1
00:00:10,001 --> 00:00:11,376
Was ist, meine Kleine?
2
00:00:13,376 --> 00:00:14,501
Das ist nicht fair.
3
00:00:18,334 --> 00:00:21,168
Ich traf endlich jemanden,
der mir echt erschien.
4
00:00:22,501 --> 00:00:24,418
Der mich nicht ständig musterte.
5
00:00:25,251 --> 00:00:29,626
Er behandelte mich nicht wie ein Kind,
wie ein Objekt, das man formen muss.
6
00:00:30,626 --> 00:00:32,584
Du sagst, er kommt nicht zurück?
7
00:00:33,793 --> 00:00:35,209
Und was mache ich jetzt?
8
00:00:36,293 --> 00:00:37,709
Ich fühle mich hässlich.
9
00:00:39,834 --> 00:00:41,543
Mit hässlichem Charakter.
10
00:00:44,043 --> 00:00:46,376
Dennoch wünsche mir, geliebt zu werden.
11
00:01:00,084 --> 00:01:01,584
-Hey, Giannì.
-Hey, Corrà.
12
00:01:02,709 --> 00:01:04,043
Drehen wir eine Runde?
13
00:01:04,876 --> 00:01:06,251
Man sieht sich, Corrà.
14
00:01:08,168 --> 00:01:09,334
Hast du was vor?
15
00:01:10,043 --> 00:01:13,793
Wenn man klein ist,
kommt einem alles belangvoll vor.
16
00:01:13,876 --> 00:01:17,376
Wenn man erwachsen ist,
kommt einem alles belanglos vor.
17
00:01:18,543 --> 00:01:19,918
Jeder kämpft für sich.
18
00:01:20,001 --> 00:01:21,876
Dann sah er mich an und sagte:
19
00:01:21,959 --> 00:01:24,418
"Du siehst aus wie ein gekochter Fisch."
20
00:01:25,418 --> 00:01:26,876
Niemand weiß Bescheid.
21
00:01:26,959 --> 00:01:29,001
Eher wie ein frittierter Fisch.
22
00:01:29,084 --> 00:01:33,126
Die sehen so fettig und schmutzig aus.
Echt nicht gut gemacht.
23
00:01:33,709 --> 00:01:36,418
-Wer schnitt dir die Haare?
-Lino, wie immer.
24
00:01:36,501 --> 00:01:38,834
Natürlich. Das erklärt einiges.
25
00:01:40,251 --> 00:01:42,251
-Hi, Papa.
-Hi, Giovà.
26
00:01:52,251 --> 00:01:53,293
Alles in Ordnung?
27
00:01:53,376 --> 00:01:54,959
Ja.
28
00:01:59,168 --> 00:02:01,418
Hast du keinen Respekt vor dir selbst?
29
00:02:05,418 --> 00:02:06,501
Ekelt er dich nicht an?
30
00:02:08,418 --> 00:02:11,418
Keine Sorge. Ich gab ihm nur etwas Kaffee.
31
00:02:11,501 --> 00:02:15,834
-Er widert mich trotzdem an.
-Gut zu wissen. Vielen Dank.
32
00:02:15,918 --> 00:02:18,459
Manchmal vergesse ich, dass ich ihn hasse.
33
00:02:20,001 --> 00:02:21,959
Solange es euch passt. Ich gehe.
34
00:02:22,043 --> 00:02:25,084
-Wohin? Du kamst gerade erst heim.
-Warte, Giovà.
35
00:02:27,959 --> 00:02:29,418
-Sind kurz, was?
-Was?
36
00:02:30,126 --> 00:02:31,001
Meine Haare.
37
00:02:31,959 --> 00:02:34,168
Was interessieren mich deine Haare?
38
00:02:37,918 --> 00:02:41,084
-Ich werde alt.
-Ich finde, du siehst jünger aus.
39
00:02:41,168 --> 00:02:43,418
Als ich klein war, sahst du älter aus.
40
00:02:45,334 --> 00:02:47,584
Schmerz macht einen nicht jünger.
41
00:02:47,668 --> 00:02:49,918
Womöglich empfindest du nicht genug.
42
00:02:50,001 --> 00:02:52,293
Giovà, jetzt übertreib es nicht.
43
00:02:54,126 --> 00:02:55,918
Ich will die Evangelien lesen.
44
00:02:56,668 --> 00:02:58,543
Du provozierst ihn zu sehr.
45
00:02:58,626 --> 00:02:59,668
Und wieso?
46
00:03:00,168 --> 00:03:03,251
Ein Typ sprach davon,
und machte mich neugierig.
47
00:03:04,126 --> 00:03:07,543
-Und hast dich verliebt.
-Ich will mit ihm befreundet sein.
48
00:03:08,459 --> 00:03:09,584
Wie heißt er?
49
00:03:10,459 --> 00:03:11,459
Roberto Matese.
50
00:03:14,251 --> 00:03:15,251
Roberto Matese?
51
00:03:16,126 --> 00:03:19,293
So heißt ein junger Ideologe
mit christlichem Hintergrund.
52
00:03:19,376 --> 00:03:20,418
Dann ist er das.
53
00:03:23,626 --> 00:03:25,418
Und du trafst ihn in Pascone?
54
00:03:25,959 --> 00:03:28,501
Ja, da kommt er her,
aber wohnt in Mailand.
55
00:03:28,584 --> 00:03:30,334
Vittoria hat uns vorgestellt.
56
00:03:33,168 --> 00:03:34,168
Das freut mich.
57
00:03:35,251 --> 00:03:36,084
Ja.
58
00:03:37,251 --> 00:03:40,376
Es ist bereichernd,
manche Leute näher kennenzulernen.
59
00:03:41,418 --> 00:03:42,543
Vergiss nicht,
60
00:03:43,043 --> 00:03:45,168
die Evangelien studiert man.
61
00:03:45,959 --> 00:03:48,501
Verstanden? Die liest man nicht.
62
00:03:48,584 --> 00:03:49,918
Ich zeige dir etwas.
63
00:03:50,001 --> 00:03:51,918
DAS EVANGELIUM
64
00:03:52,001 --> 00:03:53,084
Hier ist es.
