1 00:00:10,001 --> 00:00:11,376 Was ist, meine Kleine? 2 00:00:13,376 --> 00:00:14,501 Das ist nicht fair. 3 00:00:18,334 --> 00:00:21,168 Ich traf endlich jemanden, der mir echt erschien. 4 00:00:22,501 --> 00:00:24,418 Der mich nicht ständig musterte. 5 00:00:25,251 --> 00:00:29,626 Er behandelte mich nicht wie ein Kind, wie ein Objekt, das man formen muss. 6 00:00:30,626 --> 00:00:32,584 Du sagst, er kommt nicht zurück? 7 00:00:33,793 --> 00:00:35,209 Und was mache ich jetzt? 8 00:00:36,293 --> 00:00:37,709 Ich fühle mich hässlich. 9 00:00:39,834 --> 00:00:41,543 Mit hässlichem Charakter. 10 00:00:44,043 --> 00:00:46,376 Dennoch wünsche mir, geliebt zu werden. 11 00:01:00,084 --> 00:01:01,584 -Hey, Giannì. -Hey, Corrà. 12 00:01:02,709 --> 00:01:04,043 Drehen wir eine Runde? 13 00:01:04,876 --> 00:01:06,251 Man sieht sich, Corrà. 14 00:01:08,168 --> 00:01:09,334 Hast du was vor? 15 00:01:10,043 --> 00:01:13,793 Wenn man klein ist, kommt einem alles belangvoll vor. 16 00:01:13,876 --> 00:01:17,376 Wenn man erwachsen ist, kommt einem alles belanglos vor. 17 00:01:18,543 --> 00:01:19,918 Jeder kämpft für sich. 18 00:01:20,001 --> 00:01:21,876 Dann sah er mich an und sagte: 19 00:01:21,959 --> 00:01:24,418 "Du siehst aus wie ein gekochter Fisch." 20 00:01:25,418 --> 00:01:26,876 Niemand weiß Bescheid. 21 00:01:26,959 --> 00:01:29,001 Eher wie ein frittierter Fisch. 22 00:01:29,084 --> 00:01:33,126 Die sehen so fettig und schmutzig aus. Echt nicht gut gemacht. 23 00:01:33,709 --> 00:01:36,418 -Wer schnitt dir die Haare? -Lino, wie immer. 24 00:01:36,501 --> 00:01:38,834 Natürlich. Das erklärt einiges. 25 00:01:40,251 --> 00:01:42,251 -Hi, Papa. -Hi, Giovà. 26 00:01:52,251 --> 00:01:53,293 Alles in Ordnung? 27 00:01:53,376 --> 00:01:54,959 Ja. 28 00:01:59,168 --> 00:02:01,418 Hast du keinen Respekt vor dir selbst? 29 00:02:05,418 --> 00:02:06,501 Ekelt er dich nicht an? 30 00:02:08,418 --> 00:02:11,418 Keine Sorge. Ich gab ihm nur etwas Kaffee. 31 00:02:11,501 --> 00:02:15,834 -Er widert mich trotzdem an. -Gut zu wissen. Vielen Dank. 32 00:02:15,918 --> 00:02:18,459 Manchmal vergesse ich, dass ich ihn hasse. 33 00:02:20,001 --> 00:02:21,959 Solange es euch passt. Ich gehe. 34 00:02:22,043 --> 00:02:25,084 -Wohin? Du kamst gerade erst heim. -Warte, Giovà. 35 00:02:27,959 --> 00:02:29,418 -Sind kurz, was? -Was? 36 00:02:30,126 --> 00:02:31,001 Meine Haare. 37 00:02:31,959 --> 00:02:34,168 Was interessieren mich deine Haare? 38 00:02:37,918 --> 00:02:41,084 -Ich werde alt. -Ich finde, du siehst jünger aus. 39 00:02:41,168 --> 00:02:43,418 Als ich klein war, sahst du älter aus. 40 00:02:45,334 --> 00:02:47,584 Schmerz macht einen nicht jünger. 41 00:02:47,668 --> 00:02:49,918 Womöglich empfindest du nicht genug. 42 00:02:50,001 --> 00:02:52,293 Giovà, jetzt übertreib es nicht. 43 00:02:54,126 --> 00:02:55,918 Ich will die Evangelien lesen. 44 00:02:56,668 --> 00:02:58,543 Du provozierst ihn zu sehr. 45 00:02:58,626 --> 00:02:59,668 Und wieso? 46 00:03:00,168 --> 00:03:03,251 Ein Typ sprach davon, und machte mich neugierig. 47 00:03:04,126 --> 00:03:07,543 -Und hast dich verliebt. -Ich will mit ihm befreundet sein. 48 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 Wie heißt er? 49 00:03:10,459 --> 00:03:11,459 Roberto Matese. 50 00:03:14,251 --> 00:03:15,251 Roberto Matese? 51 00:03:16,126 --> 00:03:19,293 So heißt ein junger Ideologe mit christlichem Hintergrund. 52 00:03:19,376 --> 00:03:20,418 Dann ist er das. 53 00:03:23,626 --> 00:03:25,418 Und du trafst ihn in Pascone? 54 00:03:25,959 --> 00:03:28,501 Ja, da kommt er her, aber wohnt in Mailand. 55 00:03:28,584 --> 00:03:30,334 Vittoria hat uns vorgestellt. 56 00:03:33,168 --> 00:03:34,168 Das freut mich. 57 00:03:35,251 --> 00:03:36,084 Ja. 58 00:03:37,251 --> 00:03:40,376 Es ist bereichernd, manche Leute näher kennenzulernen. 59 00:03:41,418 --> 00:03:42,543 Vergiss nicht, 60 00:03:43,043 --> 00:03:45,168 die Evangelien studiert man. 61 00:03:45,959 --> 00:03:48,501 Verstanden? Die liest man nicht. 62 00:03:48,584 --> 00:03:49,918 Ich zeige dir etwas. 63 00:03:50,001 --> 00:03:51,918 DAS EVANGELIUM 64 00:03:52,001 --> 00:03:53,084 Hier ist es. 65 00:03:58,376 --> 00:04:02,293 Lies es mit Hingabe, und es wird dich fesseln. 