1 00:00:06,043 --> 00:00:10,084 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:27,584 --> 00:00:29,376 Nemáš bonbón? 3 00:00:29,459 --> 00:00:31,209 Jeden mám v puse. Chceš ho? 4 00:00:33,918 --> 00:00:34,876 Ahoj. 5 00:00:37,959 --> 00:00:39,793 - Na. - Díky. 6 00:00:59,251 --> 00:01:00,251 Obdivuju tě. 7 00:01:01,584 --> 00:01:02,418 Proč? 8 00:01:03,626 --> 00:01:06,584 Nechceš zapadnout. Cítíš se dobře taková, jaká jsi. 9 00:01:06,668 --> 00:01:07,709 To není pravda. 10 00:01:08,668 --> 00:01:10,334 Jsi hrozně chytrá. 11 00:01:10,918 --> 00:01:12,543 A hrozně vnímavá. 12 00:01:19,376 --> 00:01:20,293 Přestaň. 13 00:01:28,918 --> 00:01:30,126 Nesmějte se. 14 00:01:37,834 --> 00:01:41,668 Roberto trval na tom, abys přijela se mnou. 15 00:01:41,751 --> 00:01:45,209 Jo, abys měla společnost a on se o tebe nemusel bát. 16 00:01:45,293 --> 00:01:47,709 Giovo, nedělej hloupou. 17 00:01:50,126 --> 00:01:52,584 - Měly bychom se vyspat. - Já nemůžu. 18 00:01:53,418 --> 00:01:55,543 Vážně, jsem moc natěšená. 19 00:02:01,501 --> 00:02:02,668 Mám si ho vzít? 20 00:02:03,459 --> 00:02:04,376 Proč ne? 21 00:02:05,876 --> 00:02:09,751 Pořád se bojím. Vittoria se zlobí, když mě vidí bez něj. 22 00:02:09,834 --> 00:02:12,251 Ale pak zase vyšiluje, že ho ztratím. 23 00:02:13,209 --> 00:02:14,334 Buď opatrná. 24 00:02:15,126 --> 00:02:16,793 - Líbí se ti? - Ne. 25 00:02:17,543 --> 00:02:18,584 Proč ne? 26 00:02:20,334 --> 00:02:22,251 - Copak to nevíš? - Ne. 27 00:02:24,668 --> 00:02:28,793 Ten náramek dal Vittoriiný mámě můj táta, který ho ukradl babičce. 28 00:02:28,876 --> 00:02:31,418 Matce mý mámy, která byla tehdy moc nemocná. 29 00:02:32,293 --> 00:02:33,376 Tvůj táta Enzo? 30 00:02:34,126 --> 00:02:35,918 Ano, ukradl ho. 31 00:02:37,293 --> 00:02:39,751 - Teta Vittoria to ví? - Samozřejmě. 32 00:02:43,584 --> 00:02:45,376 - A tvá máma? - Ta mi to řekla. 33 00:02:46,043 --> 00:02:47,876 Doma nikdy moc peněz nebylo 34 00:02:47,959 --> 00:02:51,918 a táta se rád předváděl před cizími lidmi. 35 00:02:54,251 --> 00:02:57,584 Ale nikdy se nestaral, že ublíží těm, kdo ho už milovali. 36 00:02:58,543 --> 00:03:00,709 Způsobil mámě hodně bolesti. 37 00:03:01,876 --> 00:03:02,876 Vittorii taky. 38 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 Vittorii? 39 00:03:04,626 --> 00:03:06,584 Vittoria netrpí, Gianni. 40 00:03:06,668 --> 00:03:08,084 Vittoria trápí ostatní. 41 00:03:09,834 --> 00:03:13,501 Pro mě je ten náramek trvalým symbolem těch zlých časů. 42 00:03:13,584 --> 00:03:14,709 Bolesti. 43 00:03:15,543 --> 00:03:16,959 Nahání mi úzkost. 44 00:03:18,376 --> 00:03:20,251 A dokonce přináší smůlu. 45 00:03:22,709 --> 00:03:26,084 Věci smůlu nepřinášejí. Mně se líbí. 46 00:03:29,168 --> 00:03:31,501 Já to věděla. Robertovi se taky líbí. 47 00:03:33,918 --> 00:03:34,793 Pomůžeš mi? 48 00:03:43,876 --> 00:03:44,751 Díky. 49 00:04:08,709 --> 00:04:09,793 - Ahoj! - Ahoj! 50 00:04:10,501 --> 00:04:12,668 - Pomůžu ti. Dej mi kufr. - Díky. 51 00:04:13,709 --> 00:04:16,084 - Co to je? - Já vím, přehnala jsem to. 52 00:04:16,168 --> 00:04:17,251 - Ahoj. - Ahoj. 53 00:04:20,293 --> 00:04:21,168 Jdeme. 54 00:04:23,418 --> 00:04:24,418 Jaká byla cesta? 55 00:04:25,001 --> 00:04:26,293 Docela ušla. 56 00:04:26,376 --> 00:04:30,918 Trochu dlouhá, ale hodně jsme si povídaly. 57 00:04:31,793 --> 00:04:33,876 - Giovo, mám ti vzít tašku? - Ne. 58 00:04:33,959 --> 00:04:36,376 - Rád ti ji ponesu. - Není těžká. 59 00:04:36,459 --> 00:04:37,543 - Dobře. - Díky. 60 00:04:44,376 --> 00:04:47,709 6. KAPITOLA PRAVDA 61 00:05:19,084 --> 00:05:21,501 - Dobré ráno, profesore. - Ahoj, Vincenzo. 62 00:05:23,459 --> 00:05:24,418 Dobré ráno. 63 00:05:29,251 --> 00:05:32,876 Počkej! Vezmi mě s sebou! 64 00:05:35,418 --> 00:05:37,584 - Dobré ráno, profesore. - Děvčata. 65 00:05:53,126 --> 00:05:54,084 Jsme tady. 66 00:05:56,668 --> 00:06:00,001 - Robè, to je hrůza. - Jo, já vím, mám hodně práce. 67 00:06:00,084 --> 00:06:01,626 Co jsou všechny ty papíry? 68 00:06:02,501 --> 00:06:04,751 Úkoly k oznámkování, texty k přečtení. 69 00:06:04,834 --> 00:06:08,959 Roberto. Musím ti něco říct. Promiňte, mám přijít později? 70 00:06:09,043 --> 00:06:10,001 Ne. Povídej. 71 00:06:10,084 --> 00:06:13,459 Děkan zuří. Předvolal si Rinaldiho i Bragliu. 72 00:06:14,668 --> 00:06:16,293 Holky, dáte nám chvilku? 