65
00:03:58,376 --> 00:04:02,293
Lies es mit Hingabe,
und es wird dich fesseln.
66
00:04:04,043 --> 00:04:07,001
-Es ist voller Ungerechtigkeiten.
-Danke.
67
00:04:09,876 --> 00:04:12,876
Giovà. Wie ist er? Dieser Matese?
68
00:04:15,709 --> 00:04:17,709
Er ist einer, der dir in die Augen sieht.
69
00:04:21,001 --> 00:04:22,793
-Tschüss.
-Tschüss.
70
00:04:25,709 --> 00:04:26,584
Hi, Nello.
71
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Ich gehe.
72
00:04:57,168 --> 00:05:00,251
-Ich bringe dich zur Tür.
-Nein. Tschüs.
73
00:05:12,793 --> 00:05:14,251
"ZENTRUM UND VORORTE"
74
00:05:14,334 --> 00:05:16,876
GOLDENER WÜRFEL - AUSSTELLUNG
13. OKTOBER 1996, UM 21 UHR
75
00:05:31,501 --> 00:05:32,751
Ich hab dich gleich!
76
00:05:34,584 --> 00:05:36,126
Nein, Tonino!
77
00:05:38,126 --> 00:05:39,459
Kleb nicht so an mir!
78
00:05:42,293 --> 00:05:44,584
-Ich brauche einen Gefallen.
-Was?
79
00:05:44,668 --> 00:05:47,084
-Nimm Tonino zurück.
-Er gehörte nie mir.
80
00:05:47,168 --> 00:05:49,001
Bitte, ich will ihn nicht mehr.
81
00:05:49,084 --> 00:05:51,209
Nein, danke. Du darfst ihn behalten.
82
00:05:51,293 --> 00:05:54,793
-Ich wollte ihn, weil du ihn mochtest.
-Was redest du da?
83
00:05:54,876 --> 00:05:59,668
Seit wir klein sind,
muss mir alles gefallen, was dir gefällt.
84
00:05:59,751 --> 00:06:04,501
Aber du bist 16 Jahre alt. Es ist Zeit,
selbst zu entscheiden, was dir gefällt.
85
00:06:05,543 --> 00:06:07,876
Tonino scheint ein guter Kerl zu sein.
86
00:06:07,959 --> 00:06:10,334
Mit ihm kannst du was erreichen.
87
00:06:10,418 --> 00:06:11,709
Tonino ist nutzlos.
88
00:06:12,209 --> 00:06:14,043
-Du übertreibst.
-Nein.
89
00:06:14,126 --> 00:06:16,501
Wenn wir zusammen sind,
kriegt er eine dicke Hose.
90
00:06:16,584 --> 00:06:20,043
Ich spüre und mag es,
also rutsche ich näher.
91
00:06:20,126 --> 00:06:23,959
Er rutscht weg und sagt:
"Nein! Ich respektiere dich!"
92
00:06:24,043 --> 00:06:25,168
Er ist ein Weichei.
93
00:06:26,626 --> 00:06:29,209
Wenn wir ausgehen,
bleibe ich bei Giuliana.
94
00:06:29,293 --> 00:06:32,626
Mit ihr ist es witzig.
Sonst sterbe ich vor Langeweile.
95
00:06:32,709 --> 00:06:34,918
-Sie findet dich außergewöhnlich.
-Mich?
96
00:06:35,001 --> 00:06:37,209
Ja. Und ich bin echt stolz.
97
00:06:37,793 --> 00:06:41,084
Eigentlich sagt das Roberto,
aber sie stimmt ihm zu.
98
00:06:55,876 --> 00:06:57,751
Beeilung. Roberto kommt.
99
00:06:57,834 --> 00:07:01,418
Roberto hier, Roberto da.
Bist du etwa in ihn verliebt?
100
00:07:01,501 --> 00:07:03,001
Siehst du, Giovà?
101
00:07:03,084 --> 00:07:05,751
Meint man es hier ernst,
wird man verdächtigt.
102
00:07:05,834 --> 00:07:08,126
-Ich bin sehr misstrauisch.
-Siehst du?
103
00:07:08,918 --> 00:07:10,459
Ich hole etwas zu trinken.
104
00:07:14,751 --> 00:07:16,959
Ein Schreckgespenst aus der Kindheit.
105
00:07:17,459 --> 00:07:18,418
Eine Silhouette.
106
00:07:19,043 --> 00:07:20,293
Mager und wild.
107
00:07:21,376 --> 00:07:23,876
Eine zerzauste Figur, lauernd.
108
00:07:24,918 --> 00:07:28,001
In den Ecken der Häuser,
wenn die Nacht hereinbricht.
109
00:08:23,793 --> 00:08:28,251
Tonino, es ist nichts Schlimmes,
jemanden zu bewundern, ganz im Gegenteil.
110
00:08:28,751 --> 00:08:31,751
Die anderen verstehen Roberto nicht,
aber ich schon.
111
00:08:32,418 --> 00:08:36,168
Man fühlt sich in seiner Nähe wichtig.
112
00:08:38,709 --> 00:08:40,626
-Dann ist er wie ein Schatz.
-Ja.
113
00:08:40,709 --> 00:08:41,834
Man muss ihn hüten.
114
00:08:43,876 --> 00:08:45,709
Fühlst du dich denn verstanden?
115
00:08:46,459 --> 00:08:49,959
Eins ist sicher.
Mich sperrt keiner in einen Käfig.
116
00:08:52,668 --> 00:08:56,209
Ich habe kein Gefühl für Entfernungen.
Ich fahre an die Wand.
117
00:08:58,043 --> 00:09:00,084
Sehe nur ich nichts mehr?
118
00:09:02,334 --> 00:09:05,876
Fühlte mich realer,
als ich alles klar sehen konnte…
119
00:09:07,084 --> 00:09:08,084
…oder jetzt…
120
00:09:09,834 --> 00:09:12,293
…da meine stärksten und tiefsten Gefühle…
121
00:09:13,293 --> 00:09:14,709
…der Hass, die Liebe…
122
00:09:16,751 --> 00:09:17,876
…mich blind machen?
123
00:09:38,751 --> 00:09:41,626
Deine Worte waren wunderschön.
Toll gemacht.
124
00:10:01,834 --> 00:10:02,668
Hallo.
