1
00:00:06,543 --> 00:00:09,918
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,001 --> 00:00:11,376
Vad är det, lilla vän?
3
00:00:13,376 --> 00:00:14,626
Det är inte rättvist.
4
00:00:18,334 --> 00:00:21,334
Jag träffade nån som var verklig,
5
00:00:22,501 --> 00:00:24,543
som inte såg ner på mig.
6
00:00:25,293 --> 00:00:27,834
Han behandlade mig inte
som ett barn att ledas,
7
00:00:27,918 --> 00:00:29,543
som ett föremål att formas.
8
00:00:30,709 --> 00:00:32,584
Nu säger du att han inte kommer tillbaka.
9
00:00:33,793 --> 00:00:35,084
Vad ska jag göra?
10
00:00:36,334 --> 00:00:37,709
Jag känner mig ful,
11
00:00:39,876 --> 00:00:41,418
med en ful personlighet.
12
00:00:44,043 --> 00:00:46,084
Jag skulle vilja bli älskad.
13
00:00:59,959 --> 00:01:01,584
-Hej, Giannì.
-Hej, Corrà.
14
00:01:02,834 --> 00:01:04,126
Ska vi ta en tur?
15
00:01:04,834 --> 00:01:06,543
Slappna av, Corrà.
16
00:01:08,209 --> 00:01:09,334
Vad ska du göra?
17
00:01:10,043 --> 00:01:13,793
När man är liten verkar allt stort.
18
00:01:13,876 --> 00:01:17,126
När man är stor verkar allt litet.
19
00:01:18,543 --> 00:01:19,918
Alla har sin grej.
20
00:01:20,001 --> 00:01:21,876
Sen såg han på mig och sa:
21
00:01:21,959 --> 00:01:24,418
"Du ser ut som en kokt fisk."
22
00:01:25,418 --> 00:01:26,668
Ingen vet.
23
00:01:26,751 --> 00:01:29,001
Snarare en smörstekt fisk.
24
00:01:29,084 --> 00:01:33,126
Det är oljigt. Det ser smutsigt ut.
Han gjorde ett hemskt jobb.
25
00:01:33,709 --> 00:01:36,418
-Vem fixade ditt hår?
-Lino, som vanligt.
26
00:01:36,501 --> 00:01:38,834
Självklart. Det förklarar mycket.
27
00:01:40,251 --> 00:01:42,251
-Hej, pappa.
-Hej, Giovà.
28
00:01:52,084 --> 00:01:53,293
Är allt bra?
29
00:01:53,376 --> 00:01:54,959
Ja.
30
00:01:59,168 --> 00:02:01,626
Har du ingen respekt för dig själv?
31
00:02:05,418 --> 00:02:06,501
Äcklar han dig inte?
32
00:02:08,334 --> 00:02:11,418
Få inga idéer.
Jag gjorde bara kaffe åt honom.
33
00:02:11,501 --> 00:02:15,834
-Jag är fortfarande äcklad.
-Bra att veta. Tack så mycket.
34
00:02:15,918 --> 00:02:18,459
Ibland glömmer jag att jag hatar honom.
35
00:02:20,001 --> 00:02:21,959
Bara du är lycklig. Jag ska gå.
36
00:02:22,043 --> 00:02:25,084
-Vart då? Du kom precis hem.
-Vänta, Giovà.
37
00:02:27,918 --> 00:02:29,418
-Kort, va?
-Vad?
38
00:02:30,001 --> 00:02:31,001
Mitt hår.
39
00:02:31,959 --> 00:02:34,168
Jag bryr mig inte om ditt hår.
40
00:02:37,918 --> 00:02:39,168
Jag börjar bli gammal.
41
00:02:39,668 --> 00:02:41,084
Du ser yngre ut.
42
00:02:41,668 --> 00:02:43,793
Du såg äldre ut när jag var liten.
43
00:02:45,334 --> 00:02:47,543
Smärta får en inte att se yngre ut.
44
00:02:47,626 --> 00:02:49,918
Du kanske inte lider nog.
45
00:02:50,001 --> 00:02:52,293
Giovanna, ge honom en chans.
46
00:02:54,126 --> 00:02:55,959
Jag vill läsa evangelierna.
47
00:02:56,668 --> 00:02:58,543
Nu försöker du reta upp honom.
48
00:02:58,626 --> 00:03:00,126
Varför det?
49
00:03:00,209 --> 00:03:03,251
En kille pratade med mig om det
på ett sätt som fascinerade mig.
50
00:03:04,168 --> 00:03:05,501
Och du är kär.
51
00:03:05,584 --> 00:03:07,251
Nej, jag vill vara hans vän.
52
00:03:08,459 --> 00:03:09,584
Vad heter han?
53
00:03:10,459 --> 00:03:11,834
Roberto Matese.
54
00:03:14,251 --> 00:03:15,543
Roberto Matese?
55
00:03:16,168 --> 00:03:19,293
Det finns en ung ideolog
med kristen bakgrund med det namnet.
56
00:03:19,376 --> 00:03:20,501
Det är han.
57
00:03:23,584 --> 00:03:25,376
Träffade du honom i Pascone?
58
00:03:25,959 --> 00:03:28,543
Ja, han kommer därifrån.
Men han bor i Milano nu.
59
00:03:28,626 --> 00:03:30,334
Vittoria presenterade oss.
60
00:03:33,168 --> 00:03:34,334
Det gläder mig.
61
00:03:35,251 --> 00:03:36,084
Ja.
62
00:03:37,293 --> 00:03:40,376
Vissa är värda att lära känna bättre.
63
00:03:41,418 --> 00:03:42,543
Angående evangelierna…
64
00:03:43,043 --> 00:03:45,251
Kom ihåg att det är nåt man studerar,
65
00:03:45,793 --> 00:03:48,418
inte nåt man bara läser.
66
00:03:48,501 --> 00:03:49,918
Jag ska visa dig en sak.
67
00:03:50,001 --> 00:03:51,918
EVANGELIET
68
00:03:52,001 --> 00:03:53,084
Här är det.