73 00:06:17,501 --> 00:06:18,668 Máme odejít? 74 00:06:18,751 --> 00:06:21,084 - Ano, na chvilku, promiňte. - Promiňte. 75 00:06:22,709 --> 00:06:24,334 - Dobře. - Díky. 76 00:06:26,168 --> 00:06:27,209 Jen chvilku. 77 00:07:02,584 --> 00:07:03,751 Dobré ráno. 78 00:07:05,334 --> 00:07:08,959 Takže tohle je ono. Podzemní doupě. 79 00:07:56,959 --> 00:07:59,459 Koukni na ty knihy. Jako by byly ve vězení. 80 00:08:04,584 --> 00:08:07,918 Mám toho dost. Prý „jen chvilku“. Co máme dělat? 81 00:08:08,001 --> 00:08:09,543 Co bychom dělaly? Počkáme. 82 00:08:36,043 --> 00:08:37,084 Půjdeme domů? 83 00:08:42,751 --> 00:08:44,209 Tys tu kouřila? 84 00:08:44,293 --> 00:08:45,293 Nevěděla jsem to. 85 00:08:48,584 --> 00:08:50,084 Nebyl tam popelník? 86 00:08:51,043 --> 00:08:52,501 Ty jsi takový hnidopich. 87 00:09:14,668 --> 00:09:16,293 Všechno je tu opuštěný. 88 00:09:19,834 --> 00:09:21,834 No, pořád je to krásné. 89 00:09:21,918 --> 00:09:22,876 Jak krásný? 90 00:09:23,584 --> 00:09:25,626 Je to hrůza. Copak to nevidíš? 91 00:09:30,834 --> 00:09:33,959 Pamatuješ? Tady stála pec na pizzu. 92 00:09:34,043 --> 00:09:36,334 - Cože? - Tady. Pec na pizzu. 93 00:09:37,376 --> 00:09:39,918 Krámek se zmrzlinou. Pamatuješ? 94 00:09:41,834 --> 00:09:42,918 Nevzpomínám si. 95 00:09:46,459 --> 00:09:47,834 Mám pro tebe nabídku. 96 00:09:49,001 --> 00:09:50,043 Nabídku práce. 97 00:09:50,918 --> 00:09:53,084 Vážně? To nepotřebuju. 98 00:09:53,793 --> 00:09:57,918 Vittò, nebuď protivná. Nebo odejdu tak rychle, jak jsem přišel. No tak. 99 00:09:59,168 --> 00:10:00,168 Oč jde? 100 00:10:01,626 --> 00:10:04,418 Jedna Costanzina kamarádka má těhotnou dceru. 101 00:10:04,501 --> 00:10:07,168 Hledají někoho, kdo s nimi bude ve dne v noci. 102 00:10:08,709 --> 00:10:10,334 Vittò, jsou velmi bohatí. 103 00:10:11,626 --> 00:10:15,709 Je to dobrá, zajímavá nabídka. Musela by ses přestěhovat do Posillipa. 104 00:10:15,793 --> 00:10:16,834 Do Posillipa? 105 00:10:21,709 --> 00:10:23,459 To jsi chtěl, Andrè. 106 00:10:24,376 --> 00:10:25,751 To jsi vždycky chtěl. 107 00:10:27,376 --> 00:10:28,584 O čem to mluvíš? 108 00:10:29,084 --> 00:10:32,751 Chtěl jsi šukat bohatý paničky, 109 00:10:32,834 --> 00:10:35,876 vypadat jako intelektuál, ale bez námahy, že? 110 00:10:36,709 --> 00:10:37,709 Jen teoreticky. 111 00:10:44,251 --> 00:10:45,626 Promiň, já to nechápu. 112 00:10:45,709 --> 00:10:49,626 Jsi pochybná existence. 113 00:10:49,709 --> 00:10:52,084 Závidíš ostatním a za zády je pomlouváš. 114 00:10:52,959 --> 00:10:54,168 Co jsi nepochopil? 115 00:10:55,126 --> 00:10:57,793 Kdo sakra jsi, že se mnou takhle mluvíš? 116 00:10:58,668 --> 00:11:00,918 Z čeho vychází ta tvoje etika? 117 00:11:01,001 --> 00:11:03,793 Kurvila ses s chlapem, co se do tebe zamiloval… 118 00:11:03,876 --> 00:11:05,043 - Kurvila? - Jo! 119 00:11:05,126 --> 00:11:07,793 Myslíš, že jsi prožila krásný milostný příběh? 120 00:11:07,876 --> 00:11:10,293 Jdi do prdele! To tvoje žena je kurva! 121 00:11:10,376 --> 00:11:12,709 Cos to řekla? 122 00:11:12,793 --> 00:11:14,834 - Ne. - Kdo že je kurva? 123 00:11:14,918 --> 00:11:16,459 - Nech mě. - Kdo je kurva? 124 00:11:16,543 --> 00:11:17,793 Neopovažuj se! 125 00:11:19,334 --> 00:11:23,543 - Jak se opovažuješ? - Ne! Pusť mě! Hajzle! 126 00:11:24,668 --> 00:11:25,501 Hej! 127 00:11:28,293 --> 00:11:30,126 Víš, co tě sere? 128 00:11:30,209 --> 00:11:33,084 Že jsem v životě dokázal všechno, co jsem chtěl. 129 00:11:33,168 --> 00:11:34,501 Žiju, jak jsem chtěl! 130 00:11:34,584 --> 00:11:38,126 A už tě máme dost, s Enzem, s Posillipem! 131 00:11:39,084 --> 00:11:41,126 S tím posraným náramkem! 132 00:11:42,876 --> 00:11:43,793 Nech mě! 133 00:11:46,334 --> 00:11:47,501 Neopovažuj se! 134 00:11:55,043 --> 00:11:57,001 Vittorie, chtěl jsem ti pomoct. 135 00:11:58,251 --> 00:11:59,251 Už je pozdě. 136 00:12:05,334 --> 00:12:09,334 Jediná dobrá věc, kterou jsi v životě udělal, 137 00:12:11,168 --> 00:12:12,084 je Giannina. 138 00:12:13,251 --> 00:12:14,251 Já vím. 139 00:12:21,168 --> 00:12:22,209 Jsme tady. 140 00:12:31,043 --> 00:12:32,543 Pozor při vystupování. 141 00:12:35,543 --> 00:12:36,543 Díky, lásko. 142 00:12:39,668 --> 00:12:41,084 - Díky. - Není zač. 143 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 Opatrně s tím. Je to těžké. 