125
00:10:05,793 --> 00:10:06,626
Da wären wir.
126
00:10:08,209 --> 00:10:09,293
Du siehst gut aus.
127
00:10:11,459 --> 00:10:12,334
Wie läuft's?
128
00:10:13,459 --> 00:10:14,459
Costà, setz dich.
129
00:10:24,876 --> 00:10:29,501
Ich wollte dich schon länger anrufen,
aber dann fehlte mir der Mut.
130
00:10:30,668 --> 00:10:33,709
-Ich wollte mit dir alles klären.
-Alles klären?
131
00:10:35,168 --> 00:10:37,668
Was gibt's da denn zu klären?
132
00:10:39,709 --> 00:10:43,251
-Ich verstehe hier nichts mehr.
-Vielleicht willst du weinen.
133
00:10:44,793 --> 00:10:45,668
Du Glückliche.
134
00:10:46,793 --> 00:10:48,751
Du hast wohl nicht genug geweint.
135
00:10:49,293 --> 00:10:51,209
Ich hab keine Tränen mehr übrig.
136
00:10:52,459 --> 00:10:55,668
Sei nicht gemein.
Ich hab dich lieb, das weißt du.
137
00:10:56,293 --> 00:10:59,334
Hier sagen alle ständig,
sie hätten sich lieb.
138
00:11:00,209 --> 00:11:02,876
Das ist eine Lüge.
Und nicht mal eine schöne.
139
00:11:05,168 --> 00:11:06,043
Du hast recht.
140
00:11:07,543 --> 00:11:09,709
Wir legen eine Lüge auf die nächste
141
00:11:09,793 --> 00:11:12,543
und denken, wenn wir sie
in einem großen Haufen vermischen,
142
00:11:13,043 --> 00:11:14,709
verwandeln sie sich in Wahrheit.
143
00:11:15,584 --> 00:11:17,626
Daran glauben wir am Ende.
144
00:11:18,376 --> 00:11:21,418
Ich hörte auf meine Gefühle.
Es ging nicht um dich.
145
00:11:23,084 --> 00:11:24,834
Du hörtest auf deine Gefühle?
146
00:11:28,668 --> 00:11:31,001
-Du folgtest deinem Instinkt?
-Ja.
147
00:11:33,334 --> 00:11:34,418
Wie die Tiere.
148
00:11:37,834 --> 00:11:41,168
Verrate mir eins,
denn nun verstehe ich nichts mehr.
149
00:11:42,001 --> 00:11:43,918
Bist du eine Frau oder ein Tier?
150
00:11:47,001 --> 00:11:48,126
Ich vermisse dich.
151
00:11:50,543 --> 00:11:52,376
Ich vermisse unsere Abendessen.
152
00:11:53,543 --> 00:11:55,251
Besuch uns doch in Posillipo.
153
00:11:57,126 --> 00:12:00,626
In dem Loch, das du zu Hause nennst
und der Kloake, die du Meer nennst,
154
00:12:00,709 --> 00:12:02,876
setze ich nie wieder einen Fuß rein.
155
00:12:09,834 --> 00:12:10,709
Hi, Costà.
156
00:12:14,626 --> 00:12:15,584
Hallo, Nella.
157
00:12:16,501 --> 00:12:17,501
Da wären wir.
158
00:12:21,584 --> 00:12:23,751
Wir sind noch eine feine Truppe.
159
00:12:26,334 --> 00:12:27,918
Na los, stoßen wir an.
160
00:12:29,168 --> 00:12:32,376
-Auf alle, die uns was Böses wollen.
-Auf keinen Fall.
161
00:12:34,251 --> 00:12:35,209
Auf uns vier.
162
00:12:37,543 --> 00:12:39,668
Auf uns, hier erneut zusammen.
163
00:12:40,918 --> 00:12:41,751
Alle zusammen.
164
00:12:42,501 --> 00:12:43,334
Prost.
165
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Prost.
166
00:12:57,543 --> 00:13:01,251
-Dieser Wein schmeckt wie immer ekelhaft.
-Was hast du erwartet?
167
00:14:42,543 --> 00:14:45,376
DIE SONNE DER ZUKUNFT
168
00:15:02,793 --> 00:15:08,001
Der Wind pfeift und der Sturm wütet
169
00:15:08,084 --> 00:15:12,251
Mit kaputten Schuhen
Müssen wir dennoch los
170
00:15:12,334 --> 00:15:16,793
Den roten Frühling zu erobern
171
00:15:16,876 --> 00:15:20,876
Wo die Sonne der Zukunft aufgeht
172
00:15:20,959 --> 00:15:25,251
Den roten Frühling zu erobern
173
00:15:25,334 --> 00:15:28,584
Wo die Sonne der Zukunft aufgeht
174
00:15:43,501 --> 00:15:47,043
Jedes Viertel ist die Heimat des Rebellen
175
00:15:47,126 --> 00:15:50,751
Jede Frau schenkt ihm ein Seufzen
176
00:15:50,834 --> 00:15:54,501
Nachts führen ihn die Sterne
177
00:15:54,584 --> 00:15:58,084
Stark ist das Herz und der Arm
Wenn sie zuschlagen
178
00:15:58,168 --> 00:16:01,959
Nachts führen ihn die Sterne
179
00:16:02,043 --> 00:16:05,418
Stark ist das Herz und der Arm
Wenn sie zuschlagen
180
00:16:05,501 --> 00:16:09,084
Wenn uns der grausame Tod ereilt
181
00:16:09,168 --> 00:16:12,751
Hart wird die Rache des Partisanen sein
182
00:16:12,834 --> 00:16:16,459
Schon sicher ist das harte Schicksal
183
00:16:16,543 --> 00:16:20,043
Des niederträchtigen
Und verräterischen Faschisten
184
00:16:20,126 --> 00:16:23,918
Schon sicher ist das harte Schicksal
185
00:16:24,001 --> 00:16:26,959
Des niederträchtigen
Und verräterischen Faschisten
186
00:16:41,959 --> 00:16:45,543
Der Wind verstummt
Und der Wind legt sich
187
00:16:45,626 --> 00:16:49,168
Der stolze Partisan kehrt heim
188
00:16:49,251 --> 00:16:53,043
Seine rote Fahne schwenkend
189
00:16:53,126 --> 00:16:56,459
Wir sind siegreich und endlich frei
190
00:16:56,543 --> 00:17:00,334
Seine rote Fahne schwenkend
191
00:17:00,418 --> 00:17:03,501
Wir sind siegreich und endlich frei
192
00:17:06,043 --> 00:17:08,001
Es geht nicht nur um die Vororte.