69
00:03:58,418 --> 00:04:02,209
Läs det med ett öppet sinne,
så kommer du att bli passionerad.
70
00:04:04,084 --> 00:04:05,626
Det är fullt av orättvisa.
71
00:04:06,168 --> 00:04:07,168
Tack.
72
00:04:09,876 --> 00:04:13,001
Giovà, hur är den här Matese?
73
00:04:15,751 --> 00:04:17,459
Han ser en i ögonen.
74
00:04:21,001 --> 00:04:22,918
-Hejdå.
-Hejdå.
75
00:04:25,709 --> 00:04:26,959
Hej, Nello.
76
00:04:52,334 --> 00:04:53,459
Jag ska gå.
77
00:04:57,209 --> 00:05:00,376
-Jag följer dig ut.
-Nej. Hejdå.
78
00:05:12,793 --> 00:05:14,043
"CENTRUM OCH FÖRORTER"
79
00:05:14,126 --> 00:05:16,876
CUBO D'ORO, MOSTRA D'OLTREMARE
DEN 13 OKTOBER 1996, KL 21.00
80
00:05:31,418 --> 00:05:32,918
Jag ska ta dig!
81
00:05:34,543 --> 00:05:36,168
Nej, Tonino!
82
00:05:38,168 --> 00:05:39,834
Jag vill inte vara nära dig.
83
00:05:42,334 --> 00:05:44,584
-Giovà, jag behöver en tjänst.
-Ja?
84
00:05:44,668 --> 00:05:47,084
-Du måste ta tillbaka Tonino.
-När var han min?
85
00:05:47,168 --> 00:05:49,001
Jag vill inte ha honom längre.
86
00:05:49,084 --> 00:05:51,209
Nej, tack. Du får behålla honom.
87
00:05:51,293 --> 00:05:53,209
Jag tog honom för att du gillade honom.
88
00:05:53,293 --> 00:05:54,793
Va?
89
00:05:54,876 --> 00:05:59,668
Ända sen vi var små
har jag behövt gilla det du gillar.
90
00:05:59,751 --> 00:06:01,126
Men du är 16 nu.
91
00:06:01,209 --> 00:06:04,501
Det är dags att göra egna val
om vad du gillar.
92
00:06:05,626 --> 00:06:10,376
Tonino verkar vara en bra kille,
nån att komma nånstans med.
93
00:06:10,459 --> 00:06:11,751
Tonino är värdelös.
94
00:06:12,251 --> 00:06:14,043
-Du överdriver.
-Nej.
95
00:06:14,126 --> 00:06:16,501
När vi är tillsammans
buktar hans byxor ut.
96
00:06:16,584 --> 00:06:20,043
Jag känner det och gillar det,
så jag går närmare.
97
00:06:20,126 --> 00:06:21,043
Vad gör han?
98
00:06:21,126 --> 00:06:23,876
Han drar sig undan och säger:
"Nej! Jag respekterar dig!"
99
00:06:23,959 --> 00:06:25,334
Han är ryggradslös.
100
00:06:26,584 --> 00:06:29,209
När vi går ut tillsammans
är jag alltid med Giuliana.
101
00:06:29,293 --> 00:06:32,584
Jag kan åtminstone skratta med henne.
Det skulle vara tråkigt annars.
102
00:06:32,668 --> 00:06:34,834
-Hon säger att du är otrolig.
-Jag?
103
00:06:34,918 --> 00:06:37,209
Ja, och jag är så stolt.
104
00:06:37,709 --> 00:06:41,293
Det är faktiskt Roberto som säger det.
Hon håller med.
105
00:06:55,793 --> 00:06:57,751
Kom igen, Roberto kommer.
106
00:06:57,834 --> 00:07:01,418
Roberto hit och Roberto dit.
Är du kär i honom?
107
00:07:01,501 --> 00:07:02,876
Ser du, Giovà?
108
00:07:02,959 --> 00:07:05,751
Jag försöker vara seriös
och allt jag får är misstankar.
109
00:07:05,834 --> 00:07:08,126
-Jag är väldigt misstänksam.
-Hör du?
110
00:07:08,793 --> 00:07:10,459
Jag ska köpa nåt att dricka.
111
00:07:14,793 --> 00:07:16,626
Det var ett monster.
112
00:07:17,334 --> 00:07:18,543
Det var en silhuett.
113
00:07:19,043 --> 00:07:20,334
Tunn och frenetisk.
114
00:07:21,334 --> 00:07:24,043
Det var en rörig figur som lurade
115
00:07:24,918 --> 00:07:27,834
i hörnen av hus när natten faller.
116
00:08:23,751 --> 00:08:28,543
Hur som helst, Tonino.
Det är inte fel att beundra nån, tvärtom.
117
00:08:28,626 --> 00:08:31,876
De andra förstår sig inte på Roberto.
118
00:08:32,376 --> 00:08:34,293
När han är där
119
00:08:34,876 --> 00:08:36,709
får han en att känna sig viktig.
120
00:08:38,709 --> 00:08:40,626
-Han är som en skatt…
-Ja.
121
00:08:40,709 --> 00:08:41,876
…som måste skyddas.
122
00:08:43,959 --> 00:08:45,543
Känner du dig förstådd?
123
00:08:46,376 --> 00:08:50,043
En sak är säker:
Jag tänker inte bli inlåst i en bur.
124
00:08:52,584 --> 00:08:56,168
Jag kan inte mäta avstånd längre.
Jag slår i saker.
125
00:08:58,084 --> 00:09:00,168
Är jag den enda som förlorar synen?
126
00:09:02,293 --> 00:09:05,959
Var jag mer verklig
när jag kunde se allt klart…
127
00:09:07,001 --> 00:09:08,334
…eller nu…
128
00:09:09,876 --> 00:09:12,334
…när mina starkaste, tjockaste känslor…
129
00:09:13,293 --> 00:09:14,709
…hat, kärlek…
130
00:09:16,751 --> 00:09:17,793
…förblindade mig?