144 00:12:51,084 --> 00:12:52,126 Díky. 145 00:12:52,209 --> 00:12:53,418 Odvaž špagát. 146 00:12:53,501 --> 00:12:54,334 Dobře. 147 00:12:56,334 --> 00:12:57,793 - Čau, Luco. Díky. - Čau. 148 00:12:57,876 --> 00:12:59,293 - Čau. - Díky. 149 00:13:02,751 --> 00:13:04,751 - Dej mi to. - Díky. 150 00:13:04,834 --> 00:13:06,293 - Tys nechtěla. - Ne. 151 00:13:14,168 --> 00:13:15,709 Je to ta šedá budova. 152 00:13:18,043 --> 00:13:19,418 Snad tam bude uklizeno. 153 00:13:19,959 --> 00:13:23,543 Jo. Já vím, že to bude na mně, že? 154 00:13:23,626 --> 00:13:24,626 Jako vždycky. 155 00:13:28,501 --> 00:13:29,709 LÉTA PÁNĚ 1931 156 00:13:29,793 --> 00:13:31,959 - Jdeme, holky. - Počkej! 157 00:13:33,459 --> 00:13:35,168 - Ahoj, Vincenzo! - Ahoj! 158 00:14:00,168 --> 00:14:02,126 Holky, omlouvám se za zimu. 159 00:14:02,209 --> 00:14:04,959 Musel jsem otevřít okno, protože utíká plyn. 160 00:14:05,043 --> 00:14:06,334 To myslíš vážně? 161 00:14:09,001 --> 00:14:11,084 - Líbí se ti tu? - Moc. 162 00:14:14,418 --> 00:14:18,084 Teď si odpočineme a půjdeme s ostatními na večeři, jo? 163 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 - Dobře. - Jestli to nevadí, zůstanu tady. 164 00:14:21,668 --> 00:14:22,501 Proč? 165 00:14:23,334 --> 00:14:26,043 Robè, má pravdu. Bude se nudit. 166 00:14:26,126 --> 00:14:28,334 Jsou to fajn lidi. Budou se ti líbit. 167 00:14:29,501 --> 00:14:31,209 Už to, že sem jela se mnou. 168 00:14:31,293 --> 00:14:33,293 Nenuťme ji dělat, co nechce. 169 00:14:35,334 --> 00:14:39,168 Zdáš se jako typ, co čeká, že se bude nudit, ale nikdy se nenudí. 170 00:14:40,543 --> 00:14:42,418 Dobře, fajn. Půjdu. 171 00:15:03,501 --> 00:15:04,793 Tady máš to číslo. 172 00:15:25,293 --> 00:15:26,209 Andreo? 173 00:16:11,501 --> 00:16:13,751 Lidi s konexemi jsou tu odjakživa. 174 00:16:13,834 --> 00:16:14,959 Tak jako boháči. 175 00:16:15,668 --> 00:16:18,626 A přesto jsme se vlastní zásluhou vyšvihli. 176 00:16:18,709 --> 00:16:21,918 To znamená, že i když je systém vadný, funguje. 177 00:16:22,001 --> 00:16:24,001 Byli jsme dobří a měli štěstí. 178 00:16:24,084 --> 00:16:28,376 Ale kdo ví, kolik z nás si zasloužilo tu být, a muselo se vrátit domů? 179 00:16:28,459 --> 00:16:29,334 Jo. 180 00:16:31,834 --> 00:16:33,126 Pro vás, slečno? 181 00:16:34,501 --> 00:16:37,418 - Dáte si, profesore? - Prosím. Nechte tu láhev. 182 00:16:41,001 --> 00:16:45,293 - Já jsem „slečna“. Ty „profesor“. - Asi tě má za studentku. 183 00:16:45,376 --> 00:16:48,334 Kompliment to nespraví. Sem už se nevrátíme. 184 00:16:48,418 --> 00:16:50,459 - Jen klid. - Co je s tebou? 185 00:16:50,543 --> 00:16:52,251 Nic, jen toho mám dost. 186 00:16:52,334 --> 00:16:54,168 Nedávno jsem byla na poště. 187 00:16:54,251 --> 00:16:58,168 Jedna holka mě chtěla předběhnout, že se jde na něco zeptat. 188 00:16:58,251 --> 00:16:59,959 Samozřejmě jsem ji pustila, 189 00:17:00,043 --> 00:17:04,043 a takový tlusťoch ve frontě za námi se dal do křiku. 190 00:17:04,668 --> 00:17:07,084 Chudinka se omluvila, vysvětlila situaci, 191 00:17:07,168 --> 00:17:08,584 a on ji nazval děvkou. 192 00:17:08,668 --> 00:17:10,959 To už jsem nevydržela a ozvala se. 193 00:17:11,043 --> 00:17:13,293 Hádali jsme se a on mi vyhrožoval. 194 00:17:13,376 --> 00:17:16,251 Že prý když okamžitě neodejdu, 195 00:17:16,334 --> 00:17:17,834 zlomí mi nohy. 196 00:17:17,918 --> 00:17:20,709 - Co jsi udělala? - Zavolala vedoucího. 197 00:17:22,584 --> 00:17:24,834 Bodnutím by se všechno vyřešilo. 198 00:17:30,751 --> 00:17:34,168 To by udělali tam, odkud pocházíme, že? 199 00:17:34,251 --> 00:17:37,834 Jasně. To by udělali všichni kdekoli na světě. 200 00:17:38,584 --> 00:17:40,251 Je to nejjednodušší řešení. 201 00:17:40,834 --> 00:17:42,168 Tak jsem to nemyslela. 202 00:17:43,459 --> 00:17:46,626 Ale promiň, jak se ubráníš tlusťochovi? 203 00:17:46,709 --> 00:17:49,834 Bohužel jsem v kabelce neměla nůž. 204 00:17:49,918 --> 00:17:52,209 - Rád bych se podíval. - Já taky. 205 00:17:56,793 --> 00:17:59,918 Nespravedlnost vyžaduje pevnou a zatvrzelou reakci. 206 00:18:01,126 --> 00:18:04,251 Uděláš to bližnímu? Říkám ti, že bys neměla. 207 00:18:04,334 --> 00:18:07,126 A když to budeš dělat dál, budu si stát za svým. 208 00:18:08,626 --> 00:18:11,126 A když mě srazíš, zase vstanu. 209 00:18:12,084 --> 00:18:15,418 A když nevstanu já, vstanou ostatní. A ještě jiní. 210 00:18:16,126 --> 00:18:18,626 Nemůžeš na hrubou sílu odpovědět slabostí. 