193
00:17:08,793 --> 00:17:11,126
Die gesamte Ausdruckskraft des Landes
194
00:17:12,001 --> 00:17:14,209
kommt aus den Provinzen.
195
00:17:14,293 --> 00:17:17,418
Carlo Levi, Italo Calvino, Pasolini…
196
00:17:17,501 --> 00:17:19,543
Togliatti, Berlinguer, Ingrao.
197
00:17:24,209 --> 00:17:26,584
Auch Jesus Christus kam aus der Provinz.
198
00:17:28,376 --> 00:17:30,751
Ihr seid so grotesk,
dass ihr fast schon schön seid.
199
00:17:30,834 --> 00:17:32,043
Sie sagen uns also,
200
00:17:32,126 --> 00:17:35,251
es gibt sowohl die Parallele
zwischen Zentrum und Vororte,
201
00:17:35,334 --> 00:17:37,334
als auch zwischen Zentrum und Provinz?
202
00:17:37,834 --> 00:17:43,793
Ich sage, es gibt ein Zentrum,
wo alle glauben, es gäbe Macht und Ideen.
203
00:17:43,876 --> 00:17:46,876
Doch niemand gibt zu,
dass dies dank der Energie,
204
00:17:46,959 --> 00:17:49,293
die von außen kommt, existiert.
205
00:17:49,376 --> 00:17:54,126
Von den Vororten, die reindrücken,
und eine neue Sichtweise vorschlagen.
206
00:17:54,209 --> 00:17:55,918
-Eine Veränderung.
-Ja.
207
00:17:56,918 --> 00:17:58,709
Jesus hat einen neuen Ansatz.
208
00:17:59,209 --> 00:18:03,918
Eine ethische Kraft, die altruistisch ist,
und auch neue Energien freisetzt.
209
00:18:04,001 --> 00:18:08,251
Sie schafft eine Verbindung zwischen dem,
der drinnen und dem, der draußen ist.
210
00:18:08,334 --> 00:18:09,959
Davon reden wir doch.
211
00:18:10,668 --> 00:18:15,501
Nicht nur von Schwierigkeiten der Vororte,
sondern auch vom Potenzial der Naivität.
212
00:18:16,084 --> 00:18:19,084
Ich komme aus Pascone, kennt ihr es?
213
00:18:20,334 --> 00:18:24,168
Das Schwierigste ist,
diesen Ort hinter sich zu lassen.
214
00:18:24,668 --> 00:18:27,668
Man trägt ihn immer bei sich.
Egal, wo man hingeht.
215
00:18:28,376 --> 00:18:33,834
Konzentrieren wir uns nicht zu sehr
auf die neuen Kräfte der Vororte,
216
00:18:33,918 --> 00:18:36,084
sondern auf die Probleme der Armen.
217
00:18:36,168 --> 00:18:38,751
Ich meine, wenn es eine Parallele gibt,
218
00:18:38,834 --> 00:18:42,251
zwischen einem guten Kommunisten,
wenn man so sagen kann,
219
00:18:42,334 --> 00:18:44,251
und einem guten Katholiken,
220
00:18:44,751 --> 00:18:47,251
dann die Fähigkeit,
sich um sie zu kümmern.
221
00:18:47,334 --> 00:18:50,918
Ich denke, das wäre ein guter Anlaufpunkt.
222
00:18:51,001 --> 00:18:52,959
Wir müssen Lösungen vorschlagen.
223
00:18:53,043 --> 00:18:53,918
Zum Beispiel,
224
00:18:54,001 --> 00:18:56,334
hier eine Frage, lieber Herr Matese:
225
00:18:56,418 --> 00:18:58,709
Als Jesus die Händler
aus dem Tempel verstieß,
226
00:18:58,793 --> 00:19:01,918
war er nur sauer
oder hatte er ein Ziel vor Augen?
227
00:19:05,876 --> 00:19:09,834
Oft spricht man uns Katholiken
auf unwirsche Art an. Nach dem Motto:
228
00:19:09,918 --> 00:19:13,043
"Wieso löst Gott nicht
alle Probleme der Welt?"
229
00:19:13,126 --> 00:19:15,251
Das ist mehr oder weniger die Frage.
230
00:19:16,043 --> 00:19:17,626
Ein russisches Sprichwort besagt:
231
00:19:17,709 --> 00:19:20,751
"Gott kennt die Wahrheit,
aber sagt sie nicht sofort."
232
00:19:21,459 --> 00:19:24,293
Das ist der Unterschied
zwischen uns und Atheisten.
233
00:19:24,834 --> 00:19:27,126
Wir haben einen langfristigen Plan.
234
00:19:27,751 --> 00:19:31,751
Und liest man die Evangelien mit Hingabe,
wird dieser Plan klar.
235
00:19:43,918 --> 00:19:44,959
Gut gemacht.
236
00:19:49,168 --> 00:19:50,043
Danke.
237
00:20:14,084 --> 00:20:17,293
-Gut gemacht, Roberto.
-Es war das Richtige, oder? Hey.
238
00:20:18,209 --> 00:20:19,709
Du warst toll.
239
00:20:19,793 --> 00:20:22,876
-Konnte man mich hören?
-Jedes Wort. Du warst toll.
240
00:20:24,626 --> 00:20:26,293
Ich las auch die Evangelien.
241
00:20:26,793 --> 00:20:27,626
Alle vier.
242
00:20:29,043 --> 00:20:31,043
-Und?
-Die sind nicht schlüssig.
243
00:20:31,126 --> 00:20:33,251
Ach, die denkt wie ihr Vater.
244
00:20:33,334 --> 00:20:34,834
Was meinst du? Sag schon.
245
00:20:34,918 --> 00:20:37,376
Jesus ist Gottes Sohn,
aber bringt nutzlose Wunder.