131
00:09:38,751 --> 00:09:41,793
Vilka vackra ord. Bra gjort.
132
00:10:01,709 --> 00:10:02,668
Hej.
133
00:10:05,793 --> 00:10:07,001
Då var vi här.
134
00:10:08,209 --> 00:10:09,501
Du ser ut att må bra.
135
00:10:11,334 --> 00:10:12,334
Hur är det?
136
00:10:13,418 --> 00:10:14,584
Costà, sätt dig.
137
00:10:24,876 --> 00:10:29,501
Jag har velat ringa dig ett tag,
men jag hittar aldrig modet.
138
00:10:30,751 --> 00:10:33,709
-Jag ville prata, förklara.
-Förklara?
139
00:10:35,209 --> 00:10:37,668
Nu vill hon förklara. Förklara vad?
140
00:10:39,626 --> 00:10:41,793
Jag förstår ingenting längre.
141
00:10:41,876 --> 00:10:43,293
Du kanske vill gråta.
142
00:10:44,709 --> 00:10:45,834
Tur för dig.
143
00:10:46,626 --> 00:10:48,834
Du har uppenbarligen inte gråtit nog.
144
00:10:49,418 --> 00:10:51,209
Jag har slut på tårar.
145
00:10:52,501 --> 00:10:55,668
Nella, var inte elak.
Du vet att jag älskar dig.
146
00:10:56,251 --> 00:10:59,376
Alla i den här stan pratar om
hur mycket de älskar varandra.
147
00:11:00,251 --> 00:11:03,001
Det är en lögn, inte ens en bra en.
148
00:11:05,126 --> 00:11:06,168
Du har rätt.
149
00:11:07,543 --> 00:11:09,668
Vi staplar en lögn ovanpå en annan.
150
00:11:09,751 --> 00:11:12,668
Vi tror att de,
om de blandas ihop i en stor hög,
151
00:11:13,168 --> 00:11:14,709
blir sanna,
152
00:11:15,584 --> 00:11:17,751
bara för att vi tror på dem.
153
00:11:18,418 --> 00:11:21,376
Jag gjorde det jag kände för.
Jag gjorde det inte mot dig.
154
00:11:23,084 --> 00:11:24,834
Du gjorde det du kände för?
155
00:11:28,668 --> 00:11:30,084
Du följde din instinkt?
156
00:11:30,168 --> 00:11:31,126
Ja.
157
00:11:33,251 --> 00:11:34,418
Som djur.
158
00:11:37,793 --> 00:11:41,501
Så svara på det här,
för jag är förvirrad nu:
159
00:11:42,001 --> 00:11:44,001
Är du en kvinna eller ett djur?
160
00:11:47,084 --> 00:11:48,126
Jag saknar dig.
161
00:11:50,584 --> 00:11:52,251
Jag saknar våra middagar.
162
00:11:53,543 --> 00:11:55,626
Kan du inte besöka mig i Posillipo?
163
00:11:57,084 --> 00:12:00,626
I hålan du kallar hem
ovanför avloppet du kallar strand?
164
00:12:00,709 --> 00:12:03,251
Jag tänker aldrig sätta min fot där igen.
165
00:12:09,834 --> 00:12:11,001
Hej, Costà.
166
00:12:14,626 --> 00:12:15,584
Hej, Nella.
167
00:12:16,376 --> 00:12:17,501
Då var vi här.
168
00:12:21,584 --> 00:12:23,751
Vi är fortfarande ett trevligt gäng.
169
00:12:26,334 --> 00:12:27,918
Vi skålar.
170
00:12:29,084 --> 00:12:30,168
För alla våra hatare.
171
00:12:30,834 --> 00:12:32,376
Jag tror inte det.
172
00:12:34,168 --> 00:12:35,418
För oss fyra.
173
00:12:37,543 --> 00:12:39,959
För att vi är här igen…
174
00:12:40,834 --> 00:12:41,959
…tillsammans.
175
00:12:42,501 --> 00:12:43,376
Skål.
176
00:12:44,126 --> 00:12:45,126
Skål.
177
00:12:57,543 --> 00:12:59,751
Det här vinet är alltid vidrigt.
178
00:13:00,251 --> 00:13:01,168
Strunt samma.
179
00:14:42,543 --> 00:14:45,376
FRAMTIDENS SOL
180
00:15:02,793 --> 00:15:08,001
Vinden blåser
Och stormen rasar
181
00:15:08,084 --> 00:15:12,251
Våra skor är trasiga men vi måste gå
182
00:15:12,334 --> 00:15:16,793
För att erövra den röda våren
183
00:15:16,876 --> 00:15:20,876
Där framtidens sol går upp
184
00:15:20,959 --> 00:15:25,251
För att erövra den röda våren
185
00:15:25,334 --> 00:15:28,584
Där framtidens sol går upp
186
00:15:43,376 --> 00:15:47,043
Varje distrikt är hem till rebellen
187
00:15:47,126 --> 00:15:50,626
Varje kvinna suckar för honom
188
00:15:50,709 --> 00:15:54,501
Stjärnorna leder honom genom natten
189
00:15:54,584 --> 00:15:57,959
Starkt är hans hjärta och arm
När de slår till
190
00:15:58,043 --> 00:16:01,834
Stjärnorna leder honom genom natten
191
00:16:01,918 --> 00:16:05,126
Starkt är hans hjärta och arm
När de slår till
192
00:16:05,209 --> 00:16:08,959
Om vi möter en grym död
193
00:16:09,043 --> 00:16:12,668
Utövar partisanen en hård hämnd
194
00:16:12,751 --> 00:16:16,459
Ett hårt öde är nu beseglat
195
00:16:16,543 --> 00:16:19,959
För den usla förrädiska fascisten
196
00:16:20,043 --> 00:16:23,793
Ett hårt öde är nu beseglat
197
00:16:23,876 --> 00:16:26,959
För den usla förrädiska fascisten
198
00:16:41,876 --> 00:16:45,459
Vinden stannar
Och stormen lugnar sig
199
00:16:45,543 --> 00:16:49,126
Den stolta partisanen återvänder hem
200
00:16:49,209 --> 00:16:52,918
Hans röda flagga blåser i vinden
201
00:16:53,001 --> 00:16:56,334
Äntligen är vi segerrika och fria
202
00:16:56,418 --> 00:17:00,043
Hans röda flagga blåser i vinden
203
00:17:00,126 --> 00:17:03,501
Äntligen är vi segerrika och fria
204
00:17:06,043 --> 00:17:08,584
Det handlar inte bara om förorterna.
