1
00:00:06,543 --> 00:00:07,959
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,918 --> 00:00:11,376
What's the matter, child?
3
00:00:13,293 --> 00:00:14,543
It's not fair, um…
4
00:00:18,293 --> 00:00:21,209
I finally met someone
who I thought might actually be real.
5
00:00:22,376 --> 00:00:24,209
A person who didn't look down on me,
6
00:00:25,251 --> 00:00:27,668
who didn't treat me
like a child that needed to be led
7
00:00:27,751 --> 00:00:29,418
or an object to be molded.
8
00:00:30,668 --> 00:00:32,793
And you're saying he's not coming back?
9
00:00:33,876 --> 00:00:35,001
What will I do now?
10
00:00:36,334 --> 00:00:37,543
I feel ugly.
11
00:00:39,876 --> 00:00:41,334
An ugly personality.
12
00:00:44,043 --> 00:00:45,918
But I still really want to be loved.
13
00:01:00,043 --> 00:01:01,626
-Hey, Giannì.
-Hi, Corrà.
14
00:01:02,668 --> 00:01:04,168
Wanna go for a ride?
15
00:01:04,834 --> 00:01:06,126
Take care, Corrà.
16
00:01:08,043 --> 00:01:09,043
What, too busy?
17
00:01:09,126 --> 00:01:10,043
CHAPTER 5
LOVE
18
00:01:10,126 --> 00:01:13,793
When you're little, everything seems big.
19
00:01:13,876 --> 00:01:17,376
When you're grown-up,
everything seems small.
20
00:01:18,543 --> 00:01:19,918
Each to their own.
21
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
…and then looked at me and said,
22
00:01:22,084 --> 00:01:24,418
"Oh. You really look like a boiled fish."
23
00:01:25,418 --> 00:01:26,918
Nobody knows.
24
00:01:27,001 --> 00:01:28,876
I'd have said a buttery fish!
25
00:01:28,959 --> 00:01:31,168
It's so greasy. Look, it looks dirty!
26
00:01:31,251 --> 00:01:33,168
I can't believe it.
He did a terrible job.
27
00:01:33,251 --> 00:01:34,876
-Yeah.
-Who cut it for you?
28
00:01:34,959 --> 00:01:37,501
-It was Lino, as usual.
-Oh, I see.
29
00:01:37,584 --> 00:01:40,376
Now it all makes sense.
30
00:01:40,459 --> 00:01:42,793
-Hi, Dad.
-Hi, Giovà.
31
00:01:45,043 --> 00:01:46,459
Hmm.
32
00:01:52,209 --> 00:01:53,293
Everything okay?
33
00:01:53,376 --> 00:01:55,084
Yes. Yes.
34
00:01:59,084 --> 00:02:01,751
Don't you even have
an ounce of respect for yourself?
35
00:02:05,418 --> 00:02:06,501
Doesn't he disgust you?
36
00:02:08,418 --> 00:02:11,459
Don't get any ideas.
I just made him coffee.
37
00:02:11,543 --> 00:02:12,584
I'm still disgusted.
38
00:02:13,376 --> 00:02:15,793
Good to know.
Thanks a lot, to both of you.
39
00:02:16,293 --> 00:02:18,959
It's just that I forget to hate him
from time to time.
40
00:02:20,043 --> 00:02:21,418
As long as you're happy.
41
00:02:21,501 --> 00:02:23,459
-I'm off.
-To where? You just came home.
42
00:02:23,543 --> 00:02:24,876
Hey, wait a minute, Giovà.
43
00:02:27,918 --> 00:02:29,418
-Isn't it short?
-What?
44
00:02:29,501 --> 00:02:30,668
My hair.
45
00:02:31,959 --> 00:02:34,168
Sorry, I don't give
a damn about your hair.
46
00:02:35,584 --> 00:02:36,709
Hmm.
47
00:02:37,918 --> 00:02:41,084
-I'm getting old. Hm.
-No, you look younger to me now.
48
00:02:41,668 --> 00:02:43,834
You looked much older when I was a child.
49
00:02:45,168 --> 00:02:47,626
Pain doesn't make you look
any younger.
50
00:02:47,709 --> 00:02:49,959
Well, then, maybe
you're not suffering enough.
51
00:02:50,043 --> 00:02:52,251
Giovà, cut him some slack,
would you?
52
00:02:54,001 --> 00:02:56,376
-Dad, I want to read the Gospel.
-Ah.
53
00:02:56,459 --> 00:02:58,543
Now you're really trying to piss him off.
54
00:02:58,626 --> 00:03:00,126
Why the Gospel?
55
00:03:00,209 --> 00:03:03,376
Because a guy talked about it
in a way that I found fascinating.
56
00:03:04,043 --> 00:03:07,418
-And you fell in love.
-No. I want to be his friend.
57
00:03:07,501 --> 00:03:09,418
-Mmm!
-What's his name?
58
00:03:10,376 --> 00:03:11,793
Roberto Matese.
59
00:03:14,209 --> 00:03:16,251
-Roberto Matese?
-Mmm.
60
00:03:16,334 --> 00:03:19,293
Yes, there's a young ideologist with
a Christian background with that name.
61
00:03:19,376 --> 00:03:20,543
Then it's him.
62
00:03:22,043 --> 00:03:22,918
Ah.
63
00:03:23,709 --> 00:03:25,251
Did you meet him in Pascone?
64
00:03:25,959 --> 00:03:28,334
Yeah, he's from there, but then after,
he moved to Milan.
65
00:03:28,418 --> 00:03:30,334
I was introduced by Vittoria.
66
00:03:30,418 --> 00:03:31,668
Hm.
67
00:03:33,168 --> 00:03:34,168
I'm pleased.
68
00:03:35,084 --> 00:03:35,959
Yes.
69
00:03:37,376 --> 00:03:40,376
There are some people that are
worth getting to know a little better…
70
00:03:41,293 --> 00:03:43,043
As for the Gospel,
71
00:03:43,126 --> 00:03:45,293
remember, it's meant to study.
