1 00:00:06,543 --> 00:00:09,918 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,001 --> 00:00:11,376 Vad är det, lilla vän? 3 00:00:13,376 --> 00:00:14,626 Det är inte rättvist. 4 00:00:18,334 --> 00:00:21,334 Jag träffade nån som var verklig, 5 00:00:22,501 --> 00:00:24,543 som inte såg ner på mig. 6 00:00:25,293 --> 00:00:27,834 Han behandlade mig inte som ett barn att ledas, 7 00:00:27,918 --> 00:00:29,543 som ett föremål att formas. 8 00:00:30,709 --> 00:00:32,584 Nu säger du att han inte kommer tillbaka. 9 00:00:33,793 --> 00:00:35,084 Vad ska jag göra? 10 00:00:36,334 --> 00:00:37,709 Jag känner mig ful, 11 00:00:39,876 --> 00:00:41,418 med en ful personlighet. 12 00:00:44,043 --> 00:00:46,084 Jag skulle vilja bli älskad. 13 00:00:59,959 --> 00:01:01,584 -Hej, Giannì. -Hej, Corrà. 14 00:01:02,834 --> 00:01:04,126 Ska vi ta en tur? 15 00:01:04,834 --> 00:01:06,543 Slappna av, Corrà. 16 00:01:08,209 --> 00:01:09,334 Vad ska du göra? 17 00:01:10,043 --> 00:01:13,793 När man är liten verkar allt stort. 18 00:01:13,876 --> 00:01:17,126 När man är stor verkar allt litet. 19 00:01:18,543 --> 00:01:19,918 Alla har sin grej. 20 00:01:20,001 --> 00:01:21,876 Sen såg han på mig och sa: 21 00:01:21,959 --> 00:01:24,418 "Du ser ut som en kokt fisk." 22 00:01:25,418 --> 00:01:26,668 Ingen vet. 23 00:01:26,751 --> 00:01:29,001 Snarare en smörstekt fisk. 24 00:01:29,084 --> 00:01:33,126 Det är oljigt. Det ser smutsigt ut. Han gjorde ett hemskt jobb. 25 00:01:33,709 --> 00:01:36,418 -Vem fixade ditt hår? -Lino, som vanligt. 26 00:01:36,501 --> 00:01:38,834 Självklart. Det förklarar mycket. 27 00:01:40,251 --> 00:01:42,251 -Hej, pappa. -Hej, Giovà. 28 00:01:52,084 --> 00:01:53,293 Är allt bra? 29 00:01:53,376 --> 00:01:54,959 Ja. 30 00:01:59,168 --> 00:02:01,626 Har du ingen respekt för dig själv? 31 00:02:05,418 --> 00:02:06,501 Äcklar han dig inte? 32 00:02:08,334 --> 00:02:11,418 Få inga idéer. Jag gjorde bara kaffe åt honom. 33 00:02:11,501 --> 00:02:15,834 -Jag är fortfarande äcklad. -Bra att veta. Tack så mycket. 34 00:02:15,918 --> 00:02:18,459 Ibland glömmer jag att jag hatar honom. 35 00:02:20,001 --> 00:02:21,959 Bara du är lycklig. Jag ska gå. 36 00:02:22,043 --> 00:02:25,084 -Vart då? Du kom precis hem. -Vänta, Giovà. 37 00:02:27,918 --> 00:02:29,418 -Kort, va? -Vad? 38 00:02:30,001 --> 00:02:31,001 Mitt hår. 39 00:02:31,959 --> 00:02:34,168 Jag bryr mig inte om ditt hår. 40 00:02:37,918 --> 00:02:39,168 Jag börjar bli gammal. 41 00:02:39,668 --> 00:02:41,084 Du ser yngre ut. 42 00:02:41,668 --> 00:02:43,793 Du såg äldre ut när jag var liten. 43 00:02:45,334 --> 00:02:47,543 Smärta får en inte att se yngre ut. 44 00:02:47,626 --> 00:02:49,918 Du kanske inte lider nog. 45 00:02:50,001 --> 00:02:52,293 Giovanna, ge honom en chans. 46 00:02:54,126 --> 00:02:55,959 Jag vill läsa evangelierna. 47 00:02:56,668 --> 00:02:58,543 Nu försöker du reta upp honom. 48 00:02:58,626 --> 00:03:00,126 Varför det? 49 00:03:00,209 --> 00:03:03,251 En kille pratade med mig om det på ett sätt som fascinerade mig. 50 00:03:04,168 --> 00:03:05,501 Och du är kär. 51 00:03:05,584 --> 00:03:07,251 Nej, jag vill vara hans vän. 52 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 Vad heter han? 53 00:03:10,459 --> 00:03:11,834 Roberto Matese. 54 00:03:14,251 --> 00:03:15,543 Roberto Matese? 55 00:03:16,168 --> 00:03:19,293 Det finns en ung ideolog med kristen bakgrund med det namnet. 56 00:03:19,376 --> 00:03:20,501 Det är han. 57 00:03:23,584 --> 00:03:25,376 Träffade du honom i Pascone? 58 00:03:25,959 --> 00:03:28,543 Ja, han kommer därifrån. Men han bor i Milano nu. 59 00:03:28,626 --> 00:03:30,334 Vittoria presenterade oss. 60 00:03:33,168 --> 00:03:34,334 Det gläder mig. 61 00:03:35,251 --> 00:03:36,084 Ja. 62 00:03:37,293 --> 00:03:40,376 Vissa är värda att lära känna bättre. 63 00:03:41,418 --> 00:03:42,543 Angående evangelierna… 64 00:03:43,043 --> 00:03:45,251 Kom ihåg att det är nåt man studerar, 65 00:03:45,793 --> 00:03:48,418 inte nåt man bara läser. 66 00:03:48,501 --> 00:03:49,918 Jag ska visa dig en sak. 67 00:03:50,001 --> 00:03:51,918 EVANGELIET 68 00:03:52,001 --> 00:03:53,084 Här är det. 69 00:03:58,418 --> 00:04:02,209 Läs det med ett öppet sinne, så kommer du att bli passionerad. 