66 00:04:04,043 --> 00:04:07,001 -Es ist voller Ungerechtigkeiten. -Danke. 67 00:04:09,876 --> 00:04:12,876 Giovà. Wie ist er? Dieser Matese? 68 00:04:15,709 --> 00:04:17,709 Er ist einer, der dir in die Augen sieht. 69 00:04:21,001 --> 00:04:22,793 -Tschüss. -Tschüss. 70 00:04:25,709 --> 00:04:26,584 Hi, Nello. 71 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Ich gehe. 72 00:04:57,168 --> 00:05:00,251 -Ich bringe dich zur Tür. -Nein. Tschüs. 73 00:05:12,793 --> 00:05:14,251 "ZENTRUM UND VORORTE" 74 00:05:14,334 --> 00:05:16,876 GOLDENER WÜRFEL - AUSSTELLUNG 13. OKTOBER 1996, UM 21 UHR 75 00:05:31,501 --> 00:05:32,751 Ich hab dich gleich! 76 00:05:34,584 --> 00:05:36,126 Nein, Tonino! 77 00:05:38,126 --> 00:05:39,459 Kleb nicht so an mir! 78 00:05:42,293 --> 00:05:44,584 -Ich brauche einen Gefallen. -Was? 79 00:05:44,668 --> 00:05:47,084 -Nimm Tonino zurück. -Er gehörte nie mir. 80 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 Bitte, ich will ihn nicht mehr. 81 00:05:49,084 --> 00:05:51,209 Nein, danke. Du darfst ihn behalten. 82 00:05:51,293 --> 00:05:54,793 -Ich wollte ihn, weil du ihn mochtest. -Was redest du da? 83 00:05:54,876 --> 00:05:59,668 Seit wir klein sind, muss mir alles gefallen, was dir gefällt. 84 00:05:59,751 --> 00:06:04,501 Aber du bist 16 Jahre alt. Es ist Zeit, selbst zu entscheiden, was dir gefällt. 85 00:06:05,543 --> 00:06:07,876 Tonino scheint ein guter Kerl zu sein. 86 00:06:07,959 --> 00:06:10,334 Mit ihm kannst du was erreichen. 87 00:06:10,418 --> 00:06:11,709 Tonino ist nutzlos. 88 00:06:12,209 --> 00:06:14,043 -Du übertreibst. -Nein. 89 00:06:14,126 --> 00:06:16,501 Wenn wir zusammen sind, kriegt er eine dicke Hose. 90 00:06:16,584 --> 00:06:20,043 Ich spüre und mag es, also rutsche ich näher. 91 00:06:20,126 --> 00:06:23,959 Er rutscht weg und sagt: "Nein! Ich respektiere dich!" 92 00:06:24,043 --> 00:06:25,168 Er ist ein Weichei. 93 00:06:26,626 --> 00:06:29,209 Wenn wir ausgehen, bleibe ich bei Giuliana. 94 00:06:29,293 --> 00:06:32,626 Mit ihr ist es witzig. Sonst sterbe ich vor Langeweile. 95 00:06:32,709 --> 00:06:34,918 -Sie findet dich außergewöhnlich. -Mich? 96 00:06:35,001 --> 00:06:37,209 Ja. Und ich bin echt stolz. 97 00:06:37,793 --> 00:06:41,084 Eigentlich sagt das Roberto, aber sie stimmt ihm zu. 98 00:06:55,876 --> 00:06:57,751 Beeilung. Roberto kommt. 99 00:06:57,834 --> 00:07:01,418 Roberto hier, Roberto da. Bist du etwa in ihn verliebt? 100 00:07:01,501 --> 00:07:03,001 Siehst du, Giovà? 101 00:07:03,084 --> 00:07:05,751 Meint man es hier ernst, wird man verdächtigt. 102 00:07:05,834 --> 00:07:08,126 -Ich bin sehr misstrauisch. -Siehst du? 103 00:07:08,918 --> 00:07:10,459 Ich hole etwas zu trinken. 104 00:07:14,751 --> 00:07:16,959 Ein Schreckgespenst aus der Kindheit. 105 00:07:17,459 --> 00:07:18,418 Eine Silhouette. 106 00:07:19,043 --> 00:07:20,293 Mager und wild. 107 00:07:21,376 --> 00:07:23,876 Eine zerzauste Figur, lauernd. 108 00:07:24,918 --> 00:07:28,001 In den Ecken der Häuser, wenn die Nacht hereinbricht. 109 00:08:23,793 --> 00:08:28,251 Tonino, es ist nichts Schlimmes, jemanden zu bewundern, ganz im Gegenteil. 110 00:08:28,751 --> 00:08:31,751 Die anderen verstehen Roberto nicht, aber ich schon. 111 00:08:32,418 --> 00:08:36,168 Man fühlt sich in seiner Nähe wichtig. 112 00:08:38,709 --> 00:08:40,626 -Dann ist er wie ein Schatz. -Ja. 113 00:08:40,709 --> 00:08:41,834 Man muss ihn hüten. 114 00:08:43,876 --> 00:08:45,709 Fühlst du dich denn verstanden? 115 00:08:46,459 --> 00:08:49,959 Eins ist sicher. Mich sperrt keiner in einen Käfig. 116 00:08:52,668 --> 00:08:56,209 Ich habe kein Gefühl für Entfernungen. Ich fahre an die Wand. 117 00:08:58,043 --> 00:09:00,084 Sehe nur ich nichts mehr? 118 00:09:02,334 --> 00:09:05,876 Fühlte mich realer, als ich alles klar sehen konnte… 119 00:09:07,084 --> 00:09:08,084 …oder jetzt… 120 00:09:09,834 --> 00:09:12,293 …da meine stärksten und tiefsten Gefühle… 121 00:09:13,293 --> 00:09:14,709 …der Hass, die Liebe… 122 00:09:16,751 --> 00:09:17,876 …mich blind machen? 123 00:09:38,751 --> 00:09:41,626 Deine Worte waren wunderschön. Toll gemacht. 124 00:10:01,834 --> 00:10:02,668 Hallo. 