OF THE FUTURE 198 00:17:06,043 --> 00:17:07,918 It's not only about suburbs. 199 00:17:08,751 --> 00:17:11,251 The expressive energy of the country 200 00:17:12,001 --> 00:17:14,168 comes from outside, from the periphery. 201 00:17:14,251 --> 00:17:19,459 -Carlo Levi, Italo Calvino, Pasolini. -Togliatti, Berlinguer, Ingrao. 202 00:17:19,543 --> 00:17:20,876 Hm. 203 00:17:23,709 --> 00:17:26,626 As a matter of fact, even Jesus came from the provinces. 204 00:17:28,376 --> 00:17:30,834 You look so grotesque, you're almost pretty. 205 00:17:30,918 --> 00:17:32,793 So you're telling us that the parallelism 206 00:17:32,876 --> 00:17:35,168 isn't just downtown but in the suburbs 207 00:17:35,251 --> 00:17:37,543 and also in the center of the provinces. 208 00:17:37,626 --> 00:17:39,668 What I'm saying is that the cities are 209 00:17:39,751 --> 00:17:43,793 where everyone thinks the power and ideas are, okay? 210 00:17:43,876 --> 00:17:47,084 And nobody admits that this is only made possible 211 00:17:47,168 --> 00:17:49,293 thanks to the energy coming from outside. 212 00:17:49,376 --> 00:17:53,668 The influence coming from the suburbs brings a fresh take on many things. 213 00:17:53,751 --> 00:17:55,918 -Huh? A change. -Yes. 214 00:17:57,001 --> 00:17:58,543 Jesus has a fresh take. 215 00:17:59,209 --> 00:18:01,543 The ethical power of someone who is selfless 216 00:18:02,084 --> 00:18:03,918 but who is also bringing new energy. 217 00:18:04,501 --> 00:18:07,834 The aim is to impose a link between who's in and who's out. 218 00:18:08,334 --> 00:18:09,959 Isn't that the whole point, after all? 219 00:18:10,709 --> 00:18:12,876 Not just the difficulties of the suburbs 220 00:18:12,959 --> 00:18:15,459 but also the innovative potential of innocence. 221 00:18:16,584 --> 00:18:19,084 I'm from the Pascone neighborhood. You might know it. 222 00:18:20,376 --> 00:18:23,543 The place where you try to emerge from is the hardest part. 223 00:18:24,584 --> 00:18:27,209 And you'll always carry it with you wherever you go. 224 00:18:28,584 --> 00:18:31,543 However, I think we shouldn't focus too much 225 00:18:31,626 --> 00:18:33,793 on the new forces emerging from the suburbs 226 00:18:33,876 --> 00:18:36,084 but rather on the issues of the poor. 227 00:18:36,168 --> 00:18:38,751 To see if there's a point of agreement between, 228 00:18:38,834 --> 00:18:40,084 well, a good Communist… 229 00:18:40,168 --> 00:18:43,126 You know, as we might say today, a good Communist and a good Catholic. 230 00:18:43,209 --> 00:18:47,751 Both are after… well, the ability to… care about the needy. 231 00:18:47,834 --> 00:18:51,543 I think this could be a good point of agreement between both of us. 232 00:18:52,043 --> 00:18:53,918 We have to come up with solutions, for example. 233 00:18:54,501 --> 00:18:56,668 Uh, a question for you, dear Matese. 234 00:18:56,751 --> 00:19:00,459 When Jesus kicked the merchants out of the temple, was he just angry, 235 00:19:00,543 --> 00:19:01,918 or did he have an objective too? 236 00:19:02,001 --> 00:19:02,959 Hmm. 237 00:19:03,043 --> 00:19:04,584 Hmm. 238 00:19:05,376 --> 00:19:08,959 It's common to address we Catholics in a hasty fashion. 239 00:19:09,043 --> 00:19:10,626 Like you say, "So what?" 240 00:19:10,709 --> 00:19:13,168 "If God exists, why doesn't he solve all the world's problems?" 