1
00:00:06,043 --> 00:00:10,084
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:27,584 --> 00:00:29,376
Nemáš bonbón?
3
00:00:29,459 --> 00:00:31,209
Jeden mám v puse. Chceš ho?
4
00:00:33,918 --> 00:00:34,876
Ahoj.
5
00:00:37,959 --> 00:00:39,793
- Na.
- Díky.
6
00:00:59,251 --> 00:01:00,251
Obdivuju tě.
7
00:01:01,584 --> 00:01:02,418
Proč?
8
00:01:03,626 --> 00:01:06,584
Nechceš zapadnout.
Cítíš se dobře taková, jaká jsi.
9
00:01:06,668 --> 00:01:07,709
To není pravda.
10
00:01:08,668 --> 00:01:10,334
Jsi hrozně chytrá.
11
00:01:10,918 --> 00:01:12,543
A hrozně vnímavá.
12
00:01:19,376 --> 00:01:20,293
Přestaň.
13
00:01:28,918 --> 00:01:30,126
Nesmějte se.
14
00:01:37,834 --> 00:01:41,668
Roberto trval na tom,
abys přijela se mnou.
15
00:01:41,751 --> 00:01:45,209
Jo, abys měla společnost
a on se o tebe nemusel bát.
16
00:01:45,293 --> 00:01:47,709
Giovo, nedělej hloupou.
17
00:01:50,126 --> 00:01:52,584
- Měly bychom se vyspat.
- Já nemůžu.
18
00:01:53,418 --> 00:01:55,543
Vážně, jsem moc natěšená.
19
00:02:01,501 --> 00:02:02,668
Mám si ho vzít?
20
00:02:03,459 --> 00:02:04,376
Proč ne?
21
00:02:05,876 --> 00:02:09,751
Pořád se bojím.
Vittoria se zlobí, když mě vidí bez něj.
22
00:02:09,834 --> 00:02:12,251
Ale pak zase vyšiluje, že ho ztratím.
23
00:02:13,209 --> 00:02:14,334
Buď opatrná.
24
00:02:15,126 --> 00:02:16,793
- Líbí se ti?
- Ne.
25
00:02:17,543 --> 00:02:18,584
Proč ne?
26
00:02:20,334 --> 00:02:22,251
- Copak to nevíš?
- Ne.
27
00:02:24,668 --> 00:02:28,793
Ten náramek dal Vittoriiný mámě
můj táta, který ho ukradl babičce.
28
00:02:28,876 --> 00:02:31,418
Matce mý mámy,
která byla tehdy moc nemocná.
29
00:02:32,293 --> 00:02:33,376
Tvůj táta Enzo?
30
00:02:34,126 --> 00:02:35,918
Ano, ukradl ho.
31
00:02:37,293 --> 00:02:39,751
- Teta Vittoria to ví?
- Samozřejmě.
32
00:02:43,584 --> 00:02:45,376
- A tvá máma?
- Ta mi to řekla.
33
00:02:46,043 --> 00:02:47,876
Doma nikdy moc peněz nebylo
34
00:02:47,959 --> 00:02:51,918
a táta se rád předváděl před cizími lidmi.
35
00:02:54,251 --> 00:02:57,584
Ale nikdy se nestaral,
že ublíží těm, kdo ho už milovali.
36
00:02:58,543 --> 00:03:00,709
Způsobil mámě hodně bolesti.
37
00:03:01,876 --> 00:03:02,876
Vittorii taky.
38
00:03:02,959 --> 00:03:03,959
Vittorii?
39
00:03:04,626 --> 00:03:06,584
Vittoria netrpí, Gianni.
40
00:03:06,668 --> 00:03:08,084
Vittoria trápí ostatní.
41
00:03:09,834 --> 00:03:13,501
Pro mě je ten náramek
trvalým symbolem těch zlých časů.
42
00:03:13,584 --> 00:03:14,709
Bolesti.
43
00:03:15,543 --> 00:03:16,959
Nahání mi úzkost.
44
00:03:18,376 --> 00:03:20,251
A dokonce přináší smůlu.
45
00:03:22,709 --> 00:03:26,084
Věci smůlu nepřinášejí. Mně se líbí.
46
00:03:29,168 --> 00:03:31,501
Já to věděla. Robertovi se taky líbí.
47
00:03:33,918 --> 00:03:34,793
Pomůžeš mi?
48
00:03:43,876 --> 00:03:44,751
Díky.
49
00:04:08,709 --> 00:04:09,793
- Ahoj!
- Ahoj!
50
00:04:10,501 --> 00:04:12,668
- Pomůžu ti. Dej mi kufr.
- Díky.
51
00:04:13,709 --> 00:04:16,084
- Co to je?
- Já vím, přehnala jsem to.
52
00:04:16,168 --> 00:04:17,251
- Ahoj.
- Ahoj.
53
00:04:20,293 --> 00:04:21,168
Jdeme.
54
00:04:23,418 --> 00:04:24,418
Jaká byla cesta?
55
00:04:25,001 --> 00:04:26,293
Docela ušla.
56
00:04:26,376 --> 00:04:30,918
Trochu dlouhá, ale hodně jsme si povídaly.
57
00:04:31,793 --> 00:04:33,876
- Giovo, mám ti vzít tašku?
- Ne.
58
00:04:33,959 --> 00:04:36,376
- Rád ti ji ponesu.
- Není těžká.
59
00:04:36,459 --> 00:04:37,543
- Dobře.
- Díky.
60
00:04:44,376 --> 00:04:47,709
6. KAPITOLA
PRAVDA
61
00:05:19,084 --> 00:05:21,501
- Dobré ráno, profesore.
- Ahoj, Vincenzo.
62
00:05:23,459 --> 00:05:24,418
Dobré ráno.
63
00:05:29,251 --> 00:05:32,876
Počkej! Vezmi mě s sebou!
64
00:05:35,418 --> 00:05:37,584
- Dobré ráno, profesore.
- Děvčata.
65
00:05:53,126 --> 00:05:54,084
Jsme tady.
66
00:05:56,668 --> 00:06:00,001
- Robè, to je hrůza.
- Jo, já vím, mám hodně práce.
67
00:06:00,084 --> 00:06:01,626
Co jsou všechny ty papíry?
68
00:06:02,501 --> 00:06:04,751
Úkoly k oznámkování, texty k přečtení.
69
00:06:04,834 --> 00:06:08,959
Roberto. Musím ti něco říct.
Promiňte, mám přijít později?
70
00:06:09,043 --> 00:06:10,001
Ne. Povídej.
71
00:06:10,084 --> 00:06:13,459
Děkan zuří.