205
00:17:08,668 --> 00:17:11,126
All den uttrycksfulla energin i landet,
206
00:17:12,001 --> 00:17:14,168
kommer utifrån, från provinserna.
207
00:17:14,251 --> 00:17:17,418
Carlo Levi, Italo Calvino, Pasolini…
208
00:17:17,501 --> 00:17:19,543
Togliatti, Berlinguer, Ingrao…
209
00:17:24,168 --> 00:17:27,126
Även Jesus Kristus var från provinsen.
210
00:17:28,376 --> 00:17:30,751
Du är så grotesk att du nästan är vacker.
211
00:17:30,834 --> 00:17:35,251
Så ni menar att parallellismen inte bara
förekommer i centrum och i förorterna,
212
00:17:35,334 --> 00:17:37,293
utan även i en provins centrum?
213
00:17:37,793 --> 00:17:43,793
Det finns ett centrum där alla tror
att det finns makt, idéer…
214
00:17:43,876 --> 00:17:49,293
Men ingen vill erkänna att det förekommer
tack vare energin som kommer utifrån,
215
00:17:49,376 --> 00:17:54,126
från pressen på förorterna
att komma med en nytt perspektiv.
216
00:17:54,209 --> 00:17:55,918
-En förändring.
-Ja.
217
00:17:56,918 --> 00:17:58,668
Jesus hade ett nytt perspektiv,
218
00:17:59,209 --> 00:18:03,918
en etisk kraft som inte bara är osjälvisk,
utan som även ger ny energi.
219
00:18:04,001 --> 00:18:08,209
Målet är att införa en koppling
mellan vem som är inne och ute.
220
00:18:08,293 --> 00:18:10,543
Det är kruxet.
221
00:18:10,626 --> 00:18:15,584
Inte bara förortens svårigheter,
utan oskuldens innovativa potential.
222
00:18:16,084 --> 00:18:19,084
Jag kommer från Pascone.
Jag vet inte om ni känner till det.
223
00:18:20,334 --> 00:18:24,043
Det svåraste är
att försöka ta sig därifrån.
224
00:18:24,584 --> 00:18:27,501
Men man bär alltid det med sig,
vart man än går.
225
00:18:28,251 --> 00:18:33,834
Vi borde inte fokusera så mycket
på den nya energin i förorterna,
226
00:18:33,918 --> 00:18:36,001
utan på de fattigas problem.
227
00:18:36,084 --> 00:18:38,751
Om det finns en överenskommelse
228
00:18:38,834 --> 00:18:42,251
mellan en god kommunist,
som vi kan kalla dem idag,
229
00:18:42,334 --> 00:18:44,251
och en god katolik så…
230
00:18:44,751 --> 00:18:47,251
Det handlar om förmågan
att bry sig om de behövande.
231
00:18:47,334 --> 00:18:50,918
Jag tror att det kan vara
en bra överenskommelse mellan oss.
232
00:18:51,001 --> 00:18:52,751
Vi måste föreslå lösningar.
233
00:18:52,834 --> 00:18:53,918
Till exempel…
234
00:18:54,001 --> 00:18:56,293
Jag har en fråga, kära Matese.
235
00:18:56,376 --> 00:18:58,709
När Jesus sparkade ut köpmännen
ur templet,
236
00:18:58,793 --> 00:19:02,043
var han bara irriterad
eller hade han en plan?
237
00:19:05,876 --> 00:19:08,959
Det är vanligt
att tilltala oss katoliker hastigt.
238
00:19:09,043 --> 00:19:09,876
Folk säger:
239
00:19:09,959 --> 00:19:13,043
"Om det finns en Gud,
varför löser han inte världens problem?"
240
00:19:13,126 --> 00:19:15,251
Det är i princip frågan.
241
00:19:16,084 --> 00:19:17,626
Det finns ett ryskt ordspråk.
242
00:19:17,709 --> 00:19:20,668
"Gud vet sanningen,
men han berättar den inte direkt."
243
00:19:21,501 --> 00:19:24,251
Det är skillnaden
mellan proffs och icke-troende.
244
00:19:24,876 --> 00:19:27,293
Vi katoliker har en långsiktig plan.
245
00:19:27,793 --> 00:19:31,793
Om man läser evangelierna
med ett öppet sinne blir planen tydlig.
246
00:19:43,918 --> 00:19:44,959
Bra gjort.
247
00:19:49,168 --> 00:19:50,001
Tack.
248
00:20:14,043 --> 00:20:17,084
-Bra jobbat, Roberto.
-Det rätta, va? Hej.
249
00:20:18,209 --> 00:20:19,584
Du var fantastisk.
250
00:20:19,668 --> 00:20:22,918
-Kunde du höra mig?
-Varje ord. Du var fantastisk.
251
00:20:24,626 --> 00:20:26,209
Jag har också läst evangelierna…
252
00:20:26,793 --> 00:20:28,126
…alla fyra.
253
00:20:28,959 --> 00:20:31,334
-Vad tycker du?
-De går inte ihop.
254
00:20:31,418 --> 00:20:33,209
Hon tänker som sin pappa.
255
00:20:33,293 --> 00:20:34,834
Vad menar du? Berätta.
256
00:20:34,918 --> 00:20:37,376
Jesus är Guds son,
men han utför värdelösa mirakel.
257
00:20:37,459 --> 00:20:39,168
Han förråds och placeras på ett kors.