211 00:18:19,376 --> 00:18:23,376 Spravedliví mohou být jen slabí. Mají odvahu bez síly. 212 00:18:25,084 --> 00:18:26,876 Tohle je slabost bláznů. 213 00:18:27,834 --> 00:18:30,126 Někdy je třeba Bohu křivdit. 214 00:18:30,209 --> 00:18:32,834 Kdo dostane moc masa, nakonec se přejí. 215 00:18:33,543 --> 00:18:35,834 Proto zavře oči před nespravedlností. 216 00:18:35,918 --> 00:18:38,001 Výborně. Jsem rád, že čteš. 217 00:18:38,668 --> 00:18:41,418 Ne, nepotřebuju moc číst. Mám dobrou paměť. 218 00:18:43,001 --> 00:18:47,418 Spravedliví by se měli zachovat bláznivě a prodat všechny kostely a pozemky. 219 00:18:47,501 --> 00:18:48,751 Rozdat je bližním. 220 00:18:50,084 --> 00:18:51,459 Vdovám, sirotkům. 221 00:18:52,209 --> 00:18:53,126 A cizím lidem. 222 00:18:54,751 --> 00:18:55,918 No, když věříš 223 00:18:56,001 --> 00:19:00,043 jen v to, co se ti v evangeliích líbí, a co se ti nelíbí, odmítáš, 224 00:19:00,959 --> 00:19:02,334 nevěříš v evangelia. 225 00:19:03,084 --> 00:19:04,418 Věříš v sebe. 226 00:19:07,751 --> 00:19:10,043 - Je to vtipné? - Nesmím se smát? 227 00:19:10,876 --> 00:19:11,709 Rozhodně. 228 00:19:14,251 --> 00:19:16,209 Správně. Pojďme pít a smát se. 229 00:19:17,209 --> 00:19:18,251 Vincenzo! 230 00:19:19,626 --> 00:19:21,251 Smějme se, protože slavíme. 231 00:19:22,293 --> 00:19:23,334 Giovanně je 16. 232 00:19:23,418 --> 00:19:25,209 Ach! Všechno nejlepší. 233 00:19:25,293 --> 00:19:29,959 Hodně štěstí, zdraví. 234 00:19:30,043 --> 00:19:34,126 Hodně štěstí, zdraví. 235 00:19:34,209 --> 00:19:38,668 Hodně štěstí, milá Giovanno, 236 00:19:38,751 --> 00:19:42,709 hodně štěstí, zdraví. 237 00:19:42,793 --> 00:19:44,876 - Všechno nejlepší. - Blahopřeju. 238 00:19:44,959 --> 00:19:46,126 Všechno nejlepší. 239 00:19:49,876 --> 00:19:53,084 - Výborně! - Díky. To jste nemuseli. 240 00:20:06,543 --> 00:20:07,501 A je to. 241 00:20:10,043 --> 00:20:12,001 Musím spát s otevřeným oknem? 242 00:20:13,793 --> 00:20:15,876 Měla bys. Utíká plyn. 243 00:20:19,209 --> 00:20:21,043 Ale máš tu deky navíc. 244 00:20:21,918 --> 00:20:22,751 Díky. 245 00:20:24,043 --> 00:20:25,251 Jsem rád, že jsi tu. 246 00:20:28,251 --> 00:20:30,043 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 247 00:20:37,126 --> 00:20:38,209 Kde chceš spát? 248 00:20:45,251 --> 00:20:46,626 Budu spát s Robertem. 249 00:20:49,834 --> 00:20:51,376 Tak budeš mít víc pohodlí. 250 00:20:53,001 --> 00:20:53,918 Mám tě ráda. 251 00:20:54,418 --> 00:20:55,251 Já tebe. 252 00:21:34,334 --> 00:21:35,293 Promiň. 253 00:21:35,376 --> 00:21:38,543 Ne, Gianni, to nic. Pojď dál. Už jsem hotová. 254 00:21:43,126 --> 00:21:44,668 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 255 00:25:24,043 --> 00:25:26,293 - Přestaň! - Proč mám přestat? 256 00:25:29,918 --> 00:25:30,918 - Ano? - Ano? 257 00:25:31,001 --> 00:25:32,626 Uvařila jsem kávu, dáte si? 258 00:25:32,709 --> 00:25:33,626 - Ano! - Počkej… 259 00:25:38,126 --> 00:25:38,959 Takhle? 260 00:25:45,626 --> 00:25:46,459 Díky. 261 00:25:47,543 --> 00:25:48,501 Díky, Gianni. 262 00:25:49,209 --> 00:25:51,751 Bože, na tohle ráno nikdy nezapomenu. 263 00:25:53,043 --> 00:25:54,626 - Já děkuju vám. - Za co? 264 00:25:55,334 --> 00:25:57,876 Za všechno. Za oslavu, dort, za všechno. 265 00:25:58,918 --> 00:26:00,126 Díky, zlato. 266 00:26:03,709 --> 00:26:07,084 - Jsi krásná, Giovo. - Je to pravda, Gianni. Jsi krásná. 267 00:26:18,126 --> 00:26:19,543 Roberto mě miluje. 268 00:26:21,918 --> 00:26:23,584 Ale já ho miluju mnohem víc. 269 00:26:25,001 --> 00:26:28,459 Protože mě vzal z místa, kde jsem měla zůstat, 270 00:26:28,543 --> 00:26:30,043 a postavil mě vedle sebe. 271 00:26:30,543 --> 00:26:32,209 A teď nic jiného neumím. 272 00:26:34,084 --> 00:26:35,543 Jestli si to rozmyslí, 273 00:26:36,793 --> 00:26:38,376 jestli se mi odcizí, 274 00:26:40,959 --> 00:26:42,501 už neumím být sama sebou. 275 00:26:43,251 --> 00:26:44,959 Ale on ví, kdo je. 276 00:26:45,043 --> 00:26:47,293 Už od dětství. Pamatuju si to. 277 00:26:48,168 --> 00:26:51,501 Neumíš si představit, co se dělo, jen když promluvil. 278 00:26:52,209 --> 00:26:55,793 Syn právníka Sargenteho, Rosario, je fakt pitomec, ale… 279 00:26:56,959 --> 00:26:59,084 všichni se ho bojí, kromě Roberta. 280 00:26:59,876 --> 00:27:01,293 Roberto by ho okouzlil. 