Předvolal si Rinaldiho i Bragliu.
72
00:06:14,668 --> 00:06:16,293
Holky, dáte nám chvilku?
73
00:06:17,501 --> 00:06:18,668
Máme odejít?
74
00:06:18,751 --> 00:06:21,084
- Ano, na chvilku, promiňte.
- Promiňte.
75
00:06:22,709 --> 00:06:24,334
- Dobře.
- Díky.
76
00:06:26,168 --> 00:06:27,209
Jen chvilku.
77
00:07:02,584 --> 00:07:03,751
Dobré ráno.
78
00:07:05,334 --> 00:07:08,959
Takže tohle je ono. Podzemní doupě.
79
00:07:56,959 --> 00:07:59,459
Koukni na ty knihy.
Jako by byly ve vězení.
80
00:08:04,584 --> 00:08:07,918
Mám toho dost.
Prý „jen chvilku“. Co máme dělat?
81
00:08:08,001 --> 00:08:09,543
Co bychom dělaly? Počkáme.
82
00:08:36,043 --> 00:08:37,084
Půjdeme domů?
83
00:08:42,751 --> 00:08:44,209
Tys tu kouřila?
84
00:08:44,293 --> 00:08:45,293
Nevěděla jsem to.
85
00:08:48,584 --> 00:08:50,084
Nebyl tam popelník?
86
00:08:51,043 --> 00:08:52,501
Ty jsi takový hnidopich.
87
00:09:14,668 --> 00:09:16,293
Všechno je tu opuštěný.
88
00:09:19,834 --> 00:09:21,834
No, pořád je to krásné.
89
00:09:21,918 --> 00:09:22,876
Jak krásný?
90
00:09:23,584 --> 00:09:25,626
Je to hrůza. Copak to nevidíš?
91
00:09:30,834 --> 00:09:33,959
Pamatuješ? Tady stála pec na pizzu.
92
00:09:34,043 --> 00:09:36,334
- Cože?
- Tady. Pec na pizzu.
93
00:09:37,376 --> 00:09:39,918
Krámek se zmrzlinou. Pamatuješ?
94
00:09:41,834 --> 00:09:42,918
Nevzpomínám si.
95
00:09:46,459 --> 00:09:47,834
Mám pro tebe nabídku.
96
00:09:49,001 --> 00:09:50,043
Nabídku práce.
97
00:09:50,918 --> 00:09:53,084
Vážně? To nepotřebuju.
98
00:09:53,793 --> 00:09:57,918
Vittò, nebuď protivná. Nebo odejdu
tak rychle, jak jsem přišel. No tak.
99
00:09:59,168 --> 00:10:00,168
Oč jde?
100
00:10:01,626 --> 00:10:04,418
Jedna Costanzina kamarádka
má těhotnou dceru.
101
00:10:04,501 --> 00:10:07,168
Hledají někoho,
kdo s nimi bude ve dne v noci.
102
00:10:08,709 --> 00:10:10,334
Vittò, jsou velmi bohatí.
103
00:10:11,626 --> 00:10:15,709
Je to dobrá, zajímavá nabídka.
Musela by ses přestěhovat do Posillipa.
104
00:10:15,793 --> 00:10:16,834
Do Posillipa?
105
00:10:21,709 --> 00:10:23,459
To jsi chtěl, Andrè.
106
00:10:24,376 --> 00:10:25,751
To jsi vždycky chtěl.
107
00:10:27,376 --> 00:10:28,584
O čem to mluvíš?
108
00:10:29,084 --> 00:10:32,751
Chtěl jsi šukat bohatý paničky,
109
00:10:32,834 --> 00:10:35,876
vypadat jako intelektuál,
ale bez námahy, že?
110
00:10:36,709 --> 00:10:37,709
Jen teoreticky.
111
00:10:44,251 --> 00:10:45,626
Promiň, já to nechápu.
112
00:10:45,709 --> 00:10:49,626
Jsi pochybná existence.
113
00:10:49,709 --> 00:10:52,084
Závidíš ostatním a za zády je pomlouváš.
114
00:10:52,959 --> 00:10:54,168
Co jsi nepochopil?
115
00:10:55,126 --> 00:10:57,793
Kdo sakra jsi, že se mnou takhle mluvíš?
116
00:10:58,668 --> 00:11:00,918
Z čeho vychází ta tvoje etika?
117
00:11:01,001 --> 00:11:03,793
Kurvila ses s chlapem,
co se do tebe zamiloval…
118
00:11:03,876 --> 00:11:05,043
- Kurvila?
- Jo!
119
00:11:05,126 --> 00:11:07,793
Myslíš, že jsi prožila
krásný milostný příběh?
120
00:11:07,876 --> 00:11:10,293
Jdi do prdele! To tvoje žena je kurva!
121
00:11:10,376 --> 00:11:12,709
Cos to řekla?
122
00:11:12,793 --> 00:11:14,834
- Ne.
- Kdo že je kurva?
123
00:11:14,918 --> 00:11:16,459
- Nech mě.
- Kdo je kurva?
124
00:11:16,543 --> 00:11:17,793
Neopovažuj se!
125
00:11:19,334 --> 00:11:23,543
- Jak se opovažuješ?
- Ne! Pusť mě! Hajzle!
126
00:11:24,668 --> 00:11:25,501
Hej!
127
00:11:28,293 --> 00:11:30,126
Víš, co tě sere?
128
00:11:30,209 --> 00:11:33,084
Že jsem v životě dokázal
všechno, co jsem chtěl.
129
00:11:33,168 --> 00:11:34,501
Žiju, jak jsem chtěl!
130
00:11:34,584 --> 00:11:38,126
A už tě máme dost, s Enzem, s Posillipem!
131
00:11:39,084 --> 00:11:41,126
S tím posraným náramkem!
132
00:11:42,876 --> 00:11:43,793
Nech mě!
133
00:11:46,334 --> 00:11:47,501
Neopovažuj se!
134
00:11:55,043 --> 00:11:57,001
Vittorie, chtěl jsem ti pomoct.
135
00:11:58,251 --> 00:11:59,251
Už je pozdě.
136
00:12:05,334 --> 00:12:09,334
Jediná dobrá věc,
kterou jsi v životě udělal,
137
00:12:11,168 --> 00:12:12,084
je Giannina.
138
00:12:13,251 --> 00:12:14,251
Já vím.
139
00:12:21,168 --> 00:12:22,209
Jsme tady.
140
00:12:31,043 --> 00:12:32,543
Pozor při vystupování.
141
00:12:35,543 --> 00:12:36,543
Díky, lásko.