246
00:20:37,459 --> 00:20:39,334
Er wird verraten und aufs Kreuz gelegt.
247
00:20:39,418 --> 00:20:42,834
Er bittet sogar seinen Vater,
ihn vor dem Kreuz zu retten,
248
00:20:42,918 --> 00:20:45,168
aber er tut nichts,
um sein Leiden zu lindern.
249
00:20:45,251 --> 00:20:48,084
-Stimmt.
-Wieso nahm er nicht sein Leiden ab?
250
00:20:48,168 --> 00:20:51,043
Laut Evangelium schafft Gott eine Welt,
die nicht funktioniert,
251
00:20:51,126 --> 00:20:55,334
und übergibt dem Sohn die Verantwortung
für dieses Versagen. Warum?
252
00:20:55,418 --> 00:20:56,668
Gott ist nicht einfach.
253
00:20:56,751 --> 00:20:59,418
Sollte er, wenn er will,
dass ich durchblicke.
254
00:20:59,918 --> 00:21:01,376
-Magst du Poesie?
-Ja.
255
00:21:01,459 --> 00:21:03,418
-Liest du sie?
-Manchmal.
256
00:21:03,501 --> 00:21:06,834
Poesie besteht aus Worten.
Genau wie unser Gespräch hier.
257
00:21:07,709 --> 00:21:11,209
Löst ein Dichter unsere banalen Worte
aus dem Gespräch,
258
00:21:11,293 --> 00:21:15,126
setzt er aus ihrer Banalität
eine unerwartete Energie frei.
259
00:21:15,626 --> 00:21:17,126
Mit Gott ist es genauso.
260
00:21:18,459 --> 00:21:20,084
Gott ist nicht der Dichter.
261
00:21:20,584 --> 00:21:23,209
Sondern ein Mensch wie wir,
der dichten kann.
262
00:21:23,293 --> 00:21:27,001
Aber dieses Können
öffnet dir die Augen und überrascht dich.
263
00:21:27,084 --> 00:21:29,876
-Wenn er es kann, ja.
-Du wirst aufgerüttelt.
264
00:21:29,959 --> 00:21:32,084
Warum sollte ich an so was glauben?
265
00:21:32,584 --> 00:21:34,793
-Gehen wir.
-Aus religiösem Antrieb.
266
00:21:34,876 --> 00:21:36,543
Was wäre das?
267
00:21:36,626 --> 00:21:40,793
Denk an eine Ermittlung eines Krimis.
Wo das Rätsel, ein Rätsel bleibt.
268
00:21:40,876 --> 00:21:42,626
Das ist der religiöse Antrieb.
269
00:21:42,709 --> 00:21:46,626
Ein Vorwärtsdrängen,
bis man das Verborgene enthüllt.
270
00:21:46,709 --> 00:21:48,043
Ich höre dich nicht.
271
00:21:48,126 --> 00:21:50,251
Schmeiß nicht alles hin. Hab Geduld.
272
00:21:50,334 --> 00:21:53,043
Die Evangelien sagen mehr als das,
was du last.
273
00:21:53,126 --> 00:21:56,376
-Robè, du musst los. Es ist spät.
-Gehen wir.
274
00:22:04,376 --> 00:22:05,209
Schatz.
275
00:22:07,459 --> 00:22:08,668
Du warst phänomenal.
276
00:22:10,001 --> 00:22:11,751
Ein echtes Genie. Sehr gut.
277
00:22:11,834 --> 00:22:14,043
Bemerkenswert. Im Ernst.
278
00:22:14,126 --> 00:22:14,959
Danke.
279
00:22:17,043 --> 00:22:19,501
"Alles musste sich ändern,
damit alles gleich blieb."
280
00:22:19,584 --> 00:22:22,376
Gut. Jetzt gehen wir.
Du hast morgen Schule.
281
00:22:23,334 --> 00:22:27,876
-Zum Einschlafen schauen wir Der Leopard.
-Damit schläft er direkt ein.
282
00:22:34,584 --> 00:22:35,876
Gehen wir auch.
283
00:22:59,793 --> 00:23:02,334
-Hast du mich gehört?
-Du warst großartig.
284
00:23:02,418 --> 00:23:04,959
Ich war so stolz auf dich, ich schwöre es.
285
00:23:05,043 --> 00:23:06,334
Du warst großartig.
286
00:23:12,668 --> 00:23:14,001
Ich verstehe.
287
00:23:14,084 --> 00:23:14,918
Moment mal.
288
00:23:18,793 --> 00:23:22,501
-Du legst viel Kraft in deine Worte.
-Und du noch mehr.
289
00:23:23,959 --> 00:23:25,168
Sehen wir uns bald?
290
00:23:25,251 --> 00:23:27,834
Los, sonst verpasst er
den Zug nach Mailand.
291
00:23:27,918 --> 00:23:30,751
-Tschüs, Angela, Tonino.
-Giuliana, beweg dich!
292
00:23:30,834 --> 00:23:32,209
-Gehen wir.
-Tschüss.
293
00:23:32,293 --> 00:23:34,876
-Einen Kuss und Bewegung.
-Tschüss.
294
00:23:35,543 --> 00:23:36,876
-Tschüs, Schatz.
-Ciao.
295
00:23:41,959 --> 00:23:44,043
Nimm Gianna mit,
wenn du nach Mailand kommst.
296
00:23:44,959 --> 00:23:45,793
Okay.
297
00:23:46,668 --> 00:23:48,168
Da ist einer beeindruckt.
298
00:23:49,001 --> 00:23:50,959
-Arme Giuliana.
-Warum?
299
00:23:51,043 --> 00:23:55,293
Sie langweilt sich, aber verstellt sich,
um ihren Platz zu behalten.
300
00:23:55,376 --> 00:23:57,626
-Tschüs, Vittoria. Tschüs, Mama.
-Ciao.
301
00:24:01,168 --> 00:24:04,251
-Was ist los?
-Du hinterhältige Schlampe.
302
00:24:06,293 --> 00:24:08,334
Und machst auch noch auf Freundin.
303
00:24:08,418 --> 00:24:10,793
-Vittò, wovon redest du?
-Hör auf, Vittò.