281 00:27:02,709 --> 00:27:04,293 Jako se do dělá s hady. 282 00:27:04,959 --> 00:27:06,584 Uklidnil by ho. 283 00:27:11,418 --> 00:27:13,584 Vidělas, jak se na něj ženy dívají? 284 00:27:15,084 --> 00:27:16,459 Jak jsou hezký. 285 00:27:19,418 --> 00:27:20,876 Jak jsou chytrý. 286 00:27:21,459 --> 00:27:22,793 Jako ta Michela. 287 00:27:22,876 --> 00:27:25,709 Poznáš, že přišla, jen aby s ním mohla mluvit. 288 00:27:26,626 --> 00:27:29,251 Gianni, co když mě nahradí? 289 00:27:30,876 --> 00:27:31,918 Zabila bych se. 290 00:27:32,834 --> 00:27:34,418 Musela bych se zabít. 291 00:27:34,501 --> 00:27:37,918 Protože i kdybych žila, už bych nebyla nic. 292 00:27:38,959 --> 00:27:41,626 Máš pravdu. Všichni se na něj obdivně dívají. 293 00:27:42,501 --> 00:27:44,084 Ale on chce být s tebou. 294 00:27:45,501 --> 00:27:46,584 Jsi výjimečná. 295 00:27:48,001 --> 00:27:50,959 Když zůstaneš taková, vždycky tě bude milovat. 296 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 Bože, Gianni. Nemám náramek! 297 00:27:57,251 --> 00:27:58,751 - Jak to? - Já nevím! 298 00:27:59,376 --> 00:28:01,793 - Kam jsem ho dala? - Musí být u Roberta. 299 00:28:01,876 --> 00:28:04,543 Ne, byl tady. V týhle kapse. 300 00:28:04,626 --> 00:28:07,043 - Určitě? - Nejsem si jistá. 301 00:28:08,543 --> 00:28:09,709 Podívej se sem. 302 00:28:18,709 --> 00:28:19,709 Tady není. 303 00:28:20,834 --> 00:28:22,459 Nikde tu není! 304 00:28:22,543 --> 00:28:26,751 Uklidni se. Zavoláme Robertovi a zjistíme to. Určitě tam je. 305 00:28:28,751 --> 00:28:29,668 Bože. 306 00:28:37,709 --> 00:28:38,876 S dovolením. 307 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Promiňte. 308 00:28:47,043 --> 00:28:49,751 Vittoria mě zabije, když ho nenajdu. 309 00:28:49,834 --> 00:28:52,793 Zavoláme mu a vyřešíme to. Neboj. 310 00:29:16,501 --> 00:29:17,709 Nebere to. 311 00:29:21,251 --> 00:29:22,418 Nebere to. 312 00:29:23,251 --> 00:29:24,668 Určitě je s Michelou. 313 00:29:25,376 --> 00:29:26,376 Zavolej znovu. 314 00:29:28,084 --> 00:29:30,626 Zkusíš to ty? Já už začínám šílet. 315 00:29:32,668 --> 00:29:37,459 Nula, dva, sedm, šest, jedenáct, dvacet tři, devět, pět. 316 00:29:43,459 --> 00:29:44,793 Haló? Ahoj. 317 00:29:45,543 --> 00:29:48,001 Ano, to jsem já. Ne, všechno v pořádku. 318 00:29:48,084 --> 00:29:52,001 Nemůžu najít svůj náramek. Můžeš se podívat, jestli tam nezůstal? 319 00:29:53,501 --> 00:29:55,376 Tak jo. Počkám. 320 00:29:57,001 --> 00:29:59,084 - Určitě je tam Michela. - Přestaň. 321 00:30:03,501 --> 00:30:05,501 Ano. 322 00:30:05,584 --> 00:30:07,626 Bože. Zaplaťpánbůh, Robè. 323 00:30:07,709 --> 00:30:09,376 Našel ho v koupelně. 324 00:30:13,251 --> 00:30:14,668 Už teď mi chybíš. 325 00:30:16,876 --> 00:30:18,251 Jo, taky mi zavolej. 326 00:30:19,418 --> 00:30:22,084 Dobře. Ahoj. 327 00:30:24,834 --> 00:30:25,668 Díkybohu! 328 00:30:26,626 --> 00:30:29,959 Ale stejně teď nemůžu domů, Vittoria se bude vyptávat. 329 00:30:30,043 --> 00:30:31,084 Neříkej jí to. 330 00:30:31,168 --> 00:30:33,584 Já vím, Giovanno. Ale ten náramek nemám. 331 00:30:33,668 --> 00:30:35,876 Jsi vystresovaná. Takhle žít nemůžeš. 332 00:30:35,959 --> 00:30:37,793 Já vím. Vždycky jsem nervózní. 333 00:30:37,876 --> 00:30:40,001 Víš, co mě zrovna napadlo? 334 00:30:40,084 --> 00:30:43,293 Co když Michela náramek u Roberta najde a nechá si ho? 335 00:30:44,834 --> 00:30:46,126 Co se děje? 336 00:30:47,376 --> 00:30:48,209 Giovo! 337 00:30:48,293 --> 00:30:50,751 Jsi tak vystresovaná, že si taháš vlasy. 338 00:30:50,834 --> 00:30:55,626 Netahám si je. Prostě vypadly. Podívej. Umírám! 339 00:30:55,709 --> 00:30:58,126 Ne, nikdo neumře na padání vlasů. 340 00:31:00,418 --> 00:31:01,959 Dovedu tě na autobus. 341 00:31:02,043 --> 00:31:03,376 - Dobře? - Dobře. 342 00:31:03,459 --> 00:31:06,209 Řekni Vittorii, že jsi byla na prohlídce města. 343 00:31:07,584 --> 00:31:09,126 - Získej čas. - Tak jo. 344 00:31:20,168 --> 00:31:21,709 Co když se Vittoria zeptá? 345 00:31:22,626 --> 00:31:25,084 Neboj se a uklidni se. Já to vyřídím. 346 00:31:31,459 --> 00:31:34,334 Víš, co jseš? Jseš hajzl! 347 00:31:34,418 --> 00:31:35,918 Jseš hajzl! 348 00:31:40,709 --> 00:31:43,626 Děláme věci, jejichž pravý důvod nikdy nezjistíme, 349 00:31:44,209 --> 00:31:45,834 pokud vůbec existuje. 