258
00:20:39,251 --> 00:20:42,751
Han ber sin pappa rädda honom från korset,
259
00:20:42,834 --> 00:20:45,168
men han gör inget
för att lindra hans lidande.
260
00:20:45,251 --> 00:20:48,084
-Det är sant.
-Varför kunde han inte ta hans plats?
261
00:20:48,168 --> 00:20:51,043
Gud skapar en värld som inte funkar
262
00:20:51,126 --> 00:20:54,418
och lägger ansvaret för sitt misslyckande
på sin son.
263
00:20:54,501 --> 00:20:55,334
Varför?
264
00:20:55,418 --> 00:20:56,584
Gud är svår.
265
00:20:56,668 --> 00:20:59,751
Han borde inte vara svår
om han vill att jag ska förstå.
266
00:20:59,834 --> 00:21:01,376
-Gillar du poesi?
-Ja.
267
00:21:01,459 --> 00:21:03,376
-Läser du det?
-Ibland.
268
00:21:03,459 --> 00:21:06,959
Poesi består av ord,
precis som vår diskussion.
269
00:21:07,668 --> 00:21:11,168
Om en poet tar våra triviala ord
och befriar dem från vår diskussion,
270
00:21:11,251 --> 00:21:15,126
frigör deras irrelevans en oväntad energi.
271
00:21:15,626 --> 00:21:17,709
Gud uppenbarar sig på samma sätt.
272
00:21:18,376 --> 00:21:19,834
Gud är inte poeten.
273
00:21:20,459 --> 00:21:23,209
Han är bara en person
som kan skriva poesi.
274
00:21:23,293 --> 00:21:26,959
Men att kunna skriva det är vad
som öppnar ens ögon och överraskar en.
275
00:21:27,043 --> 00:21:29,876
-Om han är skicklig.
-Det kommer att skaka om dig, förvåna dig.
276
00:21:29,959 --> 00:21:32,043
Varför ska jag tro på en omskakning?
277
00:21:32,543 --> 00:21:34,751
-Kom igen, en annan gång.
-För religiös anda.
278
00:21:34,834 --> 00:21:36,543
Vad är den religiösa andan?
279
00:21:36,626 --> 00:21:38,751
Tänk på en utredning i en deckare.
280
00:21:38,834 --> 00:21:40,793
Bara mysteriet förblir ett mysterium.
281
00:21:40,876 --> 00:21:42,543
Det är den religiösa andan.
282
00:21:42,626 --> 00:21:46,626
Ett tryck framåt, alltid framåt,
tills det som återstår avslöjas.
283
00:21:46,709 --> 00:21:48,001
Jag hör dig inte.
284
00:21:48,084 --> 00:21:50,251
Slösa inte allt, Giovà. Ge det tid.
285
00:21:50,334 --> 00:21:53,043
Evangelierna säger mycket mer
än vad du läst.
286
00:21:53,126 --> 00:21:56,376
Roberto, du måste gå. Det är sent, kom.
287
00:22:04,376 --> 00:22:05,334
Älskling.
288
00:22:07,459 --> 00:22:08,793
Du var fenomenal.
289
00:22:10,043 --> 00:22:11,668
Ett riktigt geni. Bra gjort.
290
00:22:11,751 --> 00:22:14,043
Toppen, allvarligt.
291
00:22:14,126 --> 00:22:15,043
Tack.
292
00:22:16,918 --> 00:22:19,501
"Om det ska förbli som det är
måste det förändras."
293
00:22:19,584 --> 00:22:22,376
Bra. Vi går, det är sent.
Du har skola imorgon.
294
00:22:23,334 --> 00:22:25,209
Vi somnar till Leoparden.
295
00:22:25,293 --> 00:22:27,959
Han somnar till Leoparden.
296
00:22:34,584 --> 00:22:35,876
Vi ska också gå.
297
00:22:59,626 --> 00:23:02,126
-Hörde du vad jag sa?
-Du var fantastisk.
298
00:23:02,209 --> 00:23:04,959
Jag sa ju det. Jag var så stolt. Jag svär.
299
00:23:05,043 --> 00:23:06,334
Du var fantastisk.
300
00:23:12,668 --> 00:23:13,876
Jag förstår.
301
00:23:13,959 --> 00:23:14,918
Vänta lite.
302
00:23:18,709 --> 00:23:20,376
Du lägger sån kraft i ord.
303
00:23:21,126 --> 00:23:23,126
Och du ännu mer kraft.
304
00:23:23,959 --> 00:23:25,168
Ses vi snart?
305
00:23:25,251 --> 00:23:27,834
Han måste åka,
annars missar han tåget till Milano.
306
00:23:27,918 --> 00:23:30,751
-Hejdå, Angela och Tonino.
-Giuliana, kan du sätta fart?
307
00:23:30,834 --> 00:23:32,168
-Nu åker vi.
-Hejdå.
308
00:23:32,251 --> 00:23:34,876
-Kom igen, kyss varandra och rör på er.
-Hejdå.
309
00:23:35,459 --> 00:23:36,668
-Hejdå, älskling.
-Hejdå.
310
00:23:41,959 --> 00:23:44,001
Ta med Giovanna när du kommer till Milano.
311
00:23:44,959 --> 00:23:45,793
Okej.
312
00:23:46,584 --> 00:23:48,084
Du slog honom med häpnad.
313
00:23:49,001 --> 00:23:50,959
-Men stackars Giuliana.
-Varför?
314
00:23:51,043 --> 00:23:55,293
Det märks att hon är uttråkad.
Hon fejkar det för att hålla sig kvar.
315
00:23:55,376 --> 00:23:57,293
-Hejdå, Vittoria. Hejdå, mamma.
-Hejdå.
316
00:24:01,209 --> 00:24:04,251
-Vad gör du?
-Din lömska slyna.
317
00:24:06,418 --> 00:24:08,376
Och du låtsas vara hennes vän.
318
00:24:08,459 --> 00:24:10,793
-Vittò, vad pratar du om?
-Sluta.
319
00:24:10,876 --> 00:24:14,918
Varför står du i vägen för Giuliana
och hennes man? Är du en slampa?