70 00:04:04,084 --> 00:04:05,626 Det är fullt av orättvisa. 71 00:04:06,168 --> 00:04:07,168 Tack. 72 00:04:09,876 --> 00:04:13,001 Giovà, hur är den här Matese? 73 00:04:15,751 --> 00:04:17,459 Han ser en i ögonen. 74 00:04:21,001 --> 00:04:22,918 -Hejdå. -Hejdå. 75 00:04:25,709 --> 00:04:26,959 Hej, Nello. 76 00:04:52,334 --> 00:04:53,459 Jag ska gå. 77 00:04:57,209 --> 00:05:00,376 -Jag följer dig ut. -Nej. Hejdå. 78 00:05:12,793 --> 00:05:14,043 "CENTRUM OCH FÖRORTER" 79 00:05:14,126 --> 00:05:16,876 CUBO D'ORO, MOSTRA D'OLTREMARE DEN 13 OKTOBER 1996, KL 21.00 80 00:05:31,418 --> 00:05:32,918 Jag ska ta dig! 81 00:05:34,543 --> 00:05:36,168 Nej, Tonino! 82 00:05:38,168 --> 00:05:39,834 Jag vill inte vara nära dig. 83 00:05:42,334 --> 00:05:44,584 -Giovà, jag behöver en tjänst. -Ja? 84 00:05:44,668 --> 00:05:47,084 -Du måste ta tillbaka Tonino. -När var han min? 85 00:05:47,168 --> 00:05:49,001 Jag vill inte ha honom längre. 86 00:05:49,084 --> 00:05:51,209 Nej, tack. Du får behålla honom. 87 00:05:51,293 --> 00:05:53,209 Jag tog honom för att du gillade honom. 88 00:05:53,293 --> 00:05:54,793 Va? 89 00:05:54,876 --> 00:05:59,668 Ända sen vi var små har jag behövt gilla det du gillar. 90 00:05:59,751 --> 00:06:01,126 Men du är 16 nu. 91 00:06:01,209 --> 00:06:04,501 Det är dags att göra egna val om vad du gillar. 92 00:06:05,626 --> 00:06:10,376 Tonino verkar vara en bra kille, nån att komma nånstans med. 93 00:06:10,459 --> 00:06:11,751 Tonino är värdelös. 94 00:06:12,251 --> 00:06:14,043 -Du överdriver. -Nej. 95 00:06:14,126 --> 00:06:16,501 När vi är tillsammans buktar hans byxor ut. 96 00:06:16,584 --> 00:06:20,043 Jag känner det och gillar det, så jag går närmare. 97 00:06:20,126 --> 00:06:21,043 Vad gör han? 98 00:06:21,126 --> 00:06:23,876 Han drar sig undan och säger: "Nej! Jag respekterar dig!" 99 00:06:23,959 --> 00:06:25,334 Han är ryggradslös. 100 00:06:26,584 --> 00:06:29,209 När vi går ut tillsammans är jag alltid med Giuliana. 101 00:06:29,293 --> 00:06:32,584 Jag kan åtminstone skratta med henne. Det skulle vara tråkigt annars. 102 00:06:32,668 --> 00:06:34,834 -Hon säger att du är otrolig. -Jag? 103 00:06:34,918 --> 00:06:37,209 Ja, och jag är så stolt. 104 00:06:37,709 --> 00:06:41,293 Det är faktiskt Roberto som säger det. Hon håller med. 105 00:06:55,793 --> 00:06:57,751 Kom igen, Roberto kommer. 106 00:06:57,834 --> 00:07:01,418 Roberto hit och Roberto dit. Är du kär i honom? 107 00:07:01,501 --> 00:07:02,876 Ser du, Giovà? 108 00:07:02,959 --> 00:07:05,751 Jag försöker vara seriös och allt jag får är misstankar. 109 00:07:05,834 --> 00:07:08,126 -Jag är väldigt misstänksam. -Hör du? 110 00:07:08,793 --> 00:07:10,459 Jag ska köpa nåt att dricka. 111 00:07:14,793 --> 00:07:16,626 Det var ett monster. 112 00:07:17,334 --> 00:07:18,543 Det var en silhuett. 113 00:07:19,043 --> 00:07:20,334 Tunn och frenetisk. 114 00:07:21,334 --> 00:07:24,043 Det var en rörig figur som lurade 115 00:07:24,918 --> 00:07:27,834 i hörnen av hus när natten faller. 116 00:08:23,751 --> 00:08:28,543 Hur som helst, Tonino. Det är inte fel att beundra nån, tvärtom. 117 00:08:28,626 --> 00:08:31,876 De andra förstår sig inte på Roberto. 118 00:08:32,376 --> 00:08:34,293 När han är där 119 00:08:34,876 --> 00:08:36,709 får han en att känna sig viktig. 120 00:08:38,709 --> 00:08:40,626 -Han är som en skatt… -Ja. 121 00:08:40,709 --> 00:08:41,876 …som måste skyddas. 122 00:08:43,959 --> 00:08:45,543 Känner du dig förstådd? 123 00:08:46,376 --> 00:08:50,043 En sak är säker: Jag tänker inte bli inlåst i en bur. 124 00:08:52,584 --> 00:08:56,168 Jag kan inte mäta avstånd längre. Jag slår i saker. 125 00:08:58,084 --> 00:09:00,168 Är jag den enda som förlorar synen? 126 00:09:02,293 --> 00:09:05,959 Var jag mer verklig när jag kunde se allt klart… 127 00:09:07,001 --> 00:09:08,334 …eller nu… 128 00:09:09,876 --> 00:09:12,334 …när mina starkaste, tjockaste känslor… 129 00:09:13,293 --> 00:09:14,709 …hat, kärlek… 130 00:09:16,751 --> 00:09:17,793 …förblindade mig? 131 00:09:38,751 --> 00:09:41,793 Vilka vackra ord. Bra gjort. 