142
00:12:39,668 --> 00:12:41,084
- Díky.
- Není zač.
143
00:12:45,459 --> 00:12:47,543
Opatrně s tím. Je to těžké.
144
00:12:51,084 --> 00:12:52,126
Díky.
145
00:12:52,209 --> 00:12:53,418
Odvaž špagát.
146
00:12:53,501 --> 00:12:54,334
Dobře.
147
00:12:56,334 --> 00:12:57,793
- Čau, Luco. Díky.
- Čau.
148
00:12:57,876 --> 00:12:59,293
- Čau.
- Díky.
149
00:13:02,751 --> 00:13:04,751
- Dej mi to.
- Díky.
150
00:13:04,834 --> 00:13:06,293
- Tys nechtěla.
- Ne.
151
00:13:14,168 --> 00:13:15,709
Je to ta šedá budova.
152
00:13:18,043 --> 00:13:19,418
Snad tam bude uklizeno.
153
00:13:19,959 --> 00:13:23,543
Jo. Já vím, že to bude na mně, že?
154
00:13:23,626 --> 00:13:24,626
Jako vždycky.
155
00:13:28,501 --> 00:13:29,709
LÉTA PÁNĚ 1931
156
00:13:29,793 --> 00:13:31,959
- Jdeme, holky.
- Počkej!
157
00:13:33,459 --> 00:13:35,168
- Ahoj, Vincenzo!
- Ahoj!
158
00:14:00,168 --> 00:14:02,126
Holky, omlouvám se za zimu.
159
00:14:02,209 --> 00:14:04,959
Musel jsem otevřít okno,
protože utíká plyn.
160
00:14:05,043 --> 00:14:06,334
To myslíš vážně?
161
00:14:09,001 --> 00:14:11,084
- Líbí se ti tu?
- Moc.
162
00:14:14,418 --> 00:14:18,084
Teď si odpočineme
a půjdeme s ostatními na večeři, jo?
163
00:14:19,084 --> 00:14:21,584
- Dobře.
- Jestli to nevadí, zůstanu tady.
164
00:14:21,668 --> 00:14:22,501
Proč?
165
00:14:23,334 --> 00:14:26,043
Robè, má pravdu. Bude se nudit.
166
00:14:26,126 --> 00:14:28,334
Jsou to fajn lidi. Budou se ti líbit.
167
00:14:29,501 --> 00:14:31,209
Už to, že sem jela se mnou.
168
00:14:31,293 --> 00:14:33,293
Nenuťme ji dělat, co nechce.
169
00:14:35,334 --> 00:14:39,168
Zdáš se jako typ, co čeká,
že se bude nudit, ale nikdy se nenudí.
170
00:14:40,543 --> 00:14:42,418
Dobře, fajn. Půjdu.
171
00:15:03,501 --> 00:15:04,793
Tady máš to číslo.
172
00:15:25,293 --> 00:15:26,209
Andreo?
173
00:16:11,501 --> 00:16:13,751
Lidi s konexemi jsou tu odjakživa.
174
00:16:13,834 --> 00:16:14,959
Tak jako boháči.
175
00:16:15,668 --> 00:16:18,626
A přesto jsme se
vlastní zásluhou vyšvihli.
176
00:16:18,709 --> 00:16:21,918
To znamená,
že i když je systém vadný, funguje.
177
00:16:22,001 --> 00:16:24,001
Byli jsme dobří a měli štěstí.
178
00:16:24,084 --> 00:16:28,376
Ale kdo ví, kolik z nás si zasloužilo
tu být, a muselo se vrátit domů?
179
00:16:28,459 --> 00:16:29,334
Jo.
180
00:16:31,834 --> 00:16:33,126
Pro vás, slečno?
181
00:16:34,501 --> 00:16:37,418
- Dáte si, profesore?
- Prosím. Nechte tu láhev.
182
00:16:41,001 --> 00:16:45,293
- Já jsem „slečna“. Ty „profesor“.
- Asi tě má za studentku.
183
00:16:45,376 --> 00:16:48,334
Kompliment to nespraví.
Sem už se nevrátíme.
184
00:16:48,418 --> 00:16:50,459
- Jen klid.
- Co je s tebou?
185
00:16:50,543 --> 00:16:52,251
Nic, jen toho mám dost.
186
00:16:52,334 --> 00:16:54,168
Nedávno jsem byla na poště.
187
00:16:54,251 --> 00:16:58,168
Jedna holka mě chtěla předběhnout,
že se jde na něco zeptat.
188
00:16:58,251 --> 00:16:59,959
Samozřejmě jsem ji pustila,
189
00:17:00,043 --> 00:17:04,043
a takový tlusťoch ve frontě za námi
se dal do křiku.
190
00:17:04,668 --> 00:17:07,084
Chudinka se omluvila, vysvětlila situaci,
191
00:17:07,168 --> 00:17:08,584
a on ji nazval děvkou.
192
00:17:08,668 --> 00:17:10,959
To už jsem nevydržela a ozvala se.
193
00:17:11,043 --> 00:17:13,293
Hádali jsme se a on mi vyhrožoval.
194
00:17:13,376 --> 00:17:16,251
Že prý když okamžitě neodejdu,
195
00:17:16,334 --> 00:17:17,834
zlomí mi nohy.
196
00:17:17,918 --> 00:17:20,709
- Co jsi udělala?
- Zavolala vedoucího.
197
00:17:22,584 --> 00:17:24,834
Bodnutím by se všechno vyřešilo.
198
00:17:30,751 --> 00:17:34,168
To by udělali tam, odkud pocházíme, že?
199
00:17:34,251 --> 00:17:37,834
Jasně. To by udělali všichni
kdekoli na světě.
200
00:17:38,584 --> 00:17:40,251
Je to nejjednodušší řešení.
201
00:17:40,834 --> 00:17:42,168
Tak jsem to nemyslela.
202
00:17:43,459 --> 00:17:46,626
Ale promiň, jak se ubráníš tlusťochovi?
203
00:17:46,709 --> 00:17:49,834
Bohužel jsem v kabelce neměla nůž.
204
00:17:49,918 --> 00:17:52,209
- Rád bych se podíval.
- Já taky.
205
00:17:56,793 --> 00:17:59,918
Nespravedlnost vyžaduje
pevnou a zatvrzelou reakci.
206
00:18:01,126 --> 00:18:04,251
Uděláš to bližnímu?
Říkám ti, že bys neměla.
207
00:18:04,334 --> 00:18:07,126
A když to budeš dělat dál,
budu si stát za svým.
208
00:18:08,626 --> 00:18:11,126
A když mě srazíš, zase vstanu.