125 00:10:05,793 --> 00:10:06,626 Da wären wir. 126 00:10:08,209 --> 00:10:09,293 Du siehst gut aus. 127 00:10:11,459 --> 00:10:12,334 Wie läuft's? 128 00:10:13,459 --> 00:10:14,459 Costà, setz dich. 129 00:10:24,876 --> 00:10:29,501 Ich wollte dich schon länger anrufen, aber dann fehlte mir der Mut. 130 00:10:30,668 --> 00:10:33,709 -Ich wollte mit dir alles klären. -Alles klären? 131 00:10:35,168 --> 00:10:37,668 Was gibt's da denn zu klären? 132 00:10:39,709 --> 00:10:43,251 -Ich verstehe hier nichts mehr. -Vielleicht willst du weinen. 133 00:10:44,793 --> 00:10:45,668 Du Glückliche. 134 00:10:46,793 --> 00:10:48,751 Du hast wohl nicht genug geweint. 135 00:10:49,293 --> 00:10:51,209 Ich hab keine Tränen mehr übrig. 136 00:10:52,459 --> 00:10:55,668 Sei nicht gemein. Ich hab dich lieb, das weißt du. 137 00:10:56,293 --> 00:10:59,334 Hier sagen alle ständig, sie hätten sich lieb. 138 00:11:00,209 --> 00:11:02,876 Das ist eine Lüge. Und nicht mal eine schöne. 139 00:11:05,168 --> 00:11:06,043 Du hast recht. 140 00:11:07,543 --> 00:11:09,709 Wir legen eine Lüge auf die nächste 141 00:11:09,793 --> 00:11:12,543 und denken, wenn wir sie in einem großen Haufen vermischen, 142 00:11:13,043 --> 00:11:14,709 verwandeln sie sich in Wahrheit. 143 00:11:15,584 --> 00:11:17,626 Daran glauben wir am Ende. 144 00:11:18,376 --> 00:11:21,418 Ich hörte auf meine Gefühle. Es ging nicht um dich. 145 00:11:23,084 --> 00:11:24,834 Du hörtest auf deine Gefühle? 146 00:11:28,668 --> 00:11:31,001 -Du folgtest deinem Instinkt? -Ja. 147 00:11:33,334 --> 00:11:34,418 Wie die Tiere. 148 00:11:37,834 --> 00:11:41,168 Verrate mir eins, denn nun verstehe ich nichts mehr. 149 00:11:42,001 --> 00:11:43,918 Bist du eine Frau oder ein Tier? 150 00:11:47,001 --> 00:11:48,126 Ich vermisse dich. 151 00:11:50,543 --> 00:11:52,376 Ich vermisse unsere Abendessen. 152 00:11:53,543 --> 00:11:55,251 Besuch uns doch in Posillipo. 153 00:11:57,126 --> 00:12:00,626 In dem Loch, das du zu Hause nennst und der Kloake, die du Meer nennst, 154 00:12:00,709 --> 00:12:02,876 setze ich nie wieder einen Fuß rein. 155 00:12:09,834 --> 00:12:10,709 Hi, Costà. 156 00:12:14,626 --> 00:12:15,584 Hallo, Nella. 157 00:12:16,501 --> 00:12:17,501 Da wären wir. 158 00:12:21,584 --> 00:12:23,751 Wir sind noch eine feine Truppe. 159 00:12:26,334 --> 00:12:27,918 Na los, stoßen wir an. 160 00:12:29,168 --> 00:12:32,376 -Auf alle, die uns was Böses wollen. -Auf keinen Fall. 161 00:12:34,251 --> 00:12:35,209 Auf uns vier. 162 00:12:37,543 --> 00:12:39,668 Auf uns, hier erneut zusammen. 163 00:12:40,918 --> 00:12:41,751 Alle zusammen. 164 00:12:42,501 --> 00:12:43,334 Prost. 165 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Prost. 166 00:12:57,543 --> 00:13:01,251 -Dieser Wein schmeckt wie immer ekelhaft. -Was hast du erwartet? 167 00:14:42,543 --> 00:14:45,376 DIE SONNE DER ZUKUNFT 168 00:15:02,793 --> 00:15:08,001 Der Wind pfeift und der Sturm wütet 169 00:15:08,084 --> 00:15:12,251 Mit kaputten Schuhen Müssen wir dennoch los 170 00:15:12,334 --> 00:15:16,793 Den roten Frühling zu erobern 171 00:15:16,876 --> 00:15:20,876 Wo die Sonne der Zukunft aufgeht 172 00:15:20,959 --> 00:15:25,251 Den roten Frühling zu erobern 173 00:15:25,334 --> 00:15:28,584 Wo die Sonne der Zukunft aufgeht 174 00:15:43,501 --> 00:15:47,043 Jedes Viertel ist die Heimat des Rebellen 175 00:15:47,126 --> 00:15:50,751 Jede Frau schenkt ihm ein Seufzen 176 00:15:50,834 --> 00:15:54,501 Nachts führen ihn die Sterne 177 00:15:54,584 --> 00:15:58,084 Stark ist das Herz und der Arm Wenn sie zuschlagen 178 00:15:58,168 --> 00:16:01,959 Nachts führen ihn die Sterne 179 00:16:02,043 --> 00:16:05,418 Stark ist das Herz und der Arm Wenn sie zuschlagen 180 00:16:05,501 --> 00:16:09,084 Wenn uns der grausame Tod ereilt 181 00:16:09,168 --> 00:16:12,751 Hart wird die Rache des Partisanen sein 182 00:16:12,834 --> 00:16:16,459 Schon sicher ist das harte Schicksal 183 00:16:16,543 --> 00:16:20,043 Des niederträchtigen Und verräterischen Faschisten 184 00:16:20,126 --> 00:16:23,918 Schon sicher ist das harte Schicksal 185 00:16:24,001 --> 00:16:26,959 Des niederträchtigen Und verräterischen Faschisten 186 00:16:41,959 --> 00:16:45,543 Der Wind verstummt Und der Wind legt sich 187 00:16:45,626 --> 00:16:49,168 Der stolze Partisan kehrt heim 188 00:16:49,251 --> 00:16:53,043 Seine rote Fahne schwenkend 189 00:16:53,126 --> 00:16:56,459 Wir sind siegreich und endlich frei 190 00:16:56,543 --> 00:17:00,334 Seine rote Fahne schwenkend 191 00:17:00,418 --> 00:17:03,501 Wir sind siegreich und endlich frei 192 00:17:06,043 --> 00:17:08,001 Es geht nicht nur um die Vororte. 