304
00:24:10,876 --> 00:24:14,918
Warum stellst du dich zwischen Giuliana
und ihren Freund? Bist du eine Nutte?
305
00:24:15,001 --> 00:24:17,793
-Halt den Mund, Vittò!
-Ich bitte dich, Vittò!
306
00:24:17,876 --> 00:24:20,251
-Das tue ich nicht.
-Unsinn!
307
00:24:20,334 --> 00:24:22,834
-Mama, sie soll still sein.
-Beruhige dich.
308
00:24:22,918 --> 00:24:26,668
Erzähl's jemandem, der dich nicht kennt.
Du hast dich zur Schau gestellt,
309
00:24:26,751 --> 00:24:29,251
und deine Federn aufgeblasen wie ein Pfau,
310
00:24:29,334 --> 00:24:31,251
und viele schöne Worte benutzt.
311
00:24:33,001 --> 00:24:37,584
Und dieser Narr hörte dir zu,
und blieb sprachlos.
312
00:24:37,668 --> 00:24:40,168
Er wusste nicht weiter,
und nun will er dich.
313
00:24:41,043 --> 00:24:43,626
Roberto lebt bereits in Mailand.
314
00:24:44,251 --> 00:24:47,293
Es hat es immer eilig.
Du hast noch gefehlt!
315
00:24:47,376 --> 00:24:50,751
Es stimmt, Roberto ist weit weg.
Aber ihre Liebe ist rein.
316
00:24:53,459 --> 00:24:58,168
Du hast immer den passenden Satz.
Giannì, du weißt rein gar nichts.
317
00:24:58,918 --> 00:25:01,834
Liebe ist nicht rein. Sie ist trübe.
318
00:25:02,834 --> 00:25:04,626
Wie die Fenster der Toiletten.
319
00:25:05,418 --> 00:25:08,418
Pass auf, Giulia.
Du bist ein einfaches Mädchen.
320
00:25:09,168 --> 00:25:11,668
Und die hier ist eine Schlange.
321
00:25:11,751 --> 00:25:13,043
Das reicht.
322
00:25:13,126 --> 00:25:15,126
Gehen wir, bevor ich sie haue.
323
00:25:15,668 --> 00:25:16,543
Vittò!
324
00:25:17,334 --> 00:25:19,834
-Okay.
-Renn nicht, sonst fallen wir noch.
325
00:25:19,918 --> 00:25:23,376
Gehen wir. Der Film beginnt.
Dann lachen wenigstens etwas.
326
00:25:23,459 --> 00:25:26,793
-Die kleine Schlampe muss sich benehmen!
-Lass uns gehen.
327
00:25:35,793 --> 00:25:38,584
Mutter, Hure
Oder schlechte Kopie eines Mannes
328
00:25:39,084 --> 00:25:42,001
Das ist die Frau
In diesem Teil der Welt
329
00:25:42,084 --> 00:25:44,418
Von Geburt an
Ist sie dafür bestimmt
330
00:25:44,501 --> 00:25:47,876
Das Herz der Leute kommandiert sie
Sie ist dazu verurteilt
331
00:25:48,834 --> 00:25:52,001
Mutter, Hure
Oder schlechte Kopie eines Mannes
332
00:25:52,084 --> 00:25:54,793
Sie wünschte sich mehr
Von diesem Teil der Welt
333
00:25:54,876 --> 00:25:57,376
Nicht nur geschätzt zu werden
Für Jungen, die sie gebärt
334
00:25:57,459 --> 00:25:59,209
Und diesen schönen Körper
335
00:25:59,293 --> 00:26:01,293
Nicht für Schläge
Die ich verteilte
336
00:26:01,376 --> 00:26:03,626
Nur, weil ich eine Frau bin
337
00:26:04,126 --> 00:26:07,501
Verriegelte mein Herz nie
Mit einem Schloss
338
00:26:07,584 --> 00:26:10,209
Nur, weil ich eine Frau bin
339
00:26:10,293 --> 00:26:12,293
Nur, weil ich eine Frau bin
340
00:26:13,543 --> 00:26:16,334
Vergiss nicht, vergiss nicht
341
00:26:16,834 --> 00:26:19,584
Vergiss nicht, denn das Leben vergeht
342
00:26:20,084 --> 00:26:25,043
Vergiss dich nie
343
00:26:28,209 --> 00:26:29,709
-Aus dem Weg!
-Hey!
344
00:26:30,543 --> 00:26:33,043
Verpiss dich! Was willst du?
345
00:26:33,668 --> 00:26:35,418
Ich überfahre dich noch.
346
00:26:36,126 --> 00:26:39,001
Hey, Schmalzlocke! Benutz' mal Shampoo!
347
00:26:51,751 --> 00:26:54,876
Hey, Giannì! Du auch in diesem Drecksloch?
348
00:26:56,668 --> 00:26:58,334
Was wollt ihr denn hier?
349
00:26:59,668 --> 00:27:02,126
Ja. Wir wollten etwas Unruhe stiften.
350
00:27:02,209 --> 00:27:04,959
-Robertos Rede ist vorbei.
-Verdammt!
351
00:27:05,043 --> 00:27:08,209
Rosario, wir haben ihn verpasst.
Wir sind zu spät.
352
00:27:08,293 --> 00:27:11,876
Du bist wohl etwas Besseres?
Kapierst du nicht, wer wir sind?
353
00:27:11,959 --> 00:27:13,793
Ich scheiß mir in die Hose.
354
00:27:13,876 --> 00:27:16,668
Nicht so frech.
Rosario ist in dich verliebt.
355
00:27:16,751 --> 00:27:18,876
Kann Rosario auch selbst sprechen?
356
00:27:18,959 --> 00:27:21,126
Schau ihn dir an. Er ist schüchtern.
357
00:27:21,209 --> 00:27:25,626
Du gabst ihm Kontra und nun liebt er dich.
Er redet nur von deinen Titten.
358
00:27:25,709 --> 00:27:27,376
-Ich mag einen anderen.
-Wen?
359
00:27:27,459 --> 00:27:28,918
Darf ich nicht sagen.
360
00:27:29,001 --> 00:27:31,793
-Dann bist du eine Nutte.
-Wenn ich will, schon.
361
00:27:35,376 --> 00:27:39,001
Lass sein, Rosà. Gehen wir.