350 00:32:00,959 --> 00:32:03,376 Giuliana naléhavě potřebuje svůj náramek. 351 00:32:03,918 --> 00:32:05,459 Přijedu. Už jsem na cestě. 352 00:32:07,293 --> 00:32:09,376 Ne, neboj. Ráda se vrátím. 353 00:32:11,084 --> 00:32:13,293 Ve 22:08. Vyzvedneš mě na nádraží? 354 00:32:27,501 --> 00:32:31,376 Chérie, zavolej mi, jestli ho uvidíš. 355 00:32:31,459 --> 00:32:33,709 A věř mi, že tenhle vlak, 356 00:32:33,793 --> 00:32:38,376 jestli ti ujede, už ho nechytíš… 357 00:32:44,251 --> 00:32:46,376 - Je tu obsazeno? - Ano, bohužel. 358 00:33:46,334 --> 00:33:47,959 Nepřišel jsi na nádraží. 359 00:33:49,459 --> 00:33:52,418 Pracoval jsem a ztratil jsem pojem o čase. 360 00:33:57,043 --> 00:33:59,334 Proč to všechno studuješ a čteš? 361 00:34:00,418 --> 00:34:02,043 Protože jsem lidská bytost. 362 00:34:03,084 --> 00:34:05,876 Takže jsem vyděšený, zmatený 363 00:34:07,334 --> 00:34:08,293 a udivený. 364 00:34:11,709 --> 00:34:13,001 Studium Boha tě děsí? 365 00:34:20,918 --> 00:34:21,918 Bůh je děsivý. 366 00:34:23,918 --> 00:34:25,126 Náš strach. 367 00:34:27,418 --> 00:34:28,584 Náš zmatek. 368 00:34:29,668 --> 00:34:30,584 Náš údiv. 369 00:34:32,751 --> 00:34:35,293 Když ses mi o tom zmínil, zkoušela jsem to. 370 00:34:36,168 --> 00:34:37,126 Líp to pochopit. 371 00:34:40,293 --> 00:34:41,376 Už mám Boha dost. 372 00:34:42,793 --> 00:34:43,626 Nerozumím mu. 373 00:34:45,584 --> 00:34:50,334 Nemůžeš, protože je to Bůh. Co je to za Boha, když ho pochopíš? 374 00:34:51,543 --> 00:34:53,001 Ty ho někdy pochopíš? 375 00:35:00,043 --> 00:35:01,168 Tak to nemám zájem. 376 00:35:02,543 --> 00:35:03,543 Chci pochopit. 377 00:35:08,293 --> 00:35:10,459 Příliš krátké věty jsou k ničemu. 378 00:35:14,543 --> 00:35:15,668 Dej si čas. 379 00:35:33,251 --> 00:35:34,251 Jsi unavená? 380 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Ano. 381 00:35:40,126 --> 00:35:41,251 Chceš spát se mnou? 382 00:35:43,668 --> 00:35:45,626 Ne. Vyspím se na gauči. 383 00:35:51,251 --> 00:35:52,084 Určitě? 384 00:35:54,043 --> 00:35:54,876 Ano. 385 00:35:59,876 --> 00:36:00,918 Proč ses vrátila? 386 00:36:02,876 --> 00:36:03,751 Už nevím. 387 00:36:11,001 --> 00:36:13,293 Tady je ten náramek. Dobrou noc. 388 00:36:33,501 --> 00:36:37,251 Dal mi ten náramek, jako by mi dal pastu nebo ručník. 389 00:36:38,626 --> 00:36:40,001 O Giulianě se nezmínil. 390 00:36:42,168 --> 00:36:43,751 Jako by ji vymazal. 391 00:36:47,501 --> 00:36:49,293 Napadlo mě: „Je to tak snadné? 392 00:36:51,043 --> 00:36:55,251 Zemřít v životě lidí, bez nichž nemůžeme žít?“ 393 00:38:28,376 --> 00:38:30,501 Panebože. Gianni! 394 00:38:32,959 --> 00:38:34,126 Jak se má Giuliana? 395 00:38:35,751 --> 00:38:40,251 Má nějaký problémy s padáním vlasů. 396 00:38:40,334 --> 00:38:41,334 Já vím. 397 00:38:44,501 --> 00:38:45,793 Jsi na ni hodná. 398 00:38:47,334 --> 00:38:48,543 Moc hodná. 399 00:38:52,001 --> 00:38:53,001 Má tě moc ráda. 400 00:38:54,376 --> 00:38:55,376 A já taky. 401 00:38:57,501 --> 00:38:58,668 Tak jsem si říkala, 402 00:38:59,793 --> 00:39:01,709 že když tě táta takhle vychoval, 403 00:39:02,626 --> 00:39:05,251 tak možná není takový kretén. 404 00:39:09,251 --> 00:39:10,293 Jak se máš? 405 00:39:11,584 --> 00:39:12,876 Mám novou práci. 406 00:39:14,209 --> 00:39:16,709 Budu sloužit u Costanziny kamarádky. 407 00:39:17,584 --> 00:39:19,501 Ve dne i v noci. Stěhuju se tam. 408 00:39:21,001 --> 00:39:22,001 Do Posillipa? 409 00:39:23,168 --> 00:39:24,918 Do Posillipa. Mezi dámy. 410 00:39:28,418 --> 00:39:29,501 A tenhle byt? 411 00:39:30,834 --> 00:39:32,168 Máš to tu ráda. 412 00:39:33,043 --> 00:39:35,376 Nesnášíš Posillipo a lidi, co tam žijí. 413 00:39:40,418 --> 00:39:43,959 Musím tohle mauzoleum opustit. Jinak taky umřu. 414 00:39:47,959 --> 00:39:48,793 No dobře. 415 00:39:50,043 --> 00:39:51,418 Nesu Giulianě náramek. 416 00:39:52,918 --> 00:39:55,876 - Omylem skončil v mé tašce. - Nech si ho. 417 00:39:56,834 --> 00:39:57,876 Patří Giulianě. 418 00:39:58,709 --> 00:40:00,001 Jí se nelíbí. 419 00:40:00,668 --> 00:40:02,251 Tak proč jsi jí ho dala? 420 00:40:02,334 --> 00:40:03,793 Protože byla napjatá. 421 00:40:05,459 --> 00:40:08,251 Tenhle náramek ti patří od narození. 422 00:40:11,293 --> 00:40:12,209 Dobře. 