241 00:19:13,251 --> 00:19:15,418 Well, more or less, that's the question. 242 00:19:16,126 --> 00:19:19,126 There's a Russian saying that goes, "God knows the truth." 243 00:19:19,209 --> 00:19:20,876 "He doesn't tell it right away." 244 00:19:21,459 --> 00:19:24,334 The difference between Catholics and nonbelievers is this. 245 00:19:24,876 --> 00:19:27,168 We Catholics have a plan that is long-term. 246 00:19:27,668 --> 00:19:30,251 And in the Gospel, if we read it with an open heart, 247 00:19:30,334 --> 00:19:31,501 the plan is very clear. 248 00:19:44,543 --> 00:19:45,376 Thank you. 249 00:19:46,251 --> 00:19:47,126 Nice. 250 00:19:49,168 --> 00:19:50,126 Hey, good work. 251 00:19:54,209 --> 00:19:55,584 That's very good. 252 00:19:56,418 --> 00:19:57,543 Nice to meet you. 253 00:19:59,084 --> 00:20:00,459 Nice to meet you. 254 00:20:13,876 --> 00:20:15,168 You were great, Robè. 255 00:20:15,251 --> 00:20:17,418 People seemed to like it. Hey! 256 00:20:18,709 --> 00:20:19,668 You were great. 257 00:20:19,751 --> 00:20:21,334 -You heard it? -Absolutely. 258 00:20:21,418 --> 00:20:22,709 -Thank you. -You did great. 259 00:20:23,251 --> 00:20:24,584 -I'm so proud of you. -Okay, good. 260 00:20:24,668 --> 00:20:26,293 I've read the Gospel too. 261 00:20:26,793 --> 00:20:28,126 All four of them. 262 00:20:29,001 --> 00:20:29,876 What'd you think? 263 00:20:29,959 --> 00:20:31,543 -They don't make sense. -Oh! 264 00:20:31,626 --> 00:20:33,251 She thinks just like her father. 265 00:20:33,334 --> 00:20:34,793 Like what? Enlighten me. 266 00:20:34,876 --> 00:20:37,543 Jesus is the son of God. He performs useless miracles. 267 00:20:37,626 --> 00:20:39,459 He gets betrayed and put on a cross. 268 00:20:39,543 --> 00:20:42,876 And also, he asks his father to save him from the cross, 269 00:20:42,959 --> 00:20:45,209 but God doesn't do anything to spare him from the pain. 270 00:20:45,293 --> 00:20:48,084 -It's true. -Why couldn't God come and suffer for him? 271 00:20:48,168 --> 00:20:51,293 According to the Gospel, God creates a world that doesn't work. 272 00:20:51,376 --> 00:20:54,751 The crazy part is, he blames the failures of this world on his son who's innocent. 273 00:20:54,834 --> 00:20:56,543 -But why? -God isn't easy. 274 00:20:56,626 --> 00:20:59,751 Well, he should become easy if he wants us to understand him. 275 00:20:59,834 --> 00:21:01,376 -Do you like poetry? -Yes. 276 00:21:01,459 --> 00:21:03,501 -You read it? -Sometimes. 277 00:21:03,584 --> 00:21:04,793 Poetry's made of words. 278 00:21:04,876 --> 00:21:07,126 Exactly like the chat we're having right now. 279 00:21:07,709 --> 00:21:11,209 If a poet takes our trivial words and frees them from our conversation, 280 00:21:11,293 --> 00:21:14,793 suddenly they will release from their irrelevance an unexpected energy. 281 00:21:15,626 --> 00:21:17,126 God manifests in the same way. 282 00:21:17,209 --> 00:21:18,334 That's a good point. 283 00:21:18,418 --> 00:21:19,751 The poet isn't God. 284 00:21:20,668 --> 00:21:23,209 He's just a person like us who knows how to write poetry. 285 00:21:23,293 --> 00:21:25,709 But it's this skill that opens your eyes. 286 00:21:25,793 --> 00:21:28,251 -That surprises. -If they're skilled, yes. 287 00:21:28,334 --> 00:21:29,876 They will shake you. It's amazing. 