320
00:24:15,001 --> 00:24:17,876
-Håll käften, Vittò!
-Snälla.
321
00:24:17,959 --> 00:24:20,251
-Jag står inte i vägen.
-Säkert inte!
322
00:24:20,334 --> 00:24:22,834
-Mamma, få tyst på henne.
-Lugna ner dig.
323
00:24:22,918 --> 00:24:25,043
Gå och hitta nån egen!
324
00:24:25,126 --> 00:24:26,668
Du gjorde dig till,
325
00:24:26,751 --> 00:24:31,251
du paraderade dina fjädrar som en påfågel
med en massa tjusiga ord.
326
00:24:33,001 --> 00:24:37,584
Den dåren lyssnade på dig
och blev imponerad.
327
00:24:37,668 --> 00:24:40,168
Du konfronterade honom,
och nu gillar han dig.
328
00:24:41,043 --> 00:24:43,626
Roberto bor i Milano.
329
00:24:44,209 --> 00:24:47,293
Det är svårt som det är,
utan att du blir inblandad!
330
00:24:47,376 --> 00:24:50,751
Roberto är långt borta,
men deras kärlek är ren.
331
00:24:53,459 --> 00:24:54,668
Du är en poserare.
332
00:24:55,251 --> 00:24:58,168
Du vet inget.
333
00:24:58,834 --> 00:25:01,834
Kärlek är inte ren, den är smutsig.
334
00:25:02,834 --> 00:25:04,709
Som fönstren på toaletter.
335
00:25:05,418 --> 00:25:08,418
Se upp, Giulià. Du är en enkel tjej.
336
00:25:09,168 --> 00:25:11,668
Och hon är en varg i fårakläder.
337
00:25:11,751 --> 00:25:13,043
Det räcker.
338
00:25:13,126 --> 00:25:15,126
Vi går, innan jag örfilar henne.
339
00:25:15,668 --> 00:25:16,543
Vittò!
340
00:25:17,334 --> 00:25:19,834
-Okej.
-Spring inte, då ramlar vi.
341
00:25:19,918 --> 00:25:23,376
Kom, Scusate il ritard börjar snart.
Vi kan åtminstone skratta.
342
00:25:23,459 --> 00:25:25,751
Den lilla slampan
måste lära sig att uppföra sig!
343
00:25:25,834 --> 00:25:26,793
Kom igen.
344
00:25:35,793 --> 00:25:38,584
Mor, hora eller dålig kopia av en man
345
00:25:39,084 --> 00:25:42,001
Det är en kvinna i denna del av världen
346
00:25:42,084 --> 00:25:44,418
Hon var menad för det här
Sen hon föddes
347
00:25:44,501 --> 00:25:47,709
Om andras hjärtan bestämmer
Är hon fördömd
348
00:25:48,834 --> 00:25:52,001
Mor, hora eller dålig kopia av en man
349
00:25:52,084 --> 00:25:54,793
Hon önskade mer
Från den här delen av världen
350
00:25:54,876 --> 00:25:57,209
Att inte bara uppskattas
För pojkarna hon födde
351
00:25:57,293 --> 00:25:59,209
För den vackra kroppen
352
00:25:59,293 --> 00:26:01,043
Eller misshandlingen jag gav
353
00:26:01,126 --> 00:26:03,626
Bara för att jag föddes som kvinna
354
00:26:04,126 --> 00:26:07,501
Jag låste aldrig in mitt hjärta
355
00:26:07,584 --> 00:26:10,209
Bara för att jag föddes som kvinna
356
00:26:10,293 --> 00:26:12,293
Bara för att jag är kvinna
357
00:26:13,543 --> 00:26:16,334
Glöm inte, glöm inte
358
00:26:16,834 --> 00:26:19,584
Glöm inte, för livet går en förbi
359
00:26:20,084 --> 00:26:25,043
Glöm aldrig dig själv
360
00:26:28,209 --> 00:26:29,709
-Ur vägen!
-Hördu!
361
00:26:30,543 --> 00:26:33,043
Kan du gå ur vägen? Vad?
362
00:26:33,668 --> 00:26:35,459
Flytta på dig, annars kör jag över dig.
363
00:26:36,126 --> 00:26:38,709
Du, hårskalle! Har du gett det schampo?
364
00:26:51,709 --> 00:26:54,876
Giannì, är du också i den här hålan?
365
00:26:56,668 --> 00:26:58,543
Vad gör ni här?
366
00:26:59,668 --> 00:27:02,168
Vi kom för att orsaka problem.
367
00:27:02,251 --> 00:27:04,959
-Roberto har redan talat.
-Fan!
368
00:27:05,043 --> 00:27:08,209
Rosario, vi missade honom.
Jag sa ju åt dig att skynda dig.
369
00:27:08,293 --> 00:27:11,876
Tror du att du är bättre än vi?
Vet du inte vilka vi är?
370
00:27:11,959 --> 00:27:13,793
Jag skiter på mig av rädsla, Corrà!
371
00:27:13,876 --> 00:27:16,668
Var inte en viktigpetter.
Rosario är kär i dig.
372
00:27:16,751 --> 00:27:19,459
Kan Rosario tala för sig själv?
Behöver han en mellanhand?
373
00:27:19,543 --> 00:27:21,209
Det verkar inte så, men han är blyg.
374
00:27:21,293 --> 00:27:23,418
Du stod upp mot honom,
och nu älskar han dig.
375
00:27:23,501 --> 00:27:25,626
Han kan inte sluta prata om dina bröst.
376
00:27:25,709 --> 00:27:27,293
-Jag älskar nån annan.
-Vem?
377
00:27:27,376 --> 00:27:28,501
Det kan jag inte säga.
378
00:27:29,001 --> 00:27:30,168
Så du är en slampa.
379
00:27:30,251 --> 00:27:31,584
Ja, om jag vill.
380
00:27:35,334 --> 00:27:39,001
Glöm det, Rosario.
Det här stället är fullt av kommunister.