Dieser Ort ist voller Kommunisten.
362
00:27:39,084 --> 00:27:41,126
-Stimmt.
-Warum geht ihr nicht?
363
00:27:41,209 --> 00:27:44,293
-Warum kommst du nicht mit?
-Genau das wollte ich.
364
00:27:44,376 --> 00:27:47,043
Giannì, ich mag dich wirklich. Im Ernst.
365
00:27:47,126 --> 00:27:49,084
Ich glaube, ich bin verliebt.
366
00:27:50,209 --> 00:27:53,168
Nicht mal die Statuen des Palasts
von Caserta haben solche Titten!
367
00:27:53,251 --> 00:27:55,418
Du hast Zähne wie der Biber Chuck!
368
00:27:55,501 --> 00:27:58,543
-Viele Weiber wollen mich.
-Dann küss die doch.
369
00:27:58,626 --> 00:28:01,668
Jetzt sei nicht gemein.
Das ist nicht fair. Warte.
370
00:28:02,209 --> 00:28:03,168
Da ist Giuliana.
371
00:28:03,668 --> 00:28:07,251
Sie soll dir erzählen,
wie toll mein Haus mit Meerblick ist.
372
00:28:07,334 --> 00:28:10,168
-Rosà, du nervst.
-Hey, komm schon!
373
00:28:10,793 --> 00:28:13,793
-Bist du in Roberto verliebt?
-Bist du verrückt?
374
00:28:13,876 --> 00:28:15,459
Vergiss sie. Rede mit mir.
375
00:28:15,543 --> 00:28:18,126
-Soll ich ihn dir herbringen?
-Das tust du?
376
00:28:18,209 --> 00:28:20,334
-Wenn du es befiehlst?
-Und er kommt?
377
00:28:20,834 --> 00:28:23,084
Nicht spontan, aber ich überzeuge ihn.
378
00:28:23,168 --> 00:28:24,293
Du bist lächerlich.
379
00:28:24,793 --> 00:28:27,459
Roberto lässt sich zu nichts zwingen.
380
00:28:27,543 --> 00:28:29,918
Wir können ziemlich überzeugend sein.
381
00:28:31,043 --> 00:28:32,501
-Giulianè.
-Gehen wir.
382
00:28:34,209 --> 00:28:36,001
Rede nicht mit dem Idioten.
383
00:28:36,084 --> 00:28:37,834
Er quatscht mich an.
384
00:28:38,751 --> 00:28:40,668
Hattest du wirklich was mit ihm?
385
00:28:42,293 --> 00:28:45,668
Irgendwann will man es
einfach hinter sich bringen.
386
00:28:45,751 --> 00:28:48,043
-Er macht mir Angst.
-Rosario Sargente?
387
00:28:49,459 --> 00:28:51,501
Hab keine Angst, er ist ein DK.
388
00:28:51,584 --> 00:28:53,626
-Was ist das?
-Ein Dummkopf.
389
00:28:58,876 --> 00:29:00,251
Hör nicht auf Vittoria.
390
00:29:01,334 --> 00:29:02,709
Sie labert nur Scheiße.
391
00:29:03,918 --> 00:29:06,459
Vittoria ist gemein,
aber sagt die Wahrheit.
392
00:29:06,543 --> 00:29:09,501
Du kannst reden,
aber solltest auch mal die Klappe halten.
393
00:29:09,584 --> 00:29:10,959
-Aber…
-Halt die Klappe.
394
00:29:16,501 --> 00:29:17,376
Warte.
395
00:29:18,376 --> 00:29:19,334
Tonino, nein!
396
00:29:35,001 --> 00:29:36,834
-Süße.
-Hey, Süße!
397
00:29:41,001 --> 00:29:43,376
KINO MEDITERRANEO
398
00:29:51,126 --> 00:29:52,751
-Hier.
-Ich nehme das hier.
399
00:29:53,334 --> 00:29:54,543
-Hier.
-Danke.
400
00:29:54,626 --> 00:29:56,126
-Gerne.
-Sollen wir gehen?
401
00:30:11,501 --> 00:30:12,626
Komm schon, Angela.
402
00:30:20,418 --> 00:30:22,501
Troisi ist mein Lieblingsschauspieler.
403
00:30:26,168 --> 00:30:27,418
Hast du die gesehen?
404
00:30:28,584 --> 00:30:29,709
Guten Abend.
405
00:30:31,001 --> 00:30:33,584
Ihr Hübschen. Setzt euch doch zu uns.
406
00:30:33,668 --> 00:30:35,501
Wir zeigen euch 'nen guten Film.
407
00:30:36,751 --> 00:30:39,876
Findest du es lustig?
Dann komm doch rüber.
408
00:30:39,959 --> 00:30:42,043
Hier, hab doch hiermit deinen Spaß.
409
00:30:47,459 --> 00:30:50,126
Was für schöne Haare. Die sind wie Seide.
410
00:30:50,209 --> 00:30:52,626
Unternimmst du vielleicht was?
411
00:30:52,709 --> 00:30:54,209
Angela, lass gut sein.
412
00:30:56,001 --> 00:30:59,043
Gehen wir nach vorne.
Da ist es besser. Los, Angela.
413
00:30:59,126 --> 00:31:01,334
Zwischen uns ist es aus! Es reicht!
414
00:31:01,418 --> 00:31:03,459
Ja, verlass den Idioten. Komm her.
415
00:31:28,376 --> 00:31:30,834
MAURO BERARDI
PRÄSENTIERT
416
00:31:30,918 --> 00:31:34,584
EIN FILM VON MASSIMO TROISI
417
00:31:34,668 --> 00:31:37,626
EINE NEAPOLITANISCHE GESCHICHTE
418
00:31:37,709 --> 00:31:39,001
Gehen wir nach vorne.
419
00:31:42,876 --> 00:31:44,876
-Hey.
-Halt den Mund!
420
00:31:45,626 --> 00:31:47,126
Hey, beweg dich. Na los.
421
00:31:51,251 --> 00:31:53,376
-Verschwinde.
-Geh mir aus dem Weg!
422
00:31:57,251 --> 00:31:59,376
-Da sind wir.
-Habt ihr uns vermisst?