72
00:03:45,834 --> 00:03:47,918
Is that clear? You don't just… read it.
73
00:03:48,584 --> 00:03:49,918
Come, I'll show you something.
74
00:03:51,918 --> 00:03:53,043
Here it is.
75
00:03:57,751 --> 00:04:00,959
Read it with abandon.
76
00:04:01,043 --> 00:04:02,084
It'll captivate you.
77
00:04:04,084 --> 00:04:05,626
It's full of unfairness.
78
00:04:06,126 --> 00:04:07,209
Thanks.
79
00:04:09,709 --> 00:04:13,293
Giovà. What is this Matese guy like?
80
00:04:15,834 --> 00:04:17,418
He looks you in the eyes.
81
00:04:20,876 --> 00:04:22,751
-Bye.
-Bye-bye.
82
00:04:25,709 --> 00:04:26,793
Bye, Nello.
83
00:04:52,334 --> 00:04:53,459
I'm going.
84
00:04:57,209 --> 00:04:59,793
-I'll see you out.
-No. Bye.
85
00:05:12,793 --> 00:05:14,251
"DOWNTOWN AND SUBURBS"
86
00:05:14,334 --> 00:05:16,876
GOLDEN CUBE
OCTOBER 13, 1996 AT 21:00
87
00:05:29,668 --> 00:05:31,293
Whoo!
88
00:05:31,376 --> 00:05:33,293
Look out, I'm coming for you!
89
00:05:34,793 --> 00:05:36,501
No, Tonino! Uh--
90
00:05:38,126 --> 00:05:39,376
Get away from me.
91
00:05:42,251 --> 00:05:44,584
-Giovà, I have a favor to ask.
-Tell me.
92
00:05:44,668 --> 00:05:47,001
-Please take back Tonino.
-When was he ever mine?
93
00:05:47,084 --> 00:05:49,001
Then take him now.
I don't wanna date him anymore.
94
00:05:49,084 --> 00:05:50,876
No, thanks. You can keep him. Enjoy.
95
00:05:50,959 --> 00:05:53,209
I only wanted him
because I thought you liked him.
96
00:05:53,293 --> 00:05:54,793
What are you saying?
97
00:05:54,876 --> 00:05:56,501
Giovà, you know ever since we were kids,
98
00:05:56,584 --> 00:05:58,709
everything that you liked,
I had to like too.
99
00:05:58,793 --> 00:06:01,626
-Look at me.
-Okay, but now you're 16.
100
00:06:01,709 --> 00:06:04,501
It's time to make your own choices,
don't you think, huh?
101
00:06:05,668 --> 00:06:07,876
Plus, Tonino's a really nice guy.
102
00:06:07,959 --> 00:06:10,376
You know, someone to get serious with.
103
00:06:10,459 --> 00:06:12,168
Tonino is useless.
104
00:06:12,251 --> 00:06:14,126
-You're exaggerating.
-No, I'm not.
105
00:06:14,209 --> 00:06:16,501
Whenever we're close,
his pants are always bulging.
106
00:06:16,584 --> 00:06:20,084
And I feel it. I can really feel it.
And I like it, so I get closer.
107
00:06:20,168 --> 00:06:21,084
And what's he do?
108
00:06:21,168 --> 00:06:23,543
He moves and says,
"No, no! I have to respect you!"
109
00:06:23,626 --> 00:06:26,001
He's such a little wimp! Ugh!
110
00:06:26,793 --> 00:06:29,209
When we go out together,
I'm always around Giuliana.
111
00:06:29,293 --> 00:06:32,543
At least I can laugh a little.
Otherwise, it's boring!
112
00:06:32,626 --> 00:06:34,334
And she says you're extraordinary.
113
00:06:34,418 --> 00:06:35,793
-Me?
-Mm-hmm.
114
00:06:35,876 --> 00:06:37,751
And it makes me so proud.
115
00:06:37,834 --> 00:06:41,584
Actually, Roberto says that,
and she obviously agrees with him.
116
00:06:55,834 --> 00:06:57,459
Let's get going.
Roberto's coming.
117
00:06:57,543 --> 00:06:59,501
Ugh! Roberto this, Roberto that.
118
00:06:59,584 --> 00:07:01,418
Are you in love with him or what?
119
00:07:02,001 --> 00:07:03,043
See, Giovà?
120
00:07:03,126 --> 00:07:05,751
When you try to be serious with her,
all you get is suspicion.
121
00:07:05,834 --> 00:07:08,126
-I'm very suspicious indeed.
-You see?
122
00:07:08,876 --> 00:07:10,543
I'll get us something to drink.
123
00:07:14,626 --> 00:07:16,834
It was a scarecrow from childhood.
124
00:07:17,334 --> 00:07:18,543
Like a shadow.
125
00:07:19,293 --> 00:07:20,709
Thin and frantic.
126
00:07:21,334 --> 00:07:22,626
It was a messy figure.
127
00:07:23,251 --> 00:07:28,168
It was lurking, in the corners of houses,
as night falls.
128
00:07:54,293 --> 00:07:55,168
Mmm.
129
00:08:23,501 --> 00:08:27,043
Anyway, listen, Tonì. There isn't
anything wrong in admiring someone.
130
00:08:27,126 --> 00:08:28,709
I think it's great.
131
00:08:28,793 --> 00:08:30,709
The others don't understand Roberto.
132
00:08:30,793 --> 00:08:31,751
But I do.
133
00:08:32,251 --> 00:08:36,334
He's the kind of person
who just… makes you feel important.
134
00:08:38,626 --> 00:08:40,251
Then he's like a treasure.
135
00:08:40,334 --> 00:08:41,834
-Yeah.
-To protect.
136
00:08:44,084 --> 00:08:45,709
Do you feel understood?