132 00:10:01,709 --> 00:10:02,668 Hej. 133 00:10:05,793 --> 00:10:07,001 Då var vi här. 134 00:10:08,209 --> 00:10:09,501 Du ser ut att må bra. 135 00:10:11,334 --> 00:10:12,334 Hur är det? 136 00:10:13,418 --> 00:10:14,584 Costà, sätt dig. 137 00:10:24,876 --> 00:10:29,501 Jag har velat ringa dig ett tag, men jag hittar aldrig modet. 138 00:10:30,751 --> 00:10:33,709 -Jag ville prata, förklara. -Förklara? 139 00:10:35,209 --> 00:10:37,668 Nu vill hon förklara. Förklara vad? 140 00:10:39,626 --> 00:10:41,793 Jag förstår ingenting längre. 141 00:10:41,876 --> 00:10:43,293 Du kanske vill gråta. 142 00:10:44,709 --> 00:10:45,834 Tur för dig. 143 00:10:46,626 --> 00:10:48,834 Du har uppenbarligen inte gråtit nog. 144 00:10:49,418 --> 00:10:51,209 Jag har slut på tårar. 145 00:10:52,501 --> 00:10:55,668 Nella, var inte elak. Du vet att jag älskar dig. 146 00:10:56,251 --> 00:10:59,376 Alla i den här stan pratar om hur mycket de älskar varandra. 147 00:11:00,251 --> 00:11:03,001 Det är en lögn, inte ens en bra en. 148 00:11:05,126 --> 00:11:06,168 Du har rätt. 149 00:11:07,543 --> 00:11:09,668 Vi staplar en lögn ovanpå en annan. 150 00:11:09,751 --> 00:11:12,668 Vi tror att de, om de blandas ihop i en stor hög, 151 00:11:13,168 --> 00:11:14,709 blir sanna, 152 00:11:15,584 --> 00:11:17,751 bara för att vi tror på dem. 153 00:11:18,418 --> 00:11:21,376 Jag gjorde det jag kände för. Jag gjorde det inte mot dig. 154 00:11:23,084 --> 00:11:24,834 Du gjorde det du kände för? 155 00:11:28,668 --> 00:11:30,084 Du följde din instinkt? 156 00:11:30,168 --> 00:11:31,126 Ja. 157 00:11:33,251 --> 00:11:34,418 Som djur. 158 00:11:37,793 --> 00:11:41,501 Så svara på det här, för jag är förvirrad nu: 159 00:11:42,001 --> 00:11:44,001 Är du en kvinna eller ett djur? 160 00:11:47,084 --> 00:11:48,126 Jag saknar dig. 161 00:11:50,584 --> 00:11:52,251 Jag saknar våra middagar. 162 00:11:53,543 --> 00:11:55,626 Kan du inte besöka mig i Posillipo? 163 00:11:57,084 --> 00:12:00,626 I hålan du kallar hem ovanför avloppet du kallar strand? 164 00:12:00,709 --> 00:12:03,251 Jag tänker aldrig sätta min fot där igen. 165 00:12:09,834 --> 00:12:11,001 Hej, Costà. 166 00:12:14,626 --> 00:12:15,584 Hej, Nella. 167 00:12:16,376 --> 00:12:17,501 Då var vi här. 168 00:12:21,584 --> 00:12:23,751 Vi är fortfarande ett trevligt gäng. 169 00:12:26,334 --> 00:12:27,918 Vi skålar. 170 00:12:29,084 --> 00:12:30,168 För alla våra hatare. 171 00:12:30,834 --> 00:12:32,376 Jag tror inte det. 172 00:12:34,168 --> 00:12:35,418 För oss fyra. 173 00:12:37,543 --> 00:12:39,959 För att vi är här igen… 174 00:12:40,834 --> 00:12:41,959 …tillsammans. 175 00:12:42,501 --> 00:12:43,376 Skål. 176 00:12:44,126 --> 00:12:45,126 Skål. 177 00:12:57,543 --> 00:12:59,751 Det här vinet är alltid vidrigt. 178 00:13:00,251 --> 00:13:01,168 Strunt samma. 179 00:14:42,543 --> 00:14:45,376 FRAMTIDENS SOL 180 00:15:02,793 --> 00:15:08,001 Vinden blåser Och stormen rasar 181 00:15:08,084 --> 00:15:12,251 Våra skor är trasiga men vi måste gå 182 00:15:12,334 --> 00:15:16,793 För att erövra den röda våren 183 00:15:16,876 --> 00:15:20,876 Där framtidens sol går upp 184 00:15:20,959 --> 00:15:25,251 För att erövra den röda våren 185 00:15:25,334 --> 00:15:28,584 Där framtidens sol går upp 186 00:15:43,376 --> 00:15:47,043 Varje distrikt är hem till rebellen 187 00:15:47,126 --> 00:15:50,626 Varje kvinna suckar för honom 188 00:15:50,709 --> 00:15:54,501 Stjärnorna leder honom genom natten 189 00:15:54,584 --> 00:15:57,959 Starkt är hans hjärta och arm När de slår till 190 00:15:58,043 --> 00:16:01,834 Stjärnorna leder honom genom natten 191 00:16:01,918 --> 00:16:05,126 Starkt är hans hjärta och arm När de slår till 192 00:16:05,209 --> 00:16:08,959 Om vi möter en grym död 193 00:16:09,043 --> 00:16:12,668 Utövar partisanen en hård hämnd 194 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 Ett hårt öde är nu beseglat 195 00:16:16,543 --> 00:16:19,959 För den usla förrädiska fascisten 196 00:16:20,043 --> 00:16:23,793 Ett hårt öde är nu beseglat 197 00:16:23,876 --> 00:16:26,959 För den usla förrädiska fascisten 198 00:16:41,876 --> 00:16:45,459 Vinden stannar Och stormen lugnar sig 199 00:16:45,543 --> 00:16:49,126 Den stolta partisanen återvänder hem 200 00:16:49,209 --> 00:16:52,918 Hans röda flagga blåser i vinden 201 00:16:53,001 --> 00:16:56,334 Äntligen är vi segerrika och fria 202 00:16:56,418 --> 00:17:00,043 Hans röda flagga blåser i vinden 203 00:17:00,126 --> 00:17:03,501 Äntligen är vi segerrika och fria 204 00:17:06,043 --> 00:17:08,584 Det handlar inte bara om förorterna. 