209
00:18:12,084 --> 00:18:15,418
A když nevstanu já,
vstanou ostatní. A ještě jiní.
210
00:18:16,126 --> 00:18:18,626
Nemůžeš na hrubou sílu odpovědět slabostí.
211
00:18:19,376 --> 00:18:23,376
Spravedliví mohou být jen slabí.
Mají odvahu bez síly.
212
00:18:25,084 --> 00:18:26,876
Tohle je slabost bláznů.
213
00:18:27,834 --> 00:18:30,126
Někdy je třeba Bohu křivdit.
214
00:18:30,209 --> 00:18:32,834
Kdo dostane moc masa, nakonec se přejí.
215
00:18:33,543 --> 00:18:35,834
Proto zavře oči před nespravedlností.
216
00:18:35,918 --> 00:18:38,001
Výborně. Jsem rád, že čteš.
217
00:18:38,668 --> 00:18:41,418
Ne, nepotřebuju moc číst.
Mám dobrou paměť.
218
00:18:43,001 --> 00:18:47,418
Spravedliví by se měli zachovat bláznivě
a prodat všechny kostely a pozemky.
219
00:18:47,501 --> 00:18:48,751
Rozdat je bližním.
220
00:18:50,084 --> 00:18:51,459
Vdovám, sirotkům.
221
00:18:52,209 --> 00:18:53,126
A cizím lidem.
222
00:18:54,751 --> 00:18:55,918
No, když věříš
223
00:18:56,001 --> 00:19:00,043
jen v to, co se ti v evangeliích líbí,
a co se ti nelíbí, odmítáš,
224
00:19:00,959 --> 00:19:02,334
nevěříš v evangelia.
225
00:19:03,084 --> 00:19:04,418
Věříš v sebe.
226
00:19:07,751 --> 00:19:10,043
- Je to vtipné?
- Nesmím se smát?
227
00:19:10,876 --> 00:19:11,709
Rozhodně.
228
00:19:14,251 --> 00:19:16,209
Správně. Pojďme pít a smát se.
229
00:19:17,209 --> 00:19:18,251
Vincenzo!
230
00:19:19,626 --> 00:19:21,251
Smějme se, protože slavíme.
231
00:19:22,293 --> 00:19:23,334
Giovanně je 16.
232
00:19:23,418 --> 00:19:25,209
Ach! Všechno nejlepší.
233
00:19:25,293 --> 00:19:29,959
Hodně štěstí, zdraví.
234
00:19:30,043 --> 00:19:34,126
Hodně štěstí, zdraví.
235
00:19:34,209 --> 00:19:38,668
Hodně štěstí, milá Giovanno,
236
00:19:38,751 --> 00:19:42,709
hodně štěstí, zdraví.
237
00:19:42,793 --> 00:19:44,876
- Všechno nejlepší.
- Blahopřeju.
238
00:19:44,959 --> 00:19:46,126
Všechno nejlepší.
239
00:19:49,876 --> 00:19:53,084
- Výborně!
- Díky. To jste nemuseli.
240
00:20:06,543 --> 00:20:07,501
A je to.
241
00:20:10,043 --> 00:20:12,001
Musím spát s otevřeným oknem?
242
00:20:13,793 --> 00:20:15,876
Měla bys. Utíká plyn.
243
00:20:19,209 --> 00:20:21,043
Ale máš tu deky navíc.
244
00:20:21,918 --> 00:20:22,751
Díky.
245
00:20:24,043 --> 00:20:25,251
Jsem rád, že jsi tu.
246
00:20:28,251 --> 00:20:30,043
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
247
00:20:37,126 --> 00:20:38,209
Kde chceš spát?
248
00:20:45,251 --> 00:20:46,626
Budu spát s Robertem.
249
00:20:49,834 --> 00:20:51,376
Tak budeš mít víc pohodlí.
250
00:20:53,001 --> 00:20:53,918
Mám tě ráda.
251
00:20:54,418 --> 00:20:55,251
Já tebe.
252
00:21:34,334 --> 00:21:35,293
Promiň.
253
00:21:35,376 --> 00:21:38,543
Ne, Gianni, to nic.
Pojď dál. Už jsem hotová.
254
00:21:43,126 --> 00:21:44,668
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
255
00:25:24,043 --> 00:25:26,293
- Přestaň!
- Proč mám přestat?
256
00:25:29,918 --> 00:25:30,918
- Ano?
- Ano?
257
00:25:31,001 --> 00:25:32,626
Uvařila jsem kávu, dáte si?
258
00:25:32,709 --> 00:25:33,626
- Ano!
- Počkej…
259
00:25:38,126 --> 00:25:38,959
Takhle?
260
00:25:45,626 --> 00:25:46,459
Díky.
261
00:25:47,543 --> 00:25:48,501
Díky, Gianni.
262
00:25:49,209 --> 00:25:51,751
Bože, na tohle ráno nikdy nezapomenu.
263
00:25:53,043 --> 00:25:54,626
- Já děkuju vám.
- Za co?
264
00:25:55,334 --> 00:25:57,876
Za všechno. Za oslavu, dort, za všechno.
265
00:25:58,918 --> 00:26:00,126
Díky, zlato.
266
00:26:03,709 --> 00:26:07,084
- Jsi krásná, Giovo.
- Je to pravda, Gianni. Jsi krásná.
267
00:26:18,126 --> 00:26:19,543
Roberto mě miluje.
268
00:26:21,918 --> 00:26:23,584
Ale já ho miluju mnohem víc.
269
00:26:25,001 --> 00:26:28,459
Protože mě vzal z místa,
kde jsem měla zůstat,
270
00:26:28,543 --> 00:26:30,043
a postavil mě vedle sebe.
271
00:26:30,543 --> 00:26:32,209
A teď nic jiného neumím.
272
00:26:34,084 --> 00:26:35,543
Jestli si to rozmyslí,
273
00:26:36,793 --> 00:26:38,376
jestli se mi odcizí,
274
00:26:40,959 --> 00:26:42,501
už neumím být sama sebou.
275
00:26:43,251 --> 00:26:44,959
Ale on ví, kdo je.
276
00:26:45,043 --> 00:26:47,293
Už od dětství. Pamatuju si to.
277
00:26:48,168 --> 00:26:51,501
Neumíš si představit,
co se dělo, jen když promluvil.
278
00:26:52,209 --> 00:26:55,793
Syn právníka Sargenteho,
Rosario, je fakt pitomec, ale…
279
00:26:56,959 --> 00:26:59,084
všichni se ho bojí, kromě Roberta.
280
00:26:59,876 --> 00:27:01,293
Roberto by ho okouzlil.