193 00:17:08,793 --> 00:17:11,126 Die gesamte Ausdruckskraft des Landes 194 00:17:12,001 --> 00:17:14,209 kommt aus den Provinzen. 195 00:17:14,293 --> 00:17:17,418 Carlo Levi, Italo Calvino, Pasolini… 196 00:17:17,501 --> 00:17:19,543 Togliatti, Berlinguer, Ingrao. 197 00:17:24,209 --> 00:17:26,584 Auch Jesus Christus kam aus der Provinz. 198 00:17:28,376 --> 00:17:30,751 Ihr seid so grotesk, dass ihr fast schon schön seid. 199 00:17:30,834 --> 00:17:32,043 Sie sagen uns also, 200 00:17:32,126 --> 00:17:35,251 es gibt sowohl die Parallele zwischen Zentrum und Vororte, 201 00:17:35,334 --> 00:17:37,334 als auch zwischen Zentrum und Provinz? 202 00:17:37,834 --> 00:17:43,793 Ich sage, es gibt ein Zentrum, wo alle glauben, es gäbe Macht und Ideen. 203 00:17:43,876 --> 00:17:46,876 Doch niemand gibt zu, dass dies dank der Energie, 204 00:17:46,959 --> 00:17:49,293 die von außen kommt, existiert. 205 00:17:49,376 --> 00:17:54,126 Von den Vororten, die reindrücken, und eine neue Sichtweise vorschlagen. 206 00:17:54,209 --> 00:17:55,918 -Eine Veränderung. -Ja. 207 00:17:56,918 --> 00:17:58,709 Jesus hat einen neuen Ansatz. 208 00:17:59,209 --> 00:18:03,918 Eine ethische Kraft, die altruistisch ist, und auch neue Energien freisetzt. 209 00:18:04,001 --> 00:18:08,251 Sie schafft eine Verbindung zwischen dem, der drinnen und dem, der draußen ist. 210 00:18:08,334 --> 00:18:09,959 Davon reden wir doch. 211 00:18:10,668 --> 00:18:15,501 Nicht nur von Schwierigkeiten der Vororte, sondern auch vom Potenzial der Naivität. 212 00:18:16,084 --> 00:18:19,084 Ich komme aus Pascone, kennt ihr es? 213 00:18:20,334 --> 00:18:24,168 Das Schwierigste ist, diesen Ort hinter sich zu lassen. 214 00:18:24,668 --> 00:18:27,668 Man trägt ihn immer bei sich. Egal, wo man hingeht. 215 00:18:28,376 --> 00:18:33,834 Konzentrieren wir uns nicht zu sehr auf die neuen Kräfte der Vororte, 216 00:18:33,918 --> 00:18:36,084 sondern auf die Probleme der Armen. 217 00:18:36,168 --> 00:18:38,751 Ich meine, wenn es eine Parallele gibt, 218 00:18:38,834 --> 00:18:42,251 zwischen einem guten Kommunisten, wenn man so sagen kann, 219 00:18:42,334 --> 00:18:44,251 und einem guten Katholiken, 220 00:18:44,751 --> 00:18:47,251 dann die Fähigkeit, sich um sie zu kümmern. 221 00:18:47,334 --> 00:18:50,918 Ich denke, das wäre ein guter Anlaufpunkt. 222 00:18:51,001 --> 00:18:52,959 Wir müssen Lösungen vorschlagen. 223 00:18:53,043 --> 00:18:53,918 Zum Beispiel, 224 00:18:54,001 --> 00:18:56,334 hier eine Frage, lieber Herr Matese: 225 00:18:56,418 --> 00:18:58,709 Als Jesus die Händler aus dem Tempel verstieß, 226 00:18:58,793 --> 00:19:01,918 war er nur sauer oder hatte er ein Ziel vor Augen? 227 00:19:05,876 --> 00:19:09,834 Oft spricht man uns Katholiken auf unwirsche Art an. Nach dem Motto: 228 00:19:09,918 --> 00:19:13,043 "Wieso löst Gott nicht alle Probleme der Welt?" 229 00:19:13,126 --> 00:19:15,251 Das ist mehr oder weniger die Frage. 230 00:19:16,043 --> 00:19:17,626 Ein russisches Sprichwort besagt: 231 00:19:17,709 --> 00:19:20,751 "Gott kennt die Wahrheit, aber sagt sie nicht sofort." 232 00:19:21,459 --> 00:19:24,293 Das ist der Unterschied zwischen uns und Atheisten. 233 00:19:24,834 --> 00:19:27,126 Wir haben einen langfristigen Plan. 234 00:19:27,751 --> 00:19:31,751 Und liest man die Evangelien mit Hingabe, wird dieser Plan klar. 235 00:19:43,918 --> 00:19:44,959 Gut gemacht. 236 00:19:49,168 --> 00:19:50,043 Danke. 237 00:20:14,084 --> 00:20:17,293 -Gut gemacht, Roberto. -Es war das Richtige, oder? Hey. 238 00:20:18,209 --> 00:20:19,709 Du warst toll. 239 00:20:19,793 --> 00:20:22,876 -Konnte man mich hören? -Jedes Wort. Du warst toll. 240 00:20:24,626 --> 00:20:26,293 Ich las auch die Evangelien. 241 00:20:26,793 --> 00:20:27,626 Alle vier. 242 00:20:29,043 --> 00:20:31,043 -Und? -Die sind nicht schlüssig. 243 00:20:31,126 --> 00:20:33,251 Ach, die denkt wie ihr Vater. 