205 00:17:08,668 --> 00:17:11,126 All den uttrycksfulla energin i landet, 206 00:17:12,001 --> 00:17:14,168 kommer utifrån, från provinserna. 207 00:17:14,251 --> 00:17:17,418 Carlo Levi, Italo Calvino, Pasolini… 208 00:17:17,501 --> 00:17:19,543 Togliatti, Berlinguer, Ingrao… 209 00:17:24,168 --> 00:17:27,126 Även Jesus Kristus var från provinsen. 210 00:17:28,376 --> 00:17:30,751 Du är så grotesk att du nästan är vacker. 211 00:17:30,834 --> 00:17:35,251 Så ni menar att parallellismen inte bara förekommer i centrum och i förorterna, 212 00:17:35,334 --> 00:17:37,293 utan även i en provins centrum? 213 00:17:37,793 --> 00:17:43,793 Det finns ett centrum där alla tror att det finns makt, idéer… 214 00:17:43,876 --> 00:17:49,293 Men ingen vill erkänna att det förekommer tack vare energin som kommer utifrån, 215 00:17:49,376 --> 00:17:54,126 från pressen på förorterna att komma med en nytt perspektiv. 216 00:17:54,209 --> 00:17:55,918 -En förändring. -Ja. 217 00:17:56,918 --> 00:17:58,668 Jesus hade ett nytt perspektiv, 218 00:17:59,209 --> 00:18:03,918 en etisk kraft som inte bara är osjälvisk, utan som även ger ny energi. 219 00:18:04,001 --> 00:18:08,209 Målet är att införa en koppling mellan vem som är inne och ute. 220 00:18:08,293 --> 00:18:10,543 Det är kruxet. 221 00:18:10,626 --> 00:18:15,584 Inte bara förortens svårigheter, utan oskuldens innovativa potential. 222 00:18:16,084 --> 00:18:19,084 Jag kommer från Pascone. Jag vet inte om ni känner till det. 223 00:18:20,334 --> 00:18:24,043 Det svåraste är att försöka ta sig därifrån. 224 00:18:24,584 --> 00:18:27,501 Men man bär alltid det med sig, vart man än går. 225 00:18:28,251 --> 00:18:33,834 Vi borde inte fokusera så mycket på den nya energin i förorterna, 226 00:18:33,918 --> 00:18:36,001 utan på de fattigas problem. 227 00:18:36,084 --> 00:18:38,751 Om det finns en överenskommelse 228 00:18:38,834 --> 00:18:42,251 mellan en god kommunist, som vi kan kalla dem idag, 229 00:18:42,334 --> 00:18:44,251 och en god katolik så… 230 00:18:44,751 --> 00:18:47,251 Det handlar om förmågan att bry sig om de behövande. 231 00:18:47,334 --> 00:18:50,918 Jag tror att det kan vara en bra överenskommelse mellan oss. 232 00:18:51,001 --> 00:18:52,751 Vi måste föreslå lösningar. 233 00:18:52,834 --> 00:18:53,918 Till exempel… 234 00:18:54,001 --> 00:18:56,293 Jag har en fråga, kära Matese. 235 00:18:56,376 --> 00:18:58,709 När Jesus sparkade ut köpmännen ur templet, 236 00:18:58,793 --> 00:19:02,043 var han bara irriterad eller hade han en plan? 237 00:19:05,876 --> 00:19:08,959 Det är vanligt att tilltala oss katoliker hastigt. 238 00:19:09,043 --> 00:19:09,876 Folk säger: 239 00:19:09,959 --> 00:19:13,043 "Om det finns en Gud, varför löser han inte världens problem?" 240 00:19:13,126 --> 00:19:15,251 Det är i princip frågan. 241 00:19:16,084 --> 00:19:17,626 Det finns ett ryskt ordspråk. 242 00:19:17,709 --> 00:19:20,668 "Gud vet sanningen, men han berättar den inte direkt." 243 00:19:21,501 --> 00:19:24,251 Det är skillnaden mellan proffs och icke-troende. 244 00:19:24,876 --> 00:19:27,293 Vi katoliker har en långsiktig plan. 245 00:19:27,793 --> 00:19:31,793 Om man läser evangelierna med ett öppet sinne blir planen tydlig. 246 00:19:43,918 --> 00:19:44,959 Bra gjort. 247 00:19:49,168 --> 00:19:50,001 Tack. 248 00:20:14,043 --> 00:20:17,084 -Bra jobbat, Roberto. -Det rätta, va? Hej. 249 00:20:18,209 --> 00:20:19,584 Du var fantastisk. 250 00:20:19,668 --> 00:20:22,918 -Kunde du höra mig? -Varje ord. Du var fantastisk. 251 00:20:24,626 --> 00:20:26,209 Jag har också läst evangelierna… 252 00:20:26,793 --> 00:20:28,126 …alla fyra. 253 00:20:28,959 --> 00:20:31,334 -Vad tycker du? -De går inte ihop. 254 00:20:31,418 --> 00:20:33,209 Hon tänker som sin pappa. 255 00:20:33,293 --> 00:20:34,834 Vad menar du? Berätta. 