137
00:08:46,293 --> 00:08:49,834
I just know that
I won't be locked in a cage.
138
00:08:52,626 --> 00:08:54,918
I can't measure distances anymore.
139
00:08:55,418 --> 00:08:56,834
I'm hitting walls.
140
00:08:58,168 --> 00:09:00,209
Am I the only one who's going blind?
141
00:09:02,418 --> 00:09:05,876
Was I more real
when I saw everything clearly?
142
00:09:07,209 --> 00:09:12,709
Or now that
my strongest and deepest feelings,
143
00:09:13,376 --> 00:09:14,709
love and hate…
144
00:09:16,709 --> 00:09:17,918
blind me?
145
00:09:38,751 --> 00:09:40,584
You said such beautiful words.
146
00:09:41,126 --> 00:09:42,251
Thanks.
147
00:10:01,709 --> 00:10:02,751
Hi.
148
00:10:05,793 --> 00:10:07,001
Here we are!
149
00:10:08,209 --> 00:10:09,543
You look good.
150
00:10:11,209 --> 00:10:12,334
So how are you doing?
151
00:10:13,251 --> 00:10:14,376
Costanza, sit.
152
00:10:25,001 --> 00:10:29,501
I've been meaning to call for a long time,
but… I couldn't find the courage.
153
00:10:30,709 --> 00:10:32,793
I'd like to talk a little bit to clarify.
154
00:10:32,876 --> 00:10:33,709
To clarify?
155
00:10:35,084 --> 00:10:36,501
Now she wants to clarify.
156
00:10:37,001 --> 00:10:38,334
What's there to clarify?
157
00:10:38,834 --> 00:10:41,668
Uh… I guess I don't know anymore. I don't…
158
00:10:41,751 --> 00:10:43,251
Maybe you want to cry.
159
00:10:44,834 --> 00:10:45,834
Good for you.
160
00:10:46,668 --> 00:10:48,418
It means you haven't cried enough.
161
00:10:49,376 --> 00:10:50,793
I'm all out of tears now.
162
00:10:52,376 --> 00:10:55,251
Nella, don't be mean.
You know I love you, right?
163
00:10:56,251 --> 00:10:59,376
In this town, people keep saying
how much they love each other.
164
00:10:59,459 --> 00:11:02,668
It's all a big lie.
Not even a beautiful one.
165
00:11:05,084 --> 00:11:06,043
You're right.
166
00:11:07,584 --> 00:11:09,626
We stack one lie on top of the other.
167
00:11:09,709 --> 00:11:13,001
But we think that
if they're all mixed up in a big pile,
168
00:11:13,084 --> 00:11:14,709
that the lies will become true.
169
00:11:15,584 --> 00:11:17,584
Just because we end up believing them.
170
00:11:18,334 --> 00:11:20,876
I just did what I felt.
I didn't do it against you.
171
00:11:23,001 --> 00:11:24,418
Oh, you did what you felt?
172
00:11:24,918 --> 00:11:25,876
Mm.
173
00:11:28,626 --> 00:11:30,084
You followed your instinct.
174
00:11:30,168 --> 00:11:31,084
Yes.
175
00:11:32,959 --> 00:11:34,168
So like an animal.
176
00:11:37,834 --> 00:11:41,918
Then do me a favor and tell me something,
because I'm getting a little confused.
177
00:11:42,001 --> 00:11:44,043
Are you a woman or an animal?
178
00:11:47,084 --> 00:11:48,168
I miss you.
179
00:11:50,584 --> 00:11:51,834
I miss our dinners.
180
00:11:53,501 --> 00:11:55,501
Why don't you come see me in Posillipo?
181
00:11:57,084 --> 00:12:00,626
In that shithole you call your home
or that cesspool you call a beach?
182
00:12:00,709 --> 00:12:02,751
I'm not coming again. Ever.
183
00:12:09,334 --> 00:12:10,834
Hi, Costà.
184
00:12:11,668 --> 00:12:12,834
Mmm.
185
00:12:14,751 --> 00:12:15,709
Hey, there.
186
00:12:16,501 --> 00:12:17,584
Here we are.
187
00:12:21,751 --> 00:12:23,751
We're still a nice crew, aren't we?
188
00:12:26,418 --> 00:12:27,918
Let's make a toast.
189
00:12:29,168 --> 00:12:30,168
To those who hate us.
190
00:12:30,834 --> 00:12:32,376
No way we're toasting to that.
191
00:12:34,126 --> 00:12:35,334
To the four of us.
192
00:12:37,543 --> 00:12:40,084
To the four of us being here together.
193
00:12:40,876 --> 00:12:43,043
All together again. Cheers.
194
00:12:44,209 --> 00:12:45,209
Cheers.
195
00:12:57,376 --> 00:12:59,626
Oh my God,
the wine here is always disgusting.
196
00:13:00,126 --> 00:13:01,543
Yeah, it is.
197
00:14:42,543 --> 00:14:45,376
THE SUN OF THE FUTURE
198
00:17:06,043 --> 00:17:07,918
It's not only about suburbs.
199
00:17:08,751 --> 00:17:11,251
The expressive energy of the country
200
00:17:12,001 --> 00:17:14,168
comes from outside, from the periphery.
201
00:17:14,251 --> 00:17:19,459
-Carlo Levi, Italo Calvino, Pasolini.
-Togliatti, Berlinguer, Ingrao.
202
00:17:19,543 --> 00:17:20,876
Hm.
203
00:17:23,709 --> 00:17:26,626
As a matter of fact,
even Jesus came from the provinces.
204
00:17:28,376 --> 00:17:30,834
You look so grotesque,
you're almost pretty.
205
00:17:30,918 --> 00:17:32,793
So you're telling us
that the parallelism
206
00:17:32,876 --> 00:17:35,168
isn't just downtown but in the suburbs
207
00:17:35,251 --> 00:17:37,543
and also in the center of the provinces.