423 00:40:14,168 --> 00:40:15,001 Čau. 424 00:40:17,751 --> 00:40:19,751 - Gianni. - Ano? 425 00:40:21,251 --> 00:40:22,084 Pojď sem. 426 00:40:26,543 --> 00:40:28,209 Nezahoď se. 427 00:40:29,751 --> 00:40:31,668 Nezahoď se. Ano? 428 00:40:31,751 --> 00:40:33,376 Opatruj si ji. 429 00:40:34,751 --> 00:40:37,834 Než ji dáš, posuď, jestli je dobrý nebo špatný. 430 00:40:37,918 --> 00:40:39,168 Jestli to zahodíš, 431 00:40:40,043 --> 00:40:42,251 táta i já ti zmalujeme zadek. 432 00:40:42,334 --> 00:40:43,334 Jasný? 433 00:40:44,376 --> 00:40:45,793 Neudělej to, co já. 434 00:40:50,793 --> 00:40:53,501 Ale nebyla jsi celé ty roky věrná mrtvému muži? 435 00:40:55,043 --> 00:40:57,168 V životě jsem milovala jen Enza. 436 00:40:58,959 --> 00:41:00,043 Ale v tomto městě 437 00:41:00,668 --> 00:41:04,459 je svobodná žena jako kus masa hozený vlkům. 438 00:41:05,834 --> 00:41:07,959 Nic nezůstane. Nic. 439 00:41:10,418 --> 00:41:15,334 Nemáš tušení, s kolika cizími chlapy a ubožáky jsem skončila v posteli. 440 00:41:19,376 --> 00:41:22,334 Jeden mi nosil nákupy, třeba trochu mozzarelly. 441 00:41:23,626 --> 00:41:27,209 „Vittorie, našel jsem krásnej náhrdelník. Udělal jsem kauf.“ 442 00:41:28,376 --> 00:41:29,834 Jeden mi opravil pračku. 443 00:41:30,918 --> 00:41:32,293 Rozbil se bojler. 444 00:41:32,376 --> 00:41:35,043 „Ciro, je zima. Můžeš to spravit?“ 445 00:41:35,793 --> 00:41:38,084 „Jasně, Vittorie. Neboj. To zvládnu.“ 446 00:41:40,501 --> 00:41:43,001 „Díky, Ciro. Dáš si kafe?“ 447 00:41:45,584 --> 00:41:46,668 A pak… 448 00:41:50,084 --> 00:41:50,918 Teto. 449 00:41:51,959 --> 00:41:53,334 Proč jsi mi lhala? 450 00:41:56,876 --> 00:41:58,209 Protože to bylo hezký. 451 00:43:58,126 --> 00:43:59,293 Co tu děláš? 452 00:44:01,043 --> 00:44:02,043 Obecního blba. 453 00:44:05,084 --> 00:44:07,418 Všichni odcházejí. Ty ne? 454 00:44:08,501 --> 00:44:09,584 Jo, já taky půjdu. 455 00:44:12,793 --> 00:44:13,834 Ale kam? 456 00:44:16,126 --> 00:44:17,126 Nevím. 457 00:44:22,209 --> 00:44:23,501 Jsem kopie svý mámy. 458 00:44:25,668 --> 00:44:28,959 Všechno přijímáme, protože nejsme ničeho schopný. 459 00:44:33,959 --> 00:44:34,959 Víš co? 460 00:44:36,584 --> 00:44:39,459 Jakmile Vittoria odejde, vezmu tátovu fotku… 461 00:44:43,209 --> 00:44:44,376 a vyhodím ji. 462 00:44:47,626 --> 00:44:48,876 Běž bydlet s Toninem. 463 00:44:50,084 --> 00:44:50,959 S Toninem? 464 00:44:52,209 --> 00:44:53,751 Tonino myslí jen na sebe. 465 00:44:53,834 --> 00:44:56,584 Nezajímám ho já, máma, Giuliana ani nikdo jiný. 466 00:45:10,626 --> 00:45:12,418 Dej mi Rosariovo číslo. 467 00:45:14,793 --> 00:45:15,876 Chceš s ním šukat? 468 00:45:18,084 --> 00:45:20,418 Když mi ho nedáš, najdu si ho sama. 469 00:45:20,501 --> 00:45:22,751 Rosariovi řeknu, že jsi žárlil. 470 00:45:23,626 --> 00:45:26,293 A já to řeknu Vittorii. Pak uvidíme. 471 00:45:27,043 --> 00:45:29,043 Musíš přísahat, že jí to řekneš. 472 00:46:06,001 --> 00:46:07,709 - Čau, Nello. - Čau, Giovanno. 473 00:46:15,751 --> 00:46:18,834 „Drahá Giovanno. Neřekla jsem ti pravdu.“ 474 00:46:20,001 --> 00:46:22,876 Nestyděla jsem se za to, že jsem propadla. 475 00:46:24,293 --> 00:46:26,126 Styděli se moji rodiče. 476 00:46:27,001 --> 00:46:28,001 Já jsem šťastná. 477 00:46:28,751 --> 00:46:29,959 Chci nechat školy 478 00:46:30,668 --> 00:46:32,293 a věnovat se psaní. 479 00:46:33,209 --> 00:46:34,751 Na nějakou hanbu kašlu. 480 00:46:35,876 --> 00:46:38,376 Rodiče se bojí, že jich nikdy nebudu hodna. 481 00:46:39,459 --> 00:46:42,084 Nevědí, že jsem se dopustila horších věcí. 482 00:46:45,876 --> 00:46:48,834 Nechci být hodna. Chci být nehodna. 483 00:46:48,918 --> 00:46:50,251 Chci skončit špatně. 484 00:46:51,376 --> 00:46:52,918 Potlačila jsem znechucení 485 00:46:53,501 --> 00:46:58,543 a sešla se s chlapem, který nějakou dobu dělal zahradníka u nás v Posillipu. 486 00:46:59,126 --> 00:47:00,293 Bylo to hrozné. 487 00:47:01,334 --> 00:47:05,334 Jeho sliny chutnaly jako splašky a pořád mluvil sprostě. 488 00:47:08,543 --> 00:47:10,418 Ale aspoň to mám za sebou. 489 00:47:17,168 --> 00:47:19,084 A napsala jsem o tom povídku. 490 00:47:19,876 --> 00:47:22,084 Ještě ti ji nedám přečíst, 491 00:47:22,959 --> 00:47:26,043 protože jsi panna, a tohle by tě odpudilo. 492 00:48:40,876 --> 00:48:41,959 Co je? 493 00:48:42,043 --> 00:48:43,334 Můžeme se nelíbat? 