281
00:27:02,709 --> 00:27:04,293
Jako se do dělá s hady.
282
00:27:04,959 --> 00:27:06,584
Uklidnil by ho.
283
00:27:11,418 --> 00:27:13,584
Vidělas, jak se na něj ženy dívají?
284
00:27:15,084 --> 00:27:16,459
Jak jsou hezký.
285
00:27:19,418 --> 00:27:20,876
Jak jsou chytrý.
286
00:27:21,459 --> 00:27:22,793
Jako ta Michela.
287
00:27:22,876 --> 00:27:25,709
Poznáš, že přišla,
jen aby s ním mohla mluvit.
288
00:27:26,626 --> 00:27:29,251
Gianni, co když mě nahradí?
289
00:27:30,876 --> 00:27:31,918
Zabila bych se.
290
00:27:32,834 --> 00:27:34,418
Musela bych se zabít.
291
00:27:34,501 --> 00:27:37,918
Protože i kdybych žila,
už bych nebyla nic.
292
00:27:38,959 --> 00:27:41,626
Máš pravdu.
Všichni se na něj obdivně dívají.
293
00:27:42,501 --> 00:27:44,084
Ale on chce být s tebou.
294
00:27:45,501 --> 00:27:46,584
Jsi výjimečná.
295
00:27:48,001 --> 00:27:50,959
Když zůstaneš taková,
vždycky tě bude milovat.
296
00:27:55,043 --> 00:27:57,168
Bože, Gianni. Nemám náramek!
297
00:27:57,251 --> 00:27:58,751
- Jak to?
- Já nevím!
298
00:27:59,376 --> 00:28:01,793
- Kam jsem ho dala?
- Musí být u Roberta.
299
00:28:01,876 --> 00:28:04,543
Ne, byl tady. V týhle kapse.
300
00:28:04,626 --> 00:28:07,043
- Určitě?
- Nejsem si jistá.
301
00:28:08,543 --> 00:28:09,709
Podívej se sem.
302
00:28:18,709 --> 00:28:19,709
Tady není.
303
00:28:20,834 --> 00:28:22,459
Nikde tu není!
304
00:28:22,543 --> 00:28:26,751
Uklidni se. Zavoláme Robertovi
a zjistíme to. Určitě tam je.
305
00:28:28,751 --> 00:28:29,668
Bože.
306
00:28:37,709 --> 00:28:38,876
S dovolením.
307
00:28:40,668 --> 00:28:41,501
Promiňte.
308
00:28:47,043 --> 00:28:49,751
Vittoria mě zabije, když ho nenajdu.
309
00:28:49,834 --> 00:28:52,793
Zavoláme mu a vyřešíme to. Neboj.
310
00:29:16,501 --> 00:29:17,709
Nebere to.
311
00:29:21,251 --> 00:29:22,418
Nebere to.
312
00:29:23,251 --> 00:29:24,668
Určitě je s Michelou.
313
00:29:25,376 --> 00:29:26,376
Zavolej znovu.
314
00:29:28,084 --> 00:29:30,626
Zkusíš to ty? Já už začínám šílet.
315
00:29:32,668 --> 00:29:37,459
Nula, dva, sedm, šest,
jedenáct, dvacet tři, devět, pět.
316
00:29:43,459 --> 00:29:44,793
Haló? Ahoj.
317
00:29:45,543 --> 00:29:48,001
Ano, to jsem já. Ne, všechno v pořádku.
318
00:29:48,084 --> 00:29:52,001
Nemůžu najít svůj náramek.
Můžeš se podívat, jestli tam nezůstal?
319
00:29:53,501 --> 00:29:55,376
Tak jo. Počkám.
320
00:29:57,001 --> 00:29:59,084
- Určitě je tam Michela.
- Přestaň.
321
00:30:03,501 --> 00:30:05,501
Ano.
322
00:30:05,584 --> 00:30:07,626
Bože. Zaplaťpánbůh, Robè.
323
00:30:07,709 --> 00:30:09,376
Našel ho v koupelně.
324
00:30:13,251 --> 00:30:14,668
Už teď mi chybíš.
325
00:30:16,876 --> 00:30:18,251
Jo, taky mi zavolej.
326
00:30:19,418 --> 00:30:22,084
Dobře. Ahoj.
327
00:30:24,834 --> 00:30:25,668
Díkybohu!
328
00:30:26,626 --> 00:30:29,959
Ale stejně teď nemůžu domů,
Vittoria se bude vyptávat.
329
00:30:30,043 --> 00:30:31,084
Neříkej jí to.
330
00:30:31,168 --> 00:30:33,584
Já vím, Giovanno. Ale ten náramek nemám.
331
00:30:33,668 --> 00:30:35,876
Jsi vystresovaná. Takhle žít nemůžeš.
332
00:30:35,959 --> 00:30:37,793
Já vím. Vždycky jsem nervózní.
333
00:30:37,876 --> 00:30:40,001
Víš, co mě zrovna napadlo?
334
00:30:40,084 --> 00:30:43,293
Co když Michela náramek
u Roberta najde a nechá si ho?
335
00:30:44,834 --> 00:30:46,126
Co se děje?
336
00:30:47,376 --> 00:30:48,209
Giovo!
337
00:30:48,293 --> 00:30:50,751
Jsi tak vystresovaná, že si taháš vlasy.
338
00:30:50,834 --> 00:30:55,626
Netahám si je. Prostě vypadly.
Podívej. Umírám!
339
00:30:55,709 --> 00:30:58,126
Ne, nikdo neumře na padání vlasů.
340
00:31:00,418 --> 00:31:01,959
Dovedu tě na autobus.
341
00:31:02,043 --> 00:31:03,376
- Dobře?
- Dobře.
342
00:31:03,459 --> 00:31:06,209
Řekni Vittorii,
že jsi byla na prohlídce města.
343
00:31:07,584 --> 00:31:09,126
- Získej čas.
- Tak jo.
344
00:31:20,168 --> 00:31:21,709
Co když se Vittoria zeptá?
345
00:31:22,626 --> 00:31:25,084
Neboj se a uklidni se. Já to vyřídím.
346
00:31:31,459 --> 00:31:34,334
Víš, co jseš? Jseš hajzl!
347
00:31:34,418 --> 00:31:35,918
Jseš hajzl!
348
00:31:40,709 --> 00:31:43,626
Děláme věci, jejichž pravý důvod
nikdy nezjistíme,
349
00:31:44,209 --> 00:31:45,834
pokud vůbec existuje.
350
00:32:00,959 --> 00:32:03,376
Giuliana naléhavě potřebuje svůj náramek.