208
00:17:37,626 --> 00:17:39,668
What I'm saying is that the cities are
209
00:17:39,751 --> 00:17:43,793
where everyone thinks
the power and ideas are, okay?
210
00:17:43,876 --> 00:17:47,084
And nobody admits
that this is only made possible
211
00:17:47,168 --> 00:17:49,293
thanks to the energy coming from outside.
212
00:17:49,376 --> 00:17:53,668
The influence coming from the suburbs
brings a fresh take on many things.
213
00:17:53,751 --> 00:17:55,918
-Huh? A change.
-Yes.
214
00:17:57,001 --> 00:17:58,543
Jesus has a fresh take.
215
00:17:59,209 --> 00:18:01,543
The ethical power
of someone who is selfless
216
00:18:02,084 --> 00:18:03,918
but who is also bringing new energy.
217
00:18:04,501 --> 00:18:07,834
The aim is to impose a link
between who's in and who's out.
218
00:18:08,334 --> 00:18:09,959
Isn't that the whole point, after all?
219
00:18:10,709 --> 00:18:12,876
Not just the difficulties of the suburbs
220
00:18:12,959 --> 00:18:15,459
but also the innovative potential
of innocence.
221
00:18:16,584 --> 00:18:19,084
I'm from the Pascone neighborhood.
You might know it.
222
00:18:20,376 --> 00:18:23,543
The place where you try to emerge from
is the hardest part.
223
00:18:24,584 --> 00:18:27,209
And you'll always carry it with you
wherever you go.
224
00:18:28,584 --> 00:18:31,543
However,
I think we shouldn't focus too much
225
00:18:31,626 --> 00:18:33,793
on the new forces
emerging from the suburbs
226
00:18:33,876 --> 00:18:36,084
but rather on the issues of the poor.
227
00:18:36,168 --> 00:18:38,751
To see if there's
a point of agreement between,
228
00:18:38,834 --> 00:18:40,084
well, a good Communist…
229
00:18:40,168 --> 00:18:43,126
You know, as we might say today,
a good Communist and a good Catholic.
230
00:18:43,209 --> 00:18:47,751
Both are after… well, the ability to…
care about the needy.
231
00:18:47,834 --> 00:18:51,543
I think this could be a good point
of agreement between both of us.
232
00:18:52,043 --> 00:18:53,918
We have to come up with solutions,
for example.
233
00:18:54,501 --> 00:18:56,668
Uh, a question for you, dear Matese.
234
00:18:56,751 --> 00:19:00,459
When Jesus kicked the merchants
out of the temple, was he just angry,
235
00:19:00,543 --> 00:19:01,918
or did he have an objective too?
236
00:19:02,001 --> 00:19:02,959
Hmm.
237
00:19:03,043 --> 00:19:04,584
Hmm.
238
00:19:05,376 --> 00:19:08,959
It's common to address we Catholics
in a hasty fashion.
239
00:19:09,043 --> 00:19:10,626
Like you say, "So what?"
240
00:19:10,709 --> 00:19:13,168
"If God exists, why doesn't he solve
all the world's problems?"
241
00:19:13,251 --> 00:19:15,418
Well, more or less, that's the question.
242
00:19:16,126 --> 00:19:19,126
There's a Russian saying
that goes, "God knows the truth."
243
00:19:19,209 --> 00:19:20,876
"He doesn't tell it right away."
244
00:19:21,459 --> 00:19:24,334
The difference between Catholics
and nonbelievers is this.
245
00:19:24,876 --> 00:19:27,168
We Catholics have a plan
that is long-term.
246
00:19:27,668 --> 00:19:30,251
And in the Gospel,
if we read it with an open heart,
247
00:19:30,334 --> 00:19:31,501
the plan is very clear.
248
00:19:44,543 --> 00:19:45,376
Thank you.
249
00:19:46,251 --> 00:19:47,126
Nice.
250
00:19:49,168 --> 00:19:50,126
Hey, good work.
251
00:19:54,209 --> 00:19:55,584
That's very good.
252
00:19:56,418 --> 00:19:57,543
Nice to meet you.
253
00:19:59,084 --> 00:20:00,459
Nice to meet you.
254
00:20:13,876 --> 00:20:15,168
You were great, Robè.
255
00:20:15,251 --> 00:20:17,418
People seemed to like it. Hey!
256
00:20:18,709 --> 00:20:19,668
You were great.
257
00:20:19,751 --> 00:20:21,334
-You heard it?
-Absolutely.
258
00:20:21,418 --> 00:20:22,709
-Thank you.
-You did great.
259
00:20:23,251 --> 00:20:24,584
-I'm so proud of you.
-Okay, good.
260
00:20:24,668 --> 00:20:26,293
I've read the Gospel too.
261
00:20:26,793 --> 00:20:28,126
All four of them.
262
00:20:29,001 --> 00:20:29,876
What'd you think?
263
00:20:29,959 --> 00:20:31,543
-They don't make sense.
-Oh!
264
00:20:31,626 --> 00:20:33,251
She thinks just like her father.
265
00:20:33,334 --> 00:20:34,793
Like what? Enlighten me.
266
00:20:34,876 --> 00:20:37,543
Jesus is the son of God.
He performs useless miracles.
267
00:20:37,626 --> 00:20:39,459
He gets betrayed and put on a cross.
268
00:20:39,543 --> 00:20:42,876
And also, he asks his father
to save him from the cross,
269
00:20:42,959 --> 00:20:45,209
but God doesn't do anything
to spare him from the pain.
270
00:20:45,293 --> 00:20:48,084
-It's true.
-Why couldn't God come and suffer for him?
271
00:20:48,168 --> 00:20:51,293
According to the Gospel,
God creates a world that doesn't work.
272
00:20:51,376 --> 00:20:54,751
The crazy part is, he blames the failures
of this world on his son who's innocent.
273
00:20:54,834 --> 00:20:56,543
-But why?
-God isn't easy.