244 00:20:33,334 --> 00:20:34,834 Was meinst du? Sag schon. 245 00:20:34,918 --> 00:20:37,376 Jesus ist Gottes Sohn, aber bringt nutzlose Wunder. 246 00:20:37,459 --> 00:20:39,334 Er wird verraten und aufs Kreuz gelegt. 247 00:20:39,418 --> 00:20:42,834 Er bittet sogar seinen Vater, ihn vor dem Kreuz zu retten, 248 00:20:42,918 --> 00:20:45,168 aber er tut nichts, um sein Leiden zu lindern. 249 00:20:45,251 --> 00:20:48,084 -Stimmt. -Wieso nahm er nicht sein Leiden ab? 250 00:20:48,168 --> 00:20:51,043 Laut Evangelium schafft Gott eine Welt, die nicht funktioniert, 251 00:20:51,126 --> 00:20:55,334 und übergibt dem Sohn die Verantwortung für dieses Versagen. Warum? 252 00:20:55,418 --> 00:20:56,668 Gott ist nicht einfach. 253 00:20:56,751 --> 00:20:59,418 Sollte er, wenn er will, dass ich durchblicke. 254 00:20:59,918 --> 00:21:01,376 -Magst du Poesie? -Ja. 255 00:21:01,459 --> 00:21:03,418 -Liest du sie? -Manchmal. 256 00:21:03,501 --> 00:21:06,834 Poesie besteht aus Worten. Genau wie unser Gespräch hier. 257 00:21:07,709 --> 00:21:11,209 Löst ein Dichter unsere banalen Worte aus dem Gespräch, 258 00:21:11,293 --> 00:21:15,126 setzt er aus ihrer Banalität eine unerwartete Energie frei. 259 00:21:15,626 --> 00:21:17,126 Mit Gott ist es genauso. 260 00:21:18,459 --> 00:21:20,084 Gott ist nicht der Dichter. 261 00:21:20,584 --> 00:21:23,209 Sondern ein Mensch wie wir, der dichten kann. 262 00:21:23,293 --> 00:21:27,001 Aber dieses Können öffnet dir die Augen und überrascht dich. 263 00:21:27,084 --> 00:21:29,876 -Wenn er es kann, ja. -Du wirst aufgerüttelt. 264 00:21:29,959 --> 00:21:32,084 Warum sollte ich an so was glauben? 265 00:21:32,584 --> 00:21:34,793 -Gehen wir. -Aus religiösem Antrieb. 266 00:21:34,876 --> 00:21:36,543 Was wäre das? 267 00:21:36,626 --> 00:21:40,793 Denk an eine Ermittlung eines Krimis. Wo das Rätsel, ein Rätsel bleibt. 268 00:21:40,876 --> 00:21:42,626 Das ist der religiöse Antrieb. 269 00:21:42,709 --> 00:21:46,626 Ein Vorwärtsdrängen, bis man das Verborgene enthüllt. 270 00:21:46,709 --> 00:21:48,043 Ich höre dich nicht. 271 00:21:48,126 --> 00:21:50,251 Schmeiß nicht alles hin. Hab Geduld. 272 00:21:50,334 --> 00:21:53,043 Die Evangelien sagen mehr als das, was du last. 273 00:21:53,126 --> 00:21:56,376 -Robè, du musst los. Es ist spät. -Gehen wir. 274 00:22:04,376 --> 00:22:05,209 Schatz. 275 00:22:07,459 --> 00:22:08,668 Du warst phänomenal. 276 00:22:10,001 --> 00:22:11,751 Ein echtes Genie. Sehr gut. 277 00:22:11,834 --> 00:22:14,043 Bemerkenswert. Im Ernst. 278 00:22:14,126 --> 00:22:14,959 Danke. 279 00:22:17,043 --> 00:22:19,501 "Alles musste sich ändern, damit alles gleich blieb." 280 00:22:19,584 --> 00:22:22,376 Gut. Jetzt gehen wir. Du hast morgen Schule. 281 00:22:23,334 --> 00:22:27,876 -Zum Einschlafen schauen wir Der Leopard. -Damit schläft er direkt ein. 282 00:22:34,584 --> 00:22:35,876 Gehen wir auch. 283 00:22:59,793 --> 00:23:02,334 -Hast du mich gehört? -Du warst großartig. 284 00:23:02,418 --> 00:23:04,959 Ich war so stolz auf dich, ich schwöre es. 285 00:23:05,043 --> 00:23:06,334 Du warst großartig. 286 00:23:12,668 --> 00:23:14,001 Ich verstehe. 287 00:23:14,084 --> 00:23:14,918 Moment mal. 288 00:23:18,793 --> 00:23:22,501 -Du legst viel Kraft in deine Worte. -Und du noch mehr. 289 00:23:23,959 --> 00:23:25,168 Sehen wir uns bald? 290 00:23:25,251 --> 00:23:27,834 Los, sonst verpasst er den Zug nach Mailand. 291 00:23:27,918 --> 00:23:30,751 -Tschüs, Angela, Tonino. -Giuliana, beweg dich! 292 00:23:30,834 --> 00:23:32,209 -Gehen wir. -Tschüss. 293 00:23:32,293 --> 00:23:34,876 -Einen Kuss und Bewegung. -Tschüss. 294 00:23:35,543 --> 00:23:36,876 -Tschüs, Schatz. -Ciao. 295 00:23:41,959 --> 00:23:44,043 Nimm Gianna mit, wenn du nach Mailand kommst. 296 00:23:44,959 --> 00:23:45,793 Okay. 297 00:23:46,668 --> 00:23:48,168 Da ist einer beeindruckt. 298 00:23:49,001 --> 00:23:50,959 -Arme Giuliana. -Warum? 299 00:23:51,043 --> 00:23:55,293 Sie langweilt sich, aber verstellt sich, um ihren Platz zu behalten. 300 00:23:55,376 --> 00:23:57,626 -Tschüs, Vittoria. Tschüs, Mama. -Ciao. 301 00:24:01,168 --> 00:24:04,251 -Was ist los? -Du hinterhältige Schlampe. 302 00:24:06,293 --> 00:24:08,334 Und machst auch noch auf Freundin. 