351
00:32:03,918 --> 00:32:05,459
Přijedu. Už jsem na cestě.
352
00:32:07,293 --> 00:32:09,376
Ne, neboj. Ráda se vrátím.
353
00:32:11,084 --> 00:32:13,293
Ve 22:08. Vyzvedneš mě na nádraží?
354
00:32:27,501 --> 00:32:31,376
Chérie, zavolej mi, jestli ho uvidíš.
355
00:32:31,459 --> 00:32:33,709
A věř mi, že tenhle vlak,
356
00:32:33,793 --> 00:32:38,376
jestli ti ujede, už ho nechytíš…
357
00:32:44,251 --> 00:32:46,376
- Je tu obsazeno?
- Ano, bohužel.
358
00:33:46,334 --> 00:33:47,959
Nepřišel jsi na nádraží.
359
00:33:49,459 --> 00:33:52,418
Pracoval jsem a ztratil jsem pojem o čase.
360
00:33:57,043 --> 00:33:59,334
Proč to všechno studuješ a čteš?
361
00:34:00,418 --> 00:34:02,043
Protože jsem lidská bytost.
362
00:34:03,084 --> 00:34:05,876
Takže jsem vyděšený, zmatený
363
00:34:07,334 --> 00:34:08,293
a udivený.
364
00:34:11,709 --> 00:34:13,001
Studium Boha tě děsí?
365
00:34:20,918 --> 00:34:21,918
Bůh je děsivý.
366
00:34:23,918 --> 00:34:25,126
Náš strach.
367
00:34:27,418 --> 00:34:28,584
Náš zmatek.
368
00:34:29,668 --> 00:34:30,584
Náš údiv.
369
00:34:32,751 --> 00:34:35,293
Když ses mi o tom zmínil,
zkoušela jsem to.
370
00:34:36,168 --> 00:34:37,126
Líp to pochopit.
371
00:34:40,293 --> 00:34:41,376
Už mám Boha dost.
372
00:34:42,793 --> 00:34:43,626
Nerozumím mu.
373
00:34:45,584 --> 00:34:50,334
Nemůžeš, protože je to Bůh.
Co je to za Boha, když ho pochopíš?
374
00:34:51,543 --> 00:34:53,001
Ty ho někdy pochopíš?
375
00:35:00,043 --> 00:35:01,168
Tak to nemám zájem.
376
00:35:02,543 --> 00:35:03,543
Chci pochopit.
377
00:35:08,293 --> 00:35:10,459
Příliš krátké věty jsou k ničemu.
378
00:35:14,543 --> 00:35:15,668
Dej si čas.
379
00:35:33,251 --> 00:35:34,251
Jsi unavená?
380
00:35:35,459 --> 00:35:36,293
Ano.
381
00:35:40,126 --> 00:35:41,251
Chceš spát se mnou?
382
00:35:43,668 --> 00:35:45,626
Ne. Vyspím se na gauči.
383
00:35:51,251 --> 00:35:52,084
Určitě?
384
00:35:54,043 --> 00:35:54,876
Ano.
385
00:35:59,876 --> 00:36:00,918
Proč ses vrátila?
386
00:36:02,876 --> 00:36:03,751
Už nevím.
387
00:36:11,001 --> 00:36:13,293
Tady je ten náramek. Dobrou noc.
388
00:36:33,501 --> 00:36:37,251
Dal mi ten náramek,
jako by mi dal pastu nebo ručník.
389
00:36:38,626 --> 00:36:40,001
O Giulianě se nezmínil.
390
00:36:42,168 --> 00:36:43,751
Jako by ji vymazal.
391
00:36:47,501 --> 00:36:49,293
Napadlo mě: „Je to tak snadné?
392
00:36:51,043 --> 00:36:55,251
Zemřít v životě lidí,
bez nichž nemůžeme žít?“
393
00:38:28,376 --> 00:38:30,501
Panebože. Gianni!
394
00:38:32,959 --> 00:38:34,126
Jak se má Giuliana?
395
00:38:35,751 --> 00:38:40,251
Má nějaký problémy s padáním vlasů.
396
00:38:40,334 --> 00:38:41,334
Já vím.
397
00:38:44,501 --> 00:38:45,793
Jsi na ni hodná.
398
00:38:47,334 --> 00:38:48,543
Moc hodná.
399
00:38:52,001 --> 00:38:53,001
Má tě moc ráda.
400
00:38:54,376 --> 00:38:55,376
A já taky.
401
00:38:57,501 --> 00:38:58,668
Tak jsem si říkala,
402
00:38:59,793 --> 00:39:01,709
že když tě táta takhle vychoval,
403
00:39:02,626 --> 00:39:05,251
tak možná není takový kretén.
404
00:39:09,251 --> 00:39:10,293
Jak se máš?
405
00:39:11,584 --> 00:39:12,876
Mám novou práci.
406
00:39:14,209 --> 00:39:16,709
Budu sloužit u Costanziny kamarádky.
407
00:39:17,584 --> 00:39:19,501
Ve dne i v noci. Stěhuju se tam.
408
00:39:21,001 --> 00:39:22,001
Do Posillipa?
409
00:39:23,168 --> 00:39:24,918
Do Posillipa. Mezi dámy.
410
00:39:28,418 --> 00:39:29,501
A tenhle byt?
411
00:39:30,834 --> 00:39:32,168
Máš to tu ráda.
412
00:39:33,043 --> 00:39:35,376
Nesnášíš Posillipo a lidi, co tam žijí.
413
00:39:40,418 --> 00:39:43,959
Musím tohle mauzoleum opustit.
Jinak taky umřu.
414
00:39:47,959 --> 00:39:48,793
No dobře.
415
00:39:50,043 --> 00:39:51,418
Nesu Giulianě náramek.
416
00:39:52,918 --> 00:39:55,876
- Omylem skončil v mé tašce.
- Nech si ho.
417
00:39:56,834 --> 00:39:57,876
Patří Giulianě.
418
00:39:58,709 --> 00:40:00,001
Jí se nelíbí.
419
00:40:00,668 --> 00:40:02,251
Tak proč jsi jí ho dala?
420
00:40:02,334 --> 00:40:03,793
Protože byla napjatá.
421
00:40:05,459 --> 00:40:08,251
Tenhle náramek ti patří od narození.
422
00:40:11,293 --> 00:40:12,209
Dobře.
423
00:40:14,168 --> 00:40:15,001
Čau.
424
00:40:17,751 --> 00:40:19,751
- Gianni.
- Ano?
425
00:40:21,251 --> 00:40:22,084
Pojď sem.