256 00:20:34,918 --> 00:20:37,376 Jesus är Guds son, men han utför värdelösa mirakel. 257 00:20:37,459 --> 00:20:39,168 Han förråds och placeras på ett kors. 258 00:20:39,251 --> 00:20:42,751 Han ber sin pappa rädda honom från korset, 259 00:20:42,834 --> 00:20:45,168 men han gör inget för att lindra hans lidande. 260 00:20:45,251 --> 00:20:48,084 -Det är sant. -Varför kunde han inte ta hans plats? 261 00:20:48,168 --> 00:20:51,043 Gud skapar en värld som inte funkar 262 00:20:51,126 --> 00:20:54,418 och lägger ansvaret för sitt misslyckande på sin son. 263 00:20:54,501 --> 00:20:55,334 Varför? 264 00:20:55,418 --> 00:20:56,584 Gud är svår. 265 00:20:56,668 --> 00:20:59,751 Han borde inte vara svår om han vill att jag ska förstå. 266 00:20:59,834 --> 00:21:01,376 -Gillar du poesi? -Ja. 267 00:21:01,459 --> 00:21:03,376 -Läser du det? -Ibland. 268 00:21:03,459 --> 00:21:06,959 Poesi består av ord, precis som vår diskussion. 269 00:21:07,668 --> 00:21:11,168 Om en poet tar våra triviala ord och befriar dem från vår diskussion, 270 00:21:11,251 --> 00:21:15,126 frigör deras irrelevans en oväntad energi. 271 00:21:15,626 --> 00:21:17,709 Gud uppenbarar sig på samma sätt. 272 00:21:18,376 --> 00:21:19,834 Gud är inte poeten. 273 00:21:20,459 --> 00:21:23,209 Han är bara en person som kan skriva poesi. 274 00:21:23,293 --> 00:21:26,959 Men att kunna skriva det är vad som öppnar ens ögon och överraskar en. 275 00:21:27,043 --> 00:21:29,876 -Om han är skicklig. -Det kommer att skaka om dig, förvåna dig. 276 00:21:29,959 --> 00:21:32,043 Varför ska jag tro på en omskakning? 277 00:21:32,543 --> 00:21:34,751 -Kom igen, en annan gång. -För religiös anda. 278 00:21:34,834 --> 00:21:36,543 Vad är den religiösa andan? 279 00:21:36,626 --> 00:21:38,751 Tänk på en utredning i en deckare. 280 00:21:38,834 --> 00:21:40,793 Bara mysteriet förblir ett mysterium. 281 00:21:40,876 --> 00:21:42,543 Det är den religiösa andan. 282 00:21:42,626 --> 00:21:46,626 Ett tryck framåt, alltid framåt, tills det som återstår avslöjas. 283 00:21:46,709 --> 00:21:48,001 Jag hör dig inte. 284 00:21:48,084 --> 00:21:50,251 Slösa inte allt, Giovà. Ge det tid. 285 00:21:50,334 --> 00:21:53,043 Evangelierna säger mycket mer än vad du läst. 286 00:21:53,126 --> 00:21:56,376 Roberto, du måste gå. Det är sent, kom. 287 00:22:04,376 --> 00:22:05,334 Älskling. 288 00:22:07,459 --> 00:22:08,793 Du var fenomenal. 289 00:22:10,043 --> 00:22:11,668 Ett riktigt geni. Bra gjort. 290 00:22:11,751 --> 00:22:14,043 Toppen, allvarligt. 291 00:22:14,126 --> 00:22:15,043 Tack. 292 00:22:16,918 --> 00:22:19,501 "Om det ska förbli som det är måste det förändras." 293 00:22:19,584 --> 00:22:22,376 Bra. Vi går, det är sent. Du har skola imorgon. 294 00:22:23,334 --> 00:22:25,209 Vi somnar till Leoparden. 295 00:22:25,293 --> 00:22:27,959 Han somnar till Leoparden. 296 00:22:34,584 --> 00:22:35,876 Vi ska också gå. 297 00:22:59,626 --> 00:23:02,126 -Hörde du vad jag sa? -Du var fantastisk. 298 00:23:02,209 --> 00:23:04,959 Jag sa ju det. Jag var så stolt. Jag svär. 299 00:23:05,043 --> 00:23:06,334 Du var fantastisk. 300 00:23:12,668 --> 00:23:13,876 Jag förstår. 301 00:23:13,959 --> 00:23:14,918 Vänta lite. 302 00:23:18,709 --> 00:23:20,376 Du lägger sån kraft i ord. 303 00:23:21,126 --> 00:23:23,126 Och du ännu mer kraft. 304 00:23:23,959 --> 00:23:25,168 Ses vi snart? 305 00:23:25,251 --> 00:23:27,834 Han måste åka, annars missar han tåget till Milano. 306 00:23:27,918 --> 00:23:30,751 -Hejdå, Angela och Tonino. -Giuliana, kan du sätta fart? 307 00:23:30,834 --> 00:23:32,168 -Nu åker vi. -Hejdå. 308 00:23:32,251 --> 00:23:34,876 -Kom igen, kyss varandra och rör på er. -Hejdå. 309 00:23:35,459 --> 00:23:36,668 -Hejdå, älskling. -Hejdå. 310 00:23:41,959 --> 00:23:44,001 Ta med Giovanna när du kommer till Milano. 311 00:23:44,959 --> 00:23:45,793 Okej. 312 00:23:46,584 --> 00:23:48,084 Du slog honom med häpnad. 313 00:23:49,001 --> 00:23:50,959 -Men stackars Giuliana. -Varför? 314 00:23:51,043 --> 00:23:55,293 Det märks att hon är uttråkad. Hon fejkar det för att hålla sig kvar. 315 00:23:55,376 --> 00:23:57,293 -Hejdå, Vittoria. Hejdå, mamma. -Hejdå. 316 00:24:01,209 --> 00:24:04,251 -Vad gör du? -Din lömska slyna. 