274
00:20:56,626 --> 00:20:59,751
Well, he should become easy
if he wants us to understand him.
275
00:20:59,834 --> 00:21:01,376
-Do you like poetry?
-Yes.
276
00:21:01,459 --> 00:21:03,501
-You read it?
-Sometimes.
277
00:21:03,584 --> 00:21:04,793
Poetry's made of words.
278
00:21:04,876 --> 00:21:07,126
Exactly like the chat
we're having right now.
279
00:21:07,709 --> 00:21:11,209
If a poet takes our trivial words
and frees them from our conversation,
280
00:21:11,293 --> 00:21:14,793
suddenly they will release from
their irrelevance an unexpected energy.
281
00:21:15,626 --> 00:21:17,126
God manifests in the same way.
282
00:21:17,209 --> 00:21:18,334
That's a good point.
283
00:21:18,418 --> 00:21:19,751
The poet isn't God.
284
00:21:20,668 --> 00:21:23,209
He's just a person like us
who knows how to write poetry.
285
00:21:23,293 --> 00:21:25,709
But it's this skill that opens your eyes.
286
00:21:25,793 --> 00:21:28,251
-That surprises.
-If they're skilled, yes.
287
00:21:28,334 --> 00:21:29,876
They will shake you. It's amazing.
288
00:21:29,959 --> 00:21:31,918
And why should I believe in a shake?
289
00:21:32,626 --> 00:21:34,834
-We'll explain some other time.
-For religious spirit.
290
00:21:34,918 --> 00:21:36,543
What is the religious spirit?
291
00:21:36,626 --> 00:21:38,751
It's like an investigation
in a detective story.
292
00:21:38,834 --> 00:21:40,793
Except the mystery doesn't get solved.
293
00:21:40,876 --> 00:21:42,626
That's what religious spirit is.
294
00:21:42,709 --> 00:21:46,626
It's pushing forward. Always forward,
until you unveil what is meant for you.
295
00:21:46,709 --> 00:21:47,959
I can't hear you.
296
00:21:48,043 --> 00:21:50,251
Don't waste it all, Giovanna.
Just give it time.
297
00:21:50,334 --> 00:21:53,168
The Gospels say way more
than what you've just read.
298
00:21:53,251 --> 00:21:55,418
Roberto, we need to leave soon. It's late.
299
00:21:55,501 --> 00:21:56,376
-I know.
-Let's go.
300
00:22:03,084 --> 00:22:05,084
Giovà.
301
00:22:07,293 --> 00:22:08,668
You were phenomenal.
302
00:22:10,043 --> 00:22:11,709
I mean it. Well-done.
303
00:22:11,793 --> 00:22:13,084
Remarkable.
304
00:22:13,168 --> 00:22:14,834
-Seriously.
-Thanks.
305
00:22:16,918 --> 00:22:19,501
"If we want things to stay as they are,
things will have to change."
306
00:22:19,584 --> 00:22:22,376
Yes. But let's go now.
It's late, and tomorrow's a school day.
307
00:22:23,459 --> 00:22:25,209
We'll go home and watch The Leopard.
308
00:22:25,293 --> 00:22:27,709
My dad puts on The Leopard
and then falls asleep.
309
00:22:34,459 --> 00:22:35,876
We should go too.
310
00:22:59,918 --> 00:23:02,209
-Did you hear what I said?
-You were amazing!
311
00:23:02,293 --> 00:23:04,876
I had to tell you right away.
I was so proud of you.
312
00:23:04,959 --> 00:23:06,918
I swear, you were so amazing.
313
00:23:13,876 --> 00:23:14,918
Wait a second.
314
00:23:18,709 --> 00:23:20,376
You put so much strength into words.
315
00:23:21,126 --> 00:23:23,126
And you put even more into yours.
316
00:23:24,001 --> 00:23:25,084
See you soon.
317
00:23:25,168 --> 00:23:26,126
He has to go.
318
00:23:26,209 --> 00:23:27,793
He'll miss the train for Milan.
319
00:23:27,876 --> 00:23:30,501
-Bye, Angela. Bye, Tonì.
-Giuliana! Will you hurry up?
320
00:23:30,584 --> 00:23:31,793
-Let's go.
-Move it!
321
00:23:31,876 --> 00:23:32,709
-Bye.
-Bye, now.
322
00:23:32,793 --> 00:23:34,876
-Kiss and say goodbye!
-Bye-bye.
323
00:23:35,459 --> 00:23:36,334
Bye, my love.
324
00:23:42,001 --> 00:23:44,001
Bring Giovanna when you come to Milan.
325
00:23:44,918 --> 00:23:45,793
Okay.
326
00:23:46,709 --> 00:23:48,918
You made an impression.
327
00:23:49,001 --> 00:23:51,126
-I feel sorry for Giuliana.
-Why?
328
00:23:51,209 --> 00:23:52,959
Uh, she's obviously bored.
329
00:23:53,043 --> 00:23:55,293
But she fakes it to keep her place.
330
00:23:55,376 --> 00:23:57,501
-Bye, Vittoria. Bye, Mom.
-Bye, honey.
331
00:24:01,293 --> 00:24:02,293
What now?
332
00:24:03,084 --> 00:24:04,251
You're a little slut.
333
00:24:06,418 --> 00:24:08,126
And you act like you're her friend.
334
00:24:08,209 --> 00:24:10,793
-Vittò, what are you talking about?
-Vittoria, stop it.
335
00:24:11,376 --> 00:24:14,918
Why are you getting between Giuliana
and her man, huh? You're a slut!
336
00:24:15,001 --> 00:24:16,376
Don't say that! Vittò!
337
00:24:16,459 --> 00:24:17,709
-Hey!
-Vittoria, please.
338
00:24:17,793 --> 00:24:19,293
I'm not getting between anyone.
339
00:24:19,376 --> 00:24:21,543
-You don't think so?
-Mom, please, shut her up.
340
00:24:21,626 --> 00:24:24,959
-Calm down, please.