303 00:24:08,418 --> 00:24:10,793 -Vittò, wovon redest du? -Hör auf, Vittò. 304 00:24:10,876 --> 00:24:14,918 Warum stellst du dich zwischen Giuliana und ihren Freund? Bist du eine Nutte? 305 00:24:15,001 --> 00:24:17,793 -Halt den Mund, Vittò! -Ich bitte dich, Vittò! 306 00:24:17,876 --> 00:24:20,251 -Das tue ich nicht. -Unsinn! 307 00:24:20,334 --> 00:24:22,834 -Mama, sie soll still sein. -Beruhige dich. 308 00:24:22,918 --> 00:24:26,668 Erzähl's jemandem, der dich nicht kennt. Du hast dich zur Schau gestellt, 309 00:24:26,751 --> 00:24:29,251 und deine Federn aufgeblasen wie ein Pfau, 310 00:24:29,334 --> 00:24:31,251 und viele schöne Worte benutzt. 311 00:24:33,001 --> 00:24:37,584 Und dieser Narr hörte dir zu, und blieb sprachlos. 312 00:24:37,668 --> 00:24:40,168 Er wusste nicht weiter, und nun will er dich. 313 00:24:41,043 --> 00:24:43,626 Roberto lebt bereits in Mailand. 314 00:24:44,251 --> 00:24:47,293 Es hat es immer eilig. Du hast noch gefehlt! 315 00:24:47,376 --> 00:24:50,751 Es stimmt, Roberto ist weit weg. Aber ihre Liebe ist rein. 316 00:24:53,459 --> 00:24:58,168 Du hast immer den passenden Satz. Giannì, du weißt rein gar nichts. 317 00:24:58,918 --> 00:25:01,834 Liebe ist nicht rein. Sie ist trübe. 318 00:25:02,834 --> 00:25:04,626 Wie die Fenster der Toiletten. 319 00:25:05,418 --> 00:25:08,418 Pass auf, Giulia. Du bist ein einfaches Mädchen. 320 00:25:09,168 --> 00:25:11,668 Und die hier ist eine Schlange. 321 00:25:11,751 --> 00:25:13,043 Das reicht. 322 00:25:13,126 --> 00:25:15,126 Gehen wir, bevor ich sie haue. 323 00:25:15,668 --> 00:25:16,543 Vittò! 324 00:25:17,334 --> 00:25:19,834 -Okay. -Renn nicht, sonst fallen wir noch. 325 00:25:19,918 --> 00:25:23,376 Gehen wir. Der Film beginnt. Dann lachen wenigstens etwas. 326 00:25:23,459 --> 00:25:26,793 -Die kleine Schlampe muss sich benehmen! -Lass uns gehen. 327 00:25:35,793 --> 00:25:38,584 Mutter, Hure Oder schlechte Kopie eines Mannes 328 00:25:39,084 --> 00:25:42,001 Das ist die Frau In diesem Teil der Welt 329 00:25:42,084 --> 00:25:44,418 Von Geburt an Ist sie dafür bestimmt 330 00:25:44,501 --> 00:25:47,876 Das Herz der Leute kommandiert sie Sie ist dazu verurteilt 331 00:25:48,834 --> 00:25:52,001 Mutter, Hure Oder schlechte Kopie eines Mannes 332 00:25:52,084 --> 00:25:54,793 Sie wünschte sich mehr Von diesem Teil der Welt 333 00:25:54,876 --> 00:25:57,376 Nicht nur geschätzt zu werden Für Jungen, die sie gebärt 334 00:25:57,459 --> 00:25:59,209 Und diesen schönen Körper 335 00:25:59,293 --> 00:26:01,293 Nicht für Schläge Die ich verteilte 336 00:26:01,376 --> 00:26:03,626 Nur, weil ich eine Frau bin 337 00:26:04,126 --> 00:26:07,501 Verriegelte mein Herz nie Mit einem Schloss 338 00:26:07,584 --> 00:26:10,209 Nur, weil ich eine Frau bin 339 00:26:10,293 --> 00:26:12,293 Nur, weil ich eine Frau bin 340 00:26:13,543 --> 00:26:16,334 Vergiss nicht, vergiss nicht 341 00:26:16,834 --> 00:26:19,584 Vergiss nicht, denn das Leben vergeht 342 00:26:20,084 --> 00:26:25,043 Vergiss dich nie 343 00:26:28,209 --> 00:26:29,709 -Aus dem Weg! -Hey! 344 00:26:30,543 --> 00:26:33,043 Verpiss dich! Was willst du? 345 00:26:33,668 --> 00:26:35,418 Ich überfahre dich noch. 346 00:26:36,126 --> 00:26:39,001 Hey, Schmalzlocke! Benutz' mal Shampoo! 347 00:26:51,751 --> 00:26:54,876 Hey, Giannì! Du auch in diesem Drecksloch? 348 00:26:56,668 --> 00:26:58,334 Was wollt ihr denn hier? 349 00:26:59,668 --> 00:27:02,126 Ja. Wir wollten etwas Unruhe stiften. 350 00:27:02,209 --> 00:27:04,959 -Robertos Rede ist vorbei. -Verdammt! 351 00:27:05,043 --> 00:27:08,209 Rosario, wir haben ihn verpasst. Wir sind zu spät. 352 00:27:08,293 --> 00:27:11,876 Du bist wohl etwas Besseres? Kapierst du nicht, wer wir sind? 353 00:27:11,959 --> 00:27:13,793 Ich scheiß mir in die Hose. 354 00:27:13,876 --> 00:27:16,668 Nicht so frech. Rosario ist in dich verliebt. 355 00:27:16,751 --> 00:27:18,876 Kann Rosario auch selbst sprechen? 356 00:27:18,959 --> 00:27:21,126 Schau ihn dir an. Er ist schüchtern. 357 00:27:21,209 --> 00:27:25,626 Du gabst ihm Kontra und nun liebt er dich. Er redet nur von deinen Titten. 358 00:27:25,709 --> 00:27:27,376 -Ich mag einen anderen. -Wen? 359 00:27:27,459 --> 00:27:28,918 Darf ich nicht sagen. 