288 00:21:29,959 --> 00:21:31,918 And why should I believe in a shake? 289 00:21:32,626 --> 00:21:34,834 -We'll explain some other time. -For religious spirit. 290 00:21:34,918 --> 00:21:36,543 What is the religious spirit? 291 00:21:36,626 --> 00:21:38,751 It's like an investigation in a detective story. 292 00:21:38,834 --> 00:21:40,793 Except the mystery doesn't get solved. 293 00:21:40,876 --> 00:21:42,626 That's what religious spirit is. 294 00:21:42,709 --> 00:21:46,626 It's pushing forward. Always forward, until you unveil what is meant for you. 295 00:21:46,709 --> 00:21:47,959 I can't hear you. 296 00:21:48,043 --> 00:21:50,251 Don't waste it all, Giovanna. Just give it time. 297 00:21:50,334 --> 00:21:53,168 The Gospels say way more than what you've just read. 298 00:21:53,251 --> 00:21:55,418 Roberto, we need to leave soon. It's late. 299 00:21:55,501 --> 00:21:56,376 -I know. -Let's go. 300 00:22:03,084 --> 00:22:05,084 Giovà. 301 00:22:07,293 --> 00:22:08,668 You were phenomenal. 302 00:22:10,043 --> 00:22:11,709 I mean it. Well-done. 303 00:22:11,793 --> 00:22:13,084 Remarkable. 304 00:22:13,168 --> 00:22:14,834 -Seriously. -Thanks. 305 00:22:16,918 --> 00:22:19,501 "If we want things to stay as they are, things will have to change." 306 00:22:19,584 --> 00:22:22,376 Yes. But let's go now. It's late, and tomorrow's a school day. 307 00:22:23,459 --> 00:22:25,209 We'll go home and watch The Leopard. 308 00:22:25,293 --> 00:22:27,709 My dad puts on The Leopard and then falls asleep. 309 00:22:34,459 --> 00:22:35,876 We should go too. 310 00:22:59,918 --> 00:23:02,209 -Did you hear what I said? -You were amazing! 311 00:23:02,293 --> 00:23:04,876 I had to tell you right away. I was so proud of you. 312 00:23:04,959 --> 00:23:06,918 I swear, you were so amazing. 313 00:23:13,876 --> 00:23:14,918 Wait a second. 314 00:23:18,709 --> 00:23:20,376 You put so much strength into words. 315 00:23:21,126 --> 00:23:23,126 And you put even more into yours. 316 00:23:24,001 --> 00:23:25,084 See you soon. 317 00:23:25,168 --> 00:23:26,126 He has to go. 318 00:23:26,209 --> 00:23:27,793 He'll miss the train for Milan. 319 00:23:27,876 --> 00:23:30,501 -Bye, Angela. Bye, Tonì. -Giuliana! Will you hurry up? 320 00:23:30,584 --> 00:23:31,793 -Let's go. -Move it! 321 00:23:31,876 --> 00:23:32,709 -Bye. -Bye, now. 322 00:23:32,793 --> 00:23:34,876 -Kiss and say goodbye! -Bye-bye. 323 00:23:35,459 --> 00:23:36,334 Bye, my love. 324 00:23:42,001 --> 00:23:44,001 Bring Giovanna when you come to Milan. 325 00:23:44,918 --> 00:23:45,793 Okay. 326 00:23:46,709 --> 00:23:48,918 You made an impression. 327 00:23:49,001 --> 00:23:51,126 -I feel sorry for Giuliana. -Why? 328 00:23:51,209 --> 00:23:52,959 Uh, she's obviously bored. 329 00:23:53,043 --> 00:23:55,293 But she fakes it to keep her place. 330 00:23:55,376 --> 00:23:57,501 -Bye, Vittoria. Bye, Mom. -Bye, honey. 331 00:24:01,293 --> 00:24:02,293 What now? 332 00:24:03,084 --> 00:24:04,251 You're a little slut. 333 00:24:06,418 --> 00:24:08,126 And you act like you're her friend. 334 00:24:08,209 --> 00:24:10,793 -Vittò, what are you talking about? -Vittoria, stop it. 335 00:24:11,376 --> 00:24:14,918 Why are you getting between Giuliana and her man, huh? You're a slut! 336 00:24:15,001 --> 00:24:16,376 Don't say that! Vittò! 337 00:24:16,459 --> 00:24:17,709 -Hey! -Vittoria, please. 