317 00:24:06,418 --> 00:24:08,376 Och du låtsas vara hennes vän. 318 00:24:08,459 --> 00:24:10,793 -Vittò, vad pratar du om? -Sluta. 319 00:24:10,876 --> 00:24:14,918 Varför står du i vägen för Giuliana och hennes man? Är du en slampa? 320 00:24:15,001 --> 00:24:17,876 -Håll käften, Vittò! -Snälla. 321 00:24:17,959 --> 00:24:20,251 -Jag står inte i vägen. -Säkert inte! 322 00:24:20,334 --> 00:24:22,834 -Mamma, få tyst på henne. -Lugna ner dig. 323 00:24:22,918 --> 00:24:25,043 Gå och hitta nån egen! 324 00:24:25,126 --> 00:24:26,668 Du gjorde dig till, 325 00:24:26,751 --> 00:24:31,251 du paraderade dina fjädrar som en påfågel med en massa tjusiga ord. 326 00:24:33,001 --> 00:24:37,584 Den dåren lyssnade på dig och blev imponerad. 327 00:24:37,668 --> 00:24:40,168 Du konfronterade honom, och nu gillar han dig. 328 00:24:41,043 --> 00:24:43,626 Roberto bor i Milano. 329 00:24:44,209 --> 00:24:47,293 Det är svårt som det är, utan att du blir inblandad! 330 00:24:47,376 --> 00:24:50,751 Roberto är långt borta, men deras kärlek är ren. 331 00:24:53,459 --> 00:24:54,668 Du är en poserare. 332 00:24:55,251 --> 00:24:58,168 Du vet inget. 333 00:24:58,834 --> 00:25:01,834 Kärlek är inte ren, den är smutsig. 334 00:25:02,834 --> 00:25:04,709 Som fönstren på toaletter. 335 00:25:05,418 --> 00:25:08,418 Se upp, Giulià. Du är en enkel tjej. 336 00:25:09,168 --> 00:25:11,668 Och hon är en varg i fårakläder. 337 00:25:11,751 --> 00:25:13,043 Det räcker. 338 00:25:13,126 --> 00:25:15,126 Vi går, innan jag örfilar henne. 339 00:25:15,668 --> 00:25:16,543 Vittò! 340 00:25:17,334 --> 00:25:19,834 -Okej. -Spring inte, då ramlar vi. 341 00:25:19,918 --> 00:25:23,376 Kom, Scusate il ritard börjar snart. Vi kan åtminstone skratta. 342 00:25:23,459 --> 00:25:25,751 Den lilla slampan måste lära sig att uppföra sig! 343 00:25:25,834 --> 00:25:26,793 Kom igen. 344 00:25:35,793 --> 00:25:38,584 Mor, hora eller dålig kopia av en man 345 00:25:39,084 --> 00:25:42,001 Det är en kvinna i denna del av världen 346 00:25:42,084 --> 00:25:44,418 Hon var menad för det här Sen hon föddes 347 00:25:44,501 --> 00:25:47,709 Om andras hjärtan bestämmer Är hon fördömd 348 00:25:48,834 --> 00:25:52,001 Mor, hora eller dålig kopia av en man 349 00:25:52,084 --> 00:25:54,793 Hon önskade mer Från den här delen av världen 350 00:25:54,876 --> 00:25:57,209 Att inte bara uppskattas För pojkarna hon födde 351 00:25:57,293 --> 00:25:59,209 För den vackra kroppen 352 00:25:59,293 --> 00:26:01,043 Eller misshandlingen jag gav 353 00:26:01,126 --> 00:26:03,626 Bara för att jag föddes som kvinna 354 00:26:04,126 --> 00:26:07,501 Jag låste aldrig in mitt hjärta 355 00:26:07,584 --> 00:26:10,209 Bara för att jag föddes som kvinna 356 00:26:10,293 --> 00:26:12,293 Bara för att jag är kvinna 357 00:26:13,543 --> 00:26:16,334 Glöm inte, glöm inte 358 00:26:16,834 --> 00:26:19,584 Glöm inte, för livet går en förbi 359 00:26:20,084 --> 00:26:25,043 Glöm aldrig dig själv 360 00:26:28,209 --> 00:26:29,709 -Ur vägen! -Hördu! 361 00:26:30,543 --> 00:26:33,043 Kan du gå ur vägen? Vad? 362 00:26:33,668 --> 00:26:35,459 Flytta på dig, annars kör jag över dig. 363 00:26:36,126 --> 00:26:38,709 Du, hårskalle! Har du gett det schampo? 364 00:26:51,709 --> 00:26:54,876 Giannì, är du också i den här hålan? 365 00:26:56,668 --> 00:26:58,543 Vad gör ni här? 366 00:26:59,668 --> 00:27:02,168 Vi kom för att orsaka problem. 367 00:27:02,251 --> 00:27:04,959 -Roberto har redan talat. -Fan! 368 00:27:05,043 --> 00:27:08,209 Rosario, vi missade honom. Jag sa ju åt dig att skynda dig. 369 00:27:08,293 --> 00:27:11,876 Tror du att du är bättre än vi? Vet du inte vilka vi är? 370 00:27:11,959 --> 00:27:13,793 Jag skiter på mig av rädsla, Corrà! 371 00:27:13,876 --> 00:27:16,668 Var inte en viktigpetter. Rosario är kär i dig. 372 00:27:16,751 --> 00:27:19,459 Kan Rosario tala för sig själv? Behöver han en mellanhand? 373 00:27:19,543 --> 00:27:21,209 Det verkar inte så, men han är blyg. 374 00:27:21,293 --> 00:27:23,418 Du stod upp mot honom, och nu älskar han dig. 375 00:27:23,501 --> 00:27:25,626 Han kan inte sluta prata om dina bröst. 