360 00:27:29,001 --> 00:27:31,793 -Dann bist du eine Nutte. -Wenn ich will, schon. 361 00:27:35,376 --> 00:27:39,001 Lass sein, Rosà. Gehen wir. Dieser Ort ist voller Kommunisten. 362 00:27:39,084 --> 00:27:41,126 -Stimmt. -Warum geht ihr nicht? 363 00:27:41,209 --> 00:27:44,293 -Warum kommst du nicht mit? -Genau das wollte ich. 364 00:27:44,376 --> 00:27:47,043 Giannì, ich mag dich wirklich. Im Ernst. 365 00:27:47,126 --> 00:27:49,084 Ich glaube, ich bin verliebt. 366 00:27:50,209 --> 00:27:53,168 Nicht mal die Statuen des Palasts von Caserta haben solche Titten! 367 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Du hast Zähne wie der Biber Chuck! 368 00:27:55,501 --> 00:27:58,543 -Viele Weiber wollen mich. -Dann küss die doch. 369 00:27:58,626 --> 00:28:01,668 Jetzt sei nicht gemein. Das ist nicht fair. Warte. 370 00:28:02,209 --> 00:28:03,168 Da ist Giuliana. 371 00:28:03,668 --> 00:28:07,251 Sie soll dir erzählen, wie toll mein Haus mit Meerblick ist. 372 00:28:07,334 --> 00:28:10,168 -Rosà, du nervst. -Hey, komm schon! 373 00:28:10,793 --> 00:28:13,793 -Bist du in Roberto verliebt? -Bist du verrückt? 374 00:28:13,876 --> 00:28:15,459 Vergiss sie. Rede mit mir. 375 00:28:15,543 --> 00:28:18,126 -Soll ich ihn dir herbringen? -Das tust du? 376 00:28:18,209 --> 00:28:20,334 -Wenn du es befiehlst? -Und er kommt? 377 00:28:20,834 --> 00:28:23,084 Nicht spontan, aber ich überzeuge ihn. 378 00:28:23,168 --> 00:28:24,293 Du bist lächerlich. 379 00:28:24,793 --> 00:28:27,459 Roberto lässt sich zu nichts zwingen. 380 00:28:27,543 --> 00:28:29,918 Wir können ziemlich überzeugend sein. 381 00:28:31,043 --> 00:28:32,501 -Giulianè. -Gehen wir. 382 00:28:34,209 --> 00:28:36,001 Rede nicht mit dem Idioten. 383 00:28:36,084 --> 00:28:37,834 Er quatscht mich an. 384 00:28:38,751 --> 00:28:40,668 Hattest du wirklich was mit ihm? 385 00:28:42,293 --> 00:28:45,668 Irgendwann will man es einfach hinter sich bringen. 386 00:28:45,751 --> 00:28:48,043 -Er macht mir Angst. -Rosario Sargente? 387 00:28:49,459 --> 00:28:51,501 Hab keine Angst, er ist ein DK. 388 00:28:51,584 --> 00:28:53,626 -Was ist das? -Ein Dummkopf. 389 00:28:58,876 --> 00:29:00,251 Hör nicht auf Vittoria. 390 00:29:01,334 --> 00:29:02,709 Sie labert nur Scheiße. 391 00:29:03,918 --> 00:29:06,459 Vittoria ist gemein, aber sagt die Wahrheit. 392 00:29:06,543 --> 00:29:09,501 Du kannst reden, aber solltest auch mal die Klappe halten. 393 00:29:09,584 --> 00:29:10,959 -Aber… -Halt die Klappe. 394 00:29:16,501 --> 00:29:17,376 Warte. 395 00:29:18,376 --> 00:29:19,334 Tonino, nein! 396 00:29:35,001 --> 00:29:36,834 -Süße. -Hey, Süße! 397 00:29:41,001 --> 00:29:43,376 KINO MEDITERRANEO 398 00:29:51,126 --> 00:29:52,751 -Hier. -Ich nehme das hier. 399 00:29:53,334 --> 00:29:54,543 -Hier. -Danke. 400 00:29:54,626 --> 00:29:56,126 -Gerne. -Sollen wir gehen? 401 00:30:11,501 --> 00:30:12,626 Komm schon, Angela. 402 00:30:20,418 --> 00:30:22,501 Troisi ist mein Lieblingsschauspieler. 403 00:30:26,168 --> 00:30:27,418 Hast du die gesehen? 404 00:30:28,584 --> 00:30:29,709 Guten Abend. 405 00:30:31,001 --> 00:30:33,584 Ihr Hübschen. Setzt euch doch zu uns. 406 00:30:33,668 --> 00:30:35,501 Wir zeigen euch 'nen guten Film. 407 00:30:36,751 --> 00:30:39,876 Findest du es lustig? Dann komm doch rüber. 408 00:30:39,959 --> 00:30:42,043 Hier, hab doch hiermit deinen Spaß. 409 00:30:47,459 --> 00:30:50,126 Was für schöne Haare. Die sind wie Seide. 410 00:30:50,209 --> 00:30:52,626 Unternimmst du vielleicht was? 411 00:30:52,709 --> 00:30:54,209 Angela, lass gut sein. 412 00:30:56,001 --> 00:30:59,043 Gehen wir nach vorne. Da ist es besser. Los, Angela. 413 00:30:59,126 --> 00:31:01,334 Zwischen uns ist es aus! Es reicht! 414 00:31:01,418 --> 00:31:03,459 Ja, verlass den Idioten. Komm her. 415 00:31:28,376 --> 00:31:30,834 MAURO BERARDI PRÄSENTIERT 416 00:31:30,918 --> 00:31:34,584 EIN FILM VON MASSIMO TROISI 417 00:31:34,668 --> 00:31:37,626 EINE NEAPOLITANISCHE GESCHICHTE 418 00:31:37,709 --> 00:31:39,001 Gehen wir nach vorne. 419 00:31:42,876 --> 00:31:44,876 -Hey. -Halt den Mund! 420 00:31:45,626 --> 00:31:47,126 Hey, beweg dich. Na los. 421 00:31:51,251 --> 00:31:53,376 -Verschwinde. -Geh mir aus dem Weg! 422 00:31:57,251 --> 00:31:59,376 -Da sind wir. -Habt ihr uns vermisst? 