338 00:24:17,793 --> 00:24:19,293 I'm not getting between anyone. 339 00:24:19,376 --> 00:24:21,543 -You don't think so? -Mom, please, shut her up. 340 00:24:21,626 --> 00:24:24,959 -Calm down, please. -Enough. Find someone of your own. 341 00:24:25,043 --> 00:24:26,543 Little Miss Monster. 342 00:24:26,626 --> 00:24:29,126 You showed off your feathers like a peacock. 343 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 You said a lot of pretty words. 344 00:24:33,001 --> 00:24:34,959 And that fool noticed. 345 00:24:35,043 --> 00:24:37,209 And he was amazed by you. 346 00:24:37,709 --> 00:24:40,168 You confronted him. And now he wants you. 347 00:24:41,084 --> 00:24:43,626 Roberto already lives in Milan, 348 00:24:43,709 --> 00:24:46,251 so it's already hard for her as it is. 349 00:24:46,334 --> 00:24:47,293 And now you too! 350 00:24:47,876 --> 00:24:51,459 Sure, Roberto lives far away, but I know their love is clean. 351 00:24:51,543 --> 00:24:52,876 Ah. 352 00:24:53,459 --> 00:24:55,251 You're a poser, and I know it. 353 00:24:55,334 --> 00:24:58,168 Giannì, you know nothing. You know nothing! 354 00:24:58,834 --> 00:25:00,668 Love is not something clean. 355 00:25:00,751 --> 00:25:01,793 It's opaque. 356 00:25:02,793 --> 00:25:04,668 Like toilet stall windows. 357 00:25:05,418 --> 00:25:06,918 Giuliana, be careful. 358 00:25:07,459 --> 00:25:09,043 You're just a simple girl. 359 00:25:09,126 --> 00:25:11,668 And this is a fucking snake. 360 00:25:11,751 --> 00:25:13,793 -Come on. -I'm going. 361 00:25:14,334 --> 00:25:16,251 -I'm going. -Vittò! 362 00:25:17,001 --> 00:25:18,543 -Okay. -Don't run. 363 00:25:18,626 --> 00:25:19,834 You'll stumble down the stairs. 364 00:25:19,918 --> 00:25:22,543 -Let's go. The movie's starting. -I know what she's up to. 365 00:25:22,626 --> 00:25:25,126 -We can try to have some laughs. -I can't believe her! 366 00:25:25,209 --> 00:25:26,709 -That slut! -Let's go. 367 00:26:28,209 --> 00:26:29,709 -Come on! -Hey! 368 00:26:30,543 --> 00:26:32,459 -Get out of the way! -What are you doing? 369 00:26:32,543 --> 00:26:35,209 -What now? -Watch out, or I'll run you over. 370 00:26:36,376 --> 00:26:38,709 Hey, big head! Go get a shampoo! 371 00:26:46,418 --> 00:26:47,418 Look. 372 00:26:51,876 --> 00:26:54,876 Hey, Giannì! You're at this shit show too? 373 00:26:56,668 --> 00:26:58,834 What are you doing here? What do you want? 374 00:26:59,501 --> 00:27:02,001 We're just here. To disturb you a bit. 375 00:27:02,084 --> 00:27:03,459 Well, Roberto already spoke. 376 00:27:03,543 --> 00:27:06,584 Oh no, he did? Rosario, we missed it. Shit. 377 00:27:06,668 --> 00:27:08,084 I told you to hurry! 378 00:27:08,168 --> 00:27:09,043 Hey, Giannì. 379 00:27:09,126 --> 00:27:11,876 Do you think you're better than us? You don't know who we are. 380 00:27:11,959 --> 00:27:14,709 -Oh, Corrà, I'm shitting my pants. -Oh, very funny. 381 00:27:15,209 --> 00:27:16,668 Rosario likes you. 382 00:27:16,751 --> 00:27:18,876 Can Rosario speak for himself without an interpreter? 383 00:27:18,959 --> 00:27:20,501 He's actually very shy. 384 00:27:21,209 --> 00:27:23,334 You stood up to him, and now he's obsessed. 