423
00:31:59,459 --> 00:32:02,709
Das Arschloch entscheidet für euch?
Wir wollen den Film mit euch sehen.
424
00:32:02,793 --> 00:32:04,876
-Er nennt dich Arschloch.
-Genau.
425
00:32:04,959 --> 00:32:06,584
Tonì, hast du das gehört?
426
00:32:06,668 --> 00:32:08,126
Wach auf, Tonì!
427
00:32:09,751 --> 00:32:11,001
Bringen wir ihn raus!
428
00:32:12,584 --> 00:32:14,209
Ihr beschissenen Idioten!
429
00:32:14,293 --> 00:32:16,918
Ich habe die Schnauze voll
von euch Wichser!
430
00:32:17,793 --> 00:32:20,293
Ich hab Angst.
Legst du dich nur mit Mädels an?
431
00:32:21,126 --> 00:32:22,918
-Gehen wir!
-Ich bring dich um!
432
00:32:27,334 --> 00:32:28,459
Hör auf damit!
433
00:32:28,543 --> 00:32:30,418
-Hey!
-Es reicht!
434
00:32:30,501 --> 00:32:31,876
Tonino, hör auf!
435
00:32:33,084 --> 00:32:35,543
Es reicht! Hör auf damit!
436
00:32:35,626 --> 00:32:37,043
-Genug!
-Es reicht, Tonì!
437
00:32:37,668 --> 00:32:38,501
Hör auf!
438
00:32:39,501 --> 00:32:40,668
Bringt ihn weg!
439
00:32:43,793 --> 00:32:45,626
Sie haben es verdient.
440
00:32:49,043 --> 00:32:50,543
Leute! Die Polizei!
441
00:32:50,626 --> 00:32:51,918
Verschwinden wir!
442
00:32:52,001 --> 00:32:54,543
-Du bist so ein Miststück!
-Was soll das?
443
00:32:54,626 --> 00:32:58,293
Du bist eine egoistische Schlampe.
Dir sind alle egal.
444
00:32:58,376 --> 00:33:00,626
Du benimmst dich wie eine Nutte
und haust nun ab?
445
00:33:00,709 --> 00:33:02,001
Was erlaubst du dir?
446
00:33:02,084 --> 00:33:05,876
-Klappe, oder ich reiße dir die Haare aus.
-Versuch's doch!
447
00:33:06,668 --> 00:33:08,834
-Ich zerkratz dein Gesicht!
-Genug!
448
00:33:08,918 --> 00:33:12,168
-Du gehst zu weit.
-Ich gehe zu weit? Und die da?
449
00:33:12,251 --> 00:33:13,959
"Die da" nennst du deine Schwester!
450
00:33:14,043 --> 00:33:16,251
-Tonì, los.
-Du gingst zu weit.
451
00:33:16,334 --> 00:33:18,001
-Ich?
-Los, Bewegung!
452
00:33:46,959 --> 00:33:48,668
Giannì, warte! Bleib stehen!
453
00:33:51,584 --> 00:33:52,668
Alles gut?
454
00:33:56,043 --> 00:33:56,876
Was ist?
455
00:33:57,501 --> 00:33:58,668
Ich verschwinde.
456
00:33:59,543 --> 00:34:01,459
-Wo willst du hin?
-Nach Venedig.
457
00:34:02,334 --> 00:34:04,959
Hier ruiniert man sein Leben.
Siehst du doch.
458
00:34:05,668 --> 00:34:07,668
-Wann gehst du?
-Jetzt sofort.
459
00:34:10,459 --> 00:34:13,209
-Weiß Giuliana davon?
-Nein, weiß sie nicht.
460
00:34:14,251 --> 00:34:16,376
-Niemand weiß es.
-Nicht mal Roberto?
461
00:34:16,959 --> 00:34:20,751
Nein. Wüsste er, was ich heute tat,
sähe er mir nie wieder ins Gesicht.
462
00:34:21,793 --> 00:34:25,001
-Schickst du mir deine Adresse?
-Sobald ich eine habe.
463
00:34:26,709 --> 00:34:28,418
Wieso erzählst du mir davon?
464
00:34:30,209 --> 00:34:31,584
Weil du mich verstehst.
465
00:34:32,209 --> 00:34:33,376
Tschüss, Giannì.
466
00:34:53,001 --> 00:34:54,918
Zwischen uns ist alles verloren.
467
00:34:56,251 --> 00:34:57,959
Du hast mich nicht mehr lieb.
468
00:35:00,418 --> 00:35:02,793
Nichts ist verloren. Es ist nur zu Ende.
469
00:35:05,334 --> 00:35:06,334
Dann küss mich.
470
00:35:09,834 --> 00:35:11,251
Wir sind keine Kinder mehr.
471
00:36:01,293 --> 00:36:03,626
Roberto will,
dass du mit nach Mailand kommst.
472
00:36:37,376 --> 00:36:42,168
NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN
VON ELENA FERRANTE
473
00:37:29,626 --> 00:37:32,709
Wenn man klein ist,
kommt einem alles belangvoll vor.
474
00:37:33,459 --> 00:37:36,709
Wenn man erwachsen ist,
kommt einem alles belanglos vor.
475
00:37:38,126 --> 00:37:40,126
Jeder kämpft für sich.
476
00:37:42,001 --> 00:37:44,001
Niemand weiß Bescheid.
477
00:37:45,043 --> 00:37:47,043
Niemand weiß Bescheid.
478
00:38:47,126 --> 00:38:48,918
Jeder kämpft für sich.
479
00:38:49,418 --> 00:38:51,418
Niemand weiß Bescheid.
480
00:38:53,501 --> 00:38:55,668
Jeder kämpft für sich.
481
00:38:55,751 --> 00:38:57,751
Niemand weiß Bescheid.
482
00:39:52,918 --> 00:39:54,709
Jeder kämpft für sich.
483
00:39:55,209 --> 00:39:57,001
Niemand weiß Bescheid.
484
00:39:59,293 --> 00:40:01,001
Jeder kämpft für sich.
485
00:40:01,501 --> 00:40:02,834
Niemand weiß Bescheid.
486
00:40:02,918 --> 00:40:07,501
Untertitel von: Riccardo De Matteis