423 00:31:59,459 --> 00:32:02,709 Das Arschloch entscheidet für euch? Wir wollen den Film mit euch sehen. 424 00:32:02,793 --> 00:32:04,876 -Er nennt dich Arschloch. -Genau. 425 00:32:04,959 --> 00:32:06,584 Tonì, hast du das gehört? 426 00:32:06,668 --> 00:32:08,126 Wach auf, Tonì! 427 00:32:09,751 --> 00:32:11,001 Bringen wir ihn raus! 428 00:32:12,584 --> 00:32:14,209 Ihr beschissenen Idioten! 429 00:32:14,293 --> 00:32:16,918 Ich habe die Schnauze voll von euch Wichser! 430 00:32:17,793 --> 00:32:20,293 Ich hab Angst. Legst du dich nur mit Mädels an? 431 00:32:21,126 --> 00:32:22,918 -Gehen wir! -Ich bring dich um! 432 00:32:27,334 --> 00:32:28,459 Hör auf damit! 433 00:32:28,543 --> 00:32:30,418 -Hey! -Es reicht! 434 00:32:30,501 --> 00:32:31,876 Tonino, hör auf! 435 00:32:33,084 --> 00:32:35,543 Es reicht! Hör auf damit! 436 00:32:35,626 --> 00:32:37,043 -Genug! -Es reicht, Tonì! 437 00:32:37,668 --> 00:32:38,501 Hör auf! 438 00:32:39,501 --> 00:32:40,668 Bringt ihn weg! 439 00:32:43,793 --> 00:32:45,626 Sie haben es verdient. 440 00:32:49,043 --> 00:32:50,543 Leute! Die Polizei! 441 00:32:50,626 --> 00:32:51,918 Verschwinden wir! 442 00:32:52,001 --> 00:32:54,543 -Du bist so ein Miststück! -Was soll das? 443 00:32:54,626 --> 00:32:58,293 Du bist eine egoistische Schlampe. Dir sind alle egal. 444 00:32:58,376 --> 00:33:00,626 Du benimmst dich wie eine Nutte und haust nun ab? 445 00:33:00,709 --> 00:33:02,001 Was erlaubst du dir? 446 00:33:02,084 --> 00:33:05,876 -Klappe, oder ich reiße dir die Haare aus. -Versuch's doch! 447 00:33:06,668 --> 00:33:08,834 -Ich zerkratz dein Gesicht! -Genug! 448 00:33:08,918 --> 00:33:12,168 -Du gehst zu weit. -Ich gehe zu weit? Und die da? 449 00:33:12,251 --> 00:33:13,959 "Die da" nennst du deine Schwester! 450 00:33:14,043 --> 00:33:16,251 -Tonì, los. -Du gingst zu weit. 451 00:33:16,334 --> 00:33:18,001 -Ich? -Los, Bewegung! 452 00:33:46,959 --> 00:33:48,668 Giannì, warte! Bleib stehen! 453 00:33:51,584 --> 00:33:52,668 Alles gut? 454 00:33:56,043 --> 00:33:56,876 Was ist? 455 00:33:57,501 --> 00:33:58,668 Ich verschwinde. 456 00:33:59,543 --> 00:34:01,459 -Wo willst du hin? -Nach Venedig. 457 00:34:02,334 --> 00:34:04,959 Hier ruiniert man sein Leben. Siehst du doch. 458 00:34:05,668 --> 00:34:07,668 -Wann gehst du? -Jetzt sofort. 459 00:34:10,459 --> 00:34:13,209 -Weiß Giuliana davon? -Nein, weiß sie nicht. 460 00:34:14,251 --> 00:34:16,376 -Niemand weiß es. -Nicht mal Roberto? 461 00:34:16,959 --> 00:34:20,751 Nein. Wüsste er, was ich heute tat, sähe er mir nie wieder ins Gesicht. 462 00:34:21,793 --> 00:34:25,001 -Schickst du mir deine Adresse? -Sobald ich eine habe. 463 00:34:26,709 --> 00:34:28,418 Wieso erzählst du mir davon? 464 00:34:30,209 --> 00:34:31,584 Weil du mich verstehst. 465 00:34:32,209 --> 00:34:33,376 Tschüss, Giannì. 466 00:34:53,001 --> 00:34:54,918 Zwischen uns ist alles verloren. 467 00:34:56,251 --> 00:34:57,959 Du hast mich nicht mehr lieb. 468 00:35:00,418 --> 00:35:02,793 Nichts ist verloren. Es ist nur zu Ende. 469 00:35:05,334 --> 00:35:06,334 Dann küss mich. 470 00:35:09,834 --> 00:35:11,251 Wir sind keine Kinder mehr. 471 00:36:01,293 --> 00:36:03,626 Roberto will, dass du mit nach Mailand kommst. 472 00:36:37,376 --> 00:36:42,168 NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN VON ELENA FERRANTE 473 00:37:29,626 --> 00:37:32,709 Wenn man klein ist, kommt einem alles belangvoll vor. 474 00:37:33,459 --> 00:37:36,709 Wenn man erwachsen ist, kommt einem alles belanglos vor. 475 00:37:38,126 --> 00:37:40,126 Jeder kämpft für sich. 476 00:37:42,001 --> 00:37:44,001 Niemand weiß Bescheid. 477 00:37:45,043 --> 00:37:47,043 Niemand weiß Bescheid. 478 00:38:47,126 --> 00:38:48,918 Jeder kämpft für sich. 479 00:38:49,418 --> 00:38:51,418 Niemand weiß Bescheid. 480 00:38:53,501 --> 00:38:55,668 Jeder kämpft für sich. 481 00:38:55,751 --> 00:38:57,751 Niemand weiß Bescheid. 482 00:39:52,918 --> 00:39:54,709 Jeder kämpft für sich. 483 00:39:55,209 --> 00:39:57,001 Niemand weiß Bescheid. 484 00:39:59,293 --> 00:40:01,001 Jeder kämpft für sich. 485 00:40:01,501 --> 00:40:02,834 Niemand weiß Bescheid. 486 00:40:02,918 --> 00:40:07,501 Untertitel von: Riccardo De Matteis