385 00:27:23,418 --> 00:27:25,626 He can't shut up about your tits, you know. 386 00:27:25,709 --> 00:27:27,418 -I love someone else. -Who? 387 00:27:27,501 --> 00:27:28,918 I can't tell you. 388 00:27:29,001 --> 00:27:30,168 All right, then you're a slut. 389 00:27:30,251 --> 00:27:31,501 Maybe I wanna be. 390 00:27:35,376 --> 00:27:37,251 Forget it, Rosario. Let's go. 391 00:27:37,334 --> 00:27:39,709 -Look at all these Communists. -That's true. 392 00:27:39,793 --> 00:27:41,001 Why don't you just leave? 393 00:27:41,084 --> 00:27:43,001 Why don't we leave together, just you and me? 394 00:27:43,084 --> 00:27:45,376 -Just what I had in mind. -Giannì, I really like you. 395 00:27:46,626 --> 00:27:49,001 Seriously, I'm in love. I mean, your tits… 396 00:27:50,876 --> 00:27:53,168 …are sweeter than the statues in Caserta Royal Palace. 397 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 And you have teeth like Don Chuck the Beaver. 398 00:27:55,501 --> 00:27:58,376 -A lot of girls are after me, okay? -Then why don't you date one of them? 399 00:27:58,459 --> 00:28:00,751 Come on, don't be mean. It's not right. 400 00:28:00,834 --> 00:28:02,918 Wait. Giuliana's there. 401 00:28:04,209 --> 00:28:07,001 She can tell you about my wonderful house with a view of the sea. 402 00:28:07,084 --> 00:28:09,626 -Rosario, that's enough. -Come on. Hey, hey! 403 00:28:09,709 --> 00:28:10,626 Hey… 404 00:28:10,709 --> 00:28:12,543 Are you in love with Roberto Matese? 405 00:28:12,626 --> 00:28:15,376 -Are you crazy? -Don't look at her. Talk to me. 406 00:28:15,459 --> 00:28:18,126 -Do you want me to bring him here to you? -You'd do that? 407 00:28:18,209 --> 00:28:20,376 -It would be my pleasure. -And he'll come. 408 00:28:21,168 --> 00:28:23,084 Not right away, but I can convince the guy. 409 00:28:23,168 --> 00:28:25,418 That's ridiculous. We know Roberto, 410 00:28:25,501 --> 00:28:27,459 and he would never do anything he doesn't want to. 411 00:28:27,543 --> 00:28:29,459 I can be very persuasive. Giannì… 412 00:28:31,126 --> 00:28:33,043 -Giuliana! -Let's go. 413 00:28:34,209 --> 00:28:36,001 You shouldn't talk to that asshole. 414 00:28:36,084 --> 00:28:38,251 I wasn't. He was the one talking to me. 415 00:28:39,251 --> 00:28:40,918 Did you really sleep with him? 416 00:28:42,334 --> 00:28:45,584 You get to a point where you just want to get it over with, Giovà. 417 00:28:45,668 --> 00:28:47,834 -He's scary. -Rosario Sargente? 418 00:28:47,918 --> 00:28:49,376 Yeah. 419 00:28:49,459 --> 00:28:51,376 You're wasting your fear. He's a DA. 420 00:28:51,459 --> 00:28:54,293 -What's "DA" mean? -A dumbass! 421 00:28:58,834 --> 00:29:00,209 Don't listen to Vittoria. 422 00:29:01,293 --> 00:29:02,626 And all her bullshit. 423 00:29:04,001 --> 00:29:06,418 Vittoria says mean things, but it's not bullshit. 424 00:29:06,501 --> 00:29:09,626 And you speak well, Giovà. But sometimes, you should shut up as well. 425 00:29:09,709 --> 00:29:10,709 -But-- -Don't. 426 00:29:16,459 --> 00:29:17,876 Angela, wait up. 427 00:29:17,959 --> 00:29:19,418 Ah, Tonino, no! 428 00:29:19,501 --> 00:29:20,334 Ugh! 429 00:29:33,876 --> 00:29:35,876 Hey, beautiful. 430 00:29:35,959 --> 00:29:36,834 Hey, cutie! 431 00:29:38,168 --> 00:29:39,584 You haven't seen it? 432 00:29:39,668 --> 00:29:41,918 I love his work. I just haven't seen this film. 433 00:29:42,001 --> 00:29:43,668 MEDITERRANEAN CINEMA 434 00:29:44,793 --> 00:29:47,001 Oh, yeah. Definitely. 