494 00:48:44,001 --> 00:48:45,084 Nelíbí se ti to? 495 00:48:45,168 --> 00:48:47,043 - Ne. - Ale všem se to líbí. 496 00:48:50,043 --> 00:48:52,418 Taky bych ráda, abys mi nesahal na prsa. 497 00:48:53,293 --> 00:48:56,126 - Jestli to teda nepotřebuješ. - Nic nepotřebuju. 498 00:48:59,084 --> 00:48:59,959 Dotýkej se mě. 499 00:49:00,668 --> 00:49:01,501 Takhle můžu? 500 00:49:02,293 --> 00:49:03,126 Jo. 501 00:49:04,501 --> 00:49:05,876 Gianni, co se ti líbí? 502 00:49:07,084 --> 00:49:09,418 Pověz. Nechci tě naštvat. 503 00:49:10,251 --> 00:49:11,501 Můžu zůstat oblečená? 504 00:49:12,209 --> 00:49:14,376 K milování se musíme svlíknout. 505 00:49:14,459 --> 00:49:17,043 Ocenila bych, kdybychom to zvládli oblečení. 506 00:49:17,126 --> 00:49:18,918 Musíš si sundat spodní prádlo. 507 00:49:43,501 --> 00:49:44,334 Stačí? 508 00:49:45,918 --> 00:49:46,834 Stačí. 509 00:49:47,793 --> 00:49:49,084 Ale tak se to nedělá. 510 00:49:50,001 --> 00:49:52,126 Ano, ale chci to jako laskavost. 511 00:49:53,918 --> 00:49:55,959 - Trochu se tě budu dotýkat. - Ne. 512 00:49:57,043 --> 00:50:00,293 - Nevíš jak. Ublížíš mi. - Ale já jsem v tom fakt dobrý. 513 00:50:00,376 --> 00:50:03,209 Jsi hodný, díky. Ale já ti nevěřím. 514 00:50:04,001 --> 00:50:08,168 Gianni, když se tě nebudu trochu dotýkat, bude to bolet, víš? 515 00:50:11,668 --> 00:50:13,626 Máš mezi nohama krásnou věc. 516 00:50:26,543 --> 00:50:28,293 - Vykřikla jsi? - Ne. 517 00:50:30,209 --> 00:50:31,959 - Ublížil jsem ti? - Ne. 518 00:50:32,543 --> 00:50:34,918 Ale pokračuj. Hlavně mě nezbouchni. 519 00:50:35,001 --> 00:50:37,376 Neboj. Jen se uvolni, jo? 520 00:51:00,043 --> 00:51:00,959 Hotovo? 521 00:51:01,876 --> 00:51:02,709 Ano. 522 00:51:04,709 --> 00:51:05,709 Pálí to. 523 00:51:07,043 --> 00:51:08,543 To je tvoje vina, Gianni. 524 00:51:09,251 --> 00:51:10,501 Mohlo to být hezčí. 525 00:51:11,584 --> 00:51:13,626 Přesně tak jsem to chtěla. 526 00:51:28,126 --> 00:51:29,084 Máš hezký zuby. 527 00:51:30,209 --> 00:51:31,334 Utahuješ si ze mě? 528 00:51:32,293 --> 00:51:33,626 Ne, vážně. Líbí se mi. 529 00:51:59,001 --> 00:52:00,709 Napsala jsem spoustu povídek. 530 00:52:03,126 --> 00:52:04,668 Jedna je o dvou sestrách, 531 00:52:05,251 --> 00:52:07,209 u nichž často přespává kamarádka. 532 00:52:09,376 --> 00:52:11,501 Starší sestra čeká, až mladší usne, 533 00:52:12,251 --> 00:52:15,376 aby vlezla do postele návštěvy a spala s ní. 534 00:52:17,793 --> 00:52:20,001 Ta mladší se snaží ubránit spánku. 535 00:52:21,626 --> 00:52:24,501 Trpí, že ji neberou mezi sebe. 536 00:52:26,959 --> 00:52:27,959 Ale pak to vzdá. 537 00:52:29,959 --> 00:52:32,834 Až jednou předstírá, že usnula. 538 00:52:33,834 --> 00:52:37,126 A pak v tichosti a samotě 539 00:52:38,543 --> 00:52:40,168 naslouchá jejich šeptání. 540 00:52:41,459 --> 00:52:42,543 A jejich polibkům. 541 00:52:44,709 --> 00:52:47,376 Od té doby předstírá spánek, aby je špehovala. 542 00:52:49,126 --> 00:52:49,959 A vždycky, 543 00:52:50,793 --> 00:52:52,834 když ty dvě konečně usnou, 544 00:52:54,418 --> 00:52:55,251 pláče. 545 00:53:01,834 --> 00:53:05,709 Giovanno, jestli mě miluješ, jak říkáš, 546 00:53:08,418 --> 00:53:09,834 čekám tě, ty víš kde. 547 00:53:17,084 --> 00:53:18,959 Gianni, dej si kafe. 548 00:53:20,668 --> 00:53:21,709 Měj se, Roso. 549 00:54:53,709 --> 00:54:54,709 Poběž. 550 00:56:37,584 --> 00:56:42,293 PODLE STEJNOJMENNÉHO ROMÁNU ELENY FERRANTE 551 00:56:45,418 --> 00:56:49,126 Když jsi malá, všechno se ti zdá velké. 552 00:56:49,209 --> 00:56:53,126 Když vyrosteš, všechno ti připadá malé. 553 00:56:53,626 --> 00:56:55,709 Každému, co jeho je. 554 00:56:57,709 --> 00:56:59,709 Nikdo neví. 555 00:57:00,709 --> 00:57:02,334 Nikdo neví. 556 00:58:02,793 --> 00:58:05,126 Každému, co jeho je. 557 00:58:05,209 --> 00:58:07,209 Nikdo neví. 558 00:58:09,209 --> 00:58:11,043 Každému, co jeho je. 559 00:58:11,543 --> 00:58:13,001 Nikdo neví. 560 00:58:48,043 --> 00:58:51,793 Když jsi malá, všechno se ti zdá velké. 561 00:58:51,876 --> 00:58:56,001 Když vyrosteš, všechno ti připadá malé. 562 00:58:56,584 --> 00:58:58,584 Každému, co jeho je. 563 00:59:00,668 --> 00:59:02,668 Nikdo neví. 564 00:59:03,668 --> 00:59:05,376 Nikdo neví. 565 00:59:53,293 --> 00:59:54,959 Každému, co jeho je. 566 00:59:56,001 --> 00:59:57,501 Nikdo neví. 567 00:59:59,959 --> 01:00:01,168 Každému, co jeho je. 568 01:00:03,043 --> 01:00:07,626 Překlad titulků: Markéta Demlová