426
00:40:26,543 --> 00:40:28,209
Nezahoď se.
427
00:40:29,751 --> 00:40:31,668
Nezahoď se. Ano?
428
00:40:31,751 --> 00:40:33,376
Opatruj si ji.
429
00:40:34,751 --> 00:40:37,834
Než ji dáš, posuď,
jestli je dobrý nebo špatný.
430
00:40:37,918 --> 00:40:39,168
Jestli to zahodíš,
431
00:40:40,043 --> 00:40:42,251
táta i já ti zmalujeme zadek.
432
00:40:42,334 --> 00:40:43,334
Jasný?
433
00:40:44,376 --> 00:40:45,793
Neudělej to, co já.
434
00:40:50,793 --> 00:40:53,501
Ale nebyla jsi celé ty roky
věrná mrtvému muži?
435
00:40:55,043 --> 00:40:57,168
V životě jsem milovala jen Enza.
436
00:40:58,959 --> 00:41:00,043
Ale v tomto městě
437
00:41:00,668 --> 00:41:04,459
je svobodná žena
jako kus masa hozený vlkům.
438
00:41:05,834 --> 00:41:07,959
Nic nezůstane. Nic.
439
00:41:10,418 --> 00:41:15,334
Nemáš tušení, s kolika cizími chlapy
a ubožáky jsem skončila v posteli.
440
00:41:19,376 --> 00:41:22,334
Jeden mi nosil nákupy,
třeba trochu mozzarelly.
441
00:41:23,626 --> 00:41:27,209
„Vittorie, našel jsem
krásnej náhrdelník. Udělal jsem kauf.“
442
00:41:28,376 --> 00:41:29,834
Jeden mi opravil pračku.
443
00:41:30,918 --> 00:41:32,293
Rozbil se bojler.
444
00:41:32,376 --> 00:41:35,043
„Ciro, je zima. Můžeš to spravit?“
445
00:41:35,793 --> 00:41:38,084
„Jasně, Vittorie. Neboj. To zvládnu.“
446
00:41:40,501 --> 00:41:43,001
„Díky, Ciro. Dáš si kafe?“
447
00:41:45,584 --> 00:41:46,668
A pak…
448
00:41:50,084 --> 00:41:50,918
Teto.
449
00:41:51,959 --> 00:41:53,334
Proč jsi mi lhala?
450
00:41:56,876 --> 00:41:58,209
Protože to bylo hezký.
451
00:43:58,126 --> 00:43:59,293
Co tu děláš?
452
00:44:01,043 --> 00:44:02,043
Obecního blba.
453
00:44:05,084 --> 00:44:07,418
Všichni odcházejí. Ty ne?
454
00:44:08,501 --> 00:44:09,584
Jo, já taky půjdu.
455
00:44:12,793 --> 00:44:13,834
Ale kam?
456
00:44:16,126 --> 00:44:17,126
Nevím.
457
00:44:22,209 --> 00:44:23,501
Jsem kopie svý mámy.
458
00:44:25,668 --> 00:44:28,959
Všechno přijímáme,
protože nejsme ničeho schopný.
459
00:44:33,959 --> 00:44:34,959
Víš co?
460
00:44:36,584 --> 00:44:39,459
Jakmile Vittoria odejde,
vezmu tátovu fotku…
461
00:44:43,209 --> 00:44:44,376
a vyhodím ji.
462
00:44:47,626 --> 00:44:48,876
Běž bydlet s Toninem.
463
00:44:50,084 --> 00:44:50,959
S Toninem?
464
00:44:52,209 --> 00:44:53,751
Tonino myslí jen na sebe.
465
00:44:53,834 --> 00:44:56,584
Nezajímám ho já,
máma, Giuliana ani nikdo jiný.
466
00:45:10,626 --> 00:45:12,418
Dej mi Rosariovo číslo.
467
00:45:14,793 --> 00:45:15,876
Chceš s ním šukat?
468
00:45:18,084 --> 00:45:20,418
Když mi ho nedáš, najdu si ho sama.
469
00:45:20,501 --> 00:45:22,751
Rosariovi řeknu, že jsi žárlil.
470
00:45:23,626 --> 00:45:26,293
A já to řeknu Vittorii. Pak uvidíme.
471
00:45:27,043 --> 00:45:29,043
Musíš přísahat, že jí to řekneš.
472
00:46:06,001 --> 00:46:07,709
- Čau, Nello.
- Čau, Giovanno.
473
00:46:15,751 --> 00:46:18,834
„Drahá Giovanno. Neřekla jsem ti pravdu.“
474
00:46:20,001 --> 00:46:22,876
Nestyděla jsem se za to, že jsem propadla.
475
00:46:24,293 --> 00:46:26,126
Styděli se moji rodiče.
476
00:46:27,001 --> 00:46:28,001
Já jsem šťastná.
477
00:46:28,751 --> 00:46:29,959
Chci nechat školy
478
00:46:30,668 --> 00:46:32,293
a věnovat se psaní.
479
00:46:33,209 --> 00:46:34,751
Na nějakou hanbu kašlu.
480
00:46:35,876 --> 00:46:38,376
Rodiče se bojí,
že jich nikdy nebudu hodna.
481
00:46:39,459 --> 00:46:42,084
Nevědí, že jsem se dopustila horších věcí.
482
00:46:45,876 --> 00:46:48,834
Nechci být hodna. Chci být nehodna.
483
00:46:48,918 --> 00:46:50,251
Chci skončit špatně.
484
00:46:51,376 --> 00:46:52,918
Potlačila jsem znechucení
485
00:46:53,501 --> 00:46:58,543
a sešla se s chlapem, který nějakou dobu
dělal zahradníka u nás v Posillipu.
486
00:46:59,126 --> 00:47:00,293
Bylo to hrozné.
487
00:47:01,334 --> 00:47:05,334
Jeho sliny chutnaly jako splašky
a pořád mluvil sprostě.
488
00:47:08,543 --> 00:47:10,418
Ale aspoň to mám za sebou.
489
00:47:17,168 --> 00:47:19,084
A napsala jsem o tom povídku.
490
00:47:19,876 --> 00:47:22,084
Ještě ti ji nedám přečíst,
491
00:47:22,959 --> 00:47:26,043
protože jsi panna, a tohle by tě odpudilo.
492
00:48:40,876 --> 00:48:41,959
Co je?
493
00:48:42,043 --> 00:48:43,334
Můžeme se nelíbat?
494
00:48:44,001 --> 00:48:45,084
Nelíbí se ti to?
495
00:48:45,168 --> 00:48:47,043
- Ne.
- Ale všem se to líbí.