435 00:29:51,293 --> 00:29:53,084 -Hey. -Hey, Giuliana. For you. 436 00:29:53,168 --> 00:29:54,543 -Here. -Thanks. 437 00:29:54,626 --> 00:29:55,709 -There. -Let's go. 438 00:30:04,668 --> 00:30:06,668 -There it is. -Where? 439 00:30:06,751 --> 00:30:07,876 Right there. 440 00:30:11,334 --> 00:30:13,043 I have a seat for you here. 441 00:30:13,543 --> 00:30:14,668 -Right here. -Here. 442 00:30:20,626 --> 00:30:22,501 Massimo Troisi is my favorite actor. 443 00:30:26,126 --> 00:30:27,501 Check out this girl. 444 00:30:28,126 --> 00:30:29,709 Good evening. 445 00:30:31,001 --> 00:30:31,918 Hey, beautiful. 446 00:30:32,001 --> 00:30:33,584 Why don't you come sit with us? 447 00:30:33,668 --> 00:30:36,043 We'll show you a nice movie. 448 00:30:36,751 --> 00:30:38,584 What, you laughing? 449 00:30:38,668 --> 00:30:39,876 Hey, turn around. 450 00:30:39,959 --> 00:30:41,834 Laugh at this dick. Come on. 451 00:30:46,709 --> 00:30:47,918 -Yeah! -Nice hair. 452 00:30:48,001 --> 00:30:50,126 -Oh, yeah. -Yeah. It feels like silk. 453 00:30:50,209 --> 00:30:52,626 They're bothering me. Will you do something? 454 00:30:52,709 --> 00:30:54,209 Angela. Let it go. 455 00:30:55,834 --> 00:30:57,293 Come on, let's move to the front row. 456 00:30:57,376 --> 00:30:59,001 -Let's go. -Really? 457 00:30:59,084 --> 00:31:01,334 Tonino, that's it. I'm so done with you. 458 00:31:01,418 --> 00:31:03,459 Wow! Leave that dickhead and come sit with us. 459 00:31:06,918 --> 00:31:08,834 -See? -We scared them. 460 00:31:28,376 --> 00:31:30,834 MAURO BERARDI PRESENTS 461 00:31:30,918 --> 00:31:34,584 A FILM BY MASSIMO TROISI 462 00:31:34,668 --> 00:31:37,626 SORRY FOR THE DELAY 463 00:31:37,709 --> 00:31:38,793 Let's move. 464 00:31:43,043 --> 00:31:44,334 Hey, what are you doing? 465 00:31:44,418 --> 00:31:45,543 What the hell? 466 00:31:45,626 --> 00:31:47,126 -Hey. Move. -Hey. 467 00:31:47,209 --> 00:31:49,084 -Stop! -Oh my God. 468 00:31:49,168 --> 00:31:50,001 Hey! 469 00:31:51,251 --> 00:31:53,418 -Move. -What the fuck? Sit down! 470 00:31:54,084 --> 00:31:55,126 Yeah, you. 471 00:31:56,626 --> 00:31:58,959 Here we are again. Miss us? 472 00:31:59,459 --> 00:32:01,168 Do you take orders from this asshole? 473 00:32:01,251 --> 00:32:04,084 -We want to watch the movie with you. -Hear that? He called you "asshole." 474 00:32:04,168 --> 00:32:06,543 -Asshole. -Tonino, did you hear? 475 00:32:06,626 --> 00:32:08,126 Wake up, Tonì! 476 00:32:08,209 --> 00:32:09,293 Ooh! 477 00:32:09,376 --> 00:32:11,001 -Let's just go. -Are you okay? 478 00:32:11,084 --> 00:32:12,084 Hey-- 479 00:32:12,584 --> 00:32:14,209 Piece of shit idiots! 480 00:32:14,293 --> 00:32:17,709 -Busting my balls! You think you're funny! -Stop! Calm down, Tonino. 481 00:32:17,793 --> 00:32:21,043 Oh no, we're so scared! You take it out on girls. Try me, bitch. 482 00:32:21,126 --> 00:32:22,293 -No! -I'll kill you! 483 00:32:22,376 --> 00:32:23,793 -I'll kill you! -Stop! 484 00:32:27,084 --> 00:32:28,043 Stop it! 485 00:32:30,501 --> 00:32:31,751 Tonino, stop! 486 00:32:33,084 --> 00:32:34,501 Tonino, stop it! 487 00:32:34,584 --> 00:32:35,543 You're hurting him! 488 00:32:35,626 --> 00:32:37,168 -Stop. -Enough. 489 00:32:37,834 --> 00:32:39,418 -Stop it! -Go! 490 00:32:39,501 --> 00:32:41,959 Hurry up. 491 00:32:44,001 --> 00:32:45,626 He did a good job. You asked for it. 492 00:32:49,001 --> 00:32:50,543 The police are coming! 