381
00:27:39,084 --> 00:27:41,126
-På riktigt.
-Varför åker du inte?
382
00:27:41,209 --> 00:27:44,334
-Varför åker vi inte bort tillsammans?
-Precis vad jag hade i åtanke.
383
00:27:44,418 --> 00:27:47,043
Jag gillar dig verkligen, på riktigt.
384
00:27:47,126 --> 00:27:49,251
Jag tror att jag är kär.
385
00:27:50,209 --> 00:27:53,168
Inte ens statyerna i slottet i Caserta
har tuttar som dina.
386
00:27:53,251 --> 00:27:55,418
Och du har tänder som en bäver.
387
00:27:55,501 --> 00:27:58,501
-Men jag har ett visst följe.
-Så varför inte kyssa nån av dem?
388
00:27:58,584 --> 00:28:00,959
Var inte elak. Det är inte rättvist.
389
00:28:01,043 --> 00:28:02,126
Vänta.
390
00:28:02,209 --> 00:28:03,168
Där är Giuliana.
391
00:28:03,668 --> 00:28:07,043
Fråga henne om mitt underbara hus
med havsutsikt.
392
00:28:07,126 --> 00:28:10,168
-Rosario, jag har fått nog.
-Kom igen!
393
00:28:10,793 --> 00:28:12,626
Är du kär i Roberto Matese?
394
00:28:12,709 --> 00:28:13,751
Är du galen?
395
00:28:13,834 --> 00:28:15,334
Glöm henne, prata med mig.
396
00:28:15,418 --> 00:28:18,126
-Ska jag hämta honom?
-Skulle du göra det?
397
00:28:18,209 --> 00:28:20,251
-Ditt ord är mitt befallning.
-Och han kommer?
398
00:28:20,751 --> 00:28:23,084
Inte spontant, men jag ska övertyga honom.
399
00:28:23,168 --> 00:28:24,668
Rosario, du är löjlig.
400
00:28:24,751 --> 00:28:27,459
Roberto skulle aldrig göra nåt
han inte ville.
401
00:28:27,543 --> 00:28:29,918
Det beror på hur mycket våld man tar till.
402
00:28:31,043 --> 00:28:32,501
-Giuliana.
-Kom igen.
403
00:28:34,209 --> 00:28:36,043
Prata inte med den där idioten.
404
00:28:36,126 --> 00:28:38,251
Det är han som pratar med mig.
405
00:28:39,251 --> 00:28:40,876
Har du verkligen legat med honom?
406
00:28:42,293 --> 00:28:45,668
Det kommer en tid
då man bara vill få det överstökat.
407
00:28:45,751 --> 00:28:48,126
-Han skrämmer mig.
-Rosario Sargente?
408
00:28:49,459 --> 00:28:51,501
Var inte rädd, han är en DS.
409
00:28:51,584 --> 00:28:53,251
-Vad är en DS?
-En dumskalle.
410
00:28:58,876 --> 00:29:00,543
Bry dig inte om Vittoria.
411
00:29:01,293 --> 00:29:02,959
Allt hon säger är skitsnack.
412
00:29:03,918 --> 00:29:06,459
Vittoria säger elaka saker,
men inte skitsnack.
413
00:29:06,543 --> 00:29:09,501
Du vet hur man pratar,
men ibland borde du hålla käften.
414
00:29:09,584 --> 00:29:10,834
-Men…
-Håll käften.
415
00:29:16,501 --> 00:29:17,376
Vänta.
416
00:29:18,251 --> 00:29:19,334
Tonino, nej.
417
00:29:34,751 --> 00:29:36,834
-Sötnos.
-Du, sötnos.
418
00:29:41,001 --> 00:29:43,376
BIO
419
00:29:51,126 --> 00:29:52,751
-Kom igen.
-Jag tar det här.
420
00:29:53,334 --> 00:29:54,543
-Här.
-Tack.
421
00:29:54,626 --> 00:29:56,043
-Ingen orsak.
-Ska vi gå?
422
00:30:11,501 --> 00:30:12,626
Kom igen, Angela.
423
00:30:20,418 --> 00:30:22,501
Massimo Troisi är min favoritskådis.
424
00:30:26,168 --> 00:30:27,418
Har du sett den här tjejen?
425
00:30:28,584 --> 00:30:29,709
God kväll.
426
00:30:31,001 --> 00:30:33,584
Sötnosar, ni kan väl sitta med oss?
427
00:30:33,668 --> 00:30:35,459
Vi ska visa en bra film.
428
00:30:36,751 --> 00:30:39,876
Skrattar du? Kom hit. Kom igen.
429
00:30:39,959 --> 00:30:41,918
Kom och skratta åt den här kuken.
430
00:30:47,334 --> 00:30:50,126
Vilket underbart hår, som silke.
431
00:30:50,209 --> 00:30:52,626
De stör oss, kan du göra nåt?
432
00:30:52,709 --> 00:30:54,209
Angela, släpp det.
433
00:30:56,001 --> 00:30:59,001
Vi går längst fram. Man ser inget här.
Kom igen, Angela.
434
00:30:59,084 --> 00:31:01,334
Tonino, jag har fått nog. Det är slut.
435
00:31:01,418 --> 00:31:03,459
Duktig tjej, dumpa den idioten.
436
00:31:28,376 --> 00:31:30,834
MAUERO BERARDO PRESENTERAR
437
00:31:30,918 --> 00:31:34,584
EN FILM AV MASSIMO TROISI
438
00:31:34,668 --> 00:31:37,626
URSÄKTA FÖRSENINGEN
439
00:31:37,709 --> 00:31:38,793
Kom igen.
440
00:31:42,876 --> 00:31:44,876
-Hördu.
-Håll käften.
441
00:31:45,626 --> 00:31:47,126
Flytta på er.
442
00:31:51,251 --> 00:31:53,376
-Flytta på er.
-Ur vägen, för fan.
443
00:31:57,293 --> 00:31:59,084
Här är vi. Har ni saknat oss?