-Enough. Find someone of your own.
341
00:24:25,043 --> 00:24:26,543
Little Miss Monster.
342
00:24:26,626 --> 00:24:29,126
You showed off your feathers
like a peacock.
343
00:24:29,209 --> 00:24:31,084
You said a lot of pretty words.
344
00:24:33,001 --> 00:24:34,959
And that fool noticed.
345
00:24:35,043 --> 00:24:37,209
And he was amazed by you.
346
00:24:37,709 --> 00:24:40,168
You confronted him. And now he wants you.
347
00:24:41,084 --> 00:24:43,626
Roberto already lives in Milan,
348
00:24:43,709 --> 00:24:46,251
so it's already hard for her as it is.
349
00:24:46,334 --> 00:24:47,293
And now you too!
350
00:24:47,876 --> 00:24:51,459
Sure, Roberto lives far away,
but I know their love is clean.
351
00:24:51,543 --> 00:24:52,876
Ah.
352
00:24:53,459 --> 00:24:55,251
You're a poser, and I know it.
353
00:24:55,334 --> 00:24:58,168
Giannì, you know nothing.
You know nothing!
354
00:24:58,834 --> 00:25:00,668
Love is not something clean.
355
00:25:00,751 --> 00:25:01,793
It's opaque.
356
00:25:02,793 --> 00:25:04,668
Like toilet stall windows.
357
00:25:05,418 --> 00:25:06,918
Giuliana, be careful.
358
00:25:07,459 --> 00:25:09,043
You're just a simple girl.
359
00:25:09,126 --> 00:25:11,668
And this is a fucking snake.
360
00:25:11,751 --> 00:25:13,793
-Come on.
-I'm going.
361
00:25:14,334 --> 00:25:16,251
-I'm going.
-Vittò!
362
00:25:17,001 --> 00:25:18,543
-Okay.
-Don't run.
363
00:25:18,626 --> 00:25:19,834
You'll stumble down the stairs.
364
00:25:19,918 --> 00:25:22,543
-Let's go. The movie's starting.
-I know what she's up to.
365
00:25:22,626 --> 00:25:25,126
-We can try to have some laughs.
-I can't believe her!
366
00:25:25,209 --> 00:25:26,709
-That slut!
-Let's go.
367
00:26:28,209 --> 00:26:29,709
-Come on!
-Hey!
368
00:26:30,543 --> 00:26:32,459
-Get out of the way!
-What are you doing?
369
00:26:32,543 --> 00:26:35,209
-What now?
-Watch out, or I'll run you over.
370
00:26:36,376 --> 00:26:38,709
Hey, big head! Go get a shampoo!
371
00:26:46,418 --> 00:26:47,418
Look.
372
00:26:51,876 --> 00:26:54,876
Hey, Giannì! You're at this shit show too?
373
00:26:56,668 --> 00:26:58,834
What are you doing here? What do you want?
374
00:26:59,501 --> 00:27:02,001
We're just here.
To disturb you a bit.
375
00:27:02,084 --> 00:27:03,459
Well, Roberto already spoke.
376
00:27:03,543 --> 00:27:06,584
Oh no, he did?
Rosario, we missed it. Shit.
377
00:27:06,668 --> 00:27:08,084
I told you to hurry!
378
00:27:08,168 --> 00:27:09,043
Hey, Giannì.
379
00:27:09,126 --> 00:27:11,876
Do you think you're better than us?
You don't know who we are.
380
00:27:11,959 --> 00:27:14,709
-Oh, Corrà, I'm shitting my pants.
-Oh, very funny.
381
00:27:15,209 --> 00:27:16,668
Rosario likes you.
382
00:27:16,751 --> 00:27:18,876
Can Rosario speak for himself
without an interpreter?
383
00:27:18,959 --> 00:27:20,501
He's actually very shy.
384
00:27:21,209 --> 00:27:23,334
You stood up to him,
and now he's obsessed.
385
00:27:23,418 --> 00:27:25,626
He can't shut up about your tits,
you know.
386
00:27:25,709 --> 00:27:27,418
-I love someone else.
-Who?
387
00:27:27,501 --> 00:27:28,918
I can't tell you.
388
00:27:29,001 --> 00:27:30,168
All right, then you're a slut.
389
00:27:30,251 --> 00:27:31,501
Maybe I wanna be.
390
00:27:35,376 --> 00:27:37,251
Forget it, Rosario. Let's go.
391
00:27:37,334 --> 00:27:39,709
-Look at all these Communists.
-That's true.
392
00:27:39,793 --> 00:27:41,001
Why don't you just leave?
393
00:27:41,084 --> 00:27:43,001
Why don't we leave together,
just you and me?
394
00:27:43,084 --> 00:27:45,376
-Just what I had in mind.
-Giannì, I really like you.
395
00:27:46,626 --> 00:27:49,001
Seriously, I'm in love. I mean, your tits…
396
00:27:50,876 --> 00:27:53,168
…are sweeter than the statues
in Caserta Royal Palace.
397
00:27:53,251 --> 00:27:55,418
And you have teeth
like Don Chuck the Beaver.
398
00:27:55,501 --> 00:27:58,376
-A lot of girls are after me, okay?
-Then why don't you date one of them?
399
00:27:58,459 --> 00:28:00,751
Come on, don't be mean. It's not right.
400
00:28:00,834 --> 00:28:02,918
Wait. Giuliana's there.
401
00:28:04,209 --> 00:28:07,001
She can tell you about
my wonderful house with a view of the sea.
402
00:28:07,084 --> 00:28:09,626
-Rosario, that's enough.
-Come on. Hey, hey!
403
00:28:09,709 --> 00:28:10,626
Hey…
404
00:28:10,709 --> 00:28:12,543
Are you in love with Roberto Matese?
405
00:28:12,626 --> 00:28:15,376
-Are you crazy?
-Don't look at her. Talk to me.