493 00:32:50,626 --> 00:32:51,709 Let's run! 494 00:32:51,793 --> 00:32:53,626 You know what? You're a shitty woman. 495 00:32:53,709 --> 00:32:54,751 How dare you? 496 00:32:54,834 --> 00:32:56,668 You're a selfish bitch, you know that? 497 00:32:56,751 --> 00:32:58,418 You don't give a fuck about anyone. 498 00:32:58,501 --> 00:33:00,626 You started this, now you want to run away? 499 00:33:00,709 --> 00:33:02,126 How dare you say that, you bitch? 500 00:33:02,209 --> 00:33:04,043 Angela, shut up, or I'll tear your hair out! 501 00:33:04,126 --> 00:33:05,876 Try it bitch! Try to do it! 502 00:33:06,459 --> 00:33:08,501 -I'll scratch your face, you hear me? -Stop it, girls. 503 00:33:08,584 --> 00:33:10,334 -You're trash! -Angela, you're going too far! 504 00:33:10,418 --> 00:33:12,584 I'm going too far? What about this one? 505 00:33:12,668 --> 00:33:14,126 -This one? -Go back home. 506 00:33:14,209 --> 00:33:16,293 -Tonì, let's go. -Enough. The police are coming. 507 00:33:16,376 --> 00:33:18,126 -Me? -Come on, move! 508 00:33:46,793 --> 00:33:48,209 Giannì! Stop! 509 00:33:48,751 --> 00:33:49,584 Stop! 510 00:33:49,668 --> 00:33:51,501 Oof! 511 00:33:51,584 --> 00:33:53,501 You okay? 512 00:33:56,126 --> 00:33:57,459 What is it? 513 00:33:57,543 --> 00:33:59,251 Giannì, I'm leaving. 514 00:33:59,334 --> 00:34:01,501 -Where to? -To Venice. 515 00:34:02,543 --> 00:34:04,709 My life here is done now. You saw it all. 516 00:34:05,584 --> 00:34:07,751 -But when? -Now, this very moment. 517 00:34:10,418 --> 00:34:12,418 -Does Giuliana know? -No. 518 00:34:12,501 --> 00:34:13,709 She doesn't. 519 00:34:14,293 --> 00:34:15,334 No one does. 520 00:34:15,418 --> 00:34:16,876 Does Roberto? 521 00:34:17,626 --> 00:34:20,543 If he knew what I did tonight, he wouldn't even look at me. 522 00:34:21,709 --> 00:34:23,043 Send me your address. 523 00:34:23,793 --> 00:34:25,501 When I have one, I'll write you. 524 00:34:26,959 --> 00:34:28,834 Why are you telling me this? 525 00:34:30,376 --> 00:34:31,543 You understand me. 526 00:34:32,209 --> 00:34:33,376 Bye, Giannì. 527 00:34:52,918 --> 00:34:54,668 Everything is lost between us. 528 00:34:56,334 --> 00:34:57,834 You don't love me anymore. 529 00:35:00,459 --> 00:35:02,834 Nothing is lost. It just finished. 530 00:35:05,209 --> 00:35:06,334 Then will you kiss me? 531 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 We're not kids anymore. 532 00:36:01,126 --> 00:36:03,543 Roberto asked if you could come with me to Milan. 533 00:36:37,376 --> 00:36:42,168 BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME BY ELENA FERRANTE 534 00:37:29,668 --> 00:37:33,418 When you're little, everything seems big. 535 00:37:33,501 --> 00:37:36,626 When you're grown-up, everything seems small. 536 00:37:38,084 --> 00:37:40,126 Each to their own. 537 00:37:42,001 --> 00:37:44,001 Nobody knows. 538 00:37:45,043 --> 00:37:47,043 Nobody knows. 539 00:38:47,126 --> 00:38:48,918 Each to their own. 540 00:38:49,418 --> 00:38:51,418 Nobody knows. 541 00:38:53,501 --> 00:38:55,668 Each to their own. 542 00:38:55,751 --> 00:38:57,751 Nobody knows. 543 00:39:52,918 --> 00:39:54,709 Each to their own. 544 00:39:55,209 --> 00:39:57,001 Nobody knows. 545 00:39:59,293 --> 00:40:01,168 Each to their own. 546 00:40:01,668 --> 00:40:04,501 Nobody knows.