496
00:48:50,043 --> 00:48:52,418
Taky bych ráda, abys mi nesahal na prsa.
497
00:48:53,293 --> 00:48:56,126
- Jestli to teda nepotřebuješ.
- Nic nepotřebuju.
498
00:48:59,084 --> 00:48:59,959
Dotýkej se mě.
499
00:49:00,668 --> 00:49:01,501
Takhle můžu?
500
00:49:02,293 --> 00:49:03,126
Jo.
501
00:49:04,501 --> 00:49:05,876
Gianni, co se ti líbí?
502
00:49:07,084 --> 00:49:09,418
Pověz. Nechci tě naštvat.
503
00:49:10,251 --> 00:49:11,501
Můžu zůstat oblečená?
504
00:49:12,209 --> 00:49:14,376
K milování se musíme svlíknout.
505
00:49:14,459 --> 00:49:17,043
Ocenila bych,
kdybychom to zvládli oblečení.
506
00:49:17,126 --> 00:49:18,918
Musíš si sundat spodní prádlo.
507
00:49:43,501 --> 00:49:44,334
Stačí?
508
00:49:45,918 --> 00:49:46,834
Stačí.
509
00:49:47,793 --> 00:49:49,084
Ale tak se to nedělá.
510
00:49:50,001 --> 00:49:52,126
Ano, ale chci to jako laskavost.
511
00:49:53,918 --> 00:49:55,959
- Trochu se tě budu dotýkat.
- Ne.
512
00:49:57,043 --> 00:50:00,293
- Nevíš jak. Ublížíš mi.
- Ale já jsem v tom fakt dobrý.
513
00:50:00,376 --> 00:50:03,209
Jsi hodný, díky. Ale já ti nevěřím.
514
00:50:04,001 --> 00:50:08,168
Gianni, když se tě nebudu trochu dotýkat,
bude to bolet, víš?
515
00:50:11,668 --> 00:50:13,626
Máš mezi nohama krásnou věc.
516
00:50:26,543 --> 00:50:28,293
- Vykřikla jsi?
- Ne.
517
00:50:30,209 --> 00:50:31,959
- Ublížil jsem ti?
- Ne.
518
00:50:32,543 --> 00:50:34,918
Ale pokračuj. Hlavně mě nezbouchni.
519
00:50:35,001 --> 00:50:37,376
Neboj. Jen se uvolni, jo?
520
00:51:00,043 --> 00:51:00,959
Hotovo?
521
00:51:01,876 --> 00:51:02,709
Ano.
522
00:51:04,709 --> 00:51:05,709
Pálí to.
523
00:51:07,043 --> 00:51:08,543
To je tvoje vina, Gianni.
524
00:51:09,251 --> 00:51:10,501
Mohlo to být hezčí.
525
00:51:11,584 --> 00:51:13,626
Přesně tak jsem to chtěla.
526
00:51:28,126 --> 00:51:29,084
Máš hezký zuby.
527
00:51:30,209 --> 00:51:31,334
Utahuješ si ze mě?
528
00:51:32,293 --> 00:51:33,626
Ne, vážně. Líbí se mi.
529
00:51:59,001 --> 00:52:00,709
Napsala jsem spoustu povídek.
530
00:52:03,126 --> 00:52:04,668
Jedna je o dvou sestrách,
531
00:52:05,251 --> 00:52:07,209
u nichž často přespává kamarádka.
532
00:52:09,376 --> 00:52:11,501
Starší sestra čeká, až mladší usne,
533
00:52:12,251 --> 00:52:15,376
aby vlezla do postele návštěvy
a spala s ní.
534
00:52:17,793 --> 00:52:20,001
Ta mladší se snaží ubránit spánku.
535
00:52:21,626 --> 00:52:24,501
Trpí, že ji neberou mezi sebe.
536
00:52:26,959 --> 00:52:27,959
Ale pak to vzdá.
537
00:52:29,959 --> 00:52:32,834
Až jednou předstírá, že usnula.
538
00:52:33,834 --> 00:52:37,126
A pak v tichosti a samotě
539
00:52:38,543 --> 00:52:40,168
naslouchá jejich šeptání.
540
00:52:41,459 --> 00:52:42,543
A jejich polibkům.
541
00:52:44,709 --> 00:52:47,376
Od té doby předstírá spánek,
aby je špehovala.
542
00:52:49,126 --> 00:52:49,959
A vždycky,
543
00:52:50,793 --> 00:52:52,834
když ty dvě konečně usnou,
544
00:52:54,418 --> 00:52:55,251
pláče.
545
00:53:01,834 --> 00:53:05,709
Giovanno, jestli mě miluješ, jak říkáš,
546
00:53:08,418 --> 00:53:09,834
čekám tě, ty víš kde.
547
00:53:17,084 --> 00:53:18,959
Gianni, dej si kafe.
548
00:53:20,668 --> 00:53:21,709
Měj se, Roso.
549
00:54:53,709 --> 00:54:54,709
Poběž.
550
00:56:37,584 --> 00:56:42,293
PODLE STEJNOJMENNÉHO ROMÁNU
ELENY FERRANTE
551
00:56:45,418 --> 00:56:49,126
Když jsi malá, všechno se ti zdá velké.
552
00:56:49,209 --> 00:56:53,126
Když vyrosteš, všechno ti připadá malé.
553
00:56:53,626 --> 00:56:55,709
Každému, co jeho je.
554
00:56:57,709 --> 00:56:59,709
Nikdo neví.
555
00:57:00,709 --> 00:57:02,334
Nikdo neví.
556
00:58:02,793 --> 00:58:05,126
Každému, co jeho je.
557
00:58:05,209 --> 00:58:07,209
Nikdo neví.
558
00:58:09,209 --> 00:58:11,043
Každému, co jeho je.
559
00:58:11,543 --> 00:58:13,001
Nikdo neví.
560
00:58:48,043 --> 00:58:51,793
Když jsi malá, všechno se ti zdá velké.
561
00:58:51,876 --> 00:58:56,001
Když vyrosteš, všechno ti připadá malé.
562
00:58:56,584 --> 00:58:58,584
Každému, co jeho je.
563
00:59:00,668 --> 00:59:02,668
Nikdo neví.
564
00:59:03,668 --> 00:59:05,376
Nikdo neví.
565
00:59:53,293 --> 00:59:54,959
Každému, co jeho je.
566
00:59:56,001 --> 00:59:57,501
Nikdo neví.
567
00:59:59,959 --> 01:00:01,168
Každému, co jeho je.
568
01:00:03,043 --> 01:00:07,626
Překlad titulků: Markéta Demlová