444
00:31:59,168 --> 00:32:02,709
Lät du den jäveln säga vad du skulle göra?
Vi vill se filmen med dig.
445
00:32:02,793 --> 00:32:04,876
-Han kallade dig för jävel.
-Jävel.
446
00:32:04,959 --> 00:32:06,543
Hörde du det?
447
00:32:06,626 --> 00:32:08,126
Vakna!
448
00:32:09,793 --> 00:32:11,584
Vi får ut honom härifrån.
449
00:32:12,584 --> 00:32:14,209
Jävla idioter.
450
00:32:14,293 --> 00:32:17,293
Ni knäckte mig! Ni är bara tre kukhuvuden!
451
00:32:17,793 --> 00:32:20,293
Wow, vi är så rädda.
Du låter det gå ut över tjejer.
452
00:32:21,126 --> 00:32:22,918
Hördu! Jag ska döda dig!
453
00:32:27,376 --> 00:32:28,543
Sluta! Lugna dig!
454
00:32:28,626 --> 00:32:30,418
-Hördu!
-Kom igen, gå!
455
00:32:30,501 --> 00:32:31,751
Tonino, sluta!
456
00:32:33,084 --> 00:32:35,543
Nog! Lägg av!
457
00:32:35,626 --> 00:32:37,001
-Det räcker.
-Sluta, Tonino.
458
00:32:37,668 --> 00:32:38,501
Sluta.
459
00:32:39,501 --> 00:32:40,668
Se vad de gjorde.
460
00:32:43,793 --> 00:32:45,626
Bra för honom. De bad om det.
461
00:32:49,043 --> 00:32:50,543
Polisen!
462
00:32:50,626 --> 00:32:51,918
Vi sticker.
463
00:32:52,001 --> 00:32:54,543
-Vilken skitstövel du är.
-Hur vågar du?
464
00:32:54,626 --> 00:32:58,293
Du är en självisk bitch.
Du bryr dig inte om nån.
465
00:32:58,376 --> 00:33:00,626
Du har betett dig som en slampa.
Nu tänker du dra?
466
00:33:00,709 --> 00:33:02,001
Hur vågar du, din bitch?
467
00:33:02,084 --> 00:33:04,209
Håll käften,
annars sliter jag ut ditt hår.
468
00:33:04,293 --> 00:33:05,876
Försök du bara!
469
00:33:06,543 --> 00:33:08,834
-Jag ska riva dig i ansiktet.
-Sluta.
470
00:33:08,918 --> 00:33:12,168
-Angela, du går för långt.
-Jag? Den här, då?
471
00:33:12,251 --> 00:33:13,959
"Den här"? Kalla din syster det.
472
00:33:14,043 --> 00:33:16,251
-Kom igen, Tonino.
-Polisen. Du gick för långt.
473
00:33:16,334 --> 00:33:18,001
-Jag?
-Kom igen!
474
00:33:47,001 --> 00:33:49,584
Giannì, stanna!
475
00:33:52,084 --> 00:33:52,959
Mår du bra?
476
00:33:56,043 --> 00:33:57,043
Vad?
477
00:33:57,584 --> 00:33:58,793
Jag ska åka.
478
00:33:59,543 --> 00:34:01,501
-Vart ska du?
-Venedig.
479
00:34:02,376 --> 00:34:05,001
Här kan jag bara förstöra mitt liv.
Du har sett det.
480
00:34:05,501 --> 00:34:07,834
-När ska du åka?
-Nu, i princip.
481
00:34:10,418 --> 00:34:11,584
Vet Giuliana?
482
00:34:11,668 --> 00:34:13,501
Nej, hon vet inte.
483
00:34:14,251 --> 00:34:16,251
-Ingen vet.
-Inte ens Roberto?
484
00:34:16,834 --> 00:34:20,751
Nej. Om han visste vad jag gjorde
skulle han aldrig se mig i ögonen igen.
485
00:34:21,793 --> 00:34:25,168
-Kommer du att skicka di adress?
-Så fort jag har en.
486
00:34:26,751 --> 00:34:28,668
Varför berättade du det för mig?
487
00:34:30,209 --> 00:34:31,543
Du förstår dig på mig.
488
00:34:32,126 --> 00:34:33,209
Hejdå, Giannì.
489
00:34:53,001 --> 00:34:54,793
Allt är förlorat mellan oss.
490
00:34:56,334 --> 00:34:57,876
Du älskar mig inte längre.
491
00:35:00,459 --> 00:35:02,793
Inget är förlorat. Det är bara över.
492
00:35:05,334 --> 00:35:06,334
Kyss mig, då.
493
00:35:09,834 --> 00:35:11,251
Vi är inte barn längre.
494
00:36:01,209 --> 00:36:03,584
Roberto föreslog att du
skulle följa med till Milano.
495
00:36:37,376 --> 00:36:42,168
BASERAD PÅ ROMANEN AV SAMMA NAMN
AV ELENA FERRANTE
496
00:37:29,709 --> 00:37:32,626
När man är liten verkar allt stort.
497
00:37:33,501 --> 00:37:36,626
När man är stor verkar allt litet.
498
00:37:38,126 --> 00:37:40,126
Alla har sin grej.
499
00:37:42,001 --> 00:37:44,001
Ingen vet.
500
00:37:45,043 --> 00:37:47,043
Ingen vet.
501
00:38:47,126 --> 00:38:48,918
Alla har sin grej.
502
00:38:49,418 --> 00:38:51,418
Ingen vet.
503
00:38:53,501 --> 00:38:55,668
Alla har sin grej.
504
00:38:55,751 --> 00:38:57,751
Ingen vet.
505
00:39:52,918 --> 00:39:54,709
Alla har sin grej.
506
00:39:55,209 --> 00:39:57,001
Ingen vet.
507
00:39:59,293 --> 00:40:01,168
Alla har sin grej.
508
00:40:01,668 --> 00:40:02,709
Ingen vet.
509
00:40:02,793 --> 00:40:07,501
Undertexter: Josephine Roos Henriksson