406
00:28:15,459 --> 00:28:18,126
-Do you want me to bring him here to you?
-You'd do that?
407
00:28:18,209 --> 00:28:20,376
-It would be my pleasure.
-And he'll come.
408
00:28:21,168 --> 00:28:23,084
Not right away,
but I can convince the guy.
409
00:28:23,168 --> 00:28:25,418
That's ridiculous. We know Roberto,
410
00:28:25,501 --> 00:28:27,459
and he would never do
anything he doesn't want to.
411
00:28:27,543 --> 00:28:29,459
I can be very persuasive. Giannì…
412
00:28:31,126 --> 00:28:33,043
-Giuliana!
-Let's go.
413
00:28:34,209 --> 00:28:36,001
You shouldn't talk to that asshole.
414
00:28:36,084 --> 00:28:38,251
I wasn't.
He was the one talking to me.
415
00:28:39,251 --> 00:28:40,918
Did you really sleep with him?
416
00:28:42,334 --> 00:28:45,584
You get to a point where you just want
to get it over with, Giovà.
417
00:28:45,668 --> 00:28:47,834
-He's scary.
-Rosario Sargente?
418
00:28:47,918 --> 00:28:49,376
Yeah.
419
00:28:49,459 --> 00:28:51,376
You're wasting your fear. He's a DA.
420
00:28:51,459 --> 00:28:54,293
-What's "DA" mean?
-A dumbass!
421
00:28:58,834 --> 00:29:00,209
Don't listen to Vittoria.
422
00:29:01,293 --> 00:29:02,626
And all her bullshit.
423
00:29:04,001 --> 00:29:06,418
Vittoria says mean things,
but it's not bullshit.
424
00:29:06,501 --> 00:29:09,626
And you speak well, Giovà.
But sometimes, you should shut up as well.
425
00:29:09,709 --> 00:29:10,709
-But--
-Don't.
426
00:29:16,459 --> 00:29:17,876
Angela, wait up.
427
00:29:17,959 --> 00:29:19,418
Ah, Tonino, no!
428
00:29:19,501 --> 00:29:20,334
Ugh!
429
00:29:33,876 --> 00:29:35,876
Hey, beautiful.
430
00:29:35,959 --> 00:29:36,834
Hey, cutie!
431
00:29:38,168 --> 00:29:39,584
You haven't seen it?
432
00:29:39,668 --> 00:29:41,918
I love his work.
I just haven't seen this film.
433
00:29:42,001 --> 00:29:43,668
MEDITERRANEAN CINEMA
434
00:29:44,793 --> 00:29:47,001
Oh, yeah. Definitely.
435
00:29:51,293 --> 00:29:53,084
-Hey.
-Hey, Giuliana. For you.
436
00:29:53,168 --> 00:29:54,543
-Here.
-Thanks.
437
00:29:54,626 --> 00:29:55,709
-There.
-Let's go.
438
00:30:04,668 --> 00:30:06,668
-There it is.
-Where?
439
00:30:06,751 --> 00:30:07,876
Right there.
440
00:30:11,334 --> 00:30:13,043
I have a seat for you here.
441
00:30:13,543 --> 00:30:14,668
-Right here.
-Here.
442
00:30:20,626 --> 00:30:22,501
Massimo Troisi is my favorite actor.
443
00:30:26,126 --> 00:30:27,501
Check out this girl.
444
00:30:28,126 --> 00:30:29,709
Good evening.
445
00:30:31,001 --> 00:30:31,918
Hey, beautiful.
446
00:30:32,001 --> 00:30:33,584
Why don't you come sit with us?
447
00:30:33,668 --> 00:30:36,043
We'll show you a nice movie.
448
00:30:36,751 --> 00:30:38,584
What, you laughing?
449
00:30:38,668 --> 00:30:39,876
Hey, turn around.
450
00:30:39,959 --> 00:30:41,834
Laugh at this dick. Come on.
451
00:30:46,709 --> 00:30:47,918
-Yeah!
-Nice hair.
452
00:30:48,001 --> 00:30:50,126
-Oh, yeah.
-Yeah. It feels like silk.
453
00:30:50,209 --> 00:30:52,626
They're bothering me.
Will you do something?
454
00:30:52,709 --> 00:30:54,209
Angela. Let it go.
455
00:30:55,834 --> 00:30:57,293
Come on, let's move to the front row.
456
00:30:57,376 --> 00:30:59,001
-Let's go.
-Really?
457
00:30:59,084 --> 00:31:01,334
Tonino, that's it. I'm so done with you.
458
00:31:01,418 --> 00:31:03,459
Wow! Leave that dickhead
and come sit with us.
459
00:31:06,918 --> 00:31:08,834
-See?
-We scared them.
460
00:31:28,376 --> 00:31:30,834
MAURO BERARDI
PRESENTS
461
00:31:30,918 --> 00:31:34,584
A FILM BY MASSIMO TROISI
462
00:31:34,668 --> 00:31:37,626
SORRY FOR THE DELAY
463
00:31:37,709 --> 00:31:38,793
Let's move.
464
00:31:43,043 --> 00:31:44,334
Hey, what are you doing?
465
00:31:44,418 --> 00:31:45,543
What the hell?
466
00:31:45,626 --> 00:31:47,126
-Hey. Move.
-Hey.
467
00:31:47,209 --> 00:31:49,084
-Stop!
-Oh my God.
468
00:31:49,168 --> 00:31:50,001
Hey!
469
00:31:51,251 --> 00:31:53,418
-Move.
-What the fuck? Sit down!
470
00:31:54,084 --> 00:31:55,126
Yeah, you.
471
00:31:56,626 --> 00:31:58,959
Here we are again. Miss us?
472
00:31:59,459 --> 00:32:01,168
Do you take orders from this asshole?
473
00:32:01,251 --> 00:32:04,084
-We want to watch the movie with you.
-Hear that? He called you "asshole."