376 00:27:25,709 --> 00:27:27,293 -Jag älskar nån annan. -Vem? 377 00:27:27,376 --> 00:27:28,501 Det kan jag inte säga. 378 00:27:29,001 --> 00:27:30,168 Så du är en slampa. 379 00:27:30,251 --> 00:27:31,584 Ja, om jag vill. 380 00:27:35,334 --> 00:27:39,001 Glöm det, Rosario. Det här stället är fullt av kommunister. 381 00:27:39,084 --> 00:27:41,126 -På riktigt. -Varför åker du inte? 382 00:27:41,209 --> 00:27:44,334 -Varför åker vi inte bort tillsammans? -Precis vad jag hade i åtanke. 383 00:27:44,418 --> 00:27:47,043 Jag gillar dig verkligen, på riktigt. 384 00:27:47,126 --> 00:27:49,251 Jag tror att jag är kär. 385 00:27:50,209 --> 00:27:53,168 Inte ens statyerna i slottet i Caserta har tuttar som dina. 386 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Och du har tänder som en bäver. 387 00:27:55,501 --> 00:27:58,501 -Men jag har ett visst följe. -Så varför inte kyssa nån av dem? 388 00:27:58,584 --> 00:28:00,959 Var inte elak. Det är inte rättvist. 389 00:28:01,043 --> 00:28:02,126 Vänta. 390 00:28:02,209 --> 00:28:03,168 Där är Giuliana. 391 00:28:03,668 --> 00:28:07,043 Fråga henne om mitt underbara hus med havsutsikt. 392 00:28:07,126 --> 00:28:10,168 -Rosario, jag har fått nog. -Kom igen! 393 00:28:10,793 --> 00:28:12,626 Är du kär i Roberto Matese? 394 00:28:12,709 --> 00:28:13,751 Är du galen? 395 00:28:13,834 --> 00:28:15,334 Glöm henne, prata med mig. 396 00:28:15,418 --> 00:28:18,126 -Ska jag hämta honom? -Skulle du göra det? 397 00:28:18,209 --> 00:28:20,251 -Ditt ord är mitt befallning. -Och han kommer? 398 00:28:20,751 --> 00:28:23,084 Inte spontant, men jag ska övertyga honom. 399 00:28:23,168 --> 00:28:24,668 Rosario, du är löjlig. 400 00:28:24,751 --> 00:28:27,459 Roberto skulle aldrig göra nåt han inte ville. 401 00:28:27,543 --> 00:28:29,918 Det beror på hur mycket våld man tar till. 402 00:28:31,043 --> 00:28:32,501 -Giuliana. -Kom igen. 403 00:28:34,209 --> 00:28:36,043 Prata inte med den där idioten. 404 00:28:36,126 --> 00:28:38,251 Det är han som pratar med mig. 405 00:28:39,251 --> 00:28:40,876 Har du verkligen legat med honom? 406 00:28:42,293 --> 00:28:45,668 Det kommer en tid då man bara vill få det överstökat. 407 00:28:45,751 --> 00:28:48,126 -Han skrämmer mig. -Rosario Sargente? 408 00:28:49,459 --> 00:28:51,501 Var inte rädd, han är en DS. 409 00:28:51,584 --> 00:28:53,251 -Vad är en DS? -En dumskalle. 410 00:28:58,876 --> 00:29:00,543 Bry dig inte om Vittoria. 411 00:29:01,293 --> 00:29:02,959 Allt hon säger är skitsnack. 412 00:29:03,918 --> 00:29:06,459 Vittoria säger elaka saker, men inte skitsnack. 413 00:29:06,543 --> 00:29:09,501 Du vet hur man pratar, men ibland borde du hålla käften. 414 00:29:09,584 --> 00:29:10,834 -Men… -Håll käften. 415 00:29:16,501 --> 00:29:17,376 Vänta. 416 00:29:18,251 --> 00:29:19,334 Tonino, nej. 417 00:29:34,751 --> 00:29:36,834 -Sötnos. -Du, sötnos. 418 00:29:41,001 --> 00:29:43,376 BIO 419 00:29:51,126 --> 00:29:52,751 -Kom igen. -Jag tar det här. 420 00:29:53,334 --> 00:29:54,543 -Här. -Tack. 421 00:29:54,626 --> 00:29:56,043 -Ingen orsak. -Ska vi gå? 422 00:30:11,501 --> 00:30:12,626 Kom igen, Angela. 423 00:30:20,418 --> 00:30:22,501 Massimo Troisi är min favoritskådis. 424 00:30:26,168 --> 00:30:27,418 Har du sett den här tjejen? 425 00:30:28,584 --> 00:30:29,709 God kväll. 426 00:30:31,001 --> 00:30:33,584 Sötnosar, ni kan väl sitta med oss? 427 00:30:33,668 --> 00:30:35,459 Vi ska visa en bra film. 428 00:30:36,751 --> 00:30:39,876 Skrattar du? Kom hit. Kom igen. 429 00:30:39,959 --> 00:30:41,918 Kom och skratta åt den här kuken. 430 00:30:47,334 --> 00:30:50,126 Vilket underbart hår, som silke. 431 00:30:50,209 --> 00:30:52,626 De stör oss, kan du göra nåt? 432 00:30:52,709 --> 00:30:54,209 Angela, släpp det. 433 00:30:56,001 --> 00:30:59,001 Vi går längst fram. Man ser inget här. Kom igen, Angela. 434 00:30:59,084 --> 00:31:01,334 Tonino, jag har fått nog. Det är slut. 435 00:31:01,418 --> 00:31:03,459 Duktig tjej, dumpa den idioten. 436 00:31:28,376 --> 00:31:30,834 MAUERO BERARDO PRESENTERAR 437 00:31:30,918 --> 00:31:34,584 EN FILM AV MASSIMO TROISI 438 00:31:34,668 --> 00:31:37,626 URSÄKTA FÖRSENINGEN 439 00:31:37,709 --> 00:31:38,793 Kom igen. 440 00:31:42,876 --> 00:31:44,876 -Hördu. -Håll käften. 441 00:31:45,626 --> 00:31:47,126 Flytta på er. 442 00:31:51,251 --> 00:31:53,376 -Flytta på er. -Ur vägen, för fan. 443 00:31:57,293 --> 00:31:59,084 Här är vi. Har ni saknat oss? 444 00:31:59,168 --> 00:32:02,709 Lät du den jäveln säga vad du skulle göra? Vi vill se filmen med dig. 445 00:32:02,793 --> 00:32:04,876 -Han kallade dig för jävel. -Jävel. 446 00:32:04,959 --> 00:32:06,543 Hörde du det? 447 00:32:06,626 --> 00:32:08,126 Vakna! 448 00:32:09,793 --> 00:32:11,584 Vi får ut honom härifrån. 449 00:32:12,584 --> 00:32:14,209 Jävla idioter. 450 00:32:14,293 --> 00:32:17,293 Ni knäckte mig! Ni är bara tre kukhuvuden! 451 00:32:17,793 --> 00:32:20,293 Wow, vi är så rädda. Du låter det gå ut över tjejer. 452 00:32:21,126 --> 00:32:22,918 Hördu! Jag ska döda dig! 453 00:32:27,376 --> 00:32:28,543 Sluta! Lugna dig! 454 00:32:28,626 --> 00:32:30,418 -Hördu! -Kom igen, gå! 455 00:32:30,501 --> 00:32:31,751 Tonino, sluta! 456 00:32:33,084 --> 00:32:35,543 Nog! Lägg av! 457 00:32:35,626 --> 00:32:37,001 -Det räcker. -Sluta, Tonino. 458 00:32:37,668 --> 00:32:38,501 Sluta. 459 00:32:39,501 --> 00:32:40,668 Se vad de gjorde. 460 00:32:43,793 --> 00:32:45,626 Bra för honom. De bad om det. 461 00:32:49,043 --> 00:32:50,543 Polisen! 462 00:32:50,626 --> 00:32:51,918 Vi sticker. 463 00:32:52,001 --> 00:32:54,543 -Vilken skitstövel du är. -Hur vågar du? 464 00:32:54,626 --> 00:32:58,293 Du är en självisk bitch. Du bryr dig inte om nån. 465 00:32:58,376 --> 00:33:00,626 Du har betett dig som en slampa. Nu tänker du dra? 466 00:33:00,709 --> 00:33:02,001 Hur vågar du, din bitch? 467 00:33:02,084 --> 00:33:04,209 Håll käften, annars sliter jag ut ditt hår. 468 00:33:04,293 --> 00:33:05,876 Försök du bara! 469 00:33:06,543 --> 00:33:08,834 -Jag ska riva dig i ansiktet. -Sluta. 470 00:33:08,918 --> 00:33:12,168 -Angela, du går för långt. -Jag? Den här, då? 471 00:33:12,251 --> 00:33:13,959 "Den här"? Kalla din syster det. 472 00:33:14,043 --> 00:33:16,251 -Kom igen, Tonino. -Polisen. Du gick för långt. 473 00:33:16,334 --> 00:33:18,001 -Jag? -Kom igen! 474 00:33:47,001 --> 00:33:49,584 Giannì, stanna! 475 00:33:52,084 --> 00:33:52,959 Mår du bra? 476 00:33:56,043 --> 00:33:57,043 Vad? 477 00:33:57,584 --> 00:33:58,793 Jag ska åka. 478 00:33:59,543 --> 00:34:01,501 -Vart ska du? -Venedig. 479 00:34:02,376 --> 00:34:05,001 Här kan jag bara förstöra mitt liv. Du har sett det. 480 00:34:05,501 --> 00:34:07,834 -När ska du åka? -Nu, i princip. 481 00:34:10,418 --> 00:34:11,584 Vet Giuliana? 482 00:34:11,668 --> 00:34:13,501 Nej, hon vet inte. 483 00:34:14,251 --> 00:34:16,251 -Ingen vet. -Inte ens Roberto? 484 00:34:16,834 --> 00:34:20,751 Nej. Om han visste vad jag gjorde skulle han aldrig se mig i ögonen igen. 485 00:34:21,793 --> 00:34:25,168 -Kommer du att skicka di adress? -Så fort jag har en. 486 00:34:26,751 --> 00:34:28,668 Varför berättade du det för mig? 487 00:34:30,209 --> 00:34:31,543 Du förstår dig på mig. 488 00:34:32,126 --> 00:34:33,209 Hejdå, Giannì. 489 00:34:53,001 --> 00:34:54,793 Allt är förlorat mellan oss. 490 00:34:56,334 --> 00:34:57,876 Du älskar mig inte längre. 491 00:35:00,459 --> 00:35:02,793 Inget är förlorat. Det är bara över. 492 00:35:05,334 --> 00:35:06,334 Kyss mig, då. 493 00:35:09,834 --> 00:35:11,251 Vi är inte barn längre. 494 00:36:01,209 --> 00:36:03,584 Roberto föreslog att du skulle följa med till Milano. 495 00:36:37,376 --> 00:36:42,168 BASERAD PÅ ROMANEN AV SAMMA NAMN AV ELENA FERRANTE 496 00:37:29,709 --> 00:37:32,626 När man är liten verkar allt stort. 497 00:37:33,501 --> 00:37:36,626 När man är stor verkar allt litet. 498 00:37:38,126 --> 00:37:40,126 Alla har sin grej. 499 00:37:42,001 --> 00:37:44,001 Ingen vet. 500 00:37:45,043 --> 00:37:47,043 Ingen vet. 501 00:38:47,126 --> 00:38:48,918 Alla har sin grej. 502 00:38:49,418 --> 00:38:51,418 Ingen vet. 503 00:38:53,501 --> 00:38:55,668 Alla har sin grej. 504 00:38:55,751 --> 00:38:57,751 Ingen vet. 505 00:39:52,918 --> 00:39:54,709 Alla har sin grej. 506 00:39:55,209 --> 00:39:57,001 Ingen vet. 507 00:39:59,293 --> 00:40:01,168 Alla har sin grej. 508 00:40:01,668 --> 00:40:02,709 Ingen vet. 509 00:40:02,793 --> 00:40:07,501 Undertexter: Josephine Roos Henriksson