474
00:32:04,168 --> 00:32:06,543
-Asshole.
-Tonino, did you hear?
475
00:32:06,626 --> 00:32:08,126
Wake up, Tonì!
476
00:32:08,209 --> 00:32:09,293
Ooh!
477
00:32:09,376 --> 00:32:11,001
-Let's just go.
-Are you okay?
478
00:32:11,084 --> 00:32:12,084
Hey--
479
00:32:12,584 --> 00:32:14,209
Piece of shit idiots!
480
00:32:14,293 --> 00:32:17,709
-Busting my balls! You think you're funny!
-Stop! Calm down, Tonino.
481
00:32:17,793 --> 00:32:21,043
Oh no, we're so scared!
You take it out on girls. Try me, bitch.
482
00:32:21,126 --> 00:32:22,293
-No!
-I'll kill you!
483
00:32:22,376 --> 00:32:23,793
-I'll kill you!
-Stop!
484
00:32:27,084 --> 00:32:28,043
Stop it!
485
00:32:30,501 --> 00:32:31,751
Tonino, stop!
486
00:32:33,084 --> 00:32:34,501
Tonino, stop it!
487
00:32:34,584 --> 00:32:35,543
You're hurting him!
488
00:32:35,626 --> 00:32:37,168
-Stop.
-Enough.
489
00:32:37,834 --> 00:32:39,418
-Stop it!
-Go!
490
00:32:39,501 --> 00:32:41,959
Hurry up.
491
00:32:44,001 --> 00:32:45,626
He did a good job. You asked for it.
492
00:32:49,001 --> 00:32:50,543
The police are coming!
493
00:32:50,626 --> 00:32:51,709
Let's run!
494
00:32:51,793 --> 00:32:53,626
You know what? You're a shitty woman.
495
00:32:53,709 --> 00:32:54,751
How dare you?
496
00:32:54,834 --> 00:32:56,668
You're a selfish bitch, you know that?
497
00:32:56,751 --> 00:32:58,418
You don't give a fuck about anyone.
498
00:32:58,501 --> 00:33:00,626
You started this,
now you want to run away?
499
00:33:00,709 --> 00:33:02,126
How dare you say that, you bitch?
500
00:33:02,209 --> 00:33:04,043
Angela, shut up,
or I'll tear your hair out!
501
00:33:04,126 --> 00:33:05,876
Try it bitch! Try to do it!
502
00:33:06,459 --> 00:33:08,501
-I'll scratch your face, you hear me?
-Stop it, girls.
503
00:33:08,584 --> 00:33:10,334
-You're trash!
-Angela, you're going too far!
504
00:33:10,418 --> 00:33:12,584
I'm going too far? What about this one?
505
00:33:12,668 --> 00:33:14,126
-This one?
-Go back home.
506
00:33:14,209 --> 00:33:16,293
-Tonì, let's go.
-Enough. The police are coming.
507
00:33:16,376 --> 00:33:18,126
-Me?
-Come on, move!
508
00:33:46,793 --> 00:33:48,209
Giannì! Stop!
509
00:33:48,751 --> 00:33:49,584
Stop!
510
00:33:49,668 --> 00:33:51,501
Oof!
511
00:33:51,584 --> 00:33:53,501
You okay?
512
00:33:56,126 --> 00:33:57,459
What is it?
513
00:33:57,543 --> 00:33:59,251
Giannì, I'm leaving.
514
00:33:59,334 --> 00:34:01,501
-Where to?
-To Venice.
515
00:34:02,543 --> 00:34:04,709
My life here is done now. You saw it all.
516
00:34:05,584 --> 00:34:07,751
-But when?
-Now, this very moment.
517
00:34:10,418 --> 00:34:12,418
-Does Giuliana know?
-No.
518
00:34:12,501 --> 00:34:13,709
She doesn't.
519
00:34:14,293 --> 00:34:15,334
No one does.
520
00:34:15,418 --> 00:34:16,876
Does Roberto?
521
00:34:17,626 --> 00:34:20,543
If he knew what I did tonight,
he wouldn't even look at me.
522
00:34:21,709 --> 00:34:23,043
Send me your address.
523
00:34:23,793 --> 00:34:25,501
When I have one, I'll write you.
524
00:34:26,959 --> 00:34:28,834
Why are you telling me this?
525
00:34:30,376 --> 00:34:31,543
You understand me.
526
00:34:32,209 --> 00:34:33,376
Bye, Giannì.
527
00:34:52,918 --> 00:34:54,668
Everything is lost between us.
528
00:34:56,334 --> 00:34:57,834
You don't love me anymore.
529
00:35:00,459 --> 00:35:02,834
Nothing is lost. It just finished.
530
00:35:05,209 --> 00:35:06,334
Then will you kiss me?
531
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
We're not kids anymore.
532
00:36:01,126 --> 00:36:03,543
Roberto asked
if you could come with me to Milan.
533
00:36:37,376 --> 00:36:42,168
BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME
BY ELENA FERRANTE
534
00:37:29,668 --> 00:37:33,418
When you're little, everything seems big.
535
00:37:33,501 --> 00:37:36,626
When you're grown-up,
everything seems small.
536
00:37:38,084 --> 00:37:40,126
Each to their own.
537
00:37:42,001 --> 00:37:44,001
Nobody knows.
538
00:37:45,043 --> 00:37:47,043
Nobody knows.
539
00:38:47,126 --> 00:38:48,918
Each to their own.
540
00:38:49,418 --> 00:38:51,418
Nobody knows.
541
00:38:53,501 --> 00:38:55,668
Each to their own.
542
00:38:55,751 --> 00:38:57,751
Nobody knows.
543
00:39:52,918 --> 00:39:54,709
Each to their own.
544
00:39:55,209 --> 00:39:57,001
Nobody knows.
545
00:39:59,293 --> 00:40:01,168
Each to their own.
546
00:40:01,668 --> 00:40:04,501
Nobody knows.